Advertisement
Guest User

просветление, дискуссия в /ре

a guest
Aug 15th, 2015
251
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 5.43 KB | None | 0 0
  1.  
  2. >>287971
  3.  
  4.  
  5. К каким фактам они привыкли на религиозной борде?
  6.  
  7. >>287972
  8. >Ты хочешь сказать, что чтобы достигнуть каких-то духовных состояний, надо быть полностью здоровым и иметь хорошую энергетику?
  9.  
  10. Да, с этого всё только начинается. Без этого "практики" никакие в принципе не сработают - даже первые ступени сновидения. Без бензина никуда не уедешь.
  11.  
  12. >Ну если с первым понятно как что делать, со вторым, как ее увеличить/улучшить?
  13.  
  14. Убрать из жизни всё, что тебя калечить, и наполнить её тем, что делает её лучше. Хорошая хата, много денег. Вот это всё.
  15.  
  16. >И как все это соотносится с тем, что просветление это не достижение чего-то, а понимание своей истинной природы, которая существует всегда независимо от того какая там у тебя энергетика и здоровье?
  17.  
  18. Не сыпь всякими заумными словесами. Просветление процесс осознавания энергетики и тела. К уму, философии, интеллекту отношения не имеет, и все эти жалкие потуги поумничать выглядят глупо.
  19.  
  20. >>287973
  21. Какая у тебя имеется информация обо мне, чтобы так говорить?
  22.  
  23. >>287974
  24. Не видел этого перевода. Да, софия много чего порезали.
  25.  
  26. Как там с горшками,
  27.  
  28. "I've told you already, only a crackpot would undertake the task of becoming a man of knowledge of his own accord. A sober-headed man has to be tricked into doing it.
  29.  
  30. a crackpot переводится с английского на русский не как "дырявый горшок", а как: ненормальный, чокнутый, сумасшедший.ебанутый, внезапно, почти передаёт эту игру слов
  31.  
  32. Чокнутые (crackpot) - это те, кто покоряет труднодоступные горные вершины и переплывают океаны на плотах, ненормальные, идущие на встречу с неизвестным, зная что рискуют своей жизнью - они не "дырявые горшки" и именно такие могут стать людьми знания. Именно о таких людях, говорится в первом предложении.
  33.  
  34. Трезвомыслящие (sober-headed) - это те, кто думает, что всё что им нужно, они уже и так знают. Таких заманивают трюками, показывают всякие чудеса, с целью соблазнить чем-то таким, ради чего они согласились бы стать на путь знания. Об этих говорится во втором предложении.
  35.  
  36. А "масса людей, которые с радостью захотят учиться" (scores of people who would gladly undertake the task) - это те, кто уже прочёл так много книг и столько всего из них узнали, что они уже точно знают каким должен быть путь знания и готовы стать учениками - "дырявые горшки" или "переполненые стаканы чая". Об этих говорится в оставшейся части текста. Дон Хуан называет их просто cracked (треснувший, надломившийся; потрескавшийся) и сравнивает таких людей с gourd (сосуд из высушенного и выдолбленного плода горлянки, калебас), который с виду цел, а как только нальёшь в него воды, начинает протекать.
  37.  
  38. >>287975
  39. Взглянул. Кто из этих адептов может вылечить рак, отрастить палец, зуб, левитировать? Никто? Это не "практики", а роулплей.
  40.  
  41. >>287977
  42. >>287978
  43. >>287979
  44. >>287981
  45. Вам не надоело?
  46. >>287982
  47. А ты попрактикуй с годик, внутри тебя много чего еще окажется. А ты сам - внутри дурки.
  48.  
  49. Ребят, я совершенно серьезно. Всё это говно может привести только в дурку. Вы посмотрите на большинство своих знакомых-практиков. В 99% случаев - это маргиналы-неудачники, без денег, без здоровья, зачастую даже без потенции. Ходит такое чмо, видно что энергии в теле ноль, спит на ходу. Практикую, говорит. Глаза-то блядь, откройте.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement