Guest User

Untitled

a guest
Feb 28th, 2015
263
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 24.07 KB | None | 0 0
  1. Странный случай в Саммервейле.
  2.  
  3. Из электронного журнала полицейского управления Саммервейла, штат Арканзас
  4. 20 мая 2018 года
  5.  
  6. 00.00 Автоматическое сообщение. Происшествий сегодня: нет.
  7.  
  8. 00.05 Дежурный Дейви Харпер пост сдал. Дежурная Мелоди Янг пост приняла.
  9. Примечание: «Босс! Хватит перечитывать старые журналы, лучше закажи на всех пиццы! Дэйв»
  10. 00.12 Вызов от лейтенанта Янга, машина 2. Начало диалога: «Детка, нам нужно поговорить…». Продолжительность: 8 секунд.
  11. 00.14 Вызов от лейтенанта Янга, машина 2. Начало диалога: «Эй, я всего лишь…». Продолжительность: 3 секунды.
  12. 00.15 Вызов от лейтенанта Янга, машина 2. Начало диалога: «Мелоди, хватит.». Продолжительность: 10 минут, 22 секунды.
  13. Конец диалога: «…обещаю тебе, мы поедем наконец в этот отпуск. Я знаю, что для тебя это важно. Люблю тебя, и удачного дежурства!»
  14.  
  15. 01.00 Автоматическое сообщение. Происшествий сегодня: нет.
  16.  
  17. 01.12 Звонок из Саутвест, статус «зеленый». Соседи жалуются на женские крики и звуки ссоры.
  18. На вызов отправлена машина 9.
  19. «- Патрульный Маккензи. Патрульный Маккензи!
  20. - А, да, что? Да мэм!
  21. - Вызов по вашему району. Литлрок-аллей, 12. Семейная ссора.
  22. - Опять эти хиппи?
  23. - Выезжайте и разберитесь. И… патрульный! Что у вас там за шум?
  24. - Эээ, что? Это гангста-рэп, мэм!
  25. - Гангста-рэп?
  26. - Так точно мэм. Он… эээ… он тут недалеко играет.
  27. - Вы слушаете ночью в патрульной машине гангста-рэп?
  28. - Никак нет мэм! Выезжаем на происшествие, мэм! Аджи, тащи сюда…»
  29. 01.31 Звонок из Саут, статус «красный». Джаред Харпер просит немедленной судебной защиты (запросов от гражданина за последние 50 лет: 81).
  30. Конец диалога: «- Они летят! Они уже близко! Я чувствую, это прямо как в прошлый раз. Меня снова похитят, как в 69ом!
  31. - Пожалуйста успокойтесь и опишите…
  32. - Нечего! Нечего здесь описывать! Вы понимаете, что происходит? Куда смотрит мэр? Куда смотрит Конгресс?!»
  33. Конец диалога.
  34. 01.32 Статус последнего звонка и всех последующих с данного адреса переназначен на «зеленый».
  35. 01.32 Связь с машиной 9.
  36. «- Маккензи! Вы на связи, Маккензи?
  37. - Это Веттапал, мэм. Маккензи пытается разнять пожилых разноцветных людей, мэм. Они нанюха…
  38. - Да хоть сам дьявол. Вы ближе всех: съездите потом к старику Харперу, у него опять весеннее обострение.
  39. - Повинуюсь, мэм.
  40. - Веттапал, хватит…
  41. - Повиноваться, мэм?
  42. - Охх…»
  43. 01.56 Вызов от патрульного Янга, машина 2. Начало диалога: «Дорогая, я тут подумал и подсчитал…»
  44. Продолжительность диалога: 2 минуты, 44 секунды
  45. Конец диалога: «…Ты меня никогда не понимал. А знаешь что? Иди ты к черту со своей работой! У тебя, похоже, и здесь курорт»
  46.  
  47. 02.00 Автоматическое сообщение. Происшествий сегодня: 2.
  48.  
  49. 02.11 Вызов от лейтенанта Янга, машина 2. ВНИМАНИЕ: дежурного нет на месте.
  50. 02.14 Вызов от патрульного Веттапала, машина 9. ВНИМАНИЕ: дежурного нет на месте.
  51. 02.17 Звонок из Саут, от Джареда Харпера, статус «зеленый». ВНИМАНИЕ: дежурного нет на месте.
  52. 02.47 Звонок из Сентрал-Саммервейл, статус «зелёный». Роберта Голдстейн жалуется на «иллюминацию около ратуши».
  53. Конец диалога: «- Я, конечно, старая женщина, и все понимаю, но зачем включать столь сильное освещение в ночное время?
  54. - Я… я не знаю.
  55. - Милая, у вас все в порядке?
  56. - Да, всё хорошо, мэм…
  57. - О, перестаньте. Запомните: эти мужчины не стоят ваших слез. Вот увидите, как только прижмет, он сразу встанет на вашу сторону!
  58. - Спасибо, мэм. Но как вы…»
  59.  
  60. 03.00 Автоматическое сообщение. Происшествий сегодня: 3
  61.  
  62. 03.22 ТРЕВОГА. Статус «Красный». Срабатывание сигнализации в «Ликерах Джо». Возможное ограбление. Машина 2 (Янг, Симмонс) и машина 5 (Рамирес, Олсен) выехали на место происшествия.
  63. 03.27 Вызов от сержанта Рамиреса, машина 5
  64. «- Прибыли на место… Черт!
  65. - Что у вас? По вам ведут огонь?
  66. - Никак нет. Докладываю: у «Ликеров» куда-то пропал кусок стены. И передний стеллаж с напитками. Осматриваемся, ждем Янга. Отбой»
  67. 03.30 Вызов от патрульного Веттапала, машина 9
  68. «- Мэм, докладываю. Я у дома мистера Харпера, мэм. Все закрыто, никаких его следов.
  69. - Веттапал, срочно выезжайте… стоп, а где Маккензи?
  70. - Патрульный Маккензи? Он остался. Курит трубку мира.
  71. - Что?
  72. - Трубку мира, мэм. Это какой-то местный обыча…
  73. - Выдергивай его нахрен и живо сюда!
  74. - Повинуюсь, мэм.»
  75. 03.36 Вызов от патрульного Янга, машина 2
  76. «- Мелоди, ты здесь?
  77. - Джим, ты уже у «ликеров»?
  78. - Хм. Никак нет.
  79. - Как нет? Там полмагазина снесли!
  80. - Мелоди, сейчас мы с Симмонсом наблюдаем, как кто-то вскрывает Окружной Банк.»
  81. 03.36 ТРЕВОГА. Статус «Красный». Срабатывание сигнализации внешнего периметра «Окружного банка. Срабатывание сигнализации внутреннего периметра «Окружного Банка». Возможное ограбление.
  82. 03.37 Машина 2 – продолжение диалога.
  83. «- Мелоди, мы идем внутрь! Буди шефа, буди всех, высылай подкрепления! И свяжись со спецназом!
  84. - Джим, пожалуйста, будь осто...»
  85. 03.40 Вызов от патрульного Веттапала, машина 9
  86. «- Мэм, прием. С патрульным Маккензи небольшая неувязка…
  87. - Веттапал, мать твою! У нас без тебя проблем хватает. Тут до хрена работы, так что перестань меня донимать и выезжай на подмогу!
  88. - Пови… Вас понял»
  89. 03.42 Вызов от патрульного Янга, машина 2
  90. «- Мелоди…
  91. - Джим! Слава богу!
  92. - Все в порядке. Тут никого нет. Поверить не могу. Только что видел, как кто-то пробирается в банк – и все! Как испарились. И это… тут…
  93. - Джим, что произошло?
  94. - Кто бы это ни был, они забрали с собой добрую половину банковского хранилища. Вместе со стеной»
  95. 03.45 Вызов от патрульного Веттапала, машина 6
  96. «- Мэм, я на месте. Тут…
  97. - То есть, где ты?
  98. - Я у ратуши. Занялся текущими делами, как вы и приказали. Проверяю сообщение о слишком яркой иллюминации.
  99. (далее в записи пауза: 7 секунд)
  100. - Мэм?
  101. - Веттапал, ты гребаны…
  102. - Мэм, тут что-то странное.
  103. - Так, у меня спецназ на мобильном – разобраться сам сможешь?
  104. - Так точно, мэм! Повину…»
  105. 03.58 ТРЕВОГА. Статус «Желтый». Срабатывание сигнализации парадного входа ратуши. Возможен взлом.
  106.  
  107. 04.00 Автоматическое сообщение. Происшествий сегодня: 5.
  108.  
  109. 04.01 Связь с машиной 9. ОШИБКА: рация не отвечает.
  110. 04.02 Связь с рацией патрульного Веттапала. ОШИБКА: офицер вне зоны доступа
  111. 04.02 Связь с рацией патрульного Маккензи. Ожидание…
  112. «-Мммхх… Внимательно?
  113. - Маккензи, где вас черти носят?
  114. - Я? Я, ммм, улаживаю семейный спор. Старички просто решили вспомнить молодость, ну и, мы…
  115. - Где патрульный Веттапал? Почему машина не отвечает? Что, черт побери, у вас происходит?
  116. - Мэм, расслабьтесь, у нас всё в поряде! Аджид был где-то рядом – сейчас пойду и найду его…
  117. - Маккензи? Прием, Маккензи!»
  118. 04.10 Вызов от лейтенанта Янга, машина 2
  119. «- Мел, я у ратуши. Вижу машину 9. Веттапала и Маккензи не наблюдаю. Дверь ратуши открыта.
  120. - Джим, Маккензи сейчас в Саут-Весте… был там только что. Веттапал должен быть где-то рядом.
  121. - Я в ратуше! Докладываю: тут полный разгром. Похоже, поработали вандалы. Ох же ж твою…
  122. - Джим, что там?
  123. - Мелоди… обещаю, если переживем эту ночь - сразу едем в отпуск.
  124. - Что происходит, Джим?
  125. - Оно большое, круглое… и оно движется.»
  126.  
  127. ***
  128. Патрульный Маккензи вышел на улицу, осторожно ступая по земле. Та немного плыла перед глазами, но, в целом, стабильно находилась снизу. Без сомнения, это являлось хорошим знаком.
  129. Патрульной машины нигде не было, Веттапал тоже куда-то запропастился. Но Маккензи это не смутило – его вообще сейчас вряд ли что-то могло смутить. Бодро насвистывая, он зашагал по сонной Литлрок-аллей, стараясь не падать с извивающегося переливчатого дорожного полотна.
  130. Так продолжалось, по путь ему не преградили две фигуры с человеческий рост.
  131. - Извините. – Странным скрипучим голосом сказала одна.
  132. - Простите. – Странным скрипучим голосом добавила другая.
  133. - Представляете ли вы здесь силу, различающую и объясняющую правила?
  134. Маккензи немного опешил. Затем попытался повнимательней присмотреться к облику спрашивающих. Увиденное совершенно ему не понравилось, пусть и говорило больше не о них, а о состоянии самого патрульного. Хорошее настроение быстро начало куда-то пропадать.
  135. - Ну, я полицейский. – Осторожно произнес он, выискивая пути отступления.
  136. - Гармонизатор… регулировщик… прокурор… полицейский, да. Это подойдет. - Сказала первая фигура. Вторая едва заметно кивнула.
  137. Если это вообще кивок.
  138. -В таком случае, - продолжила вторая, - у нас к вам вопрос юридического характера.
  139. И Маккензи стал напряженно вслушиваться, с четким намерением после ответа убежать отсюда как можно дальше. И проспаться. И больше никогда не пробовать травку у престарелых хиппи. Пусть хоть поубивают друг друга.
  140.  
  141. ***
  142. Из новостей «5 канал - Арканзас» за 25 мая 2018 года.
  143. … За проявленную храбрость, позволившую избежать жертв, сотрудники полицейского управления Саммервейла были премированы внеочередным отпуском.
  144. Как рассказал представитель ФБР, мистер Джонс, «По результатам расследования, у нас нет оснований полагать, что ограбления ликерного магазина и Окружного Банка как-то связаны. Что касается происшествия в ратуше – имел место ординарный взрыв газового баллона, который каким-то образом попал в кабинет мэра».
  145. Между тем, управление полиции Саммервейла, вместе с окружным представительством ФБР продолжает поиск Аджида Веттапала (22 года) и Джареда Харпера (75 лет). Полиция просит всех, кто видел этих лиц после 19 мая, сообщать любую имеющуюся информацию по контактным телефонам на экране.
  146. И к федеральным новостям. Продолжается расследование беспримерного акта вандализма в Вашингтонском Конгрессе. По предварительным оценкам зданию был нанесен ущерб в более чем…
  147.  
  148. ***
  149. Из аэропорта они сразу отправились в любимый ресторан Джима. Там, на сверкающем, солнечном берегу Тихого океана, они заказали себе устриц и белого вина. Можно было не скупиться – федералы оплачивали всю поездку.
  150. За разговором и ужином напряжение, ещё чувствовавшееся в самолете, быстро спало. Глядя, как Джим пытается справиться с непривычным морепродуктом, Мелоди звонко рассмеялась. А рассмеявшись, поняла: несмотря на все произошедшее, в данный момент - она счастлива.
  151. Вдруг Джим отложил неприступную устрицу, и задумчиво уставился куда-то к стойке бара. Она проследила за его взглядом – но там никого уже не было.
  152. - Знакомого увидел? – Поинтересовалась она.
  153. - А ведь знаешь, Мелоди, я только что вспомнил. – Пробормотал он в ответ. - Угадай, кто в свое время посоветовал мне этот ресторан?
  154. - Понятия не имею. – Ей было все равно, что конкретно он говорит. Приятно было просто его слушать, здесь и сейчас.
  155. - Старик Харпер! Он лежал тут неподалеку, в госпитале, после Въетнама… Говорил, что часто любил сюда заходить.
  156. Лицо Мелоди неуловимо поменялось.
  157. - И что? – Хмуро уточнила она.
  158. - Да так, я на секунду подумал, что увидел его сейчас. Только не его, а другого – того, молодого Харпера. – Джим хмыкнул. – Чего только не привидится, да?
  159. - Да уж, - процедила Мелоди Янг, - чего только иногда не привидится. Давай больше не будем о работе, ладно?
  160. Он кивнул, улыбнулся и подлил ей вина.
  161. В остальном их отдых прошел без эксцессов.
  162.  
  163. ***
  164. Что-то большое и круглое летело в космосе, на равномерном ускорении удаляясь от Солнечной системы, да и рукава Галактики, где эта система находилась.
  165. Примерно в то же время, когда приборы зафиксировали выход на сверхсветовую скорость, земные алкалоиды в крови Рахальмадины и Рахальмадора стали распадаться. Впрочем, это не сильно повлияло на их настроение.
  166. Даже самый лучший лингвист на Земле вряд ли смог бы перевести их язык в достаточной мере. Неимоверно трудно передать все его аспекты: не только лишь гортанные звуки, пощелкивания и поскрипывания, но и симметричные жесты, повороты сочленениями и движения нательных чешуек. О, сколько любви, сколько эмоций было в их стрекоте сяжек и трепете головных усиков!
  167. Но если на секунду допустить, что такой лингвист нашелся, то понял бы он примерно следующее. Он услышал бы тихий смех (стрекот) Рахальмадины и Рахальмадора, а затем…
  168. - Дорогой, это было великолепно! Всё-таки, эти люди… каждый раз что-то новое!
  169. Рахальмадор самодовольно трепетнул.
  170. - Нет, меня так развеселила эта реакция. Когда мы его снова похитили, он даже не злился! Что он там сказал?
  171. - «Теперь-то они у меня попляшут».
  172. И они снова дружно застрекотали, вспоминая забавный момент. Но вдруг, отсмеявшись, Рахальмадина заметила:
  173. - Слушай, но ты все таки уверен, что его последнее желание было непорицаемым? Помощь в строительстве, утепление жилища главы под-улья, сеанс омоложения… Думаю, это самое малое, что можно сделать для этой особи. Но залить улей их со-общности их же экскрементами?
  174. Рахальмадор, не торопясь, обдумал замечание благоверной.
  175. - Мади, это варварская планета. Мы не знаем всех их обычаев. И потом, помнишь, что нам сказал представитель власти?
  176. На панели управления кораблем он включил видеозапись с декодера речи. Множеству их глаз предстало объемное изображение патрульного Маккензи.
  177. «- Ну, полагаю, если вы являетесь огромными инопланетными жуками, то вам и не такое сойдет с рук».
  178. - Видишь, всё правильно. Он официально одобрил наши действия. Хотя… помнишь, как он потом забавно себя повёл!
  179. - О да, это было нечто. – Со стрёкотом ответила она, - Он так мило врезался в дерево!
  180. Отстрекотав, Рахальмадина покосилась на мужа левой секцией своих чудесных бархатистых глаз. Затем нежно коснулась его левой верхней конечностью.
  181. - Дорогой, я хочу, чтобы ты знал – хорошо, что мы туда вернулись. Это был великолепный отдых. Давай как-нибудь еще раз заглянем на этот курорт?
  182. Рахальмадор хмыкнул, пошуршав сяжками.
  183. - Ну, не знаю, - протянул он, - Галактика большая. Может, где-нибудь, планетооборотов через пятьдесят…
  184.  
  185. ***
  186. А в это же время, в трюме летающего блюдца, скрючившись в уголке, сидел патрульный Веттапал, живой и здоровый. Весь полет в нём боролись страх и любопытство. И чем больше проходило времени, тем больше побеждало второе. В конце концов, если с этими тараканами смог договориться старый психованный ветеран, то чем простой индийский парень хуже?
  187. Веттапал был молод, здоров и очень любил научную фантастику. А еще он всегда мечтал пуститься в путешествие.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment