Advertisement
Guest User

Assault Cube, Traduzione Italiana, A cura di "Costa"

a guest
Mar 28th, 2012
234
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
Lua 11.10 KB | None | 0 0
  1. # Assault Cube, Traduzione Italiana, A cura di "Costa".
  2. # Copyright (C) 2012
  3. # Costa <yesbubu@hotmail.it>, 2012.
  4. #
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: 1.0\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: <yesbubu@hotmail.it>\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2012-03-28 23:22+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2012-03-28 23:22+0100\n"
  12. "Last-Translator: Andrea Costa <yesbubu@hotmail.it>\n"
  13. "Language-Team: ITALIAN <yesbubu@hotmail.it>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17.  
  18. #: client.cpp:18
  19. msgid "operation not available in multiplayer"
  20. msgstr "operazione non disponibile in multigiocatore"
  21.  
  22. #: client.cpp:25
  23. msgid "editing in multiplayer requires coopedit mode (1)"
  24. msgstr "le modifiche in multigiocatore richiede la modalità coopedit (1)"
  25.  
  26. #: client.cpp:68 client.cpp:218
  27. msgid "aborting connection attempt"
  28. msgstr "annullato il tentativo di connessione"
  29.  
  30. #: client.cpp:83
  31. #, c-format
  32. msgid "%c2attempting to %sconnect to %c5%s%c4%s%s%c2"
  33. msgstr "%c2tentativo di %disconnessione da %c5%s%c4%s%s%c2"
  34.  
  35. #: client.cpp:86
  36. #, c-format
  37. msgid "%c2could %c3not resolve%c2 server %c5%s%c2"
  38. msgstr "%c2risulta %c3non risolvibile%c2 il server %c5%s%c2"
  39.  
  40. #: client.cpp:94
  41. #, c-format
  42. msgid "%c2attempting to connect over %c1LAN%c2"
  43. msgstr "%c2tentativo di connessione oltre %c1LAN%c2"
  44.  
  45. #: client.cpp:111
  46. #, c-format
  47. msgid "%c2could %c3not connect%c2 to server"
  48. msgstr "%risulta %non connettersi%c2 al server"
  49.  
  50. #: client.cpp:189
  51. msgid "disconnected"
  52. msgstr "disconnesso"
  53.  
  54. #: client.cpp:224
  55. msgid "not connected"
  56. msgstr "non connesso"
  57.  
  58. #: client.cpp:227 client.cpp:551
  59. msgid "attempting to disconnect..."
  60. msgstr "tentativo di disconnessione..."
  61.  
  62. #: client.cpp:523
  63. msgid "attempting to connect..."
  64. msgstr "tentativo di connessione..."
  65.  
  66. #: client.cpp:528 client.cpp:564
  67. #, c-format
  68. msgid "%c3could not connect to server"
  69. msgstr "%c3impossibile connettersi al server"
  70.  
  71. #: client.cpp:541
  72. msgid "connected to server"
  73. msgstr "connesso al server"
  74.  
  75. #: client.cpp:569
  76. #, c-format
  77. msgid "%c3server network error, disconnecting (%s) ..."
  78. msgstr "%c3errore di rete del server, disconnessione (%s) ..."
  79.  
  80. #: client.cpp:656
  81. #, c-format
  82. msgid "%c3map %s is secured, you can not send, receive or overwrite it"
  83. msgstr "%c3la mappa %s è protetta, non puoi inviare, ricevere o sovrascriverla"
  84.  
  85. #: client.cpp:684
  86. #, c-format
  87. msgid "map %s is too large to send"
  88. msgstr "la mappa %s è troppo grande da inviare"
  89.  
  90. #: client.cpp:698
  91. #, c-format
  92. msgid "sending map %s to server..."
  93. msgstr "inviando la mappa %s sul server..."
  94.  
  95. #: client.cpp:703
  96. msgid "requesting map from server..."
  97. msgstr "richiesta mappa dal server..."
  98.  
  99. #: client.cpp:722
  100. msgid "getting demo..."
  101. msgstr "prendendo la demo..."
  102.  
  103. #: client.cpp:723
  104. #, c-format
  105. msgid "getting demo %d..."
  106. msgstr "prendendo la demo %d..."
  107.  
  108. #: client.cpp:729
  109. msgid "listing demos..."
  110. msgstr "ascoltando la demo..."
  111.  
  112. #: clientgame.cpp:123
  113. #, c-format
  114. msgid "ignored players: %s"
  115. msgstr "giocatori ignorati: %s"
  116.  
  117. #: clientgame.cpp:124
  118. msgid "no players ignored."
  119. msgstr "nessun giocatore ignorato."
  120.  
  121. #: clientgame.cpp:144
  122. #, c-format
  123. msgid "muted players: %s"
  124. msgstr "giocatori mutati: %s"
  125.  
  126. #: clientgame.cpp:145
  127. msgid "no players muted."
  128. msgstr "nessun giocatore mutato."
  129.  
  130. #: clientgame.cpp:170
  131. #, c-format
  132. msgid "your name is: %s"
  133. msgstr "il tuo nome è: %s"
  134.  
  135. #: clientgame.cpp:189
  136. #, c-format
  137. msgid "%c3\"%s\" is not a valid team name (try CLA, RVSF or SPECTATOR)"
  138. msgstr "%c3\"%s\" non è un nome di squadra valido (prova con CLA, RVSF oppure SPECTATOR)"
  139.  
  140. #: clientgame.cpp:190
  141. msgid "you need to be dead to become spectator"
  142. msgstr "devi essere morto per diventare spettatore"
  143.  
  144. #: clientgame.cpp:191
  145. msgid "you can't change team while editing"
  146. msgstr "non puoi cambiare squadra durante l'editing"
  147.  
  148. #: clientgame.cpp:194
  149. #, c-format
  150. msgid "your team is: %s"
  151. msgstr "la tua squadra è: %s"
  152.  
  153. #: clientgame.cpp:797
  154. msgid "intermission:"
  155. msgstr "intervallo:"
  156.  
  157. #: clientgame.cpp:798
  158. msgid "game has ended!"
  159. msgstr "la partita è finita!"
  160.  
  161. #: clientgame.cpp:806
  162. #, c-format
  163. msgid "time remaining: %d minutes"
  164. msgstr "tempo rimasto: %d minuti"
  165.  
  166. #: clientgame.cpp:876
  167. #, c-format
  168. msgid "%c3invalid ctf-flag entity (%i)"
  169. msgstr "%c3invalida ctf-flag entità (%i)"
  170.  
  171. #: clientgame.cpp:947
  172. #, c-format
  173. msgid "game mode is \"%s\"%s"
  174. msgstr "la modalità di gioco è \"%s\"%s"
  175.  
  176. #: clientgame.cpp:1176
  177. #, c-format
  178. msgid "%c3invalid vote"
  179. msgstr "%c3voto non valido"
  180.  
  181. #: clientgame.cpp:1198
  182. #, c-format
  183. msgid "%c3invalid reason"
  184. msgstr "%c3motivo non valido"
  185.  
  186. #: clientgame.cpp:1211
  187. #, c-format
  188. msgid "%c3you voted already"
  189. msgstr "%c3hai già votato"
  190.  
  191. #: clientgame.cpp:1228
  192. #, c-format
  193. msgid "%s called a vote: %s"
  194. msgstr "%s ha iniziato un voto: %s"
  195.  
  196. #: clientgame.cpp:1244
  197. #, c-format
  198. msgid "%c3could not vote: %s"
  199. msgstr "%c3non è possibile votare: %s"
  200.  
  201. #: clientgame.cpp:1255
  202. msgid "failed"
  203. msgstr "respinto"
  204.  
  205. #: clientgame.cpp:1255
  206. msgid "passed"
  207. msgstr "passato"
  208.  
  209. #: clientgame.cpp:1255
  210. #, c-format
  211. msgid "vote %s"
  212. msgstr "voto %s"
  213.  
  214. #: clients2c.cpp:46
  215. #, c-format
  216. msgid "%c3demo was recorded on map revision %d, you have map revision %d"
  217. msgstr "%c3la demo è stata registrata sulla mappa revisionata %d, hai la revisione della mappa %d"
  218.  
  219. #: clients2c.cpp:66
  220. msgid "\"getmap\" to download the current map from the server"
  221. msgstr "\"getmap\" per scaricare la mappa corrente dal server"
  222.  
  223. #: clients2c.cpp:67
  224. #, c-format
  225. msgid "\"getmap\" to download a %s version of the current map from the server"
  226. msgstr "\"getmap\" per scaricare una %s versione della mappa corrente dal server"
  227.  
  228. #: clients2c.cpp:68
  229. msgid "different"
  230. msgstr "diverso"
  231.  
  232. #: clients2c.cpp:68
  233. msgid "newer"
  234. msgstr "nuova"
  235.  
  236. #: clients2c.cpp:68
  237. msgid "older"
  238. msgstr "vecchia"
  239.  
  240. #: clients2c.cpp:336
  241. #, c-format
  242. msgid "%c3you are using a different game protocol (you: %d, server: %d)"
  243. msgstr "%c3stai usando un protocollo differente del gioco (tu: %d, server: %d)"
  244.  
  245. #: clients2c.cpp:343
  246. msgid "INFO: this server is password protected"
  247. msgstr "INFORMAZIONE: questo server è protetto da una password"
  248.  
  249. #: clients2c.cpp:457 clients2c.cpp:492
  250. #, c-format
  251. msgid "%s is now known as %s"
  252. msgstr "%s è ora conosciuto come %s"
  253.  
  254. #: clients2c.cpp:496
  255. #, c-format
  256. msgid "connected: %s"
  257. msgstr "connesso: %s"
  258.  
  259. #: clients2c.cpp:515
  260. #, c-format
  261. msgid "player %s disconnected"
  262. msgstr "il giocatore %s si è disconnesso"
  263.  
  264. #: clients2c.cpp:553
  265. msgid "map deemed unplayable - fix it before you can spawn"
  266. msgstr "la mappa risulta ingiocabile - sistema prima dove poter apparire"
  267.  
  268. #: clients2c.cpp:577
  269. msgid "new round starting... fight!"
  270. msgstr "un nuovo round sta per iniziare... combattete!"
  271.  
  272. #: clients2c.cpp:831
  273. #, c-format
  274. msgid "%s enlarged the map to size %d"
  275. msgstr "%s ha allargato la mappa di dimensioni %d"
  276.  
  277. #: clients2c.cpp:831
  278. #, c-format
  279. msgid "%s started a new map of size %d"
  280. msgstr "%s ha iniziato una nuova mappa di dimensioni %d"
  281.  
  282. #: clients2c.cpp:943
  283. msgid "the round is over! next round in 5 seconds..."
  284. msgstr "il round è finito! prossimo round tra 5 secondi..."
  285.  
  286. #: clients2c.cpp:944
  287. msgid "the bots have won the round!"
  288. msgstr "i bot hanno vinto il round!"
  289.  
  290. #: clients2c.cpp:945
  291. msgid "everyone died!"
  292. msgstr "sono morti tutti!"
  293.  
  294. #: clients2c.cpp:946
  295. #, c-format
  296. msgid "team %s has won the round!"
  297. msgstr "la squadra %s ha vinto il round!"
  298.  
  299. #: clients2c.cpp:947
  300. msgid "you are the survivor!"
  301. msgstr "sei il sopravvissuto!"
  302.  
  303. #: clients2c.cpp:948
  304. #, c-format
  305. msgid "%s is the survivor!"
  306. msgstr "%s è il sopravvissuto!"
  307.  
  308. #: clients2c.cpp:984
  309. #, c-format
  310. msgid "you claimed %s status"
  311. msgstr "hai richiamato %s stato"
  312.  
  313. #: clients2c.cpp:985
  314. #, c-format
  315. msgid "%s claimed %s status"
  316. msgstr "%s richiama %s stato"
  317.  
  318. #: clients2c.cpp:997
  319. #, c-format
  320. msgid "you can't change to team %s"
  321. msgstr "non puoi cambiare in squadra %s"
  322.  
  323. #: clients2c.cpp:1001
  324. msgid "active"
  325. msgstr "attivo"
  326.  
  327. #: clients2c.cpp:1001
  328. msgid "spectate"
  329. msgstr "osserva"
  330.  
  331. #: clients2c.cpp:1001
  332. #, c-format
  333. msgid "you can't change to %s mode"
  334. msgstr "non puoi cambiare in modalità %s"
  335.  
  336. #: clients2c.cpp:1028
  337. #, c-format
  338. msgid "you're now in team %s"
  339. msgstr "sei ora nella squadra %s"
  340.  
  341. #: clients2c.cpp:1031
  342. #, c-format
  343. msgid "the server forced you to team %s"
  344. msgstr "il server ti ha spostato nella squadra %s"
  345.  
  346. #: clients2c.cpp:1042
  347. #, c-format
  348. msgid "player %s switched to team %s"
  349. msgstr "il giocatore %s ha cambiato squadra in %s"
  350.  
  351. #: clients2c.cpp:1045
  352. #, c-format
  353. msgid "the server forced %s to team %s"
  354. msgstr "il server ha spostato %s nella squadra %s"
  355.  
  356. #: clients2c.cpp:1046
  357. msgid "the enemy"
  358. msgstr "il nemico"
  359.  
  360. #: clients2c.cpp:1046
  361. #, c-format
  362. msgid "the server forced %s to %s team"
  363. msgstr "il server ha spostato %s nella squadra %s"
  364.  
  365. #: clients2c.cpp:1046
  366. msgid "your"
  367. msgstr "il tuo"
  368.  
  369. #: clients2c.cpp:1053
  370. #, c-format
  371. msgid "%s changed to active play"
  372. msgstr "%s cambia in gioco attivo"
  373.  
  374. #: clients2c.cpp:1053
  375. msgid "you"
  376. msgstr "tu"
  377.  
  378. #: clients2c.cpp:1156
  379. msgid "no demos available"
  380. msgstr "nessuna demo disponibile"
  381.  
  382. #: clients2c.cpp:1222
  383. #, c-format
  384. msgid "failed writing to \"%s\""
  385. msgstr "errore di scrittura in \"%s\""
  386.  
  387. #: clients2c.cpp:1225
  388. #, c-format
  389. msgid "received demo \"%s\""
  390. msgstr "ricevuta demo \"%s\""
  391.  
  392. #: clients2c.cpp:1234
  393. #, c-format
  394. msgid "received map \"%s\" from server, reloading.."
  395. msgstr "ricevuta mappa \"%s\" dal server, caricamento.."
  396.  
  397. #: clients2c.cpp:1241
  398. #, c-format
  399. msgid "map %s is too large to receive"
  400. msgstr "la mappa %s è troppo grande da ricevere"
  401.  
  402. #: md2.h:258
  403. #, c-format
  404. msgid "could not load model skin for %s"
  405. msgstr "impossibile caricare il modello skin di %s"
  406.  
  407. #: menus.cfg:9
  408. msgid "Multiplayer"
  409. msgstr "Multigiocatore"
  410.  
  411. #: menus.cfg:10
  412. msgid "Singleplayer"
  413. msgstr "Giocatore singolo"
  414.  
  415. #: menus.cfg:11
  416. msgid "Settings"
  417. msgstr "Impostazioni"
  418.  
  419. #: menus.cfg:12
  420. msgid "Demo"
  421. msgstr "Demo"
  422.  
  423. #: menus.cfg:13
  424. msgid "Editing"
  425. msgstr "Editor"
  426.  
  427. #: menus.cfg:14
  428. msgid "Help"
  429. msgstr "Aiuto"
  430.  
  431. #: menus.cfg:15
  432. msgid "About"
  433. msgstr "Informazioni su"
  434.  
  435. #: menus.cfg:16
  436. msgid "Quit"
  437. msgstr "Esci"
  438.  
  439. #: menus.cpp:1351
  440. msgid "..restart AssaultCube for this setting to take effect"
  441. msgstr "..riavviare AssaultCube per rendere effettive le impostazioni"
  442.  
  443. #: physics.cpp:958
  444. #, c-format
  445. msgid "can't find entity spawn spot! (%d, %d)"
  446. msgstr "impossibile trovare il punto di entità di apparizione! (%d, %d)"
  447.  
  448. #: serverbrowser.cpp:1152
  449. #, c-format
  450. msgid "server \"%cs%s%cr\" is in category '%cs%s%cr' because of key '%s', please remove manually"
  451. msgstr "il server \"%cs%s%cr\" è nella categria '%cs%s%cr' per la chiave '%s', se possibile rimuoverla manualmente"
  452.  
  453. #: serverbrowser.cpp:1156
  454. #, c-format
  455. msgid "removing server \"%cs%s%cr\" from favourites category '%cs%s%cr' (rest '%s')"
  456. msgstr "rimozione del server \"%cs%s%cr\" dalla categoria dei preferiti '%cs%s%cr' (rimane '%s')"
  457.  
  458. #: serverbrowser.cpp:1171
  459. #, c-format
  460. msgid "adding server \"%cs%s%cr\" to favourites category '%cs%s%cr' (new '%s')"
  461. msgstr "aggiunta del server \"%cs%s%cr\" nella categoria dei preferiti '%cs%s%cr' (nuovo '%s')"
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement