Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- @ PASSOLO Text Translation File
- @ enu -> rus
- @ Translation List - dialogues:Russian (Russia)
- @CodePage1 1252
- @CodePage2 1251
- @ Don't modify lines starting with '@'!
- @ For translation change lines after "=" Line
- @ Don't modify lines starting with '@'!
- @ For translation change lines after "=" Line
- @============================================================
- @ID 990386 Translation List - dialogues:Russian (Russia)
- @16089 String 32159 in Strings "Zenon_01"------------------
- Zenon
- =
- Зенон
- @87245 String 32162 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Ah, yes, <charname>.
- =
- "Да, <charname>.
- @87246 String 32162 in Strings "Zenon_01"------------------
- Do you need something?"
- =
- Тебе что-то нужно?"
- @94317 String 32167 in Strings "Zenon_01"------------------
- "I have some questions…"
- =
- "У меня пара вопросов…"
- @87248 String 32173 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Nothing at the moment."
- =
- "В данный момент ничего."
- @87249 String 32178 in Strings "Zenon_01"------------------
- "What do you want to know?"
- =
- "Что тебя интересует?"
- @87250 String 32183 in Strings "Zenon_01"------------------
- "How long have you been with the guild?"
- =
- "Как давно ты состоишь в гильдии?"
- @87251 String 32187 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Who runs the Commercium?"
- =
- "Кто заправляет в Коммерциуме?"
- @16099 String 32191 in Strings "Zenon_01"------------------
- "What do you do here?"
- =
- "Что ты тут делаешь?"
- @87252 String 32195 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Any tips?"
- =
- "Еще вопросы?"
- @87253 String 32199 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Nothing at the moment."
- =
- "В данный момент ничего."
- @16102 String 32204 in Strings "Zenon_01"------------------
- "About eight years.
- =
- "Почти восемь лет.
- @87254 String 32204 in Strings "Zenon_01"------------------
- I was working for the trading company of Antonius Messalla when it was taken over by the Commercium.
- =
- Я работал в торговой компании Антония Мессалла, когда ее поглотил Коммерциум.
- @92933 String 32204 in Strings "Zenon_01"------------------
- I suppose, overall, I've been in this business for more than twelve years."
- =
- Полагаю, в сумме я проработал в этом бизнесе уже более двенадцати лет."
- @87256 String 32209 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Taken over?
- =
- "Поглотил?
- @87257 String 32209 in Strings "Zenon_01"------------------
- What happened?"
- =
- Что случилось?"
- @87258 String 32214 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Master Messalla had declined the offer to become one of the guildmasters of the Commercium.
- =
- "Мастер Мессалла отказался от предложения стать одним из членов гильдии Коммерциума.
- @87259 String 32214 in Strings "Zenon_01"------------------
- All of a sudden, nobody was buying his goods, the levies went up, and his caravans were attacked the moment they left towns.
- =
- Неожиданно, его товары перестали покупать, долги росли, а на его караваны нападали сразу по выходу из города.
- @87260 String 32214 in Strings "Zenon_01"------------------
- In the end, he lost most of his goods, as well as his people.
- =
- В конце концов, он потерял большую часть товаров и людей.
- @87261 String 32214 in Strings "Zenon_01"------------------
- He had to sell the company for next to nothing."
- =
- Его вынудили продать компанию, почти задаром."
- @16113 String 32219 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Why did he refuse?"
- =
- "Почему он отклонил то предложение?"
- @87262 String 32223 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Who runs the Commercium?"
- =
- "Who runs the Commercium?"
- @16115 String 32227 in Strings "Zenon_01"------------------
- "What do you do here?"
- =
- "What do you do here?"
- @87263 String 32231 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Any tips?"
- =
- "Any tips?"
- @16117 String 32235 in Strings "Zenon_01"------------------
- Leave.
- =
- Уйти.
- @87264 String 32240 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Pride blinded him.
- =
- "Гордость ослепила его.
- @87265 String 32240 in Strings "Zenon_01"------------------
- He truly believed that he could go toe-to-toe against the Commercium and survive.
- =
- Он правда верил, что сможет одной левой тягаться с Коммерциумом.
- @87266 String 32240 in Strings "Zenon_01"------------------
- Obviously, he was wrong.
- =
- Очевидно, он был неправ.
- @87267 String 32240 in Strings "Zenon_01"------------------
- He overestimated his own strength, while underestimating the power and reach of the Commercium.
- =
- Он переоценил свои силы, недооценивая мощь и достижения Коммерциума.
- @87268 String 32240 in Strings "Zenon_01"------------------
- By the time he realized what he had gotten himself into, his business was worth nothing.
- =
- Посвятил всего себя своему делу, но, как оказалось, оно ничего не стоило.
- @87269 String 32240 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Know, your place," my father always said.
- =
- "Всяк сверчок – знай свой шесток", любил говаривать мой отец.
- @87270 String 32240 in Strings "Zenon_01"------------------
- Golden words, <charname>."
- =
- Золотые слова, <charname>."
- @87271 String 32245 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Who runs the Commercium?"
- =
- "Who runs the Commercium?"
- @16127 String 32249 in Strings "Zenon_01"------------------
- "What do you do here?"
- =
- "What do you do here?"
- @87272 String 32253 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Any tips?"
- =
- "Any tips?"
- @16129 String 32257 in Strings "Zenon_01"------------------
- Leave.
- =
- Уйти.
- @87273 String 32262 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Whatever must be done in order to keep things running smoothly.
- =
- "Делай что угодно, чтобы все прошло гладко.
- @92934 String 32262 in Strings "Zenon_01"------------------
- When Lord Antidas attempted to raise the levies to collect more money, master Linos sent me to explain to his Lordship that it wasn't a very good idea and convince him to reconsider."
- =
- Когда лорд Антидас хотел поднять налоги, чтобы собрать побольше денег, мастер Линос послал меня, объяснить его Светлости, что это была не очень хорошая идея и убедить его пересмотреть ее."
- @87275 String 32267 in Strings "Zenon_01"------------------
- "And how did you pull that off?"
- =
- "И как тебе это удалось?"
- @87276 String 32272 in Strings "Zenon_01"------------------
- Zenon smiles modestly.
- =
- Зенон скромно улыбается.
- @92935 String 32272 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Master Linos' numbers spoke for themselves.
- =
- "Цифры мастера Линоса говорят сами за себя.
- @87278 String 32272 in Strings "Zenon_01"------------------
- After a quick glance at them, even a fool could understand that raising the levies would have actually decreased the revenues.
- =
- Всего лишь взглянув на них, даже дурак мог понять, что повышение налогов на самом деле снизило бы доходы.
- @87279 String 32272 in Strings "Zenon_01"------------------
- All I had to do was ensure that Lord Antidas understood that clearly."
- =
- Все, что мне оставалось сделать - четко донести это до Лорда Антидаса."
- @87280 String 32277 in Strings "Zenon_01"------------------
- "What was his reaction?"
- =
- "Какой была его реакция?"
- @87281 String 32281 in Strings "Zenon_01"------------------
- "How long have you been with the guild?"
- =
- "How long have you been with the guild?"
- @87282 String 32285 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Any tips?"
- =
- "Any tips?"
- @16142 String 32289 in Strings "Zenon_01"------------------
- Leave.
- =
- Уйти.
- @92936 String 32294 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Lord Antidas didn't like it, but he had little choice in the matter.
- =
- "Лорду Антидасу это не понравилось, конечно, но выбор в этом вопросе у него был невелик.
- @92937 String 32294 in Strings "Zenon_01"------------------
- He certainly isn't the first Lord to eye the Commercium's fortune and he isn't the first one to be refused."
- =
- Он, конечно, не первый лорд наблюдающий такое везение Коммерциума, и он не первый, кто отказывает ему."
- @16146 String 32299 in Strings "Zenon_01"------------------
- "The Commercium has that much power?"
- =
- "Коммерциум столь силен?"
- @87285 String 32303 in Strings "Zenon_01"------------------
- "How long have you been with the guild?"
- =
- "How long have you been with the guild?"
- @87286 String 32307 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Who runs the Commercium?"
- =
- "Who runs the Commercium?"
- @87287 String 32311 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Any tips?"
- =
- "Any tips?"
- @16150 String 32315 in Strings "Zenon_01"------------------
- Leave.
- =
- Уйти.
- @87288 String 32320 in Strings "Zenon_01"------------------
- "The Commercium has that much money."
- =
- "Коммерциум столь богат."
- @87289 String 32325 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Surely, Antidas can take the money without asking?"
- =
- "Разве, Антидас не может взять деньги без спросу?"
- @87290 String 32329 in Strings "Zenon_01"------------------
- "How long have you been with the guild?"
- =
- "How long have you been with the guild?"
- @87291 String 32333 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Who runs the Commercium?"
- =
- "Who runs the Commercium?"
- @87292 String 32337 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Any tips?"
- =
- "Any tips?"
- @16157 String 32341 in Strings "Zenon_01"------------------
- Leave.
- =
- Уйти.
- @92938 String 32346 in Strings "Zenon_01"------------------
- "You've never heard the story of a hen that laid golden eggs?
- =
- "Ты никогда не слышал историю о курице, которая несла золотые яйца?
- @87294 String 32346 in Strings "Zenon_01"------------------
- Killing it proved to be most unwise at the end."
- =
- Убийство ее - оказалось очень неразумным."
- @87295 String 32351 in Strings "Zenon_01"------------------
- "How long have you been with the guild?"
- =
- "How long have you been with the guild?"
- @87296 String 32355 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Who runs the Commercium?"
- =
- "Who runs the Commercium?"
- @87297 String 32359 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Any tips?"
- =
- "Any tips?"
- @16164 String 32363 in Strings "Zenon_01"------------------
- Leave.
- =
- Уйти.
- @16165 String 32368 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Master Strabos.
- =
- "Мастер Страбос.
- @94318 String 32368 in Strings "Zenon_01"------------------
- He runs the Maadoran branch – the central, and most powerful, branch.
- =
- Он служит в Маадоранском филиале - центральном и самом мощном, отделении.
- @87299 String 32368 in Strings "Zenon_01"------------------
- All other guildmasters report to him.
- =
- Все остальные главы гильдии отчитываются перед ним.
- @87300 String 32368 in Strings "Zenon_01"------------------
- There are a few dozen of those.
- =
- Их несколько десятков.
- @92940 String 32368 in Strings "Zenon_01"------------------
- Still, as I'm sure you understand, some guildmasters have more weight than others.
- =
- И все же, как я надеюсь, вы понимаете, некоторые главы гильдии, имеют больший авторитет, чем другие.
- @87302 String 32368 in Strings "Zenon_01"------------------
- nt1.
- =
- nt1.
- @92941 String 32368 in Strings "Zenon_01"------------------
- I've met master Strabos twice.
- =
- Я дважды встречался с мастером Страбосом.
- @94319 String 32368 in Strings "Zenon_01"------------------
- He is quite…headstrong.
- =
- Он достаточно… упрям.
- @87305 String 32368 in Strings "Zenon_01"------------------
- They call him "Lord" Strabos behind his back.
- =
- За глазами, они зовут его «Лорд».
- @92943 String 32368 in Strings "Zenon_01"------------------
- From what I've heard, he doesn't take kindly to different opinions.
- =
- Из того, что я слышал - он не терпит иного мнения.
- @87307 String 32368 in Strings "Zenon_01"------------------
- Then again, why should he?
- =
- И опять же, почему он должен?
- @87308 String 32368 in Strings "Zenon_01"------------------
- The man made it all the way to the top.
- =
- Человек, на пути к вершине, всего добился сам.
- @87309 String 32368 in Strings "Zenon_01"------------------
- I daresay he does know best."
- =
- Я думаю, ему лучше знать."
- @87310 String 32373 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Who else has the power in the organization?"
- =
- "Кто еще имеет вес в организации?"
- @87311 String 32377 in Strings "Zenon_01"------------------
- "How long have you been with the guild?"
- =
- "How long have you been with the guild?"
- @87312 String 32381 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Any tips?"
- =
- "Any tips?"
- @16182 String 32385 in Strings "Zenon_01"------------------
- Leave.
- =
- Уйти.
- @94320 String 32390 in Strings "Zenon_01"------------------
- Master Linos and master Athanasius – the guildmaster of the Ganezzar's branch.
- =
- Мастер Линос и мастер Афанасий – главы гильдии в Ганеззарском филиал.
- @92945 String 32390 in Strings "Zenon_01"------------------
- I don't know much of him, but everyone I've talked to says the nicest things about him.
- =
- Я не много знаю о нем, но все, с кем я разговаривал, отзываются о нем очень хорошо.
- @87315 String 32390 in Strings "Zenon_01"------------------
- Listening to them, you would expect master Athanasius to be a kindly, old uncle, always eager to help you.
- =
- Если им верить, мастер Афанасий - добрый старый дядюшка, всегда готовый помочь.
- @94321 String 32390 in Strings "Zenon_01"------------------
- The fact remains – kindly old uncles don't become powerful guildmasters.
- =
- Но факт остается фактом - любезному старому дядюшке - не стать уважаемым мастером гильдий.
- @87317 String 32390 in Strings "Zenon_01"------------------
- Watch yourself if you should ever cross his path."
- =
- Следи за собой, если когда-нибудь пересечешься с ним."
- @87318 String 32395 in Strings "Zenon_01"------------------
- "How long have you been with the guild?"
- =
- "How long have you been with the guild?"
- @87319 String 32399 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Any tips?"
- =
- "Any tips?"
- @16191 String 32403 in Strings "Zenon_01"------------------
- Leave.
- =
- Уйти.
- @87320 String 32408 in Strings "Zenon_01"------------------
- End
- =
- End
- @87321 String 32414 in Strings "Zenon_01"------------------
- Zenon is silent for a moment.
- =
- Зенон задумался на секунду.
- @87322 String 32414 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Never make your case a hard-sell.
- =
- "Никогда не позволяй вмешиваться случаю.
- @87323 String 32414 in Strings "Zenon_01"------------------
- A strong position presented at the outset gives your opponents something to hold onto and fight against.
- =
- Позиция силы с самого начала лишит твоих противников опоры и надежды.
- @92947 String 32414 in Strings "Zenon_01"------------------
- In other words, don't give them a clear target.
- =
- Иными словами, не давай им четкую цель.
- @87325 String 32414 in Strings "Zenon_01"------------------
- Take your time, show some finesse, and make them feel that what you want is what they want."
- =
- Используй свое время, показывай некоторые тонкости и позволь им почувствовать то, что они хотят."
- @87326 String 32414 in Strings "Zenon_01"------------------
- nt1.
- =
- nt1.
- @87327 String 32414 in Strings "Zenon_01"------------------
- nt2.
- =
- nt2.
- @87328 String 32414 in Strings "Zenon_01"------------------
- *Your persuasion skill has increased*
- =
- *Ваше мастерство убеждения возросло*
- @87329 String 32419 in Strings "Zenon_01"------------------
- "How long have you been with the guild?"
- =
- "How long have you been with the guild?"
- @87330 String 32423 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Who runs the Commercium?"
- =
- "Who runs the Commercium?"
- @16204 String 32427 in Strings "Zenon_01"------------------
- "What do you do here?"
- =
- "What do you do here?"
- @16205 String 32431 in Strings "Zenon_01"------------------
- Leave.
- =
- Уйти.
- @87331 String 32436 in Strings "Zenon_01"------------------
- "Sorry, <charname>, I have too much to do, and you know how master Linos is.
- =
- "Прости, <charname>, у меня слишком много дел, а ты ведь знаешь, каков мастер Линос.
- @87332 String 32436 in Strings "Zenon_01"------------------
- He wants results, not excuses."
- =
- Ему нужны результаты, не извинения."
- @16209 String 32441 in Strings "Zenon_01"------------------
- Leave.
- =
- Уйти.
- @92948 String 32446 in Strings "Zenon_01"------------------
- "My apologies, I'm a bit busy at the moment, but if you want to buy or sell something, our traders will be more than happy to assist you."
- =
- "Приношу извинения, я немного занят в данный момент, но если ты хочешь купить или продать что-то, наши торговцы будут более чем рады помочь."
- @16212 String 32451 in Strings "Zenon_01"------------------
- Leave.
- =
- Уйти.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement