Advertisement
8thSin

AnoNatsu

Jan 11th, 2012
618
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 3.69 KB | None | 0 0
  1. [CoalGuys]
  2. *05:33 - Mishearing(minor, recurring) / Stupid mistake lol
  3. *06:26 - Liberal(minor) / "So that's what you were filming."
  4. *08:42 - Dodge(minor) / "Is it some kind of regional taboo to..." couldn't make out "taboo", went ambiguous.
  5. *12:07 - Liberal(minor) / loledit
  6. **13:30~ - Scriptwriting / I was too lazy to TL this scene because it didn't have anything to do with the story and the editor made stuff up.
  7. **18:42 - Context (recurring) / "I had to go home to prepare."
  8. *21:14 - Dodge(minor) / +"metabolism" couldn't make out "metabolism", ended sentence early.
  9. *22:49 - Consistency(minor) / vs 3:59
  10.  
  11. [Commie]
  12. *##:## - Style(minor) / Never translate real names unless exceptions like official spelling.
  13. *01:36 - Liberal / "High ISO camera", sensitivity of film tape.
  14. 05:09 - Error(negligible) / "Nothing else" -> "Just felt like it".
  15. *06:41 - Liberal(minor) / "What do you mean?", she doesn't really deny it, but offended by what he's implying.
  16. 08:32 - Error(negligible) / "specialty" -> "taboo".
  17. *08:52 - Error(minor) / "56" -> "58"
  18. *10:58 - Mishearing(minor) / "By the way", "Also" etc
  19. 11:08 - Consistency(negligible) / vs 7:09
  20. *11:58 - Literal(minor) / -"book with", 「本」 refers to the script.
  21. *13:40 - Error(unimportant) / "summer break" -> "between classes", this part doesn't really need to be translated.
  22. **14:18 - Error / This line is exactly opposite of "hands-off".
  23. *17:00 - Liberal(minor) / "[...]It's so huge, we have spare rooms" etc, does not imply they can't handle it.
  24. *18:32 - Error(minor) / "I was only covering for somone else [...]"
  25. +21:03 - Hearing / Impressive
  26. 21:05 - Mishearing(negligible) / "Rinon!"
  27. *22:39 - Consistency(minor) / vs 3:49
  28. *22:47 - Literal / "Drop dead gorgeous!", "Dynamite(body)" means hot bod in Japanese.
  29.  
  30. [ESC-ShinBunBu]
  31. *00:44 - Literal(minor) / "finder" -> "viewfinder"
  32. *05:30 - Literal(minor) / "Never mind me."
  33. *05:47 - Mishearing(minor) / "They're getting interested" 「興趣」 not 「業種」
  34. *06:07 - Context(minor) / "After all," or "You're right," not response to 5:49
  35. **07:32 - Error / "Most students don't transfer at this time of the year"
  36. 08:32 - Error(negligible) / "food" -> "taboo".
  37. *09:29 - Context(minor) / "How about a 'thanks'?"
  38. **09:49 - Error / "I just happened to press the shutter by accident"
  39. **10:43 - Error / "as to make friends" -> "with our friends"
  40. *10:52 - ... / "Oi", I've seen enough of this. I'm just gonna double this score.
  41.  
  42. [Hayaku]
  43. *##:## - Style(minor) / Never translate real names unless exceptions like official spelling.
  44. *08:23 - Liberal(minor) / Talking about the lunch, does not mesh well with Ichika's following line
  45. *8:33 - Dodge(minor) / "I hope it's not a regional taboo..."
  46. *10:53+11:07 - Consistency, nuance(minor) / vs 07:09+07:13
  47. *09:46 - Mishearing(minor) / "You're already hitting me!"
  48. **14:12 - Error / "Well, it can't hurt to have more chance to score with him."
  49. *21:02 - Dodge(minor) / +"metabolism"
  50. *22:47 - Literal / "Drop dead gorgeous!", "Dynamite(body)" means hot bod in Japanese.
  51.  
  52. [CR]
  53. *07:31 - Nuance(minor) / "Get lost, you starving wolves."
  54. 11:08 - Consistency(negligible) / vs 7:09
  55. *14:17 - Literal, Context(minor) / "It kinda pisses me off when you act so conceited!" 「上から目線」 is not really belittling other people in this context, it just means to act all-knowing. Maybe even pulling the strings for liberal TL.
  56. *17:21 - Context(minor) / "How long have you been here?" He knew he was talking to himself, wanted to know how much she heard.
  57. *21:57 - Nuance, Liberal(minor) / "I'm rooting for you, though", not just this instance, she's supporting her love.
  58. *22:40 - Consistency(minor) / vs
  59. *22:47 - Literal / "Drop dead gorgeous!", "Dynamite(body)" means hot bod in Japanese.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement