Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- [CoalGuys]
- *05:33 - Mishearing(minor, recurring) / Stupid mistake lol
- *06:26 - Liberal(minor) / "So that's what you were filming."
- *08:42 - Dodge(minor) / "Is it some kind of regional taboo to..." couldn't make out "taboo", went ambiguous.
- *12:07 - Liberal(minor) / loledit
- **13:30~ - Scriptwriting / I was too lazy to TL this scene because it didn't have anything to do with the story and the editor made stuff up.
- **18:42 - Context (recurring) / "I had to go home to prepare."
- *21:14 - Dodge(minor) / +"metabolism" couldn't make out "metabolism", ended sentence early.
- *22:49 - Consistency(minor) / vs 3:59
- [Commie]
- *##:## - Style(minor) / Never translate real names unless exceptions like official spelling.
- *01:36 - Liberal / "High ISO camera", sensitivity of film tape.
- 05:09 - Error(negligible) / "Nothing else" -> "Just felt like it".
- *06:41 - Liberal(minor) / "What do you mean?", she doesn't really deny it, but offended by what he's implying.
- 08:32 - Error(negligible) / "specialty" -> "taboo".
- *08:52 - Error(minor) / "56" -> "58"
- *10:58 - Mishearing(minor) / "By the way", "Also" etc
- 11:08 - Consistency(negligible) / vs 7:09
- *11:58 - Literal(minor) / -"book with", 「本」 refers to the script.
- *13:40 - Error(unimportant) / "summer break" -> "between classes", this part doesn't really need to be translated.
- **14:18 - Error / This line is exactly opposite of "hands-off".
- *17:00 - Liberal(minor) / "[...]It's so huge, we have spare rooms" etc, does not imply they can't handle it.
- *18:32 - Error(minor) / "I was only covering for somone else [...]"
- +21:03 - Hearing / Impressive
- 21:05 - Mishearing(negligible) / "Rinon!"
- *22:39 - Consistency(minor) / vs 3:49
- *22:47 - Literal / "Drop dead gorgeous!", "Dynamite(body)" means hot bod in Japanese.
- [ESC-ShinBunBu]
- *00:44 - Literal(minor) / "finder" -> "viewfinder"
- *05:30 - Literal(minor) / "Never mind me."
- *05:47 - Mishearing(minor) / "They're getting interested" 「興趣」 not 「業種」
- *06:07 - Context(minor) / "After all," or "You're right," not response to 5:49
- **07:32 - Error / "Most students don't transfer at this time of the year"
- 08:32 - Error(negligible) / "food" -> "taboo".
- *09:29 - Context(minor) / "How about a 'thanks'?"
- **09:49 - Error / "I just happened to press the shutter by accident"
- **10:43 - Error / "as to make friends" -> "with our friends"
- *10:52 - ... / "Oi", I've seen enough of this. I'm just gonna double this score.
- [Hayaku]
- *##:## - Style(minor) / Never translate real names unless exceptions like official spelling.
- *08:23 - Liberal(minor) / Talking about the lunch, does not mesh well with Ichika's following line
- *8:33 - Dodge(minor) / "I hope it's not a regional taboo..."
- *10:53+11:07 - Consistency, nuance(minor) / vs 07:09+07:13
- *09:46 - Mishearing(minor) / "You're already hitting me!"
- **14:12 - Error / "Well, it can't hurt to have more chance to score with him."
- *21:02 - Dodge(minor) / +"metabolism"
- *22:47 - Literal / "Drop dead gorgeous!", "Dynamite(body)" means hot bod in Japanese.
- [CR]
- *07:31 - Nuance(minor) / "Get lost, you starving wolves."
- 11:08 - Consistency(negligible) / vs 7:09
- *14:17 - Literal, Context(minor) / "It kinda pisses me off when you act so conceited!" 「上から目線」 is not really belittling other people in this context, it just means to act all-knowing. Maybe even pulling the strings for liberal TL.
- *17:21 - Context(minor) / "How long have you been here?" He knew he was talking to himself, wanted to know how much she heard.
- *21:57 - Nuance, Liberal(minor) / "I'm rooting for you, though", not just this instance, she's supporting her love.
- *22:40 - Consistency(minor) / vs
- *22:47 - Literal / "Drop dead gorgeous!", "Dynamite(body)" means hot bod in Japanese.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement