Advertisement
Guest User

2.

a guest
Jun 22nd, 2016
163
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 15.31 KB | None | 0 0
  1. Минамори Сецуна проснулась от того, что на нее кто-то смотрел. Это была ее мать - генерал Моэми. Мать была затянута в свою военную форму, как в корсет. Выпирала лишь грудь, обвешанная наградами. Героиня Тимора, Кореи и Ляодуна... дама-командор, защитница справедливости и почетный академик Военного училища Тайсе. Обгадиться можно от благоговения.
  2. - Я думала, ты на подготовительных курсах, - с упреком сказала мать.
  3. - Ага, как же, - буркнула Сецуна.
  4. Она сползла с дивана и направилась к умывальнику. Ее босые ноги шлепали по паркету. Сецуна зевнула, затем повернула кран и с удовольствием стала тереть лицо холодной водой.
  5. - Ты ведь даже читать не умеешь, - с болью в голосе произнесла мать.
  6. - Умею, - сказала Сецуна. - Я у Фрейи вчера мангу забрала, сейчас уже пятый том дочитываю. А вот писать не умею. Кто вообще придумал все эти азбуки на разные случаи жизни? Хватило бы и одной.
  7. Мать возмущенно молчала.
  8. Сецуна вернулась обратно на диван и произнесла:
  9. - Да, я не ходила в школу. Я защищала страну. Я девочка-волшебница! - она кулаком ударила себя в грудь. - У меня даже хеншин есть.
  10. - Бывшая девочка-волшебница, - поправила мать.
  11. - Ну и что? Не ходить же мне опять в школу.
  12. - Хикари ходит в школу. И Фрейя тоже, - напомнила мать. - А ты даже на курсы ходить не хочешь, хотя они гораздо легче.
  13. - Ходят в школу... - буркнула Сецуна. - Это их умнее не сделает. Я их мать! И они в любом случае будут тупее меня. Всегда так было.
  14. Моэми подловила ее на этом:
  15. - А я - твоя мать.
  16. - Ты мне не мать, - напомнила Сецуна. - Ты... мачеха, наверное. Ты меня не рожала. И вообще ты лесбиянка и учишь детей плохому.
  17. Моэми покраснела от возмущения.
  18. - Тебе не стыдно?
  19. - Нет, - с удовольствием произнесла Сецуна.
  20. Она потянулась и широко зевнула.
  21. - Я могу вообще не ходить на эти курсы, - сказала она, закончив. - За меня Май учится. Вот скоро она придет и расскажет, что там было.
  22. - Это неслыханно! - воскликнула Моэми.
  23. - Я мать, - напомнила Сецуна. - Мне можно.
  24. Она попыталась завернуться в одеяло и снова задремать, но Моэми вытряхнула ее оттуда.
  25. - Ты не мать! - сказала она гневно. - Я ни разу не видела, как ты занимаешься воспитанием моих внучек. Они растут сиротами!
  26. - Я воспитываю, - возразила Сецуна. - Недавно я Фрейе подзатыльник дала.
  27. - За что?
  28. - Просто так, захотелось, - хихикнула Сецуна. - Она так смешно ойкает, когда я ей подзатыльники даю.
  29. - Мать из тебя отвратительная, - сказала Моэми.
  30. И ушла.
  31. Оскорбленная Сецуна легла обратно спать, но сон все никак к ней не шел. Она долго ворочалась. Потом потянулась к столику, взяла с него зеркало и начала разглядывать себя. Плохо на нее сон влияет - вот и первые мешки под глазами появились. Чувства клокотали в ней, как пар в котле.
  32. Наконец Сецуна взорвалась.
  33. - Да ни черта! - закричала она и швырнула зеркало обратно на стол. - Я отличная мать!
  34. Эта Моэми! Мать ничего не смыслит в этом. Вторая, биологическая мать Сецуны, еще хуже. Вечно пропадает на смотрах и учениях. Моэми-то хоть на обеденных и послеобеденных перерывых дома бывает.
  35. Но понять их глупость можно. Они же генеральши, а все генералы тупы. Им все мозги еще в казармах отбили.
  36. Решено, - сказала себе Сецуна.
  37. Она встала.
  38. Пора доказать, что она отличная мать. И вообще. Сама-то Моэми была матерью еще хуже. Напомнить бы ей об этом... Жаль, способа нет.
  39. Или есть?
  40. Блуждающие мысли Сецуны вдруг сошлись в одной точке.
  41. Сецуна спала не раздеваясь, только носки сняла, и сейчас на ней были джинсы с футболкой. Откинув край футболки, Сецуна изогнулась на диване и полезла рукой в тугой карман. Телефон был там, рельефно прорисовываясь сквозь ткань. Сецуна с трудом извлекла его оттуда двумя пальцами; при этом она сломала себе ноготь на большом пальцем и от оттого взбесилась еще сильнее. Издавая злобные звуки, Сецуна набрала номер Май.
  42. После нескольких томительных гудков в трубке раздался голос.
  43. - Возвращайся домой немедленно! - прорычала Сецуна, даже не расслышав, что сказала Май. - Это не обсуждается!
  44. От гнева она даже лязгнула зубами.
  45. - Но мы проходим очень интересную тему, - после недолгого молчания произнесла Май. - Тебе это тоже будет интересно. Я вернусь и все тебе расскажу.
  46. Голос у нее был тихий и мягкий, обволакивающий. Убедительный. Сецуна знала эту ее манеру. Стоять себе не шевелясь, смотреть ей прямо в глаза и что-то неспешно, убедительно ей говорить. Что раздражало сильнее всего - Май была гораздо выше Сецуны, а потому всякий раз смотрела на нее сверху вниз. Будто бы с несмышленным ребенком разговаривает. Дылда! Хикари унаследовала от нее этот проклятый рост, длинные кости в руках и ногах. Хорошо хоть, Фрейя была нормальной высоты, одного роста с Сецуна.
  47. Хотя можно ли Фрейю называть своей дочерью? Она ведь еще не родилась.
  48. Сецуна осознала, что отвлеклась, и вновь прорычала:
  49. - Тебе повторять надо? Я же сказала - ты мне нужна здесь, дома!
  50. - Любовь моя, - мягко произнесла Май. - Я должна хотя бы до конца урока отсидеть. Я не могу встать и уйти, пока не прозвенел звонок. Это против приличия. Еще минут двадцать, и я отпрошусь у учителя. Потерпи немного.
  51. Сецуна угрюмо молчала.
  52. - Хорошо? - полувопросительно-полуутвердительно произнесла Май.
  53. - Нет, - буркнула Сецуна.
  54. - Не злись, пожалуйста. Рано или поздно всё будет по-твоему. Только потерпи немножко, - сказала Май, после чего отключилась.
  55. Сецуна в недоумении уставилась на черный, мертвый телефон.
  56. Она так легко позволила себя уговорить?
  57. Ну нет!
  58. Сжав телефон в своей руке, Сецуна стала лихорадочно переодеваться. Закончив, она в летней куртке и все тех же джинсах выскочила на улицу и сразу же пошла на проезжую часть. Встав посреди дороги, Сецуна сунула руки в карманы и стала ждать. Какая-то машина шарахнулась от нее, объехав по полукругу - зато вторая остановилась. Стекло отъехало, и в проеме показалось чье-то раздраженное лицо в обрамлении белого воротничка.
  59. - Эй ты! - заносчиво сказала Сецуна. - Я девочка-волшебница, и я требую, чтобы ты отвез меня к Академии девочек-волшебниц. Без промедления!
  60. - Ты идиотка, вот ты кто, - сообщило лицо. - Чего на дороге делаешь?
  61. - Сам болван. Если ты не подчинишься, я применю к тебе насилие!
  62. - А не пошла бы ты, - ответило лицо, после чего из проема высунулась и рука с недопитым кофе в пластиковом стаканчике.
  63. Не успела Сецуна и слова сказать, как в лицо ей плеснул холодный фраппучино, а гогочущий водитель тронулся с места.
  64. - Гаденыш! - взревела Сецуна, смахивая с щек сливки и мороженное. - Я из тебя кишки вытащу! Ты покойник!
  65. Но делать нечего - после того, как ее жезл переломили надвое и разжаловали ее из волшебниц в обыкновенные девочки, она больше не могла применять волшебство и совершать хеншин. В прежние времена Сецуна бы из этого наглеца сделала кекс с глазами, а теперь... Теперь остается только электричка.
  66. Хорошо хоть, до Академии недалеко. Она успела менее чем за двадцать минут.
  67. Май как раз выходила из сливочно-белого здания, окруженная группой девочек-волшебниц, когда Сецуна подлетела к ней из толпы и ухватила за руку.
  68. - Идем со мной, - просипела она. - Это не обсуждается.
  69. - Конечно, любовь моя, - покорно согласилась Май.
  70. После этих слов девочки-волшебницы уставились на них во все глаза и даже перестали щебетать между собой. Под этими внимательными взглядами Сецуна сначала съежилась, а затем начала злиться.
  71. - Чего смотрите? - буркнула она, обернувшись на ступенях.
  72. - Вы ведь Минамори Сецуна? - воскликнула одна из девочек.
  73. - Да, это я, - столь же раздраженно ответила Сецуна. - И что?
  74. Девочка прижала руки к груди.
  75. - Я столько о вас слышала!
  76. - Хорошее или плохое?
  77. - Конечно, только хорошее! Вы - настоящая героиня! - убежденно произнесла девочка. - Я бы хотела быть такой, как вы!
  78. - Правда? - недоверчиво спросила Сецуна, чувствуя, что оттаивает.
  79. - Да!
  80. - А как думаешь, мать из меня хорошая? - брякнула Сецуна.
  81. - Мать? - девочка недоуменно склонила голову набок. Остальные начали тихонько перешептываться между собой.
  82. - Да, мать!
  83. - Но как вы можете быть матерью? - удивилась девочка. - Вам же лет... тринадцать... или четырнадцать...
  84. - Неважно, - скисла Сецуна.
  85. Трудно объяснить такое. Они не поймут. На плечо ей вдруг опустилась рука. Сецуна подняла голову и встретилась взглядом с Май.
  86. - Пойдем, любовь моя, - мягко произнесла она. - Нам пора домой.
  87. - Угу, - буркнула Сецуна.
  88. Девочки-волшебницы махали вслед руками.
  89. Когда они ехали обратно в электричке, Май спросила:
  90. - Тебя это беспокоит?
  91. - Что? - очнулась Сецуна. - Да, меня сегодня Моэми попрекнула, что я плохая мать. Вот это было несправедливо! Согласна?
  92. Май кивнула.
  93. - Ну ничего, - проговорила Сецуна. - Ты ведь из Сумеречного мира, владеешь этой вашей стремной магией. Ты мне кое в чем поможешь. Я докажу этой клуше, что как мать я ничем не хуже ее!
  94. - Ты начнешь заботиться о Хикари и Фрейе? - спросила Май.
  95. - Да кому они сдались? - поразилась Сецуна. - Нет. Мы с тобой отправимся в прошлое и убедимся, что Моэми была ужасной матерью для меня!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement