Advertisement
Guest User

Berserk Movie 2

a guest
Dec 12th, 2012
163
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 70.75 KB | None | 0 0
  1. [Script Info]
  2. ; Script generated by Aegisub 3.0.2
  3. ; http://www.aegisub.org/
  4. Title: Default Aegisub file
  5. ScriptType: v4.00+
  6. WrapStyle: 0
  7. PlayResX: 1920
  8. PlayResY: 816
  9. ScaledBorderAndShadow: yes
  10. Video Zoom: 8
  11. Last Style Storage: Temp
  12. Scroll Position: 809
  13. Active Line: 834
  14. Video Zoom Percent: 1
  15.  
  16. [V4+ Styles]
  17. Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
  18. Style: Default,方正准圆_GBK,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,2,0,1,3,0,2,15,15,5,1
  19. Style: Staff,微软雅黑,55,&H000800AC,&H000000FF,&H0040E5F6,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,5,0,1,4,0,8,20,20,20,1
  20. Style: TEXT01,宋体,38,&H005024D4,&H000000FF,&H28000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,2,0,1,2,0,1,185,15,5,1
  21. Style: Tittle,华文行楷,120,&H0A57C4FA,&H000000FF,&H3C2040D2,&H00C8242F,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,10,10,10,1
  22. Style: Tittle2,方正小标宋_GBK,60,&H003FA7F9,&H000000FF,&H3C2040D2,&H00C8242F,-1,0,0,0,100,100,5,0,1,0,0,2,10,10,15,1
  23.  
  24. [Events]
  25. Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
  26. Comment: 0,0:02:30.63,0:04:02.09,Default,,0,0,0,,OP
  27. Comment: 0,1:26:08.30,1:26:10.31,Default,,0,0,0,,
  28. Dialogue: 0,0:00:35.72,0:00:36.43,Default,,0,0,0,,Fogo!
  29. Dialogue: 0,0:00:52.53,0:00:55.36,Default,,0,0,0,,Eu sou Griffith. Qual o seu nome?
  30. Dialogue: 0,0:00:56.11,0:00:56.95,Default,,0,0,0,,Guts!
  31. Dialogue: 0,0:00:57.70,0:00:58.91,Default,,0,0,0,,O que aqui é…
  32. Dialogue: 0,0:00:59.70,0:01:01.04,Default,,0,0,0,,Bando do Falcão
  33. Dialogue: 0,0:01:10.13,0:01:12.34,Default,,0,0,0,,Eu vou conquistar meu próprio reino.
  34. Dialogue: 0,0:01:12.96,0:01:15.88,Default,,0,0,0,,Guts, eu irei decidir quando e onde você irá morrer
  35. Dialogue: 0,0:01:16.30,0:01:20.89,Default,,0,0,0,,Mostrem a esses cães de Chuder\No orgulho do exército de Midland!
  36. Dialogue: 0,0:01:21.89,0:01:27.06,Default,,0,0,0,,Pare com isso! Ele é meu ... meu ...
  37. Dialogue: 0,0:01:28.60,0:01:31.32,Default,,0,0,0,,Quando a ambição deste homem desmoronar
  38. Dialogue: 0,0:01:32.07,0:01:34.28,Default,,0,0,0,,você encontrará a morte
  39. Dialogue: 0,0:01:34.57,0:01:38.16,Default,,0,0,0,,Uma morte certa, da qual jamais escapará!
  40. Dialogue: 0,0:01:39.87,0:01:40.91,Default,,0,0,0,,Behelit
  41. Dialogue: 0,0:01:41.45,0:01:45.04,Default,,0,0,0,,Quem possui um destes está destinado\Na conquistar o mundo
  42. Dialogue: 0,0:01:45.87,0:01:48.83,Default,,0,0,0,,em troca de sua própria carne e sangue.
  43. Dialogue: 0,0:01:51.34,0:01:52.42,Default,,0,0,0,,Assassinar?
  44. Dialogue: 0,0:01:52.92,0:01:54.42,Default,,0,0,0,,Você o fará?
  45. Dialogue: 0,0:01:55.42,0:01:58.01,Default,,0,0,0,,Apenas me dê a ordem e pare de tagarelar.
  46. Dialogue: 0,0:01:58.13,0:01:59.51,Default,,0,0,0,,Como sempre.
  47. Dialogue: 0,0:02:00.93,0:02:03.43,Default,,0,0,0,,"só porque nasci, tenho que viver"
  48. Dialogue: 0,0:02:03.76,0:02:07.10,Default,,0,0,0,,Eu odeio essa maneira de viver.
  49. Dialogue: 0,0:02:08.81,0:02:11.23,Default,,0,0,0,,Amigos não vivem agarrados aos sonhos uns dos outros.
  50. Dialogue: 0,0:02:11.56,0:02:13.64,Default,,0,0,0,,Eles lutam suas próprias batalhas.
  51. Dialogue: 0,0:02:13.98,0:02:16.15,Default,,0,0,0,,E caso alguém tente impedir seus sonhos,
  52. Dialogue: 0,0:02:16.28,0:02:18.78,Default,,0,0,0,,eles lutam e resistem de coração e alma
  53. Dialogue: 0,0:02:19.16,0:02:21.37,Default,,0,0,0,,mesmo esse alguém sendo eu.
  54. Dialogue: 0,0:02:22.03,0:02:23.86,Default,,0,0,0,,Para mim um amigo é...
  55. Dialogue: 0,0:02:24.33,0:02:27.33,Default,,0,0,0,,alguém que se iguale a mim.
  56. Dialogue: 0,0:02:46.81,0:02:53.19,Tittle,,0,0,0,,{\fad(500,300)\blur2\t(500,,\c&H0800AC&)}The Band of The Hawk - Blog
  57. Dialogue: 0,0:02:53.19,0:02:59.36,Tittle2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur0.5\t(500,0,\c&H40E5F6&)}A Batalha de Doldrey
  58. Dialogue: 0,0:03:10.66,0:03:12.96,Staff,,0,0,0,,{\pos(590,635)\blur4\fad(100,100)}Fonte: Act_yego
  59. Dialogue: 0,0:03:14.13,0:03:16.88,Staff,,0,0,0,,{\blur4\pos(1230,700)\fad(100,100)}Tradução: caiohero
  60. Dialogue: 0,0:03:28.77,0:03:31.27,Staff,,0,0,0,,{\blur4\fad(100,100)\an6\pos(1665,700)}Tradução:
  61. Dialogue: 0,0:03:37.61,0:03:40.69,Staff,,0,0,0,,{\blur4\pos(1510,700)\fad(100,100)}Revisão:
  62. Dialogue: 0,0:03:43.57,0:03:46.24,Staff,,0,0,0,,{\blur4\an4\pos(1270,220)\fad(100,100)}Linha do tempo:
  63. Dialogue: 0,0:03:46.66,0:03:49.08,Staff,,0,0,0,,{\blur4\pos(220,400)\fad(100,100)\an7}Correção:\N\N\N\N\N\N\N\NCartaz:
  64. Dialogue: 0,0:03:49.70,0:03:52.50,Staff,,0,0,0,,{\pos(430,380)\blur4\fad(100,100)}Fase final:
  65. Dialogue: 0,0:04:01.38,0:04:05.68,Staff,,0,0,0,,{\an8}{\fad(200,200)\blur2\fs45}Feito de fã para fã, nós do THE BAND OF THE HAWK não visamos fins lucrativos!\NSe você gosta dessa obra, por favor, apoie na compra do ORIGINAL 一 Todo o uso deste conteudo para fins comerciais é ilegal!
  66. Dialogue: 0,0:04:17.06,0:04:20.53,Default,,0,0,0,,"só porque nasci, tenho que viver"
  67. Dialogue: 0,0:04:24.28,0:04:26.95,Default,,0,0,0,,Eu odeio essa maneira de viver.
  68. Dialogue: 0,0:04:31.91,0:04:34.62,Default,,0,0,0,,Como esperado do Bando do Falcão
  69. Dialogue: 0,0:04:34.79,0:04:38.75,Default,,0,0,0,,Sim, eles avançaram no inimigo pela direita
  70. Dialogue: 0,0:04:39.25,0:04:43.01,Default,,0,0,0,,Griffith, eu realmente peguei algo incrível
  71. Dialogue: 0,0:04:48.68,0:04:50.76,Default,,0,0,0,,Se a alteza Julius ainda estivesse vivo...
  72. Dialogue: 0,0:04:50.89,0:04:53.60,Default,,0,0,0,,Agora, o nosso militar é como um pássaro com asas quebradas
  73. Dialogue: 0,0:04:53.73,0:04:56.60,Default,,0,0,0,,que eclodiu no Bando do Falcão é mais importante...
  74. Dialogue: 0,0:05:14.54,0:05:15.79,Default,,0,0,0,,Por que isso tinha que acontecer justo agora?
  75. Dialogue: 0,0:05:21.96,0:05:26.26,Default,,0,0,0,,Você, a única líder de facção do sexo feminino do Bando do Falcão
  76. Dialogue: 0,0:05:28.51,0:05:32.76,Default,,0,0,0,,Hmm! Uma simples mulher ir tão longe para parecer um cavaleiro
  77. Dialogue: 0,0:05:33.31,0:05:35.73,Default,,0,0,0,,Você chegou tão longe e conseguiu se tornar uma líder de assalto...
  78. Dialogue: 0,0:05:35.85,0:05:40.06,Default,,0,0,0,,Provavelmente porque foi pra cama com Griffith
  79. Dialogue: 0,0:05:41.61,0:05:42.82,Default,,0,0,0,,Seu filho da puta!
  80. Dialogue: 0,0:05:49.99,0:05:55.25,Default,,0,0,0,,O campo de batalha é sagrado para os homens\N uma mulher não deve entrar nesse lugar
  81. Dialogue: 0,0:05:55.66,0:05:59.44,Default,,0,0,0,,Com um ataque feroz vou te ensinar uma lição
  82. Dialogue: 0,0:05:59.65,0:06:02.75,Default,,0,0,0,,Eu, Adon, general dos cavaleiros baleia azul!
  83. Dialogue: 0,0:06:02.88,0:06:03.88,Default,,0,0,0,,Irmã!
  84. Dialogue: 0,0:06:04.05,0:06:05.30,Default,,0,0,0,,Comandante Caska!
  85. Dialogue: 0,0:06:05.42,0:06:07.05,Default,,0,0,0,,Tolos! Não venham!
  86. Dialogue: 0,0:06:07.34,0:06:10.01,Default,,0,0,0,,Seguidores de mulher não serão bons o bastante!
  87. Dialogue: 0,0:06:19.77,0:06:24.19,Default,,0,0,0,,Digno de um grupo de uma mulher oprimida!
  88. Dialogue: 0,0:06:25.53,0:06:29.36,Default,,0,0,0,,Hm! Ha! Olha isso!
  89. Dialogue: 0,0:06:31.99,0:06:34.20,Default,,0,0,0,,Como iremos acabar com isso?
  90. Dialogue: 0,0:06:36.29,0:06:39.17,Default,,0,0,0,,Isto é realmente horrível comandante, ridículo ao extremo!
  91. Dialogue: 0,0:06:39.54,0:06:42.75,Default,,0,0,0,,O Bando do Falcão parecer estar com muita escassez de pessoal
  92. Dialogue: 0,0:06:44.00,0:06:47.38,Default,,0,0,0,,Oh? Parece ser bem bonita
  93. Dialogue: 0,0:06:49.47,0:06:51.65,Default,,0,0,0,,Vou te dar uma chance, basta vir comigo!
  94. Dialogue: 0,0:06:51.85,0:06:54.47,Default,,0,0,0,,Como quer ir a Tudor?
  95. Dialogue: 0,0:06:54.60,0:06:55.31,Default,,0,0,0,,O quê?
  96. Dialogue: 0,0:06:55.43,0:06:57.43,Default,,0,0,0,,Te chamaremos como prisioneira mas será nossa prostituta
  97. Dialogue: 0,0:06:57.56,0:07:01.81,Default,,0,0,0,,Servirá para confortar meus soldados de Chuder, Comandante!
  98. Dialogue: 0,0:07:08.19,0:07:08.99,Default,,0,0,0,,Degradante!
  99. Dialogue: 0,0:07:09.49,0:07:10.78,Default,,0,0,0,,Não quer?
  100. Dialogue: 0,0:07:11.41,0:07:13.91,Default,,0,0,0,,Então...Morra!
  101. Dialogue: 0,0:07:21.87,0:07:22.75,Default,,0,0,0,,Guts!
  102. Dialogue: 0,0:07:23.88,0:07:25.09,Default,,0,0,0,,Não estou te reconhecendo...
  103. Dialogue: 0,0:07:33.14,0:07:35.68,Default,,0,0,0,,Seu... bastardo!
  104. Dialogue: 0,0:07:36.93,0:07:39.22,Default,,0,0,0,,Venha! Pode vir quem quiser!
  105. Dialogue: 0,0:07:40.10,0:07:42.98,Default,,0,0,0,,Eu só quero desfrutar em brandir minha espada!
  106. Dialogue: 0,0:07:43.94,0:07:46.80,Default,,0,0,0,,Você defendeu bem garoto!
  107. Dialogue: 0,0:07:46.98,0:07:48.86,Default,,0,0,0,,Mas sua sorte está chegando ao fim!
  108. Dialogue: 0,0:07:49.15,0:07:54.70,Default,,0,0,0,,A técnica de luta dos Boscovich que passa em geração em geração há mais de 140 anos!
  109. Dialogue: 0,0:07:54.91,0:07:57.91,Default,,0,0,0,,Tome isso! Lança Esmagadora de Rochas!
  110. Dialogue: 0,0:08:03.12,0:08:05.79,Default,,0,0,0,,Então esse era o "ataque esmagador de rochas"?
  111. Dialogue: 0,0:08:09.63,0:08:10.42,Default,,0,0,0,,O que houve?
  112. Dialogue: 0,0:08:11.39,0:08:13.43,Default,,0,0,0,,Isto não é do seu costume, você...
  113. Dialogue: 0,0:08:13.80,0:08:15.14,Default,,0,0,0,,Se distraindo do campo de batalha
  114. Dialogue: 0,0:08:22.02,0:08:23.14,Default,,0,0,0,,Oh hey!
  115. Dialogue: 0,0:08:24.64,0:08:25.81,Default,,0,0,0,,Caska!
  116. Dialogue: 0,0:08:29.07,0:08:32.74,Default,,0,0,0,,Ei aguente! Cas-
  117. Dialogue: 0,0:08:35.41,0:08:36.11,Default,,0,0,0,,Maldiç-
  118. Dialogue: 0,0:08:40.33,0:08:42.00,Default,,0,0,0,,Irmã! Capitão! Guts!...
  119. Dialogue: 0,0:08:49.04,0:08:50.00,Default,,0,0,0,,Guts!
  120. Dialogue: 0,0:08:50.34,0:08:51.59,Default,,0,0,0,,Caska!
  121. Dialogue: 0,0:09:15.70,0:09:19.83,Default,,0,0,0,,Merda! Chega de nadar com armadura!
  122. Dialogue: 0,0:09:26.54,0:09:28.92,Default,,0,0,0,,Ela está queimando... febre alta...
  123. Dialogue: 0,0:09:37.30,0:09:40.39,Default,,0,0,0,,Não podemos ficar nessa chuva, onde...
  124. Dialogue: 0,0:09:44.39,0:09:45.85,Default,,0,0,0,,Guts e Caska...?
  125. Dialogue: 0,0:09:45.98,0:09:47.47,Default,,0,0,0,,É muito perigoso cair daquela altura
  126. Dialogue: 0,0:09:47.77,0:09:49.35,Default,,0,0,0,,E Guts foi ferido por uma flecha
  127. Dialogue: 0,0:09:49.86,0:09:51.27,Default,,0,0,0,,Precisamos enviar uma equipe de busca depressa
  128. Dialogue: 0,0:09:51.94,0:09:54.61,Default,,0,0,0,,Senhor Griffith estamos em campo de batalha...
  129. Dialogue: 0,0:09:55.07,0:09:59.61,Default,,0,0,0,,Não podemos perder poder de combate agora por causa de\N dois soldados dispersos, isso é um absurdo
  130. Dialogue: 0,0:09:59.82,0:10:03.47,Default,,0,0,0,,Se é o famoso "líder de assalto" e a famosa "cavaleira"
  131. Dialogue: 0,0:10:03.70,0:10:06.16,Default,,0,0,0,,eles serão capazes de voltarem sozinhos
  132. Dialogue: 0,0:10:06.29,0:10:08.33,Default,,0,0,0,,Absolutamente certo
  133. Dialogue: 0,0:10:30.44,0:10:32.61,Default,,0,0,0,,Primeiro deixe-me tirar essas roupas molhadas...
  134. Dialogue: 0,0:10:41.82,0:10:44.24,Default,,0,0,0,,Ela foi para a batalha sabendo que estava com febre...
  135. Dialogue: 0,0:10:48.62,0:10:50.46,Default,,0,0,0,,É assim que são as mulheres...
  136. Dialogue: 0,0:10:54.79,0:10:57.46,Default,,0,0,0,,Tola, está ferida em mais algum lugar?
  137. Dialogue: 0,0:11:04.22,0:11:05.97,Default,,0,0,0,,Então é por causa disso...
  138. Dialogue: 0,0:11:08.27,0:11:10.73,Default,,0,0,0,,Realmente, ser mulher é difícil.
  139. Dialogue: 0,0:12:02.36,0:12:03.70,Default,,0,0,0,,Pare!
  140. Dialogue: 0,0:13:02.67,0:13:06.72,Default,,0,0,0,,Se você tem algo para proteger...\Npegue essa espada.
  141. Dialogue: 0,0:14:25.51,0:14:26.34,Default,,0,0,0,,E aí?
  142. Dialogue: 0,0:14:28.51,0:14:29.55,Default,,0,0,0,,Aonde estou…?
  143. Dialogue: 0,0:14:29.97,0:14:31.41,Default,,0,0,0,,Uma caverna na margem do rio.
  144. Dialogue: 0,0:14:31.80,0:14:33.72,Default,,0,0,0,,Tivemos sorte em cair no rio.
  145. Dialogue: 0,0:14:34.68,0:14:36.22,Default,,0,0,0,,Rio?
  146. Dialogue: 0,0:14:36.89,0:14:39.51,Default,,0,0,0,,Idiota, continue deitada!
  147. Dialogue: 0,0:14:40.06,0:14:42.31,Default,,0,0,0,,A sua febre não baixou ainda!
  148. Dialogue: 0,0:14:44.19,0:14:45.48,Default,,0,0,0,,Não tive escolha...
  149. Dialogue: 0,0:14:45.90,0:14:49.36,Default,,0,0,0,,Você estava toda molhada, quase congelando.
  150. Dialogue: 0,0:14:52.12,0:14:54.99,Default,,0,0,0,,Que olhar é esse?...\NPegue...
  151. Dialogue: 0,0:14:57.37,0:14:58.83,Default,,0,0,0,,Aaah……voc-
  152. Dialogue: 0,0:15:00.79,0:15:02.50,Default,,0,0,0,,O que está fazendo, maldita!
  153. Dialogue: 0,0:15:02.92,0:15:04.59,Default,,0,0,0,,Ei...pare....
  154. Dialogue: 0,0:15:09.01,0:15:10.88,Default,,0,0,0,,Pare com isso, sua-
  155. Dialogue: 0,0:15:14.89,0:15:17.89,Default,,0,0,0,,Pare com isso! Sua cadela louca!
  156. Dialogue: 0,0:15:18.18,0:15:21.90,Default,,0,0,0,,Eu arrisquei minha vida para te tirar do rio!
  157. Dialogue: 0,0:15:22.06,0:15:26.32,Default,,0,0,0,,Se você não fosse mulher, daria um soco para cair teu queixo!
  158. Dialogue: 0,0:15:26.94,0:15:27.90,Default,,0,0,0,,"Mulher"?
  159. Dialogue: 0,0:15:31.91,0:15:35.07,Default,,0,0,0,,…Tsc, esquenta a cabeça rapidinho.
  160. Dialogue: 0,0:15:35.41,0:15:38.66,Default,,0,0,0,,Por isso que as mulheres não servem na guerra.
  161. Dialogue: 0,0:15:45.04,0:15:46.09,Default,,0,0,0,,Uh...ei?
  162. Dialogue: 0,0:15:46.88,0:15:51.55,Default,,0,0,0,,Eu também não queria ter nascido como mulher!
  163. Dialogue: 0,0:15:53.43,0:15:59.43,Default,,0,0,0,,Que ridículo...Você é a única pessoa...\Nde quem eu não queria ser salva!
  164. Dialogue: 0,0:16:00.35,0:16:01.94,Default,,0,0,0,,Só você
  165. Dialogue: 0,0:16:03.77,0:16:05.31,Default,,0,0,0,,Você ainda está com febre...
  166. Dialogue: 0,0:16:06.77,0:16:09.73,Default,,0,0,0,,Agora estou sendo mais odiado, caramba!
  167. Dialogue: 0,0:16:16.32,0:16:18.03,Default,,0,0,0,,Você lembra?
  168. Dialogue: 0,0:16:18.95,0:16:23.62,Default,,0,0,0,,Aquele dia em que o Griffith te disse aquilo.
  169. Dialogue: 0,0:16:24.62,0:16:26.96,Default,,0,0,0,,Eu quero você, Guts.
  170. Dialogue: 0,0:16:27.88,0:16:28.80,Default,,0,0,0,,Sim
  171. Dialogue: 0,0:16:29.63,0:16:33.05,Default,,0,0,0,,Griffith nunca disse algo parecido a ninguém.
  172. Dialogue: 0,0:16:33.38,0:16:35.26,Default,,0,0,0,,Até hoje.
  173. Dialogue: 0,0:16:36.26,0:16:40.22,Default,,0,0,0,,Por quê? Por que tinha que ser você?
  174. Dialogue: 0,0:16:40.56,0:16:41.81,Default,,0,0,0,,Por quê?
  175. Dialogue: 0,0:16:43.85,0:16:48.73,Default,,0,0,0,,Eu só queria ser... a espada dele.
  176. Dialogue: 0,0:16:55.82,0:16:57.07,Default,,0,0,0,,Entendi.
  177. Dialogue: 0,0:16:59.37,0:17:01.54,Default,,0,0,0,,Esse é o seu sonho.
  178. Dialogue: 0,0:17:02.25,0:17:04.66,Default,,0,0,0,,Ei, foi por aqui mesmo?
  179. Dialogue: 0,0:17:04.79,0:17:06.71,Default,,0,0,0,,Sim, tenho certeza.
  180. Dialogue: 0,0:17:07.33,0:17:09.46,Default,,0,0,0,,Já não devem estar mortos?
  181. Dialogue: 0,0:17:09.75,0:17:11.63,Default,,0,0,0,,Caíram daquele penhasco tão alto...
  182. Dialogue: 0,0:17:12.01,0:17:15.26,Default,,0,0,0,,Adon disse que vai dar uma recompensa ao achar os corpos.
  183. Dialogue: 0,0:17:16.68,0:17:18.72,Default,,0,0,0,,Vamos procurar pela margem novamente.
  184. Dialogue: 0,0:17:19.35,0:17:21.31,Default,,0,0,0,,Não temos tempo para descansar.
  185. Dialogue: 0,0:17:40.95,0:17:42.87,Default,,0,0,0,,Você tem... algum motivo?
  186. Dialogue: 0,0:17:43.87,0:17:46.91,Default,,0,0,0,,Eu quero saber por que você luta
  187. Dialogue: 0,0:17:47.37,0:17:50.34,Default,,0,0,0,,Não fale! Você está desperdiçando fôlego
  188. Dialogue: 0,0:18:01.39,0:18:02.26,Default,,0,0,0,,Eu...
  189. Dialogue: 0,0:18:14.28,0:18:16.78,Default,,0,0,0,,Encontrei você, seu pequeno bastardo
  190. Dialogue: 0,0:18:17.07,0:18:18.03,Default,,0,0,0,,E aí?
  191. Dialogue: 0,0:18:18.49,0:18:20.20,Default,,0,0,0,,Você não parece bem, tio
  192. Dialogue: 0,0:18:20.74,0:18:21.62,Default,,0,0,0,,Esse cara...
  193. Dialogue: 0,0:18:22.20,0:18:26.12,Default,,0,0,0,,Você está enganado! Não vou te matar de uma vez!
  194. Dialogue: 0,0:18:26.25,0:18:30.17,Default,,0,0,0,,Vou te torturar com as técnicas de 200 anos dos meus ancestrais
  195. Dialogue: 0,0:18:30.29,0:18:35.13,Default,,0,0,0,,Minhas técnicas dos Boscovich, Irei me divertir a cada segundo deste inferno!
  196. Dialogue: 0,0:18:35.34,0:18:38.42,Default,,0,0,0,,E a mulher ali... será dada aos meus mercenários para eles se divertirem
  197. Dialogue: 0,0:18:38.59,0:18:40.39,Default,,0,0,0,,Uh uh uh!
  198. Dialogue: 0,0:18:42.60,0:18:44.68,Default,,0,0,0,,Eu aconselho você a desistir dessa ideia
  199. Dialogue: 0,0:18:44.81,0:18:47.39,Default,,0,0,0,,Ela é perigosa Oh ela pode te morder Oh
  200. Dialogue: 0,0:18:48.35,0:18:52.90,Default,,0,0,0,,Como você ousa... matem eles!
  201. Dialogue: 0,0:19:04.45,0:19:07.25,Default,,0,0,0,,Eu vou te criar uma chance e aí você foge pela floresta!
  202. Dialogue: 0,0:19:07.37,0:19:08.50,Default,,0,0,0,,Ei?
  203. Dialogue: 0,0:19:14.13,0:19:16.21,Default,,0,0,0,,Agora! Pare de sonhar acordada! Vá embora!
  204. Dialogue: 0,0:19:17.80,0:19:20.80,Default,,0,0,0,,Sem brincadeiras, não vou escapar e deixar você!
  205. Dialogue: 0,0:19:21.05,0:19:22.23,Default,,0,0,0,,Não me interprete mal!
  206. Dialogue: 0,0:19:23.23,0:19:25.81,Default,,0,0,0,,Você está doente e só vai me atrapalhar!
  207. Dialogue: 0,0:19:27.01,0:19:29.43,Default,,0,0,0,,Arqueiros! Mirem na mulher!
  208. Dialogue: 0,0:19:32.81,0:19:34.73,Default,,0,0,0,,Disparem!
  209. Dialogue: 0,0:19:39.65,0:19:40.82,Default,,0,0,0,,Guts!
  210. Dialogue: 0,0:19:43.32,0:19:46.16,Default,,0,0,0,,Homem tolo
  211. Dialogue: 0,0:19:46.37,0:19:49.91,Default,,0,0,0,,Ficar defendendo essa mulher não será o suficiente, chegou sua hora!
  212. Dialogue: 0,0:19:50.83,0:19:52.67,Default,,0,0,0,,Por quê? Por quê?
  213. Dialogue: 0,0:19:55.71,0:19:58.59,Default,,0,0,0,,Uma espada deve voltar para a bainha para protege-lo e apoiá-lo.
  214. Dialogue: 0,0:19:58.71,0:19:59.51,Default,,0,0,0,,Ham?
  215. Dialogue: 0,0:20:00.26,0:20:04.97,Default,,0,0,0,,Volte para o dono da espada, volte para o Griffith.
  216. Dialogue: 0,0:20:05.68,0:20:08.68,Default,,0,0,0,,Vou pensar... em como responder a apenas uma pergunta sua
  217. Dialogue: 0,0:20:12.44,0:20:15.69,Default,,0,0,0,,Não tenham medo! São apenas dois oponentes!
  218. Dialogue: 0,0:20:15.81,0:20:18.57,Default,,0,0,0,,Cerquem-os até terem os matado!
  219. Dialogue: 0,0:20:27.78,0:20:30.54,Default,,0,0,0,,Corre! Não demore, Corra!
  220. Dialogue: 0,0:20:36.38,0:20:39.67,Default,,0,0,0,,Eu com certeza voltarei com nossos companheiros, então até lá...
  221. Dialogue: 0,0:20:40.17,0:20:41.55,Default,,0,0,0,,Não morra!
  222. Dialogue: 0,0:20:45.80,0:20:48.64,Default,,0,0,0,,Não deixem que a mulher fuja! Matem-na!
  223. Dialogue: 0,0:20:50.52,0:20:52.29,Default,,0,0,0,,Antes de perseguir a bunda de uma mulher
  224. Dialogue: 0,0:20:52.88,0:20:54.27,Default,,0,0,0,,termine os negócios comigo!
  225. Dialogue: 0,0:21:00.36,0:21:01.36,Default,,0,0,0,,Não seja morto...
  226. Dialogue: 0,0:21:15.33,0:21:18.63,Default,,0,0,0,,Não pode usar mais sua mão esquerda
  227. Dialogue: 0,0:21:19.09,0:21:22.42,Default,,0,0,0,,Neste caso, você também não pode usar esta estupida espada grande!
  228. Dialogue: 0,0:21:26.18,0:21:28.34,Default,,0,0,0,,Agora vai ficar mais divertido
  229. Dialogue: 0,0:21:55.29,0:21:57.37,Default,,0,0,0,,Realmente nos custou um grande tempo irmã
  230. Dialogue: 0,0:22:00.75,0:22:01.75,Default,,0,0,0,,Filho da puta!
  231. Dialogue: 0,0:22:04.13,0:22:05.46,Default,,0,0,0,,Desista
  232. Dialogue: 0,0:22:29.32,0:22:32.03,Default,,0,0,0,,Meus braços não tem força nenhuma
  233. Dialogue: 0,0:22:32.41,0:22:34.34,Default,,0,0,0,,Não vá morder sua língua
  234. Dialogue: 0,0:22:34.50,0:22:36.75,Default,,0,0,0,,se você morrer agora, nós não iremos nos divertir
  235. Dialogue: 0,0:22:43.34,0:22:46.13,Default,,0,0,0,,Volte, volte para o dono da espada
  236. Dialogue: 0,0:22:50.22,0:22:51.93,Default,,0,0,0,,Eu não vou morder a língua
  237. Dialogue: 0,0:22:52.05,0:22:53.10,Default,,0,0,0,,mas
  238. Dialogue: 0,0:22:53.22,0:22:56.68,Default,,0,0,0,,Não deixarei você ficar em cima do meu corpo!
  239. Dialogue: 0,0:23:00.56,0:23:01.85,Default,,0,0,0,,Sua...!!
  240. Dialogue: 0,0:23:02.73,0:23:03.98,Default,,0,0,0,,Vocês!
  241. Dialogue: 0,0:23:16.49,0:23:18.00,Default,,0,0,0,,Você está bem, Caska?
  242. Dialogue: 0,0:23:24.88,0:23:26.05,Default,,0,0,0,,Apresse-se! !
  243. Dialogue: 0,0:23:26.21,0:23:31.05,Default,,0,0,0,,Guts ficou sozinho lutando contra os inimigos para mim poder escapar
  244. Dialogue: 0,0:23:33.09,0:23:34.97,Default,,0,0,0,,Todos, se mobilizem para cá
  245. Dialogue: 0,0:23:38.39,0:23:40.73,Default,,0,0,0,,O que eu estou fazendo aqui....
  246. Dialogue: 0,0:23:42.90,0:23:45.23,Default,,0,0,0,,Em um lugar como esse...
  247. Dialogue: 0,0:23:47.11,0:23:48.28,Default,,0,0,0,,Sem sentido
  248. Dialogue: 0,0:23:48.48,0:23:49.69,Default,,0,0,0,,{\an8}Ótimo! Para cima dele!
  249. Dialogue: 0,0:23:50.28,0:23:52.24,Default,,0,0,0,,Apostando minha vida
  250. Dialogue: 0,0:23:56.45,0:23:57.73,Default,,0,0,0,,Eu não os considero amigos.
  251. Dialogue: 0,0:23:58.74,0:24:02.50,Default,,0,0,0,,Amigos não vivem agarrados aos sonhos uns dos outros.
  252. Dialogue: 0,0:24:09.13,0:24:12.93,Default,,0,0,0,,"só porque nasci, tenho que viver"
  253. Dialogue: 0,0:24:14.76,0:24:18.89,Default,,0,0,0,,Eu odeio essa maneira de viver.
  254. Dialogue: 0,0:24:22.10,0:24:28.27,Default,,0,0,0,,Um verdadeiro amigo é alguém que se iguale a mim.
  255. Dialogue: 0,0:24:52.97,0:24:55.68,Default,,0,0,0,,Bastardos, como podem se considerar soldados do império de Chuder...
  256. Dialogue: 0,0:24:59.47,0:25:01.27,Default,,0,0,0,,Não tenho tempo para pensar nessas coisas
  257. Dialogue: 0,0:25:03.73,0:25:07.86,Default,,0,0,0,,Agora é.... como cortar... como devo matar
  258. Dialogue: 0,0:25:09.32,0:25:10.73,Default,,0,0,0,,Isso é tudo
  259. Dialogue: 0,0:25:33.46,0:25:34.97,Default,,0,0,0,,Espero ter chegado a tempo
  260. Dialogue: 0,0:25:37.01,0:25:38.18,Default,,0,0,0,,Aqui!
  261. Dialogue: 0,0:25:48.31,0:25:49.52,Default,,0,0,0,,Inacreditável...
  262. Dialogue: 0,0:25:51.73,0:25:54.11,Default,,0,0,0,,Isso foi tudo o capitão...
  263. Dialogue: 0,0:25:54.44,0:25:57.32,Default,,0,0,0,,Está brincando... cerca de 100 homens
  264. Dialogue: 0,0:25:58.86,0:26:01.03,Default,,0,0,0,,Guts, você esta aqui?
  265. Dialogue: 0,0:26:06.79,0:26:08.79,Default,,0,0,0,,Responda-me Guts!
  266. Dialogue: 0,0:26:15.42,0:26:16.76,Default,,0,0,0,,Guts!
  267. Dialogue: 0,0:26:18.93,0:26:19.76,Default,,0,0,0,,Capitão!
  268. Dialogue: 0,0:26:20.55,0:26:21.80,Default,,0,0,0,,Capitão Guts!
  269. Dialogue: 0,0:26:29.77,0:26:30.56,Default,,0,0,0,,Ei!
  270. Dialogue: 0,0:26:31.11,0:26:32.57,Default,,0,0,0,,Provavelmente está morto...
  271. Dialogue: 0,0:26:33.11,0:26:36.86,Default,,0,0,0,,Guts! Ei, eu disse que você não devia morrer!
  272. Dialogue: 0,0:26:37.44,0:26:40.66,Default,,0,0,0,,Do contrário irá quebrar o acordo entre nós dois!
  273. Dialogue: 0,0:26:47.45,0:26:48.12,Default,,0,0,0,,Guts
  274. Dialogue: 0,0:26:48.25,0:26:49.71,Default,,0,0,0,,Não faça barulho
  275. Dialogue: 0,0:26:50.62,0:26:52.42,Default,,0,0,0,,Não me balança
  276. Dialogue: 0,0:26:54.00,0:26:56.30,Default,,0,0,0,,As feridas estão me matando quando me balança
  277. Dialogue: 0,0:26:58.76,0:27:00.01,Default,,0,0,0,,Guts
  278. Dialogue: 0,0:27:10.44,0:27:11.65,Default,,0,0,0,,Ele foi incrível!
  279. Dialogue: 0,0:27:11.81,0:27:13.48,Default,,0,0,0,,O capitão é um monstro!
  280. Dialogue: 0,0:27:13.61,0:27:16.03,Default,,0,0,0,,Você nunca deveria ter pensado que ele foi derrotado
  281. Dialogue: 0,0:27:16.78,0:27:17.48,Default,,0,0,0,,Dói!
  282. Dialogue: 0,0:27:18.78,0:27:22.62,Default,,0,0,0,,Capitão do Bando do Falcão, o matador de 100 homens, Guts!
  283. Dialogue: 0,0:27:24.78,0:27:26.87,Default,,0,0,0,,Capitão Guts o matador de 100 homens!
  284. Dialogue: 0,0:27:37.13,0:27:38.30,Default,,0,0,0,,Solte!
  285. Dialogue: 0,0:28:18.50,0:28:23.01,Default,,0,0,0,,É realmente surpreendente que não há sequer\N uma pessoa que entrou no castelo durante o ataque
  286. Dialogue: 0,0:28:23.63,0:28:25.47,Default,,0,0,0,,Doldrey é realmente assustadora
  287. Dialogue: 0,0:28:40.57,0:28:44.45,Default,,0,0,0,,É o exército do cavaleiro Rinoceronte Roxo! Boscogne está vindo!
  288. Dialogue: 0,0:28:51.66,0:28:54.04,Default,,0,0,0,,O castelo de Doldrey é "inquebrável"
  289. Dialogue: 0,0:28:54.62,0:28:59.50,Default,,0,0,0,,e o exército que guarda o castelo é comandado pelo general Boscogne.\N É o exército mais forte de Chuder, os cavaleiros do Rinoceronte roxo!
  290. Dialogue: 0,0:28:59.63,0:29:01.84,Default,,0,0,0,,Devido ao ataque a essa defesa
  291. Dialogue: 0,0:29:02.21,0:29:05.47,Default,,0,0,0,,O exército dos Tigres Brancos foi derrotado
  292. Dialogue: 0,0:29:05.59,0:29:09.72,Default,,0,0,0,,e novamente subiu para três por cento com essa perda ...
  293. Dialogue: 0,0:29:09.85,0:29:11.06,Default,,0,0,0,,Todos nós sabemos!
  294. Dialogue: 0,0:29:11.64,0:29:14.94,Default,,0,0,0,,Desde antigamente que Doldrey era do reino de Midland, era uma fortaleza íngreme
  295. Dialogue: 0,0:29:15.39,0:29:17.19,Default,,0,0,0,,Não será comprometida tão facilmente
  296. Dialogue: 0,0:29:17.98,0:29:22.28,Default,,0,0,0,,尤达帝国国内正面临着王位继承的内乱危机
  297. Dialogue: 0,0:29:22.65,0:29:25.90,Default,,0,0,0,,是无法长期分兵把守这道险关的
  298. Dialogue: 0,0:29:26.07,0:29:27.57,Default,,0,0,0,,Enquanto a guerra que ja se provou infundada vem se prolongando...
  299. Dialogue: 0,0:29:27.74,0:29:29.41,Default,,0,0,0,,Você ainda consegue tirar proveito
  300. Dialogue: 0,0:29:29.58,0:29:32.24,Default,,0,0,0,,Doldrey é a ponte para o Império de Chuder
  301. Dialogue: 0,0:29:32.41,0:29:33.62,Default,,0,0,0,,Para aqueles que foram exilados
  302. Dialogue: 0,0:29:33.75,0:29:37.83,Default,,0,0,0,,Este século de batalha chegará ao fim agora ou nunca!
  303. Dialogue: 0,0:29:38.42,0:29:41.88,Default,,0,0,0,,Uma oportunidade única em vidas, uma oportunidade de ouro.
  304. Dialogue: 0,0:29:42.09,0:29:43.55,Default,,0,0,0,,但是…
  305. Dialogue: 0,0:29:47.89,0:29:50.99,Default,,0,0,0,,尤达帝国现在也一定为思索对策而苦恼万分
  306. Dialogue: 0,0:29:51.64,0:29:54.27,Default,,0,0,0,,在座诸位对全力发动总攻有何意见?
  307. Dialogue: 0,0:29:54.73,0:29:56.44,Default,,0,0,0,,我表示反对!
  308. Dialogue: 0,0:29:56.60,0:30:01.02,Default,,0,0,0,,现在全军的士气已经低迷到不断出现士兵出逃
  309. Dialogue: 0,0:30:01.15,0:30:04.28,Default,,0,0,0,,更何况居然连白虎骑士团都被歼灭殆尽
  310. Dialogue: 0,0:30:04.90,0:30:08.45,Default,,0,0,0,,而且我王国内敌人残余势力也并未全部扫清
  311. Dialogue: 0,0:30:08.82,0:30:11.78,Default,,0,0,0,,就怕万一被敌人从背后给捅上一刀
  312. Dialogue: 0,0:30:11.95,0:30:14.45,Default,,0,0,0,,到那时就无力回天了
  313. Dialogue: 0,0:30:14.58,0:30:16.66,Default,,0,0,0,,如果继续延长这次远征的话
  314. Dialogue: 0,0:30:17.08,0:30:19.88,Default,,0,0,0,,就必须面临再度筹集战争经费的窘境
  315. Dialogue: 0,0:30:20.21,0:30:22.80,Default,,0,0,0,,这样连续不断的税赋 不可避免的会导致国民怨声载道…
  316. Dialogue: 0,0:30:22.82,0:30:26.63,Default,,0,0,0,,即便是鹰之团的诸位 这次也一定束手无策了吧
  317. Dialogue: 0,0:30:26.97,0:30:28.13,Default,,0,0,0,,如若您下令
  318. Dialogue: 0,0:30:28.30,0:30:30.39,Default,,0,0,0,,不 那也是无可奈何的事
  319. Dialogue: 0,0:30:30.68,0:30:33.76,Default,,0,0,0,,无论你是怎样被战神所眷顾 这次也… 唉?
  320. Dialogue: 0,0:30:41.31,0:30:43.32,Default,,0,0,0,,只要陛下下令
  321. Dialogue: 0,0:30:46.53,0:30:47.78,Default,,0,0,0,,无需大军掩护
  322. Dialogue: 0,0:30:48.57,0:30:50.82,Default,,0,0,0,,我鹰之团将单独向敌人发起进攻
  323. Dialogue: 0,0:30:51.28,0:30:52.20,Default,,0,0,0,,你刚刚说什么?!
  324. Dialogue: 0,0:30:52.32,0:30:53.16,Default,,0,0,0,,别犯傻了!
  325. Dialogue: 0,0:30:53.33,0:30:56.58,Default,,0,0,0,,就凭鹰之团又该怎样去攻下那个多尔多雷要塞!
  326. Dialogue: 0,0:30:57.16,0:30:59.58,Default,,0,0,0,,就连白虎骑士团都败下阵来了啊
  327. Dialogue: 0,0:30:59.79,0:31:01.50,Default,,0,0,0,,你是认真的吗?
  328. Dialogue: 0,0:31:01.67,0:31:05.67,Default,,0,0,0,,这就意味着要用仅仅五千轻骑去和三万敌人开战
  329. Dialogue: 0,0:31:05.80,0:31:08.67,Default,,0,0,0,,愚蠢至极! 纯属小屁孩的一派胡言!
  330. Dialogue: 0,0:31:09.01,0:31:13.85,Default,,0,0,0,,近百年来 历代名将都未曾攻下的多尔多雷要塞
  331. Dialogue: 0,0:31:13.97,0:31:16.89,Default,,0,0,0,,是不可能仅靠鹰之团一己之力就能成功攻陷的
  332. Dialogue: 0,0:31:18.89,0:31:20.14,Default,,0,0,0,,格里菲斯卿
  333. Dialogue: 0,0:31:20.69,0:31:23.19,Default,,0,0,0,,你此言是否出自诚心?
  334. Dialogue: 0,0:31:37.49,0:31:41.71,Default,,0,0,0,,谨命鹰之团攻陷多尔多雷!
  335. Dialogue: 0,0:31:50.88,0:31:52.05,Default,,0,0,0,,是鹰之团吗
  336. Dialogue: 0,0:31:52.18,0:31:55.55,Default,,0,0,0,,是的 大约有五千左右骑兵正在向我方开进
  337. Dialogue: 0,0:31:56.10,0:32:00.23,Default,,0,0,0,,仅五千人就想拿下多尔多雷 那些家伙到底在盘算些什么…
  338. Dialogue: 0,0:32:00.39,0:32:02.44,Default,,0,0,0,,博斯考恩将军
  339. Dialogue: 0,0:32:02.60,0:32:03.35,Default,,0,0,0,,属下在
  340. Dialogue: 0,0:32:03.77,0:32:08.15,Default,,0,0,0,,白鹰之格里菲斯 切不可杀之
  341. Dialogue: 0,0:32:08.57,0:32:09.28,Default,,0,0,0,,什么… ?
  342. Dialogue: 0,0:32:09.61,0:32:14.74,Default,,0,0,0,,鹰要活着带到我这来 你听明白了吗?
  343. Dialogue: 0,0:32:15.16,0:32:15.99,Default,,0,0,0,,但是…
  344. Dialogue: 0,0:32:16.41,0:32:18.49,Default,,0,0,0,,只要他还活着 鹰之团…
  345. Dialogue: 0,0:32:18.66,0:32:21.33,Default,,0,0,0,,不 米特兰王国的气势就难以阻挡
  346. Dialogue: 0,0:32:21.50,0:32:23.46,Default,,0,0,0,,博斯考恩将军
  347. Dialogue: 0,0:32:25.63,0:32:27.13,Default,,0,0,0,,你听明白了吗?
  348. Dialogue: 0,0:32:27.67,0:32:28.59,Default,,0,0,0,,遵命
  349. Dialogue: 0,0:32:42.60,0:32:45.69,Default,,0,0,0,,真是的 我们到底该从哪里进攻啊
  350. Dialogue: 0,0:32:46.61,0:32:48.69,Default,,0,0,0,,这座要塞背临悬崖绝壁
  351. Dialogue: 0,0:32:49.23,0:32:52.11,Default,,0,0,0,,最新式的大炮约有二十门左右
  352. Dialogue: 0,0:32:52.57,0:32:56.24,Default,,0,0,0,,还有弓箭 热油 及骤雨般的落石…
  353. Dialogue: 0,0:32:56.62,0:32:59.54,Default,,0,0,0,,总之除正面强攻外别无他法
  354. Dialogue: 0,0:33:00.16,0:33:03.62,Default,,0,0,0,,而且 还有那个紫犀圣骑士团…
  355. Dialogue: 0,0:33:04.50,0:33:06.63,Default,,0,0,0,,我们能赢吧…?
  356. Dialogue: 0,0:33:09.13,0:33:09.96,Default,,0,0,0,,格斯?
  357. Dialogue: 0,0:33:10.46,0:33:11.30,Default,,0,0,0,,唉 ?
  358. Dialogue: 0,0:33:12.01,0:33:15.18,Default,,0,0,0,,什么嘛 不就只是个稍微大点儿的城堡而已吗
  359. Dialogue: 0,0:33:18.47,0:33:23.35,Default,,0,0,0,,同以往一样 只要听从格里菲斯的指示就能取胜 不是吗?
  360. Dialogue: 0,0:33:34.90,0:33:36.53,Default,,0,0,0,,他到底是怎么想的
  361. Dialogue: 0,0:33:36.66,0:33:40.41,Default,,0,0,0,,竟然背对河流布阵 他难道不懂兵法吗?
  362. Dialogue: 0,0:33:40.66,0:33:43.00,Default,,0,0,0,,不论他使出怎样的奇策
  363. Dialogue: 0,0:33:43.12,0:33:46.08,Default,,0,0,0,,就那点人数充其量只能应付一时
  364. Dialogue: 0,0:33:46.21,0:33:48.46,Default,,0,0,0,,只管堂堂正正从正面出击便可
  365. Dialogue: 0,0:33:48.67,0:33:49.46,Default,,0,0,0,,是!
  366. Dialogue: 0,0:33:57.18,0:33:58.39,Default,,0,0,0,,格里菲斯
  367. Dialogue: 0,0:33:59.85,0:34:02.06,Default,,0,0,0,,我在这儿等你哦
  368. Dialogue: 0,0:34:03.52,0:34:05.85,Default,,0,0,0,,阿顿将军 您能安返真是太好了
  369. Dialogue: 0,0:34:07.56,0:34:08.56,Default,,0,0,0,,恩!
  370. Dialogue: 0,0:34:13.94,0:34:16.32,Default,,0,0,0,,我不在时城内有否异动?
  371. Dialogue: 0,0:34:18.53,0:34:19.74,Default,,0,0,0,,你能行吗?
  372. Dialogue: 0,0:34:30.54,0:34:32.84,Default,,0,0,0,,第一阵 上前!
  373. Dialogue: 0,0:34:34.92,0:34:36.30,Default,,0,0,0,,拔刀!
  374. Dialogue: 0,0:34:45.14,0:34:47.27,Default,,0,0,0,,第一阵 出击!
  375. Dialogue: 0,0:35:00.99,0:35:02.07,Default,,0,0,0,,敌人开始移动了!
  376. Dialogue: 0,0:35:02.24,0:35:05.08,Default,,0,0,0,,第一阵是格里菲斯卿直属部队除此以外还有约合两千人
  377. Dialogue: 0,0:35:05.20,0:35:08.46,Default,,0,0,0,,明明兵势寡不敌众却还要分成两队?
  378. Dialogue: 0,0:35:08.71,0:35:11.25,Default,,0,0,0,,而且大将亲自作为前锋出击…
  379. Dialogue: 0,0:35:12.25,0:35:14.50,Default,,0,0,0,,有趣 那我就接受你的挑战
  380. Dialogue: 0,0:35:14.63,0:35:18.17,Default,,0,0,0,,前锋出击 给我全歼敌方首阵!
  381. Dialogue: 0,0:36:01.17,0:36:02.72,Default,,0,0,0,,紧随队长!
  382. Dialogue: 0,0:36:03.89,0:36:05.35,Default,,0,0,0,,怎么可能! 居然无法停住他们!
  383. Dialogue: 0,0:36:05.47,0:36:07.47,Default,,0,0,0,,我们紫犀圣骑士团居然被压制住了
  384. Dialogue: 0,0:36:07.60,0:36:09.02,Default,,0,0,0,,敌军行动速度太快了
  385. Dialogue: 0,0:36:11.48,0:36:14.48,Default,,0,0,0,,将…将军 敌军正向我方开进
  386. Dialogue: 0,0:36:14.77,0:36:16.19,Default,,0,0,0,,不必仓皇!
  387. Dialogue: 0,0:36:16.61,0:36:20.82,Default,,0,0,0,,利用轻骑兵的机动性集中兵力突破一处吗…
  388. Dialogue: 0,0:36:22.49,0:36:26.70,Default,,0,0,0,,在敌军正前方布重骑兵 弓兵则绕敌两翼散开
  389. Dialogue: 0,0:36:27.49,0:36:29.54,Default,,0,0,0,,鹰之团小儿!你又会如何应付我这一手呢
  390. Dialogue: 0,0:36:38.67,0:36:40.26,Default,,0,0,0,,敌人也很是冷静嘛
  391. Dialogue: 0,0:36:46.97,0:36:48.56,Default,,0,0,0,,他们打算分割我们的阵型吗
  392. Dialogue: 0,0:36:49.31,0:36:52.02,Default,,0,0,0,,博斯考恩这小子 在干啥呢!
  393. Dialogue: 0,0:36:52.14,0:36:55.06,Default,,0,0,0,,那样很可能会把格里菲斯给杀死的
  394. Dialogue: 0,0:37:08.70,0:37:12.29,Default,,0,0,0,,第一阵撤退 撤回本阵!
  395. Dialogue: 0,0:37:13.66,0:37:15.75,Default,,0,0,0,,小子们 开溜了!
  396. Dialogue: 0,0:37:18.71,0:37:21.05,Default,,0,0,0,,这啥啊? 怎么都开始撤了
  397. Dialogue: 0,0:37:25.59,0:37:27.59,Default,,0,0,0,,敌军已经开始溃败了!
  398. Dialogue: 0,0:37:29.05,0:37:33.85,Default,,0,0,0,,我不明白 像那样的进攻方式 会招致败退那简直是显而易见…
  399. Dialogue: 0,0:37:34.35,0:37:38.10,Default,,0,0,0,,这就是所谓百战百胜的鹰之团 白鹰吗…?
  400. Dialogue: 0,0:37:38.27,0:37:42.32,Default,,0,0,0,,你在做什么 博斯考恩将军
  401. Dialogue: 0,0:37:42.57,0:37:43.61,Default,,0,0,0,,赫隆总督!
  402. Dialogue: 0,0:37:44.24,0:37:49.62,Default,,0,0,0,,敌军败逃了 你就这样眼睁睁地放过取胜的机会吗
  403. Dialogue: 0,0:37:49.78,0:37:51.79,Default,,0,0,0,,那个…但是…
  404. Dialogue: 0,0:37:54.08,0:37:58.67,Default,,0,0,0,,通告全体将士! 抓到敌军大将白鹰格里菲斯的人
  405. Dialogue: 0,0:37:58.79,0:38:01.42,Default,,0,0,0,,我将如其所愿给予其奖赏! 但是…
  406. Dialogue: 0,0:38:01.71,0:38:05.72,Default,,0,0,0,,务必要毫发无损将其抓获 你们明白了吗?
  407. Dialogue: 0,0:38:07.47,0:38:12.10,Default,,0,0,0,,总督 轻易许下那样的约定 士兵们会很难控制…
  408. Dialogue: 0,0:38:12.26,0:38:15.85,Default,,0,0,0,,博斯考恩将军 真是辛苦你了
  409. Dialogue: 0,0:38:16.94,0:38:19.56,Default,,0,0,0,,此刻起这里的指挥权就由我赫隆执掌
  410. Dialogue: 0,0:38:19.81,0:38:22.82,Default,,0,0,0,,你们紫犀圣骑士团与青鲸黑狼骑士团
  411. Dialogue: 0,0:38:22.82,0:38:27.03,Default,,0,0,0,,还有我的蛇蝎猛攻骑士团一齐追击敌军
  412. Dialogue: 0,0:38:27.15,0:38:30.49,Default,,0,0,0,,即刻将格里菲斯卿押解归来!
  413. Dialogue: 0,0:38:30.70,0:38:32.45,Default,,0,0,0,,那城堡的防卫呢…
  414. Dialogue: 0,0:38:34.70,0:38:36.04,Default,,0,0,0,,你怎么了
  415. Dialogue: 0,0:38:36.45,0:38:39.71,Default,,0,0,0,,没听到命令吗 博斯考恩将军
  416. Dialogue: 0,0:38:42.34,0:38:43.25,Default,,0,0,0,,将军…
  417. Dialogue: 0,0:38:43.55,0:38:44.40,Default,,0,0,0,,我也没办法
  418. Dialogue: 0,0:38:45.55,0:38:47.97,Default,,0,0,0,,但我只说一点 不要活捉这只鹰而要将其猎杀!
  419. Dialogue: 0,0:38:48.63,0:38:51.60,Default,,0,0,0,,不能再放任那家伙继续任意妄为
  420. Dialogue: 0,0:38:51.97,0:38:52.76,Default,,0,0,0,,是!
  421. Dialogue: 0,0:38:54.18,0:38:56.81,Default,,0,0,0,,现在开始追击敌军!
  422. Dialogue: 0,0:39:30.80,0:39:33.51,Default,,0,0,0,,呵呵呵…那些…
  423. Dialogue: 0,0:39:34.05,0:39:37.60,Default,,0,0,0,,全部都是 我们的敌人吗…
  424. Dialogue: 0,0:39:52.28,0:39:53.62,Default,,0,0,0,,重整阵型!
  425. Dialogue: 0,0:39:55.20,0:39:58.08,Default,,0,0,0,,背后是河流 无处可逃!
  426. Dialogue: 0,0:39:58.70,0:40:02.46,Default,,0,0,0,,舍弃生命! 除此之外已无退路!
  427. Dialogue: 0,0:40:03.46,0:40:05.92,Default,,0,0,0,,只要活下来 就是我们的胜利!
  428. Dialogue: 0,0:40:39.74,0:40:42.16,Default,,0,0,0,,可恶! 可恶!
  429. Dialogue: 0,0:41:23.37,0:41:25.04,Default,,0,0,0,,敌寡我众
  430. Dialogue: 0,0:41:26.79,0:41:29.21,Default,,0,0,0,,在敌人开始耍阴谋诡计之前将其一举击溃!
  431. Dialogue: 0,0:41:39.76,0:41:41.14,Default,,0,0,0,,可恶 坚持不住了!
  432. Dialogue: 0,0:41:42.81,0:41:46.02,Default,,0,0,0,,与其被淹死 还不如选择战死!
  433. Dialogue: 0,0:41:47.52,0:41:52.15,Default,,0,0,0,,哈哈 里基特酱已经疯了 !!
  434. Dialogue: 0,0:42:03.87,0:42:04.75,Default,,0,0,0,,来者何人?!
  435. Dialogue: 0,0:42:05.33,0:42:08.33,Default,,0,0,0,,鹰之团突击队队长 格斯
  436. Dialogue: 0,0:42:09.33,0:42:12.67,Default,,0,0,0,,什么都看不到啊 那边现在是什么状况啊
  437. Dialogue: 0,0:42:12.84,0:42:16.72,Default,,0,0,0,,没啥好在意的 结果啥的 早就见分晓了
  438. Dialogue: 0,0:42:17.13,0:42:21.10,Default,,0,0,0,,比起那个我更想知道 啥时候才能喝上酒啊
  439. Dialogue: 0,0:42:21.35,0:42:24.64,Default,,0,0,0,,听说抓到敌军大将者能得到如自己所愿的奖赏
  440. Dialogue: 0,0:42:25.02,0:42:27.94,Default,,0,0,0,,真是的 这次算是抽到下下签了呢…
  441. Dialogue: 0,0:42:29.31,0:42:30.86,Default,,0,0,0,,怎么了? 发生什么事了吗?
  442. Dialogue: 0,0:42:31.69,0:42:36.44,Default,,0,0,0,,那… 那个是 敌…敌军的别动队!
  443. Dialogue: 0,0:42:55.17,0:42:57.42,Default,,0,0,0,,喂 情况有点不对啊
  444. Dialogue: 0,0:42:57.59,0:43:00.80,Default,,0,0,0,,啊 阿顿大人 城内有入侵者
  445. Dialogue: 0,0:43:04.26,0:43:05.43,Default,,0,0,0,,快点!
  446. Dialogue: 0,0:43:08.02,0:43:10.98,Default,,0,0,0,,很好 尽快将城门封锁
  447. Dialogue: 0,0:43:11.15,0:43:13.19,Default,,0,0,0,,不要放敌人的传令官出城!
  448. Dialogue: 0,0:43:13.48,0:43:17.53,Default,,0,0,0,,巴尔维耶队 贝诺娃队 依照原定计划压制敌人残余部队!
  449. Dialogue: 0,0:43:17.65,0:43:19.57,Default,,0,0,0,,要分秒必争!
  450. Dialogue: 0,0:43:20.49,0:43:23.49,Default,,0,0,0,,一切都和格里菲斯的情报一样 真厉害
  451. Dialogue: 0,0:43:30.37,0:43:32.83,Default,,0,0,0,,哼 这就是女人的肤浅之处!
  452. Dialogue: 0,0:43:32.96,0:43:35.92,Default,,0,0,0,,你要是认为事情真能如你所愿的话 那就大错特错了
  453. Dialogue: 0,0:43:36.09,0:43:38.17,Default,,0,0,0,,这次我可不会手下留情了
  454. Dialogue: 0,0:43:38.30,0:43:39.17,Default,,0,0,0,,卡思嘉千人长!
  455. Dialogue: 0,0:43:39.30,0:43:40.76,Default,,0,0,0,,你们不准出手
  456. Dialogue: 0,0:43:42.93,0:43:45.64,Default,,0,0,0,,这家伙 由我来解决掉
  457. Dialogue: 0,0:43:47.39,0:43:49.18,Default,,0,0,0,,看你嘴硬到何时!
  458. Dialogue: 0,0:43:54.77,0:43:55.69,Default,,0,0,0,,好厉害…
  459. Dialogue: 0,0:44:10.62,0:44:11.79,Default,,0,0,0,,好强…
  460. Dialogue: 0,0:44:12.62,0:44:15.42,Default,,0,0,0,,博斯考恩那家伙 净在耽搁时间
  461. Dialogue: 0,0:44:18.21,0:44:19.76,Default,,0,0,0,,无需畏惧 将敌人击退!
  462. Dialogue: 0,0:44:20.84,0:44:21.72,Default,,0,0,0,,哟哦…!
  463. Dialogue: 0,0:44:39.69,0:44:40.99,Default,,0,0,0,,怎…怎么会这样
  464. Dialogue: 0,0:44:41.32,0:44:44.66,Default,,0,0,0,,这刀法 与上一次简直判若两人…
  465. Dialogue: 0,0:44:44.99,0:44:49.58,Default,,0,0,0,,只要身体无恙我是不可能输给你这种人的
  466. Dialogue: 0,0:44:51.50,0:44:53.37,Default,,0,0,0,,果然大姐头好厉害!
  467. Dialogue: 0,0:44:53.67,0:44:56.67,Default,,0,0,0,,这里交给我了 你们快点准备!
  468. Dialogue: 0,0:44:56.83,0:44:57.71,Default,,0,0,0,,是!
  469. Dialogue: 0,0:45:06.72,0:45:07.80,Default,,0,0,0,,格斯!
  470. Dialogue: 0,0:45:32.70,0:45:34.91,Default,,0,0,0,,博斯考恩你这家伙…
  471. Dialogue: 0,0:45:36.75,0:45:39.67,Default,,0,0,0,,刚刚的气势哪去了啊!
  472. Dialogue: 0,0:45:39.92,0:45:42.59,Default,,0,0,0,,瞧 手臂已经开始下坠了
  473. Dialogue: 0,0:45:42.76,0:45:45.59,Default,,0,0,0,,是负担不起剑的重量吧…? !
  474. Dialogue: 0,0:45:46.05,0:45:48.93,Default,,0,0,0,,哼 我看你也没有贫嘴的力气了
  475. Dialogue: 0,0:45:51.64,0:45:54.39,Default,,0,0,0,,哦? 你就是那个突击队队长吧!
  476. Dialogue: 0,0:45:54.81,0:45:56.06,Default,,0,0,0,,骗你的!
  477. Dialogue: 0,0:46:04.57,0:46:05.65,Default,,0,0,0,,怎样 !
  478. Dialogue: 0,0:46:05.94,0:46:10.20,Default,,0,0,0,,我们科伯鲁伊兹家历经千年代代相传的扰乱术
  479. Dialogue: 0,0:46:10.33,0:46:12.29,Default,,0,0,0,,你完全上当了吧!
  480. Dialogue: 0,0:46:12.41,0:46:13.54,Default,,0,0,0,,大姐头! 卡思嘉千人长!
  481. Dialogue: 0,0:46:13.66,0:46:15.08,Default,,0,0,0,,听好了 都别给我出手!
  482. Dialogue: 0,0:46:15.29,0:46:17.17,Default,,0,0,0,,哼 你还在逞强吗
  483. Dialogue: 0,0:46:17.54,0:46:20.00,Default,,0,0,0,,在自己部下面前被人凌辱
  484. Dialogue: 0,0:46:20.42,0:46:22.88,Default,,0,0,0,,看你还能不能再逞强?
  485. Dialogue: 0,0:46:23.00,0:46:26.34,Default,,0,0,0,,那细嫩的肌肤 就让我好好尝尝吧
  486. Dialogue: 0,0:46:26.51,0:46:30.51,Default,,0,0,0,,让我告诉你作为女人真正的快乐吧
  487. Dialogue: 0,0:46:40.69,0:46:42.19,Default,,0,0,0,,那就尽情品尝吧
  488. Dialogue: 0,0:46:50.66,0:46:52.03,Default,,0,0,0,,不愧是卡思嘉千人长!
  489. Dialogue: 0,0:46:52.16,0:46:53.12,Default,,0,0,0,,令人陶醉的武艺!
  490. Dialogue: 0,0:46:55.75,0:46:57.79,Default,,0,0,0,,时间耽搁太多 得快点!
  491. Dialogue: 0,0:47:11.64,0:47:13.14,Default,,0,0,0,,队长…
  492. Dialogue: 0,0:47:13.81,0:47:15.14,Default,,0,0,0,,我们来援助你
  493. Dialogue: 0,0:47:16.64,0:47:17.85,Default,,0,0,0,,让我先上!
  494. Dialogue: 0,0:47:18.06,0:47:20.65,Default,,0,0,0,,住手 你们不是他的对手!
  495. Dialogue: 0,0:47:24.77,0:47:26.15,Default,,0,0,0,,碍事!
  496. Dialogue: 0,0:47:42.29,0:47:45.92,Default,,0,0,0,,到此为止了! 突击队队长!
  497. Dialogue: 0,0:48:17.03,0:48:18.16,Default,,0,0,0,,博斯考恩将军…
  498. Dialogue: 0,0:48:18.29,0:48:20.33,Default,,0,0,0,,不可能… 尤达最强的骑士居然被…
  499. Dialogue: 0,0:48:21.08,0:48:23.08,Default,,0,0,0,,那混蛋…居然打赢了
  500. Dialogue: 0,0:48:24.88,0:48:26.50,Default,,0,0,0,,博…博斯考恩
  501. Dialogue: 0,0:48:27.71,0:48:29.30,Default,,0,0,0,,不要慌了手脚!
  502. Dialogue: 0,0:48:29.59,0:48:31.34,Default,,0,0,0,,人数上我方占优势
  503. Dialogue: 0,0:48:31.59,0:48:33.34,Default,,0,0,0,,各队 保持队形…
  504. Dialogue: 0,0:48:51.40,0:48:52.40,Default,,0,0,0,,什么?
  505. Dialogue: 0,0:48:52.61,0:48:53.78,Default,,0,0,0,,那旗子是…?
  506. Dialogue: 0,0:48:54.07,0:48:55.57,Default,,0,0,0,,怎么会 不可能
  507. Dialogue: 0,0:48:55.70,0:48:56.78,Default,,0,0,0,,难道城池被…
  508. Dialogue: 0,0:48:56.91,0:48:58.45,Default,,0,0,0,,不 不可能的
  509. Dialogue: 0,0:48:58.70,0:49:00.91,Default,,0,0,0,,还不明白吗 一群呆子
  510. Dialogue: 0,0:49:02.71,0:49:06.00,Default,,0,0,0,,大将已被击毙 城池也已被攻陷
  511. Dialogue: 0,0:49:06.33,0:49:08.04,Default,,0,0,0,,事已至此 不是明摆着吗
  512. Dialogue: 0,0:49:08.71,0:49:10.92,Default,,0,0,0,,你们 输了
  513. Dialogue: 0,0:49:11.42,0:49:12.51,Default,,0,0,0,,欢呼吧!
  514. Dialogue: 0,0:49:12.88,0:49:14.22,Default,,0,0,0,,高呼胜利吧!
  515. Dialogue: 0,0:49:15.34,0:49:17.93,Default,,0,0,0,,等的花儿都谢了!
  516. Dialogue: 0,0:49:41.45,0:49:43.66,Default,,0,0,0,,对欲抵抗之敌不必留情!
  517. Dialogue: 0,0:49:48.63,0:49:52.00,Default,,0,0,0,,蠢货们 谁说让你们撤退了
  518. Dialogue: 0,0:49:52.42,0:49:54.30,Default,,0,0,0,,总大将是我
  519. Dialogue: 0,0:49:54.76,0:49:56.30,Default,,0,0,0,,还不给我停下!
  520. Dialogue: 0,0:49:57.05,0:49:58.97,Default,,0,0,0,,你们听不懂我的命令吗!
  521. Dialogue: 0,0:50:00.30,0:50:01.60,Default,,0,0,0,,喂 你们!
  522. Dialogue: 0,0:50:01.81,0:50:03.85,Default,,0,0,0,,回来 都给我回来!
  523. Dialogue: 0,0:50:29.54,0:50:32.00,Default,,0,0,0,,久违了 赫隆阁下
  524. Dialogue: 0,0:50:36.17,0:50:38.22,Default,,0,0,0,,喔…格里菲斯!
  525. Dialogue: 0,0:50:38.88,0:50:41.72,Default,,0,0,0,,我可是一直都在翘首企盼着这一刻啊
  526. Dialogue: 0,0:50:42.22,0:50:44.85,Default,,0,0,0,,来吧…让我好好看看你 看看你那脸庞
  527. Dialogue: 0,0:50:46.60,0:50:50.86,Default,,0,0,0,,就是这双眼睛 这眼神简直与那时毫无二致
  528. Dialogue: 0,0:50:55.36,0:50:58.20,Default,,0,0,0,,怎 怎么了?为什么沉默不语
  529. Dialogue: 0,0:50:58.32,0:50:59.82,Default,,0,0,0,,虽然说我现在是你的敌人
  530. Dialogue: 0,0:51:00.03,0:51:02.53,Default,,0,0,0,,但是我片刻都没有忘记过你
  531. Dialogue: 0,0:51:02.83,0:51:05.24,Default,,0,0,0,,我所追寻的 一直都是你的身影
  532. Dialogue: 0,0:51:05.91,0:51:07.66,Default,,0,0,0,,呐 格里菲斯…
  533. Dialogue: 0,0:51:09.12,0:51:10.21,Default,,0,0,0,,格里菲斯
  534. Dialogue: 0,0:51:13.50,0:51:14.92,Default,,0,0,0,,为什么要用那样的眼神看着我?
  535. Dialogue: 0,0:51:16.13,0:51:19.38,Default,,0,0,0,,难道说 你憎恨着老朽我吗
  536. Dialogue: 0,0:51:22.55,0:51:24.76,Default,,0,0,0,,我对您没有一丝的憎恨 阁下
  537. Dialogue: 0,0:51:25.56,0:51:27.10,Default,,0,0,0,,反倒正好与之相反
  538. Dialogue: 0,0:51:27.73,0:51:29.56,Default,,0,0,0,,正因为只要诱骗取悦了您这样的人
  539. Dialogue: 0,0:51:29.89,0:51:32.65,Default,,0,0,0,,我才能够得以赡养数百人的部下
  540. Dialogue: 0,0:51:33.69,0:51:36.19,Default,,0,0,0,,而不用将他们送入危险的战场
  541. Dialogue: 0,0:51:37.03,0:51:39.78,Default,,0,0,0,,您可真是我们的救命恩人
  542. Dialogue: 0,0:51:40.28,0:51:42.57,Default,,0,0,0,,格…格里菲斯 你…
  543. Dialogue: 0,0:51:42.99,0:51:45.03,Default,,0,0,0,,对于紧紧追随着我的梦想的部下们
  544. Dialogue: 0,0:51:45.53,0:51:47.70,Default,,0,0,0,,我所能做到的事 唯有一件
  545. Dialogue: 0,0:51:48.16,0:51:50.25,Default,,0,0,0,,那就是“一胜到底”
  546. Dialogue: 0,0:51:50.58,0:51:52.58,Default,,0,0,0,,为了这个目的我是不择手段的
  547. Dialogue: 0,0:51:53.21,0:51:56.96,Default,,0,0,0,,而您只是 在我前进的这条道路中翻滚的…
  548. Dialogue: 0,0:51:57.46,0:51:59.26,Default,,0,0,0,,一颗小石子罢了
  549. Dialogue: 0,0:52:00.76,0:52:02.97,Default,,0,0,0,,你这混蛋
  550. Dialogue: 0,0:53:59.29,0:54:02.05,Default,,0,0,0,,呀~!格里菲斯大人!
  551. Dialogue: 0,0:54:04.38,0:54:05.80,Default,,0,0,0,,鹰之团万岁!
  552. Dialogue: 0,0:54:05.93,0:54:08.01,Default,,0,0,0,,米特兰王国的守护神大人!
  553. Dialogue: 0,0:54:08.18,0:54:10.47,Default,,0,0,0,,非常感谢!谢谢你们所做的一切
  554. Dialogue: 0,0:54:10.76,0:54:13.52,Default,,0,0,0,,格里菲斯大人 格里菲斯大人
  555. Dialogue: 0,0:54:15.73,0:54:18.02,Default,,0,0,0,,哈哈 真壮观啊
  556. Dialogue: 0,0:54:18.15,0:54:20.69,Default,,0,0,0,,温达姆居然会有这么多的人呐
  557. Dialogue: 0,0:54:25.53,0:54:26.82,Default,,0,0,0,,哟咻!
  558. Dialogue: 0,0:54:29.41,0:54:31.95,Default,,0,0,0,,啊~哥尔卡斯大人好狡猾哦~
  559. Dialogue: 0,0:54:32.08,0:54:33.12,Default,,0,0,0,,按顺序来 按顺序来
  560. Dialogue: 0,0:54:33.29,0:54:34.45,Default,,0,0,0,,我也要~!
  561. Dialogue: 0,0:54:36.33,0:54:38.92,Default,,0,0,0,,卡思嘉大人~!
  562. Dialogue: 0,0:54:44.13,0:54:45.09,Default,,0,0,0,,是突击队!
  563. Dialogue: 0,0:54:45.21,0:54:46.47,Default,,0,0,0,,格斯队长也在哦!
  564. Dialogue: 0,0:54:46.88,0:54:48.59,Default,,0,0,0,,鹰之团 最强的战士!
  565. Dialogue: 0,0:54:56.85,0:54:59.44,Default,,0,0,0,,呀 这还真是壮观呢
  566. Dialogue: 0,0:54:59.56,0:55:02.44,Default,,0,0,0,,怎么样 队长 挥一下手嘛
  567. Dialogue: 0,0:55:03.48,0:55:06.15,Default,,0,0,0,,不管怎么说您可是这次战役的英雄呢
  568. Dialogue: 0,0:55:08.78,0:55:09.53,Default,,0,0,0,,队长
  569. Dialogue: 0,0:55:09.95,0:55:10.74,Default,,0,0,0,,嗯?
  570. Dialogue: 0,0:55:10.87,0:55:13.53,Default,,0,0,0,,怎么了吗 又在那儿发呆
  571. Dialogue: 0,0:55:13.91,0:55:15.83,Default,,0,0,0,,最近这段时间你貌似都没什么精神呢
  572. Dialogue: 0,0:55:16.62,0:55:19.12,Default,,0,0,0,,才没有那样的事呢 今天此情此景
  573. Dialogue: 0,0:55:19.37,0:55:21.54,Default,,0,0,0,,这在三年前可是谁都未曾想象过的呢
  574. Dialogue: 0,0:55:22.33,0:55:23.79,Default,,0,0,0,,真的呢
  575. Dialogue: 0,0:55:25.67,0:55:28.22,Default,,0,0,0,,我要得到属于自己的国家
  576. Dialogue: 0,0:55:38.81,0:55:40.27,Default,,0,0,0,,除了那个家伙以外…
  577. Dialogue: 0,0:55:50.49,0:55:51.61,Default,,0,0,0,,谢谢你们
  578. Dialogue: 0,0:56:02.46,0:56:06.21,Default,,0,0,0,,哈哈哈哈 这还真是不得了啊
  579. Dialogue: 0,0:56:06.34,0:56:08.05,Default,,0,0,0,,啊 各位快请看
  580. Dialogue: 0,0:56:08.17,0:56:10.09,Default,,0,0,0,,这难道是鹰之团的诸位吗
  581. Dialogue: 0,0:56:10.22,0:56:12.26,Default,,0,0,0,,哦哦 米特兰王国的守护神们
  582. Dialogue: 0,0:56:12.64,0:56:14.97,Default,,0,0,0,,要是不好好整理下仪表可是会被人看不起啊
  583. Dialogue: 0,0:56:15.30,0:56:17.77,Default,,0,0,0,,欢迎回来 格里菲斯大人
  584. Dialogue: 0,0:56:18.72,0:56:20.56,Default,,0,0,0,,我们真的十分担心您啊
  585. Dialogue: 0,0:56:20.68,0:56:22.77,Default,,0,0,0,,我也是啊 每天都在为您祈祷
  586. Dialogue: 0,0:56:23.35,0:56:25.86,Default,,0,0,0,,能与您一起跳舞吗
  587. Dialogue: 0,0:56:25.98,0:56:29.19,Default,,0,0,0,,我十分想听听鹰之团的活跃事迹啊
  588. Dialogue: 0,0:56:29.40,0:56:33.70,Default,,0,0,0,,战斗之类野蛮的话题不是很无趣吗
  589. Dialogue: 0,0:56:34.24,0:56:35.91,Default,,0,0,0,,绝对没有那样的事!
  590. Dialogue: 0,0:56:36.03,0:56:37.53,Default,,0,0,0,,我觉得非常的刺激
  591. Dialogue: 0,0:56:37.91,0:56:39.58,Default,,0,0,0,,还真是游刃有余啊
  592. Dialogue: 0,0:56:39.91,0:56:44.04,Default,,0,0,0,,嘿 起码来个人在这里转转啊
  593. Dialogue: 0,0:56:44.58,0:56:47.13,Default,,0,0,0,,诸位是鹰之团的队长们吧
  594. Dialogue: 0,0:56:47.34,0:56:47.96,Default,,0,0,0,,诶?
  595. Dialogue: 0,0:56:48.17,0:56:51.05,Default,,0,0,0,,我们十分想听听你们在战场上英勇善战的故事啊
  596. Dialogue: 0,0:56:51.22,0:56:53.05,Default,,0,0,0,,想必您一定十分强大吧
  597. Dialogue: 0,0:56:53.38,0:56:55.55,Default,,0,0,0,,诶…这个嘛
  598. Dialogue: 0,0:56:55.68,0:56:57.85,Default,,0,0,0,,啊啊 请务必说给我们听听
  599. Dialogue: 0,0:56:57.97,0:57:01.39,Default,,0,0,0,,单单一个晚上可无法说尽道全哦 你们有时间吗?
  600. Dialogue: 0,0:57:01.60,0:57:02.89,Default,,0,0,0,,绰绰有余哦
  601. Dialogue: 0,0:57:03.31,0:57:05.06,Default,,0,0,0,,您就是那位突击队队长吗
  602. Dialogue: 0,0:57:05.56,0:57:08.19,Default,,0,0,0,,据说您一个人就将上百名敌人打倒
  603. Dialogue: 0,0:57:08.32,0:57:09.36,Default,,0,0,0,,这是真的吗
  604. Dialogue: 0,0:57:09.65,0:57:13.24,Default,,0,0,0,,将那个博斯考恩将军打倒的也是这位哦
  605. Dialogue: 0,0:57:13.49,0:57:16.66,Default,,0,0,0,,哇~ 您和格里菲斯大人谁更强呢
  606. Dialogue: 0,0:57:17.41,0:57:18.49,Default,,0,0,0,,好厉害的肌肉
  607. Dialogue: 0,0:57:18.62,0:57:21.04,Default,,0,0,0,,啊 好结实啊
  608. Dialogue: 0,0:57:21.20,0:57:22.58,Default,,0,0,0,,真令人着迷啊
  609. Dialogue: 0,0:57:23.08,0:57:26.71,Default,,0,0,0,,啊 你还真可爱啊 你也是鹰之团的人吗
  610. Dialogue: 0,0:57:26.83,0:57:28.67,Default,,0,0,0,,是…是 我也是鹰之团的
  611. Dialogue: 0,0:57:28.92,0:57:33.47,Default,,0,0,0,,然后 这时袭来的部队是博斯考恩将军率领的…
  612. Dialogue: 0,0:57:33.84,0:57:35.38,Default,,0,0,0,,{\an8}紫犀圣骑士团
  613. Dialogue: 0,0:57:34.05,0:57:35.84,Default,,0,0,0,,饶了我吧…
  614. Dialogue: 0,0:57:37.59,0:57:40.26,Default,,0,0,0,,啊啊 你太狡猾了 格斯
  615. Dialogue: 0,0:57:44.64,0:57:47.15,Default,,0,0,0,,真是的 别开玩笑了
  616. Dialogue: 0,0:57:47.86,0:57:49.27,Default,,0,0,0,,不是 我…
  617. Dialogue: 0,0:57:49.57,0:57:50.61,Default,,0,0,0,,已经和谁有约了吗?
  618. Dialogue: 0,0:57:51.57,0:57:52.61,Default,,0,0,0,,没错
  619. Dialogue: 0,0:57:52.90,0:57:57.07,Default,,0,0,0,,没有哪位男士会冷落像您这样出色的女性的
  620. Dialogue: 0,0:57:57.20,0:57:58.82,Default,,0,0,0,,那么 和那位先生约会完后呢?
  621. Dialogue: 0,0:57:58.99,0:58:01.58,Default,,0,0,0,,不 不 这里应该让在下…
  622. Dialogue: 0,0:58:01.87,0:58:02.62,Default,,0,0,0,,但是…
  623. Dialogue: 0,0:58:02.91,0:58:06.00,Default,,0,0,0,,务必请您听一下我唱的歌曲
  624. Dialogue: 0,0:58:06.21,0:58:06.96,Default,,0,0,0,,切!
  625. Dialogue: 0,0:58:07.75,0:58:08.96,Default,,0,0,0,,啊…等下
  626. Dialogue: 0,0:58:10.13,0:58:12.84,Default,,0,0,0,,为什么这群贵族会…
  627. Dialogue: 0,0:58:13.46,0:58:15.09,Default,,0,0,0,,喂 帮个忙啊
  628. Dialogue: 0,0:58:15.42,0:58:17.01,Default,,0,0,0,,一直被那群家伙缠着 我很困扰啊
  629. Dialogue: 0,0:58:18.30,0:58:19.18,Default,,0,0,0,,卡思…
  630. Dialogue: 0,0:58:19.55,0:58:20.51,Default,,0,0,0,,拜托!
  631. Dialogue: 0,0:58:21.31,0:58:22.22,Default,,0,0,0,,喂
  632. Dialogue: 0,0:58:23.47,0:58:25.06,Default,,0,0,0,,诶…
  633. Dialogue: 0,0:58:27.81,0:58:28.65,Default,,0,0,0,,唉
  634. Dialogue: 0,0:58:29.31,0:58:32.78,Default,,0,0,0,,看来还是挥剑杀敌更令我放松呢
  635. Dialogue: 0,0:58:33.28,0:58:34.23,Default,,0,0,0,,同感
  636. Dialogue: 0,0:58:34.90,0:58:37.32,Default,,0,0,0,,真不该做这些我不习惯的事情
  637. Dialogue: 0,0:58:37.91,0:58:41.41,Default,,0,0,0,,我有很多年都没穿过裙子了呢
  638. Dialogue: 0,0:58:42.53,0:58:45.00,Default,,0,0,0,,又长了这一身肌肉…
  639. Dialogue: 0,0:58:46.96,0:58:49.17,Default,,0,0,0,,果然我这样 很奇怪吗…
  640. Dialogue: 0,0:58:51.92,0:58:53.17,Default,,0,0,0,,没那种事
  641. Dialogue: 0,0:58:54.34,0:58:55.42,Default,,0,0,0,,相当不错
  642. Dialogue: 0,0:58:56.09,0:58:57.34,Default,,0,0,0,,真的?
  643. Dialogue: 0,0:59:00.76,0:59:01.55,Default,,0,0,0,,嗯
  644. Dialogue: 0,0:59:03.01,0:59:06.18,Default,,0,0,0,,去邀请格里菲斯跳支舞怎样?
  645. Dialogue: 0,0:59:08.31,0:59:11.19,Default,,0,0,0,,像我这样的人一定会踩到格里菲斯的脚的…
  646. Dialogue: 0,0:59:14.94,0:59:17.74,Default,,0,0,0,,我倒想知道 你现在究竟是怎么想的
  647. Dialogue: 0,0:59:18.32,0:59:21.78,Default,,0,0,0,,你以前不是一直都在回避这种拘谨的场合吗
  648. Dialogue: 0,0:59:25.79,0:59:27.54,Default,,0,0,0,,我想亲眼见证一下
  649. Dialogue: 0,0:59:28.21,0:59:29.08,Default,,0,0,0,,诶…?
  650. Dialogue: 0,0:59:30.42,0:59:32.88,Default,,0,0,0,,格里菲斯和鹰之团至今为止都做过些什么
  651. Dialogue: 0,0:59:33.75,0:59:35.84,Default,,0,0,0,,那家伙到底得到了多少东西
  652. Dialogue: 0,0:59:36.05,0:59:39.72,Default,,0,0,0,,又还想得到些什么
  653. Dialogue: 0,0:59:41.89,0:59:43.72,Default,,0,0,0,,格斯 你…
  654. Dialogue: 0,0:59:46.22,0:59:47.33,Default,,0,0,0,,我不想再这样了
  655. Dialogue: 0,0:59:48.36,0:59:49.54,Default,,0,0,0,,在那家伙的梦中
  656. Dialogue: 0,0:59:50.08,0:59:51.58,Default,,0,0,0,,徒然的仰望着那个家伙
  657. Dialogue: 0,1:00:00.15,1:00:01.57,Default,,0,0,0,,我绝对不会容许自己
  658. Dialogue: 0,1:00:02.91,1:00:05.03,Default,,0,0,0,,被那个家伙所轻视
  659. Dialogue: 0,1:00:06.99,1:00:09.41,Default,,0,0,0,,你…难道说是想…
  660. Dialogue: 0,1:00:34.44,1:00:40.61,Default,,0,0,0,,站在此处的诸位 能够经受住战争岁月的煎熬真是辛苦了!
  661. Dialogue: 0,1:00:41.03,1:00:43.11,Default,,0,0,0,,我从心底感谢诸位
  662. Dialogue: 0,1:00:48.99,1:00:52.50,Default,,0,0,0,,正如大家所知 这场胜利
  663. Dialogue: 0,1:00:52.62,1:00:57.67,Default,,0,0,0,,主要归功于格里菲斯卿所率领的鹰之团的活跃
  664. Dialogue: 0,1:00:58.05,1:01:02.97,Default,,0,0,0,,近百年来 想要攻下多尔多雷一直被人认为是不可能的
  665. Dialogue: 0,1:01:03.38,1:01:07.13,Default,,0,0,0,,而这些人凭借着他们的勇猛与果断
  666. Dialogue: 0,1:01:07.18,1:01:08.91,Default,,0,0,0,,完成了这个不可能的任务
  667. Dialogue: 0,1:01:12.64,1:01:18.15,Default,,0,0,0,,因此我将授予格里菲斯卿和鹰之团以白凤骑士团的称号
  668. Dialogue: 0,1:01:18.44,1:01:24.66,Default,,0,0,0,,各位千人长也会无一例外被授予骑士的封号与爵位
  669. Dialogue: 0,1:01:26.82,1:01:28.78,Default,,0,0,0,,哦哦 白凤将军
  670. Dialogue: 0,1:01:28.99,1:01:30.79,Default,,0,0,0,,白凤骑士团…
  671. Dialogue: 0,1:01:42.17,1:01:43.01,Default,,0,0,0,,不会吧
  672. Dialogue: 0,1:01:43.26,1:01:44.68,Default,,0,0,0,,这么一来 就会让那些家伙越来越…
  673. Dialogue: 0,1:01:45.05,1:01:48.47,Default,,0,0,0,,好疼 果然我不是在做梦
  674. Dialogue: 0,1:01:48.85,1:01:51.27,Default,,0,0,0,,我们成为贵族啦!
  675. Dialogue: 0,1:05:06.50,1:05:09.17,Default,,0,0,0,,鹰之团万岁
  676. Dialogue: 0,1:05:16.97,1:05:19.89,Default,,0,0,0,,呜呜 好冷
  677. Dialogue: 0,1:06:19.41,1:06:23.08,Default,,0,0,0,,Guts, apesar de nossas brigas
  678. Dialogue: 0,1:06:23.20,1:06:25.87,Default,,0,0,0,,nós somos companheiros de guerra, passamos por tudo isso juntos
  679. Dialogue: 0,1:06:26.21,1:06:28.88,Default,,0,0,0,,O Bando do Falcão finalmente começa a ganhar algo
  680. Dialogue: 0,1:06:29.38,1:06:31.71,Default,,0,0,0,,e agora que tudo vai começar
  681. Dialogue: 0,1:06:31.92,1:06:33.13,Default,,0,0,0,,você vai...
  682. Dialogue: 0,1:06:33.30,1:06:35.34,Default,,0,0,0,,Eu já me decidi
  683. Dialogue: 0,1:06:36.01,1:06:37.43,Default,,0,0,0,,Mas...
  684. Dialogue: 0,1:06:39.80,1:06:41.01,Default,,0,0,0,,Guts
  685. Dialogue: 0,1:06:49.10,1:06:53.11,Default,,0,0,0,,Quer sair do Bando do Falcão?
  686. Dialogue: 0,1:06:56.24,1:06:57.28,Default,,0,0,0,,Desculpa
  687. Dialogue: 0,1:06:58.82,1:07:00.91,Default,,0,0,0,,Pedir desculpas não significa nada!
  688. Dialogue: 0,1:07:01.45,1:07:04.49,Default,,0,0,0,,O Bando do Falcão é a sua família!
  689. Dialogue: 0,1:07:05.00,1:07:07.54,Default,,0,0,0,,Por que você iria querer ir embora?\N Como suporta abandonar sua família e insiste em sair?
  690. Dialogue: 0,1:07:08.33,1:07:10.67,Default,,0,0,0,,Logo poderemos nós tornar nobreza
  691. Dialogue: 0,1:07:10.83,1:07:12.71,Default,,0,0,0,,Um sonho de vida está ao seu alcance
  692. Dialogue: 0,1:07:12.88,1:07:14.75,Default,,0,0,0,,Agora que está no final isso não te satisfaz
  693. Dialogue: 0,1:07:15.55,1:07:17.35,Default,,0,0,0,,Esta é uma decisão tomada por um homem de um espírito indomável
  694. Dialogue: 0,1:07:17.66,1:07:19.01,Default,,0,0,0,,Deixe ele ir em silêncio
  695. Dialogue: 0,1:07:19.13,1:07:21.22,Default,,0,0,0,,Mas, mas...
  696. Dialogue: 0,1:07:21.93,1:07:23.60,Default,,0,0,0,,Todos devem estar preocupados
  697. Dialogue: 0,1:07:24.22,1:07:26.35,Default,,0,0,0,,Guts é indispensável para a existência do Bando do Falcão
  698. Dialogue: 0,1:07:26.52,1:07:30.90,Default,,0,0,0,,Corta essa! Nosso sucesso não foi exclusivamente graças a ele!
  699. Dialogue: 0,1:07:31.15,1:07:31.73,Default,,0,0,0,,Mas...
  700. Dialogue: 0,1:07:31.86,1:07:33.15,Default,,0,0,0,,Cale a boca!
  701. Dialogue: 0,1:07:40.70,1:07:42.87,Default,,0,0,0,,Só para aproveitar essa oportunidade para te dizer
  702. Dialogue: 0,1:07:43.24,1:07:45.54,Default,,0,0,0,,Eu sempre te odiei
  703. Dialogue: 0,1:07:45.91,1:07:46.95,Default,,0,0,0,,Desde o início
  704. Dialogue: 0,1:07:47.62,1:07:51.21,Default,,0,0,0,,Hoje eu entendo porque te odeio tanto assim
  705. Dialogue: 0,1:07:51.88,1:07:53.21,Default,,0,0,0,,É por causa da sua cara
  706. Dialogue: 0,1:07:53.79,1:07:57.21,Default,,0,0,0,,Você tem esse rosto de quem está carregando todo o sofrimento do mundo
  707. Dialogue: 0,1:07:57.55,1:08:00.51,Default,,0,0,0,,Indo para um lugar horrível que ninguém conhece
  708. Dialogue: 0,1:08:02.05,1:08:04.18,Default,,0,0,0,,Você não tem nada de especial!
  709. Dialogue: 0,1:08:04.30,1:08:06.77,Default,,0,0,0,,Todos nós já passamos por um trabalho duro
  710. Dialogue: 0,1:08:06.89,1:08:09.52,Default,,0,0,0,,Esse cara é simplesmente inútil!
  711. Dialogue: 0,1:08:10.06,1:08:11.65,Default,,0,0,0,,Você é apenas um lixo pronto para jogar fora
  712. Dialogue: 0,1:08:11.77,1:08:14.27,Default,,0,0,0,,vá para a estrada difícil e cheia de sofrimento
  713. Dialogue: 0,1:08:14.52,1:08:15.90,Default,,0,0,0,,Faça como quiser!
  714. Dialogue: 0,1:08:16.86,1:08:19.65,Default,,0,0,0,,Corta essa! Eu não sei o que você está buscando
  715. Dialogue: 0,1:08:20.20,1:08:22.24,Default,,0,0,0,,mas você não pode se tornar outro Griffith!
  716. Dialogue: 0,1:08:22.57,1:08:23.82,Default,,0,0,0,,Absolutamente não!
  717. Dialogue: 0,1:08:29.75,1:08:34.88,Default,,0,0,0,,Hmm! Se nós nos encontrarmos em um campo de batalha\Né melhor se cuidar!
  718. Dialogue: 0,1:08:35.75,1:08:38.34,Default,,0,0,0,,Ah, que alivio
  719. Dialogue: 0,1:08:44.34,1:08:46.22,Default,,0,0,0,,Obrigado por tudo pessoal
  720. Dialogue: 0,1:08:48.93,1:08:50.31,Default,,0,0,0,,Espere Guts...
  721. Dialogue: 0,1:08:57.65,1:09:01.99,Default,,0,0,0,,Me lembro quado disse que "Você é meu"
  722. Dialogue: 0,1:09:07.12,1:09:09.95,Default,,0,0,0,,Se mesmo assim você quiser ir
  723. Dialogue: 0,1:09:12.62,1:09:14.71,Default,,0,0,0,,terá que resolver isso com sua espada
  724. Dialogue: 0,1:09:15.29,1:09:16.29,Default,,0,0,0,,Griffith
  725. Dialogue: 0,1:09:19.46,1:09:22.47,Default,,0,0,0,,Não posso simplemente sorrir e dizer adeus?
  726. Dialogue: 0,1:09:25.80,1:09:26.97,Default,,0,0,0,,Parece que não posso...
  727. Dialogue: 0,1:09:29.60,1:09:33.31,Default,,0,0,0,,Espera, vocês vão mesmo lutar? Matar um ao outro?
  728. Dialogue: 0,1:09:33.48,1:09:36.40,Default,,0,0,0,,Griffith, você devia simplesmente persuadi-lo a ficar...
  729. Dialogue: 0,1:09:40.82,1:09:42.82,Default,,0,0,0,,Caska, não atrapalhe
  730. Dialogue: 0,1:09:44.70,1:09:47.41,Default,,0,0,0,,Pippin, o que está fazendo? Me solte...
  731. Dialogue: 0,1:09:47.99,1:09:49.41,Default,,0,0,0,,Parece que isso é inevitável
  732. Dialogue: 0,1:09:49.74,1:09:53.91,Default,,0,0,0,,Quando ele tiver um braço cortado vai acordar
  733. Dialogue: 0,1:09:54.50,1:09:57.33,Default,,0,0,0,,Pessoal, o que esta acontecendo? Devemos detê-los!
  734. Dialogue: 0,1:09:57.63,1:10:01.34,Default,,0,0,0,,Viver num castelo elegante te fez esquecer nosso estilo?
  735. Dialogue: 0,1:10:01.84,1:10:04.09,Default,,0,0,0,,O que foi tomado pela espada deve ser recuperado pela espada
  736. Dialogue: 0,1:10:04.63,1:10:07.34,Default,,0,0,0,,Você esqueceu as regras dos mercenários?
  737. Dialogue: 0,1:10:07.55,1:10:08.72,Default,,0,0,0,,Mas...
  738. Dialogue: 0,1:10:13.02,1:10:14.31,Default,,0,0,0,,...Mas
  739. Dialogue: 0,1:10:19.52,1:10:21.73,Default,,0,0,0,,Caso alguém tente pisar em seus sonhos
  740. Dialogue: 0,1:10:22.19,1:10:24.36,Default,,0,0,0,,deve estar preparado para fazer de tudo e para lutar
  741. Dialogue: 0,1:10:24.74,1:10:27.70,Default,,0,0,0,,Mesmo que essa pessoa seja eu
  742. Dialogue: 0,1:10:47.84,1:10:50.80,Default,,0,0,0,,Você quer tanto... ir embora
  743. Dialogue: 0,1:10:51.93,1:10:53.72,Default,,0,0,0,,Das minhas mãos
  744. Dialogue: 0,1:11:01.98,1:11:05.07,Default,,0,0,0,,Eu não deixarei que você vá
  745. Dialogue: 0,1:11:06.15,1:11:07.82,Default,,0,0,0,,Eu não permitirei!
  746. Dialogue: 0,1:11:53.12,1:11:53.95,Default,,0,0,0,,Griffith
  747. Dialogue: 0,1:12:13.09,1:12:14.14,Default,,0,0,0,,Adeus
  748. Dialogue: 0,1:12:31.03,1:12:32.20,Default,,0,0,0,,Griffith...
  749. Dialogue: 0,1:12:38.95,1:12:40.08,Default,,0,0,0,,Guts!...
  750. Dialogue: 0,1:12:43.54,1:12:44.75,Default,,0,0,0,,Guts...
  751. Dialogue: 0,1:13:17.37,1:13:22.62,Default,,0,0,0,,Mas é claro, uma princesa de um país, com nascimento\N aristocrático, não pode se encontrar secretamente com civis
  752. Dialogue: 0,1:13:22.87,1:13:25.33,Default,,0,0,0,,Mas Griffith agora é um comandante de exército
  753. Dialogue: 0,1:13:25.63,1:13:28.04,Default,,0,0,0,,Ele é o melhor comandante de Midland!
  754. Dialogue: 0,1:13:28.29,1:13:31.21,Default,,0,0,0,,Isso tem que esperar até o próximo mês para sua posse
  755. Dialogue: 0,1:13:31.67,1:13:32.97,Default,,0,0,0,,Vamos Anna
  756. Dialogue: 0,1:13:33.09,1:13:35.55,Default,,0,0,0,,Sua alteza, é melhor que leve em consideração
  757. Dialogue: 0,1:13:36.05,1:13:40.01,Default,,0,0,0,,Nunca nós encontramos por meio ano, pelo menos, deixe-me....
  758. Dialogue: 0,1:14:02.87,1:14:05.67,Default,,0,0,0,,Finalmente deu-se início a era de paz...
  759. Dialogue: 0,1:14:11.88,1:14:12.92,Default,,0,0,0,,Quem é?
  760. Dialogue: 0,1:14:22.10,1:14:23.64,Default,,0,0,0,,Senho Griffith
  761. Dialogue: 0,1:14:33.28,1:14:34.28,Default,,0,0,0,,Com licença
  762. Dialogue: 0,1:14:43.62,1:14:46.12,Default,,0,0,0,,Como você veio?
  763. Dialogue: 0,1:14:46.46,1:14:49.67,Default,,0,0,0,,Se verem você aqui teremos problemas
  764. Dialogue: 0,1:14:50.33,1:14:53.25,Default,,0,0,0,,Me desculpe, por agir tão rude...
  765. Dialogue: 0,1:14:53.88,1:14:55.88,Default,,0,0,0,,Não deveria ter tido tal atitude
  766. Dialogue: 0,1:14:56.59,1:14:57.34,Default,,0,0,0,,Eu vou sair
  767. Dialogue: 0,1:15:02.31,1:15:04.22,Default,,0,0,0,,Eu queria muito te ver
  768. Dialogue: 0,1:15:04.56,1:15:07.10,Default,,0,0,0,,Desde o dia que senhor Griffith partiu com o exército
  769. Dialogue: 0,1:15:07.48,1:15:09.19,Default,,0,0,0,,Eu fiquei assustada...
  770. Dialogue: 0,1:15:09.81,1:15:12.61,Default,,0,0,0,,Eu estive preocupada o tempo todo
  771. Dialogue: 0,1:15:13.40,1:15:15.23,Default,,0,0,0,,Pensando que poderia vir uma má notícia do campo de batalha
  772. Dialogue: 0,1:15:16.03,1:15:18.65,Default,,0,0,0,,Eu orei um milhão de vezes pedindo para que voltasse seguro
  773. Dialogue: 0,1:15:20.16,1:15:24.54,Default,,0,0,0,,Parece que os deuses atenderam o meu desejo
  774. Dialogue: 0,1:15:28.62,1:15:33.00,Default,,0,0,0,,Desculpe por ficar chorando em você...
  775. Dialogue: 0,1:16:09.83,1:16:10.83,Default,,0,0,0,,Não...
  776. Dialogue: 0,1:16:11.87,1:16:13.46,Default,,0,0,0,,Você está com medo?
  777. Dialogue: 0,1:16:18.59,1:16:20.59,Default,,0,0,0,,Não posso...
  778. Dialogue: 0,1:16:59.51,1:17:03.47,Default,,0,0,0,,Sim, não tem nada a temer
  779. Dialogue: 0,1:17:06.10,1:17:09.81,Default,,0,0,0,,Independentemente do medo ou da tristeza
  780. Dialogue: 0,1:17:10.47,1:17:14.02,Default,,0,0,0,,Tudo será engolido pelas chamas
  781. Dialogue: 0,1:17:16.36,1:17:18.02,Default,,0,0,0,,A chuva ta ficando mais forte
  782. Dialogue: 0,1:17:19.11,1:17:20.44,Default,,0,0,0,,Você não viu o Griffith?
  783. Dialogue: 0,1:17:20.94,1:17:24.03,Default,,0,0,0,,Não sei, não o vejo desde manhã com o Guts
  784. Dialogue: 0,1:17:24.66,1:17:25.66,Default,,0,0,0,,Pois é...
  785. Dialogue: 0,1:18:20.13,1:18:21.00,Default,,0,0,0,,Adeus
  786. Dialogue: 0,1:18:22.46,1:18:36.48,Default,,0,0,0,,Adeus...
  787. Dialogue: 0,1:20:29.88,1:20:31.76,Default,,0,0,0,,Olha, olha quem é
  788. Dialogue: 0,1:20:31.93,1:20:34.85,Default,,0,0,0,,Se não é o comandante geral
  789. Dialogue: 0,1:20:35.47,1:20:38.02,Default,,0,0,0,,O que você está fazendo aqui a essa hora?
  790. Dialogue: 0,1:20:38.77,1:20:41.81,Default,,0,0,0,,Você deve estar ciente de que um oficial num deveria estar no palácio
  791. Dialogue: 0,1:20:42.14,1:20:43.81,Default,,0,0,0,,De acordo com suas ações e o que está acontecendo
  792. Dialogue: 0,1:20:43.94,1:20:46.81,Default,,0,0,0,,Esse incidente deve ser condenado como traidor de Midland!
  793. Dialogue: 0,1:20:47.69,1:20:49.82,Default,,0,0,0,,Levem-no!
  794. Dialogue: 0,1:21:03.21,1:21:04.83,Default,,0,0,0,,O que Griffith queria fazer afinal?
  795. Dialogue: 0,1:21:05.08,1:21:07.25,Default,,0,0,0,,De repente nos convocando aqui
  796. Dialogue: 0,1:21:07.38,1:21:09.71,Default,,0,0,0,,Treinamento militar, certo? Agrupamento de emergência...
  797. Dialogue: 0,1:21:09.96,1:21:11.63,Default,,0,0,0,,Então por que não mandou trazer os equipamentos?
  798. Dialogue: 0,1:21:11.84,1:21:14.05,Default,,0,0,0,,Provavelmente, na verdade, quer fazer um piquenique com a gente?
  799. Dialogue: 0,1:21:14.51,1:21:16.22,Default,,0,0,0,,Desde que derrotamos o império de Chuder
  800. Dialogue: 0,1:21:16.24,1:21:17.85,Default,,0,0,0,,Nós não comemoramos apropriadamente
  801. Dialogue: 0,1:21:18.01,1:21:20.60,Default,,0,0,0,,Juntando todo o exército hoje, né!
  802. Dialogue: 0,1:21:21.10,1:21:23.77,Default,,0,0,0,,Ontem ele não voltou
  803. Dialogue: 0,1:21:23.94,1:21:26.81,Default,,0,0,0,,Com certeza foi um choque para o Griffith
  804. Dialogue: 0,1:21:27.02,1:21:30.86,Default,,0,0,0,,Idiota, Griffith não ficaria em depressão por causa daquele cara
  805. Dialogue: 0,1:21:30.99,1:21:31.65,Default,,0,0,0,,Mas...
  806. Dialogue: 0,1:21:31.78,1:21:33.20,Default,,0,0,0,,Cale a boca!
  807. Dialogue: 0,1:21:33.36,1:21:37.03,Default,,0,0,0,,Mesmo que aquele cara morra, ele não vai morrer também
  808. Dialogue: 0,1:21:37.28,1:21:39.83,Default,,0,0,0,,Griffith é o herói que salvou o país
  809. Dialogue: 0,1:21:40.33,1:21:42.87,Default,,0,0,0,,Não precisa se preocupar com um homem como esse,\Nisso é realmente estúpido
  810. Dialogue: 0,1:21:43.00,1:21:43.75,Default,,0,0,0,,Mas...
  811. Dialogue: 0,1:21:43.87,1:21:46.38,Default,,0,0,0,,Mas, mas... Chega!
  812. Dialogue: 0,1:21:46.71,1:21:48.38,Default,,0,0,0,,A partir de agora fique de boca fechada
  813. Dialogue: 0,1:21:48.59,1:21:52.55,Default,,0,0,0,,Pare de ser essa criança que num para inquieta
  814. Dialogue: 0,1:21:52.92,1:21:55.05,Default,,0,0,0,,Griffith realmente está demorando...
  815. Dialogue: 0,1:21:56.89,1:21:58.55,Default,,0,0,0,,Ataque Inimigo!!!
  816. Dialogue: 0,1:22:17.74,1:22:18.57,Default,,0,0,0,,É uma emboscada!
  817. Dialogue: 0,1:22:20.91,1:22:23.08,Default,,0,0,0,,Restante do exército de Chuder?
  818. Dialogue: 0,1:22:23.41,1:22:24.58,Default,,0,0,0,,Não... Espere!
  819. Dialogue: 0,1:22:25.25,1:22:26.12,Default,,0,0,0,,Aquilo é...
  820. Dialogue: 0,1:22:33.67,1:22:34.84,Default,,0,0,0,,O exército de Midland!
  821. Dialogue: 0,1:22:40.72,1:22:45.77,Default,,0,0,0,,Híbrido miserável, com certeza é um bastardo!
  822. Dialogue: 0,1:22:46.06,1:22:48.31,Default,,0,0,0,,Então, tive cuidados com você, te promovendo
  823. Dialogue: 0,1:22:49.06,1:22:50.98,Default,,0,0,0,,E você ainda não estava satisfeito, seu arrogante!
  824. Dialogue: 0,1:22:51.52,1:22:55.24,Default,,0,0,0,,Todos vão para o inferno! \NVocê e seus companheiros estão acabados!
  825. Dialogue: 0,1:23:02.28,1:23:06.41,Default,,0,0,0,,Entendo...eu achei estranho mesmo
  826. Dialogue: 0,1:23:07.41,1:23:10.79,Default,,0,0,0,,Casamentos políticos acontecem muitas vezes durante tempos difíceis...
  827. Dialogue: 0,1:23:11.09,1:23:14.26,Default,,0,0,0,,E para a princesa Charlotte não tinha rumores de casamento
  828. Dialogue: 0,1:23:14.92,1:23:16.80,Default,,0,0,0,,Você... O que quer dizer?
  829. Dialogue: 0,1:23:19.80,1:23:23.22,Default,,0,0,0,,Você quer beijar a princesa Charlotte?
  830. Dialogue: 0,1:23:23.68,1:23:28.02,Default,,0,0,0,,Não... Você quer dormir com ela?
  831. Dialogue: 0,1:23:31.52,1:23:33.19,Default,,0,0,0,,Cale-se!
  832. Dialogue: 0,1:23:39.45,1:23:42.83,Default,,0,0,0,,Maldição, por que desses ataques inexplicados?
  833. Dialogue: 0,1:23:42.99,1:23:45.20,Default,,0,0,0,,Ei! O que exatamente aconteceu?
  834. Dialogue: 0,1:23:45.49,1:23:47.71,Default,,0,0,0,,Nos responda Griffith!!
  835. Dialogue: 0,1:23:50.54,1:23:53.09,Default,,0,0,0,,Vamos nos espalhar logo! Caso contrário\N seremos alvos fáceis de arco e flecha!
  836. Dialogue: 0,1:23:53.42,1:23:55.25,Default,,0,0,0,,Espere... Corkus!
  837. Dialogue: 0,1:23:55.88,1:23:57.13,Default,,0,0,0,,Nós não podemos simplesmente nos espalhar
  838. Dialogue: 0,1:23:57.59,1:24:00.01,Default,,0,0,0,,Cavalgando sozinho não será capaz de romper cercado pelo inimigo
  839. Dialogue: 0,1:24:00.51,1:24:01.76,Default,,0,0,0,,Formem uma linha!
  840. Dialogue: 0,1:24:02.09,1:24:05.51,Default,,0,0,0,,Não daremos oportunidade para eles reagruparem, \Nse concentrem num ponto, vamos lá!
  841. Dialogue: 0,1:24:08.18,1:24:10.98,Default,,0,0,0,,Todos para frente!
  842. Dialogue: 0,1:24:11.44,1:24:12.40,Default,,0,0,0,,Atacar!
  843. Dialogue: 0,1:24:18.36,1:24:19.45,Default,,0,0,0,,Griffith...
  844. Dialogue: 0,1:24:28.95,1:24:30.50,Default,,0,0,0,,Torturador!
  845. Dialogue: 0,1:24:30.75,1:24:31.87,Default,,0,0,0,,Sim
  846. Dialogue: 0,1:24:33.38,1:24:35.79,Default,,0,0,0,,Pode fazer o que quiser com esse homem, não tenha misericórdia
  847. Dialogue: 0,1:24:36.59,1:24:39.63,Default,,0,0,0,,Ele é um inimigo de Midland, um pecador!
  848. Dialogue: 0,1:24:39.97,1:24:42.09,Default,,0,0,0,,Te..tem certeza?
  849. Dialogue: 0,1:24:42.84,1:24:45.01,Default,,0,0,0,,Você só não pode matá-lo
  850. Dialogue: 0,1:24:45.55,1:24:47.93,Default,,0,0,0,,Ele cometeu pecados graves
  851. Dialogue: 0,1:24:48.27,1:24:51.14,Default,,0,0,0,,Sua vida deve ser prolongada para que ele se afunde no remorso!
  852. Dialogue: 0,1:24:51.48,1:24:53.02,Default,,0,0,0,,Sim
  853. Dialogue: 0,1:24:53.35,1:24:57.90,Default,,0,0,0,,O seu falcão caiu na terra e ele jamais voará novamente!
  854. Dialogue: 0,1:25:39.73,1:25:43.70,Default,,0,0,0,,Esse cara é realmente tenaz
  855. Dialogue: 0,1:25:43.86,1:25:47.57,Default,,0,0,0,,Você não chora nem mesmo com toda essa tortura
  856. Dialogue: 0,1:25:47.78,1:25:50.49,Default,,0,0,0,,Estou tão emocionado!
  857. Dialogue: 0,1:25:50.95,1:25:53.58,Default,,0,0,0,,Ah...? O que é isso?
  858. Dialogue: 0,1:25:53.96,1:25:56.04,Default,,0,0,0,,Interessante! É meu!
  859. Dialogue: 0,1:26:04.26,1:26:06.51,Default,,0,0,0,,Ahh...que pena
  860. Dialogue: 0,1:26:06.84,1:26:08.39,Default,,0,0,0,,Eu deixei cair
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement