Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Jan 18th, 2014
80
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 212.30 KB | None | 0 0
  1. @chapter "Безвыходное положение"
  2. /*
  3. Октябрь-ноябрь 2011 г.
  4. */
  5.  
  6. #start
  7. //Комната отеля. Освещена слабо - бра, висящими на стенах. Посередине большая двуспальная кровать.
  8. @bg hotel-room
  9. Пот капал с висков на пол, оставляя на ковре маленькие чёрные пятнышки. От оконного стекла веяло холодом.
  10. В комнате было сумрачно, вечерний снежный свет лился из-за отдёрнутой шторы.
  11. Девушка на кровати застонала во сне, и задёрнулась одеялом - смятым во время предыдущей возни.
  12. Телефон дрожал в моей руке. Пальцы сбивались, когда я тыкал на кнопки. Не в силах сосредоточиться, я бросал взгляд то на экранчик, то за окно.
  13. По снежной дорожке к отелю спешил...
  14. Акаги Кохей.
  15.  
  16. //fade out
  17. @bg black
  18. Всё началось несколько часов назад, когда Акаги позвал меня прогуляться в Акибу.
  19.  
  20. //fade in
  21. @bg kyousuke-room
  22. Кёске: Опять? Акаги, давай начистоту: ты хочешь в Акибу или в тот магазинчик?
  23.  
  24. Мы уже ходили однажды с Акаги в магазин для взрослых.
  25.  
  26. Кёске: Потому, что если второе, то иди сам!
  27. Акаги (по телефону): Ну Косака-ку-ун!
  28. Кёске: И если первое, тоже сам!
  29. Акаги:
  30. Ко-осака-кун, мы же друзья!
  31. Ко-осака-кун, ну пошли вместе!
  32.  
  33. Вот же нытик какой!
  34.  
  35. Кёске: Тебе восемнадцать лет, чудак! Мы что, так и будем вместе по интим-магазинам ходить?
  36. Акаги: А чего такого-то?
  37. Кёске: ...
  38.  
  39. Твоя сестра Сена говорит, что ты гей, Акаги. Я никогда ей не верил, но знаешь...
  40.  
  41. Акаги:
  42. Ко-осака-кун! Я слышал, вышел новый диск с той актрисой, похожей на Манами-сан!
  43. Неужели тебе не интересно?
  44.  
  45. Кёске: Нет!
  46.  
  47. Я его уже купил.
  48.  
  49. Акаги:
  50. Нет?!
  51. Хм... Кстати, в том каталоге кукол для секса есть блондинки...
  52.  
  53. //Холодно
  54. Кёске: И?..
  55. Акаги: И, ну... с серёжками... и макияжем...
  56. Кёске: ...И?..
  57. //Осторожнее
  58. Акаги: Маленькие... можно подумать, что им четырнадцать ле...
  59. Кёске: Ты на что намекаешь?!!
  60.  
  61. Я чуть не швырнул трубку об стену, но удержался только потому, что трубка-то моя, а Акаги это не повредит.
  62. Чуял же подвох!
  63.  
  64. Кёске: Я, в отличие от тебя, не покупаю кукол своих сестёр!!
  65. @sound wall-knock //Глухое "бум, бум, бум"
  66. Кирино (невидима, издалека): Не ори, спать мешаешь!
  67.  
  68. Упс!
  69. Я заткнулся и похолодел. Чёртов Акаги, что я из-за него кричу?! Неужели Кирино слышала?
  70.  
  71. Кёске (осторожно): Ки- КИРИНО?..
  72. Кирино: Что? Я не слышу! Подойди и скажи, если надо! А вообще, отстань!
  73.  
  74. Фух.
  75.  
  76. //Шёпотом
  77. Кёске: Акаги, я тебя урою!!
  78. Акаги: Чего я-то, ты сам закричал!
  79.  
  80. В тоне моего мачо-приятеля слышалась обида. Я перекатился на другой бок и заговорил тише.
  81.  
  82. Кёске: ...Ну ты даёшь, блин. Надеялся меня таким заинтересовать? А что за кукла, кстати?
  83. Акаги: "Модница Риточка М-110". Тоже фирмы "Куриенто", и номер модели, видишь, больше, чем у моей Сеночки, так что она, видно, ещё правдоподобнее!
  84.  
  85. У твоей Сеночки?!
  86. Куклу звали, если не путаю, "Грудастая Эрика"! Акаги, ты уже зовёшь куклу для секса именем своей сестры?! Супер-противно!
  87.  
  88. Кёске: Значит, Риточка... хм-м.
  89.  
  90. Уж во всяком случае, я не настолько испорчен, чтобы перепутать имя! Риточка и Кириночка...
  91. Кстати, похоже звучит.
  92.  
  93. Кёске: Риточка... Кириночка... Риточка. Кириночка?
  94. Акаги: Кёске, приди в себя!!
  95. Кёске: Что?! Я просто сравнил!
  96.  
  97. В телефонной трубке Акаги тяжело вздохнул. Акаги, не вздыхай так! Создаётся впечатление, что ты думаешь, будто я извращенец.
  98. Между тем, я совершенно нормален!
  99.  
  100. Акаги: В общем, идёшь?
  101. Кёске: Нет.
  102. Акаги: КАК НЕТ?!! А как же модница Риточка?!
  103. Кёске: Кириночка!
  104. Акаги: Да нет же блин!
  105.  
  106. Ах да, о чёрт.
  107.  
  108. Кёске: За кого ты меня принимаешь! Чтобы я поехал в Акибу посмотреть на куклу этой Риточки?! Нет уж, не настолько я си...
  109.  
  110. Но тут мне пришла в голову одна удачная мысль. Я замолк на полуслове и прикинул кое-что про себя.
  111.  
  112. Кёске: ...Хотя погоди.
  113. Акаги: ...Что?
  114. Кёске: Повиси на проводе. Я пойду спрошу у сестры.
  115. Акаги: ......
  116.  
  117. Не обращая внимания на поражённое молчание Акаги, я положил трубку на кровать.
  118.  
  119. Акаги (издалека):
  120. ...Стой! Кёске, стой!
  121. Ты чего?! ~~Что~~ ты пошёл спрашивать у сестры?!
  122.  
  123. И вышел из комнаты.
  124.  
  125. @bg kousaka-2ndfl
  126. @sound door-bashing //Бум, бум.
  127. Кёске: Выйди на минуту, Кирино!
  128. Кирино (невидима, издалека): Ну чего ещё?
  129.  
  130. Послышались шаги и дверь приоткрылась.
  131.  
  132. @sound door-open
  133. Показалась Кирино в пижаме, с недовольной физиономией. В комнату она меня пускать не собиралась.
  134.  
  135. Кирино (сонная): Я же сказала, что ничего не слышу!
  136. Кёске: А? Что? Про что?
  137.  
  138. На секунду я вообще не понял, о чём она. Но Кирино пояснила.
  139.  
  140. Кирино: Про кукол своих сестёр.
  141. Кёске: А. Я не об э......
  142.  
  143. Стоп, что?!!
  144. Я отпрянул, а Кирино в ужасе покраснела и захлопнула дверь.
  145.  
  146. @sound door-slam
  147. Кирино (из-за двери, в панике): Фи! Подумать только! Какая гадость!
  148. Кёске: Ты же ничего не слышала!
  149. Кирино: Я случайно услышала! Боже мой, как не стыдно! Проклятый сискон!
  150.  
  151. Погодите минутку, я ведь как раз сказал, что НЕ покупаю таких кукол.
  152. В чём она меня обвиняет?
  153.  
  154. Кёске: Кирино, успокойся.
  155. Кирино: Нет!
  156. Кёске: Давай просто замнём эту тему и сделаем вид, что никто ничего не говорил.
  157. Кирино (из-за двери): ...Я так и собиралась! А ты взял и всё испортил!.. Если бы не ты! Если бы не ты!
  158.  
  159. Похоже, она просто стеснялась, и не знала, как себя вести.
  160. Неудивительно. Наверное, если б я услышал, как сестра обсуждает с приятельницей покупку похожего на меня резинового красавца...
  161. Я...
  162.  
  163. Кёске: Хм-м...
  164. Кирино: ...
  165. Кёске: Хм-м-м-м...
  166. Кирино: ...Э-эй. Кёске? Ты чего замолк?
  167.  
  168. А, что?
  169.  
  170. Кёске: Нет, я просто...
  171.  
  172. Обдумывал ситуацию, но чисто гипотетическую!
  173.  
  174. Кёске: У тебя ведь нет моей резиновой копии?!
  175. Кирино: ЧТО-О?!
  176. Кёске: Так я и думал...
  177. Кирино: Что это за огорчение в голосе?! Ты чокнулся, что ли?
  178.  
  179. Какое огорчение, вы о чём? Кстати, Кирино, нельзя ли побыстрее с обидами, меня на телефоне Акаги ждёт.
  180. Очень надеюсь, что ему оттуда не слышно, как мы тут скандалим!
  181. Я ведь поставил приёмник на минимум? Поставил?..
  182.  
  183. Кёске: Ладно, это, Кирино... я другое спросить. Эх...
  184.  
  185. Говорить перед закрытой дверью было глупо, и я опять тихонько постучал. На этот раз Кирино открыла шире.
  186.  
  187. Кирино (смущена): ...Ну?
  188. Кёске: Тебе в Акибе ничего не надо?
  189. Кирино: Игры, имеешь в виду?
  190. Кирино (подозрительно):
  191. Погоди, а с кем это ты едешь в Акибу?
  192. Только не говори, что встречаешься за моей спиной с чёрной или очкастой!
  193.  
  194. Кёске: Нет-нет-нет! Мы просто гуляем неподалёку с приятелем...
  195. Кирино (обычная): Ну ладно.
  196.  
  197. Она задумалась.
  198.  
  199. Кирино (думает):
  200. Да вообще-то ничего не нужно.
  201. Ну... раз уж ты идёшь... купи...
  202.  
  203. Приготовившись записывать название в память, я кивнул. Сестра мечтательно улыбнулась...
  204.  
  205. Кирино (весело):
  206. "Старшая и младшая", это игрушка такая, драма-диск Меруру, "Зоопарк извращений", ост к "Имото мейкер коллекшн" и, если будет, эндинг сингл, он вчера только вышел, но ты посмотри.
  207. Потом, могут продавать ограниченное издание "Приключений братика Холмса", это такой прикольный детектив, где вместо Ватсона... кя!..
  208. Но его, наверное, раскупили... Ты знаешь, где посмотри, там закоулочек есть, я тебе нарисую, ещё можешь взять там додзики по Маскере, я прошлый раз хотела, но денег не осталось.
  209. Ещё, если будет, купи вот такую фигурку с Альфой в Анимейте... а?
  210.  
  211. Кирино замолчала, видя, что я смотрю на неё, открыв рот.
  212.  
  213. Кирино: Много?
  214. Кёске: Естественно, много!
  215. Кирино: Погоди, на бумажке запишу! Деньги я тебе дам!
  216. Кирино (невидима).
  217.  
  218. Она унеслась в свою комнату за бумажкой и ручкой, а потом вернулась и стала бойко чиркать в записной книжке, не переставая болтать.
  219.  
  220. Кирино (смеётся).
  221.  
  222. Надо бы тебе самой идти вместе с Акаги, а я бы дома посидел.
  223. Впрочем я, конечно, этого не допущу. Просто на всякий случай...
  224.  
  225. Кёске (шёпотом): Модница Риточка, да?..
  226.  
  227. Я невольно представил себе, что Кирино в пижаме передо мной - кукла. Что её волосы - из тонкого пластика, на коже под одеждой есть линии склейки.
  228.  
  229. Кирино (удивлённо): Эй... чего ты?
  230.  
  231. Наверное, я как-то странно на неё посмотрел.
  232.  
  233. Кёске: Я слушаю, слушаю.
  234.  
  235. Купить ей диски. Просто купить ей диски. Вот что мне надо сделать. Такая у меня роль.
  236.  
  237. //fade out
  238. @bg black
  239. @bgsound phone-busy
  240. Когда я вернулся в комнату, Акаги уже положил трубку. Пришлось перезванивать.
  241. @bgsound none
  242.  
  243. //***
  244. @bg akiba
  245. Погуляли мы хорошо. Побывали в интим-магазине, Акаги потратил бонусные баллы, накупив DVD. В этот раз обошлось без сомнительных подарков Сене.
  246. Видели "Модницу Риточку М-110", которая, во-первых, была не так уж похожа на Кирино, а во-вторых, у меня всё равно не хватило бы денег.
  247. Не занимать же у сестры, чтобы купить похожую на неё куклу!
  248.  
  249. Кёске: Акаги... Друг Акаги...
  250. Акаги (невидим, осторожно): Что?
  251. Кёске: Те деньги, что ты копишь на Эрику М-100...
  252. Акаги:
  253. Нет! Не дам! Я сам ещё не набрал сколько нужно, буду я тебе помогать!
  254. ...И вообще, я коплю на байк, а не на Эрику!!
  255.  
  256. Знаю я твой байк!
  257. После интим-магазина мы прогулялись по Акибе, и я купил всё, что смог разобрать из каракуль на листочке из записной книжки Кирино.
  258. Какие-то игры, драма-диски... иногда я просто показывал название продавцам, и они понимали.
  259. Некоторые смотрели на меня с сочувствием.
  260.  
  261. //ворчит
  262. Кёске: Ну почему сразу я?! Это не я таким увлекаюсь.
  263.  
  264. Но кое-что меня насторожило.
  265. Всю прогулку Акаги нервничал. Сначала я думал, что он ещё стесняется интим-магазинов, но глядя, как лихо мой друг расплатился с продавщицей, засомневался.
  266. Он много шутил, громко смеялся, хлопал меня по плечу.
  267. Чем дальше, тем сильнее я убеждался: с Акаги сегодня ~~что-то не так~~.
  268. Становилось не по себе. В самом деле, не с Сеной же он...
  269.  
  270. Кёске: Акаги.
  271. Акаги: Ась?! Что, Косака-кун? Говори-говори!
  272.  
  273. Вопрос застревал у меня во рту. Я хотел спросить, но боялся.
  274. А что, если ответ будет страшным?..
  275.  
  276. Акаги: Вперёд, Кёске! Идём дальше! Сколько сейчас?
  277.  
  278. Он посмотрел на часы.
  279.  
  280. Акаги: А, только пол-шестого. Ещё не стемнело! Как я люблю зиму. Тёмные вечера, свежий воздух! Косака-кун, что-то ты совсем не разговариваешь!
  281.  
  282. Нет, друг, это ты говоришь слишком много.
  283. Вокруг и правда была зима. Дело было в декабре. Неожиданно для этого времени года, на область Канто опустились холодные воздушные массы и всё засыпало хрустящим, злым снежком.
  284. Он скрипел под нашими ботинками.
  285.  
  286. Кёске: Честно говоря, на улице холодно...
  287. Акаги: Гуляем! У нас ещё полчаса. Пошли в кафешку посидим, хочешь пиццы? Люблю западную еду.
  288.  
  289. Мы зашли в тёплую пиццерию, где витали приятные запахи сыра и колбасы, и заказали по маленькой пицце.
  290. Был вечер, Акиба шумела - сливался воедино людской гомон, музыка и голоса со многих телеэкранов, стук колёс далёкой электрички.
  291. Акаги сидел как на иглах. Он нервничал, поглядывал на мобильник, взгляд его бегал.
  292.  
  293. Кёске: Акаги, я...
  294. Акаги: Да-да, Косака-кун? Как тебе эта кафешечка! Мы с Сеночкой здесь были один раз, как раз когда ходили за играми. Тогда-то я о ней и узнал! О кафешечке, не о Сеночке, Сеночку я знаю с рождения...
  295.  
  296. Я перебил его.
  297.  
  298. Кёске: Акаги, погоди минутку.
  299.  
  300. Друг замолк, непонимающе глядя на меня.
  301.  
  302. Кёске: Ты сегодня прямо сам не свой. Слушай...
  303.  
  304. Надо было решаться. Что мне дороже - душевное спокойствие или спасение друга? Впрочем, дороже всего любопытство.
  305.  
  306. Кёске:
  307. Что бы с тобой не случилось, пора уже рассказать.
  308. Мы же друзья, правильно? Давай, выкладывай.
  309. Обещаю, что никому не скажу и смеяться не буду.
  310.  
  311. Что смогу спать по ночам, когда всё узнаю - не гарантирую. Кроме того, для Кирино, может быть, безопаснее, чтобы я оставался в неведении.
  312. Но силы воли побороть любопытство у меня нет.
  313. Акаги кивнул.
  314.  
  315. Акаги: Ну ты даёшь, Косака-кун...
  316.  
  317. Он почему-то посмотрел на часы.
  318.  
  319. Акаги: Я и не думал, что по мне так заметно...
  320.  
  321. Ещё как заметно, дубина. Честно говоря, мне стыдно с тобой ходить! Только потому терплю, что жалею тебя.
  322. И зачем ты смотришь на часы?
  323.  
  324. Акаги:
  325. Неужели я так нервничаю?..
  326. Ладно... Наверное, пора тебе сказать. Обещаешь, что не испугаешься?
  327.  
  328. Что ж ты прямо как моя сестра!
  329.  
  330. Кёске: Обещаю, обещаю. Выкладывай свои новости.
  331.  
  332. С нервным видом Акаги наклонился через столик ближе ко мне, и тихо, чтобы никто не услышал, приготовился говорить.
  333. Сердце моё замерло.
  334. Вот сейчас мой Титаник душевного спокойствия столкнёмся со своим айсбергом.
  335.  
  336. Акаги (шёпотом):
  337. Косака-кун, ты угадал. У меня новости. Я такое придумал!
  338. Сегодня мы вдвоём --- снимем девочку.
  339.  
  340. Кёске: Э?..
  341.  
  342. Я непонимающе захлопал глазами на друга. Чего-чего? Какую девочку?
  343.  
  344. Кёске: А как же Сена?
  345.  
  346. Наткнувшись на шокированный взгляд Акаги, я моментально перепугался и поправился:
  347.  
  348. Кёске: В смысле, я думал, вы с ней же... Или ты не из-за этого... Ах вот оно что... А-а, девочку...
  349.  
  350. То есть, блин, не "а-а", но во всяком случае... Стоп... Что?.. Девочку?.. СНИМЕМ?!!
  351.  
  352. Кёске: Т-ты имеешь в виду, познакомимся?
  353. Акаги (обычный): Снимем - значит, снимем. Закажем проститутку. Индивидуалку!
  354.  
  355. Та-ак.
  356.  
  357. Кёске: Индивидуалку?
  358. Акаги: Ну!
  359. Кёске: Ты это серьёзно?
  360. Акаги: Совершенно серьёзно!
  361.  
  362. Ну и дела.
  363. Вот почему он весь вечер так нервничал. Слава богу, Сеночка тут ни при чём. Хотя сказать, лучше или хуже оказалась истина, я не могу.
  364.  
  365. Кёске: ...Акаги, ты спятил?
  366. Акаги (обижен): Ну почему сразу спятил?..
  367. Кёске: Какие проститутки? Мы ещё школьники!
  368. Акаги: Ну и что. Нам уже восемнадцать. Мы можем делать что хотим!
  369. Кёске: Это же нелегально...
  370. Акаги:
  371. Косака-кун, брось, никто не следит. А то стольких бы поймали! Все так развлекаются.
  372. Ты что, никогда не думал попробовать?
  373.  
  374. Нет-нет-нет-нет. Не в силах согласиться и не веря, что мы вообще ведём этот разговор, я глупо смотрел на Акаги и качал головой.
  375.  
  376. Акаги:
  377. Мы уже практически взрослые! Ну почему ты так смотришь?
  378. Ты, наверное, считаешь, что проститутки уродины? Бывают очень ничего! Главное заранее всё изучить!
  379.  
  380. И ты что, изучил?!
  381. Но я сдержался, а вместо этого нерешительно промямлил, не зная, что сказать:
  382.  
  383. Кёске: Ты смеёшься, что ли?..
  384.  
  385. У меня в голове не укладывалось даже, с каких доводов начать спор.
  386.  
  387. Кёске:
  388. ...Как ты вообще такое придумал?
  389. Погоди, меня ты тоже хочешь позвать?
  390.  
  391. Акаги: Конечно! Идём вместе, Косака-кун!
  392. Кёске: Нет.
  393.  
  394. Тут у меня ответ был готов.
  395.  
  396. Акаги: Почему нет?!
  397. Кёске: Не хочу. Сходи с ума сам, но меня не втягивай.
  398.  
  399. И вообще, как-то неуютно здесь, люди смотрят! Давай обсуждать такие вопросы где-нибудь с глазу на глаз.
  400. Желательно в звуконепроницаемой кабинке.
  401. Однако Акаги наклонился ещё ближе к моему уху и хитро прошептал:
  402.  
  403. Акаги: Между прочим, я присмотрел на их сайте девушку, очень похожую на Ки...
  404. Кёске: А ну замолк!
  405.  
  406. Я грозно ударил кулаком по столу. Люди стали оборачиваться. Продавец за прилавком покосился в мою сторону, но мне было всё равно.
  407. Да как он посмел! Как только в голову пришло так играть с моей фантазией?!
  408. Акаги, похоже, немного перепугался.
  409.  
  410. Акаги (испугано): Эй, Косака-кун, ты чего! Я же для нас двоих стараюсь.
  411.  
  412. Фууух. Спокойно, Кёске, спокойно. Акаги не нарочно, он от природы такой.
  413.  
  414. //решительно
  415. Кёске: ...Нет уж. Никуда я с тобой не пойду.
  416. Акаги: Нет?
  417.  
  418. Кажется, он поверил, что я не шучу.
  419.  
  420. Акаги (расстроен): Вот блин... А я уже договорился. Слушай... неужели никак нельзя?
  421. Кёске: Нет. Не надо было вообще с тобой гулять!
  422. Акаги: Блин...
  423.  
  424. Он взялся за голову и печально уставился в свою тарелку из-под пиццы.
  425.  
  426. Акаги: Одному-то мне страшно...
  427.  
  428. Ты ребёнок, что ли? Зачем тогда придумал такое, если страшно?
  429.  
  430. Акаги (обычный): Может, всё-таки, сходишь со мной? Хотя бы проводишь?
  431. Кёске: Сказал же, нет!
  432. Акаги: Ну хоть до дверей?..
  433. Кёске: Нет!!
  434. Акаги (расстроен): Ну почему ты отказываешься? Это же ценный жизненный опыт, Косака-кун!
  435.  
  436. Отказываюсь, потому что знаю твои увёртки! Вначале до дверей, потом в двери, а там эта девушка, похожая на... Эх.
  437. Но Акаги глядел таким обиженным взглядом, что я вдруг устыдился подозрений.
  438.  
  439. Кёске: Хм-м.
  440.  
  441. Упрямиться-то и правда ни к чему. Всё равно мы где-нибудь расстанемся, могу и погулять с ним подольше.
  442. Заодно посмотрю, что это за место. Просто из любопытства.
  443.  
  444. Кёске:
  445. ...Всё-таки я не понимаю, то ли ты очень смелый, то ли ужасный придурок, Акаги.
  446. Ладно, я тебя провожу...
  447.  
  448. Акаги: Косака-кун!
  449. Кёске: Но только до заведения.
  450.  
  451. Думайте, что хотите, но я не собирался оставаться вместе с Акаги на его мероприятия.
  452. В конце концов, с другим парнем рядом - это просто противно.
  453.  
  454. //***
  455. //Улица, на которой расположен отель. Людей мало, по обе стороны городские здания, метёт метель.
  456. //Сам отель расположен чуть в глубине, так что одну и ту же картинку можно использовать и в качестве "выхода из отеля", и "улицы вдалеке от отеля".
  457. @bg hotel-outside
  458. Так и получилось, что мы с моим другом Акаги Кохэем шли по усыпанной снегом улице в сторону от Акибы.
  459. Происходящее немного пугало, но и интриговало. Честно говоря, я завидовал Акаги. Ещё пару часов - и он многое для себя откроет, а что же я? А мне ведь тоже уже восемнадцать.
  460. Но сама мысль о п-проститутках настолько не укладывалась в голове, что я не хотел даже думать в этом направлении.
  461. Хорошо Акаги - глупому и бесстрашному!
  462.  
  463. Кёске: Далеко ещё?
  464. Акаги (уличный вид, обычный): Сейчас-сейчас! Пара поворотов!
  465. Кёске: Я дорогу-то обратно найду?
  466. Акаги: Спросишь у кого-нибудь! Пойдёшь на стук электричек.
  467.  
  468. Мои проблемы его уже нисколько не заботили. Не могу винить - мне в таком положении тоже было бы не до пустяков.
  469.  
  470. Кёске:
  471. А может, передумаешь?
  472. Как тебе вообще это в голову пришло?
  473.  
  474. Сам себя не узнаю, какой я сегодня серьёзный.
  475. Но Акаги ответил с ухмылкой.
  476.  
  477. Акаги: Косака-кун, как же, ты забыл? Мы ведь так и не отметили наше совершеннолетие!
  478.  
  479. Значит, два похода по интим-шопам не считаются?
  480.  
  481. Акаги:
  482. Должно же оно нам с тобой чем-то запомниться!
  483. А иначе, что это за жизнь - дата пришла и ушла?
  484.  
  485. Такая жизнь и есть. Годы летят быстро. Что не успеешь сделать сразу - можешь не сделать никогда. Время никого не ждёт.
  486. ...Но погодите, "нам с тобой"?
  487.  
  488. Акаги: Никто не сможет сказать, что Акаги Кохэй плохо справил свой день рождения!
  489.  
  490. Я уж не стал ему говорить, что день рождения был вон когда, а сейчас конец декабря.
  491.  
  492. Акаги: Вот и пришли.
  493.  
  494. Мы остановились. Перед нами, в узком проулке вдали от основных городских артерий стояло каменное многоэтажное здание в европейском стиле.
  495. Высокое, отделанное мрамором, оно нависало над головами. Некоторые окошки светились в вечерних сумерках.
  496. День сегодня был людным. У входа стояла куча машин - ого, чёрные иномарки с тонироваными стёклами и даже микроавтобус!
  497.  
  498. Акаги: Ну как?
  499.  
  500. Внушительно. Но что это за место? Не хочешь же сказать, что публичный дом? Я как-то иначе их себе представлял...
  501.  
  502. Кёске: И что это?
  503. Акаги: Отель.
  504. Кёске: Лав-отель? Как-то непохоже!
  505. Акаги:
  506. Нет, просто отель. Тут можно снимать комнаты на час.
  507. Девушка, которой я звонил, работает только по выезду, поэтому я придумал такой трюк.
  508.  
  509. Мне показалось, или он гордо улыбнулся?
  510. Акаги, ты подкован! Слишком подкован!
  511. Придирчивым взглядом я окинул сомнительный отель, и кивнул.
  512.  
  513. Кёске: Ну ладно. Отель так отель. Что ж, Акаги, удачи.
  514.  
  515. Тебе она понадобится, ха-ха-ха!
  516. Акаги воззрился на меня почти с обидой.
  517.  
  518. Акаги (обижен): Погоди, Косака-кун! Ты чего? Мы же только пришли! Хотя бы проводи меня внутрь!
  519. Кёске:
  520. Что-о?
  521. Мы договорились до дверей!
  522.  
  523. Акаги: Но мне нужно снять номер!
  524. Кёске: Вот и снимай его один!
  525. Акаги: Я раньше не снимал номера! Только бронировал! Я не уверен, что всё получится!
  526.  
  527. Акаги, ты смешон! Снял проститутку, а теперь боишься снять номер!
  528.  
  529. Акаги (обычный):
  530. Пошли со мной! Смотри, какой крутой отель! Раз уж всё равно беру комнату...
  531. Не хочешь глянуть, как всё обставлено?
  532.  
  533. Кёске: Хм-м...
  534.  
  535. Не было сомнений, что Акаги меня подначивал. Если я соглашусь, дальше он скажет "ну посиди ещё немного", а потом "ну раз уж она приехала", и так далее.
  536. Но, с другой стороны...
  537. Точно!
  538. Мужчина должен воспитывать в себе силу воли - способность в любой ситуации сказать "нет". Отказаться сейчас было бы легко! Это не по мужски. Откажусь позже.
  539.  
  540. Кёске: Ну ладно. Пойдём, посмотрим! Но только комнату глянем, и всё.
  541. Акаги: Косака! Друг на всю жизнь!
  542. Кёске: Акаги!
  543. Акаги: Косака!
  544. Кёске: ...
  545.  
  546. Так, всё, хватит. Пойдём внутрь.
  547. Мы прошли мимо статуи льва, на которой собирался снег, открыли тяжёлую дверь и зашли в здание.
  548.  
  549. //Просторная прихожая, с потолка свисают люстры, на полу ковры. Всё отделано деревом, залито золотым светом.
  550. @bg hotel-lobby
  551. Внутри было ярко и тепло. Из коридоров эхом доносились чьи-то шаги, хлопали двери.
  552. За деревянной стойкой сидел старик.
  553.  
  554. Старик: Добрый вечер. Чем могу быть полезен?
  555.  
  556. Меня охватило чувство неуместности. Мы, два пацана с анимешными сумками и в грязной обуви были среди этого дерева и ковров лишними.
  557.  
  558. //Тихо, хотя всё равно со своим обычным бодрячком
  559. Акаги: Здравствуйте, я у вас бронировал номер... Под именем Акаги...
  560. Старик: Номер?..
  561. Акаги: Да... это... на сегодня на семь... на два часа...
  562. Старик: Подождите минуточку.
  563.  
  564. Он вытащил тетрадь, пробежал по ней сухим пальцем, нашёл запись.
  565.  
  566. Старик: Акаги-сан?
  567. Акаги: Да.
  568. Старик:
  569. Раздевайтесь пожалуйста. Сумки, если хотите, поставьте в шкаф.
  570. И переобуйтесь, в отеле принято ходить в тапочках.
  571.  
  572. Я убрал пудовые бумажные пакеты с фигурками и дисками поглубже в шкаф для одежды. Надеюсь, их никто не успеет свистнуть - а то мне с сестрой не расплатиться.
  573. Пока мы снимали уличную одежду, портье копался в ящиках.
  574.  
  575. Старик: Вот он. Второй этаж, девятая комната.
  576.  
  577. Он протянул ключ и добавил:
  578.  
  579. Старик:
  580. В отеле идут съёмки, так что по возможности не шумите. Стены здесь толстые, но сквозь двери всё слышно.
  581.  
  582. Хм-м, съёмки? И что это за съёмки могут идти в таком месте? Но Акаги не обратил внимания и уже тянул меня за рукав.
  583.  
  584. Акаги: Пойдём, Косака-кун!
  585. Кёске: Не тягайся, блин!
  586.  
  587. Мы поднялись по лестнице.
  588.  
  589. //Коридор второго этажа. Длинный - двадцать номеров - и достаточно широкий, легко могут разойтись двое.
  590. //В остальном однообразный, в дальнем конце есть люди.
  591. @bg hotel-passage
  592. На этаже было шумно. За одной из дверей тихонько шипел душ, вдалеке по коридору кто-то ходил.
  593. Шагая вдоль дверей, мы искали свой номер.
  594.  
  595. Акаги: Девятый!
  596.  
  597. //Звук поворачивающегося ключа
  598. @sound key-unlock
  599. Ключ подошёл, дверь открылась. Мы зашли внутрь - Акаги первый, я за ним.
  600.  
  601. @bg black
  602. Друг щёлкнул выключателем и зажглись светильники по стенам.
  603.  
  604. @bg hotel-room
  605. Номер в западном стиле - роскошный и стильный.
  606. Огромная двуспальная кровать, рядом тумбочка, картины на стенах, тяжёлые бордовые шторы.
  607. На стены пятнами ложится золотистый свет бра.
  608.  
  609. Кёске: Ого...
  610. Акаги: Шикарная комнатка!
  611. Кёске: Как будто специально для всяких интрижек.
  612.  
  613. Я обошёл полутёмное помещение, посидел на кровати, отодвинул штору и выглянул в окно.
  614. Холодный ветер мёл позёмку и уже смеркалось. Видны были дорожка и крыльцо.
  615.  
  616. Кёске: А жить здесь хорошо... Темно, уютно.
  617.  
  618. Впрочем, и для целей Акаги комната подходила прекрасно. Полумрак, золотые лампы, огромная кровать - всё создавало ощущение интима.
  619. Стоп. Одна кровать?!
  620.  
  621. Кёске: А-... А-Акаги!
  622.  
  623. Меня пробрало холодом и я в ужасе попятился к двери. Не может быть!
  624. Конечно, Сена называла братца геем, но мы с ним друзья уже второй год. Нет!
  625. И всё же - двуспальная кровать. Одна.
  626.  
  627. Акаги (удивлён): Что?..
  628.  
  629. Я уже пожалел, что открыл рот, а не ретировался тихо, но надо было продолжать.
  630.  
  631. Кёске: Г-где другая кровать?..
  632. Акаги: В смысле?
  633. Кёске: Ты же собирался снять проституток на двоих... Два парня, две девушки.
  634.  
  635. О боже, ну и проблемы я обсуждаю.
  636.  
  637. Кёске: П-почему кровать только одна?
  638.  
  639. Акаги молчал. Наконец насмешливо посмотрел на меня.
  640.  
  641. Акаги: А ты как думаешь?
  642.  
  643. Нет-нет-нет-нет-нет! Мы это проходили с моей сестрой. Не катит.
  644.  
  645. Кёске: И думать не хочу!
  646. Акаги: Ха-ха-ха, ну и болван. Мы заходили бы по очереди. Ты что, стал бы раздеваться с парнем в одной комнате?! Косака-кун, я поражён!
  647.  
  648. А-а!
  649.  
  650. Кёске: Блин. Сам болван! Надо было предупредить, а то я уж перепугался...
  651.  
  652. Эх. Надо больше верить друзьям. А всё Сеночка, это она виновата.
  653. Тем временем, Акаги достал мобильник и набрал номер.
  654.  
  655. Акаги (с телефоном):
  656. ...Алло? Да-да. Здравствуйте. Мы договаривались на семь тридцать.
  657. Хотел узнать, не изменилось ли... Уже едете? А, хорошо. Хорошо. Спасибо.
  658.  
  659. //Кладёт трубку - короткий бип при нажатии клавиши
  660. @sound phone-beep
  661. Акаги (обычный): Так. Через 20 минут будет.
  662. Кёске: Ну ты прям как завсегдатай!..
  663. Акаги: Да ладно тебе!
  664. Кёске: Даже не вспотел!
  665. Акаги: Ещё как вспотел.
  666.  
  667. Перебрасываясь дежурными фразами, я подумал, что пожалуй, пора уходить.
  668. Сочувствую Акаги, но огонь уже припекает пятки, и быть здесь в неловкий момент, когда явится его гостья, я не хочу.
  669. Но повернувшись к другу, чтобы распрощаться, я вдруг увидел...
  670. ...что он застыл, сунув руку в карман, с выражением ужаса на лице.
  671.  
  672. Акаги (испуган): Ой.
  673. Кёске: Что?
  674. Акаги: Забыл.
  675. Кёске: ...Что забыл?
  676.  
  677. У меня возникло нехорошее предчувствие, которое тут же оправдалось.
  678. Акаги сделал страшное лицо и сказал:
  679.  
  680. Акаги: _То самое_.
  681.  
  682. ...
  683. Нет, Акаги, сколько ты на меня не смотри - я не пойму, о чём речь.
  684. Ну хорошо, у меня есть догадки...
  685.  
  686. Кёске:
  687. Эм... ну ты даёшь.
  688. А своих у неё не будет? Она же, всё-таки, про- про, эм, профессионалка?
  689. Акаги: Индивидуалка!
  690. Кёске: В любом случае, она уже опытная.
  691. Акаги: А вдруг неопытная?!
  692. Кёске: Ну тогда сочувствую тебе.
  693. Акаги: А вдруг у неё спид!
  694. Кёске: У неопытной-то?
  695.  
  696. Акаги зеленел всё больше и больше, а потом глянул на часы.
  697. Я не успел сообразить, к чему это он, как услышал:
  698.  
  699. Акаги: Косака-кун, я по-быстрому смотаюсь кое-куда, а ты номер посторожи.
  700. Кёске: Что?!
  701.  
  702. Не дожидаясь согласия, Акаги уже ринулся к дверям.
  703.  
  704. Кёске: Стой! Акаги, стой. Я так не подписывался.
  705. Акаги: Косака-кун, пять минут!
  706. Кёске: Какие ещё пять минут?
  707. Акаги:
  708. Пять минут посторожи. Я сейчас прибегу, я мигом. До ближайшего ларька.
  709. Поторчи тут немножко, нельзя же бросать комнату открытой!
  710.  
  711. Кёске: А если кто придёт?!
  712. Акаги: Да никто не придёт, она же сказала, двадцать минут, а мне надо пять!
  713. Кёске: Зачем тогда номер сторожить?..
  714.  
  715. Но Акаги меня не слушал. Застёгивая куртку на ходу, он вылетел из комнаты, взъерошенный и - мне показалось - довольный.
  716.  
  717. Акаги: Скоро вернусь!
  718.  
  719. @sound door-slam
  720. Хлопнула дверь - и я остался один в номере роскошного отеля ждать приезда проститутки, которую даже не заказывал!
  721. Что это такое, чёрт побери?
  722. //fade out
  723.  
  724. //***
  725. //fade in
  726. @bg hotel-room
  727. @bgsound clock
  728. Ждать друга в такой ситуации - изматывающее занятие. В этом я быстро убедился.
  729. Минуту я стоял на месте, потом подошёл к окну, посмотрел в усиливающуюся метель. Разумеется, Акаги не увидел.
  730. Прошёлся по комнате, потрогал стены, плюхнулся на кровать. Фантазии о том, что здесь хотел делать Акаги, захватили мою голову.
  731. Стало не по себе. А что, если друг не вернётся? Если в комнату зайдёт девушка, да ещё красивая?
  732. Она-то не знает, что её вызвал другой.
  733.  
  734. Кёске: Ну и что я ей скажу?
  735.  
  736. Я посмотрел на настенные часы - семь двадцать. Во сколько Акаги ушёл? Прошло пять минут или нет?
  737. Встал с кровати, снова глянул в окно. Часы тикали.
  738.  
  739. Кёске: Ну где Акаги носит?!
  740.  
  741. Семь двадцать одна. Это четыре минуты. Или шесть? Почему я не засёк как следует?
  742. Я ходил из стороны в сторону и всё сильнее нервничал. Ковёр скрадывал звук шагов, а вот тиканье слышно было хорошо.
  743. Семь двадцать три.
  744.  
  745. Кёске: Пойду-ка я отсюда!
  746.  
  747. Шагнув было к двери, я остановился. Нельзя! Акаги на меня рассчитывает. Чёрт! Вернулся к окну.
  748. Нервы, нервы. По улице прошло несколько человек, но все мимо.
  749.  
  750. Кёске: Идея!
  751.  
  752. @bgsound wind, quiet //тихий ветер
  753. Я открыл форточку. Теперь я услышу, когда кто-нибудь войдёт в здание.
  754. И почему я такой трус? Если снятая Акаги девочка приедет, можно просто объяснить ей ситуацию и уйти.
  755.  
  756. Я снова сел на кровать. Посмотрел на часы: семь двадцать пять. Уже?!
  757. Хотел я того или нет, а становилось страшно. Я никогда не видел девочек по вызову! Я и в отелях таких не был!
  758. Остро нахлынуло одиночество. Что я здесь делаю? Мог бы сидеть дома, в тепле, читать мангу.
  759. Семь двадцать семь. Акаги, торопись!
  760.  
  761. Теперь я уже поддавался панике. В голове роились мечты взять куртку и смыться, и только чувство долга удерживало меня в комнате.
  762. "Половина восьмого", думал я. "Дождусь половины восьмого. Если Акаги не придёт - то выметаюсь, и как хотите!"
  763. Если б я только знал, что в семь двадцать девять дверь на первом этаже...
  764.  
  765. @sound door-open //скрипнула дверь
  766. ...скрипнет.
  767. Услышав скрип в форточку, я бросился к окну. Акаги? Это ты, Акаги? Но сердце моё упало.
  768. Я успел увидеть, как в здание заходила длинноволосая девушка.
  769.  
  770. @sound ding //звук интерфона
  771. Старик (невидим, через интерфон): Комната два-ноль девять, к вам посетитель. Впустить?
  772.  
  773. Комната два-ноль девять поплыла перед моими глазами. Неверной рукой я закрыл окно.
  774. @bgsound none //звук форточки исчезает
  775.  
  776. Ну вот и всё.
  777. Ох как я тебе это припомню, Акаги. Но даже ругая друга, я отчаянно вглядывался в окно, надеясь его увидеть.
  778.  
  779. //настойчивей
  780. Старик: Впустить?
  781. Кёске: У-угу...
  782.  
  783. Казалось, дыхание зимы проникло сквозь стены отеля и овеяло меня с головы до ног. Сердце колотилось.
  784. Почему я так боюсь? В конце концов, что такого? Я просто скажу, что надо подождать. Скажу, и уйду.
  785. Но непослушное сердце жило по-своему, и меня трясло от страха.
  786. Я вслушивался в каждый шорох. Лестница короткая - сейчас девушка поднимается по ней. Идёт по коридору.
  787. Подходит к двери.
  788.  
  789. @sound knock //Звонкий стук
  790. В дверь постучали. Сердце забилось ещё сильнее, точно змея в зубах мангусты. Я сделал шаг к двери.
  791. Надо вести себя естественно. Открыть, впустить, объяснить ситуацию. Затем уйти.
  792. Ничего сложного.
  793. Ещё шаг.
  794. Я протянул руку к двери. В ту самую секунду, как я готов был открыть её...
  795. ...снаружи донёсся девичий голос.
  796. И это был голос, от которого моё сердце остановилось на полном ходу, и начало биться в обратную сторону.
  797.  
  798. //Звук либо сильно приглушён, либо его не слышно.
  799. Девушка (невидима):
  800. Хм-м... девятая комната?
  801. Можно войти?
  802.  
  803. Это был голос, который я узнал бы из миллионов других.
  804.  
  805. //Смеётся
  806. Девушка: Хи-хи, я знаю, что ты там. Открывай!
  807.  
  808. Голос, который я не спутал бы ни за что.
  809.  
  810. Девушка: Ну же!
  811.  
  812. _Её_ голос...
  813. В ужасе я застыл перед дверью, не в силах ни опустить протянутой руки, ни сделать шаг назад.
  814.  
  815. Девушка (игриво): Ну я захожу!..
  816.  
  817. Скрипнула дверная ручка. Думать было некогда, я действовал наобум.
  818. Я не понимал, что она делает за дверью, но видеться нам было нельзя.
  819. Надо было спрятаться.
  820. Я бросился к кровати, надеясь залезть под неё. Но чёрт, чёрт, чёрт! Она была сплошной до пола. Дверь уже открывалась, счёт пошёл на доли секунды, шкаф был слишком далеко, и я сделал единственное, что мог -...
  821. Прыгнул под одеяло.
  822. Набросил его себе на голову.
  823. Подоткнул со всех сторон, завернулся, как можно плотнее и сжался в комок.
  824. Свет для меня померк и гостья вошла в комнату.
  825. @sound door-close
  826. @bg black
  827.  
  828.  
  829. //***
  830. //Интермедия
  831. //fade-in
  832. @bg hotel-passage
  833. @bgsound none
  834. Осторожно-осторожно из-за угла высунулась голова.
  835. Первым показался длинный фиолетовый рог. Затем чёрная лысая макушка, гладкие виски без ушей, пластиковый обод на плечах.
  836. Страшное, невиданное доселе чудовище. Такое, от которого струхнул бы самый смелый.
  837. Существо с опаской наблюдало за коридором - ему не хотелось попадаться на глаза. Ушла ли посторонняя?
  838. Убедившись, что девушки нет, оно покинуло укрытие. Чёрные резиновые ноги затопали по проходу.
  839. Двенадцать... одиннадцать... десять...
  840. Остановившись перед девятым номером, оно задумалось. Эта дверь? Но только что сюда зашли...
  841. Существо достало из кармана листочек и взглянуло на него. Повернуло так и эдак. Потом додумалось: перевернуло.
  842. Хлопнуло себя по коленке: вот оно что.
  843. Двинулось по коридору дальше.
  844. //fade-out
  845.  
  846.  
  847. @bg black
  848. За восемнадцать лет жизни у меня бывали неудачные дни. Я попадал во всякие переделки. Например, однажды я обрушил шкаф в доме маминых знакомых и побил кучу посуды. В другой раз я чуть не отправил соседям диск "Давайте потрахаемся".
  849. Бывали и неприятные открытия. Как-то раз я выяснил, что сестра играет в хентайные игры. Из этого столько всего вытекло, что и не вспомнить.
  850.  
  851. Девушка (невидима): Э? А где же...
  852.  
  853. Да, я многое пережил. У меня должна быть дубовая кожа.
  854. Но только всё это оказались пустяки по сравнению с тем, что уготовила мне судьба сегодня.
  855.  
  856. Девушка: Ах вот ты где!
  857.  
  858. Я сидел на кровати, завёрнутый в одеяло, и не знал, что думать и что делать.
  859. Маленькая отсрочка, которую я себе выгадал, истекала. Каблучки гостьи простучали по паркету и шаги замерли возле меня.
  860.  
  861. Девушка:
  862. Хи-хи-хи, как мило. Ты что, боишься? Глупышка. Сестрёнка не обидит.
  863. Как тебя зовут?
  864.  
  865. Кёске.
  866. Меня зовут Косака Кёске.
  867. Но стоит мне открыть рот - и она узнает меня по голосу. И тогда случится что-то страшное.
  868.  
  869. Девушка:
  870. Ну же, выходи. Не бойся. Ничего страшного, я не кусаюсь.
  871. Мне сказали, это у тебя первый раз? Я тебя всему научу.
  872.  
  873. Я молчал.
  874. Мне хотелось плакать от обиды и от ужаса и от кучи других чувств, которые я и назвать-то не мог.
  875. Значит, вот какая она бывает ласковая...
  876. С клиентами.
  877.  
  878. Девушка: Ну? Давай, я тебе помогу?
  879.  
  880. Что-то опустилось на кровать рядом со мной, и нежные, но уверенные руки принялись меня разворачивать.
  881. Во мне не осталось воли даже на то, чтобы сопротивляться.
  882. Бежать? Куда и зачем...
  883.  
  884. //удивлённо
  885. Девушка: Ох, какие мы большие...
  886.  
  887. Господи, никогда в тебя не верил... а, к чёрту, не буду начинать и сейчас.
  888. Пришельцы, путешественники во времени и экстрасенсы! Если вы ответили той дуре, помогите же и мне! Кто-нибудь, вытащите меня отсюда!
  889. Пожалуйста!
  890.  
  891. Девушка: Сейчас я тебя оттуда вытащу...
  892.  
  893. Кто-нибудь, но не она!!
  894. Что это значит? Что это всё значит? Безмолвный вопрос в моей голове не требовал ответа. Так вот, каковы были её "гонорары". Так вот, куда привёл её жестокий мир фотобизнеса!
  895. Ты обещал мне девушку, очень похожую на Кирино, Акаги! Без сомнения, эта похожа. Даже чересчур!!
  896. Это и есть Кирино!
  897.  
  898. Кирино (невидима): Ну, чего же ты сопротивляешься?.. Иди к старшей сестрёнке!
  899.  
  900. Вообще-то, ты младше меня, Кирино.
  901.  
  902. Кирино: Тётя не укусит!
  903.  
  904. Вообще-то, тебе пятнадцать, Кирино!
  905.  
  906. Кирино:
  907. Глупышка, ну почему ты так боишься?
  908. Это же обычное дело, раз, другой - и привыкнешь.
  909. Сестрёнка который год так работает!
  910.  
  911. Кирино, лучше просто молчи! С каждой твоей фразой мне хочется жить всё меньше и меньше.
  912. Господи, ну и дураком я был, что нервничал из-за ~~каких-то хентайных игр~~.
  913. "Который год так работает"! Во сколько же ты начала?!
  914. Но тут Кирино опять перешла в наступление.
  915.  
  916. Кирино: Кя! Как же я люблю таких, стеснительных!
  917.  
  918. Не сдержавшись, она обняла меня в одеяле и повалила набок - в результате я упал с кровати, а Кирино оказалась на мне.
  919. Вцепившись в меня, она стала меня распутывать.
  920. В голове всё окончательно закоротило. Отчаяние и страх смешались со странным волнением. Надо бежать, но как? В одеяле и в объятьях Кирино...
  921. А голос в голове нашёптывал, что бежать бесполезно, лучше сдаться и глянуть, что будет.
  922. Нет!
  923. Нельзя, чтобы Кирино меня увидела. Пусть думает, что это был посторонний!
  924. Иначе наши отношения превратятся в ад!
  925. В приступе решимости я вывернулся из мягких объятий сестры, и спотыкаясь внутри одеяла, попытался уйти...
  926.  
  927. -- ШАРАХ
  928.  
  929. ...но, разумеется, рухнул носом в землю. Кирино прыгнула мне на спину.
  930.  
  931. Кирино: Куда же ты от сестрёнки?..
  932.  
  933. Кирино, для девочки по вызову ты слишком назойлива!
  934. Но отбиваясь от сестры, я почувствовал, что хватка ослабла. В недоумении я тоже прекратил брыкаться, и услышал нежный голос...
  935. ...и слова, от которых оцепенел.
  936.  
  937. Кирино:
  938. Эй...
  939. Ты чего?
  940. Это же я, Кирино.
  941.  
  942. Что?..
  943. П-п-п-п-п-погодите...
  944.  
  945. Кирино: Почему ты сопротивляешься?
  946.  
  947. Она назвала мне своё имя? Она говорит так, будто мы знакомы?!
  948.  
  949. Кирино: Я же знаю, что тебе нравлюсь.
  950.  
  951. К-как это - знает?!
  952.  
  953. Кирино:
  954. Мне сказали...
  955. Аясе сказала, как ты ко мне относишься.
  956. Сказала, что ты боишься и надо помочь тебе сделать первый шаг.
  957. Что ты будешь в этой комнате.
  958.  
  959. Поражённый услышанным, я лежал на полу под одеялом и не шевелился.
  960. Кирино раговаривает со мной?! Со своим братом, Косакой Кёске?..
  961. У меня не хватало самообладания представить, что это может значить. Мысли скакали с пятого на десятое.
  962. Кирино знала, что я жду? Акаги меня подставил? Но при чём тут Аясе? Они в сговоре? Зачем? Акаги её даже не знает!
  963. Но хуже всего была мысль, которую я из последних сил отгонял.
  964.  
  965. Кирино:
  966. Ну же, покажи личико!
  967.  
  968. ...Так значит, Кирино меня всё-таки любит?
  969. Нет-нет-нет-нет, это чушь собачья. Я что-то не так понял. Дурацкий вывод мигом заставил взглянуть на ситуацию правильно.
  970. Чего не может быть, того не может. Сложно поверить, что сестра подрабатывает девочкой по вызову, но чтобы она влюбилась в меня - это просто немыслимо.
  971. Наверняка что-то... что-то...
  972. Но тут, воспользовавшись моим замешательством, Кирино протянула руку...
  973.  
  974. Кирино: Оп-па! ^__^
  975.  
  976. ...и сдёрнула с моего лица покрывало.
  977. Я увидел сестру.
  978.  
  979. @bg hotel-room
  980. Кирино (смеётся).
  981.  
  982. Она улыбалась. Я застал тот момент, когда улыбка ещё не успела скрыться...
  983. Секунду Кирино смотрела на меня весело и беспечно.
  984. А потом в глазах сверкнула искра узнавания - и растерянность.
  985.  
  986. Кирино (растеряно): Э?..
  987.  
  988. Я лежал животом на полу, Кирино обнимала меня, лёжа на мне. Даже через одеяло я почувствовал, как она задрожала.
  989.  
  990. Кирино:
  991. К-к-к-к... Кё... ске?
  992. Что... по, по, почему... ты...
  993.  
  994. Улыбка сестры растаяла, сменилась каким-то обмануто-растерянным выражением. В глазах появился туман.
  995. А в следующую секунду она грохнулась в обморок.
  996.  
  997. Кирино: Ах...
  998.  
  999. Голова её мягко опустилась мне на спину, руки упали.
  1000. Я перепугался.
  1001.  
  1002. Кёске: Эй, Кирино! Ты чего?!
  1003.  
  1004. Вылезти из под сестры оказалось непросто. Путаясь в одеяле, я освободился и прыгнул к Кирино.
  1005. Она мешком лежала на ковре и спокойно дышала, точно спала.
  1006.  
  1007. //осторожно
  1008. Кёске: Кирино! Эй! Проснись!
  1009.  
  1010. Я легонько похлопал её по мягкой щеке - бесполезно. Глаза оставались закрыты. Это что, обморок?
  1011. Нужно вызвать врача! Но где я возьму врача, и что скажу ему, и... Кровать! Сначала перенесу её на кровать!
  1012. Подхватив маленькое тело сестры на руки, я потащил его к кровати. Положил на простыни, укрыл одеялом.
  1013.  
  1014. Кёске: Вот так.
  1015.  
  1016. Не приходя в себя, Кирино тихонько сопела.
  1017. Чем лечат обмороки? Я понятия не имел. Нашатыря под рукой не было. Кажется, где-то я читал, что больному нужно просто дать отлежаться...
  1018. Ничего другого я всё равно сделать не мог.
  1019.  
  1020.  
  1021. //***
  1022. //Интермедия
  1023. //fade-in
  1024. @bg hotel-room6
  1025. Она сидела, завернувшись в одеяло, и жалела себя. Ветер завывал, стучался в окно.
  1026. Ветер был страшным, зимним, холодным. Дом был большим и тоже страшным. Но страшнее всего было находиться на виду у людей.
  1027. Когда вокруг собиралась толпа, она терялась. Людские движения, голоса, жесты - всё это путало и пугало её.
  1028. Ей хотелось забиться в уголок и переждать, пока люди не уйдут.
  1029. В школе её называли "принцессой-затворницей", хикикомори-химе. Принцессой - за внешность, поскольку Мицуко была удивительно красива. А затворницей - за то, что всё время хмурилась и бежала домой после уроков.
  1030. Только один раз в жизни принцессе-затворнице захотелось познакомиться с другим человеком.
  1031. Она увидела её в журнале. Светлые волосы, серёжки в ушах, довольная улыбка на лице. В первую секунду Мицуко не смогла вздохнуть. Она протянула руку и коснулась страницы, надеясь, что дотронется до волшебной девочки.
  1032. Но бумага осталась бумагой. Странное чувство завладело Мицуко. Ей хотелось быть такой же, как эта девочка, такой же смелой, такой же яркой.
  1033. Ради исполнения этой мечты она упросила маму, вымолила разрешение у папы, и всей семьёй они отправили фотографии Мицуко в модный журнал.
  1034. И вот - она сидит в холодном, страшном доме, а по коридорам ходят люди, только и дожидаясь, чтобы к ней войти. И ничего рядом близкого, ничего, чтобы порадоваться, только картинка...
  1035. Принцесса-затворница крепче сжала номер журнала, который обнимала под одеялом.
  1036. Номер, раскрытый на странице, с которой бесстрашно улыбалась полюбившаяся ей взрослая девочка.
  1037. Тоже принцесса, но совсем не затворница.
  1038.  
  1039. @sound knock
  1040. -- Тук-тук.
  1041. В дверь постучали. Сердце у Мицуко ёкнуло. Это она! Пришла, как и обещала по телефону.
  1042. Откинув одеяло, девочка спрыгнула с кровати, и ступая носочками по тёплому ковру, прошла к двери. Она волновалась: вдруг гостья там не одна, вдруг она с фотографами?
  1043. Тогда Мицуко растеряется, не сможет себя показать. Расплачется. А кому нужны плаксы?
  1044. Надо быть храброй. Мицуко смело откроет дверь, взглянет на всех пришедших, найдёт среди них солнечную девочку и улыбнётся ей.
  1045. И может быть, они подружатся.
  1046.  
  1047. //робко
  1048. Мицуко (невидима): Войдите.
  1049.  
  1050. Дверь отворилась и внутрь хлынул яркий свет. В первую секунду Мицуко не разглядела визитёра, только силуэт. Она сощурилась, заслонилась рукой. А затем...
  1051. Глаза её расширились, принцесса вздрогнула и отступила назад. Нет, не солнечная девочка ждала за порогом.
  1052. Чёрный костюм, лысая голова, рог из неприличного предмета на лбу.
  1053.  
  1054. Мицуко: А-ах?!
  1055.  
  1056. Маньяк. За дверью стоял маньяк. Как раз такой, какими их представляла Мицуко по рассказам мамы.
  1057. Зловеще ухмыльнувшись, он проговорил:
  1058.  
  1059. //неуверенно
  1060. Маньяк (невидим, Сато): Н-ну что, красавчик, повеселимся?
  1061. //fade out
  1062.  
  1063.  
  1064. //***
  1065. @bg hotel-room
  1066. Сев рядом, я опёрся на колени и тяжело дышал, приходя в себя. Сердце до сих пор колотилось, в голове плавал туман.
  1067. Ну и переделка! Сестра - девочка по вызову. И мы оба раскрыты, пути назад нет - что теперь будет?!
  1068. Слишком много сюрпризов для одного дня. Как только я сам чувств не лишился!
  1069. Но обморок?.. Кирино здорово перепугалась. Она ведь спортсменка, у неё здоровье крепкое. Получается, сочинял я зря. Сестра не ждала меня тут увидеть.
  1070. А кого ждала?!
  1071. Кто знает Кирино по имени, о чьих чувствах могла говорить Аясе? Не об Акаги же... Они даже не знакомы.
  1072. Или знакомы? О боже. Точно...
  1073. Так вот почему Акаги заказал "девушку, похожую на Кирино"! Приятель имеет виды на мою сестру!
  1074. Я помотал головой. Какое мне дело? Почему меня это раздражает? Гораздо хуже, что сестра работает по вызову...
  1075. Нет, об этом думать неприятно. Начну с другого конца: что теперь делать?
  1076. Сейчас вернётся Акаги, и...
  1077.  
  1078. Кёске: О чёрт! Акаги!
  1079.  
  1080. Если он узнает, что Кирино - из тех самых... Тогда - всё. От этой славы она не отмоется.
  1081. Я кинулся к Кирино и начал её тормошить.
  1082.  
  1083. Кёске:
  1084. Вставай, Кирино! Вставай!
  1085. Бежим отсюда!
  1086.  
  1087. Бесполезно. Кирино валялась без сознания и бежать не хотела.
  1088. Сам того не осознав, я уже вытащил мобильник и дрожащими пальцами выбрал номер Акаги.
  1089.  
  1090. //Гудок. Гудок. Щёлк.
  1091. //Слышен шум улицы.
  1092. Акаги (по телефону):
  1093. Аллё? Косака-кун? Что такое?!
  1094. К тебе никто не приходил?!
  1095.  
  1096. Кёске: НЕТ!!
  1097.  
  1098. Боясь оплошать, я сдуру повёл себя подозрительно.
  1099.  
  1100. Акаги: ...Что?
  1101. Кёске:
  1102. В смысле, не приходил, Акаги!
  1103. Я подумал, вот что, давай отменим всё на сегодня?!
  1104.  
  1105. Акаги: Как отменить? Ты чего, Косака-кун?
  1106. Кёске: Ну пожалуйста! Сегодня неудобно! Завтра сходишь, хорошо?!
  1107. Акаги: Косака-кун, но тебе-то какая разница? Ты же домой идёшь!
  1108. Кёске: Да! Домой... Акаги, не спрашивай! Перенеси!
  1109. Акаги: Косака-кун, что случилось?!
  1110. Кёске: Ничего не случилось! Забудь!.. Ладно, вот что...
  1111.  
  1112. Тогда хотя бы выгадаю время!
  1113.  
  1114. Кёске:
  1115. Срочно хочется ещё пиццы!
  1116. Акаги, будь другом, сбегай в пиццерию и возьми штучку! Очень тебя прошу!
  1117.  
  1118. Акаги: Чё? Но она далеко, я не успею. Зачем тебе?
  1119. Кёске: Жутко хочется пиццы! Ну пожалуйста, купи!
  1120. Акаги: ...Косака-кун, да что с тобой?!
  1121. Кёске: Ничего, просто хочу пиццы! Ну же, Акаги!
  1122.  
  1123. Наверное, в моём голосе слишком явно слышалось отчаяние. Акаги не поддавался.
  1124.  
  1125. Акаги:
  1126. Я ничего не понял, Косака-кун! Объясни, что происходит?..
  1127. Или минуту подожди, я сейчас буду! Уже бегу!
  1128.  
  1129. Мои пальцы похолодели. Минуту? Да его не задержать! Это как пуля, уже вылетевшая из ствола!
  1130. Я только теряю время!
  1131.  
  1132. Кёске: Пока.
  1133. Акаги (невидим).
  1134. @sound phone-hang //щелчок
  1135.  
  1136. Раз так, придётся идти на крайние меры. Повесив трубку я, не теряя ни секунды, набрал другой номер.
  1137. Этот номер в мою записную книжку попал случайно, и почти не использовался, но сейчас я благодарил бога, что однажды его спросил.
  1138.  
  1139. @sound phone-connect //Гудок, щелчок.
  1140. Сена (по телефону): Алло?
  1141. Кёске: Привет, Сена, это я. Косака Кёске. Приятель твоего брата. Узнала?
  1142. Сена: Да! Здравствуй, Косака-сенпай!
  1143. Кёске:
  1144. Молчи и слушай. Объясню потом. Ты должна срочно, повторяю, срочно вернуть брата домой.
  1145. Звони ему, делай что хочешь, только про меня молчи. Времени нет, ясно?
  1146.  
  1147. //перепугалась
  1148. Сена: В-в-вернуть домой? Погоди, Косака-сенпай... С братом что-то случилось?!
  1149. Кёске: Случится! Случится, если ты немедленно его не найдёшь!
  1150. Сена: О боже! В чём дело?
  1151. Кёске: Говорить некогда! Звони ему, я потом объясню!
  1152.  
  1153. Сочиню что-нибудь, не впервой! Лишь бы Акаги не обнаружил Кирино!
  1154.  
  1155. Сена: Хорошо. Хорошо, я сейчас позвоню. Погоди... Это не розыгрыш, Косака-сенпай?
  1156. Кёске: Нет.
  1157. Сена: Скажи, где вы?
  1158. Кёске: М-м... недалеко от Акибы.
  1159. Сена: Я сама сейчас в Акибе! Говори адрес!
  1160.  
  1161. Ну уж нет! Этого не могу.
  1162.  
  1163. Кёске: Просто позвони ему, хорошо? Давай, пока!
  1164. Сена (невидима).
  1165.  
  1166. -- Щёлк!
  1167.  
  1168. Я повесил трубку и прошёлся по комнате. Неподалёку в Акибе Сена сейчас набирала на телефоне номер братика.
  1169. Убеждай и уламывай его как хочешь, Сена, только не подведи.
  1170. Но что, если Акаги всё же застукает нас? Я глянул на спящую Кирино, и сердце у меня ёкнуло.
  1171. Конечно, весёлый вечер другу придётся отменить. Не станет же он требовать от моей сестры непристойных услуг!
  1172.  
  1173. Кёске: Хм-м.
  1174.  
  1175. Нет, не станет. Акаги не такой чудик.
  1176. Какие бы похотливые мысли не крутились у него в голове, на сестру друга он не позарится.
  1177.  
  1178. Кёске: Хм-м-м...
  1179.  
  1180. Кирино сопела на кровати - маленькая и такая беззащитная во сне.
  1181. Я подошёл к окну и прислонился лбом к холодному стеклу. На улице смеркалось. Ветер едва различимо выл сквозь стёкла.
  1182. Далеко за снежными ветрами я разглядел маленькую фигурку - это Акаги спешил к отелю. Тут в моей голове щёлкнуло.
  1183. На войне как на войне.
  1184.  
  1185. @sound phone-connect //Гудок, щелчок.
  1186. Кёске: Алло, Сена?
  1187. Сена (по телефону): Косака-сенпай?! Я не могу до него дозвониться...
  1188. Кёске: Диктую адрес.
  1189.  
  1190. Я сказал Сене адрес отеля.
  1191.  
  1192. Кёске: Комната девять на втором этаже. Запомнила?
  1193. Сена: Уже бегу!
  1194. Сена (невидима).
  1195.  
  1196. -- Щёлк!
  1197.  
  1198. Теперь надо было подготовиться к обороне. Дверь не запрёшь - ключа у меня нет.
  1199. Я попробовал сдвинуть шкаф, но тот был привинчен к полу. Что же делать? Не плечом же дверь держать! Против Акаги я не выстою.
  1200. Ну что ж, умру на боевом посту, решил я, прислонившись спиной и глядя на спящую Кирино.
  1201. Пришёл твой последний бой, Косака Кёске.
  1202.  
  1203.  
  1204. //***
  1205. //Интермедия
  1206. //fade in
  1207. @bg hotel-outside
  1208. @bgsound wind
  1209. Маньяк шагнул внутрь.
  1210. Принцесса застыла. Она не знала, что делать. Хотелось прыгнуть обратно в постель и зарыться в одеяле - но было поздно. От насильника одеяло не спасёт.
  1211. Другая бы закричала, но Мицуко не привыкла жаловаться. Её беды никого не касались - она выручала себя сама.
  1212. Принцесса отчаянно смотрела на дверь, дорогу к которой перегородил монстр.
  1213.  
  1214. Маньяк: Погодь, а ты кто такая?
  1215.  
  1216. Девочка хотела ответить, но не успела. Увидев, что жертва открывает рот, маньяк перепугался.
  1217.  
  1218. Маньяк: Стой! Не кричи.
  1219.  
  1220. Он прыгнул на девочку, собираясь заткнуть ей рот.
  1221. Мицуко не выдержала. Кричать она, конечно, не стала. Вместо этого отскочила, как мартышка, на кровать, схватила подушку и бросила ей в пришедшего. Шмяк!
  1222.  
  1223. Маньяк: Ай!
  1224.  
  1225. Преступник вскрикнул. Не теряя времени, девочка схватила вазу и бросила в него же. Бдынь! Увы, ваза грохнулась на ковёр.
  1226. Но Мицуко уже спрыгнула по ту сторону кровати и швырнула пачку салфеток, за ними тапок, фоторамку со стола, пепельницу.
  1227. Она швыряла в извращенца непрерывным потоком всё, что попадалось под руку.
  1228. Маньяк закрылся руками от летящих в него предметов. Мицуко этого и ждала. Как на стометровке она рванулась с места, наклонила голову и изо всех сил пихнула врага от двери.
  1229. Верзила пошатнулся и рухнул на тумбочку позади. Перескочив через его длинные ноги, Мицуко выскочила в коридор и бросилась наутёк.
  1230. На бегу она плакала.
  1231. //fade out
  1232.  
  1233.  
  1234. //***
  1235. //Интермедия
  1236. //без фейда, разом
  1237. @bg hotel-outside
  1238. @bgsound wind
  1239. Молодой человек бежал к отелю, на ходу разговаривая по мобильнику. Ноги его проскальзывали по зимней слякоти, пальцы без перчаток мёрзли.
  1240.  
  1241. Парень (невидим, Акаги): Плохо слышно! Сато-кун! Что случилось?!
  1242. Сато (невидим, по телефону): ......вочка ......ворвался, но Косака..... Лежит на кровати.
  1243. Парень: Кто лежит на кровати?!
  1244.  
  1245. Одно слово на секунду прорвалось через завывания ветра и ограждающие от сигнала стены зданий.
  1246.  
  1247. Сато: Девочка!
  1248. Парень: Какая ещё девочка, Сато-кун?
  1249. Сато: ...... .....ть её, но сейчас они... ..... ... собрались.
  1250. Парень: Сато-кун, я ничего не понимаю!
  1251. Сато: ...... .... ... Косака.
  1252. Парень: Что Косака?!
  1253.  
  1254. И снова ветра и непогоды сжалились и позволили паре слов прорваться сквозь почти непробиваемый заслон.
  1255. С удивительной чёткостью в трубке раздалось:
  1256.  
  1257. Сато: Косака Кирино.
  1258.  
  1259. И как бы в качестве компенсации за успешно переданное сообщение, связь тут же прервалась.
  1260. Молодой человек остановился у самых дверей и удивлённо посмотрел на трубку.
  1261. @bgsound none
  1262.  
  1263.  
  1264. //***
  1265. @bg hotel-room
  1266. @sound meruru-ringtone //Пиликает опенинг из Меруру
  1267. Кёске: АА-а?!
  1268.  
  1269. Напугав меня, громко зазвенел телефон. Мобильник Кирино. Эту мелодию спутать невозможно.
  1270. Он валялся на ковре, видимо, выпав, когда мы с сестрой там боролись.
  1271. На экранчике я прочёл имя звонившей.
  1272.  
  1273. Кёске: Аясе?!
  1274.  
  1275. Зачем она звонит? По словам Кирино, Аясе её и подослала. Так это шанс всё выяснить!
  1276. Я схватил телефон с пола и нажал на кнопку с зелёной трубкой.
  1277.  
  1278. Кёске: Аллё?!
  1279. Аясе (по телефону): ...
  1280.  
  1281. С той стороны не отвечали, но дыхание слышалось. Кажется, Аясе удивилась - ещё бы, ведь номер был Кирино.
  1282. Наконец, она осторожно спросила:
  1283.  
  1284. Аясе: О-нии-сан?
  1285. Кёске: Да, это я.
  1286. Аясе: Почему вы сняли за Кирино телефон?
  1287. Кёске: Кирино... м-м... не может говорить.
  1288. Аясе:
  1289. Как не может? О-нии-сан, что с ней?
  1290. Почему вы вместе? Немедленно дайте ей трубку!
  1291.  
  1292. Милая Аясечка злится на меня! Чуть что - и я виноват?!
  1293.  
  1294. Кёске: Аясе, ты чего! Кирино просто нет рядом!
  1295. Аясе: А где она?
  1296. Кёске:
  1297. П-п... пошла в туалет?
  1298. А мобильник звонил, я и снял.
  1299.  
  1300. На линии повисла тишина.
  1301.  
  1302. Кёске: Что?
  1303. Аясе:
  1304. О-нии-сан, Кирино сейчас должна быть не дома.
  1305. Вы что, поехали с ней?!
  1306.  
  1307. Ах да, Аясе же знает, что у Кирино сегодня дела по работе.
  1308.  
  1309. Кёске:
  1310. А-ха-ха, нет-нет, что ты! Я дома, сижу на диване смотрю теле...
  1311.  
  1312. -- БУМ, БУМ, БУМ.
  1313.  
  1314. Меня преврал громкий стук за моей спиной. Дверь подо мной задёргалась.
  1315. Чёрт! Акаги!
  1316.  
  1317. Аясе: О-нии-сан... что это за звуки?
  1318. Кёске: Ха-ха, это ничего, это я мангу уронил!
  1319. Аясе: Три раза?
  1320.  
  1321. -- БУМ, БУМ, БУМ.
  1322.  
  1323. Кёске: Ох, да её тут целая серия!
  1324. Акаги (из-за двери): Косака-ку-ун! Что такое с дверью?
  1325. Кёске: Минуточку!
  1326.  
  1327. Я уже не знаю, за что хвататься!
  1328. Загородив трубку рукой, я крикнул Акаги:
  1329.  
  1330. Кёске: Акаги, погоди секунду.
  1331. Акаги: Что?!
  1332. Кёске: Я по телефону говорю!
  1333. Аясе: Что за голоса у вас там, о-нии-сан? Вы меня слушаете?
  1334. Акаги: Ты что, под дверью стоишь?! Косака-кун, впусти меня!
  1335. Кёске: Не могу! Акаги уходи. Пожалуйста, уходи!
  1336. Акаги: Но почему?.. Что у тебя там такое?
  1337.  
  1338. Да как же его остановить?!
  1339.  
  1340. Акаги: Говорят, девочка...
  1341.  
  1342. //ледяным тоном
  1343. Аясе: Девочка? Какая девочка?
  1344. Кёске: Аясе, погоди минутку, ты не так поняла!
  1345. Акаги: Чё? С кем ты там говоришь?!
  1346. Аясе: Я с удовольствием выслушаю ваши объяснения.
  1347.  
  1348. Аясе, милая, не мучай меня. Какие объяснения? Я не смогу уже ничего объяснить.
  1349. По-моему, моя жизнь сейчас сливается в унитаз - я практически слышу шум воды.
  1350.  
  1351. Акаги: Косака-кун, у тебя там девочка?
  1352. Кёске: Нет! Нет, я её прогнал!
  1353. //поражённо
  1354. Акаги: Прогна-ал? Зачем?!
  1355. Кёске:
  1356. Неважно! Она была некрасивой! Это был мужик! Полчаса, Акаги!
  1357. Я заказал новую через полчаса!
  1358.  
  1359. Согласен на что угодно, только уходи и дай мне разобраться с этим запутанным клубком!
  1360. Нельзя, чтоб ты узнал о профессии Кирино.
  1361. Хуже этого ничего быть не может.
  1362.  
  1363. Акаги: Новую?! Ты что, серьёзно заказал?
  1364. Аясе:
  1365. О-нии-сан, вы должны срочно объяснить мне ваш разговор.
  1366. Вижу, вам требуется помощь, так что сейчас вызову к вам полицию.
  1367.  
  1368. Кёске: Что?! Как ты меня найдёшь?!
  1369. Аясе: По номеру мобильного.
  1370.  
  1371. Полицейские штучки! Аясе, ты знаешь, что подслушивать неприлично?
  1372.  
  1373. Акаги:
  1374. Косака-ку-ун, я не понимаю! Ты можешь меня впустить и объяснить нормально?
  1375. Ты что, убил там кого-то?
  1376.  
  1377. -- БУМ, БУМ!
  1378.  
  1379. Аясе: Мне ведь послышалось только что, о-нии-сан?
  1380. Кёске: О боже!
  1381.  
  1382. Кто-нибудь, объясните, что мне делать! У меня уже голова кругом.
  1383. Останавливать Акаги? Как?!
  1384.  
  1385. Акаги: Ну ты меня пустишь, наконец, Косака-кун?..
  1386. Аясе:
  1387. Я уже отправляю запрос.
  1388. Думаю, вам лучше сказать, что у вас происходит, о-нии-сан.
  1389.  
  1390. Акаги: А хоть бы и убил, я твой друг, я помогу закопать тело! Только впусти меня!
  1391. Аясе: Сообщники всё равно вас сдадут, о-нии-сан.
  1392. Акаги: Я буду нем, как рыба!
  1393. Аясе: Есть методы разговорить людей. Я сама знаю такие методы.
  1394. Акаги: Косака-кун, отвечай мне!
  1395. Аясе: О-нии-сан, вы меня слышите?
  1396.  
  1397. Дайте мне верёвку, я повешусь!!
  1398.  
  1399. И в эту секунду, когда казалось, что хуже уже некуда, и я в отчаяньи готов был взмолиться небу о пощаде...
  1400. Небо явило свою нрав.
  1401. Стало ещё хуже.
  1402. На кровати...
  1403. ...очнувшись...
  1404. ...приподнялась на локтях Кирино.
  1405.  
  1406. Кирино (сонно):
  1407. Кёске?..
  1408. Где это я?..
  1409.  
  1410. Аясе (из трубки): Чей это голос?!
  1411. Акаги: Косака-ку-ун, ты там не один?..
  1412. Аясе: Мне кажется, я узнала голос.
  1413. Акаги: У тебя там всё-таки девушка?
  1414.  
  1415. Сестра сидела на постели, завернувшись в одеяло, и удивлённо смотрела на меня.
  1416. Её глаза зачаровали меня, украли остатки воли. Сжимая мобильный, я молчал. Она тоже ничего не говорила.
  1417. Прикованный её взором, посреди всего этого бедлама я застыл, шум для меня будто выключился. Осталась только хрупкая, сонная, хлопающая глазами Кирино на кровати.
  1418. Притянутый ею, я невольно сделал шаг вперёд.
  1419. ...И в ту же секунду дверь позади раскрылась и влетел Акаги.
  1420.  
  1421. //громко
  1422. Акаги: Косака-кун! Чего ты не открываешь, я же сту...
  1423.  
  1424. Ну всё.
  1425. Он замер позади меня, прервавшись на полуслове. Я не оборачивался к нему, и смотрел только на Кирино. Голова у меня кружилась.
  1426. Прости, Кирино. Я не смог тебя защитить.
  1427. Я выдержал жестокий вражеский обстрел...
  1428. ...но не сумел выдержать твоего взгляда.
  1429.  
  1430. Аясе: О-нии-сан, что происходит?! Кирино в порядке? У вас там какие-то люди?
  1431. //растеряно
  1432. Акаги: Косака... кун...
  1433.  
  1434. Могу себе представить, как он удивился. Ковёр сдвинут, я растрёпан, постель измята и на ней под одеялом лежит, кто бы вы думали, Кирино - тоже вся красная.
  1435. Ха-ха-ха, можно прямо подумать... что мы тут...
  1436. Стойте.
  1437. О нет.
  1438. Я в ужасе обернулся к Акаги.
  1439.  
  1440. Акаги: Ого...
  1441. Кёске:
  1442. Акаги, стой! Погоди-погоди!
  1443. Ты всё не так понял!
  1444.  
  1445. Но тот уже пятился, глядя на меня круглыми глазами.
  1446. О нет, нет, нет! Только не это! Комната вокруг как будто сжалась, закачалась, тёмные углы стали темнее.
  1447. Голос Акаги звучал громко, с эхом, как голос божественного создания.
  1448.  
  1449. Акаги:
  1450. Косака-кун, ты что...
  1451. Всё-таки ####### свою сестру?!
  1452.  
  1453. Я повернулся, чтобы увидеть огромные, расширившиеся от ужаса глаза Кирино...
  1454. ...и услышать голос из телефонной трубки.
  1455.  
  1456. //ледяным тоном
  1457. Аясе: Вот как?
  1458.  
  1459. ...и почувствовал, что мир вокруг потускнел. Пальцы с мобильным разжались.
  1460. Мелькнул напоследок только мягкий ворс ковра прямо перед носом.
  1461.  
  1462.  
  1463. //***
  1464. @bg black
  1465. //издалека
  1466. Кирино (невидима): Кёске! Очнись!
  1467.  
  1468. Кажется, меня зовёт Кирино.
  1469.  
  1470. Кирино: Ну же! Просыпайся! Мне за тебя страшно!
  1471.  
  1472. Какая назойливая. Это же сон, сейчас сочиню подходящее объяснение.
  1473. Мы с ней плывём на океанском лайнере по тихому океану, и все остальные люди исчезли. Кирино держит меня за рубашку и плачет, боясь, что я тоже умру.
  1474. Даже представить приятно.
  1475. Другой вариант: мы всей семьёй поехали к родственникам в деревню. Вечером пошли гулять, и я свалился с обрыва, теперь Кирино пытается привести меня в чувство.
  1476. Тоже ничего.
  1477. Третий: Акаги пригласил меня в отель, куда вызвал девочку - а вместо неё приехала Кирино. После чего Акаги застукал нас вместе, и я от ужаса потерял сознание.
  1478. ...Стоп, это же правда!!
  1479.  
  1480. @sound woosh //вжух!
  1481. @bg hotel-room
  1482. Кирино (испуганная).
  1483.  
  1484. Потрясённый внезапностью истины, я срочно открыл глаза - и вовремя!
  1485. На мне сидела Кирино, уже занося руку, чтобы влепить пощёчину.
  1486. Я только глазами захлопал.
  1487. Увидев, что я очнулся, Кирино наклонилась ближе и пристально посмотрела на меня.
  1488.  
  1489. Кирино: Т-ты очнулся?
  1490.  
  1491. Хотелось бы, чтоб я мог ответить "нет". Но увы.
  1492.  
  1493. Кёске:
  1494. Очнулся.
  1495. М-можно без пощёчин?
  1496.  
  1497. Кирино (недовольно).
  1498.  
  1499. Кирино проворно убрала руку и нахмурилась, но ничего не сказала.
  1500. ...Так. Каково состояние дел?
  1501. Злится она, стесняется она? Что было, пока я лежал в отключке?
  1502. Подняться я не мог, потому, что Кирино уселась на мне поверх одеяла. Только теперь я сообразил, что это неловко.
  1503.  
  1504. Кёске: Эй... может, слезешь?
  1505. Кирино (испуганно): С-сейчас.
  1506.  
  1507. Наступив коленом мне в живот, она кое-как слезла и села на край кровати. После этого я смог оглядеться.
  1508. ...
  1509.  
  1510. Кёске: Нда. Ну и бедлам.
  1511.  
  1512. Кроме нас двоих в комнате никого. Дверь открыта нараспашку.
  1513.  
  1514. Кёске: А где все?
  1515.  
  1516. Бросавшая на меня короткие взгляды украдкой Кирино подняла голову.
  1517.  
  1518. Кирино (недоумённо): Все?
  1519. Кеске: Ну... Акаги, А-Аясе.
  1520.  
  1521. Ах да, Аясе была по телефону.
  1522.  
  1523. Кирино: Твой приятель у- убежал...
  1524. Кёске: Давно?
  1525. Кирино:
  1526. Минут п-пять назад.
  1527. Ты свалился на пол, и не приходил в себя.
  1528.  
  1529. Кирино (смущённо): Я так перепугалась.
  1530.  
  1531. Что это ты такая вежливая? В твоём духе, скорее, сказать "как не стыдно было взять и отключиться?"
  1532. Кстати, если я упал на ковёр, то как оказался в кровати?
  1533.  
  1534. Кёске: Ты меня перетащила, что ли?
  1535.  
  1536. Кирино кивнула и уставилась в пол. Я удивлённо посмотрел на сестру.
  1537. В ней 45 килограмм, а во мне больше шестидесяти.
  1538. К тому же она девочка!
  1539.  
  1540. Кёске: Ну ты даёшь...
  1541. Кирино (спиной).
  1542.  
  1543. Сестра смущённо смотрела в сторону и не отвечала. Я почесал переносицу. Говорить ничего не хотелось.
  1544. Впервые за последние полчаса наступило относительное спокойствие. Так бы и сидел рядом с ней в тишине.
  1545. Но от расспросов было никуда не деться.
  1546.  
  1547. Кирино: Кёске... что это было?
  1548. Кёске: Сам не знаю.
  1549. Кирино: Ч-что ты тут делал под одеялом?
  1550.  
  1551. Ага, значит, это ты не забыла. Честно говоря, я надеялся, что обморок как-нибудь лишит тебя памяти.
  1552. Вспомнив о том, как Кирино ко мне липла, я и сам смутился.
  1553.  
  1554. Кёске: А ты что здесь делала?
  1555.  
  1556. Но задав вопрос, я вдруг опомнился. Что здесь делала Кирино - я знаю.
  1557. И глядя на её тоскливое личико, на то, как обречённо и тихо она говорит, я понимал, что и Кирино всё было ясно. Она раскрыта.
  1558. Слышать от меня такие вопросы было, наверное, унизительно. Поэтому иначе я поступить не мог.
  1559. Не успела она раскрыть рот, я перебил:
  1560.  
  1561. Кёске:
  1562. Кирино... Ты не бойся. Я никому ничего не скажу. Я тебя не осуждаю. У каждого своя жизнь.
  1563. Только...
  1564.  
  1565. Кирино сидела рядышком, спиной ко мне, и как будто слушала.
  1566. Глядя ей в затылок, на её светлые волосы, я вдруг почувствовал ужасную тоску, будто сестра была за тысячи километров.
  1567.  
  1568. Кёске: Только мне грустно.
  1569.  
  1570. Я коснулся её плеча, и Кирино обернулась.
  1571. Но вместо смущения, печали, даже испуга, на её лице было только удивление.
  1572.  
  1573. Кирино: Ха-а? Ты о чём?
  1574. Кёске: Ну как же...
  1575.  
  1576. Видя такую реакцию, на секунду я даже засомневался, не ошибся ли. Но где тут можно было ошибиться?
  1577.  
  1578. Кёске: Ты же... того...
  1579. Кирино: М-м?
  1580. //тихо
  1581. Кёске: ...работаешь по вызову.
  1582.  
  1583. -- . . .
  1584.  
  1585. Кирино (поражена).
  1586.  
  1587. -- БИКУ!
  1588.  
  1589. Кирино вздрогнула. На её лице отразилось вначале чудовищное удивление, а потом невероятное презрение.
  1590. Она воззрилась на меня, как на идиота.
  1591.  
  1592. Кирино: Что-о-о-о?!!
  1593.  
  1594. Судя по её реакции, я попал пальцем в небо. Не понимаю как, но попал!
  1595. Поэтому я тут же пошёл на попятный.
  1596.  
  1597. Кёске: Шутка!
  1598. Кирино: Что ты сказал?!
  1599. Кёске: Ничего!
  1600. Кирино: П-по вызову, в смысле... п-п-проституткой?!
  1601. Кёске: Молчу, молчу!
  1602.  
  1603. Мои старания отвратить шторм пошли прахом. Кирино вскочила с кровати и в ужасе отступила несколько шагов, закрывшись руками.
  1604.  
  1605. Кирино (возмущённо):
  1606. Больной, что ли?!
  1607. Так вот ты как меня видишь? Вот о чём фантазируешь?! Младшая сестра за деньги?!
  1608.  
  1609. Кёске: Кирино, подожди...
  1610. Кирино:
  1611. Что "подожди"? Ты хоть думаешь, что несёшь?! Д-д-девочка по вызову?!
  1612. Сочиняешь - сочиняй, но жизнь-то с мечтами не путай!
  1613.  
  1614. Кёске: Да кто такое будет сочинять?!
  1615. //Кроме автора этого фанфика.
  1616. Кирино:
  1617. Помолчи. Я потрясена! Как только в голову могло прийти? С чего?!
  1618.  
  1619. С того, что вызывали проститутку, а приехала ты!
  1620. Но сказать этого я, конечно, не мог. Если Кирино и правда была ни при чём, о проститутках лучше было не упоминать.
  1621. Поэтому я постарался перевести разговор.
  1622.  
  1623. Кёске: А что же ты тогда здесь делаешь?
  1624. Кирино: Что-что, по работе при...
  1625.  
  1626. Но тут на лице сестры появилось детективное выражение. Мысль работала в её голове, превращая Кирино в начинающего Шерлока Холмса.
  1627.  
  1628. Кирино (недоверчиво):
  1629. "Что я ТОГДА здесь делаю?" Погоди. Что значит "тогда"?
  1630. Только не говори, что вместо меня должна была приехать...
  1631.  
  1632. Сестра глянула на меня в ужасе.
  1633. Чёрт. Ну вот, попался. Теперь ещё и это придётся объяснять.
  1634.  
  1635. Кирино (поражена): Боже мой!
  1636. Кёске: Сейчас объясню.
  1637. Кирино: Так вот кого ты под одеялом ждал!
  1638.  
  1639. Ничего подобного!
  1640.  
  1641. Кирино:
  1642. П-п-проститутку! Поверить не могу!
  1643. Ты же школу ещё не окончил! Какой позор!
  1644. Господи, за что мне такой братец!
  1645.  
  1646. Да остановись же на секунду и выслушай меня. Почему ты так любишь делать выводы, не дослушав до конца? Почему я каждый раз не могу даже слова вставить, чтобы оправдаться?
  1647. Господи, за что мне такая сестрица!
  1648.  
  1649.  
  1650. //***
  1651. Кирино (невидима).
  1652.  
  1653. Истратив пару минут, я кое-как растолковал Кирино ситуацию.
  1654. Кажется, до конца она так и не поверила, и подозревала, что я был с Акаги заодно.
  1655.  
  1656. Кирино (недоверчиво).
  1657. Кёске: Так что я во всём этом - жертва. Понимаешь? Нет?
  1658.  
  1659. Ну хоть ты-то должна меня понять.
  1660.  
  1661. Кирино: Как-то всё это подозрительно.
  1662. Кёске: Ничего подозрительного, поверь уже!
  1663.  
  1664. Но тут Кирино в голову пришла и другая мысль.
  1665.  
  1666. Кирино (в ужасе):
  1667. Но погоди, тогда...
  1668. П-п-получается, когда я тебя о...
  1669. Кирино (смущена): Обнимала...
  1670. Кёске: !!!
  1671.  
  1672. Ну вот, добрались и до этого.
  1673.  
  1674. Кирино:
  1675. Когда я к тебе п-прижималась... и на кровати с тобой валялась, и одеяло пыталась стянуть...
  1676.  
  1677. Не обязательно всё вспоминать!
  1678.  
  1679. Кирино (в панике): Ох! Что я говорила? Что я там говорила?
  1680. Кёске:
  1681. Эм... "иди к старшей сестрёнке", "я тебя всему научу"...
  1682. "Тут нечего стыдиться", "у всех бывает первый раз", "тётенька тебя не обидит".
  1683.  
  1684. Глаза у Кирино полезли на лоб.
  1685. Я не специально запомнил, честное слово!
  1686.  
  1687. Кирино: Э-э?! Я т-т-такое говорила?!
  1688. Кирино (смущена):
  1689. И т-ты всё это время думал... Думал, что я...
  1690. Что ты там себе навоображал?!
  1691.  
  1692. А что я мог поделать? Когда к вам липнет девушка и шепчет на уши такие слова...
  1693. Какие были варианты? Те, кто хотят меня обвинить, пусть выйдут вперёд и заявят, что в такой же ситуации вели бы себя по другому!
  1694.  
  1695. Кёске:
  1696. Ничего я не навоображал...
  1697. Ну почти что...
  1698.  
  1699. Кирино (спиной).
  1700.  
  1701. Кирино отвернулась и молчала, то ли сердясь, то ли смущаясь.
  1702. Ну вот, приехали. Отношения с сестрой и без того натянуты, а теперь нам вообще без смущения друг на друга не посмотреть.
  1703. За что мне это?
  1704.  
  1705. Кёске:
  1706. Я же правда не знал! Что я мог подумать? Я старался не воображать, но ты же сама обниматься лезла...
  1707.  
  1708. Кирино вздрогнула и ещё сильнее сжалась. Что я говорю?! По-моему, я только сыплю соль на её душевную рану.
  1709.  
  1710. Кёске: И что ты, кстати, сама тут делаешь? Я до сих пор этого не знаю.
  1711. Кирино (смущена):
  1712. Я... Меня сюда вызвали по работе.
  1713. У них тут фотосессия, снимают совсем малышню, восемь, десять лет.
  1714. Одна девочка перепугалась и расплакалась, и никого не хотела слушать.
  1715. Ну а я, вроде как...
  1716. Кирино (улыбается): Люблю детишек...
  1717.  
  1718. Поулыбайся мне тут!
  1719.  
  1720. Кирино (обычная):
  1721. К тому же, она типа моя фанатка. Так мне сказали.
  1722. Позвонили, попросили приехать, утешить.
  1723.  
  1724. Объяснения Кирино я слушал с отвисшей челюстью.
  1725.  
  1726. Кёске: И всё?..
  1727. Кирино (удивлённо): А что ещё должно быть?
  1728. Кёске: Как-то это...
  1729.  
  1730. Слишком просто!
  1731. Фотосессия? Да, привратник говорил что-то о съёмке на втором этаже. Так это была фирма Кирино!
  1732.  
  1733. Кирино: Только я не понимаю, почему вместо маленькой миленькой сестрёнки в комнате оказался ты!
  1734.  
  1735. А я не понимаю, почему вместо девочки по вызову появилась маленькая, немиленькая сестрёнка!
  1736.  
  1737. Кёске: Может, ты номер перепутала?
  1738. Кирино (недовольно): Сам ты перепутал!
  1739. Кёске: Ну уж мы-то не могли, две головы больше одной!
  1740. Кирино: А у меня на листочке записано.
  1741.  
  1742. Порывшись в сумочке, она достала клочок бумаги, на котором с одной стороны шли какие-то объяснения, а с другой была размашисто написана цифра девять.
  1743. Или шесть.
  1744. Не могла же Кирино быть такой глупой, чтобы...
  1745.  
  1746. Кёске: Кирино...
  1747. Кирино (с интересом): А?
  1748. Кёске: Ты уверена, что читать надо так...
  1749.  
  1750. Я показал ей цифру девять в обычной форме.
  1751.  
  1752. Кёске: А не так?
  1753.  
  1754. Перевернув листок, я продемонстрировал сестре шестёрку.
  1755. Кирино вытаращила на листок глаза.
  1756.  
  1757. Кирино (поражена): Ого! Так тоже можно?
  1758.  
  1759. Всё, я удаляюсь из этого мира.
  1760.  
  1761. Кёске:
  1762. Эх... Глупая. Тогда всё понятно.
  1763. Видимо, тебе нужен был шестой номер, а ты пришла в девятый.
  1764. А твоя девочка до сих пор сидит в шестом и ждёт, пока ты придёшь её утешать.
  1765.  
  1766. Кирино (испуганно): Ох! А мы здесь уже полчаса торчим!
  1767.  
  1768. Мало того, ужаснейшие полчаса в моей жизни.
  1769. Ладно. Чего только я не воображал, а истина оказалась совсем не страшной.
  1770. Наша с Кирино встреча была случайностью. Девочкой по вызову сестра всё-таки не работает. Одно это уже приятно.
  1771. Правда, оставалась загадка, которая не давала мне покоя.
  1772.  
  1773. Кёске: Ты ведь точно приехала не по звонку Акаги?
  1774. Кирино (возмущена): Что?! Ты всё ещё не веришь?!
  1775.  
  1776. Ладно, молчу, молчу.
  1777. Смутившись, сестра посмотрела в сторону и добавила:
  1778.  
  1779. Кирино (смущённо):
  1780. Честное слово... Кёске. Ты что. Это же я.
  1781.  
  1782. Кёске: И-извини...
  1783.  
  1784. Глядя, как она нервничает, я ей поверил. Стало неприятно, что я мог усомниться в ней, хоть бы даже обстоятельства на то указывали.
  1785.  
  1786. Кёске: Извини, что плохо про тебя подумал.
  1787.  
  1788. Да, моя сестра играет в хентайные игры и помешана на младших сестрёнках, но в остальном она добрая и приличная девочка.
  1789. Даже предположить за ней такую безнравственноть было нехорошо.
  1790. Наверное, я её обидел.
  1791. Кирино не отвечала. Я вылез из-под одеяла и сел на краю кровати. Ветерок приятно холодил грудь, из открытой до сих пор двери тянуло сквозняком.
  1792. Нужно срочно разобраться с Акаги, пока он не растрезвонил новости по всей округе или не сошёл с ума от зави...
  1793. Нет, погодите... Холодил грудь?!
  1794. Я взглянул на себя и подскочил.
  1795.  
  1796. Кёске: А где моя рубашка?!
  1797. Кирино: Я её сняла, а что такое?
  1798.  
  1799. Да ты с ума сошла!
  1800.  
  1801. Кирино: Глупый, что ли. Когда падают в обморок, нужно облегчить дыхание!
  1802.  
  1803. Для этого достаточно расстегнуть воротничок! А если б я с тебя кофточку снял?!
  1804. Хотя от этого я потерял бы голову, не сомневаюсь! В переносном и прямом смыслах!
  1805.  
  1806. Кёске: Куда ты её дела?!
  1807.  
  1808. Озираясь по сторонам, я, как боевой робот, пытался найти местоположение своей цели.
  1809. Зелёненький прицел бегал по комнате, подсвечивая предметы и оценивая их на совпадение с рубашкой.
  1810.  
  1811. Кирино (смущена): В-вон она...
  1812.  
  1813. Она указала на подоконник. Рубашка лежала там, аккуратно сложенная вчетверо.
  1814. Да, мой визуальный сканер требует доработки.
  1815.  
  1816. Кирино (спиной).
  1817.  
  1818. Обойдя сестру далёким кругом, я пробрался к подоконнику, расправил рубашку и надел её.
  1819. Сумасшедший дом какой-то.
  1820. //fade out
  1821.  
  1822.  
  1823. //Интермедия
  1824. //fade in
  1825. //***
  1826. @bg hotel-room6
  1827. Аясе вошла в комнату, прижимая к уху мобильник.
  1828.  
  1829. -- Биип.
  1830. -- Биип.
  1831. -- К сожалению, абонент не может сейчас подойти к телефону.
  1832.  
  1833. Автоматический голос щебетал из трубки, но девушка не сбрасывала вызова. Она застыла в дверях, глядя на царивший в комнате разгром.
  1834. Дверца шкафа раскрыта. Мятое одеяло свешивается с постели, одним краем волочась по полу. Чайный столик опрокинут, салфетки и зубочистки рассыпаны по ковру.
  1835. Около выхода брошено сиденье от унитаза.
  1836. Тут на глаза Аясе попалось ещё кое-что, и она ахнула, прикрыв хорошенький ротик руками и выронив телефон.
  1837. Не отрывая взгляда, она смотрела на предмет, валявшийся на кровати.
  1838. Весьма возможно, что ничего подобного юная скромница до сих пор не видела. Впрочем, почему же она его узнала?
  1839. Из под смятого одеяла выглядывало --- огромное фиолетовое дилдо.
  1840. Ладони девушки задрожали и сжались в кулачки.
  1841. //fade out
  1842.  
  1843.  
  1844. //***
  1845. @bg hotel-room
  1846. Видимо, смутившись после этой истории с рубашкой, Кирино хотела сразу же бежать искать малолетнюю фотомодель, которую ей полагалось утешить.
  1847. Она и так опаздывала на полчаса.
  1848.  
  1849. Но сначала надо было решить, как поступить с номером.
  1850.  
  1851. Кирино (недовольно):
  1852. Ха-а? Как хочешь, так и поступай, мне-то какая разница.
  1853. Это же не мой друг решил вызвать п-п-проституток!
  1854. Кирино (смущена).
  1855.  
  1856. Кёске: Ладно, ладно...
  1857.  
  1858. Конечно, она была права. Разбираться следовало мне. Я достал мобильник и посмотрел на экран.
  1859. Пропущенные вызовы какие-то. Акаги, что ли, звонил?
  1860.  
  1861. Кирино (обычная).
  1862.  
  1863. -- Биип.
  1864. -- Биип.
  1865. -- Щёлк.
  1866.  
  1867. Акаги (по телефону): А... А-алло?
  1868. Кёске: Акаги, это я.
  1869. Акаги:
  1870. А... А-а, а, Косака-кун! Т-т-ты... Ты т-только не думай... *шмыг*
  1871. Я тебя нисколько не о... осуждаю! Я б-б... был просто удивлён... но это ничего!
  1872. Мы п-п-по прежнему друзья, просто я... немножко тебя боюсь...
  1873.  
  1874. Кёске: Акаги!
  1875. Акаги:
  1876. Т-т-так что не подходи ко мне б... б-близко пока что, хорошо? Косака-кун...
  1877.  
  1878. Кёске: Акаги!
  1879.  
  1880. //со страхом
  1881. Акаги: Ч-что?
  1882. Кёске: Я ничего такого не сделал!
  1883. Акаги:
  1884. Я понимаю! Я всё понимаю, Косака-кун! Ничего такого!
  1885. Это общественные предрассудки, а если по согласию, то ничего...
  1886. Кёске:
  1887. Да нет же, я вообще ничего не делал! Ты всё насочинял!
  1888. Ну вспомни, что ты видел?
  1889.  
  1890. Акаги задумался на секунду, а потом грустно вздохнул.
  1891.  
  1892. Акаги: Видел тебя, Кирино на постели...
  1893. Кёске: Кирино была одета, правильно?
  1894. Акаги: Не знаю, я не разглядел. Вы... вы делали это в одежде?!
  1895. Кирино (смущена).
  1896.  
  1897. Сидевшая рядом Кирино покраснела - видимо, услышала ответ Акаги.
  1898.  
  1899. //сердито
  1900. Кёске: Нет, мы не "делали это в одежде"!
  1901. Акаги: В-всё таки без...
  1902.  
  1903. ...
  1904.  
  1905. Кёске:
  1906. Акаги, вытряхни мозги и высуши на солнце!
  1907. Кирино вообще в комнате оказалась случайно. Зашла, увидела меня, грохнулась в обморок. Я её на кровать положил. Понимаешь?
  1908.  
  1909. //шёпотом
  1910. Акаги: Да, Косака-кун... А ещё говорил, у вас с ней нелады.
  1911.  
  1912. Кажется, не понимает.
  1913.  
  1914. Кёске: Вот что, Акаги. Ты сейчас где?
  1915. Акаги: Иду к станции.
  1916. Кёске: Что?! Сбежал? А ну вернись!
  1917.  
  1918. Мне ещё надо тебе всё растолковать.
  1919.  
  1920. Акаги: Косака-кун!
  1921. Кёске: Не "Косака-кун"! Живо давай в отель, мы с Кирино тебя ждём и всё тебе объясним.
  1922. Акаги: Косака-кун, я понимаю! Необязательно врать!
  1923.  
  1924. Он что, думает, мы устроим ему обманный дебрифинг?!
  1925.  
  1926. Кёске:
  1927. Блин! Ты меня слушаешь или нет?! Кирино здесь по делам, у неё фотосессия. Приезжай, сам увидишь.
  1928.  
  1929. Кёске: Твои фотографы ещё тут, Кирино?
  1930. Кирино (думает): Должны быть тут.
  1931. Кёске:
  1932. Акаги, слышал? Давай назад! Тебе в любом случае ключ от комнаты сдать надо.
  1933.  
  1934. Кирино (смущена).
  1935.  
  1936. К тому же, меня до сих беспокоил один вопрос, ответить на который мог только Акаги.
  1937. Со злополучной минуты, когда мой друг побежал в магазин за ~~забытой мелочью~~, прошло уже минут сорок. Куда делась снятая им настоящая проститутка?
  1938. Разве что Акаги её отменил. Иного объяснения я придумать не мог.
  1939.  
  1940. Кёске: Короче, давай, я тебя жду.
  1941. Акаги (невидим).
  1942. -- Щёлк.
  1943.  
  1944. Я прервал вызов. Так, с этим разобрались. Акаги уже почти поверил, а когда увидит фотографов, поверит окончательно.
  1945. Конечно, подколки мне теперь на всю жизнь обеспечены, но это ерунда. Самое страшное позади. Тучи разошлись, недоразумения распутаны.
  1946. В глубине души я думал, что теперь всё будет хорошо.
  1947. И, разумеется, ошибался.
  1948.  
  1949. Кёске: Ну что...
  1950.  
  1951. Мы с Кирино переглянулись. Из-за всех этих... всех этих нелепостей...
  1952. Не знаю, когда я теперь смогу на неё смотреть без стыда.
  1953.  
  1954. Кирино (спиной).
  1955. Кёске: К-Кирино?
  1956. Кирино (смущённо): Ась?
  1957. Кёске: Иди к этой своей фотомодели... А я посторожу Акаги.
  1958.  
  1959. Кирино кивнула.
  1960.  
  1961. Кирино: С-сейчас.
  1962.  
  1963. Она достала мобильник, нажала кнопку, удивлённо посмотрела на экран.
  1964.  
  1965. Кирино: Выключился...
  1966.  
  1967. -- Бип.
  1968. -- Мелодичная трель -- мобильный включается.
  1969.  
  1970. //устало
  1971. Кирино: Ну давай, грузись... Звонил кто-нибудь?
  1972. Кирино (удивлённо):
  1973. Э...
  1974. Пятьдесят два пропущенных вызова?
  1975.  
  1976. В этот момент у меня кольнуло в груди.
  1977. Я не мог назвать причины, но почуял надвигающуюся опасность.
  1978. Как в глубине железнодорожного тоннеля, когда вдали замечаешь точечки фар и слышишь далёкий-далёкий перестук колёс.
  1979.  
  1980. Кирино (обычная): Ладно, потом разберусь.
  1981. Кёске: Ты скажи, где тебя искать.
  1982. Кирино (недовольно): Глухой, что ли? Сказала же - в шестом номере.
  1983.  
  1984. А пришла в девятый.
  1985.  
  1986. Кирино (обычная):
  1987. Ну, может, ещё где-нибудь. Я сама не знаю, я только пришла.
  1988. Короче, я тебе по мобильнику звякну. Только звонок включи, а то он у тебя на вибрации! Гудел тут, пока ты в отключке был.
  1989.  
  1990. Кёске: Ладно, ладно...
  1991. Кирино:
  1992. Не ладно, ладно, а давай прямо сейчас поставь! А то будет не дозвониться.
  1993.  
  1994. Когда это сестра не могла до меня дозвониться? Да я ласточкой лечу снимать трубку!
  1995.  
  1996. Кирино (недовольно): Давай реще делай.
  1997.  
  1998. Хорошо, хорошо. Нажав на кнопку сброса, я проверил громкость - действительно, на нуле. Поднял до половины.
  1999.  
  2000. Кёске: Любуйся. Устраивает?
  2001. Кирино (разглядывает): Хм.
  2002. Кирино (обычная): Ладно, сойдёт.
  2003.  
  2004. Она вскочила с кровати и отошла на два шага, потом остановилась.
  2005.  
  2006. Кирино (смущённо):
  2007. Ну... я пошла тогда.
  2008. Созвонимся?
  2009.  
  2010. Кёске: С-созвонимся...
  2011.  
  2012. Чего я так смущаюсь? Глядя на хрупкую фигурку сестры, я не мог заглушить в себе воспоминаний...
  2013. Неужели всё из-за этого?! Я что, теперь обречён?
  2014. Кирино всё стояла, будто дожидаясь от меня чего-то. Я вздохнул и пробормотал:
  2015.  
  2016. Кёске: Иди уже, чего ты торчишь.
  2017. Кирино (недовольно): Пф!
  2018.  
  2019. Презрительно хмыкнув, сестра вышла за дверь, по пути отряхивая кофточку и одёргивая юбку.
  2020.  
  2021. Кирино (невидима).
  2022. @sound door-slam //тихо //хлопок дверью, не злой, но слышный
  2023.  
  2024.  
  2025. //***
  2026. @bg hotel-room
  2027. Странное дело, хотя недоразумения распутались, на душе у меня всё равно оставалось тревожно. Как будто я забыл о чём-то важном.
  2028. Пятьдесят два вызова на мобильнике. Кто мог ей столько звонить? И почему?
  2029. Может быть, по работе? Но мои размышления прервал стук в дверь.
  2030.  
  2031. @sound door-knock
  2032. Кёске: Да-да.
  2033.  
  2034. Акаги вернулся? Я думал, он далеко...
  2035. Но что такое с этой дверью? Как будто мгла расползается от неё по комнате. Подойдя ближе, я поёжился: даже воздух стал холоднее.
  2036.  
  2037. Кёске: К-кто там?
  2038. @sound door-knock
  2039.  
  2040. С той стороны не ответили, только вновь постучали. Мне стало не по себе. А-Акаги ли это? С такой чёрной аурой?
  2041. Может, мою комнату случайно выбрал серийный убийца, чтобы спрятать мешок с частями тел жертв?
  2042. Взявшись за ручку, я заметил, что слегка дрожу. Бояться было нечего, но животное во мне чуяло опасность.
  2043.  
  2044. @sound door-open
  2045. Кёске: Акаг...?
  2046. Аясе (киллер мод).
  2047.  
  2048. За дверью стояла Аясе. Моя милая Аясе.
  2049. На ней был модненький костюмчик - белоснежная короткая юбочка и чёрная майка с розовым словом "WIN!" на г-груди.
  2050. Как нежно Аясе смотрелась в этом девчачьем наряде - ну просто конфетка!
  2051. Через плечо у неё была большая женская сумка. Ах ты моя модница! Улыбка сама появилась у меня на лице, когда я любовался красавицей-школьницей.
  2052.  
  2053. Только это была очень жалкая улыбка. Потому, что она смешивалась со страхом.
  2054. В одной руке Аясе держала...
  2055.  
  2056. Кёске: А-А-А... Аясе?
  2057.  
  2058. Она молчала. Выражение на лице Аясе не было ни ласковым, ни злым, ни понимающим, ни рассерженным.
  2059. Скорее, оно было спокойным.
  2060.  
  2061. Кёске: А-Аясе... З-з-з, з-зачем тебе...
  2062.  
  2063. Я указал дрожащим пальцем на ~~предмет в её руке~~, уже догадываясь и не желая слышать ответа. Указал потому, что так диктовала роль жертвы.
  2064.  
  2065. Кёске: За-за-зачем... тебе этот... ~~топор~~?
  2066. Аясе (улыбается).
  2067.  
  2068. Аясе холодно улыбнулась.
  2069. От этой улыбки кровь отхлынула от моих конечностей и сжалась около сердца.
  2070.  
  2071. Кёске:
  2072. А-Аясе... погоди...
  2073. Я могу всё...
  2074.  
  2075. Рефлекторно я протянул ладонь к Аясе, как бы взывая к ней, коснулся её плеча - и это стало сигналом.
  2076. Подруга сестры выбросила вперёд левую руку, в которой сверкнуло что-то металлическое - и ткнула меня этим в бок!
  2077.  
  2078. Кёске: Э..?! А, А-А, АААААА-А-А-А-а-а-а-А-А-А-А-А-А-а-а-а-А!..
  2079.  
  2080. На несколько секунд я провалился в ад. Мышцы сжались, скрутились, как выжимаемые тряпки.
  2081. Мир вокруг заплясал, зубы стучали, губы шлёпали одна об другую.
  2082.  
  2083. Кёске: Ва-ВА-ва-а-А-А-А-А-ААААА!! А-а-ах...
  2084.  
  2085. Электрошокер, - успел подумать я, с невероятным облегчением проваливаясь во тьму.
  2086.  
  2087.  
  2088. @bg black
  2089. Скажи мне кто-нибудь, что за день я дважды потеряю сознание - не поверил бы...
  2090. Нет, вру. Поверил бы, поскольку хотя и стараюсь жить безмятежной жизнью, из-за сестры и её подруг со мною вечно что-то случается.
  2091. Что ж, к обморокам я начинаю привыкать. Зато теперь ясно, что у меня крепкое здоровье.
  2092. Человека со слабым сердцем такой разряд электрошока мог бы и убить.
  2093.  
  2094. @bg hotel-room-floor
  2095. Разом придя в себя, я открыл глаза. Осмотрелся. Вышло, что я лежу на полу.
  2096. Провалов в памяти не было, и Аясе с электрошоком я помнил прекрасно.
  2097. После страшного удара электричеством тело как будто гудело изнутри.
  2098. В поле зрения были только ковёр и сплошной бок кровати. Я немедленно попытался встать, и...
  2099.  
  2100. @sound insert-sound //шум возни
  2101. Кёске: Э?
  2102.  
  2103. ...не смог.
  2104. Руки за спиной были в наручниках. Ноги тоже... нет... ноги были в...
  2105.  
  2106. Кёске: Кандалах?!
  2107.  
  2108. Кто на меня надел кандалы?! Глупый вопрос: Аясе, конечно...
  2109. Но откуда она их взяла? И где она сама?
  2110.  
  2111. Последнее я легко установил. Из-за кровати доносились шаги, какой-то шум. Услышав мой голос, Аясе тут же отозвалась.
  2112.  
  2113. Аясе (невидима): О-нии-сан?
  2114. Кёске: Аясе! Аясечка! Милая моя!
  2115.  
  2116. О какой нежный голос! О какая забота в тоне! Ангел мой!
  2117.  
  2118. //бесстрастным голосом
  2119. Аясе: Советую вам не дурачиться.
  2120. Кёске: П-почему?
  2121. Аясе: Просто советую.
  2122.  
  2123. Капелька пота образовалась у меня на виске.
  2124. Слава богу, что я не вижу лица Аясе. Я человек трусливый.
  2125.  
  2126. Кёске: Аясечка... П-почему ты меня заковала?
  2127.  
  2128. //стук опускаемой деревяшки
  2129. Бум! Вместо ответа между мной и кроватью появилась маленькая деревянная колода, как будто табуретка для ребёнка.
  2130. Поверхность её была вся в зарубках. Я выпучил глаза.
  2131.  
  2132. Кёске:
  2133. Стой... Зачем это?.. Зачем эта колода?!
  2134. Что ты собираешься делать?!
  2135.  
  2136. Аясе: Пальцы.
  2137. Кёске: А?!
  2138. Аясе: Ваши пальцы пожалуйста, о-нии-сан.
  2139. Кёске: Не-ет. Нет-нет-нет, Аясе, милая, ты же шутишь!
  2140.  
  2141. В панике глянув на колоду, я постарался спрятать пальцы подальше за спину.
  2142.  
  2143. Кёске: Мы же с тобой друзья, ты же не станешь, да и противозаконно это, ты же такая послушная!
  2144. //в голосе сталь
  2145. Аясе: Пальцы.
  2146.  
  2147. !!!
  2148.  
  2149. Кёске: Слушаюсь.
  2150.  
  2151. Чуть не плача, я развернулся спиной и предоставил Аясе свои связанные пальцы.
  2152. Её нежные руки коснулись моих ладоней и поместили одну на колоду.
  2153. Я обливался потом, не видя, что происходит позади.
  2154.  
  2155. Аясе: Итак, давайте побеседуем, о-нии-сан.
  2156.  
  2157. Давайте. Хотя лучше беседовать при других обстоятельствах!
  2158.  
  2159. //внезапно жёстко
  2160. Аясе: Где Кирино.
  2161. Кёске: А? Что?
  2162. Аясе: Где. Кирино.
  2163. Кёске: Как где... А я откуда...
  2164.  
  2165. -- ХРЯСЬ!
  2166.  
  2167. Кёске: АААААААААААааааа!!!
  2168.  
  2169. Сзади раздался резкий удар и хруст дерева. Колода под пальцами дрогнула.
  2170. На секунду я подумал, что топор пришёлся по мне, и сердце чуть не оторвалось от поддерживающих его тканей.
  2171.  
  2172. //тем же холодным, настойчивым тоном
  2173. Аясе: Где Кирино?
  2174.  
  2175. О боже, я попал в беду! Знал ведь, что всё слишком легко распуталось! Вот о чём я забыл!
  2176. Аясе! Я говорил с ней по телефону, когда Акаги влетел и застукал нас с сестрой.
  2177. Что он там прокричал?!
  2178.  
  2179. Кёске:
  2180. Аясе, погоди, я не виноват, честное слово!
  2181. Акаги кричал глупости, она просто потеряла сознание, а я думал, она по вызову, но ты сама знаешь, что это неправда!
  2182.  
  2183. -- ХРЯСЬ!
  2184.  
  2185. Колода подпрыгнула, мои пальцы обдало воздухом - топор вонзился в сантиметре от них. Кончиками пальцев я чувствовал холод стали.
  2186. Аясе, только не промахнись. Прошу тебя, не промахнись.
  2187. Во рту появился привкус крови. Оказывается, в момент удара я прикусил язык.
  2188.  
  2189. Аясе: Будьте добры, о-нии-сан, отвечайте на вопрос.
  2190.  
  2191. Бесполезно! Слова на неё не действуют. Милая, ласковая Аясе окончательно вошла в кровавый режим.
  2192.  
  2193. Аясе:
  2194. Даю вам последний шанс. Где Кирино?
  2195.  
  2196. Кёске: В шкафу!!
  2197.  
  2198. ...ухватился я за идею. Аясе на секунду оторопела.
  2199.  
  2200. Аясе: В шкафу?
  2201. Кёске: Да, в шкафу!
  2202.  
  2203. Никакой другой ответ, даже истинный, не понравился бы Аясе - она решила бы, что я хочу её провести.
  2204. Но шкаф рядом, его можно проверить, и я ставил на то, что подруга сестры так и поступит.
  2205.  
  2206. //мрачно
  2207. Аясе: Вот как.
  2208.  
  2209. Зашуршала юбка. Аясе поднялась на ноги и прошла к шкафу. Вздохнув, открыла дверцу.
  2210. В ту же секунду...
  2211.  
  2212. Кёске: Есть!
  2213. @bg hotel-room
  2214. ...ловко извернувшись, я подскочил на ноги и бросился к выходу.
  2215. Кандалы мешали перебирать ногами, я споткнулся, сделал гигантский прыжок, и очутился у двери.
  2216. Падая, навалился на неё грудью, повернул ручку, ещё раз отчаянно оттолкнулся ногами и вылетел в коридор...
  2217.  
  2218. @bg hotel-passage
  2219. ...где, уже торжествуя победу, и рухнул лицом в пол.
  2220.  
  2221. -- БУМ.
  2222.  
  2223.  
  2224. //Интермедия
  2225. //fade in
  2226. //***
  2227. @bg hotel-storage //конец коридора, кладовка
  2228. Парень (Сато, невидим):
  2229. Кис-кис-кис...
  2230. Цып-цып-цып..........
  2231. Девочка-а! Ну иди же сюда. Дядя тебя не обидит. Дядя хороший. Хочешь я тебе...
  2232.  
  2233. Он порылся в карманах. Конфетки не было. Обманывать ребёнка не хотелось.
  2234.  
  2235. Парень: Пятнадцать йен дам!
  2236. Девочка (Мицуко, невидима): Кому нужны ваши пятнадцать йен!
  2237.  
  2238. Сознание собственной финансовой несостоятельности ранило молодого человека в неприглядном костюме. Однако наличных при себе больше не нашлось.
  2239. Немного подумав, мальчик привлёк другой финансовый инструмент.
  2240.  
  2241. Парень: Тысячу йен!
  2242. Девочка: У вас столько нету!
  2243. Парень: У меня дома есть. Если вернёшься в номер, я тебе потом вестерн юнион перешлю.
  2244.  
  2245. Девочка сжалась в тени на самом высоком ящике, точно кошка на холодильнике, и оборонялась от посягательств на её свободу шваброй.
  2246. Получив пару раз пыльной тканью в нос, молодой человек теперь держался на расстоянии.
  2247.  
  2248. Девочка:
  2249. Зачем мне тысяча йен, папа мне всё время столько даёт.
  2250. А в копилке у меня, в копилке у меня двенадцать тысяч, вот!
  2251. Парень: Слушай, одолжи мне на икс-бокс?..
  2252.  
  2253. Нет ответа.
  2254. Видя, что материальные стимулы не помогают, парень избрал иную тактику.
  2255.  
  2256. Парень: Ты не устала там сидеть? Тесно, небось...
  2257.  
  2258. Принцесса-затворница поёжилась. Тут слова господина извращенца попали в точку. Ножки принцессы уже затекли от сидения на корточках. Ящик был узкий, и каждую секунду она рисковала свалиться.
  2259.  
  2260. Девочка: Мне нормально!
  2261. Парень: А то может спустишься пониже? Смотри, какой удобный тут ящик, почти скамейка.
  2262.  
  2263. Он сам не мог сказать, зачем хотел вернуть девочку в номер. Наверное, того требовало врождённое чувство порядочности.
  2264. После того, как он ошибся и так её напугал, нельзя же было бросить ребёнка в кладовке!
  2265.  
  2266. Девочка: Фигу. Вы, господин извращенец, меня схватите.
  2267. Парень: А я отойду. Вот, смотри...
  2268.  
  2269. Он отступил на шаг. Мицуко требовательно изучила уступку.
  2270.  
  2271. Девочка: Мало.
  2272. Парень: Мало?!
  2273. Девочка: Я вам не доверяю.
  2274. Парень: А так?.. Я уже почти у двери стою!
  2275. Девочка: Всё равно мало!
  2276. Парень: Да поверь ты, наконец, я просто отведу тебя назад в номер!
  2277.  
  2278. Но в этот момент переговоры их были превраны в силу непредвиденных обстоятельств.
  2279. За дверью раздались шаги.
  2280.  
  2281. Парень (невидим).
  2282. Молодой человек в неприличном наряде немедленно прыгнул за ящики. Девочка осталась, как ворона из басни, сидеть на своём суку без круга сыра.
  2283.  
  2284. Работник отеля:
  2285. Эй! Кто здесь? Я слышал голоса.
  2286. Дверь нараспашку, ящики раскиданы... так-так-так.
  2287.  
  2288. Он шагнул внутрь, оглядел помещение и заметил Мицуко на груде коробок. Принцесса сжалась.
  2289. Строгих служащих она боялась больше всего.
  2290.  
  2291. Работник отеля:
  2292. Девочка! Что ты там делаешь? Слезай немедленно.
  2293.  
  2294. Мицуко послушно слезла, стараясь не разреветься.
  2295. Спускаясь с коробки на коробку, она думала, что идёт в пасть льву.
  2296. Один раз она даже оглянулась на тёмный угол за ящиками - господин извращенец теперь казался почти родным.
  2297.  
  2298. Работник отеля:
  2299. Что ты здесь делаешь? Это служебное помещение. Ты почему всё раскидала?!
  2300. Девочка: Простите. Я нечаяно...
  2301. Работник отеля:
  2302. Кто разрешил тебе сюда войти? Где твои родители?!
  2303. //тише
  2304. Девочка: Они на работе...
  2305. Работник отеля: Ты что, здесь одна?!
  2306. Девочка: Ну...
  2307.  
  2308. Принцесса уже настолько растерялась, что не могла вообще ничего ответить. Она уставилась в пол и приготовилась плакать. Всхлипнула.
  2309. Работник отеля же, ничего не замечая, продолжал допрос.
  2310.  
  2311. Работник отеля:
  2312. Как тебя впустили? Как зовут? Что это за безответственность, бросать ребёнка одного без присмотра? Знаешь телефон своих родителей? Нет?
  2313. Тогда сейчас пойдём с тобой в полицию, там разберутся.
  2314.  
  2315. Нет! Только не в полицию. Этого Мицуко не переживёт.
  2316.  
  2317. Девочка: А как же... *хлюп* фотосессия...
  2318. Работник отеля: Что? Какая ещё фотосессия? Идём, идём, не тяни.
  2319.  
  2320. Строгий человек схватил принцессу за рукав. Девочка всхлипнула, чувствуя, как рушатся все её мечты и возникает на горизонте новое будущее - страшное, непредсказуемое.
  2321.  
  2322. В этот момент из темноты за ящиками выскользнула тень.
  2323. Скользкая чёрная фигура возникла между принцессой-затворницей и работником отеля. Холодная клешня легла на запястье последнего.
  2324.  
  2325. //грозно
  2326. Парень (обычный): Она со мной.
  2327. Работник отеля: ХИЯ?!!
  2328.  
  2329. Работник отеля в ужасе отпрыгнул на пару метров, приняв защитную стойку ещё не существующего вида боевых искусств. Впоследствии он уволится и откроет свою практику, решив, что в этот момент к нему пришло божественное озарение.
  2330.  
  2331. Увидев этот манёвр, молодой человек поспешил успокоить работника. Он питал к должностным лицам уважение.
  2332.  
  2333. Парень: Не дёргайтесь. И я не причиню вреда.
  2334. Работник отеля: ХИЯяя?!
  2335. Парень: Просто забудьте о ней и идите своей дорогой. Мы всё уладим.
  2336.  
  2337. Так работник и поступил. Он забыл о Мицуко и ушёл своей дорогой, поскользнувшись и чуть не впечатавшись в косяк, когда выбегал из двери.
  2338. Молодой человек проводил его взглядом и ещё несколько секунд слушал, как топот работника затихал вдали.
  2339.  
  2340. Потом он обернулся, и увидел, что капризная девочка...
  2341. ...смотрит на него сверкающими глазами.
  2342. //fade out
  2343.  
  2344.  
  2345.  
  2346. //***
  2347. @bg hotel-passage
  2348. -- БУХ!
  2349.  
  2350. Выпрыгнув в коридор, я рухнул на пол.
  2351. Ворс ковра противно прижался к лицу, однако сердце ликовало. Яркий свет ламп после полумрака комнаты значил одно - свобода!
  2352. Увы, радоваться пришлось секунду. Сзади послышались шаги.
  2353.  
  2354. Аясе (невидима): Куда же вы, о-нии-сан?
  2355.  
  2356. Я вздрогнул и затравленно обернулся. Аясе стояла прямо за мной. Взгляд её не предвещал ничего хорошего.
  2357. Она наклонилась и взяла меня за лодыжки. Какие нежные касания...
  2358.  
  2359. Аясе: Нам лучше вернуться, о-нии-сан.
  2360. Кёске: Нет! Нам лучше... бежать!..
  2361.  
  2362. Ковёр поехал у меня из под груди, комната с помощью Аясе затянула меня обратно, точно чудовище свою пищу.
  2363. Даже вцепиться в дверной косяк я не смог, поскольку был в наручниках.
  2364.  
  2365. @bg hotel-room
  2366. @sound door-slam //звук хлопающей двери
  2367. Хлопнула дверь, отрезав последнюю полоску света. Я снова остался один на один с Аясе.
  2368. Побег не удался. Чёрт!
  2369. Меня теперь накажут, да? Сердце сбилось с ритма, когда я подумал о каре за свой проступок...
  2370.  
  2371. //трусливо
  2372. Кёске: А-Аясе... красавица моя... т-т-ты же не будешь м-меня...
  2373. //перебивает
  2374. Аясе (киллер мод):
  2375. Бежали. Как мелко с вашей стороны, о-нии-сан. Впрочем, чего от вас ждать?
  2376. Свободным вас оставлять нельзя.
  2377.  
  2378. По-твоему, в наручниках и кандалах - это свободным?!
  2379. Аясе прошла к кровати и взялась за одеяло.
  2380.  
  2381. Аясе (спиной): Надо было с этого начать.
  2382.  
  2383. -- ВЖУХ
  2384.  
  2385. Она сдёрнула его и швырнула на пол в сторону. А-Аясе, ты чего?
  2386. Но любимая моя на этом не остановилась, а точно так же сбросила простыню.
  2387.  
  2388. -- ВЖУХ
  2389.  
  2390. Кёске: А-Аясе... зачем это...
  2391. Аясе: Чтобы не запачкать.
  2392.  
  2393. К-как это не запачкать? Чем не запачкать? Отчего у меня мурашки по спине?!
  2394.  
  2395. Кёске:
  2396. Т-ты меня на кровать хочешь положить?! Но матрац тем более пачкать не стоит!
  2397.  
  2398. Аясе: Он красный, на нём не будет заметно.
  2399. Кёске:
  2400. Красный?! Не шути так, Аясе! Умница, хорошая, красавица Аясе!
  2401. Если со мной что-нибудь случится, Кирино тебя не простит!
  2402.  
  2403. Аясе на секунду замерла, что-то обдумывая. Неужели получилось её переубедить?
  2404.  
  2405. Аясе: Это ради её же блага.
  2406.  
  2407. Она тихонько вздохнула и взяла свою сумку. Достала что-то, шурша. Развернула обеими руками.
  2408. Большой чёрный полиэтиленовый мешок. Такой, в который можно уместить человека.
  2409. С некоторым сожалением Аясе миниатюрными ножничками раскроила его надвое и постелила поверх кровати.
  2410.  
  2411. //шёпотом от страха
  2412. Кёске: Зачем у тебя в сумке этот мешок?..
  2413.  
  2414. Аясе ничего не ответила, только кивнула в сторону постели.
  2415.  
  2416. Аясе: Живо.
  2417.  
  2418. Спорить я побоялся. Кое-как дополз и послушно лёг на шуршащий полиэтилен.
  2419. Подружка сестры достала ключик, за ним электрошокер, и показала их мне.
  2420.  
  2421. Аясе: Только дёрнись.
  2422. Кёске: Нет-нет-нет, не буду дёргаться! Честное слово, госпожа Аясе!
  2423. @sound insert-sound //звук: звяканье, затем шуршание (завязывает)
  2424.  
  2425. Щёлк! Наручники открылись, и в ту же секунду Аясе выдернула из сумочки моток верёвки, и ловко - раз, раз, раз, - обмотала моё запястье, затем один из столбиков кровати.
  2426. Натянула верёвку, завязала узлом.
  2427. Спустя секунду так же разделалась и со второй рукой, затем последовали ноги - и вот я уже был растянут по четырём углам, точно мишень для какой-то торпеды с неба.
  2428. Аясе, в своей коротенькой белой юбочке, легко опустилась на постель, коснувшись моего бока.
  2429. Ах, какая она милашка!
  2430.  
  2431. //шёпотом, с оттенком сумасшествия
  2432. Аясе: Что вы сделали с Кирино, о-нии-сан?
  2433. Кёске: А? Я? С Кирино? Да ничего не делал...
  2434. Аясе:
  2435. Не лгите мне. Я всё слышала.
  2436. "Косака-кун, ты что... ####### свою сестру?"
  2437. Кёске: Э-э?!
  2438.  
  2439. Прошептала такое и даже не покраснела!
  2440.  
  2441. Кёске:
  2442. Нет-нет, ты что, Аясечка! Какая ерунда!
  2443. Конечно же, я не ####### свою сестру! Я что, больной, что ли?
  2444. Какое там #######, мы даже не ##########!
  2445.  
  2446. Ничего у меня не разочарованный голос.
  2447. Аясе посмотрела с огорчением.
  2448.  
  2449. Аясе:
  2450. Врать бесполезно, о-нии-сан.
  2451. Я слышала по телефону. Ваш подельник называл вас убийцей, предлагал оказать помощь в сокрытии преступления.
  2452. Я надеюсь... о боже...
  2453.  
  2454. На секунду хладнокровие отказало Аясе и она побледнела чуть сильнее обычного, но потом стиснула зубы и вытащила электрошок.
  2455. Поднесла к моей шее. К шее?!
  2456.  
  2457. Аясе (электрошокер).
  2458. Аясе: Что вы сделали с Кирино?
  2459. Кёске: Ничего! Честное слово, ничего! Клянусь тебе, Аясе, ничего! Я тебе когда-нибудь врал?
  2460. Аясе: Постоянно.
  2461. Кёске: Ну если только чуть-чуть!
  2462. Аясе:
  2463. Где она, о-нии-сан? Для меня главное, чтобы с Кирино всё было хорошо.
  2464. Признайтесь, и я почти ничего вам не сделаю.
  2465.  
  2466. Почти ничего?!
  2467. И почему это прозвучало как "Вы умрёте лёгкой смертью"?
  2468.  
  2469. Кёске: Слушай! Позвони ей! Пусть она сама скажет! Аясе, у тебя же есть телеф...
  2470.  
  2471. -- ВЗЗЗЗ
  2472. Кёске: АААААаААА-а-аА-А-А-а-а-а-ААА!!
  2473. Аясе: Я уже звонила. Она не отвечает.
  2474.  
  2475. Ах, так те пятьдесят пропущенных вызовов - это была ты?
  2476.  
  2477. Кёске: Потому, что телефон был выключен! А теперь он включен! Просто набе...
  2478.  
  2479. -- ВЗЗЗЗ
  2480. Кёске: АаАА-аА-АааАА-ААА-АА-а-а-а!!
  2481. Кёске: Фух... Фух...
  2482.  
  2483. Аккуратная девочка в белой юбке и чёрной майке смотрела на меня как ни в чём не бывало.
  2484.  
  2485. //ледяным тоном
  2486. Аясе: Где она?
  2487. Кёске: Да как я тебе отвечу?! Не знаю! Ушла! Ты же сама её попроси...
  2488. -- ВЗЗЗЗ
  2489. Кёске: А-А-А-Ааааа-А-А-а-а-аА-А-А!!
  2490. Кёске: Фух... Ух... Фух...
  2491.  
  2492. Тело дребезжало от постоянных ударов тока, в глазах плавали круги. При одном взгляде на электрошокер сердце сжималось.
  2493.  
  2494. Кёске:
  2495. Ну хорошо, я позвоню. Я сам позвоню. Только развяжи руки!
  2496. Всего один звонок! Ну пожалуйста, Аясе? Милая моя, умница моя?
  2497.  
  2498. Кажется, Аясе задумалась. Она посмотрела на меня, потом кивнула.
  2499.  
  2500. Аясе: Хорошо. Придётся вам поверить.
  2501. Кёске: Да неужели!
  2502. Аясе: Но рук я не развяжу. Вы страшный человек, о-нии-сан. Кто знает, что вы можете со мной сделать?..
  2503.  
  2504. Аясе-тян, в этой комнате самый страшный человек - ты.
  2505. Повернувшись к сумочке, Аясе вытащила маленький розовый мобильник. Нажала пару кнопок.
  2506.  
  2507. Аясе (мобильник): Батарея села.
  2508.  
  2509. Неудивительно, после пятидесяти-то звонков!
  2510.  
  2511. Кёске: Возьми мой! В кармане лежит!
  2512.  
  2513. Пошарив ладошкой у меня в кармане джинс, Аясе достала телефон, набрала номер и прижала трубку к моему уху.
  2514. От школьницы доносился лёгкий аромат духов.
  2515.  
  2516. Аясе: Надеюсь, вы мне не врали, о-нии-сан.
  2517. //fade out
  2518.  
  2519.  
  2520. //Интермедия
  2521. //fade in
  2522. //***
  2523. @bg hotel-room6
  2524. Кирино стояла в дверях, растеряно глядя на бардак в комнате. Одеяло сброшено, столик опрокинут, на полу сиденье от унитаза.
  2525. И ни единой живой души. Ни Аясе, ни десятилетней пугливой девочки.
  2526. Где же их искать? Может быть, номер опять не тот?
  2527.  
  2528. Нет, номер правильный. Кирино подобрала с пола хорошо знакомый журнал мод. В этом выпуске были её фотографии... Значит, кто-то из подружек сюда заходил.
  2529. Но куда же все делись? Прямо Мария Селеста какая-то.
  2530. Она недовольно нахмурилась. Ну почему все ведут себя как дураки? Вначале Кёске, теперь Аясе... Нельзя было проследить, чтобы в комнате ждали?
  2531. А брат - что он здесь делает? Пришёл посмотреть, как друг снимет проститутку? Серьёзно?!
  2532.  
  2533. Пискнул в кармане мобильник, жалуясь на низкий заряд батарей. Кирино достала его и набрала номер подруги.
  2534.  
  2535. @sound phone-number-dial //Звук набора номера
  2536. -- Абонент находится вне зоны действия сети или его телефон выключен.
  2537. @sound phone-number-dial
  2538. -- Абонент находится вне зоны зействия сети или его телефон выключен.
  2539. Кирино (невидима): Ну Аясе!..
  2540.  
  2541. Снова и снова она повторяла вызов. Что ещё оставалось делать? Где их всех искать? Не возвращаться же к Кёске ни с чем!
  2542. Кирино сама не знала почему, но всё её злило.
  2543. //fade out
  2544.  
  2545.  
  2546. //***
  2547. @bg hotel-room
  2548. Аясе (киллер мод).
  2549.  
  2550. -- ......
  2551.  
  2552. Ну же - давай, Кирино, снимай. Слушая тишину в трубке, я нервничал. А вдруг сестра не захочет ответить?
  2553. Вдруг отложила мобильник в сторону или просто сердится?
  2554. Шанс-то у меня только один!
  2555.  
  2556. -- ....Щёлк!
  2557.  
  2558. Вызов прервался. Занято.
  2559. В одно мгновение кровь отхлынула у меня от лица. Я в страхе посмотрел на Аясе.
  2560.  
  2561. Кёске: П-погоди... Набери ещё раз, Кирино случайно сбросила!
  2562.  
  2563. Девочка послушно нажала кнопку повторного вызова, и вновь прижала трубку к моему уху.
  2564.  
  2565. -- ......
  2566.  
  2567. На этот раз я ждал со всевозрастающим ужасом. Ну Кирино! С подружками треплется?! Договорились же, что будем звонить!
  2568.  
  2569. -- ...Щёлк!
  2570.  
  2571. Сердце моё упало. Я посмотрел на Аясе. "Так я и знала", - читалось на её лице.
  2572. Вот теперь я влип.
  2573.  
  2574. Кёске: Ещё раз! Позвони ещё раз! Вызов пройдёт, если много звонить, пожалуйста, Аясе!
  2575. Аясе: Может, хватит, о-нии-сан? Мы оба знаем, что это ни к чему. Зачем тянуть время?
  2576. Аясе (электрошок): Вернёмся к беседе.
  2577.  
  2578. Не будем! Не будем возвращаться к этой беседе, милая Аясе! Моя любовь к тебе искрит и без этого приборчика!
  2579.  
  2580. //холодно
  2581. Аясе: Где моя подруга?
  2582.  
  2583. Я готов был расплакаться. За какие грехи судьба поймала меня в это безвыходное положение?
  2584. Прекрасная Аясе ненавидит меня, мучает меня, и я никак не могу оправдаться.
  2585. Хоть бы скорее пришёл Акаги и всё ей объяснил. Только на это и надеюсь. На то, что у электрошока не выйдет заряд, и умница Аясе не вернётся к топору.
  2586.  
  2587. Кёске: Я не знаю!
  2588. -- ВЗЗЗЗ
  2589. Кёске: А-А-А-Ааааа-А-А-а-а-аА-А-А!!
  2590. Аясе: Где Кирино?
  2591. -- ВЗЗЗЗ
  2592. Кёске: А-А-А-А-А-а-а-а!!
  2593. Кёске: Фух... Фух...
  2594.  
  2595. Слёзы текли у меня по щекам - реакция организма была, наверное, глупой, поскольку соль прекрасно проводит электричество.
  2596. Плакал я не от боли, а от обиды. Не знаю, сколько ещё моё несчастное сердце сможет выдерживать такую несправедливость.
  2597. Акаги, торопись.
  2598.  
  2599. Аясе: Отвечайте, о-нии-сан, а не то я повышу мощность.
  2600. Кёске: Я не знаю! Аясечка, я правда не знаю. Позвони ей ещё раз, пожалуйста, она ответит!
  2601.  
  2602. Но тут мне пришла в голову мысль. Аясе уже поднесла в очередной раз электрошокер, как я закричал:
  2603.  
  2604. Кёске: Шестой номер! Шестой номер! Ты же сама ей его...
  2605. Аясе: ХВАТИТ ВРАТЬ!! ЕЁ ТАМ НЕТ!
  2606.  
  2607. Как нет?!
  2608.  
  2609. Аясе: Где она? Что вы с ней сделали?
  2610.  
  2611. Кажется, она сама была готова заплакать. Мне даже стало совестно, хотя при чём тут я?
  2612.  
  2613. Аясе (плачет):
  2614. О-нии-сан... Пожалуйста, скажите мне!
  2615. Мы теряем время, а Кирино, может быть, мучается. Вдруг она ещё жива? Вдруг её можно спасти?!
  2616.  
  2617. О нет, теперь она ещё и расплакалась. Аясе, красавица моя, хорошая моя, ну что мне сделать, чтобы тебе полегчало?
  2618. Хочешь бить меня электрошоком - бей!
  2619.  
  2620. Аясе:
  2621. Пожалуйста. Я знаю, вы её тоже любите. Скажите мне, и я просто отдам вас полиции.
  2622. Даже замолвлю за вас слово в суде...
  2623.  
  2624. Слёзы катились по лицу Аясе всё сильнее, и в эту секунду в ней вдруг что-то сломалось.
  2625. Она ударила по мне кулачками и истерически закричала:
  2626.  
  2627. Аясе (истерика): СКАЖИТЕ МНЕ, ПОЖАЛУЙСТА, ПОЖАЛУЙСТА, ПОЖАЛУЙСТА!!
  2628. Кёске: А-Аясе...
  2629. Аясе: ПОЖАЛУЙСТА, О-НИИ-САН, Я ВСЁ ДЛЯ ВАС СДЕЛАЮ, ПОЖАЛУЙСТА, НЕУЖЕЛИ ВАМ СЛОЖНО! ВЫ ЖЕ ВИДИТЕ, КАК Я ВАС ПРОШУ!
  2630.  
  2631. Переход от холодной жестокости к жалким рыданиям был внезапным. Я в ужасе и с болью в сердце смотрел на плачущую милашку Аясе.
  2632. Будь у меня хотя бы руки не связаны, я бы её обнял, и будь что будет, но пошевелиться я не мог.
  2633.  
  2634. //последняя отчаянная попытка
  2635. Кёске:
  2636. Ну пожалуйста, не плачь... Говорю тебе, ни с кем ничего не случилось.
  2637. С чего ты взяла, что Кирино в шестом номере нет? Давай ей ещё раз позвоним... Или сходим, проверим.
  2638.  
  2639. Аясе покачала головой.
  2640.  
  2641. Аясе (киллер мод): Нет.
  2642.  
  2643. Она вдруг успокоилась и посерьёзнела, истерики как не бывало. Убрала кулачки с моей груди, отодвинулась от меня, выпрямилась. Посмотрела в сторону.
  2644. Даже слёзы на её лице как будто высохли.
  2645.  
  2646. Аясе:
  2647. Я вижу, всё бесполезно, о-нии-сан.
  2648. Что ж, вы сами виноваты. Обычные методы на вас не действуют.
  2649.  
  2650. Обычные методы... Электрошок и топор - это были обычные? Сейчас начнутся какие-то особые?!
  2651. Из сумки Аясе достала плеть. Я дёрнулся.
  2652.  
  2653. Кёске: Погоди, Аясе. Это же плеть.
  2654. Аясе: Да, плеть.
  2655. Кёске:
  2656. Ты же говоришь, обычные методы закончились.
  2657. Плеть-то слабее топора.
  2658.  
  2659. Аясе (улыбается): Вы думаете?
  2660.  
  2661. Проверять не хочу!
  2662. У тебя определённо садистские наклонности.
  2663.  
  2664. Аясе (обычная).
  2665.  
  2666. Взяв плеть, Аясе повернулась ко мне и...
  2667. ...закинула ноги на кровать.
  2668. Минуточку.
  2669.  
  2670. Кёске: Ты чего это...
  2671.  
  2672. Но Аясе уже села на колени, выпрямилась, перебросила через меня ногу и устроилась верхом.
  2673.  
  2674. Кёске:
  2675. Э-эй, Аясе... ты с такой юбкой осторожнее...
  2676. Мне почти видно твои...
  2677.  
  2678. -- ЩЁЛК!
  2679.  
  2680. Я вздрогнул. Аясе протянула меж пальцами плеть и ударила ей в сторону, по ковру.
  2681. Поёрзав на мне, подоткнула под себя юбочку, наклонилась вперёд.
  2682.  
  2683. Аясе: Признаешься?
  2684. Кёске: В чём?!
  2685. -- ЩЁЛК!
  2686.  
  2687. Потянувшись пальцами к пуговицам, Аясе принялась расстёгивать на мне рубашку.
  2688. Тут я перепугался.
  2689.  
  2690. Кёске:
  2691. Погоди, Аясе, это-то зачем...
  2692. Ты что, не можешь через одежду хлестать?..
  2693.  
  2694. Она не отвечала. Одна за другой размыкались пуговицы и расходились края рубашки. На моём лбу выступил пот.
  2695. Стой, Аясе! Остановись! Это уже не шутки, это катастрофа! А ты ещё и сидишь на таком месте...
  2696.  
  2697. Кёске: Аясечка, ну пожалуйста, не надо!
  2698.  
  2699. Отпустив рубашку, Аясе чуть приподнялась и взялась за кнут.
  2700.  
  2701. Аясе: Решил признаться?
  2702. Кёске: Да я тебе сто раз признался! Ну почему ты мне не веришь?
  2703. //шепчет
  2704. Аясе: Потому, что вы лжец, о-нии-сан.
  2705.  
  2706. Вместе с этими словами она вновь наклонилась и взялась за предпоследнюю пуговицу. Её тело было прямо надо мной, я даже чувствовал тепло.
  2707. В тишине комнаты ясно слышалось её сосредоточенное сопение.
  2708. Кто-нибудь, спасите! Для парня моего возраста выдерживать такое - самая настоящая пытка! Акаги, ну где же ты?
  2709.  
  2710. Аясе: Вот так.
  2711.  
  2712. Расстегнув последнюю пуговицу, она вытащила полы рубашки из штанов и широко её раскрыла.
  2713. Если б руки были свободны, я бы взялся за голову. Лицо горело от стыда. Что она вытворяет?
  2714. Аясе взяла в руки кнут.
  2715.  
  2716. -- Щёлк.
  2717. Аясе (улыбается).
  2718.  
  2719. Легонько щёлкнула им об ковёр. Улыбнулась.
  2720.  
  2721. Аясе (киллер мод): Признаешься? В последний раз спрашиваю.
  2722. Кёске: Признаюсь! В чём хочешь признаюсь!
  2723. Аясе: И в том, что ####### свою сестру?..
  2724. Кёске: Нет!
  2725.  
  2726. Она кивнула.
  2727.  
  2728. Аясе: Понятно.
  2729.  
  2730. И занесла кнут.
  2731. Я сжался.
  2732. Акаги не успел.
  2733.  
  2734.  
  2735. @sound door-open
  2736. Но в эту секунду дверь позади неё скрипнула.
  2737. Как будто весна наступила вдруг в моём сердце. Спасён! Спасён другом Акаги, вернувшимся как раз вовремя.
  2738. Вытянув голову с кровати, я глянул в дверной проём...
  2739.  
  2740. Кёске: ...
  2741.  
  2742. ...и замер.
  2743.  
  2744. Кирино (поражена).
  2745.  
  2746. Там стояла Кирино.
  2747. Секунда прошла в тишине. Потом сестра нерешительно сказала:
  2748.  
  2749. Кирино: А-Аясе?
  2750. Аясе (счастливая): Кирино!
  2751.  
  2752. Аясе тут же будто подменили. Она вся расцвела, заулыбалась, спрыгнула с меня, выронив кнут.
  2753.  
  2754. Аясе: Ты цела!!
  2755.  
  2756. Ринулась к подруге, сама не своя от счастья, прыгнула к ней, чтобы обнять её, прижаться щекой, отпраздновать чудесное спасение...
  2757. Но схватила руками воздух.
  2758. Кирино отступила на шаг.
  2759. Она растеряно смотрела то на меня, то на Аясе, будто не находя, что сказать. В поле её зрения попадали - кровать с полиэтиленовой плёнкой, кнут, моя расстёгнутая рубашка. Аясе...
  2760. Сестра посмотрела на меня таким взглядом, что мне стало стыдно.
  2761.  
  2762. Кирино (презрительно):
  2763. Вот оно что...
  2764. Так вот ты зачем сюда приехал. А врал про приятеля...
  2765.  
  2766. Кёске: Что?! Нет, ты чего...
  2767. Кирино (плачет): *Хлюп*
  2768.  
  2769. В глазах у Кирино появились слёзы. Она сделала ещё шаг назад, и, оказавшись в коридоре, расплакалась и бросилась бежать.
  2770.  
  2771. Кёске: Кирино, погоди!!
  2772. Кирино (невидима): Кёске дурак!
  2773.  
  2774. Я гневно посмотрел на Аясе. Видишь, до чего ты довела!
  2775. Та, секунду помявшись, оглянулась на меня и бросилась вслед за подругой.
  2776.  
  2777. Аясе (невидима).
  2778.  
  2779. Стой! Ты-то куда! А меня кто будет развязывать?!
  2780. Но Аясе уже след простыл, и я остался лежать привязанный к кровати за все четыре конечности в комнате с открытой нараспашку дверью.
  2781.  
  2782.  
  2783. //Интермедия
  2784. //fade in
  2785. //***
  2786. @bg hotel-room6
  2787. Молодой человек в странном костюме смущённо краснел, глядя в объектив фотоаппарата. Ему было семнадцать, и он привык стесняться девушек своего возраста, но сегодня случай был особенным.
  2788. Девочка на кровати плотнее завернулась в одеяло и смущённо улыбнулась.
  2789.  
  2790. Девочка (Мицуко): Щёлкай!
  2791.  
  2792. Парень послушно щёлкнул. Девочка тут же завернулась по иному, спустила одеяло до груди, так что стало видно платье под ним. Ещё одно фото.
  2793. Укрылась с головой, игриво выглянув из темноты. Легла на кровати, накрыв только бёдра и грудь. Фото, фото, фото.
  2794.  
  2795. Девочка: Эй... Как ты думаешь... может, скинуть тесёмку платья?
  2796. Парень (Сато): Н-нет, ты что! Зачем?
  2797. Девочка: Так иногда делают, я видела. Парням это нравится. Говорят, со- соблазнительно.
  2798.  
  2799. Она чуть покраснела и отвернулась в сторону, затем тихо спросила:
  2800.  
  2801. Девочка: Как ты думаешь, Сато-кун?
  2802.  
  2803. "Сато-кун"! Обращается к нему как к близкому другу.
  2804. Внешне невозмутимый Сато-кун в глубине души ужасно волновался.
  2805. Это десятилетняя девочка, говорил он себе. А ты взрослый пацан. У неё и мыслей таких нет...
  2806. Но хоть убейте, она не казалась десятилетней!
  2807.  
  2808. Парень: Д-давай лучше... ты шарфик оденешь, с платьем необычно будет.
  2809. Девочка: Шарфик, шарфик! О, а потом в купальнике! У меня как раз под платьем купальник!
  2810.  
  2811. На виске у молодого человека выступила капля пота. Он уставился глазом в видоискатель; ему хотелось бы спрятаться в камеру целиком.
  2812. Девочку перед ним звали Мицуко. Как они познакомились - стыдно сказать, но после получаса уговоров и бесед Мицуко поверила, что Сато не маньяк, и согласилась вернуться в свой номер, при условии, что мальчик её пофоткает.
  2813. Зачем-то ей хотелось потренироваться делать позы.
  2814.  
  2815. Девочка: Сато-кун... А ты не хочешь сфоткаться со мной?
  2816. Парень: Я?!
  2817. Девочка: В... вдвоём? А? Фотик нас сам щёлкнет.
  2818. Парень: Да какой смысл? Эти фотки только в мусор пойдут. Ты посмотри, как я одет...
  2819.  
  2820. Он не успел договорить, как девочка уже подскочила к нему с сиденьем от унитаза в руках, и полезла, как на скалу, прижимаясь всем телом.
  2821.  
  2822. Девочка: Так и надо! На, одень, одень!
  2823.  
  2824. Она нахлобучила на него сиденье, и порылась под кроватью. Достала оттуда... о боже, молодой человек покраснел.
  2825.  
  2826. Девочка: И это обратно нацепи...
  2827. Сато: Ну уж нет! Глупая, дай сюда. Ты хоть понимаешь, что это?
  2828. Девочка: П-понимаю.
  2829.  
  2830. Тем хуже для Сато. Девочка всё-таки заставила его нацепить свой боевой рог обратно на лоб. Села на постель и солнечно улыбнулась, радуясь результату.
  2831.  
  2832. Девочка:
  2833. Как мило! Иди сюда, давай сфоткаемся.
  2834. Можешь подержать меня на руках?.. Ну пожалуйста?
  2835. Сато-кун... Я даже название придумала...
  2836.  
  2837. Она смущённо глянула в сторону. Говорить название было немного неловко. В конце концов, в этой сказке девочка любила мальчика, а Мицуко о такой ерунде и не думала. Сато-кун был просто прикольным.
  2838. Но зёрнышко чего-то взрослого проснулось в ней, и посоветовало ей: скажи.
  2839. И она сказала:
  2840.  
  2841. Девочка: Мы будем "Красавица и чудовище"!
  2842. //fade out
  2843.  
  2844.  
  2845. @bg hotel-room
  2846. Лежать распятым на кровати - удовольствие сомнительное, особенно когда из-за этого остаёшься вдали от всех дел.
  2847. Слава богу, через пару минут появился Акаги. Хотя в других обстоятельствах я бы не назвал его появление своевременным, сейчас я был ему рад.
  2848. Он осторожно заглянул в открытую нараспашку дверь. Я как раз пытался распутать руки.
  2849.  
  2850. Акаги (поражён): К-Кёске?
  2851.  
  2852. Мой друг окинул меня взглядом и отступил на шаг.
  2853.  
  2854. Акаги: П-п-прошу прощения, я невовремя...
  2855. Кёске: Стой! Дурень! Развяжи меня!
  2856. Акаги (невидим).
  2857. @sound insert-sound //звук: шуршание (развязывает)
  2858.  
  2859. Пока он меня развязывал, я вкратце пересказал всё произошедшее. Странно, но Акаги развеселился.
  2860.  
  2861. Акаги:
  2862. Косака-кун! Ха-ха-ха, ну ты даёшь.
  2863. Значит, с Кирино у вас ничего не было?
  2864.  
  2865. Кёске: Нет!
  2866.  
  2867. Как только в голову могло прийти? Она родная сестра!
  2868.  
  2869. Акаги:
  2870. А я-то когда тебя привязанным увидел, такое подумал...
  2871. Типа, решили поразвлечься, пока меня нет!
  2872.  
  2873. Кёске: А-КА-ГИ!!
  2874. Акаги (удивлён): Что?
  2875. Кёске:
  2876. Ты всё за своё?!
  2877. А ну хватит так думать про мою сестру! Думай про свою!!
  2878.  
  2879. Испугавшись моего грозного тона, Акаги тут же сдался:
  2880.  
  2881. Акаги (стесняется):
  2882. Да что ты, Косака-кун, я же шучу. Не про сестру я вовсе, а про эту, во... вторую проститутку, которую ты заказал!
  2883. Ну ты же понимаешь?
  2884.  
  2885. Он заискивающе улыбнулся. Ах да, кстати, вот и случай разгадать одну из загадок.
  2886.  
  2887. Кёске: Между прочим, Акаги, а куда делась та проститутка, которую снял ~~ты~~?..
  2888. Акаги (удивлён).
  2889.  
  2890. Друг посмотрел на меня с удивлением.
  2891.  
  2892. Кёске: Она ведь так и не приехала. Ты отменил её или что?
  2893.  
  2894. Мне, в общем-то, всё равно, просто для полноты картины не хватает.
  2895. Но Акаги смотрел всё загадочней, а потом вообще заулыбался.
  2896.  
  2897. Акаги: Косака-кун... ты что... до сих пор не понял?
  2898. Кёске: Что не понял?..
  2899. Акаги: Да ладно тебе, даже не догадываешься?
  2900.  
  2901. Хватит говорить загадками! Я столько натерпелся, что воображение подсказывает только дурные ответы!
  2902.  
  2903. Акаги (смеётся): Никакой проститутки и не было! Это всё был розыгрыш.
  2904. Кёске: ...Э?
  2905.  
  2906. Я захлопал глазами.
  2907.  
  2908. Кёске: В каком смысле розыгрыш?
  2909. Акаги: Розыгрыш-месть!
  2910. Кёске: К-какая ещё месть?..
  2911. Акаги:
  2912. Ты чего! Простая: сказать, что заказал проститутку, и бросить тебя в комнате, чтоб ты помучался...
  2913. А когда совсем сойдёшь с ума, появляется...
  2914.  
  2915. Кёске: КИРИНО?!
  2916.  
  2917. Ах ты козлище! Так ты всё подстроил!! Я бросился на него с кулаками, но Акаги в ужасе увернулся.
  2918.  
  2919. Акаги (испугано):
  2920. Косака-кун, ты что! Какая Кирино?! Откуда мне было знать, что тут твоя сестра?!
  2921. Появляется Сато-кун!
  2922.  
  2923. //удивлённо
  2924. Кёске: Са-Сато?
  2925.  
  2926. Сато Ицки - это наш с Акаги знакомый. Не могу назвать его другом, но мы нередко перекидываемся парой фраз перед уроками, и иногда гуляем вместе.
  2927. В последнее время, правда, я почти его не видел...
  2928.  
  2929. Кёске: При чём тут Сато?!
  2930. Акаги:
  2931. Косака-кун! Ты что же, забыл? Короткая у тебя память!
  2932. Осака! Осака!
  2933.  
  2934. Кёске: Что "Осака"?!
  2935.  
  2936. И тут я вспомнил.
  2937. Поездка в Осаку.
  2938. Так вот в чём дело. Вот почему Акаги назвал розыгрыш "местью".
  2939.  
  2940. Кёске:
  2941. А... Осака?.. Хе-хе.
  2942. Хе-хе-хе.
  2943. А смешно было, а?
  2944.  
  2945. //Картинка из осаки. Пофигу, на одну сцену нужна
  2946. @bg osaka
  2947. В Осаку мы ездили в начале сентября, вместе с классом.
  2948. Мы с Акаги и Сато держались вместе. Поэтому и вещи паковали втроём. И надо ж было Акаги умудриться забыть положить мою фотокамеру!
  2949. Обнаружилось это только в автобусе.
  2950.  
  2951. Кёске: АА-КАА-ГИИИ!!
  2952. Акаги (невидим): Подумаешь, Косака-кун! Мы тебе фотки потом скинем!
  2953.  
  2954. Это совсем не то же, что пофоткать своими руками! Я требую компенсации!
  2955. Но Акаги отмахивался, и тогда я задумал отомстить. Удобный случай представился, когда мы гуляли по музею искусств в парке Теннодзи.
  2956.  
  2957. Акаги:
  2958. Скукотища... Лучше б я книжку почитал.
  2959. Когда уже замок будет?
  2960.  
  2961. Я криво усмехнулся.
  2962.  
  2963. Кёске: А ты попробуй отпросись у учителя.
  2964. Акаги: Он не отпустит...
  2965. Кёске: Скажи, что голова болит.
  2966.  
  2967. Друг задумался.
  2968.  
  2969. Акаги: Я всё равно не помню наш автобус. Видал, сколько их на стоянке?
  2970.  
  2971. В это время года многие школы едут на экскурсии, поэтому на стоянке действительно стояло два или три похожих междугородных автобуса.
  2972. На это я и рассчитывал!
  2973.  
  2974. Кёске: JTR-1794.
  2975. Акаги: А?
  2976. Кёске: Номер автобуса. Специально запомнил, вдруг сам захочу вернуться.
  2977. //недоверчиво
  2978. Акаги: То-очно?
  2979. Кёске: Точно.
  2980. Акаги: Хм-м. Косака-кун, а пошли со мной?
  2981.  
  2982. Я покачал головой и широко указал на стены.
  2983.  
  2984. Кёске: Нет уж, мне здесь интереснее. Смотри, какие... искусства.
  2985. Акаги: ПФФФ!
  2986.  
  2987. И однако, хитрость удалась. Уже через минуту я ликовал, наблюдая, как Акаги отпросился у учителя ("ничего, я найду!") и убежал на стоянку.
  2988. Единственное, чего я не рассчитал - это что за ним последует Сато.
  2989.  
  2990. Сато (невидим): Господин учитель? Я тоже что-то плохо себя чувствую...
  2991.  
  2992. Ха-ха-ха! Ха-ха-ха-ха!
  2993. Номер, который я дал им, был номером автобуса какой-то женской сборной по плаванию.
  2994. Он стоял прямо рядом с нашим, и в окна я видел, как девушки натягивали летнюю одежду поверх школьных купальничков.
  2995. Вряд ли они приехали в музей искусств!
  2996. Когда мои приятели вломятся в этот автобус, им обеспечена пара весёлых минут!
  2997. @bg black
  2998. Но я недооценил размера бомбы, которую подбросил.
  2999.  
  3000. @bg hotel-room
  3001. //сердится
  3002. Акаги:
  3003. Ничего смешного!
  3004. Сам бы проснулся в автобусе, едущем чёрт знает куда, среди полураздетых старшеклассниц!
  3005.  
  3006. Как выяснилось, когда вернулись Акаги и Сато, автобус пустовал.
  3007. Два моих одноклассника были этому только рады. Выбрав уголок понезаметней, они завалились спать.
  3008.  
  3009. Кёске:
  3010. Ты же сказал, что будешь читать книжку!
  3011. Откуда мне было знать?!
  3012.  
  3013. Визжащие девушки в купальниках, возмущённые преподаватели, гневные окрики - Акаги и Сато повидали всё.
  3014. К тому времени, как их доставили обратно, они уже готовы были удавиться от стыда.
  3015. Я их приключению даже немного завидовал.
  3016.  
  3017. Кёске:
  3018. И что, вы за это решили отомстить?!
  3019. Ну вы, ребят, и злопамятные! Три месяца прошло! И главное, как ответили!
  3020. Вы представляете себе, на что меня обрекли?!
  3021.  
  3022. Акаги: Хе-хе-хе-хе.
  3023. Кёске:
  3024. Ничего смешного!!
  3025. Я всего-то назвал вам не тот номер автобуса, а вы! А из-за вас...
  3026.  
  3027. Но тут я задумался.
  3028. Стойте. А что, собственно, они задумывали? Кирино тут оказалась случайно...
  3029. Ну ладно, Акаги, якобы, вызвал девочек.
  3030.  
  3031. Кёске: А что же Сато?
  3032. Акаги: Что Сато?
  3033. Кёске: Как в этом замешан Сато? Только не говори мне, что меня ждут ещё какие-то фокусы!
  3034.  
  3035. Мой друг беспечно махнул рукой.
  3036.  
  3037. Акаги:
  3038. Нет, Косака-кун, всё уже позади. Мы квиты. Ты что, не узнал его?
  3039. Сато-кун был тот тип в водолазном костюме и с дилдо на лбу.
  3040.  
  3041. -- . . .
  3042.  
  3043. Кёске: ...Что?
  3044. Акаги: С ободком от унитаза на шее.
  3045. Кёске: ...?
  3046.  
  3047. Я недоумённо посмотрел на Акаги, гадая, понимает ли он сам, что говорит.
  3048. Тут Акаги занервничал.
  3049.  
  3050. Акаги:
  3051. Постой, Косака-кун. Точно, ведь ты про него не говорил.
  3052. Хочешь сказать, он не пришёл?!
  3053.  
  3054. Кёске: Я даже не знаю, о ком ты!!
  3055.  
  3056. Тип с дилдо, в водолазном костюме и с ободком от унитаза на шее?!
  3057. Я не знал, что учусь с такими людьми в одном классе!
  3058.  
  3059. Акаги: Ещё мы ему сделали светлые волосы. Я же обещал, что будет похоже на Ки...
  3060. Кёске: ОНА НЕ НОСИТ УНИТАЗЫ НА ГОЛОВЕ!!
  3061. Акаги: Ободок от унитаза, Косака-кун!
  3062.  
  3063. Цуккоми здесь говорю я!
  3064. Не обращая внимания на моё волнение, Акаги достал мобильник и показал мне фоточку.
  3065. О боже.
  3066.  
  3067. Кёске: Вы что... серьёзно собирались подослать ко мне ЭТО?!
  3068. Акаги:
  3069. Значит, Сато-кун всё-таки не пришёл?
  3070. Э-эх, так нечестно. Это не считается за репарацию! Готовься к новой мести, Косака-кун.
  3071.  
  3072. Кёске: Я тебе сам отомщу!!
  3073.  
  3074. Тем временем Акаги повертел в руках мобильник и задумчиво нажал пару клавиш.
  3075.  
  3076. Акаги:
  3077. Эх. Что за ерунда с Сато-куном. Весь прикол насмарку.
  3078. То дозвониться ему не мог, то он чушь какую-то пишет...
  3079. "Сижу в нужном номере, Косаки по-прежнему нет, но с девочкой я подружился".
  3080.  
  3081. Кёске: С какой девочкой? Вы же никого не вызвали.
  3082. Акаги:
  3083. А я почём знаю. Где он вообще? Этаж, что ли, перепутал?
  3084. Мы ведь договорились, коридорного предупредили, номер я ему записал...
  3085.  
  3086. Когда я услышал последние слова друга...
  3087. ...мозаика вдруг начала складываться у меня в голове.
  3088. В плохую картину.
  3089.  
  3090. Кёске: Н-номер записал?
  3091. Акаги: Ну да. Мало ли, перепутает...
  3092. Кёске: На листочке?
  3093. Акаги: Д-да, а что?
  3094. Кёске: Цифру девять? Только её? С ТОЧЕЧКОЙ?!
  3095.  
  3096. Акаги посмотрел на меня с пониманием.
  3097.  
  3098. Акаги: Да ну, Косака-кун. Я ему вслух сказал "девять"...
  3099.  
  3100. Не слушая его, я выдернул телефон. Двумя клавишами вызвал номер Кирино.
  3101. Если я правильно понимаю, к чему идёт эта история, катастрофа должна случиться с минуты на минуту...
  3102.  
  3103. -- Биип.
  3104. -- Биип.
  3105.  
  3106. Кёске:
  3107. Не снимает!
  3108. Акаги, бежим!
  3109.  
  3110. Схватив друга за руку, я вылетел из комнаты.
  3111.  
  3112. @bg hotel-hall
  3113. Мы бросились по коридору в другую сторону, туда, где иногда ходили люди, и где должна была быть комната шесть.
  3114.  
  3115. Акаги: Косака-кун, мы куда?
  3116. Кёске: Спасать девчонок!
  3117. Акаги: От кого?!
  3118. Кёске: От Сато с дилдо и всем остальным!
  3119.  
  3120. Но было поздно.
  3121.  
  3122.  
  3123. //Интермедия
  3124. //***
  3125. //Комната Аясе (вообще-то, просто ещё одна комната, которую их контора сняла на время).
  3126. //Длинная, узкая, светлая, с одной стороны зашторенное окно, с другой кровать, посередине стол с бумагами.
  3127. @bg hotel-room5
  3128. Кирино сердилась. Брови её сошлись к переносице, уголки губ смялись стрелочками. Недовольно оперевшись руками о кровать, она глянула на подругу.
  3129. Как вышло, что виновата опять она, а не Аясе? Почему Кирино должна перед ней оправдываться, да ещё и защищать противного братца?
  3130.  
  3131. Кирино (смущена):
  3132. Д-да... он, может быть, л-любит меня немножко больше нужного...
  3133. Но он хороший брат! Как ты могла про него подумать, Аясе?
  3134.  
  3135. Кирино сама не знала, насколько искренне говорила в этот момент. Однако Аясе сердито качнула головой.
  3136.  
  3137. Аясе (недовольно): Какая же ты всё-таки наивная, Кирино! Любому ясно, что он волк в овечей шкуре.
  3138. Кирино (сердито): Сама ты волк в овечьей шкуре!!
  3139. Аясе (обижена).
  3140.  
  3141. Подруга обижено отвернулась. Сердце Кирино сжалось, и она поспешила исправиться:
  3142.  
  3143. Кирино (обычная):
  3144. Ну ладно, Аясе, ну извини. Только Кёске правда ничего не сделал.
  3145. Пошли скорее к нему, ты попросишь прощения.
  3146.  
  3147. Аясе (недовольно):
  3148. Не буду я просить прощения! Я из-за него столько волновалась!
  3149. Зачем он тебя похитил? Кто понесёт за это ответственность?!
  3150.  
  3151. Кирино:
  3152. Но он меня не похищал. Я сама к нему пришла...
  3153. Он даже из комнаты не выходил.
  3154.  
  3155. Аясе (удивлена):
  3156. Как не выходил? А Мицуко-сан куда делась?
  3157. А д-дилдо кто в шестом номере бросил?
  3158.  
  3159. Кирино (удивлена): Какую Мицуко... Какое дилдо?..
  3160.  
  3161. Тут Аясе взглянула на подругу с удивлением. Обе замерли, чувствуя, что наткнулись на что-то странное.
  3162.  
  3163. //шёпотом
  3164. Аясе: Ты не видела, какой в шестом номере разгром?
  3165. Кирино:
  3166. Видела...
  3167. Но когда я пришла, так уже было.
  3168.  
  3169. Они побледнели. Аясе потянулась за сумочкой, но той не было - осталась в девятом номере. Без топора Аясе было как-то неуютно.
  3170.  
  3171. Аясе: К-Кирино...
  3172. Кирино: Аясе...
  3173.  
  3174. Храбро глянув друг на друга, девушки взяли: одна вешалку, другая швабру. С этим оружием они вышли в коридор, прошли буквально пару шагов и оказались перед дверью шестой комнаты.
  3175.  
  3176. @bg hotel-passage
  3177. Аясе (обычная).
  3178. Кирино (обычная).
  3179. //шёпотом
  3180. Кирино: Слышишь шорохи?
  3181. Аясе: Там же никого нет!
  3182.  
  3183. Однако шорохи были слышны. Внутри комнаты как будто кто-то боролся. Послышался стук, чей-то вздох, потом "ну-ка"... щелчок.
  3184.  
  3185. Аясе: Он там!
  3186.  
  3187. И наконец, изнутри раздался тонкий детский вскрик.
  3188.  
  3189. Девочка (Мицуко, невидима): Ай!
  3190.  
  3191. @sound door-open
  3192. Решительно распахнув дверь, Кирино и Аясе со шваброй и вешалкой кинулись в комнату.
  3193. Их взглядам предстала невероятная картина.
  3194.  
  3195. @bg hotel-room6
  3196. Кирино (грозно).
  3197. Ааясе (грозно).
  3198.  
  3199. Посередине помещения стояло чудовище. Было оно под два метра ростом, резиновое, со страшными выпученными глазами.
  3200. Сиденье от унитаза висело у монстра на шее, точно оглобля у лошади-франкенштейна. Во лбу дрожал фиолетовый рог.
  3201. От одного вида чудища подруги сжались.
  3202.  
  3203. Кирино (поражена): Кя-я?!
  3204. Аясе (поражена).
  3205.  
  3206. В тёмно-зелёных клешнях туалетный монстр сжимал маленькую девочку - наверное, самого красивого ребёнка, которого Кирино видела в своей жизни, не считая двумерных.
  3207. Девочка в ужасе прижала локти к груди, закрыла ладошками рот и зажмурилась. Бедняжка готова была умереть от страха.
  3208. Кирино и Аясе, очутившись перед лицом такого чудовища, растерялись. Взглянув на своё импровизированное оружие, они остро ощутили его несостоятельность.
  3209. И сделали то, что могли сделать:
  3210. Закричали.
  3211.  
  3212. Кирино (в ужасе): Кя-я-я-Я-Я-Я-Я-Я-Я!!!
  3213. Аясе (в ужасе): А-а-а-а-а-а-а!!!
  3214. Туалетный монстр (невидим, Сато): А-а-а-а-а-а-а?!!!
  3215. Девочка (невидима, Мицуко): Сато-ку-у-ун! Спаси меня!!
  3216.  
  3217. И в этот момент комнату залила яркая вспышка. Точно молния в фильмах ужасов, грянул установленный на отложенную съёмку фотоаппарат.
  3218.  
  3219. В своей электронной памяти он запечатлел:
  3220. - Молодого человека в водолазном костюме и с дилдо на лбу, одна штука.
  3221. - Принцессу-затворницу, обнимающую его от страха, одна штука.
  3222. - Кирино и Аясе со шваброй и вешалкой в руках, отпрянувших в ужасе - по штуке каждой.
  3223.  
  3224. Белая лампочка как будто остановила это мгновение, схватила его, полюбовалась им, а затем бросила обратно в реку - и оно понеслось с остальными водами.
  3225. Монстр сел на кровать. Девочка висела у него на груди и дрожала. А из-за спины в комнату вбегали другие гости.
  3226.  
  3227. Кёске (невидим): Живы? Аясе никого не убила?!
  3228. Акаги (невидим): Нифига себе, сколько тут народу...
  3229. Кирино: К-Кёске? Кёске, помоги, тут туалетный монстр!!
  3230. Аясе: Советую вам немедленно отпустить девочку!
  3231. Туалетный монстр: Акаги! Спаси меня от них!
  3232. Девочка: Не смейте трогать Сато-куна!!
  3233. Аясе: Ты! Подельник о-нии-сана! Вы с ним заодно?!
  3234. Кёске: Аясе, успокойся, они ни при чём!
  3235. Туалетный монстр: Косака-кун, скажи им!
  3236. Кирино: Кёске, ты его знаешь?! Ну и приятели у тебя! Не приближайся больше к нам, ты заразишь меня раком мозга!
  3237. Девочка: Не смейте! Трогать! Сато-куна!!
  3238.  
  3239. Один-единственный персонаж нашей истории не присутствовал при этом бедламе.
  3240. Единственный человек, чья роль ещё не была сыграна до конца.
  3241. //fade out
  3242.  
  3243.  
  3244. @bg black
  3245. После отчаянных воплей и последовавшего затем всеобщего смятения прошла четверть часа, и суматоха немного улеглась.
  3246. Мы вернулись в девятую комнату потому, что Аясе хотела забрать свои "инструменты".
  3247. Сато и Мицуки сходили к фотографам за чаем, у Аясе нашлись два вафельных тортика, а мы с Акаги, как самые сведущие, объясняли, что произошло.
  3248.  
  3249. @bg hotel-room
  3250. Кёске (обычный):
  3251. Акаги и Сато хотели отомстить мне за прикол в Осаке, и устроили ловушку. Акаги привёл меня в отель, сделал вид, что заказал девочку, и сбежал.
  3252. Дальше ко мне должен был явиться извращенец-Сато, хорошенько напугать и сфотографировать в неловкий момент.
  3253.  
  3254. Не хочу думать, что стало бы с фотографией.
  3255.  
  3256. Акаги (ехидно): А чё, Косака-кун? Хороший был план?
  3257.  
  3258. Молчи и не мешай рассказывать!
  3259.  
  3260. Кёске: Однако вместо Сато ко мне пришла сестра. Она перепутала комнату.
  3261. Кёске (обычный):
  3262. В шестом номере её ждала Мицуко, маленькая фотомодель, испугавшаяся съёмки. Поскольку Мицуко фанатка Кирино, Аясе решила, что сестра сумеет её успокоить.
  3263.  
  3264. Кёске (смущён): Увидев меня, Кирино...
  3265. Кирино (смущена): Потеряла сознание!!
  3266.  
  3267. При этих словах Кирино покраснела. Не красней, а то мне самому неудобно!
  3268. Слава богу, что подробности можно опустить.
  3269.  
  3270. Кёске: Да, потеряла сознание.
  3271. Кёске (обычный):
  3272. Тем временем, в шестой номер наведался Сато, который тоже перепутал цифру. Разумеется, увидев такое страшилище, Мицуко перепугалась и сбежала...
  3273.  
  3274. Мицуко: Он не страшилище...
  3275.  
  3276. Кёске:
  3277. ...а Сато за ней. Шестой номер остался пустым.
  3278. В девятый в это время ломился Акаги.
  3279.  
  3280. Акаги: Ты меня сам вызвонил!
  3281. Кёске (сердито): Я тебе что сказал, чудило?! "Уходи"!
  3282. Акаги:
  3283. Как я мог уйти! Я не понимал, что происходит.
  3284. Сато звонит, говорит о какой-то девочке, ты пытаешься прогнать.
  3285. Открываю двери - а там Кирино на кровати. Что мне оставалось думать?..
  3286.  
  3287. Кирино (раздражённо):
  3288. Фи! Что братец, что друзья у него!
  3289. Вы что все, вообще чокнутые?!
  3290.  
  3291. Кёске: И этот придурок орёт, мол, Косака ####### свою сестру!
  3292. Кирино: Фии!! Кошмар какой!
  3293. Акаги (сердито): Ну прошу прощения, что неправильно понял!
  3294. Аясе: Кстати, Кирино, он мне потом ныл, что вы с ним даже не ##########...
  3295. Кёске (злится): Я НЕ НЫЛ!!
  3296. Кирино (удивлённо): Как "не ##########"?.. А в тот раз, на заднем дворе кафешки?..
  3297. Кёске: ЭТО БЫЛО ВЫНУЖДЕННО!! ЭТО НЕ СЧИТАЕТСЯ!!
  3298. Акаги (удивлённо): Косака-кун... ты ######### со своей сестрой?!
  3299. Кёске: Кирино, что ты такое им говоришь?!
  3300. Аясе (киллер мод): О-нии-сан, как удачно, что инструменты под рукой...
  3301.  
  3302. Меня бы опять сковали в наручники, если бы не вмешался Сато и не попросил отложить казнь на потом.
  3303. Поиграв наручниками, Аясе неохотно вернула их в сумку.
  3304.  
  3305. Кёске (обычный):
  3306. Ну так вот, врывается Акаги, я падаю в обморок.
  3307. Тем временем, услышав этот вопль по мобильнику, Аясе сходит с ума. Отслеживает наше местонахождение...
  3308.  
  3309. Ну и связи у её мамочки!
  3310.  
  3311. Кёске:
  3312. И выясняет, что мы в одном с ней здании.
  3313. Бежит первым делом в шестой номер, где никого нет, разгром, и валяется на полу крышка от унитаза.
  3314.  
  3315. Аясе (сердито): И дилдо.
  3316. Кёске: Хорошо, и дилдо.
  3317. Мицуко (удивлённо): А что такое дилдо?
  3318. Сато (смущён): Ну это... помнишь... та штука... Ты же сказала, что знаешь!
  3319. Аясе: Чему вы учите детей, Сато-сан?..
  3320. Кёске:
  3321. Тихо! Тихо!
  3322. Аясе возвращается к себе, кладёт в сумку топор, и идёт искать нас по номерам.
  3323. Кирино же, придя в себя, отправляется утешать Мицуко.
  3324. Как вы вообще разминулись?
  3325.  
  3326. Кирино (сердито):
  3327. Мне почём знать!
  3328. Я сразу пошла в шестой номер!
  3329.  
  3330. Ну вы даёте, в трёх соснах заблудились. Тоже мне, двадцать первый век.
  3331.  
  3332. Кёске: Так или иначе, Аясе меня находит...
  3333.  
  3334. Тут я поёжился, вспомнив жуткий расползающийся от двери мрак.
  3335.  
  3336. Кёске:
  3337. ...ну а дальше все всё знают.
  3338. Прибегает Кирино, видит Аясе на мне верхом, понимает всё неправильно...
  3339.  
  3340. Кирино (сердито): Этого момента мне до сих пор не объяснили!
  3341. Аясе: Это были воспитательные процедуры!
  3342. Акаги (мечтательно): Меня бы кто так воспитывал...
  3343. Кёске:
  3344. ...плачет, убегает, Аясе за ней, а тем временем Сато и Мицуко как раз вернулись в шестой номер...
  3345.  
  3346. Запутанная история.
  3347. Сложная, полная неудобных моментов для всех собравшихся. И тем не менее, в конечном счёте, наверное, история с хорошим концом.
  3348. Акаги отомстил мне за Осаку, и хотя план его сорвался, по-моему, я столько выстрадал, что месть можно считать свершённой.
  3349. У сестры на работе появилась новая "младшая сестрёнка".
  3350. Сато подружился с Мицуко, и та как будто с ним стала смелее.
  3351. Только я не выиграл ровным счётом ничего. Кроме воспоминаний о том, как Кирино обнимала меня в одеяле... нужны они мне!
  3352. Даром заберите! Впрочем, нет, не отдам.
  3353. Через пять, через десять лет, когда мы все вырастем и изменимся, память об этих глупых приключениях будет бережно храниться в особой комнатке в голове.
  3354. Я буду вынимать её только по самым важным случаям. Только для того, чтобы вспомнить о самом лучшем.
  3355. Эта память, наверное, и будет тем, что люди называют счастьем.
  3356. Хотя сейчас я только вздыхаю от неё.
  3357.  
  3358. Акаги: Косака-кун! Косака-кун!
  3359. Кёске: А? П-прости, отвлёкся.
  3360. Акаги: Косака-кун, я говорю, я только вот чего не понял...
  3361.  
  3362. Чего ты ещё не понял? Всё уже объяснили. Разжевали, в рот положили, точка, Акаги, конец.
  3363.  
  3364. Акаги: Помнишь, я ломился в дверь, а ты пытался меня прогнать?
  3365. Кёске: Ну да...
  3366. Акаги:
  3367. Я это так... на всякий случай спрашиваю.
  3368. Ты ведь шутил, когда говорил, что вызвал мне другую проститутку?..
  3369. Почему ты это сказал?!
  3370.  
  3371. Как свечи, задутые ветром, в комнате загасли шевеления, вздохи и лишние движения.
  3372. Воцарилась тишина. Все взгляды обратились ко мне.
  3373. Ч-что? Неужели это такой важный вопрос?
  3374.  
  3375. Кёске:
  3376. Н-ну... тогда я думал, что ты правда кого-то снял...
  3377. И я испугался, ну... в общем, что твоя девочка - это Ки... эм.
  3378.  
  3379. Акаги (поражён): И что, правда вызвал новую? И она приезжала?!
  3380. Кёске: Да нет же, Акаги, чего ты гонишь. Никто никуда не приехал. Я просто объясняю, почему тебе так ответил...
  3381.  
  3382. Но меня не услышали. Потому, что в этот самый момент...
  3383. Дверь позади Акаги с грохотом распахнулась.
  3384.  
  3385. @sound door-slam
  3386. Сена:
  3387. Косака-кун Косака-кун Косака-кун! Ты меня вызывал?!
  3388. Едва успела чуть не опоздала бежала бегом! Что с моим братом что с моим братом?! Где он, где мой о-нии-тян?!
  3389.  
  3390. -- БАМ.
  3391.  
  3392. Акаги (ошарашен).
  3393.  
  3394. Акаги подскочил на ноги, обернулся и вытаращил глаза.
  3395. Заметив его, Сена заверещала от радости и прыгнула с раскрытыми объятьями.
  3396.  
  3397. Сена: О-нии-тян!! Я приехала приехала приехала к тебе!
  3398. Акаги: С-Сеночка...
  3399.  
  3400. Он в ужасе сделал два шага назад, не давшись в объятья. На лице Сены появилось удивлённо-обиженное выражение, и она попробовал ещё раз.
  3401.  
  3402. Сена: О-нии-тян о-нии-тян! Ты дождался меня дождался!
  3403. Акаги:
  3404. С-Сеночка... так ты что... так ты вот кем работаешь?.. Это тебя он вызвал?..
  3405. Косака-кун!!
  3406.  
  3407. Друг пятился, пока не упёрся в стену, потом перепрыгнул через кровать и спрятался за моей спиной.
  3408. Сена тоже полезла через кровать.
  3409.  
  3410. Сена: О-нии-тян, я так боялась опоздать! Я так к тебе спешила!
  3411. Акаги: Сеночка, погоди! Надо поговорить!
  3412. Сена: О-нии-тян, почему ты от меня убегаешь?.. Ну постой же, постой...
  3413. Акаги: Нет!
  3414. Сена: Онии-тян, иди сюда...
  3415. Акаги: Не при людях же!
  3416.  
  3417. Да: Акаги Сена. Младшая сестра Акаги Кохея. Единственная участница этих событий, которой до сих пор никто ничего не объяснил.
  3418. Честное слово, я не задумывал обмана специально. Но получилось хорошо.
  3419. Глядя, как мечется по комнате несчастный брат Акаги, и гоняется за ним, вереща, целеустремлённая Сена, я мысленно похвалил себя за то, как удачно всё устроил.
  3420. Посмотрел на всех остальных, наблюдавших в растерянности.
  3421. Предложил:
  3422.  
  3423. Кёске: Кто-нибудь хочет сходить за попкорном?
  3424.  
  3425. Четыре головы повернулись ко мне под гомон ссорящихся Акаги и Сены.
  3426. На четырёх физиономиях были написаны одни и те же эмоции: презрение и понимание.
  3427. ...По-моему, меня сейчас убьют.
  3428.  
  3429. -- НОРМАЛЬНЫЙ КОНЕЦ
  3430. @end
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement