Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Jun 1st, 2016
354
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 95.97 KB | None | 0 0
  1. Prologue:
  2.  
  3. Albedo entered the room, and then took a deep breath.
  4. 走进房间后,雅儿贝德深深的吸了一口气。
  5.  
  6. Sadly, there was nothing in the air to excite her nose. But that was only to be expected -- after all, not only did her beloved master not possess a metabolism, but he did not even breathe, so he would not leave any scent in the air.
  7. 但遗憾的是,她完全没能闻到刺激鼻腔的气味。这是理所当然的,毕竟她所深爱着的主不仅人没有新陈代谢、甚至连呼吸都没有,自然不会留下什么味道。
  8.  
  9. Still -- she could feel it in her heart.
  10. 然而——在她的心中却能够感觉得到。
  11.  
  12. After breathing the air through which her master had passed, she felt peace flowing through her soul.
  13. 吸入主人待过房间的空气后,心灵仿佛也变得安宁了起来。
  14.  
  15. This was what it meant to be a girl in love.
  16. 所谓恋爱中的少女,便是指这样的人。
  17.  
  18. “Ku~ kuku.”
  19. 「库——呵呵」
  20.  
  21. As the soft chuckle escaped, Albedo hurried to cover up her mouth.
  22. 不由得漏出了轻笑声,雅儿贝德赶忙用手捂住了嘴角。
  23.  
  24. It was not that anyone was there, or even that her teeth were showing. However, it was not something that a proper lady should have done.
  25. 不是因为有谁在场,而且即使露出牙齿不会有什么问题。但那可不是与淑女的身份相符的事。
  26.  
  27. Albedo sat primly upon the bed, and then lay down.
  28. 雅儿贝德优雅地坐在床上,随后躺了下去。
  29.  
  30. She sniffed again, and as expected, there was nothing in the air. Still, the fact that she could do this while lying on her beloved master’s bed filled her with the deepest joy.
  31. 再一次次嗅了嗅,果然还是没有味道。但是躺在最喜爱的主人的床上这件事本事,便让她感到了深深的喜悦。
  32.  
  33. This was a perfectly reasonable course of action for a girl in love to take. Consider that if there were any woman existed that could lie on the bed of the man she loved, do the same things as Albedo herself and yet not feel anything, while at the same time daring to call herself a “girl in love” like Albedo did. She would certainly consider that woman to be one that did not understand true love, and swiftly eliminate that unpleasant person without delay.
  34. 作为恋爱中的少女,这是合情合理的举动。如果要是有在深爱的男人的床上,和自己做了同样的事,却什么也感觉不到的女人存在,并且胆敢和自己一样自称是「恋爱中的少女」的话。她一定会将那女人当成是,不理解真正的爱的、令人不愉快的家伙给结果掉的吧。
  35.  
  36. “Haaa~”
  37. 「哈啊——」
  38.  
  39. Albedo pulled back the hands wandering down her belly. Now was not the time for such things.
  40. 雅儿贝德制止了渐渐往下腹部伸去的手。现在不是该做那种事情的时候。
  41.  
  42. It seems this is becoming a habit, Albedo thought as she pulled herself upright.
  43. 看来这都快要养成习惯了。这么想着雅儿贝德起身道。
  44.  
  45. In any case, she had to finish the day’s tasks.
  46. 总之,必须先把今天的工作给结束了不可。
  47.  
  48. After founding the Sorcerous Kingdom and placing E-Rantel under their rule, Albedo’s workload had dramatically increased. Much of the reason for that was because the officials who were supposed to manage E-Rantel had fled back to the Kingdom, leading to a shortage of administrative personnel.
  49. 建立了魔导国,并将耶·兰提尔纳入支配下之后,雅儿贝德的工作急剧地增加了。而其原因则是由因为本来管理耶·兰提尔的王国官僚们纷纷地逃跑——回到了王国,导致了现在管理内政的人不足。
  50.  
  51. The plan was to use the undead made by her master to handle this task. However, since they were still in the training phase, the result was that it consumed her time instead, and added to her workload. In addition, there were many other things that she had to do. While her schedule would probably free up in the near future, for the time being she would still be very busy.
  52. 本来是打算由自己的主人所创造出的不死者们,来担当这个任务的。但由于现在还处于教育阶段,这件事本身反而占用了她的时间,这让她的工作更多了。另外其他也有许多不得不作的事情。
  53. 虽然不久的将来还是会空下来,但现在还得在忙一段时间。
  54.  
  55. Of course, to Albedo, these labors were not an onerous thing. Or rather, there was not a single denizen of Nazarick who would say that service to their master was a hardship. This was what Albedo believed. One might even go so far as to say that the heavier her burden, the greater her joy.
  56. 当然,对于雅儿贝德来说,这忙碌工作给她带来的并非苦痛。不,对于从属于纳萨力克所有仆从来说,为主人工作却还会感到痛苦的人,连一个也没有。雅儿贝德是这么确信道。倒不如说越是繁重的职务,反而越能够令她感觉到了欣喜。
  57.  
  58. “It’s about time, I should go check on the fruits of their training…”
  59. 「差不多,也该去看一看教育的成果了呢……」
  60.  
  61. It had stretched from a few days to a few weeks. Even after a month, they were still only half-baked. Still, she would have to hand the reins of administration over to them, depending on the circumstances. Recently, she had been considering a visit to the Kingdom, to meet with the King. In truth, it would be fine as long as her wise master was around, even without her presence. However, such tasks were little more than petty errands, which did not suit his role as an absolute ruler.
  62. 从几天到几周。就算一个月的时候还有些欠火候,但还是先把内政交给他们,看看情况吧。
  63. 最近正考虑着是时候去王国访问,进行一次会谈了。说实话只要有满是睿智的主人在,即使没有自己不会有什么问题。可那不过只是些、与绝对的支配者的身份所不符的工作——杂务而已。
  64.  
  65. Kings had things which kings needed to do.
  66. 王有王该做的事。
  67.  
  68. “Although, come to think of it… where does Ainz-sama intend to take the Sorcerous Kingdom?”
  69. 「不过话说回来……安兹大人究竟打算将魔导国引向何处呢」
  70.  
  71. A nation had policies which they could implement.
  72. 国家所独具的特色。
  73.  
  74. Once one had decided on them, they could to determine the laws of the land and the future direction of the entire country. For instance, they might decide to turn humans into slaves and have the entire country serve Nazarick. If they chose that path, then they would need to properly pass legislation for turning humans into slaves. Then, with that as a forethought, they would need to consider various problems such as how to deal with the nearby countries of humans, how to treat the humans of other countries, and other related problems.
  75. 一旦这间事决定下来的话,便能够依据它来制定法律,整个国家的方针也能够落实下去。
  76. 比方说将人类全都作为奴隶,以供纳萨立克使役的国家。如果以这种方针走的话,那就需要出台把人类完全作为奴隶来支配的法案。并事先考虑起,今后与临近的人类国家怎样交往、如何看待他国的人类等,一系列的问题。
  77.  
  78. However, her master had not been able to give her a clear answer, even up till now.
  79. 然而即使是到了现在,主人也没能给以明确的答复。
  80.  
  81. In other words, the Sorcerous Kingdom was missing its central leadership, based on the foundations of the old house called the Kingdom, and merely rebuilding itself.
  82. 也就是说,现在的魔导国只不过是在缺少了主干部分的状态下,在这栋旧家——名为王国的国家——的基础上,进行改建而已。
  83.  
  84. Or could it be that this was the ideal sort of country for her beloved master? Or could that great being be waiting for something else? If it was the latter, she could only feel embarrassed that she could not read the thoughts of her master.
  85. 还是说,这便是自己敬爱的主人理想中的国家吗。又或者说那位大人还在等待着些什么呢。
  86. 如果是后者的话,只能为领会不出主人心思的自己而感到羞愧了。
  87.  
  88. This was one of the few times that she was troubled by her master’s brilliant intellect.
  89. 会为自己主人那太过伶俐的头脑而感到困惑,也就只有这种时候了啊。
  90.  
  91. There were many meanings to every move her master made, as a being of deep insight and distant considerations. It was because she could not immediately comprehend the significance of her master’s actions that she felt the bitterest regret.
  92. 主人是只走一步其中便有着复数意义的、深谋远虑的存在。正因如此主人所作出的行动,总是令她不能够立刻参透,而感到非常的惭愧。
  93.  
  94. Even Demiurge -- whose intellect rivalled, or perhaps even surpassed hers -- had said in the past: “my wisdom could not even begin to catch up to the master’s; it is truly unbearable”. Still, even so--
  95. 在纳萨力克内能和自己匹敌、又或者是在自己之上的迪米乌尔哥斯也曾说过「我的智慧连主人脚后跟都摸不到,实在是无地自容」这样的话。但即便如此——
  96.  
  97. “All I need to do is obey Ainz-sama’s decisions, no matter what kind of country he wants to create.”
  98. 「无论要创造出什么样的国家,我只要遵从安兹大人的判断即可」
  99.  
  100. In all ways but one, Albedo would faithfully follow her beloved husband.
  101. 除去一件事以外,雅儿贝德任何事都会遵从她所敬爱的夫君。
  102.  
  103. “Still, what’s happened to him?”
  104. 「不过,到底是怎么样了呢?」
  105.  
  106. But of course, there was no answer to the sound of Albedo’s muttering.
  107. 当然雅儿贝德的嘟囔声,并没能引起回应她的声音。
  108.  
  109.  
  110.  
  111.  
  112.  
  113.  
  114. Chapter 1 - The Sorcerous Kingdom of Ainz Ooal Gown
  115.  
  116.  
  117.  
  118. Part 1
  119.  
  120. The Sorcerer King. The absolute ruler of the Great Underground Tomb of Nazarick and the Sorcerous Kingdom of Ainz Ooal Gown. A being who ruled the 41 Supreme Beings,
  121.  
  122. and the last of them who had remained in Nazarick. At this moment, that entity who should have been enjoying the attentions of his subordinates was curled up on a soft
  123.  
  124. bed, reading a book.
  125. 魔导王,那边是纳萨力克地下大坟墓以及安兹·乌尔·恭魔导国的绝对支配者。既是统领四十一位无上至尊的人物,同时也是最后一位留在纳萨力克的存在。而这样一位理应享受着部下们服侍的人物,此时此刻,正俯卧于柔软的床铺上看着书。
  126.  
  127. Said bed had been moved from the Great Underground Tomb of Nazarick and brought to this place -- to the private chambers of the former ruler of E-Rantel, Mayor
  128.  
  129. Panasolei, which had been partially remodelled and converted into Ainz’s own chambers. There was a fragrance from when his bed was in Nazarick which he could not
  130.  
  131. detect from his bed over here.
  132. 从纳萨力克地下大坟墓搬来,并放在了这里——由耶·兰提尔曾经的统治者,帕纳索雷市长住所的一部分改造后,所建成的安兹自己的私室——的床铺。从那张床上安兹并没有闻到,在纳萨力克的床上时能闻到的那种香味。
  133.  
  134. Perhaps it’s because the bed here doesn’t have perfume sprayed on it, Ainz thought as he leaned his weight onto the bed in question.
  135. 恐怕是因为这边的床上没有喷香水吧,将体重交给床安兹这么想到。
  136.  
  137. Of course, sleep was a completely needless action for an undead being like Ainz.
  138. 当然睡眠对于身为不死者的安兹来说,是根本就不需要的行为。
  139.  
  140. Indeed, the remnants of his humanity told his mind that he should be tired. That was why Ainz occasionally did this sort of thing, lying down on a bed to cool down his
  141.  
  142. overheated head and heart. However, that was only a temporary thing. Thus, lying down like this for a long time like a human being would do was actually quite
  143.  
  144. meaningless.
  145. 确实人类的残渣正诉讼着精神上的疲劳。所以安兹有时才会像现在这样,为了使发热的心灵和头脑冷却下来而躺在床上。不过那也只是暂时的罢了。所以像现在这样,和人类一样长时间的躺着,其实是毫无意义的。
  146.  
  147. Of course, there were always a few exceptions to the rule.
  148. 可凡事都有例外存在。
  149.  
  150. For instance -- yes. For instance, while reading. In particular, when he was mindful of the way others were looking at him.
  151. 比如说——没错。就好比是读书的时候。尤其是,在意着他人目光的时候。
  152.  
  153. It should be daytime soon… oh!
  154. (差不多也快天亮了吧……哦!)
  155.  
  156. A weak ray of sunlight filtered in through the gap in the curtains, giving Ainz a rough idea fo the time. With that, he stuffed all the books he had been reading until
  157.  
  158. just now back under his pillow.
  159. 从窗帘的缝隙中照射进来的一缕微弱的阳光,令安兹悟出了大致时间。随即便将直到刚才都还在看的书,随手塞到枕头的下面。
  160.  
  161. Then, he inclined his skull to look over to the corner of the room.
  162. 然后不活动头盖骨,仅仅是将视线转向了房间的角落。
  163.  
  164. He saw a maid standing there.
  165. 在那里站着的是一名女仆。
  166.  
  167. She was one of Nazarick’s regular maids, and she would be attending to Ainz today -- to be precise, she would have attended him since yesterday. Currently, she was
  168.  
  169. elegantly seated on a chair, her back ramrod straight. However, that posture had not changed since last night. From what Ainz knew, none of the maids had failed to
  170.  
  171. remain seated.
  172. 她是纳萨力克里一般女仆中的一人,今天——更为正确的说,是昨天——负责侍奉安兹的人。虽然她现在正笔直地挺得腰板,以非常优雅地姿势坐在椅子上。但从昨晚起这个动作就一直没有过改变。而且就安兹所知,其它的女仆也是没有一个是坐不住。
  173.  
  174. Her line of sight was constantly fixed on Ainz, barring several momentary distractions.
  175. 那视线无时不刻的注视着安兹。若是除去些瞬时间的走神的话,一直都是。
  176.  
  177. It was a truly indescribable burden.
  178. 真是一种说不出来的重圧啊。
  179.  
  180. Of course, she had not intended to exert this pressure. Doing so allowed her to respond immediately to any emergency. However, it made an everyman like Suzuki Satoru,
  181.  
  182. want to cry and beg “spare me, please”.
  183. 当然了,她肯定没有想过要施加压力吧。那是为了万一发生什么事的时候,能够马上对应而采取的态度。但那对于身为一般人的铃木悟来说,简直就逼得他想大喊拜托放过我吧。
  184.  
  185. Nobody would feel comfortable if they were stared at constantly like this, especially if it was a member of the opposite sex doing it. Even if nothing happened, it
  186.  
  187. made him feel like he had left something undone somewhere.
  188. 无论是谁一直被这样注视着的话,都会觉得不自在的吧。特别是来自于异性凝视,就算什么事也没有,也会让人觉得是有哪里没有做好。
  189.  
  190. The most important thing was the way she silently responded to Ainz if he made any movement at all.
  191. 最重要的是,只要安兹稍微地有点动作,她也会随着不出任何声音地、跟着做出反应。
  192.  
  193. Simply put -- it was a misery.
  194. 直截了当地说吧。
  195.  
  196. 太痛苦了。
  197.  
  198. Of course, Ainz was an absolute ruler. If he forbade her to do so, she would stop. However, when he thought of the looks on the faces of the maids when he said so, he
  199.  
  200. could not bring himself to speak the words waiting in his mouth.
  201. 当然了,安兹是绝对的支配者。不让她这么做的话,她也会停下的吧。可是回想起要这么说
  202. 时、女仆脸上所浮现出的表情,都到了嘴边的命令也说不出来了。
  203.  
  204. After coming to this world, Ainz had swiftly taken action in the guise of Momon. This was not the first time the maids had surrounded him in service. Until now, they
  205.  
  206. continued serving him with an awe-inspiring loyalty as they faithfully carried out their tasks. It was because he knew this that Ainz could not bring himself to make
  207.  
  208. them bend to his will.
  209. 转移到这个世界后,安兹很快便作为飞飞开始了活动、像这样让女仆们围着自己服侍,这还是头一回。为此她们现在正以令人惊叹的忠诚完成这自己的任务。而正因为知道这点,安兹才没能涌现的出强硬地让她们服从自己的想法。
  210.  
  211. Besides, they would get tired of it after a while.
  212. 反正过一段时间就会腻了吧。
  213.  
  214. It had been a month since he had thought that.
  215. 而自从他这么想以后,也已经过了一个月的时间了。
  216.  
  217. The idea that this state of affairs might continue forever filled Ainz with some degree of unease. Because the maids took 41 days to complete a cycle of their
  218.  
  219. schedule, he decided to leave that matter for the future, but that line of thinking had merely kicked the can down the road until now.
  220. 说不准会一直这样持续下去,现在的情况令安兹开始有了些许的不安。由于女仆们轮班一次就要花四十一天,以后再去想就好了、的这种想法让这个问题一直搁置到了现在。
  221.  
  222. Are these what they call the chains of commanding… managing Nazarick, planning the group’s policies, responding to my subordinates; wishes… people who stand at the top
  223.  
  224. really are great, no wonder they hae such high salaries...
  225. (这就是作为支配者的痛苦吗……维持纳萨力克的运营,组织今后的计划,还有回应部下们的期望等等……站在顶点的人物还真的伟大啊,有高收入也是理所应当的嘛)
  226.  
  227. Now that he understood what they were going through, Ainz laughed at the foolishness of his prior thinking, that people who stood so high and did so little could
  228.  
  229. collect so much pay. And then, he slowly rose from the bed.
  230. 明明身处高层却成天无所事事,还拿那么多工资。自己曾经的想法是多么的愚蠢啊,感同身受地体会着这一点一滴,安兹慢慢地从床上坐起来。
  231.  
  232. At this moment, the maid silently rose from her seat. It made him feel as though there were a rope connecting them.
  233. 这个瞬间,不禁让人觉得好像有根绳子在连着似得。女仆也不发出一点声响,静静地站起来了。
  234.  
  235. How could her movements be so graceful after staying awake through the night?
  236. 明明执一个晚上的夜班,其动作却仍非常的机敏。
  237.  
  238. “--I’m up.”
  239. 「——起来了」
  240.  
  241. “Yes. Then, your servant shall take her leave. After this, today’s maid will come to take over from me.”
  242. 「是的,那么属下便先行告退。交接之后,将由负责本日的女仆来接班」
  243.  
  244. Ainz did not say anything along the lines of “I’ll leave it to you”, but simply grunted and waved his hand to indicate that she should carry on.
  245. 安兹没有说什么类似于拜托了这之类的话,而只是随意挥了挥手「呜嗯」了一声,下达了开始行动的指示。
  246.  
  247. Perhaps I’m being too arrogant, Ainz thought.
  248. 这态度未免也太傲慢了些,安兹自己也是这么觉得的。
  249.  
  250. Still, it might have been better like this.
  251. 可是,这样的反响却反而比较好。
  252.  
  253. He had sent Hamsuke to ask some questions, and the maids’ first response seemed to be, “It feels like he’s dominating us, Ainz-sama is the best” or something like
  254.  
  255. that. It would seem they were all masochists, and while it had troubled Ainz when he had first heard it, after thinking calmly about it, a ruler ought to act and dress
  256.  
  257. the part. It was what his subjects would wish for.
  258. 根据让仓助去听取调查的结果,女仆们的反应中榜上第一的好像是「有种被支配了的感觉,安兹大人最棒了」的样子。她们的性癖都是M吧,虽然刚听到时这让安兹感到很是困惑,但是冷静后仔细一想,支配者本来就应该具备与其相符的打扮与态度,部下们也都是这么的希望。
  259.  
  260. Using a company as an example, a boss had to look and act like a boss.
  261. 以公司为例,社长就应该有社长该有的态度与着装。
  262.  
  263. When he thought if it that way, Ainz felt that what he had done was what the Sorcerer King would have done. The fact was, when he had sneaked peeks at the ruler of the
  264.  
  265. Empire, Jircniv Rune Farlord El Nix, the man had acted in pretty much the same way.
  266. 这样来想的话,安兹也觉得确实那才是魔导王所该有的态度。实际上,在闲暇之余偷看帝国的支配者、吉克尼夫·伦·法洛德·艾尔=尼克斯时,他的态度差不多便是那样的感觉。
  267.  
  268. Still, Suzuki Satoru had been a working man, and he felt a little uneasy about not saying, “Thanks for your hard work”.
  269. 这可对于社会人、铃木悟的视角看来,不说句「辛苦了」实在是有些过意不去。
  270.  
  271. “...Then, you should go have a good rest yourself.”
  272. 「……那么你也下去好好休息吧」
  273.  
  274. “Ah! --Please allow your servant to offer her deepest thanks for your generosity, Ainz-sama!”
  275. 「啊!——请允许属下为您的厚意,献上深厚的感谢,安兹大人」
  276.  
  277. The maid bowed deeply as she said that, to express her gratitude.
  278. 说着女仆深深地低下了头,以表感谢之情。
  279.  
  280. “However, it is thanks to this that your servant could stay by your side, to attend you without having to rest, Ainz-sama.”
  281. 「可是,多亏有安兹大人所拜借的这个。属下即便是不休息,也能够一直侍奉于安兹大人左右」
  282.  
  283. No, that’s not what I meant, Ainz muttered in his heart.
  284. 不,我不是想说这个。安兹在心中这么嘀咕道。
  285.  
  286. It was true that once one put on a Ring of Sustenance, one would have no problems going without sleep day and night. Still, sitting on a chair and watching Ainz all
  287.  
  288. night should have been nothing short of hellish. Although he was very pleased by their dedication, there was no need for them to go that far.
  289. 确实只要装备上营养戒指[Ring Of Sustenance]的话,即使是一天一夜不睡也没有什么问题的吧。可一整晚什么都不干,只是坐在椅子上一直看着安兹的工作。这简直就像是地狱一样啊。虽然如此献身于安兹是让他很高兴,但也没有这样的啊。
  290.  
  291. At least they should cancel the night shift… the part where they watch me sleep, right?
  292. (至少把夜班……把看床的工作给取消了也是可以的吧?)
  293.  
  294. As maids, it was only natural that they should faithfully serve their master with their hearts and souls.
  295. 身为女仆全心全意为主人尽忠,那是理所当然的事。
  296.  
  297. He did not know exactly which maid had said it, but Ainz remembered that one of them had.
  298. 虽然具体记不清是哪个女仆,但安兹确实有这么听到过。
  299.  
  300. Faithfully serve their master, huh. What would you say if I wanted to live in as an equal to you?
  301. (为主人尽忠,吗。如果我说想与你们对等生活的话,你们又会做出何种反应呢?)
  302.  
  303. Unlike how he had felt when he had first come to this new world, Ainz could now confidently pat his chest and say that all his subordinates were absolutely loyal to
  304.  
  305. him. As long as Ainz paid attention to his actions and did not do anything which would disappoint them, there was no chance of their betrayal -- barring outside
  306.  
  307. interference. Then, perhaps he should change the relationship between them, and put himself on equal footing with the NPCs. That might be a good choice to make, at
  308.  
  309. some point.
  310. 好刚转移到这里时不同,现在的安兹敢拍着胸脯确信的说、自己的部下们有向自己献上绝对的忠诚。叛乱的可能性什么的,除去来自外因的情况——只要安兹自己注意、不要做出令部下们失望的举动的话,便不会出现的吧。那么稍微改变一下彼此之间的关系,与NPC们平等的活下去。留下这样一个选择项,或许
  311.  
  312. 也不错吧。
  313.  
  314. If that happened, Ainz would be free from this life of being a ruler, of having his brain cells depleted all day long. In addition --
  315. 那样的话,安兹便能从现在这种作为支配者,整天消耗着脑细胞的生活中解脱出来了吧。而且——
  316.  
  317. --it would be like before, indeed, just like during the guild days. I wonder if I could go back to that sort of life again.
  318. (——像以前,没错,像那时的公会一样。是不是能再次过上那种生活呢)
  319.  
  320. Whenever he spoke to the NPCs, he kept visualizing the images his former friends over them. It was because of that that Ainz that he would not have to relate to them
  321.  
  322. as master and servant, but the way they had in the past --
  323. 与NPC们对话时,有时会感觉他们就像是与曾经的伙伴们重叠在了一起似得。而正是因为如此,安兹才会期盼并非那种并非主从,而是像曾经那样的——
  324.  
  325. --No, Ainz thought as he mentally shook his head.
  326. ——不对,安兹在心中摇了摇头。
  327.  
  328. While he did not know what might lead his subjects to be disappointed in him, such a dramatic change in circumstances could not possibly be a wise decision. In
  329.  
  330. addition, since he knew that they craved a master-servant relationship, it was his responsibility as their master to continue in that capacity. At the same time, as
  331.  
  332. the last person who had remained here, he had to do everything he could for the NPCs -- his children.
  333. 既然不知道什么会令部下们萌生失望的念头,那么大幅度地改变现有的体制可不是个明智的选择。而且既然他们所渴求的是主从关系的话,那么将其维持下去便也是主人的义务。同时,这也是身为最后留在这里的人,必须要为NPC[孩子]们所尽的义务。
  334.  
  335. The maid bade her goodbyes to Ainz, and then left the room.
  336. 女仆向安兹说了声失礼后,便先行告退离开了房间。
  337.  
  338. In that moment, Ainz sprang into action. First, he exchanged the books under the pillow with other books. The book he had used as a substitute had a very complex title
  339.  
  340. -- just flipping through a couple of pages would make anyone lose the will to continue reading. Then, the book he had been reading last night went into his personal
  341.  
  342. pocket dimension -- his item box.
  343. 刹那间,安兹便展开了行动。首先是将枕头下的书和别的书交换。被换上的是一本有着让人非常难以理解的标题,光是翻两下就会使人丧失去读他动力的书。然后则是将昨晚所书则藏进了自己的空间——道具箱里。
  344.  
  345. After placing it into a place where it would not be easily stolen, Ainz breathed a sigh of relief.
  346. 在将其收进了不会轻易被偷走的地方后,安兹哈的叹了口气。
  347.  
  348. That too, was part of his responsibilites as a master.
  349. 这也是身为主人的义务。
  350.  
  351. He certainly did not want to read those brain-burning books all night. If possible, he would like to read some popular books instead. However, being spotted reading
  352.  
  353. such books would damage Ainz’s dignity as a ruler. Therefore, Ainz was forced to take such troublesome measures.
  354. 才不想一晚上去看那种烧脑的书呢。可以的话真想去看看那种入门类的书籍。可是,要是被部下们发现安兹在看这类书的话,对于支配者的威严可不是一件好事。为此,安兹才不得不做这样麻烦的事。
  355.  
  356. Incidentally, he had already taken into consideration the fact that the maids would move the books under the pillow to another location.
  357. 顺带一提女仆在铺床时,会将枕头下的书放到别处去的行动,也被考虑在了这个作战计划之内。
  358.  
  359. Now that he had finished everything he could do on the bed, Ainz pushed aside the thin silk canopy which shrouded the bed, then dismounted and rose to his feet. Just
  360.  
  361. then, several knocks came from the door. Shortly after that, the maid who was due to take over the next shift opened the door and entered the room.
  362. 躺在床上能做的都已经做完了,安兹将从床顶垂下的薄绢似得布揭开,下床站了起来。
  363. 而就在此时,房门被敲了几下。紧接着,换班的女仆便打开门走了进来。
  364.  
  365. As she saw Ainz getting off the bed, she smiled and approached him. It looked like she was the maid who would be assigned to accompany Ainz today.
  366. 看到安兹正要起身下床,她便露出满面的笑容靠了过来。今天负责侍奉安兹的值班女仆,想必就是她了吧。
  367.  
  368. “Good morning, Feis.”
  369. 「早上好,菲斯」
  370.  
  371. A blindingly brilliant smile dawned on the maid’s face.
  372. 女仆的脸上露出了,仿佛让人睁不开眼的灿烂笑容。
  373.  
  374. “Good morning, Ainz-sama! I’ll be in your care today!”
  375. 「早上好!安兹大人!今天一天也请多多指教了!」
  376.  
  377. If Feis had a tail, she would probably be wagging it with all her might. That made him remember that Pestonya had wagged her tail in the past.
  378. 如果菲斯有长尾巴的话,现在一定正全力摇摆着吧。突然想起来,说起来佩丝特妮也有过摇尾巴的呢。
  379.  
  380. Her maid uniform was the same as the one worn by the previous maid, Woss. As a regular maid, her outfit was different from the battle maids, being identical through
  381.  
  382. all their members. However, their exact appearance varied -- probably because it was different women wearing them.
  383. 她所身着的女仆服与先前沃斯所穿的一样。身为一般女仆,她们的服饰与战斗女仆不同,都是同一款式的。可由于外貌——穿着的女性不同——看上去倒也有几分新鲜。
  384.  
  385. Ainz recalled something that one of his friends had said so often that it seemed to have taken up residence in his ear: “Although simple maid outfits are good,
  386.  
  387. accessorized maid outfits are better”. There was also a postscript to that: “In other words, maid uniforms are the best, no matter how they are. Maid uniforms are the
  388.  
  389. greatest invention of human history. Heeha, maid uniforms~”
  390. 安兹的脑海里回忆起了,曾经快听出耳茧来的、同伴的话语。「虽然形式简洁的女仆服也不错,但果然施以了其各种各样装饰的女仆服也棒极了啊」这句话还有后续。「也就是说女仆服无
  391. 论怎样都是最棒的啊。女仆服才是人类有史以来最伟大的发明。嘻哈。女仆服」
  392.  
  393. Although Ainz did not know what he meant by “heeha”, it was probably some sort of exclamation. It might have also have been some personally-invented term of his. In
  394.  
  395. this way, Ainz recalled the memories of his past companions, bit by bit.
  396. 虽然安兹不知道嘻哈是什么意思,但恐怕是代表了某种感叹之意吧。又或者是他所自创的词汇也不一定。在这样的点滴之中,安兹都能回想的起与过去同伴们之间的记忆。
  397.  
  398. Ainz smiled bitterly -- though his facial expression did not change, of course -- and silently looked at the maid.
  399. 浮现出苦笑——当然安兹的表情是没有变化的——安兹默默地注视着女仆。
  400.  
  401. “Ai-Ainz-sama, is, is your servant not adequate in some way?”
  402. 「安、安兹大人,属下有什么不周之处吗?」
  403.  
  404. Feis seemed vaguely ashamed as her hands tightly gripped the apron of her uniform. It was then that Ainz realized his carelessness.
  405. 因为攥住女仆服围裙部分、露出些许羞涩面容的菲斯所提出的问题。安兹这才注意到了自己的不注意。
  406.  
  407. “Forgive me. It seems I was… yes , it seems I was somewhat entranced by you.”
  408. 「不好意思了啊。我稍微有些……对,稍微有些看的入迷了啊」
  409.  
  410. “--!”
  411. 「————!」
  412.  
  413. “Then, let’s go.”
  414. 「那么就走吧」
  415.  
  416. “--Eh? Ah, yes. Understood!”
  417. 「——嘿?啊,是的。遵命!」
  418.  
  419. The maid following behind him froze for a moment, but still managed an energetic reply. Ainz passed through several rooms. What he saw there could not possibly be
  420.  
  421. compared to the scenery of the 9th Floor of the Tomb. Thus, when Ainz had decided to stay here, the Guardians had voiced their objections one after the other.
  422. 身后伴随着稍微愣了一下,但还是精神十足的做出了回应的女仆。安兹穿过了数个房间。
  423. 那里的景象与纳萨力克地下大坟墓第九阶层之间,有着根本不需要比较的压倒性的差距。所以当安兹决定住这里的时候,守护者们都纷纷提出了反对意见。
  424.  
  425. Item. This place is lacking in taste as a residence for a Supreme Being.
  426. 曰、此处作为无上至尊的居所,其品味有些欠妥。
  427.  
  428. Item. This place lacks defensive ability and has inadequate protection against spies.
  429. 曰、防御能力有所欠缺,防范间谍的准备也不够充分。
  430.  
  431. Item. Item. Item.
  432. 曰、曰、曰——
  433.  
  434. However, Ainz had shouldered through all these obstacles and selected this place as his home.
  435. 但安兹还是排除了万难,将这里作为了自己的住处。
  436.  
  437. This was his responsibility as a King -- after all, Jircniv too lived in the Imperial Palace of the Imperial Capital. Or at least, that was what he wanted people to
  438.  
  439. think. The fact was, this place was luxurious enough for Ainz, no, for Suzuki Satoru. His old home was even less worthy of comparison. In addition, his room on the 9th
  440.  
  441. Floor had always been too unreal, too large.
  442. 这是作为王的义务——吉克尼夫也一样是住在帝都内的帝城的——为了让人这么认为。说到底,就安兹,不,铃木悟看来就这市长的邸宅就有够豪华的了。回想起自己曾经的家,那更是没得比。而且第九阶层的房间本来就太浮夸、太大了。
  443.  
  444. He had not minded it when it had still been a game. However, now that he had actually lived there, he was acutely aware that there was no place for him within its
  445.  
  446. walls. All Ainz wanted to do was to burrow into a corner of the room.
  447. 游戏的时候倒是没有那么在意啦。但现在真的要住那里了,就能够切实的体会到,那里没有自己的容身之处,只会让安兹想要缩进房间的角落里。
  448.  
  449. Ainz led Feis and the Eight Edge Assassin that had dropped down from the ceiling to the dressing room.
  450. 安兹率领着菲斯、和从天花板上降下来的八肢刀暗杀虫[EightEdge·Assassin],所来到的是礼服室。
  451.  
  452. Several regular maids were already there and waiting for him. As one, they executed respectful bows to him. Feis swiftly joined their ranks as well.
  453. 早已再此等候着的数名一般女仆,恭敬地向安兹行了一礼。菲斯也迅速的排进了她们列队之中。
  454.  
  455. “Ainz-sama, what would you like to wear today?” Feis asked in a voice that was bursting with energy.
  456. 「安兹大人,请问今日的衣装该怎么选呢!?」
  457.  
  458. 菲斯活力十足地这么问了过来。
  459.  
  460. ...Oh, it seems Feis’ eyes are sparkling too. Or rather, it feels like anyone in her place has sparkling eyes. I did hear that ladies like clothing… is that how they
  461.  
  462. express it? Or do they just like coordinating their clothes and accessories?
  463. (……哦,菲斯的眼神也是闪闪发光的啊。或者不如说至今为止,无论是谁在这种场面都感觉是两眼放光的哦?确实有听说过女性很喜欢漂亮的衣物……这就是其表现吗?还是说只是喜欢服饰搭配呢?)
  464.  
  465. A steady sensation of fatigue crept over him, but he could not show it. Instead, he went “Umu” -- a which he felt was quite cool, because he had been practicing it
  466.  
  467. beforehand.
  468. 渐渐的感觉有些疲惫不堪但不表现出来,反而发出一声、连自己都觉得很拽的「嗯」——因为事先由练习过所以很有自信。
  469.  
  470. Frankly speaking, Ainz had no need to change his clothes.
  471. 说句实话,安兹几乎完全没有换衣服的必要。
  472.  
  473. His magic robes would not get wrinkled even if he spent all night rolling around on the bed. His body did not excrete any waste products. The dust floating in the air
  474.  
  475. could settle on him, but all he had to do was pat it off. In addition, any place where Ainz went would have already been thoroughly cleaned by the maids. In addition,
  476.  
  477. he did not need to eat or drink, and would not get dirty from those activities.
  478. 魔法长袍就算在床上翻滚一夜也不会起皱。而且身体也不会排出代谢物。只是沾上空气漂浮的尘埃而已的话,拍掉就好了。而且安兹会去的任何地方,也都被女仆们彻底打扫的干干净净。再加上无需饮食因此根本就不会弄脏。
  479.  
  480. Wearing the same set of clothes would not have posed him any problems.
  481. 一直是身上的这一套也不会有任何问题。
  482.  
  483. However, none of his subordinates could permit that. Yet it was only to be expected; having their absolute ruler wear the same thing everyday would ruin his image.
  484. 但是,部下之中任何人都不会允许这件事的。这也是当然的,绝对者每天都穿同一件衣服实在是有伤体面。
  485.  
  486. That said, Ainz was not confident in his ability to coordinate his outfit.
  487. 可安兹对于服饰搭配并没有自信。
  488.  
  489. Now, if he were preparing his equipment for battle, he was quite confident that after considering his opponents’ abilities and skills and planning out his tactics, he
  490.  
  491. could select the appropriate equipment that best matched the foe he was facing. However --
  492. 如果是作为战斗准备的一环,考虑对手的能力和特殊技能、预判战术、为了构筑对抗手段而选择适当装备的话是没问题,不过——。
  493.  
  494. Well, to some extent, the experience gained by Suzuki Satoru allowed him to comment on whether this tie would work with that suit. However, he could say nothing about
  495.  
  496. whether this purple robe with silver filigree matched a silver necklace socketed with four diamonds and so on. In addition, he had to select clothes to match a
  497.  
  498. skeletal body.
  499. 不,作为铃木悟所培养出的经验中,对于这条领带和这套西装搭不搭,多少还是能说出些看法的。但要是说到在紫色面料上有银色花纹的长袍和嵌上四个大钻石的银制项链这样的组合好不好就说不出什么来了。况且还是这样骸骨的身体。
  500.  
  501. However, if he wore a mismatched outfit, people might doubt his sense of style as a leader. That would be like betraying his loyal subordinates. Therefore, Ainz had to
  502.  
  503. give his utmost even in the matter of dressing himself.
  504. 但要是穿了不合适的衣着的话,可能会被人质疑身为支配者的格调。这就像是背叛了尽忠职守的部下们一样。为此即便是在服装上,安兹也有着为之倾尽全力的必要。
  505.  
  506. Therein lay a fatal problem.
  507. 不过这里却存在这一个致命的问题。
  508.  
  509. Would any of his subordinates comment if Ainz wore something unsuitable? It was a similar situation to a toupee slipping off the head of the CEO of some large company;
  510.  
  511. nobody would dare say anything. That being the case, there was only one course of action left to him.
  512. 就算穿了不合适的衣着,部下中有谁会对安兹提出意见呢?这跟大公司的会长头上假发有些脱落时,谁也不敢说些什么是一样的综合以上各种要素,该采取的行动只有一个。
  513.  
  514. “--Feis, I’ll leave it to you. Prepare a set of clothing that best suits me.”
  515. 「——菲丝,交给你了,准备出与我所相称的服饰吧」
  516.  
  517. “Understood! Leave it to me, Ainz-sama! Your servant will take the greatest care in her choices!”
  518. 「遵命!请交给我吧,安兹大人!属下会尽心尽力地来甄选的!」
  519.  
  520. You don’t have to be so lively -- well, Ainz thought that, but he had never actually said so to the maids before.
  521. 不用那么有干劲也没关系啦——虽然安兹总是这么想,却从来没有对女仆这样说过。
  522.  
  523. “I! I think red suits you well, Ainz-sama! Therefore, I was thinking of using red as a base color for coordinating your attire. What do you think?”
  524. 「我!认为安兹大人非常适合红色!因此今日我想搭配以红色为主基调,来搭配服装应该是个不错的选择。您认为如何呢?」
  525.  
  526. “...I just said that I would leave that to you. That being the case, there’s no need to make sure with me.”
  527. 「……我刚刚已经说过交给你了,既然那样的话已无需确认再了」
  528.  
  529. “Yes! Understood!”
  530. 「是!遵命!」
  531.  
  532. If he had no confidence in himself, then all he needed to do was hand the task to someone else -- like how he had allowed the maid to pick for him.
  533. 要是自己没有自信的话,就交给他人——像这样交给女仆选择的话就可以了。
  534.  
  535. Ainz was somewhat disturbed by the bright red robe she had selected, however. The almost blinding red color was further adorned by many huge gemstones, almost like
  536.  
  537. buttons. It might have still been acceptable if they were all the same color, but the many gemstones reflected half a dozen different colors of light. In addition, the
  538.  
  539. garment was edged with strange characters embroidered with gold thread.
  540. 安兹对她所拿来的鲜红色长袍感到非常困惑。复数的巨大宝石如同钮扣一般,装饰在近乎刺眼的鲜红长袍上。全都是一种颜色的话那还好,但各式各样的宝石散发的光芒总共有六种颜色。而且周围还有金丝所绣制的奇妙文字的刺绣。
  541.  
  542. --Is this really normal clothing? Can it be considered clothing in the normal sense of the word?
  543. (——这是正常的衣服吗?真的能算在常识范围内的衣服吗?)
  544.  
  545. He felt like a sandwich-board man illuminated by neon lights. He would never have picked this clothing of his own accord. Or rather, Ainz began to wonder why he had
  546.  
  547. ever bought this in the first place. Since he had no recollection of his guild members forcing it upon him, there was no other explanation but that he had used magic
  548.  
  549. to delete the memories of its acquisition from his mind.
  550. 就像全身被霓虹灯装饰起来的三明治人一样。换做自己的话绝对不会怎么选。倒不如说,过去的自己为什么会买下这个感到疑问反而更令安兹在意。因为并没有公会成员强硬塞给自己的记忆,用消去法的话除了他自己弄来的就没有别的可能了。
  551.  
  552. Was it a gift? What sort of activity could force a gift onto you? … Still, well, it can’t be helped, huh.
  553. (附赠的吗?是什么活动中作为附赠品而强制入手的吗?……但是、嘛、也没办法了、吗)
  554.  
  555. Even recalling how he had obtained it would not make the crimson robe before him vanish.
  556. 就算想起了拥有的原因,也没办法让眼前的深红长袍消失。
  557.  
  558. While it would be easy to simply refuse it, that would make a lie of the “I’ll leave it to you” that he had told Feis. More to the point, it might only be Ainz who
  559.  
  560. found it embarrassing, while everyone else liked it. Or rather, that was quite likely to be the case.
  561. 虽然要拒绝十分简单,但那样的话刚才和菲斯说过的「交给你了」就会变成谎言。再说,有可能只有安兹觉得很丢脸,其它的大多数人都觉得很棒。不,应该说相当有可能。
  562.  
  563. And, to put it more bluntly, since Feis had selected this robe, he could blame her if anyone commented on it.
  564. 而且说句不好听的话,这件长袍是菲丝选的,要是被谁说了什么的话,也可以怪到她的身上。
  565.  
  566. I really am a terrible boss.
  567. (真是最烂的上司啊)
  568.  
  569. Ainz knew that this was not something of which he could be proud, and he felt guilty for it.
  570. 安兹感到了罪恶感,意识到这就是不光彩的事。
  571.  
  572. Pushing the blame to someone else was not laudable conduct for a boss -- for a superior. Ainz knew this, but even so, he needed some form of protection.
  573. 推卸责任对于上司——上位者来说并不是件值得称赞的行为,这点安兹也是心知肚明的。但是即使如此也任然有需要保护的事存在。
  574.  
  575. He had to protect himself by sacrificing his subordinates. It could not be helped.
  576. 为了保护自身的立场而牺牲部下。所谓的事出无奈指的就是这样的事吧。
  577.  
  578. “--Sorry about that.”
  579. 「——不好意思啊」
  580.  
  581. “Ah, my sincerest apologies!”
  582. 「啊,万分抱歉!」
  583.  
  584. “It’s fine… I was just talking to myself. Pay it no heed. Come to think of it…”
  585.  
  586. Ainz decided to choose his words carefully as he asked his question.
  587. 「没事……自言自语而已。无须在意。话说回来……」安兹姑且为了小心起见开口问道。
  588.  
  589. There’s something I’d like to ask; do you think this robe is a bit too gaudy for me?”
  590. 「有件事想问,这件长袍对我来说不会有些太花俏吗?」
  591.  
  592. “Certainly not! After all, just about anything looks good on you, Ainz-sama! Although I feel that black as a base with dark brown as a secondary color would look good
  593.  
  594. too, but wearing that all the time would not show off your other virtues, Ainz-sama! All this is to imprint your powerful image into the eyes of everyone who--”
  595. 「才没有这样的事情!的确安兹大人的话,穿什么都很合适!虽然我觉得以黑色为基调的暗褐色也相当好看,但总是穿这样的话无法表现出安兹大人其它的优点!这是为了让安兹大人的强烈力量这样的印象能够广为人知——」
  596.  
  597. Ainz interrupted the gushing flow of her words.
  598. 安兹打断了如同浊流般滔滔不绝的话语。
  599.  
  600. “--It’s fine. As long as it’s suitable, it’s fine. Then, could you dress me?”
  601. 「——没事,合适的话就没问题。那么可以替我换装了吗?」
  602.  
  603. “Understood!”
  604. 「遵命!」
  605.  
  606. Feis and the other maids got to work.
  607. 菲丝向其它的女仆使了下眼色。
  608.  
  609. As Ainz remained standing, the maids silently removed Ainz’s clothing. The act of having his clothes changed by women, even if his body was nothing more than a
  610.  
  611. skeleton, filled him with a burning shame.
  612. 安兹就这样保持着直立,女仆们则静静的开始将安兹的衣服脱下。让女性来替自己更衣,就算是骸骨的身体,也仍会感到烧得火辣辣般的羞耻感。
  613.  
  614. But of course, such a gesture was a natural act for an absolute ruler.
  615. 然而对于绝对支配者来说,这举止似乎是极其理所当然的事。
  616.  
  617. Ainz remained still and allowed the maids to work, while he silently looked into the dressing mirror.
  618. 安兹保持让女仆们动手的状态,默默的看着穿衣镜。
  619.  
  620. Soon, a red-robed Ainz appeared in the mirror. As expected, it was gaudy. It was nothing but gaudy.
  621. 很快的穿衣镜里出现了穿着深红长袍的安兹。果然很花俏,除了花俏之外什么都不是。
  622.  
  623. ...No. This world has a pretty divergent sense of aesthetics. For all I know… these clothes might be quite suitable for a ruler to wear.
  624. (……不对,这个世界的审美观相当不同。这个打扮对于支配者来说相当合适的可能性……也是有的吧)
  625.  
  626. He recalled Hamsuke as an example, and quashed his unease.
  627. 以仓助为例子,安兹压抑住了自己的不安。
  628.  
  629. “Then, let’s go.”
  630. 「那么走吧」
  631.  
  632. Those thoughts went through his head as he strode forth in the company of Feis. How he wished he had the time to sigh.
  633. 让菲丝陪同一起迈步出去的安兹打从心底这样想。真想要有能喘口气的时间啊。
  634.  
  635. ***
  636.  
  637. The swaying, gaudy red robe advanced toward his office. In the instant that Ainz neared the door, Feis swiftly darted forward and courteously opened it for him.
  638. 摆动着花俏的红袍所前往的地方是办公室。安兹站到门前的瞬间,菲丝迅速的上前恭敬的将门打开。
  639.  
  640. Sometimes, he thought of saying, It’s just a door, let me open it. However, as he watched the look on the maids’ faces which said, “Whoa, look at me, I’m working!”,
  641.  
  642. Ainz could do nothing but accept this as a form of automatically-opening door.
  643. 有时也会想说,不过是门而已就让我自己打开吧。不过看到女仆们都很自豪地、露出「唔,我在工作着啊!」这种神情的样子,所以安兹也只能默默将和这个当作是,自动式的手动门系统来接受。
  644.  
  645. Ainz led Feis and the Eight Edge Assassin into the office.
  646. 安兹率领着菲丝和八肢刀暗杀虫们[EightEdge·Assassin]进入办公室。
  647.  
  648. The desk in the center of the room was like the one Ainz had in his own room, and it radiated an air of dignity.
  649. 房间中央摆着的桌子和纳萨力克内安兹自室中的一样,充满了稳重感。
  650.  
  651. It had been brought here from Nazarick, along with his bed. A flag hung in the depths of the room -- the flag of Ainz Ooal Gown -- of the Sorcerous Kingfom.
  652. 这个和床同样也是从纳萨力克运来的备用办公桌。房间深处则挂着安兹?乌尔?恭的旗帜——魔导国的国旗。
  653.  
  654. Ainz passed through the room, and approached the balcony.
  655. 安兹穿过房间,走近凸窗。
  656.  
  657. There was a glass box on the balcony, which was not very large and contained a jungle environment. Ainz inserted a finger of bone into the box which seemed devoid of
  658.  
  659. lifeforms, and lifted up a leaf. Hidden beneath was a creature that hid in the darkness to avoid the sunlight.
  660. 凸窗的台面上有着一个不是很大的,布局上再现了森林一部分的玻璃箱。安兹将指骨伸进了那看起来并未装有活物的箱子里,卷起了一枚叶子。那里有着一只为了避开日照而隐藏在暗处的生物。
  661.  
  662. Its brightly-colored body was covered in sticky yet slippery secretions, and the front part of its body resembled a pair of human lips.
  663. 它肤色鲜亮的身体表面满是分泌出的又滑又粘的液体,身体前端像则像是人类的嘴唇。
  664.  
  665. Ainz carefully studied the lip bug before his eyes.
  666. 安兹仔细地观察着眼前的口唇虫。
  667.  
  668. “--That’s a good color. It looks quite lively, which is the important thing.”
  669. 「——不错的色泽啊。看起来很有精神,这比什么都好」
  670.  
  671. He remembered what he had been once told, which was that color was very important. He also recalled having several lip bugs placed in front of him, and being taught to
  672.  
  673. tell when they were most energetic by their color. And indeed; the lip bug before him seemed much livelier than the others at that time.
  674. 回想起了自己曾被告知过,颜色是很重要的。也想起了好几只口唇虫被摆在面前,被要求学会辨别什么样的色泽才是它最有精神的时候。没有错,即使和那时比起来,现在眼前的口唇虫也非常的精神饱满。
  675.  
  676. Ainz picked out a fresh cabbage leaf from a nearby plate.
  677. 安兹从旁边放着的小碟子里取出一片新鲜的白菜叶。
  678.  
  679. “Come, Nurunuru-kun. It’s time to eat~”
  680. 「嚯啦,粘溜君。是吃饭的时间了哦—」
  681.  
  682. He brought the leaf close to the lip bug, which latched onto it with a nom. After he let go of it, the lip bug frantically devoured it in large mouthfuls.
  683. 将菜叶凑近口唇虫,被啊呜一口地咬住了。松开手后口唇虫就拼命地开始了大快朵颐。
  684.  
  685. Ainz brought out two more leaves, which the lip bug readily devoured.
  686. 安兹又拿出两片菜叶喂给,一下子就把饵料吃光了的口唇虫。
  687.  
  688. Because Entoma had told him that overfeeding it was not good, he decided to stop there.
  689. 因为安多玛说过喂食太多也是不太好的,所以就到此为止吧。
  690.  
  691. Ainz gently returned the fed and happy lip bug to its shaded home in the glass box -- to the place it most loved.
  692. 安兹轻轻的把饱餐一顿,心满意足的口唇虫送回到了玻璃箱中的木荫——安乐的环境里。
  693.  
  694. “It seemed a little gross at first, but it grew to be quite adorable after I cared for it.”
  695. 「虽然最开始还觉得有点恶心。但试着这么照料下来的话,还是挺可爱的吗」
  696.  
  697. He was not speaking to anyone in particular, just talking to himself. Ainz had a cheerful smile on his face as he closed the thin lid of the box. This box was not very
  698.  
  699. sturdy, and the lip bug could escape if it really wanted to. The reason Ainz used it was the proof of his confidence of being able to take good care of its occupant.
  700.  
  701. Still, the fact remained that it was a mercenary that had been spawned with gold, so it might still decide to escape.
  702. 并非对谁说明而只是自言自语着,安兹带着郎朗的笑意合上了薄薄的盖子。使用这种如果口唇虫们认真起来,想必就能够逃脱的不靠谱的盖子。是因为安兹对自己的悉心照料,有着足够自信的体现。嘛,因为是消耗金币召唤出来的佣兵怪物,会不会以自己的判断逃出去还是个问题。
  703.  
  704. Ainz gently cleaned his hand with a nearby cloth, and after finishing all his tasks for the morning, he took a seat in his chair. He leaned his weight onto its back
  705.  
  706. and let his body sink deeply into it.
  707. 安兹用一旁放着的步轻轻地把手擦拭干净,做完早上所有事情的他坐上椅子,将体重交付给了靠背,使身体深深地陷了进去。
  708.  
  709. ...Ah, work. There’s no official working hours, but my heart still sinks around this time. I guess old habits die hard.
  710. (……工作啊。明明没有定过开工时间,到了这个时候还是会心情沉重起来啊。是因为到现在也没能摆脱掉过去的习惯吧)
  711.  
  712. The desk did not have so much as a speck of dust on it, to say nothing of documents.
  713. 桌子上面不要说是文件了,连一点尘埃都没有。
  714.  
  715. It was completely unlike Suzuki Satoru’s desk.
  716. 和铃木悟的桌子真是截然不同。
  717.  
  718. All this was because he did not need to work through the night. Ainz’s job was to make the big decisions, not worrying about the fine details. After he decided the
  719.  
  720. overall direction, his subordinates went into action.
  721. 而这是由于没有需要跨夜工作的缘故。安兹的工作是要做出重大决策,而不是那些细致入微的杂务活。做出决策后属下们自然就会开始行动了。
  722.  
  723. ...Still, this is why it’s so difficult. For the first time, I realise that the difficulty of a job is determined by how much responsibility it places on oneself. It’s
  724.  
  725. more mentally than physically tiring… and it’s certainly more stressful. Ara, is it time to start work?
  726. (……不过就是这样才辛苦啊。第一次知道是责任的重要度决定了工作的艰辛程度啊……比起肉体上的疲劳还是精神上的疲劳……压力这边要更难熬一些。诶呀,差不多是开工时间了吧?)
  727.  
  728. There was no need to look at a watch.
  729. 根本不需要去看时钟。
  730.  
  731. At that precise moment, a knock came from the door. Fifth -- who was standing in attendance at the door -- verified the identity of the caller.
  732. 就在这时房间的门被敲响了。侍奉在门旁的菲丝确认了来访者的身份
  733.  
  734. “Ainz-sama, it is Albedo-sama and the Elder Liches.”
  735. 「安兹大人。是雅儿贝德大人和死者大魔法师[Elder Lich]的各位大人们」
  736.  
  737. There was respect in Fifth’s voice, because the Elder Liches had all been personally created by Ainz.
  738. 菲丝的声音中包含着敬意,那因为死者大魔法师们都是由安兹亲手创造出来的。
  739.  
  740. “I see. Let them in.”
  741. 「这样啊。准许入室」
  742.  
  743. Fifth stepped away from the door to make way for the visitors. Albedo entered the room at the head of six Elder Liches.
  744. 菲丝为来访者们让开门前的空间,以雅儿贝德为首,六只死者大魔法师各自拿着文件进入了房间。
  745.  
  746. “Good morning, Ainz-sama.”
  747. 「安兹大人,早上好」
  748.  
  749. The Elder Liches followed Albedo’s lead and deeply bowed their heads.
  750. 死者大魔法师们也在雅儿贝德的问候之后,深深地向安兹低下了头。
  751.  
  752. “Umu, good morning, Albedo. It seems today’s weather is quite fine.”
  753. 「嗯,早上好,雅儿贝德。今天也是个好天气啊」
  754.  
  755. “Indeed it is. I have reports that it will be sunny all day -- of course, if it is your wish as the ultimate ruler of this world, we can produce any kind of weather
  756.  
  757. you desire. How do you wish to proceed, Ainz-sama?”
  758. 「是的。我有收到本日全天放晴的报告——当然,若是这个世界的绝对支配者、安兹大人如此希望的话,无论要改变成什么样的天气都是可以,您意下如何?」
  759.  
  760. This was just using an irrelevant topic to start a conversation, but he had not expected her to lead with a suggestion like that.
  761. 明明只是想用些无关紧要的话题,来作为开始对话的契机而已,没想到还会和引出这样的提案。
  762.  
  763. “That will not be necessary. I do not dislike changes in the weather. Sunny days are fine, the roaring of thunder on rainy days are to be savored, and the gentle
  764.  
  765. falling of snow is quite intriguing. The entertainment comes from enjoying the natural changes of the weather.”
  766. 「没有那个必要。我并不讨厌天气的变化。晴天很不错,雷声涌动的雨天也值得深深地品味,缓缓降下的大雪更是别有其趣。即使说一天的乐趣,是从这自由自在改变着的天气开始的也不为过」
  767.  
  768. Ainz did not dislike this world’s changing climate. In this undespoiled world, he found himself agreeing with his former comrade Blue Planet’s words: “The rain was
  769.  
  770. originally nature’s blessing.”
  771. 安兹并不讨厌这个世界的气候变化。在环境很好的这个世界里,对于蓝色星球曾说过的「雨啊,本来就是自然的恩泽」这话的意思,也能够感同身受的这么同意道。
  772.  
  773. It was best to let nature remain natural.
  774. 自然维持着自然就好。
  775.  
  776. “Yes, understood... Of course, I sensed that you had no desire to alter the weather, but I had to ask to be sure, Ainz-sama. After all, you are not the sort of leader
  777.  
  778. who would directly order us around to fulfil your desires.”
  779. 「是,遵命……我自然察觉到了大人没有想要操控天气的想法,只是以防万一而提出了提案。毕竟安兹大人可是位,不会坦率地为了自己的欲求,而对我们发出命令的大人啊」
  780.  
  781. “...I that so? I don’t feel it’s like that…”
  782. 「……是吗?我觉得并不是那样……」
  783.  
  784. Ainz thought about it, but he could not come up with anything he particularly wanted. When he had still been Suzuki Satoru, his mind had been filled with YGGDRASIL.
  785.  
  786. After his body had become like this, it had only gotten worse. Although he was not sure if that was a side effect of becoming undead, the chances of always having been
  787.  
  788. this way were quite high. If he had to speak of desires, that would be a desire for collecting rare items. And also--
  789. 稍作思索的安兹并没有找到特别想要的东西。还是铃木悟的时候,脑子里就已经被YGGDRASIL装满了。变成这具躯体之后更是有过之而无不及。虽然并不清楚这是不是成为不死者所带来的副作用,但原本就是如此的可能性很高。如果说有什么欲望的话,那就是想要收集稀有品的欲求。还有就是——。
  790.  
  791. Ainz smiled sadly, and gently shook his head.
  792. 安兹寂寞地笑了,微微摇了摇头。
  793.  
  794. “No, it might be just as you say. However, that is simply because there is nothing I truly want. If I have any desires, I will naturally give the appropriate orders at
  795.  
  796. that time.”
  797. 「不,说不定正是这样啊。不过,那也只是因为并没有我真正想要的东西罢了。若是真有什么欲求,届时我自然是会下命的」
  798.  
  799. “When the time comes, I hope you will allow me, as the Guardian Overseer, to select the people to fulfil your desires,” Albedo replied as she lowered her head. When it
  800.  
  801. came back up, her face seemed someone flushed. “However, your clothes today are quite spectacular. They are extraordinarily radiant. No, they shine this brightly
  802.  
  803. because you’re wearing them, Ainz-sama.”
  804. 「到了那时就请由身为守护者总管的我,来担任能够立即回应您愿望的人选吧」雅儿贝德轻轻低下了头,抬起时,她的脸上带上了些许的红晕。「不过您今天的衣装真是可这是美妙绝伦啊。简直像是光辉在闪耀一般。不,正是安兹大人穿着它,才会使得它如此闪亮耀人的啊」
  805.  
  806. Albedo continued lavishing her praise on him.
  807. 雅儿贝德盛赞不止。
  808.  
  809. The radiance of which she spoke were probably the gemstones which seemed to substitute for buttons, since his skull would not reflect the light. Ainz nodded as he
  810.  
  811. thought about this.
  812. 闪耀的应该是代替纽扣的宝石吧,头骨是不会反射光线的呢,安兹一边这么想着一边点了点头。
  813.  
  814. “Is that so, then I must thank you for that, Albedo.”
  815. 「这样啊,那就让我道声谢吧,雅儿贝德」
  816.  
  817. “You are too kind. I was simply stating the obvious. Ainz-sama, you are truly--”
  818. 「您言重了。我只是将事实如实禀告而已。安兹大人确实是——」
  819.  
  820. Ainz raised his hand to interrupt Albedo as she excitedly prepared to continue. He had the feeling that following that topic would make their conversations very long.
  821. 安兹举起手打断了,兴奋地想要接着说下去的雅儿贝德。因为预感到这话题绝对会变得很长。
  822.  
  823. “Let’s leave that matter aside for now. Then, what of the documents you and the others were handling yesterday, Albedo?”
  824. 「先把这些小事放到一边吧。那么,那就是雅儿贝德们昨天处理的文件吧」
  825.  
  826. “Yes.
  827. 「……是的」
  828.  
  829. Albedo puffed up her cheeks in an adorable matter, and the Elder Liches followed her directions and placed their documents on the table.
  830. 雅儿贝德略有些可爱地鼓起双颊,死者大魔法师们遵从她的指示把文件摆置到了桌上。
  831.  
  832. The pile of documents stacked one on top of the other came to a sizable thickness. Files of this type were light on the motions, but heavy on the attached information.
  833.  
  834. Much like how he had needed data from many fields in his old job, it would seem that this was all preparation to deal with a complicated problem.
  835. 放下的一份又一份文件堆起来有相当的厚度。这属于那种议案很少,但附属的情报数量众多的类型。和在公司里一样,需要多方面的资料的时候,大多是在面临复杂的问题的场合。
  836.  
  837. His heart was ready for this. Ainz had spent all morning psyching himself up and firming his resolve.
  838. 在心中做好了觉悟。早上一直都是安兹用来下定决心的时间。
  839.  
  840. Suzuki Satoru was a mere employee, and he was not the sort who needed to interact with the company’s operations. If asked whether someone like that could manage an
  841.  
  842. entire country, Ainz would have confidently answered “no”. No, even an operations manager would find it very difficult to run a country.
  843. 铃木悟只是个公司职员。而且还不是个需要参与进公司运营的人。要是问这样的人能否执掌一个国家的政治的话,安兹可以自信十足的回答不能。不,即使是管理公司运营的人,想要插手国家运营也是困难至极的吧。
  844.  
  845. What made it worse was that Ainz was an absolute ruler. Even if there were any mistakes in the words he spoke, his subordinates would rally together to turn them all
  846.  
  847. into reality.
  848. 更加不妙的是安兹身为绝对的支配者。他的话即使有错误之处,部下们也会以万全的姿态团结一致,将其全部实行的吧。
  849.  
  850. Was there anything scarier than that? A single word from Ainz might lead to a mass suicide.
  851. 还有比这更恐怖的吗。只因安兹的一句话,最后搞不好甚至有可能导致集体自杀的可能性。
  852.  
  853. What should he do in that case?
  854. 那么该如何是好呢。
  855.  
  856. The answer was very simple. Much like these clothes, he had to hand that responsibility to talented people.
  857. 答案很简单,和这身衣服一样。即,交给有能力的人就好。
  858.  
  859. Being able to skilfully allocate one’s subordinates according to their strengths was also an essential quality in a boss.
  860. 能将部下们适材适所地配置,也是上司需要的能力。
  861.  
  862. That said, there were problems with delegating everything to others. It was true that he could leave everything to Albedo with ease. However, he was not a decoration,
  863.  
  864. but a king. As someone who was highly placed, as a superior being, there were responsibilities for him to fulfil.
  865. 话虽如此,把一切都交出去也会出问题。确实如果是雅儿贝德的话,能够放心地交给她。但哪怕是只是个装饰品,自己好歹也是一位王。既然身处高位,那么上位者就有上位者应尽的责任。
  866.  
  867. There were some tasks which could not be escaped by saying “I know nothing.”
  868. 有时一些工作是无法用,一句我什么都不知道来逃避的。
  869.  
  870. As such, Ainz began carefully reading the stack of documents from top to bottom, placing the royal seal on each one.
  871. 为此安兹从最上面的文件开始认真地过目,一份份地按上国玺。
  872.  
  873. After rhythmically stamping several documents, Ainz paused, having selected one of them as the day’s target. He opened it to peruse its contents. And then--
  874. 有节奏地在几件文件上印过了印章的安兹停下了手,将文件中的一份在心中定为今日的目标,为了理解而看向上面的内容。然而——
  875.  
  876. ...I don’t get it, after all. Does this have something to do with material resources? Is this very important? Do the Elder Liches really understand? ...Well, they were
  877.  
  878. all made by me… what’s this gap, anyway -- although, reading all this is really tiresome, it’s all legal language...
  879. (……果然还是无法理解。是写着物资相关的事情吧?这很重要吗?死者大魔法师们有好好地理解吗……它们都是我造出来的吧……这差距是怎么回事啊——不过读起来还真费力啊,就像法规一样啊)
  880.  
  881. He had to flip back and forth between the pages to look up the words on other pages, and at the end, the conclusion was negative, based on the above decision. In
  882.  
  883. addition, there were many negative proofs in the text, which made understanding it a tedious task.
  884. 因为参考其他页这几个字反复地出现而必须反复地掀页,最后的最后则是根据以上的结论做出了否定的判断之类的话。而且因为文中好几次出现了多重否定的言论,解读起来很是困难。
  885.  
  886. “--Albedo.”
  887. 「——雅儿贝德哟」
  888.  
  889. “Yes, Ainz-sama! Has something caught your attention?”
  890. 「是,安兹大人!您有什么在意的地方吗?」
  891.  
  892. “No, it’s unrelated to this, but I thought of something. How is the progress on the passing of legislation? Although this is called a Sorcerous Kingdom, we have not
  893.  
  894. introduced any unique laws of our own, but simply reused the Kingdom’s laws.”
  895. 「不,虽然和这无关,但我稍微想起了一些事啊。关于制定法律那方面的事,进行的怎么样了?」
  896. 虽说自称为魔导国,但却并没有其独自的法律一类的东西,而只是就那么沿用着王国的法律。
  897.  
  898. “Yes. This is simply a draft for now. If we pushed through with the law too harshly it could lead to widespread discontent. Thus, we are hesitant to do so.”
  899. [是,暂时已经拟定了草案,如果强制地执行下去的话,恐怕会招致各方的不满,正是在犹豫的时候]
  900.  
  901. These words sounded strange when they came from Albedo, who cared nothing for humanity. Still, Ainz could not help but pat his chest in relief.
  902. 这不太像完全不把人类当回事的雅儿贝德的发言,但安兹却是放下了心的摸了摸心口。
  903.  
  904. “Although I’ve discussed it with Demiurge before… the laws of the Kingdom simply do not grant enough power to an absolute ruler such as yourself, Ainz-sama. We are
  905.  
  906. currently considering simply retaining the first edict and then executing the rest of it by force.”
  907. [虽然和迪米乌尔哥斯商量过。。。王国的法律的话,应该属于绝对支配者--安兹大人的权势的部分太弱了,现在考虑的是,只把国法第一章拿过来,强制地执行下去的话还好一些]
  908.  
  909. “While I am more confident in other areas…”
  910.  
  911. That was a lie. Ainz had no confidence in just about everything.
  912.  
  913. “I regret to say that I am not versed in the ways of the law. Do as you see fit. You have my trust.”
  914. [我虽然对其他的方面多少还有些自信。。。]撒了个大谎,几乎所有的事情其实都没有自信。[但是很遗憾,对于法律不甚了解。你们觉得好的话就放手去做。我可是很信赖你们的。]
  915.  
  916. “Yes, I understand.”
  917. [是的,遵命]
  918.  
  919. Albedo had a look of delight on her face. If Ainz looked closely, he could see her wings quivering behind her. She -- and Demiurge, for some unknown reason -- seemed
  920.  
  921. to consider Ainz to be a genius who was always one step ahead of them.
  922. 雅儿贝德露出了很高兴的表情。仔细看的话后面的羽翼也微微的扇动着。她--迪米乌尔哥斯也一样,什么原因不是很清楚,还是一直把安兹当作比自己考虑的更进一步的天才。
  923.  
  924. Thus, when Ainz said he did not know or something along those lines, he could keenly understand the joy which they -- who were made as highly intelligent beings --
  925.  
  926. felt at being able to validate their existence.
  927. 所以当安兹说出不知道等话语的时候,才深切地因为,作为智者而被创造出来的他们的存在意义得到了发挥而感到高兴。
  928.  
  929. “Still, there’s no need to lie about not understanding the law…”
  930. [但是,对于法律不是很了解什么的,您其实不说这样的谎话也。。。]
  931.  
  932. “No, it’s true. I am not quite versed in matters of the law.”
  933. [不,真的是那样的。确是有些不擅长法律呐]
  934.  
  935. “I see… that must be how you see it, from the perspective of a supreme leader who has never been bound by any laws. I understand your meaning.”
  936. [原来如此。。。处在不会被法律所束缚的绝对者的视点上来看的说法呢。您所讲的意思属下明白了]
  937.  
  938. Ainz felt that he was being misunderstood, but he decided to ignore the matter. After all, he had no idea how to explain it to her. Instead, he simply smiled. This
  939.  
  940. feeling was only vaguely familiar to him, but that might be how children felt when proudly showing off their talents to their parents.
  941. 还是感觉有什么被误解了,但安兹也不在多说什么了。因为已经不知道要去怎么解释了。取而代之的是抿嘴笑了笑。虽只有一个印象,说不定孩子向父母炫耀本领的时候就是这种感觉吧。
  942.  
  943. “Is something wrong?”
  944. [有什么奇怪的地方吗?]
  945.  
  946. Albedo’s look of surprise only made Ainz that much more delighted. Still, it would be rude for the joy to be all his.
  947. 雅儿贝德露出的不可思议的表情更是让安兹感到高兴。然而只是一边高兴未免有些失礼。
  948.  
  949. “Forgive me, but when I saw how happy you were, I was struck by how cute you looked… how shall I say this, umu, it’s somewhat difficult to explain.”
  950. [抱歉啊,看到你那么高兴感觉到非常的可爱--怎么说好呢,恩,不太好解释啊]
  951.  
  952. As he said that, there was a brief commotion from the Eight Edge Assassins on the roof, but then they no longer moved.
  953. 这话刚一说出口,房顶上的八肢刀暗杀虫突然一哆嗦。但之后就没有动静了。
  954.  
  955. “Kuku, how embarrassing.”
  956. [啊啊,太难为情了]
  957.  
  958. Albedo pressed her hands to her cheeks. As Ainz saw how she blushed, he realised how uncomfortable he must have made her feel, and with a slight cough, he decided to
  959.  
  960. study the documents before him instead.
  961. 雅儿贝德两手盖住脸颊,面带潮红的样子被安兹看到,意识到自己说了多么让人难为情的话,嗯哼地轻咳了一下,不再看她。
  962.  
  963. It would seem that his way of treating the NPCs as the children of his friends made him say things which embarrassed them.
  964. 看来对着NPC,总是会以喜爱朋友的小孩子的心情,说出让人难为情的话来。
  965.  
  966. He felt a little guilty about his rudeness, but in the end, he stamped the final document instead. With that, one task was complete.
  967. 虽然因为自己的无礼而有些窘迫,还是将最后剩下的资料盖上印章。这样一件工作就算完结了。
  968.  
  969. He handed the files to Albedo, who was covering her mouth with her hand and muttering about something. She in turn handed them to the Elder Liches.
  970. 将资料递给用手掩着嘴的雅儿贝德,由她再转交给骷髅大法师们。
  971.  
  972. “Then, let’s begin the usual. These are the proposals we will screen through today.”
  973. [那么,开始平时一直在做的那个吧。这是今天要看的提案。]
  974.  
  975. Ainz opened his cabinet and took out a stack of papers. These were suggestions and opinions collected from everyone in Nazarick in order to aid in the development of
  976.  
  977. the Sorcerous Kingdom.
  978. 安兹打开抽屉由里面取出事前准备好的纸张。这是从纳萨立克所有的人那里收集来的提案书。为了让魔导国更进一步发展而收集的提案和意见。
  979.  
  980. After reading them, Ainz would summarizecopy these suggestions downout and read them out for Albedo to hear around this time every morning.
  981. 安兹看过之后,把抄写出来的内容在每天的清晨这个时间里,念给雅儿贝德听的。
  982.  
  983. “There’s no need for you to waste your valuable time with petty tasks like writing them all down, Ainz-sama.”
  984. [特意抄写出来什么的,为这样的小事不需要劳烦安兹大人,占用您的宝贵时间]
  985.  
  986. “No, because there might be some suggestions in there which are directed at me. In addition, my body does not require sleep. It would be a waste of time if I did
  987.  
  988. nothing.”
  989. [不,因为说不定这里面也有给我的提案啊。再说我这副身体不需要睡眠。什么都不做的话,也是闲来无事]
  990.  
  991. That too was a lie. Or rather, it was true that he would be left idle if he did nothing. However, he could spend that time on things like reading, bathing, practicing
  992.  
  993. his acting skills and simulated combat. Even so, he still had to do this by hand because Ainz was sneaking in his own suggestions among the others.
  994. 这是在说谎。不,确实什么都不做的话,闲着也是事实。但是,读书和洗澡,练习演技,还有模拟战斗等等,消磨时间的事情要多少有多少,尽管如此,但是还要做这种事情的理由是--其实在这里面,混进去了安兹自己的提案。
  995.  
  996. Ainz had to do this because if he made those suggestions directly, his subordinates would force themselves to make them happen, even if they were impractical. That
  997.  
  998. could lead to tragic consequences.
  999. 只因为,由安兹直接提案的情况的话,有着即使是被认为不行的提案,也会被强行地执行下去,从而以十分悲惨的结果而结束的可能性。
  1000.  
  1001. Therefore, by anonymously submitting his suggestions, he hoped that Albedo, as an impartial third party, would judge them by their merits alone. In addition, by not
  1002.  
  1003. disclosing the names of the suggesters, Ainz’s own abilities would not be called into question, which was like killing two birds with one stone.
  1004. 所以借着匿名提案的做法,希望雅儿贝德能以公平的角度来判断。而且不暴露出提案者姓名的话,安兹的能力也不会被人怀疑,简直就是一箭双雕啊。
  1005.  
  1006. Ainz began reading the uppermost suggestion out loud.
  1007. 安兹从最上面的提案开始宣读。
  1008.  
  1009. “Muu… ‘I believe that we need child education services which can scout out talented individuals and cultivate them. This way, we might be able to strengthen Nazarick.
  1010.  
  1011. Even if it does not work out, we can still use it to develop technologies for ourself, which can also be used as a foundation to strengthen Nazarick as well.’
  1012.  
  1013. Something like that.”
  1014. [嗯。。。『认为需要建立教育儿童的机关,发现优秀的人才,从而进行培养。将来说不定可以增强纳萨立克的力量。即使不行也可以促进技术的发展,最终必然可以强化纳萨立克』的样子]
  1015.  
  1016. Ainz looked at Albedo, who was standing with her eyes facing forward.
  1017. 安兹看向正前方站着的雅儿贝德的眼睛问道。
  1018.  
  1019. “The benefits are clearly outlined, and it is an excellent suggestion. One can sense the suggester’s excellence through it. It might be good to circulate this as a
  1020.  
  1021. specimen for others to study.”
  1022. [有利之处写的很清楚,是一份非常好的提案书呢。能让人感觉到计划提出者的优秀才能。把这个当成样本发给大家也不为过啊]
  1023.  
  1024. After that round of praise, Ainz resumed his usual stern countenance -- though of course his face did not move. “Come to think of it, who do you think wrote that?”
  1025. 作为社会上的人先夸奖了一番后,回到严肃的表情--虽然脸根本就没有动。[话说,这份提案,你觉得是谁的呢?]
  1026.  
  1027. “I believe that would be Yuri Alpha.”
  1028. [是由利.阿尔法吧]
  1029.  
  1030. It was an instant answer. Ainz felt the same way as well.
  1031. 立即就回答了。安兹也是同样的想法。
  1032.  
  1033. “I agree. It should be Yuri’s suggestion. Then, Albedo, what do you think of that suggestion?”
  1034. [应该是吧。由利的提案吧。那么雅儿贝德。这份提案,你觉得怎么样?]
  1035.  
  1036. “It is utterly foolish. Swine should live like swine and die after giving everything they have for their breeders. There is no need for them to live in any other way.
  1037.  
  1038. Since there is no meaning in allowing them to know this, there is no point in allowing them to choose it.”
  1039. [简直是糊涂透顶。猪就像猪那样活着,为饲主做出贡献之后去死就好了。这以外的生存方式根本没有必要,既没有知道的意义,也没有选择的权利]
  1040.  
  1041. “Well, that was quite a harsh way of looking at it, but I do agree, to an extent. One needs basic education in order to serve as a cog to turn in society’s wheels.
  1042.  
  1043. This is how people should live, age and die. Allowing technology to spread would only threaten our power -- hm?”
  1044. [虽被说的毫不留情,但我对这个是赞成的。起码要有最低限度的教养,社会的齿轮才可以转动。人们就那样去生活,然后老终就好。技术的广泛传播会对我们产生威胁---嗯?]
  1045.  
  1046. “Ainz-sama, are you all right?”
  1047. [安兹大人,您怎么了吗?]
  1048.  
  1049. “These words and opinions sound familiar. Someone said them to someone else, but who? Narberal and… oho, Lupusregina. When she was asking about the healing potions… I
  1050.  
  1051. guess there was no need to tell you since you already knew, Albedo. Oh, what a gaffe, please pay it no heed.”
  1052. [有种曾经说过同样的话题的既视感。是谁来着?娜贝拉尔和。。。唔唔,露普丝其娜来着。治愈药水的事的时候吧。。。像这种全都明白话用不着和雅儿贝德说呢。真是惭愧,忘掉它吧]
  1053.  
  1054. “No, I believe that I need to understand your profound insights, Ainz-sama. Please, share them with me.”
  1055. [不,我认为有必要理解安兹大人的深谋远虑。来,请请,务必和我说说]
  1056.  
  1057. “Is, is that so.. Well, although it embarrasses me somewhat , I can’t be the only one sharing my thoughts. If you are unhappy with anything you hear, please feel free
  1058.  
  1059. to share it with me.”
  1060. [是,是么。。。虽然很是惭愧,哎,也不能光是我一个人考虑。如果想的不对,还望纠正下]
  1061.  
  1062. There was nothing more embarrassing than acting like a know-it-all in front of someone he knew well. With the worry of being treated like an idiot in his heart, Ainz
  1063.  
  1064. decided to share his thoughts on the matter.
  1065. 对着比较熟悉的人,自作聪明的作说明的话会很羞愧。虽然有着对方会不会觉得,这家伙是不是傻啊的不安和担忧,还是将关系技术的自己的想法说了出来。
  1066.  
  1067. Knowledge, education and information were the basic weapons of humanity -- which also included non-human beings in this world. As a nation’s knowledge increased, so
  1068.  
  1069. would its power, but on the flip side, so would resentment at knowing they could not have everything.
  1070. 知识和教养,加上情报,那是人类--就这个异世界来说,还要加上人类以外的存在--从最一开始就可以持有的武器。然后随着获得知识的扩大,国力也随之增大的反面,到此为止所没有的不满也会随之膨胀。
  1071.  
  1072. Thus, a ruler had to consider whether or not to arm the masses with the weapon called knowledge, because that weapon might someday be pointed at the ruler himself.
  1073. 所以作为支配者是否要吧知识的武器交给群众,是一个需要考虑的问题。因为极有可能那矛头会指向支配者。
  1074.  
  1075. In the game called YGGDRASIL, Ainz had learned the importance of possessing information. This was why he had brought the Bareare family of herbalists to Carne Village,
  1076.  
  1077. which was not under surveillance, and had them make potions there. This was so that he could monopolize the fruits of their research and not allow anyone else to learn
  1078.  
  1079. from them.
  1080. 安兹在「YGGDRASIL」这个游戏中,学到了情报有多么的重要。正因如此才把药剂师巴雷亚雷一家送到没有监视的卡恩村,在那里制作治愈药水。为的是研究出的成果全部都独自占有,不被外人知晓。
  1081.  
  1082. From Ainz’s point of view, those who were ruled over ought to act the part, living and dying in their ignorance. However one needed to develop new technologies as a
  1083.  
  1084. nation’s power increased. In the end, the question was at whom would the spears of knowledge be pointed.
  1085. 就安兹来看,被支配者就像被支配者一样,希望他们就那样无知地生活下去。但是随着国力的增大,就需要去研发新的技术。结果,问题是得到了知识的武器后,矛头会指向谁呢。
  1086.  
  1087. “In short, we should only share our new technologies with those who are absolutely loyal to the Great Underground Tomb of Nazarick. We will give the common folk
  1088.  
  1089. outdated technology which poses no threat to us. The “Fruit of Knowledge” only has value when only we possess it.”
  1090. [说结论吧,新的技术会与绝对忠诚于纳萨立克地下大坟墓的人共享,并被使用。对于一般的百姓则是将给他们使用也没有问题的过时技术给与他们。--只有独占了“智慧的果实”才会有意义啊]
  1091.  
  1092. After he got to that part, he sneaked a peek at Albedo, to make sure she did not doubt or distrust him.
  1093. 说到这里安兹偷偷地看向雅儿贝德。确认到她没有疑问或者不信任的神色。
  1094.  
  1095. “And now, this is what I’m really getting at. Albedo, in contrast to what I just said, I think we should accept this suggestion.
  1096. [然后从这里开始才是我要说的--雅儿贝德啊。和刚才说的话截然相反,我觉得应该受理这个提案]
  1097.  
  1098. Albedo’s eyes went wide for a moment.
  1099. 雅儿贝德的眼睛一瞬间瞪的溜圆。
  1100.  
  1101. “May I know what led you to that conclusion?”
  1102. [请问那是出于何种的考虑呢?]
  1103.  
  1104. “Sentimentality. In addition, I feel Yuri has a point.”
  1105. [多愁善感吧。而且由利所说的事也有一番道理]
  1106.  
  1107. “Still, I feel there are too many demerits to that suggestion… or are you saying that you intend to test it out in the outskirts? There are quite a few more advantages
  1108.  
  1109. to sealing off all information leaks and then commencing education through brainwashing.”
  1110. [但是感觉到不利之处太多了。。。还是说您考虑在哪个边境的地方去实行吗?完全防止住情报泄露到外面,再进行洗脑教育,这样的话确实优点还是比较多的]
  1111.  
  1112. “We will not do that. Though this might conflict somewhat with Yuri’s suggestion, we shall found an orphanage in this city.”
  1113. [不会那样做的。虽说和由利的提案有些出入,在这个城市里建造孤儿院就可以了]
  1114.  
  1115. While Ainz had been living here as Momon, he had heard of the orphanages run by the temples. He had immediately hit on the idea of founding an orphanage in the name of
  1116.  
  1117. Ainz Ooal Gown.
  1118. 安兹在作为飞飞在这里生活是,听说了由神殿运营的孤儿院的事情。那么立即想到也可以以安兹·乌尔·恭为名建造孤儿院。
  1119.  
  1120. “In any event, we should consider the possibility of Nazarick’s technology leaking into the outside world. It should be fine if we run a regular orphanage and limit
  1121.  
  1122. the knowledge we teach there to those close to us. If we find talented individuals there, we can then consider what to do with them.
  1123. [总之,考虑到纳萨立克的技术流传到外面的可能性。只是一般地运营孤儿院,在那里教授的知识只限于周边已经广为人知的程度的话就没问题了。如果在那里发现了拥有才能的人,到那时候再考虑将来的事怎么样]
  1124.  
  1125. “...I see. That arrangement should not pose any problems.”
  1126. [。。。原来如此。确实那样安排的话,不会出现什么问题]
  1127.  
  1128. “Then, I intend to use widows as the staff in the orphanage.”
  1129. [然后打算采用寡妇们来作为孤儿院的工作人员]
  1130.  
  1131. “The women who lost their husbands in the battle where you demonstrated a fraction of your almighty power. It serves as financial aid of sorts for those women who are
  1132.  
  1133. struggling below the poverty line. And indeed, such aid will only improve the popular opinion of yourself… as expected of you, Ainz-sama.”
  1134. [在展示安兹大人强大力量的一角的那场战斗里,失去了丈夫的女人们。给与挣扎在贫困线上的她们已救济是吧。救济寡妇和孤儿也可以提升安兹大人的评价。。。真不愧是安兹大人]
  1135.  
  1136. “Mm, if we only take action after Momon hears of the widows’ plight, only his reputation will improve, and not mine. Thus, we must take action swiftly, before anyone
  1137.  
  1138. can come to him for help. In order to accomplish this… I order Pestonya and Nigredo to be released from their confinement.”
  1139. [嗯,如果让飞飞诉说寡妇们的窘境之后再行动的话,就只会提升飞飞的评价,我的评价则不会怎么提升。所以在有谁向飞飞求助之前,迅速地展开行动才好。为了办好这件事。。。我命令解除佩斯特妮和妮古蕾德的禁闭]
  1140.  
  1141. Ainz sensed a faint glint in Albedo’s eyes.
  1142. 安兹敏锐地察觉到雅儿贝德的眼睛里微微地闪过一道光辉。
  1143.  
  1144. “Forgive my directness… but if you grant amnesty to those who have been judged guilty of disobeying your dictates and forgive them, I fear it might lead to disruption
  1145.  
  1146. in the social order of Nazarick.”
  1147. [请恕我直言。。。如果将反抗安兹大人担任所作的判断的人们治罪,原谅她们所犯下的罪状的话,我怀疑纳萨立克的秩序会被扰乱]
  1148.  
  1149. “Did we not place them in confinement for that?”
  1150. [不是已经关她们禁闭了么]
  1151.  
  1152. “That is far too mild a punishment. Your will is everything to us, Ainz-sama. The crime of disobeying your dictates is utterly unforgivable. Your servant submits that
  1153.  
  1154. they should be relieved of their heads as a warning to others.”
  1155. [这个惩罚的力度太轻了,安兹大人的旨意就是我们的一切。逆反安兹大人的旨意实属大逆不道。跟人认为应该予以斩首,以示效尤]
  1156.  
  1157. “If it’s for those--”
  1158. [因为那种--]
  1159.  
  1160. Ainz wanted to say that it was a petty matter, but she had said so out of her reverence for Ainz -- one of the 41 Supreme Beings. If he denied that point, it would be
  1161.  
  1162. quite tragic for her.
  1163. 本来想说无聊的小事,但是她们是因为,对于安兹--被称作至高的存在--41人至尊的崇敬所致。如果把这点否定了,她们也太过于可怜了。
  1164.  
  1165. Still, that was why he had to forgive the two of them. Their personalities were created by Ainz’s past friends. Thus, Pestonya and Nigredo’s actions could be said to
  1166.  
  1167. speak for the intentions of his friends.
  1168. 但是,所以才不能不原谅她们。她们的性格都是安兹过去的同伴所创造出来的。那么佩斯特妮和妮古蕾德的做作作为也可以说包含了同伴们的意思。
  1169.  
  1170. Ainz knew that if he gave an order, Albedo would obey it without question. However, that was a last resort for him. First, he had to try to persuade her with words.
  1171. 安兹如果强制下命令的话,雅儿贝德绝对会服从吧。但那是最后的手段,首先要用言语进行劝解。
  1172.  
  1173. “--The fact is that allowing those orders to leak out into the outside world would be problematic. Anyone would be able to connect the dots and trace the incident in
  1174.  
  1175. the Royal Capital back to Nazarick, hiding in the shadows. That was why even the young children had to be eliminated.
  1176.  
  1177. However, the two of them were only trying to defend those infants who had no memories of the incident, which meant that there was no need to eliminate them. One could
  1178.  
  1179. also say that they accurately understood my intentions.”
  1180. [--从结局来看,担心那个命令会泄露到外面而成为问题的。在王都发生的那个事件,背地里有纳萨立克在穿针引线,有可能会被不特定多数的人所知晓的事情。因此才有必要即使是幼小的孩子也要处分掉。
  1181.  
  1182. 但那两个人保护的只是不会留下记忆的婴儿,那么也就没有处分的必要。也可以说她们是有正确地理解了我的意图啊]
  1183.  
  1184. “They were simply twisting the facts for their own convenience. Their actions are unforgivable.”
  1185. [那是为了自己的方便,而歪曲了事实。不能原谅这种行为]
  1186.  
  1187. “Albedo--”
  1188. [雅儿贝德--]
  1189.  
  1190. He could understand Albedo’s feelings as the leader of the Guardians. That was why he had to think as hard as he could to convince her.
  1191. 作为守护着统领的雅儿贝德的心情也可以理解。所以绞尽脑汁地思考怎样才能顺利地说服她呢。
  1192.  
  1193. Ainz smiled; a troubled, bitter smile. Of course, his expression did not change.
  1194. 安兹露出了困扰是的苦笑--当然,面部表情完全没有变化。
  1195.  
  1196. “Ainz-sama, that look of yours is too cunning…” Albedo muttered, with somewhat pink cheeks. Ainz patted his face, as if to check.
  1197. [安兹大人,您这样的表情太狡猾了。。。]
  1198.  
  1199. 听到脸蛋有些被染红的雅儿贝德的嘟哝,安兹摸了摸自己的脸
  1200.  
  1201. “Oh, really now?”
  1202. [哦,是吗?]
  1203.  
  1204. “Mm, that is…”
  1205.  
  1206. Albedo sighed powerlessly, and let her head droop down. Hu~ha~, she went as she took a deep breath.
  1207. [嗯,就是。。。]发出有气无力的声音,雅儿贝德的头低了下去。哈啊,深深地吐了一口气。
  1208.  
  1209. When she lifted her head up again, she had returned to normal.
  1210. 抬起头来的时候,又变回了平常的她。
  1211.  
  1212. “If it is your will. Nothing is more important than your wishes, Ainz-sama. They are everything to me. I am glad to receive your directions.”
  1213. [仅尊您的旨意。比什么都重要的是安兹大人的旨意就是我的全部。很高兴听从您的指示]
  1214.  
  1215. “I do not want you to obey me because of your feelings. I want you to obey me because it is the sensible thing to do.”
  1216. [不是因为感情,希望你用理性来服从于我啊]
  1217.  
  1218. “That will not be a problem. In all likelihood, nobody in Nazarick will object to the freeing of those two other than myself from just now.”
  1219. [那不会有什么问题。恐怕解除那两人禁闭的事情,在纳萨立克里会有不满的人,除了刚才的我以外就不会有别人了]
  1220.  
  1221. “Is that so… then that’s good. Let the two of them take charge of the operations of the orphanage.”
  1222. [这样啊。。。那就好。那么就让那两个人协助管理孤儿院的运营吧]
  1223.  
  1224. “I understand. I shall convey your instructions to them.”
  1225. [遵命,您的旨意,我会向她们传达的]
  1226.  
  1227. “I’ll leave that to you. Then -- the next suggestion.”
  1228. [拜托了。那么接着看下一个提案吧]
  1229.  
  1230. Ainz murmured to himself. The next suggestion was one he had written to himself.
  1231. 咕嘟地安兹嗓子响了一声。下一个就到了自己考虑的提案。
  1232.  
  1233. “...Ahem. Well, this isn’t a terribly good suggestion… eh, it can’t be helped.”
  1234.  
  1235. Ainz snuck a peek at Albedo’s expression and continued speaking.
  1236.  
  1237. “Let us make a uniform for athletic activities (gym clothes) to strengthen the unity of Nazarick. What do you think?”
  1238. [。。。嗯哼。虽然说不上是什么好的提案。。。唉,没有办法啊]偷偷地瞅了一眼雅儿贝德的表情,安兹继续说道。[为大家制作运动用的制服(队服),可以增强纳萨立克的团结力,的意见啊]
  1239.  
  1240. Just as he finished speaking, Albedo furrowed her brows in anger.
  1241. 刚一说完,雅儿贝德就柳眉倒竖。
  1242.  
  1243. “...That idea has given new and sadder meaning to the word ‘vulgar’. Whose suggestion was it, anyway?”
  1244. [。。。真是超越了限度的低劣的想法。这到底是谁提出来的?]
  1245.  
  1246. Ainz made a supreme effort to check his impulse to go, “I’m sorry” and instead took on a troubled expression.
  1247. 安兹极力地忍住想要说[对不起]的冲动,摆出一副为难的表情来。
  1248.  
  1249. “Er, that -- I’m not quite sure. I disposed of the original sheet of paper.”
  1250. [嗯,那个--不太清楚啊。原来的纸已经被我给扔掉了]
  1251.  
  1252. “I cannot imagine how put upon you must have been. How could anyone waste your precious time with such an utterly idiotic suggestion, Ainz-sama? Let us immediately
  1253.  
  1254. launch an investigation to root out this person and determine the appropriate punishment.”
  1255. [真实让人为难。居然让这种愚蠢至极的提案,浪费了安兹大人宝贵的时间。立即展开审讯调查,将这人处以什么刑罚才行。]
  1256.  
  1257. “...No! There’s no need for that! Listen, Albedo! You must not do that, no matter what!”
  1258. [。。。没!没有那种必要!!听好了,雅儿贝德!!绝对不要去这么做]
  1259.  
  1260. Though he was going “awawawa” in his heart, Ainz managed to thrust out his chest:
  1261. 心里面虽然慌作一团,安兹却挺起了胸膛。
  1262.  
  1263. “I have told everyone in Nazarick that in order to encourage feedback from many angles, I will not follow up on any kind of suggestion made to me. If you rebuke them
  1264.  
  1265. for it, that would turn my words into lies. That would also mean that everything I say in future would also be a lie.
  1266.  
  1267. In addition, it is difficult for frightened people to give their opinions… therefore, I hope that once you leave this room, you will forget that suggestion.”
  1268. [我为了从纳萨立克所有人的那里,多角度的倾听大家的意见,已经说过无论提出什么样的提案都不会追究责任。如果你去斥责的话,我所说的话就会变成谎言。那么今后说的话,也全都被认为是谎言。
  1269.  
  1270. 而且人心惶惶的话也不好征求意见了。。。所以,从这个屋子里出去后,就忘掉刚才说过的提案吧]
  1271.  
  1272. “Yes, I shall. It is as you say, Ainz-sama.”
  1273. [是的,正如安兹大人所言]
  1274.  
  1275. “Good, good. You must do that.”
  1276. [好,好的,一定要那样做啊]
  1277.  
  1278. Ainz was deeply grateful for the fact that his body could not sweat. If that were not the case, the floor would probably be drenched by now. However, despite the
  1279.  
  1280. marvelous constitution of his body and mind, the word “vulgar” stuck deeply in his heart, leaving a wound that would not heal for a long time.
  1281. 安兹真心感谢这幅不会流汗的身体。如果不是那样的话,估计已经汗水滴了一地了。但即是这样美妙的肉体和精神构造,插在心里的[低劣的想法(疼痛)]还是久久地不能愈合。
  1282.  
  1283. “...Ainz-sama, I have a proposition. In future, please allow me to select the suggestions. That way, such a pathetic suggestion will not trouble you a second time.”
  1284. [。。。安兹大人。向您进言。至少今后让我来选择提案如何,像这样低劣的提案不能再出现第二次]
  1285.  
  1286. “Guh… no, there’s no need to trouble you with that. Besides, if you selected all of them, then all I could do was accept or deny them. There would no longer be a point
  1287.  
  1288. in the two of us having a discussion.”
  1289. [咕。。。不,不用劳烦你。再说,如果一开始就让雅儿贝德来挑选的话,我剩下的就只有承认的工作了。那样的话不是就没有两个人在这里商谈的意义了吗]
  1290.  
  1291. “Ah, yes, that’s right, Ainz-sama. We must work closely together and do it.”
  1292. [啊,是,是这样的啊,安兹大人。这是我们两个人齐心协力的工作呢]
  1293.  
  1294. Albedo’s wings flapped, and the Eight Edge Assassins overhead squirmed once more.
  1295. 雅儿贝德的翅膀大幅度的扇动着,连动着头顶上的八肢刀暗杀虫们再次一齐稍微动了下。
  1296.  
  1297. “All, all right. Since you understand, let’s move on to the next one, Albedo.”
  1298.  
  1299. Personally, he did not think that suggestion was unworkable, but the mood in the air was not one which would allow him to bring that up, nor did he feel confident
  1300.  
  1301. enough to mention another similar topic.
  1302.  
  1303. “Then, next…”
  1304. [好,好的。雅儿贝德你也明白了,咱们说下一个吧] 个人觉得这提案没有什么不行的啊,也不是可以打听的气氛。而且也没有再吧同样的话题提出来的自信。[那么,下一个。。。]
  1305.  
  1306. Just as Ainz was about to continue reading, the sound of knocking came from the door.
  1307. 就在安兹想要开始往下读的时候,传来了敲门声。
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement