Advertisement
Cleaner

french translation

Feb 18th, 2012
369
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 12.59 KB | None | 0 0
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. #, fuzzy
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2010-10-09 19:21+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  13. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  14. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18.  
  19. #: client.cpp:18
  20. msgid "operation not available in multiplayer"
  21. msgstr "opération non disponible en mode multijoueur"
  22. //msgstr "opération indisponible en mode multijoueurs"
  23.  
  24. #: client.cpp:25
  25. msgid "editing in multiplayer requires coopedit mode (1)"
  26. msgstr "en mode multijoueur, éditer ne peut se faire qu'en mode coopedit (1)"
  27. //msgstr "utilisez le mode coopedit pour éditer en mode multijoueurs (1)"
  28.  
  29. #: client.cpp:68 client.cpp:218
  30. msgid "aborting connection attempt"
  31. msgstr "abandon de la tentative de connexion"
  32.  
  33. #: client.cpp:83
  34. #, c-format
  35. msgid "%c2attempting to %sconnect to %c5%s%c4%s%s%c2"
  36. msgstr "%c2tentative de %sconnexion au serveur %c5%s%c4%s%s%c2"
  37.  
  38. #: client.cpp:86
  39. #, c-format
  40. msgid "%c2could %c3not resolve%c2 server %c5%s%c2"
  41. msgstr "%c3impossible d'atteindre%c2 le serveur %c5%s%c2"
  42.  
  43. #: client.cpp:94
  44. #, c-format
  45. msgid "%c2attempting to connect over %c1LAN%c2"
  46. msgstr "%c2tentative de connexion au %c1LAN%c2"
  47.  
  48. #: client.cpp:111
  49. #, c-format
  50. msgid "%c2could %c3not connect%c2 to server"
  51. msgstr "%c3impossible %c2de se connecter au serveur"
  52.  
  53. #: client.cpp:189
  54. msgid "disconnected"
  55. msgstr "déconnecté"
  56.  
  57. #: client.cpp:224
  58. msgid "not connected"
  59. msgstr "non connecté"
  60.  
  61. #: client.cpp:227 client.cpp:551
  62. msgid "attempting to disconnect..."
  63. msgstr "tentative de déconnexion..."
  64.  
  65. #: client.cpp:523
  66. msgid "attempting to connect..."
  67. msgstr "tentative de connexion..."
  68.  
  69. #: client.cpp:528 client.cpp:564
  70. #, c-format
  71. msgid "%c3could not connect to server"
  72. msgstr "%c3impossible de se connecter au serveur"
  73.  
  74. #: client.cpp:541
  75. msgid "connected to server"
  76. msgstr "connecté au serveur"
  77.  
  78. #: client.cpp:569
  79. #, c-format
  80. msgid "%c3server network error, disconnecting (%s) ..."
  81. msgstr "%c3erreur de réseau, déconnexion (%s) ..."
  82.  
  83. #: client.cpp:656
  84. #, c-format
  85. msgid "%c3map %s is secured, you can not send, receive or overwrite it"
  86. msgstr "%c3la carte %s est protégée, vous ne pouvez pas la renvoyer ni la recevoir, ni l'écraser"
  87. //msgstr "%c3carte %s protégée, vous ne pouvez l'envoyer, la recevoir ni l'écraser"
  88.  
  89. #: client.cpp:684
  90. #, c-format
  91. msgid "map %s is too large to send"
  92. msgstr "la carte %s est trop grande pour être envoyée"
  93. msgstr "carte %s trop grande pour être envoyée"
  94.  
  95. #: client.cpp:698
  96. #, c-format
  97. msgid "sending map %s to server..."
  98. msgstr "envoi de la carte %s au serveur"
  99.  
  100. #: client.cpp:703
  101. msgid "requesting map from server..."
  102. msgstr "demande de la carte au serveur"
  103.  
  104. #: client.cpp:722
  105. msgid "getting demo..."
  106. msgstr "réception de la démo..."
  107.  
  108. #: client.cpp:723
  109. #, c-format
  110. msgid "getting demo %d..."
  111. msgstr "réception de la démo %d..."
  112.  
  113. #: client.cpp:729
  114. msgid "listing demos..."
  115. msgstr "Listage des démos..."
  116.  
  117. #: clientgame.cpp:123
  118. #, c-format
  119. msgid "ignored players: %s"
  120. msgstr "joueurs ignorés: %s"
  121.  
  122. #: clientgame.cpp:124
  123. msgid "no players ignored."
  124. msgstr "aucun joueur ignoré."
  125.  
  126. #: clientgame.cpp:144
  127. #, c-format
  128. msgid "muted players: %s"
  129. msgstr "joueurs réduits au silence: %s"
  130. //msgstr "joueurs mis en sourdine: %s"
  131.  
  132. #: clientgame.cpp:145
  133. msgid "no players muted."
  134. msgstr "aucun joueur réduit au silence."
  135. //msgstr "aucun joueur mis en sourdine."
  136.  
  137. #: clientgame.cpp:170
  138. #, c-format
  139. msgid "your name is: %s"
  140. msgstr "votre nom est: %s"
  141.  
  142. #: clientgame.cpp:189
  143. #, c-format
  144. msgid "%c3\"%s\" is not a valid team name (try CLA, RVSF or SPECTATOR)"
  145. msgstr "%c3\"%s\" n'est pas un nom d'équipe valide (essayez CLA, RVSF ou SPECTATOR)"
  146.  
  147. #: clientgame.cpp:190
  148. msgid "you need to be dead to become spectator"
  149. msgstr "vous devez être mort pour devenir spectateur"
  150.  
  151. #: clientgame.cpp:191
  152. msgid "you can't change team while editing"
  153. msgstr "vous ne pouvez pas changer d'équipe pendant que vous éditez une carte"
  154. //msgstr "vous ne pouvez pas changer d'équipe en mode édition"
  155.  
  156. #: clientgame.cpp:194
  157. #, c-format
  158. msgid "your team is: %s"
  159. msgstr "vous êtes dans l'équipe %s"
  160.  
  161. #: clientgame.cpp:797
  162. msgid "intermission:"
  163. msgstr "pause:"
  164.  
  165. #: clientgame.cpp:798
  166. msgid "game has ended!"
  167. msgstr "le jeu est terminé!"
  168.  
  169. #: clientgame.cpp:806
  170. #, c-format
  171. msgid "time remaining: %d minutes"
  172. msgstr "temps restant: %d minutes"
  173.  
  174. #: clientgame.cpp:876
  175. #, c-format
  176. msgid "%c3invalid ctf-flag entity (%i)"
  177. msgstr "entité ctf-flag invalide"
  178.  
  179. #: clientgame.cpp:947
  180. #, c-format
  181. msgid "game mode is \"%s\"%s"
  182. msgstr "le mode de jeu est \"%s\"%s"
  183.  
  184. #: clientgame.cpp:1176
  185. #, c-format
  186. msgid "%c3invalid vote"
  187. msgstr "vote invalide"
  188.  
  189. #: clientgame.cpp:1198
  190. #, c-format
  191. msgid "%c3invalid reason"
  192. msgstr "%c3raison invalide"
  193.  
  194. #: clientgame.cpp:1211
  195. #, c-format
  196. msgid "%c3you voted already"
  197. msgstr "%c3vous avez déjà voté"
  198.  
  199. #: clientgame.cpp:1228
  200. #, c-format
  201. msgid "%s called a vote: %s"
  202. msgstr "%s a proposé le vote %s"
  203.  
  204. #: clientgame.cpp:1244
  205. #, c-format
  206. msgid "%c3could not vote: %s"
  207. msgstr "%c3 impossible de voter:"
  208.  
  209. #: clientgame.cpp:1255
  210. msgid "failed"
  211. msgstr "échoué"
  212.  
  213. #: clientgame.cpp:1255
  214. msgid "passed"
  215. msgstr "accepté"
  216.  
  217. #: clientgame.cpp:1255
  218. #, c-format
  219. msgid "vote %s"
  220. msgstr "vote %s"
  221.  
  222. #: clients2c.cpp:46
  223. #, c-format
  224. msgid "%c3demo was recorded on map revision %d, you have map revision %d"
  225. msgstr "%c3la démo a été enregistrée sur la version %d de la carte, vous avez la version %d"
  226. //msgstr "%c3la démo a été enregistrée est la version %d de la carte, vous avez la version %d"
  227.  
  228. #: clients2c.cpp:66
  229. msgid "\"getmap\" to download the current map from the server"
  230. msgstr "\"getmap\" pour télécharger la carte en cours de jeu"
  231.  
  232. #: clients2c.cpp:67
  233. #, c-format
  234. msgid "\"getmap\" to download a %s version of the current map from the server"
  235. msgstr "\"getmap\" pour télécharger une version %s la carte en cours de jeu"
  236. //msgstr "\"getmap\" pour télécharger la version %s la carte en cours de jeu"
  237.  
  238. #: clients2c.cpp:68
  239. msgid "different"
  240. msgstr "différente"
  241.  
  242. #: clients2c.cpp:68
  243. msgid "newer"
  244. msgstr "plus récente"
  245.  
  246. #: clients2c.cpp:68
  247. msgid "older"
  248. msgstr "plus ancienne"
  249.  
  250. #: clients2c.cpp:336
  251. #, c-format
  252. msgid "%c3you are using a different game protocol (you: %d, server: %d)"
  253. msgstr "%c3vous utilisez un protocole de jeu différent du serveur(le vôtre: %d, le serveur: %d)"
  254. msgstr "%c3vous utilisez un protocole de jeu différent que le serveur(le vôtre: %d, le serveur: %d)"
  255.  
  256. #: clients2c.cpp:343
  257. msgid "INFO: this server is password protected"
  258. msgstr "INFO: ce serveur nécessite un mot de passe"
  259.  
  260. #: clients2c.cpp:457 clients2c.cpp:492
  261. #, c-format
  262. msgid "%s is now known as %s"
  263. msgstr "%s s'appelle désormais %s"
  264.  
  265. #: clients2c.cpp:496
  266. #, c-format
  267. msgid "connected: %s"
  268. msgstr "connecté: %s"
  269.  
  270. #: clients2c.cpp:515
  271. #, c-format
  272. msgid "player %s disconnected"
  273. msgstr "le joueur %s s'est déconnecté"
  274.  
  275. #: clients2c.cpp:553
  276. msgid "map deemed unplayable - fix it before you can spawn"
  277. msgstr "carte considérée comme non jouable - corrigez la avant de pouvoir jouer"
  278.  
  279. #: clients2c.cpp:577
  280. msgid "new round starting... fight!"
  281. msgstr "début de la nouvelle partie... Battez-vous!"
  282.  
  283. #: clients2c.cpp:831
  284. #, c-format
  285. msgid "%s enlarged the map to size %d"
  286. msgstr "%s agrandissez la taille de la carte jusqu'Ã %d"
  287. //msgstr "%s agrandir la taille de la carte jusqu'Ã %d"
  288.  
  289. #: clients2c.cpp:831
  290. #, c-format
  291. msgid "%s started a new map of size %d"
  292. msgstr "%s a commencé une nouvelle carte de taille %d"
  293.  
  294. #: clients2c.cpp:943
  295. msgid "the round is over! next round in 5 seconds..."
  296. msgstr "la partie est terminée! la prochaine commence dans 5 secondes..."
  297.  
  298. #: clients2c.cpp:944
  299. msgid "the bots have won the round!"
  300. msgstr "les bots ont gagné le round!"
  301.  
  302. #: clients2c.cpp:945
  303. msgid "everyone died!"
  304. msgstr "tout le monde est mort!"
  305.  
  306. #: clients2c.cpp:946
  307. #, c-format
  308. msgid "team %s has won the round!"
  309. msgstr "l'équipe %s a gagné la partie!"
  310.  
  311. #: clients2c.cpp:947
  312. msgid "you are the survivor!"
  313. msgstr "vous êtes le survivant!"
  314.  
  315. #: clients2c.cpp:948
  316. #, c-format
  317. msgid "%s is the survivor!"
  318. msgstr "%s est le survivant!"
  319.  
  320. #: clients2c.cpp:984
  321. #, c-format
  322. msgid "you claimed %s status"
  323. msgstr "vous avez demandé le statut d'%s"
  324.  
  325. #: clients2c.cpp:985
  326. #, c-format
  327. msgid "%s claimed %s status"
  328. msgstr "%s a demandé le statut d'%s"
  329. msgstr "%s a revendiqué le statut d'%s"
  330.  
  331. #: clients2c.cpp:997
  332. #, c-format
  333. msgid "you can't change to team %s"
  334. msgstr "vous ne pouvez pas intégrer l'équipe %s"
  335.  
  336. #: clients2c.cpp:1001
  337. msgid "active"
  338. msgstr "actif"
  339.  
  340. #: clients2c.cpp:1001
  341. msgid "spectate"
  342. msgstr "spectateur"
  343.  
  344. #: clients2c.cpp:1001
  345. #, c-format
  346. msgid "you can't change to %s mode"
  347. msgstr "vous ne pouvez pas passer en mode %s"
  348.  
  349. #: clients2c.cpp:1028
  350. #, c-format
  351. msgid "you're now in team %s"
  352. msgstr "vous êtes dans l'équipe %s"
  353. //msgstr "vous êtes maintenant dans l'équipe %s"
  354.  
  355. #: clients2c.cpp:1031
  356. #, c-format
  357. msgid "the server forced you to team %s"
  358. msgstr "le serveur vous a forcé à intégrer l'équipe %s"
  359.  
  360. #: clients2c.cpp:1042
  361. #, c-format
  362. msgid "player %s switched to team %s"
  363. msgstr "le joueur %s a changé d'équipe pour %s"
  364.  
  365. #: clients2c.cpp:1045
  366. #, c-format
  367. msgid "the server forced %s to team %s"
  368. msgstr "le serveur a forcé %s à intégrer l'équipe %s"
  369.  
  370. #: clients2c.cpp:1046
  371. msgid "the enemy"
  372. msgstr "l'autre"
  373. //msgstr "l'ennemi"
  374.  
  375. #: clients2c.cpp:1046
  376. #, c-format
  377. msgid "the server forced %s to %s team"
  378. msgstr "le serveur a forcé %s à intégrer %s équipe"
  379.  
  380. #: clients2c.cpp:1046
  381. msgid "your"
  382. msgstr "votre"
  383.  
  384. #: clients2c.cpp:1053
  385. #, c-format
  386. msgid "%s changed to active play"
  387. msgstr "%s -> joueur actif"
  388. //msgstr "%s est passé en mode actif"
  389.  
  390. #: clients2c.cpp:1053
  391. msgid "you"
  392. msgstr "vous"
  393.  
  394. #: clients2c.cpp:1156
  395. msgid "no demos available"
  396. msgstr "pas de démo disponible"
  397. //msgstr "aucune démo disponible"
  398.  
  399. #: clients2c.cpp:1222
  400. #, c-format
  401. msgid "failed writing to \"%s\""
  402. msgstr "échec d'écriture: \"%s\""
  403.  
  404. #: clients2c.cpp:1225
  405. #, c-format
  406. msgid "received demo \"%s\""
  407. msgstr "démo reçue \"%s\""
  408.  
  409. #: clients2c.cpp:1234
  410. #, c-format
  411. msgid "received map \"%s\" from server, reloading.."
  412. msgstr "carte \"%s\" reçue, rechargement..."
  413.  
  414. #: clients2c.cpp:1241
  415. #, c-format
  416. msgid "map %s is too large to receive"
  417. msgstr "la carte %s est trop grande pour être reçue"
  418.  
  419. #: md2.h:258
  420. #, c-format
  421. msgid "could not load model skin for %s"
  422. msgstr "impossible de charger le skin %s"
  423. //msgstr "impossible de charger la texture de %s"
  424.  
  425. #: menus.cfg:9
  426. msgid "Multiplayer"
  427. msgstr "Multijoueur"
  428. msgstr "Multijoueurs"
  429.  
  430. #: menus.cfg:10
  431. msgid "Singleplayer"
  432. msgstr "Joueur solo"
  433.  
  434. #: menus.cfg:11
  435. msgid "Settings"
  436. msgstr "Paramètres"
  437.  
  438. #: menus.cfg:12
  439. msgid "Demo"
  440. msgstr "Démo"
  441.  
  442. #: menus.cfg:13
  443. msgid "Editing"
  444. msgstr "Editeur"
  445.  
  446. #: menus.cfg:14
  447. msgid "Help"
  448. msgstr "Aide"
  449.  
  450. #: menus.cfg:15
  451. msgid "About"
  452. msgstr "A propos"
  453.  
  454. #: menus.cfg:16
  455. msgid "Quit"
  456. msgstr "Quitter"
  457.  
  458. #: menus.cpp:1351
  459. msgid "..restart AssaultCube for this setting to take effect"
  460. msgstr "..redémarrez AssaultCube pour que ce changement soit pris en compte"
  461. msgstr "..redémarrez AssaultCube pour que les changements soient pris en compte"
  462.  
  463. #: physics.cpp:958
  464. #, c-format
  465. msgid "can't find entity spawn spot! (%d, %d)"
  466. msgstr "impossible de trouver l'entité zone d'apparition! (%d, %d)"
  467.  
  468. #: serverbrowser.cpp:1152
  469. #, c-format
  470. msgid ""
  471. "server \"%cs%s%cr\" is in category '%cs%s%cr' because of key '%s', please "
  472. "remove manually"
  473. msgstr "le serveur \"%cs%s%cr\" est dans la catégorie '%cs%s%cr' à cause de la touche '%s', "
  474. "veuillez le supprimer manuellement"
  475.  
  476. #: serverbrowser.cpp:1156
  477. #, c-format
  478. msgid ""
  479. "removing server \"%cs%s%cr\" from favourites category '%cs%s%cr' (rest '%s')"
  480. msgstr "suppression du serveur \"%cs%s%cr\" des favoris '%cs%s%cr' ('%s' restants)"
  481.  
  482. #: serverbrowser.cpp:1171
  483. #, c-format
  484. msgid "adding server \"%cs%s%cr\" to favourites category '%cs%s%cr' (new '%s')"
  485. msgstr "ajout du serveur \"%cs%s%cr\" aux favoris '%cs%s%cr' ('%s' nouveaux)"
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement