Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Entry 3: (x360)
- <Name: KAR>
- <Name: KAR>
- Entry 4: (x360)
- W-who are you?
- だ、誰?
- Entry 5: (x360)
- Ding-dong! I'm Kowz! You ↵
- can call me K-Z for short. ↵
- Nice to meetcha!
- ちぃーす!↵
- ボク、うしにん。↵
- 略して『うに』、よろしくー
- Entry 6: (x360)
- <Name: RIT>
- <Name: RIT>
- Entry 7: (x360)
- K-Z? Don't you think Kowz ↵
- is plenty short enough?
- うにって↵
- 略す必要ないじゃない……
- Entry 8: (x360)
- No need to be so sassy, ↵
- Flatty McChesterson!
- お堅いこと言わないのー↵
- ぺたんこちゃん
- Entry 10: (x360)
- <Name: RAV>
- <Name: RAV>
- Entry 11: (x360)
- F-flatty McChesterson!! Hah hah! ↵
- I like the cut of yer jib, K-Z!
- ぺたんこだって!↵
- ぺたんこーー!!
- Entry 12: (x360)
- <Name: RIT>
- <Name: RIT>
- Entry 13: (x360)
- I'm surrounded by idiots... What's ↵
- the point of having big boobs,↵
- anyway? They just get in the way!
- アホか……↵
- 乳なんて大きくても↵
- 邪魔なだけでしょ
- Entry 14: (x360)
- <Name: RAV>
- <Name: RAV>
- Entry 15: (x360)
- I g-guess...
- そ、そっすね……
- Entry 16: (x360)
- <Name: YUR>
- <Name: YUR>
- Entry 17: (x360)
- So, what are you doing in ↵
- a place like this, anyway?
- で、こんなとこで↵
- 何やってるんだ?
- Entry 18: (x360)
- Goooood question! I guess ↵
- you could say I'm helping ↵
- out with some chores.
- う~~~ん。↵
- 平たく言って↵
- お手伝いかなぁ
- Entry 19: (x360)
- <Name: EST_P>
- <Name: EST_P>
- Entry 20: (x360)
- Oh, that's so nice of ↵
- you to help your mother ↵
- with the chores!
- えらいですね。↵
- お母さんの↵
- お手伝いなんて
- Entry 21: (x360)
- My mother? You crazy? Who said ↵
- anything about that? I'm helping ↵
- out the Ant Lion Man!
- 誰が母親なんて言った。↵
- ありじごくにんの↵
- お手伝いしてんの
- Entry 22: (x360)
- <Name: JUD>
- <Name: JUD>
- Entry 23: (x360)
- Is Ant Lion Man the name of a ↵
- friend of yours, or something?
- 『ありじごくにん』って↵
- お友達の名前かしら?
- Entry 24: (x360)
- Yepperoo! Something ↵
- like that, Ms. Bouncy-bouncy.
- そうね。↵
- そんな感じかな↵
- ぼいん姉ちゃん
- Entry 25: (x360)
- <Name: KAR>
- <Name: KAR>
- Entry 26: (x360)
- B-bouncy-bouncy...
- ぼ、ぼいん……
- Entry 27: (x360)
- Anyway, could ya let me borrow ↵
- an Apple Gel? If you do, I'll ↵
- show you what I mean.
- じゃあさ、とりあえず↵
- 『アップルグミ』ちょうだい。↵
- そうすれば、わかるよ
- Entry 28: (x360)
- Oh, thanks!
- お、あんがと
- Entry 29: (x360)
- Round and round we go!↵
- Where we stop...only I know!
- ガチャガチャゴロゴロ↵
- ガチャゴロゴロ。↵
- ごってわくわく~
- Entry 30: (x360)
- Catch!
- ほいっ
- Entry 31: (x360)
- Oo hoo! ↵
- Thankee, ↵
- thankee!
- うひひ。↵
- あんがちょ↵
- あんがちょ
- Entry 32: (x360)
- <Name: YUR>
- <Name: YUR>
- Entry 33: (x360)
- What the heck was that...
- なんだ、ありゃ……
- Entry 34: (x360)
- That is my friend, the Ant ↵
- Lion Man. You can call him ↵
- A-to-the-L for short.
- ボクの友達の↵
- 『ありじごくにん』だよ。↵
- 略して『あじくん』なんちて
- Entry 35: (x360)
- <Name: RAV>
- <Name: RAV>
- Entry 36: (x360)
- I'm...at ↵
- a loss...
- なんつーか↵
- どう反応していいんだ……
- Entry 37: (x360)
- <Name: JUD>
- <Name: JUD>
- Entry 38: (x360)
- So... He took that ↵
- apple gel, huh?
- 『アップルグミ』↵
- 持って行かれちゃったわね
- Entry 39: (x360)
- <Name: KAR>
- <Name: KAR>
- Entry 40: (x360)
- I think so... I was too flabbergasted ↵
- by all this weirdness ↵
- to really notice.
- ほんとだ。↵
- あまりの不思議さに↵
- 気を取られてたけど……
- Entry 41: (x360)
- <Name: RIT>
- <Name: RIT>
- Entry 42: (x360)
- Yo, give that apple ↵
- gel back, you!
- ちょっとあんた↵
- 返しなさいよ、グミ!
- Entry 43: (x360)
- Give it back? Don't ↵
- be so heartless, ↵
- Flatty!
- 返せって言われても↵
- そりゃ殺生な話でっせ。↵
- ぺたんこちゃん
- Entry 44: (x360)
- You'll just have to take ↵
- this instead. Here.
- 物々交換で許してねぇ。↵
- はい
- Entry 45: (x360)
- Fresh-squeezed from the udders ↵
- of yours truly! Moo hoo hoo. ∀
- ボクのしぼり立て。↵
- ぐふふ∀
- Entry 46: (x360)
- You can't fool me, you big ↵
- fibber! Don’t make offers ↵
- you can't back up!
- うそつきは↵
- いけないんだよ。↵
- あほ~
- Entry 47: (x360)
- Boy, you sure are stingy! ∀↵
- Come back if you ↵
- change your mind.
- ケツの穴が小さいね∀↵
- 気が変わったら↵
- また来てくらさい
- Entry 48: (x360)
- Ah, you're back. You have ↵
- a change of heart about ↵
- that apple gel, then?
- また来たね。↵
- 『アップルグミ』↵
- くれる気になった?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement