Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Lesson Fifteen (The greatest risk you can take in life is not to risk it all!)
- Урок Пятнадцатый (Самый большой риск который может у быть у тебя в жизни это и не риск вовсе!)
- ----------------
- The young man had all the knowledge he could dream of about women and life. He
- stepped into the Casino of Life and approached the game. A man placed the dice,
- the new ones the young man had been so busy forging in his mind into the young
- man’s hands.
- Молодой человек имел все знания, насчет женщин, о которых он мог мечтать. Он вошел в Казино Жизни и подошел к игровому столу.
- Человек вложил кубики, новые, которые молодой человек так тщательно пестовал в своем разуме в руки этому молодому человеку [TODO смысл передан, но переработать].
- ----------------
- “Pook! I recognize the young man you speak of. It is you!”
- “Alas, I’ve only been telling you my own recollections with every lesson here. When
- I condemn the young man, I am only condemning myself. Let us continue:”
- "Поук! Я узнал молодого человека о котором ты говоришь. Это же ты!"
- "Осторожно, Я рассказывал тебе только свои собственные воспоминания на этих уроках. Когда я говорю о молодом человека, я в первую очередь говорю о себе.
- А теперь продолжим:"
- ----------------
- Pook looked onto the board and saw the squares of victory with their prizes. He
- shook the dice in his hand, knowing that it wasn’t the victories earned that
- mattered. “The zest of life is the rattle of dice in the cup,” he said to himself.
- Поук взглянул на доску и увидел очерченные квадраты побед с их призами.
- Он потряс кубики в своей руке, зная что это не те призы которые имеют значение.
- "Вкус жизни это стук кубиков в [этом] стакане," сказал он себе.
- ----------------
- The Gamesmaster asked, “Monsieur Pook, how much are you willing to bet on the
- throw of your dice?” Pook looked at his dice. They were the dice of Talent, Dreams,
- and Endurance. He looked at his stack of chips, one color being whatever property
- and ‘things’ he had, another being his societal connections including that of his
- family and friends, and the most treasured type of chip of one’s most awesome
- resource: time.
- Мастер игры спросил, "Моншер Поук, как по-вашему, сколько у вас выпадет?" Поук взгляну на свои кубики. Это были кубики Таланта, Мечты и
- Выносливости. Он взглянул на свой стек фишек, каждый цвет означал какое-то свойство и 'вещи' которыми он обладал, другой подразумевал его социальые связи,
- включая его друзей и семью и самый ценный тип фишек, подразумевавших очень важный ресурс: время.
- ----------------
- Pook told the Gamesmaster, “Put it all on the table.” The Gamesmaster looked
- alarmed. “But if you do that, you may loseall your property, all your society, and
- all your time, and thus, your life. Are you willing to bet all that on your Talent,
- Dreams, and Endurance?” Everyone in the Casino was looking at Pook now. Very
- very few people bet it all.
- Поук сказал Мастеру игры, "Положите это все на стол." Мастер игры показался возмущенным. "Но если вы это сделаете, вы можете потерять все свои свойства, все
- свои связи и все свое время и следовательно свою жизнь. Вы действительно хотите поставить все это на ваши Талант, Мечты и Выносливость?" Все в этом Казино теперь смотрели на Поука. Очень немногие люди решались на такое.
- ----------------
- “All on the table,” Pook repeated, rattling the dice. Laughing, he rolled the bones
- and said,
- “The greatest risk you can take in life is not to risk it all!”
- “You can be the smartest person in the world, the most talented, the most
- persistent, but you will never win in the world or with women unless you embrace
- the glory of RISK.”
- "Все что на этом столе," повторил Поук, тряся кубик. Смеясь, он бросил кубики и сказал,
- "Самый большой риск который может у быть у тебя в жизни это и не риск вовсе!"
- "Ты можешь быть самым умным человеком в Мире, самым одаренным, самым стойким, но ты никогда не завоюешь Мир или девушку, до тех пор пока не познаешь чувство РИСКА."
- ----------------
- “But Pook, I am scared of risk. What if I lose?”
- Pook slapped the youth. “You cannot lose! Everyone wants to define your life, to
- shape it to their ends. From politicians to your friends. Everything is all right as
- long as you stay you. But if you break out of the mold, everyone, and I do mean
- everyone, will try to stop you.”
- "Но Поук, я боюсь рисковать. Что если я проиграю?"
- Поук дал пощечину парню. "Ты не можешь проиграть! Все хотят определить твою жизнь, чтобы придать ей тут форму по своему вкусу. От политиков до твоих друзей.
- Все правильно до тех пор пока ты в этому уверен. Но если ты выйдешь из зоны комфорта, все, я имею в виду вообще все, попытаются тебя оставновить."
- ----------------
- “So how can we not lose?”
- “Just as on the battlefield, the valiant warrior losing in glorious battle is honorable.
- It is not the victory that defines the Man, it is the fight. There are some people who
- somehow have this curse or bad luck and must eat an excrement sandwich
- everyday. They win everytime they struggle against that.”
- "Так как мы можем не проиграть?"
- "Так же как на поле боя, доблестный воин, гибнущий в бою, покрывает себя славой. Это не победа определяет Мужчину, а бой. Есть обреченные люди или просто те кому не повезло и они должны есть бутерброды с говном каждый день. Они побеждают каждый раз когда с этим борются."
- ----------------
- “So to risk is to fight. Then all this knowledge and ‘insights’ are merely the sword,
- shield, armor, and weapons we fight with? And those who fight, unarmed, are more
- worthy than those who sit there completely clad with the finest of weapons?”
- "Таким образом рисковать значит принимать бой. Значит все эти знания и советы это своего рода меч, щит, броня и оружие которым мы сражаемся? А те кто сражаются, безоружными, более стоющи, чем те сидит на месте, но прекрасно вооруженные?"
- ----------------
- “Yes. Paradise, spoken slowly, is literally a 'pair-of-dice'. Gamble what you have.
- For if you bury your talent and dreams to sit on it, you will receive the wrath of
- heaven. ‘Unworthy servant!’ will be screamed at you.”
- “But what if the situation itself seems IMPOSSIBLE? What if ALL ODDS SEEM
- AGAINST YOU? What happens then?”
- "Да. Рай это буквально пара-кубиков [Игра слов: Paradise - pair-of-dice]. Разыграй то что у тебя есть. Потому что если ты похоронишь свои мечты и умения и сядишь на них, то прогневаешь небеса. 'Недостойный слуга!' закричат на тебя."
- "Но что если сама ситуация кажется НЕПРЕОДАЛИМОЙ? Когда кажется ЧТО ВЕСЬ МИР ПРОТИВ ТЕБЯ? Что тогда?"
- ----------------
- Pook, exhausted from this post, began to vanish towards the Pook Place where all
- Pooks come from. “Just remember…”
- “Opportunities are brilliantly disguised as impossible situations!”
- Поук, обессиливший от этого поста, начал отступать к Дворцу Поука откуда берутся все Поуки. "Главное помни..."
- "Возможности хорошо замаскированы как невозможные ситуации!"
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement