Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- If you need to give any credits for whatever reason,
- please mention TZdY. Thanks.
- [p01=00118]
- I uploaded the files on mediafire in case you missed them:
- https://www.mediafire.com/folder/cju1nhp75xyup/Shoujo_Shikkaku
- I won't retranslate them (even though my English might be shitty at some points),
- if someone wants to use the translation for scanlation I don't mind, but it'd be better to have someone fluent in Japanese to check them again. The meaning should generally be correct (I asked our JA-translator at some parts I was unsure of), but who knows, some parts might be rephrased better.
- p01
- Ku-...
- Kusuda-san!!!
- Wh-...
- What should I do...
- p02:
- f1:
- Komiyama-san!!!
- f2:
- We must help her quickly!
- Or else she'll...
- f3:
- die!!!
- Akane...
- f4:
- Kusuda-san...
- f5:
- Don't speak anymore!
- I'll save you right now.
- It's fine.
- p03:
- f1:
- Eh...
- f2:
- There's no need.
- f3:
- *grip*
- f4:
- Since I...
- p04:
- planned...
- to die from the beginning
- after this game ended.
- p05:
- Wh-
- why are you
- saying such-...
- I've always wanted to meet you
- and that's how I could stay alive until now.
- [phrase can be improved but since I'm doing this for
- reading purposes only I won't spend my time any more on this sentence. Japanese mentions "moral support" here but not sure how to add it.]
- Now that this has become true, dying wouldn't matter anymore.
- p06:
- That's why it's fine.
- If I died, Karen wouldn't have a reason to kill you.
- And my death wouldn't affect yours anymore.
- That's why...
- That's not the problem here!
- p07:
- That a hopeless person like me
- could have survived until now
- is all thanks to you.
- p08:
- *clench*
- Such a beautiful bond, isn't it?
- In deference to your sisterly love I could let both of you go,
- but
- p09:
- You must promise me to become mine.
- Fine?
- Let's continue where we left.
- If you refuse
- p10:
- I'll let both of you die here and now.
- p11:
- Fine.
- I promise.
- Ku-
- Kusuda...san.
- But...
- Don't worry.
- If you can keep on living.
- By the way...
- p12:
- how can you get us four out of here?
- This game intents on having only two survivors.
- Even if there were four left, we have to kill each other until there are two in the end.
- Of course I already have a way.
- *clatter*
- Here
- *thump*
- p13:
- is a secret way out.
- Before this game began, I already prepared everything carefully.
- Of course the supervisors don't know anything about this.
- Now.
- p14:
- Kasuda-san, we only need to follow this from here.
- We can't.
- Why?
- You're saying that this is the exit, but what if you're deceiving us?
- Inside there might be things that may hurt Akane.
- I don't trust you.
- You're thinking too much.
- I won't do such things.
- Then...
- p15:
- you and I will go down there together.
- Let Akane and Marika stay here.
- Fine
- Like this I'm going to get you in the end.
- *beep*
- p16:
- *beep beep beep*
- One minute left.
- p17:
- We don't have time anymore.
- Let's go.
- Together with me, You.
- Ah...
- Marika,
- you and Kasuga-san stay here.
- Alright.
- Wait...
- Kusuda-san...
- p18:
- I don't want this!
- What if we never meet again?!
- p19:
- If so, I'd rather die together with you!
- p20:
- *sudden*
- p22:
- na...
- [not sure what it is]
- Wai-...
- wait...
- You...
- p24:
- *shut*
- *thud thud*
- Are they there?
- No, here's no one.
- And in this classroom?
- Ah,
- hey, found them!
- We found some survivors.
- This year's winners are...
- p26:
- Hey,
- were do you intend to go next?
- Eh...
- Geez,
- when are you going to stop this?
- Every time we have a break you run off here and there.
- You're only wasting your time like this.
- I don't get it!
- You're really an idiot!
- p27:
- Even if she's your only sister, you don't have to go this far...?
- Even if you find her, she's probably right besides Karen-sama.
- I don't want to destroy Karen-sama's happiness.
- That's why
- you should stop this soon.
- Yeah.
- p28:
- Well,
- I'm off now.
- I'll tell you if I know something!
- *thud*
- I already told you to stop this...
- You're really stupid.
- Uhm,
- I already came to this place the other day.
- p29:
- This time I should go north.
- The game ended three years ago.
- After I graduated from high-school, I worked while I went to all different places in this country
- to search for You.
- In the first place, I don't even know if she's already left Japan.
- *ha*
- But
- p30:
- You's words
- at that time
- still keep resounding [literally: remaining in the ears].
- Akane.
- Alright!
- Let's go!
- Hey, You.
- p31:
- I want to ask you a lot of things
- and a lot of stories I want to tell you.
- Akane?
- p33:
- I'm sorry for keeping you waiting.
- It's been a while, Nee-san.
- [Oh well the epilogue isn't translated yet, so I'll have to rely on the Japanese scans entirely. I've been cross-checking all the time between Vietnamese and Japanese raws so it should be fine, but no guarantees.
- I'll start using raw pages now, the raws can be found on the dynasty scans forum http://dynasty-scans.com/forum/topics/7254-shoujo-shikkaku-discussion?page=11]
- p155/p156
- Some scars remained, right?
- On Akane for sure...
- Why aren't you calling me "Nee-san"?
- *splurt*
- p157
- Didn't you call me that at our encounter?
- No, that was unintentionally at that time...
- *tear*
- p158:
- Ne-
- Ne-e-san
- Hey, You.
- p159:
- For me,
- at first whenever I saw this scars,
- I remembered the painful things from that time.
- But now
- this scar is proof that I spent time with You.
- Each time I saw, I thought of wanting to meet You even faster.
- p160:
- I'm here now.
- So you don't have to look at this scar anymore.
- ...Yeah.
- p161:
- The past won't change.
- And I don't know how the future will be.
- But we'll surely
- always be together from now on.
- [Japanese uses "being one in body and soul/two hearts beating as one."]
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement