Advertisement
shiroihime

[TL](FULL) miss you… - MEZZO"

May 11th, 2016
48
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 7.15 KB | None | 0 0
  1. miss you... - MEZZO"
  2.  
  3. [4]夕暮れに照らされて
  4. Yuugure ni terasarete
  5. As we walked home side-by-side,
  6. キミと並んで帰る道
  7. Kimi to narande kaeru michi
  8. our shadows swayed
  9. 長い影がゆらゆら揺れる
  10. Nagai kage ga yurayura yureru
  11. in the evening light--
  12. 優しい時間
  13. Yasashii jikan
  14. these are our tender moments.
  15.  
  16. [5]気の利いたセリフでも
  17. Ki no kiita SERIFU demo
  18. Maybe it would've been better
  19. 言えたらいいと思うけれど
  20. Ietara ii to omou keredo
  21. if I had said something, anything--
  22. 僕は今日もキミの話を聞いてばかり…
  23. Boku wa kyou mo kimi no hanashi wo kiite bakari…
  24. But today, like every other day, I listened to you talk the whole way…
  25.  
  26.  
  27. [5]伝えてしまいたい
  28. Tsutaete shimaitai
  29. I want to tell you--
  30. [4]キモチの裏側で
  31. Kimochi no uragawa de
  32. but I know these feelings are a double-edged sword
  33. 困らせてしまうのが分かるから閉じ込めた
  34. Komarasete shimau no ga wakaru kara tojikometa
  35. that will only trouble you, so I’ve locked them away.
  36.  
  37.  
  38. 言えない想いのその先で
  39. Ienai omoi no sono saki de
  40. You’d no longer smile at me,
  41. 僕には見せないキミの笑顔
  42. Boku ni wa misenai kimi no egao
  43. if I were to voice these unspeakable feelings.
  44. 正直ズンと苦しくなる
  45. Shoujiki zun to kurushiku naru
  46. Honestly, it's painful, agonizingly so--
  47. ごめんね… スキなんだ…
  48. Gomen ne… Suki nanda…
  49. I'm sorry… I love you…
  50. いますぐ抱きしめてこのまま
  51. Ima sugu dakishimete kono mama
  52. I wish I could embrace you right now,
  53. どこかへ連れて逃げたいけれど
  54. Dokoka e tsurete nigetai keredo
  55. take you away with me to somewhere far.
  56. 出来ない僕の小さな恋
  57. Dekinai boku no chiisana koi
  58. But this tiny, impossible love of mine
  59. キミには届かない…
  60. Kimi ni wa todokanai…
  61. won't reach you…
  62.  
  63.  
  64. [4]"ケンカした"とその瞳に
  65. "Kenka shita" to sono me ni
  66. "We fought." Upon seeing
  67. [4]涙浮かべたキミを見て
  68. Namida ukabeta kimi wo mite
  69. those teary eyes of yours,
  70. [5]"守りたい"とホンキで思った
  71. "Mamoritai" to honki de omotta
  72. "I really want to protect you"
  73. [5]あの雨の日
  74. Ano ame no hi
  75. was all I could think, on that rainy day.
  76.  
  77. [5]手を伸ばしてそっと
  78. Te wo nobashite sotto
  79. I reached out, gently
  80. [4]涙拭いたけれど
  81. Namida fuita keredo
  82. and wiped those tears away, and yet--
  83. 地球の裏側にいるくらいキミが遠い
  84. Chikyuu no uragawa ni iru kurai kimi ga tooi
  85. It was as if you were far, far away, on the other side of the world.
  86.  
  87. 言えない想いのその先で
  88. Ienai omoi no sono saki de
  89. All that lies ahead of these unspeakable feelings
  90. 誰かの為に流す涙に
  91. Dareka no tame ni nagasu namida ni
  92. are tears, shed for someone else--
  93. 胸が痛くて張り裂けそう
  94. Mune ga itakute hari sakesou
  95. And that hurts so much, my heart is breaking into pieces.
  96. ごめんね… スキなんだ…
  97. Gomen ne… Suki nanda…
  98. I'm sorry… I love you…
  99. いますぐ抱きしめてこのまま
  100. Ima sugu dakishimete kono mama
  101. I wish I could embrace you right now,
  102. どこかへ連れて逃げたいけれど
  103. Dokoka e tsurete nigetai keredo
  104. take you away with me to somewhere far.
  105. 出来ない僕の小さな恋
  106. Dekinai boku no chiisana koi
  107. But this tiny, impossible love of mine
  108. キミには届かない…
  109. Kimi ni wa todokanai…
  110. won't reach you…
  111.  
  112. [5]言えない想いのその先で
  113. Ienai omoi no sono saki de
  114. You’d no longer smile at me,
  115. [5]僕には見せないキミの笑顔
  116. Boku ni wa misenai kimi no egao
  117. if I were to voice these unspeakable feelings.
  118. [4]それでもずっとそばにいたい
  119. Sore demo zutto soba ni itai
  120. But even so, I want to stay by your side, forever--
  121. [4]ごめんね… スキなんだ…
  122. Gomen ne… Suki nanda…
  123. I'm sorry… I love you…
  124. いますぐ抱きしめてこのまま
  125. Ima sugu dakishimete kono mama
  126. I wish I could embrace you right now,
  127. どこかへ連れて逃げたいけれど
  128. Dokoka e tsurete nigetai keredo
  129. take you away with me to somewhere far.
  130. 出来ない僕の小さな恋
  131. Dekinai boku no chiisana koi
  132. But this tiny, impossible love of mine
  133. キミには届かない…
  134. Kimi ni wa todokanai…
  135. won't reach you…
  136. キミには届かない…
  137. Kimi ni wa todokanai…
  138. won't reach you…
  139.  
  140. -----
  141. TL Notes/comments:
  142. MOM HOLY FUCK THEY UPPED THE HARMONIES IN THE CHORUS IM IN HEAVEN
  143. I'm also crYING BecAUSE 1) WOW despite how terribly off i was with i7/TRG's songs, MEZZO" is the unproblematic fave and MMMM NO ENGLISH MMMMMMMMM I GOT P much everything spot-on other than the randomly katakana'd words
  144. See also: THE RETURN OF THE EM-DASH BECAUSE EVERYTHING FLOW SO BEAUTIFULLY, AND THERE ARE CERTAIN PHRASES PARTITIONED OFF FOR EXTRA EMPHASIS AS I CRY INTO THIS PUBLIC COMPTUEr
  145. 気の利いた - something clever or worthwhile, but I think what I put down is p close since its 気の利いたでも lit. 'anything, even a clever phrase'
  146. HEY FAM REMEMBER THIS WAS THE FIRST i7 SONG I TRANSLATED EVER? BECAUSE I SURE DO AND I REMEMBER IT WAS KIND OF A HEADACHE BUT OH thank god I did it back then, because the most I had to do this time around was just revise + improve on a few things, and add more since it's not straight up copypasta (unfortunately for me as a translator, fortunately for me as a listener)
  147. http://seigyokus.tumblr.com/post/128746711342
  148. As usual I do better with ballads, more expressive/emotive songs because there's more leeway for interpretation/poetic things/shiroi looking at thesaurus dot com and going HEY SO WHAT ABOUT
  149. tamaki voice: THERE'S JUST A CERTAIN FEELING TO IT!!!! which is what's going on with this song!! I did my best to convey the true extent of the agony/heart wrenching pain that's imbued so deeply into the lyrics, and the sense of longing, etcetc buT YEAH OUc H MEZZO SONGS ARE MY FAV, God, I love listener directed songs,,
  150. 届かない - sometimes I over think things esp simple conjugation so I had to type out every form of conjugation for 届く BUT POINT IS the literal is 'can't reach' like in the most infomercial sense you can think of. but yeAH DAMN if they had put down 届けない i would've, cried 9 million tears, but this!! already!! has me at 8 million tears!!!
  151. "ケンカした" - this whole stanza? paragraph? chunk of the song, is the singer commenting on a conversation that happened on a rainy day. The implication is that the subject of the song is already in a relationship, and they fought with them. Hence the tears on a rainy day, because it's v clear that the singer is close to the subject, and comforted them bUT YEAH MAN UNREQUITED LOVE MAN... O U HC,
  152. 言えない想いのその先で - if you're attentive and noticed that i tl'd the second IENAIII differently!! it's because the sentence structure I used for the first one does not work here! Bc it'd end up as "You'd cry tears for someone else (which break my heart into pieces) if I were to voice these unspeakable feelings." which doesnt pack the lyrical punch that the original does, aka it doesn't flow as nicely. Hence the restructuring.
  153. if you are Exceptionally attentive and have excellent memory and noticed i added in a 'at me' after 'smile', its because that's more in-line with the original, so yep!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement