Advertisement
shiroihime

[TL] Happy Birth Day to us! - POP'N STAR

Nov 26th, 2015
161
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 4.86 KB | None | 0 0
  1. Happy Birth Day to us! - POP'N STAR
  2.  
  3. あぁ、キラキラと輝くの
  4. Aa kira kira to kagayaku no
  5. Ah, this special morning
  6. 特別の朝が
  7. Tokubetsu no asa ga
  8. is brightly shining.
  9. あぁ、新しいステージへ
  10. Aa atarashii SUTEEJI e
  11. Ah, three silhouettes
  12. 3つのシルエット
  13. Mittsu no SHIRUETTO
  14. standing on a brand-new stage.
  15.  
  16. はっきり言いとくわ
  17. Hakkiri to iitoku wa
  18. I'll make it clear once and for all:
  19. 別に強がってた訳じゃない
  20. Betsu ni tsuyogatteta wake janai
  21. It's not like I was putting on a brave face or anything back then--
  22. 私なりにやってきたつもりよ
  23. Watashi nari ni yattekita tsumori yo
  24. It's just I just wanted to get here, my way,
  25. だけどねこれから
  26. Dakedo ne kore kara
  27. But I do hope you'll be a shoulder I can lean on
  28. 頼りにしてもいいかな
  29. Tayori ni shite mo ii kana
  30. from here on out.
  31.  
  32. 夢じゃない (Happy Birthday)
  33. Yume janai (Happy Birthday)
  34. It's not a dream (Happy Birthday)
  35. 嘘じゃない (Happy Birthday)
  36. Uso janai (Happy Birthday)
  37. It's not a lie (Happy Birthday)
  38. 奇跡を
  39. Kiseki wo
  40. A miracle--
  41. To us
  42. To us
  43. To us
  44.  
  45. 夢じゃない (Happy Birthday)
  46. Yume janai (Happy Birthday)
  47. It's not a dream (Happy Birthday)
  48. きっと今日という日が
  49. Kitto kyou to iu hi ga
  50. I know this day will surely be
  51. Happy Birthday
  52. Happy Birthday
  53. Happy Birthday
  54. To us
  55. To us
  56. To us
  57.  
  58. 振りむいて手を振るのよ
  59. Furi muite te wo furu no yo
  60. Turn around, look back and wave--
  61. 一人ぼっちの昨日にさよならして
  62. Hitori bocchi no kinou ni sayonara shite
  63. Say goodbye to those days you spent alone
  64. 鮮やかな道の向こう
  65. Azayaka na michi no mukou
  66. And face the brilliant, vivid path
  67. 明日へと繋がってる Yeah
  68. Asu e to tsunagatteru Yeah
  69. Connecting us to the future Yeah
  70.  
  71. 夢じゃない (Happy Birthday)
  72. Yume janai (Happy Birthday)
  73. It's not a dream (Happy Birthday)
  74. 嘘じゃない (Happy Birthday)
  75. Uso janai (Happy Birthday)
  76. It's not a lie (Happy Birthday)
  77. 奇跡を
  78. Kiseki wo
  79. A miracle--
  80. To us
  81. To us
  82. To us
  83.  
  84. 夢じゃない (Happy Birthday)
  85. Yume janai (Happy Birthday)
  86. It's not a dream (Happy Birthday)
  87. きっと今日という日が
  88. Kitto kyou to iu hi ga
  89. I know this day will surely be
  90. Happy Birthday (Happy Birthday)
  91. Happy Birthday (Happy Birthday)
  92. Happy Birthday (Happy Birthday)
  93. To us (Happy Birthday to us)
  94. To us (Happy Birthday to us)
  95. To us (Happy Birthday to us)
  96.  
  97. La la la la Happy Birthday
  98. La la la la Happy Birthday
  99. La la la la Happy Birthday
  100. To us all
  101.  
  102. ---------
  103. HOLY SHIT!!!!!!!! I LOVE POP'N STAR!!!!!! I am so weak to red-yellow-blue trios.......... (looks at soldier game trio LOL)
  104. 振りむいて手を振るのよ/一人ぼっちの昨日にさよならして/鮮やかな道の向こう/明日へと繋がってる Yeah
  105. THESE LINES ARE SO GREAT!!! first line is a reference to 'Sayonara Memories' and the whole theme of looking back, being alone etc
  106. then you have contrast-- if you translate literally its 'goodbye to yesterday, which you spent alone/towards the brilliant path/connected to tomorrow' but ofc i had to restructure bc englisH... BUT YEAH there's some contrast with yesterday/tomorrow and past/present... I LOVE THIS???? I LOVE KOKORO I LOVE THE NEW MEMBERS TOO LUNA IS SO BEAUTIFULllll
  107. briefly debated "say goodbye to those lonely yesterdays/and face the brilliant path connecting us to tomorrow" but i feel like that's a little awkward? hence why i opted for past/future contrasting vs yesterday/tomorrow \\o///
  108. fun fact my translation for 振りむいて手を振るのよ is a little redundant bc 'turn around' and 'look back' are the same thing but i feel like just 'look back' wasnt enough... like kokoro's singing is kind of both literal and metaphorical aka physically turning around and waving HASTA LA VISTA U LONELY kIDDO but also metaphorically looking back on and saying goodbye/moving on from those days he spent alone in the past... o(--<
  109. 夢じゃない/嘘じゃない - went with the literal translation bc kinda hard to put in one that's faithful to the text but retains feeling, but ANYWAYS the 'it's not a lie' part works in conjunction with the 'it's not a dream' line to give more of a 'this isn't just a dream, it's real'
  110. I'm really tempted to just sub in the opposite aka 'this is the truth/this is real' but im always afraID of deviating too far frm the original o(--<
  111. SORRY IF THE ALL THE ENGLISH/HAPPY BIRTHDAYS dont quite connect well to the text... Believe Me It's like that in the original aH.. "kiseki wo" is smth like "to ____ a miracle" but then there's the "to us" afterwards (to complete the 'happy birthday to us') and im just sitting there like haha and then what :) why the eigo :) what were u saying abt miracles
  112. speaking of miracles https://www.youtube.com/watch?v=_-agl0pOQfs
  113. ANYWAYS, iM REALLY EXCITED FOR MORE POP'N STAR TRIO SONGS!! FOR POP'N STAR EVENTS!!! pray 4 me i want LE luna to come homE.....
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement