Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:27,075 --> 00:00:29,327
- <i>"Este planeta es nuestra cuna,</i>
- 2
- 00:00:29,412 --> 00:00:32,330
- <i>pero no podemos vivir
- </i>en una cuna eternamente".
- 3
- 00:00:32,415 --> 00:00:34,291
- <i>K. Tsiolkovski (1857-1935)</i>
- 4
- 00:00:38,128 --> 00:00:41,965
- BAIKONUR, 12 DE ABRIL DE 1961
- 5
- 00:00:49,723 --> 00:00:51,517
- Hola, Sr. Serguéi Pavlovich.
- 6
- 00:01:03,404 --> 00:01:04,530
- ¿Cómo están?
- 7
- 00:01:05,573 --> 00:01:07,533
- Durmiendo como niños.
- 8
- 00:01:43,944 --> 00:01:45,738
- Guerman, ¿estás dormido?
- 9
- 00:01:47,531 --> 00:01:49,074
- Ni de broma.
- 10
- 00:01:50,075 --> 00:01:52,244
- ¿Con sensores debajo del colchón?
- 11
- 00:01:55,748 --> 00:01:58,000
- Aún no me puedo creer
- 12
- 00:01:58,501 --> 00:02:00,794
- todo lo que nos ha pasado.
- 13
- 00:02:03,922 --> 00:02:05,924
- Y lo que viene.
- 14
- 00:02:07,801 --> 00:02:09,762
- Aún tienes que despegar.
- 15
- 00:02:11,179 --> 00:02:13,641
- Y aterrizar, que no es poco.
- 16
- 00:02:36,872 --> 00:02:39,542
- ¿Qué nombre has puesto
- en el cuestionario?
- 17
- 00:02:41,794 --> 00:02:43,336
- El tuyo.
- 18
- 00:02:44,588 --> 00:02:45,714
- ¿Y tú?
- 19
- 00:03:01,564 --> 00:03:03,482
- ¡Derecha! ¡Al frente!
- 20
- 00:03:09,863 --> 00:03:11,156
- ¿Qué ocurre?
- 21
- 00:03:11,407 --> 00:03:14,785
- Protocolo de seguridad Scorpio 3,
- apague las luces.
- 22
- 00:03:17,037 --> 00:03:18,747
- Saludos, Serguéi Pavlovich.
- 23
- 00:03:18,914 --> 00:03:21,417
- Los vuelos han interrumpido el trabajo.
- 24
- 00:03:21,584 --> 00:03:23,461
- Lo que nos faltaba ahora.
- 25
- 00:03:33,178 --> 00:03:36,724
- -¿Hay gente trabajando?
- -Sí, señor.
- 26
- 00:03:36,890 --> 00:03:39,893
- Tenemos un plazo que cumplir.
- 27
- 00:03:40,811 --> 00:03:42,980
- A oscuras no se puede hacer nada.
- 28
- 00:03:44,732 --> 00:03:46,775
- -Encienda las luces.
- -Sí.
- 29
- 00:03:46,942 --> 00:03:49,277
- Asumo la responsabilidad.
- 30
- 00:03:49,445 --> 00:03:52,030
- <i>A todo el personal de la base,</i>
- 31
- 00:03:52,781 --> 00:03:55,659
- <i>siete horas para la cuenta atrás.</i>
- 32
- 00:04:04,543 --> 00:04:06,504
- Ya se puede trabajar.
- 33
- 00:04:10,298 --> 00:04:12,300
- <i>No os precipitéis.</i>
- 34
- 00:04:13,218 --> 00:04:15,596
- <i>Sed meticulosos.</i>
- 35
- 00:04:17,473 --> 00:04:19,808
- <i>Sobre todo, sed sinceros.</i>
- 36
- 00:04:20,183 --> 00:04:23,604
- <i>Si cometéis un error,
- </i>comunicadlo inmediatamente.
- 37
- 00:04:23,937 --> 00:04:25,898
- <i>De vosotros depende</i>
- 38
- 00:04:27,190 --> 00:04:31,069
- <i>que entremos en una nueva era o no.</i>
- 39
- 00:04:38,994 --> 00:04:44,500
- <i>A todo el personal de la base,
- </i>comprueben todos los sistemas.
- 40
- 00:04:47,795 --> 00:04:51,799
- GAGARIN: PIONERO DEL ESPACIO
- 41
- 00:05:16,740 --> 00:05:18,366
- Hora de levantarse.
- 42
- 00:05:19,743 --> 00:05:21,244
- ¿Habéis dormido bien?
- 43
- 00:05:21,412 --> 00:05:22,871
- Como es debido.
- 44
- 00:05:24,707 --> 00:05:26,291
- Muy bien.
- 45
- 00:05:26,459 --> 00:05:28,293
- Me alegro.
- 46
- 00:05:33,006 --> 00:05:34,800
- Guera, podríamos escribir un libro.
- 47
- 00:05:35,300 --> 00:05:36,469
- A medias.
- 48
- 00:05:39,722 --> 00:05:41,974
- Tú eres Guerman, yo Yuri.
- 49
- 00:05:44,267 --> 00:05:47,938
- Yuri Guerman, escritor soviético.
- 50
- 00:05:52,150 --> 00:05:53,777
- No tiene gracia.
- 51
- 00:06:07,290 --> 00:06:09,877
- -Zvezdochka, ¿eres tú?
- -Eso parece.
- 52
- 00:06:13,422 --> 00:06:15,048
- ¿Has venido a verme?
- 53
- 00:06:15,215 --> 00:06:17,760
- ¿A ti?
- Será a vernos.
- 54
- 00:06:20,303 --> 00:06:22,222
- Y bien, cosmonauta,
- 55
- 00:06:23,348 --> 00:06:26,769
- cuando estabas allá arriba,
- dime, ¿qué viste?
- 56
- 00:06:29,938 --> 00:06:32,816
- ¿Ah, sí? ¿En serio?
- 57
- 00:06:33,734 --> 00:06:35,611
- Déjate de cuentos.
- 58
- 00:06:36,904 --> 00:06:38,739
- ¿Quieres asustarme?
- 59
- 00:06:55,756 --> 00:06:57,049
- Guera...
- 60
- 00:06:58,091 --> 00:06:59,593
- No te pongas así.
- 61
- 00:07:01,219 --> 00:07:05,683
- Serás el siguiente,
- y tu programa es mucho más interesante.
- 62
- 00:07:05,849 --> 00:07:08,351
- ¿Quieres cambiarme el puesto?
- 63
- 00:07:09,311 --> 00:07:10,688
- ¿Qué?
- 64
- 00:07:11,439 --> 00:07:16,026
- Habrá miles y miles de vuelos,
- pero solo recordarán el primero.
- 65
- 00:07:21,824 --> 00:07:25,160
- ¿Sabes por qué es esencial
- que vuelvas sano y salvo?
- 66
- 00:07:27,370 --> 00:07:28,747
- ¿Por qué?
- 67
- 00:07:29,247 --> 00:07:31,584
- Porque, si no es así,
- 68
- 00:07:32,334 --> 00:07:36,547
- nos cerrarán la puerta del espacio
- a todos, para siempre.
- 69
- 00:08:06,577 --> 00:08:09,955
- Camaradas cosmonautas, es la hora.
- 70
- 00:08:22,009 --> 00:08:24,803
- No esperaba veros aquí.
- 71
- 00:08:24,970 --> 00:08:26,555
- Ya nos conoces, Yura.
- 72
- 00:08:26,722 --> 00:08:30,476
- <i>Venimos a alejar los malos espíritus
- </i>con cánticos y bailes.
- 73
- 00:08:30,559 --> 00:08:32,520
- <i>-Ánimo.
- </i>-Sí.
- 74
- 00:08:32,811 --> 00:08:35,439
- <i>-Ayuda.
- </i>-Echadle una mano.
- 75
- 00:08:35,898 --> 00:08:37,608
- <i>¿Quieres ayuda, Guerman?</i>
- 76
- 00:08:41,695 --> 00:08:43,113
- <i>¡Venga!</i>
- 77
- 00:08:59,171 --> 00:09:00,964
- He soñado con Yura.
- 78
- 00:09:02,383 --> 00:09:04,092
- Estoy preocupada.
- 79
- 00:09:12,142 --> 00:09:16,021
- Me pregunto cómo estarán,
- 80
- 00:09:17,815 --> 00:09:19,567
- si irá todo bien.
- 81
- 00:09:20,776 --> 00:09:23,361
- Tiene dos niñas pequeñas...
- 82
- 00:09:26,364 --> 00:09:27,991
- Sobrevivirán.
- 83
- 00:09:28,826 --> 00:09:31,579
- Criamos a cuatro criaturas
- durante la guerra.
- 84
- 00:09:33,205 --> 00:09:34,915
- Y aquí estamos todos.
- 85
- 00:09:36,208 --> 00:09:38,043
- Pues yo sigo preocupada.
- 86
- 00:09:38,293 --> 00:09:40,463
- ¿Vas a ir a Klúshino andando?
- 87
- 00:09:41,797 --> 00:09:44,842
- ¿Andando?
- Voy en bicicleta.
- 88
- 00:09:47,511 --> 00:09:49,847
- Tráeme la chaqueta, por favor.
- 89
- 00:09:51,264 --> 00:09:53,809
- Con esa pierna,
- tardarás tres horas.
- 90
- 00:09:56,353 --> 00:09:58,355
- Tres horas y media para ir
- 91
- 00:09:58,731 --> 00:10:01,358
- y otras tres horas y media
- para volver.
- 92
- 00:10:03,193 --> 00:10:06,071
- No las tengo todas conmigo.
- 93
- 00:10:08,699 --> 00:10:12,327
- Tranquila, criar nietos
- es igual que criar hijos.
- 94
- 00:10:13,328 --> 00:10:15,414
- Así es la vida.
- 95
- 00:10:27,259 --> 00:10:29,720
- -¿Entendido?
- -Entendido.
- 96
- 00:10:53,326 --> 00:10:57,415
- Miradlos, parece que van
- en el vagón restaurante
- 97
- 00:10:57,581 --> 00:10:59,917
- del expreso Moscú-Vladivostok.
- 98
- 00:11:02,670 --> 00:11:04,380
- Parece que están cómodos.
- 99
- 00:11:04,672 --> 00:11:07,174
- Grisha, ¿has traído los regalos?
- 100
- 00:11:07,257 --> 00:11:09,259
- ¿Desean tomar algo?
- 101
- 00:11:09,342 --> 00:11:10,636
- Camarada coronel,
- 102
- 00:11:10,803 --> 00:11:12,513
- ¿se puede girar mi asiento?
- 103
- 00:11:13,305 --> 00:11:15,683
- No me gusta ir de espaldas.
- 104
- 00:11:15,849 --> 00:11:17,726
- Den la vuelta a Yuri.
- 105
- 00:11:17,893 --> 00:11:19,269
- Voy.
- 106
- 00:11:30,030 --> 00:11:31,657
- ¿Nos grabas un poco?
- 107
- 00:11:31,740 --> 00:11:35,118
- Tengo que grabar a los cosmonautas.
- ¿Eres cosmonauta?
- 108
- 00:11:35,786 --> 00:11:36,954
- Cosmonauta.
- 109
- 00:11:37,120 --> 00:11:38,956
- Más o menos.
- 110
- 00:11:39,122 --> 00:11:41,417
- -Entonces, vale.
- -Muy bien.
- 111
- 00:11:42,167 --> 00:11:43,752
- ¡Yurka!
- 112
- 00:11:45,713 --> 00:11:48,466
- Ayer fuimos a ver el cohete
- 113
- 00:11:48,632 --> 00:11:50,634
- y Serguéi Pavlovich nos soltó:
- 114
- 00:11:50,968 --> 00:11:53,596
- "¿Qué hacéis aquí dando vueltas?".
- 115
- 00:11:53,971 --> 00:11:57,099
- "Parecéis pretendientes
- cortejando a la novia".
- 116
- 00:11:57,891 --> 00:11:59,685
- Tantos pretendientes
- 117
- 00:12:00,352 --> 00:12:02,896
- para una sola mujer,
- ¿eh, Guerman?
- 118
- 00:12:05,899 --> 00:12:08,026
- Vale, no hace falta
- que contestes.
- 119
- 00:12:08,110 --> 00:12:09,027
- ¡Yurka!
- 120
- 00:12:09,945 --> 00:12:12,948
- No nos hagas quedar mal.
- Estamos contigo.
- 121
- 00:12:13,115 --> 00:12:15,576
- No tardaré en volver.
- 122
- 00:12:15,868 --> 00:12:19,287
- Somos un equipo
- sólido como un puño.
- 123
- 00:12:19,455 --> 00:12:21,248
- Como una roca.
- 124
- 00:12:21,915 --> 00:12:25,794
- <i>Camaradas,
- </i>de entre 3000 hombres,
- 125
- 00:12:27,295 --> 00:12:29,214
- ustedes son los 20 elegidos.
- 126
- 00:12:30,090 --> 00:12:32,843
- Nuestros futuros cosmonautas.
- 127
- 00:12:33,594 --> 00:12:34,887
- ¡Enhorabuena!
- 128
- 00:12:34,970 --> 00:12:39,850
- El partido, el Gobierno
- y el Ministerio de Defensa
- 129
- 00:12:40,768 --> 00:12:44,271
- me han confiado su preparación.
- 130
- 00:12:44,438 --> 00:12:46,899
- Así que, como decimos aquí,
- 131
- 00:12:47,900 --> 00:12:51,904
- yo mando, ustedes obedecen.
- ¿Está claro?
- 132
- 00:12:52,070 --> 00:12:55,365
- -Sí, camarada teniente general.
- -Siéntense.
- 133
- 00:12:56,700 --> 00:12:59,412
- Es el célebre Kamanin, ¿no?
- 134
- 00:12:59,578 --> 00:13:02,415
- -Pido la palabra.
- -Adelante.
- 135
- 00:13:02,581 --> 00:13:04,291
- ¿En qué iremos al espacio?
- 136
- 00:13:05,208 --> 00:13:07,378
- En un cohete, por supuesto.
- 137
- 00:13:08,629 --> 00:13:11,590
- -No en una escoba.
- -¡Camaradas!
- 138
- 00:13:14,927 --> 00:13:19,097
- Les presento
- a nuestro ingeniero jefe,
- 139
- 00:13:19,264 --> 00:13:20,724
- Serguéi Pavlovich Korolev.
- 140
- 00:13:20,808 --> 00:13:22,601
- -Pueden sentarse.
- -Siéntense.
- 141
- 00:13:23,894 --> 00:13:26,188
- Bien, camaradas.
- 142
- 00:13:26,354 --> 00:13:30,108
- De 3000 candidatos,
- hemos elegido 20.
- 143
- 00:13:30,984 --> 00:13:32,110
- Son ustedes.
- 144
- 00:13:33,612 --> 00:13:36,740
- Vamos a presentarnos.
- 145
- 00:13:37,491 --> 00:13:38,742
- -Anikeyev.
- -Sí.
- 146
- 00:13:39,952 --> 00:13:41,161
- -Beliayev.
- -Sí.
- 147
- 00:13:41,328 --> 00:13:43,288
- -Bondarenko.
- -Sí.
- 148
- 00:13:43,539 --> 00:13:45,248
- -Bikovski.
- -Sí.
- 149
- 00:13:45,332 --> 00:13:47,292
- -Varlamov.
- -Sí.
- 150
- 00:13:47,460 --> 00:13:49,127
- -Volynov.
- -Sí.
- 151
- 00:13:49,420 --> 00:13:51,213
- -Gagarin.
- -Sí.
- 152
- 00:13:51,380 --> 00:13:53,632
- -Gorbatko.
- -Sí.
- 153
- 00:13:53,882 --> 00:13:55,551
- -Zaikin.
- -Sí.
- 154
- 00:13:56,343 --> 00:13:58,011
- -Kartashov.
- -Sí.
- 155
- 00:13:58,095 --> 00:13:59,805
- -Komorov.
- -Sí.
- 156
- 00:14:00,222 --> 00:14:01,682
- -Leonov.
- -Sí.
- 157
- 00:14:01,849 --> 00:14:03,809
- -Nelyubov.
- -Sí.
- 158
- 00:14:03,892 --> 00:14:05,561
- -Nikolayev.
- -Sí.
- 159
- 00:14:05,644 --> 00:14:07,605
- -Popovich.
- -Sí.
- 160
- 00:14:08,063 --> 00:14:09,898
- -Rafikov.
- -Sí.
- 161
- 00:14:10,190 --> 00:14:12,317
- -Titov.
- -Sí.
- 162
- 00:14:13,235 --> 00:14:14,737
- -Filatiev.
- -Sí.
- 163
- 00:14:14,820 --> 00:14:16,905
- -Khrunov.
- -Sí.
- 164
- 00:14:16,989 --> 00:14:19,116
- -Shonin.
- -Sí.
- 165
- 00:14:19,199 --> 00:14:20,743
- Muy bien.
- 166
- 00:14:24,162 --> 00:14:28,667
- Camarada, háblenos
- de usted y de su familia.
- 167
- 00:14:31,294 --> 00:14:33,881
- Teniente primero
- Gagarin, Yuri Alekséyevich.
- 168
- 00:14:34,047 --> 00:14:38,010
- Nacido en 1934.
- Escuela de pilotos de Oremburgo.
- 169
- 00:14:38,927 --> 00:14:42,139
- VERANO DE 1957
- 170
- 00:14:45,684 --> 00:14:47,728
- <i>Una tarde lluviosa,</i>
- 171
- 00:14:47,811 --> 00:14:51,356
- <i>cuando los pilotos
- </i>no tengamos nada que hacer,
- 172
- 00:14:51,440 --> 00:14:54,985
- <i>aterrizaremos cerca
- </i>de la mesa, hablaremos
- 173
- 00:14:55,068 --> 00:14:57,946
- <i>y luego cantaremos
- </i>nuestra canción favorita.
- 174
- 00:15:01,659 --> 00:15:04,327
- -Buenos días, camarada.
- -Descansen.
- 175
- 00:15:12,335 --> 00:15:15,506
- ¿Y los papeles
- para el traslado de Gagarin?
- 176
- 00:15:15,923 --> 00:15:17,550
- Aún no están listos.
- 177
- 00:15:18,551 --> 00:15:19,510
- ¿Por qué?
- 178
- 00:15:21,011 --> 00:15:23,013
- No me decido, Ivan Mikheevich.
- 179
- 00:15:23,180 --> 00:15:25,391
- El cadete está desesperado.
- 180
- 00:15:25,558 --> 00:15:29,603
- ¿Cómo que desesperado?
- ¿Se pone a llorar?
- 181
- 00:15:29,770 --> 00:15:31,647
- Quizá sí.
- 182
- 00:15:32,064 --> 00:15:33,732
- Adora el cielo.
- 183
- 00:15:33,899 --> 00:15:36,860
- -No puede vivir sin él.
- -¿Qué propones?
- 184
- 00:15:37,152 --> 00:15:38,696
- Es un buen piloto,
- 185
- 00:15:38,862 --> 00:15:42,324
- valiente y decidido,
- pero no domina el aterrizaje.
- 186
- 00:15:42,616 --> 00:15:44,993
- Sí, lo sé, vuela bien,
- 187
- 00:15:45,077 --> 00:15:47,455
- pero acabará destrozando
- algún aparato.
- 188
- 00:15:49,540 --> 00:15:52,292
- ¿Y si le pusieras algo en el asiento?
- 189
- 00:15:53,126 --> 00:15:57,089
- ¿Crees que su corta estatura
- limita su visión?
- 190
- 00:15:57,673 --> 00:16:02,344
- Si vuela bien,
- pero no ve el suelo...
- 191
- 00:16:02,428 --> 00:16:04,888
- Búscame una solución.
- 192
- 00:16:07,933 --> 00:16:11,395
- <i>¿Por qué estás tan triste?</i>
- 193
- 00:16:11,562 --> 00:16:15,441
- <i>Brindemos un par de veces
- </i>por nuestros aviones,
- 194
- 00:16:15,524 --> 00:16:19,277
- <i>pero sin que mañana
- </i>nos duela la cabeza.
- 195
- 00:16:19,361 --> 00:16:22,865
- <i>-Es hora de partir.
- </i>-Es la hora.
- 196
- 00:16:22,948 --> 00:16:28,704
- <i>-El camino por delante será largo.
- </i>-Muy largo.
- 197
- 00:16:28,787 --> 00:16:32,958
- <i>Cuando sobrevuele nuestra casa,
- </i>te saludaré con mis alas.
- 198
- 00:16:33,166 --> 00:16:35,961
- <i>Sever-1, puede aterrizar.</i>
- 199
- 00:16:38,506 --> 00:16:41,675
- <i>...no dejes que nadie
- </i>se haga dueño de tu corazón.
- 200
- 00:16:41,759 --> 00:16:44,720
- <i>Te van a estar observando,</i>
- 201
- 00:16:46,430 --> 00:16:48,641
- <i>¡estate preparado!</i>
- 202
- 00:16:56,482 --> 00:16:58,942
- Sargento Gagarin, vuelo terminado.
- 203
- 00:16:59,359 --> 00:17:00,694
- Sí, ya lo veo.
- 204
- 00:17:01,194 --> 00:17:05,323
- Teniendo en cuenta
- su perfecto dominio del vuelo,
- 205
- 00:17:06,366 --> 00:17:11,204
- además de su determinación y diligencia,
- sargento Gagarin,
- 206
- 00:17:11,371 --> 00:17:14,708
- por la autoridad
- que me confiere el alto mando
- 207
- 00:17:14,792 --> 00:17:19,838
- lo declaro apto para realizar
- vuelos independientes.
- 208
- 00:17:20,005 --> 00:17:21,924
- Es decir, ha aprobado.
- 209
- 00:17:23,258 --> 00:17:25,260
- ¿No se ha preparado?
- 210
- 00:17:25,343 --> 00:17:26,845
- Yura, los cigarrillos.
- 211
- 00:17:28,096 --> 00:17:30,891
- Sí, aquí tiene.
- 212
- 00:17:33,561 --> 00:17:35,979
- Parece que se ha sentado encima.
- 213
- 00:17:36,146 --> 00:17:39,900
- Pues nada.
- ¿De quién ha sido la idea, suya?
- 214
- 00:17:40,067 --> 00:17:43,278
- Disculpe, camarada comandante,
- le compraré otro.
- 215
- 00:17:43,446 --> 00:17:46,699
- Tranquilo, Gagarin,
- es una tradición tonta.
- 216
- 00:17:46,865 --> 00:17:48,534
- Dentro de poco,
- 217
- 00:17:48,909 --> 00:17:51,328
- será nombrado subteniente.
- 218
- 00:17:51,495 --> 00:17:53,789
- Quizá llegue a coronel.
- 219
- 00:17:53,956 --> 00:17:58,168
- Pero recuerde una cosa:
- el cielo no perdona errores.
- 220
- 00:18:01,171 --> 00:18:02,590
- La comida.
- 221
- 00:18:05,175 --> 00:18:06,469
- ¿Un caramelo?
- 222
- 00:18:10,598 --> 00:18:12,933
- Guera, ¿un caramelo?
- 223
- 00:18:13,976 --> 00:18:15,268
- Pues nada.
- 224
- 00:18:15,936 --> 00:18:17,270
- Camaradas.
- 225
- 00:18:34,705 --> 00:18:36,624
- Vamos, Yura.
- 226
- 00:18:50,679 --> 00:18:53,766
- <i>Semblante serio, camaradas.</i>
- 227
- 00:18:55,851 --> 00:18:58,311
- <i>Mire, nos están filmando.</i>
- 228
- 00:18:58,396 --> 00:19:01,815
- <i>Los americanos graban
- </i>a sus héroes, ¿no?
- 229
- 00:19:01,899 --> 00:19:04,317
- <i>Los nuestros son
- </i>tan buenos o mejores.
- 230
- 00:19:04,402 --> 00:19:05,528
- <i>Cierto.</i>
- 231
- 00:19:13,952 --> 00:19:15,078
- Yurka, amigo,
- 232
- 00:19:15,245 --> 00:19:17,998
- <i>vuelas por todos nosotros.</i>
- 233
- 00:19:20,208 --> 00:19:22,335
- <i>¡Buen viaje, Yurka!</i>
- 234
- 00:19:22,420 --> 00:19:23,796
- <i>Buen viaje.</i>
- 235
- 00:19:27,466 --> 00:19:28,842
- Suerte.
- 236
- 00:19:29,968 --> 00:19:31,637
- -¿Estás bien?
- -Sí.
- 237
- 00:19:45,734 --> 00:19:48,278
- Guerman, ¿somos amigos?
- 238
- 00:19:52,365 --> 00:19:54,159
- ¡Hermanos!
- 239
- 00:19:55,327 --> 00:19:57,287
- Hasta pronto, Yuri.
- 240
- 00:19:58,205 --> 00:20:01,041
- Venga, ya está bien.
- 241
- 00:20:02,042 --> 00:20:04,294
- Adiós, Yuri Alekséyevich.
- 242
- 00:20:05,212 --> 00:20:07,715
- Nos vemos en Kúibyshev.
- 243
- 00:20:32,197 --> 00:20:34,282
- <i>Compruebe transmisores.</i>
- 244
- 00:20:35,242 --> 00:20:36,368
- Recibido.
- 245
- 00:20:47,170 --> 00:20:50,633
- <i>Las botas, las botas,</i>
- 246
- 00:20:51,216 --> 00:20:53,969
- <i>se han desgastado de tanto usarlas.</i>
- 247
- 00:20:54,387 --> 00:20:57,515
- <i>Quedaos en casa, Kolya y Nikolai</i>
- 248
- 00:20:57,598 --> 00:21:00,308
- <i>hoy mejor no salgáis.</i>
- 249
- 00:21:01,852 --> 00:21:04,688
- 10 de agosto, 8:00.
- 250
- 00:21:05,939 --> 00:21:08,984
- Temperatura, 25 grados.
- 251
- 00:21:09,902 --> 00:21:12,029
- Humedad, 62 %.
- 252
- 00:21:12,946 --> 00:21:16,116
- <i>Todos los sistemas
- </i>funcionan correctamente.
- 253
- 00:21:17,410 --> 00:21:18,786
- <i>Todo en orden.</i>
- 254
- 00:21:18,869 --> 00:21:20,579
- ¿Quién está en la cámara?
- 255
- 00:21:20,663 --> 00:21:22,330
- El teniente Gagarin.
- 256
- 00:21:24,792 --> 00:21:27,335
- ¿Qué tal lo lleva?
- 257
- 00:21:27,878 --> 00:21:29,963
- No para de contar chistes.
- 258
- 00:21:30,631 --> 00:21:35,636
- Se adapta a su entorno cantando,
- como un kazajo de la estepa.
- 259
- 00:21:35,719 --> 00:21:36,845
- ¿Cantando?
- 260
- 00:21:37,012 --> 00:21:39,306
- Nos acercamos a Marte.
- 261
- 00:21:39,682 --> 00:21:42,643
- Hemos recorrido
- 65 millones de kilómetros.
- 262
- 00:21:43,477 --> 00:21:45,563
- Preparen el aterrizaje.
- 263
- 00:21:46,647 --> 00:21:48,273
- Irina Lebedeva,
- 264
- 00:21:48,441 --> 00:21:50,150
- <i>¿puedo "amarcianar"?</i>
- 265
- 00:21:50,233 --> 00:21:54,154
- ¿Cómo sabe que es mi turno?
- Lleva diez días ahí dentro.
- 266
- 00:21:56,073 --> 00:21:58,826
- <i>Uno, no se dice "amarcianar"</i>
- 267
- 00:21:58,992 --> 00:22:00,953
- sino amartizar, aterrizar en Marte.
- 268
- 00:22:01,036 --> 00:22:02,580
- Y, dos,
- 269
- 00:22:02,746 --> 00:22:05,165
- <i>¿piensa en otra cosa
- </i>que no sea Irina?
- 270
- 00:22:08,461 --> 00:22:10,253
- En el futuro, camarada.
- 271
- 00:22:11,338 --> 00:22:14,675
- En general, la gente piensa
- en su pasado, usted no.
- 272
- 00:22:15,634 --> 00:22:20,263
- Sinceramente, envidio su futuro.
- 273
- 00:22:27,270 --> 00:22:29,106
- <i>Uno,</i>
- 274
- 00:22:29,565 --> 00:22:30,983
- <i>dos,</i>
- 275
- 00:22:31,066 --> 00:22:34,111
- <i>tres, cuatro, cinco...</i>
- 276
- 00:22:35,070 --> 00:22:37,072
- <i>¿Cómo me recibe?
- </i>Cambio.
- 277
- 00:22:37,865 --> 00:22:39,199
- Alto y claro.
- 278
- 00:22:57,134 --> 00:22:58,636
- Buenos días.
- 279
- 00:23:02,556 --> 00:23:04,307
- Hola.
- 280
- 00:23:05,768 --> 00:23:07,436
- ¡Firmes!
- 281
- 00:23:09,563 --> 00:23:13,233
- Los preparativos
- para el lanzamiento del Vostok
- 282
- 00:23:13,316 --> 00:23:16,319
- han concluido.
- Gagarin está a bordo.
- 283
- 00:23:16,404 --> 00:23:18,947
- -Lanzamiento en una hora.
- -Bien.
- 284
- 00:23:27,998 --> 00:23:30,125
- Una hora para el lanzamiento.
- 285
- 00:23:33,295 --> 00:23:37,340
- <i>Cedro, aquí Alba-1,
- </i>despegue previsto en una hora.
- 286
- 00:23:39,051 --> 00:23:40,553
- Recibido, una hora
- 287
- 00:23:40,719 --> 00:23:42,095
- <i>para el despegue.</i>
- 288
- 00:23:42,888 --> 00:23:46,016
- Están terminando
- el trabajo en las torres.
- 289
- 00:23:46,183 --> 00:23:48,436
- <i>Oirá un ruido</i>
- 290
- 00:23:48,602 --> 00:23:50,979
- al retirar las plataformas de servicio.
- 291
- 00:23:51,146 --> 00:23:53,190
- <i>¡Se retiran las plataformas!</i>
- 292
- 00:23:53,273 --> 00:23:57,194
- <i>No oigo nada.
- </i>Noto una ligera vibración.
- 293
- 00:23:58,654 --> 00:24:03,784
- Yuri Alekséyevich,
- se están retirando las plataformas.
- 294
- 00:24:04,117 --> 00:24:06,412
- Dígame si lo oye.
- 295
- 00:24:10,248 --> 00:24:12,501
- No, no oigo nada.
- 296
- 00:24:13,085 --> 00:24:14,712
- <i>Solo los oigo a ustedes.</i>
- 297
- 00:24:15,003 --> 00:24:17,881
- Serguéi Pavlovich,
- no hay señal del KP-3.
- 298
- 00:24:21,885 --> 00:24:23,136
- ¿Qué significa eso?
- 299
- 00:24:23,220 --> 00:24:26,432
- La cabina podría despresurizarse.
- 300
- 00:24:27,683 --> 00:24:30,102
- No hay señal de contacto
- con la escotilla.
- 301
- 00:24:37,860 --> 00:24:39,528
- ¿Cómo va todo?
- 302
- 00:24:39,903 --> 00:24:42,615
- Acabamos de sellar la escotilla.
- 303
- 00:24:42,906 --> 00:24:44,700
- ¿Encaja bien?
- 304
- 00:24:44,867 --> 00:24:48,161
- <i>-¿Algún problema?
- </i>-No, todo en orden.
- 305
- 00:24:48,704 --> 00:24:51,624
- ¿Y por qué no hay señal del KP-3?
- 306
- 00:24:51,707 --> 00:24:55,544
- ¿Pueden repetir
- la operación a tiempo?
- 307
- 00:24:57,212 --> 00:24:59,339
- Por supuesto, Serguéi Pavlovich.
- 308
- 00:25:01,550 --> 00:25:03,301
- <i>Yuri Alekséyevich.</i>
- 309
- 00:25:04,136 --> 00:25:09,642
- Parece que ha fallado un contacto
- al cerrar la escotilla.
- 310
- 00:25:10,225 --> 00:25:12,686
- Procedemos a retirarla
- 311
- 00:25:12,853 --> 00:25:16,106
- <i>y colocarla de nuevo.
- </i>No hay de qué preocuparse.
- 312
- 00:25:16,189 --> 00:25:18,316
- Recibido.
- Aquí, todo normal.
- 313
- 00:25:18,567 --> 00:25:20,486
- Estoy muy tranquilo.
- 314
- 00:25:25,323 --> 00:25:27,660
- <i>Estoy preocupado, doctor.</i>
- 315
- 00:25:30,871 --> 00:25:33,331
- Mucha gente confía en mí.
- 316
- 00:25:33,916 --> 00:25:35,793
- ¿Qué me va a pasar ahí arriba?
- 317
- 00:25:36,460 --> 00:25:38,253
- ¿Quiero ir demasiado alto?
- 318
- 00:25:38,336 --> 00:25:40,088
- ¿Seré capaz?
- 319
- 00:25:40,255 --> 00:25:43,091
- Por supuesto.
- Estás preparado.
- 320
- 00:25:43,634 --> 00:25:47,262
- Estás preparado.
- No hagas caso a tus miedos.
- 321
- 00:25:47,846 --> 00:25:50,307
- Si hubiera algún problema,
- 322
- 00:25:51,224 --> 00:25:54,019
- la cabina se despresurizaría
- 323
- 00:25:54,186 --> 00:25:55,938
- y morirías <i>ipso facto</i>
- 324
- 00:25:56,229 --> 00:25:58,566
- sin poder hacer nada.
- 325
- 00:25:59,232 --> 00:26:01,694
- Así que, ¿para qué preocuparse?
- 326
- 00:26:03,236 --> 00:26:06,031
- <i>Así que, ¿para qué preocuparse?</i>
- 327
- 00:26:16,374 --> 00:26:18,836
- Yura, ¿has visto
- una tuerca por ahí?
- 328
- 00:26:19,127 --> 00:26:20,921
- ¿Falta alguna?
- 329
- 00:26:22,590 --> 00:26:23,716
- Yura...
- 330
- 00:26:25,092 --> 00:26:27,177
- Ya la buscaremos cuando vuelvas.
- 331
- 00:26:36,311 --> 00:26:40,148
- ¿Ha tomado las pastillas?
- Tiene mala cara.
- 332
- 00:26:45,821 --> 00:26:47,406
- ¿Y qué?
- 333
- 00:26:48,365 --> 00:26:51,910
- ¿Se compadece de mí, viejo zorro?
- 334
- 00:26:53,579 --> 00:26:56,415
- Ahora hay que apoyar a Yura.
- 335
- 00:26:56,582 --> 00:26:59,334
- Lo mío no tiene importancia.
- 336
- 00:27:04,590 --> 00:27:06,800
- <i>¿Recibe la música?</i>
- 337
- 00:27:07,217 --> 00:27:10,763
- Aún no.
- La espero con ganas.
- 338
- 00:27:10,929 --> 00:27:14,850
- <i>Entendido.
- </i>Ya sabe cómo son los músicos.
- 339
- 00:27:24,985 --> 00:27:26,737
- ¿Una canción de amor?
- 340
- 00:27:27,112 --> 00:27:28,989
- <i>Es lo más apropiado.</i>
- 341
- 00:27:35,328 --> 00:27:37,873
- ¿Me concede el próximo baile?
- 342
- 00:27:37,956 --> 00:27:39,249
- ¿Otro?
- 343
- 00:27:40,709 --> 00:27:43,211
- Pero si apenas sabe bailar.
- 344
- 00:27:43,379 --> 00:27:46,339
- ¿Y qué?
- Puede enseñarme.
- 345
- 00:27:50,969 --> 00:27:53,889
- ¿Por qué va tanto
- por la calle Chicherin?
- 346
- 00:27:54,682 --> 00:27:57,726
- -¿Es un secreto?
- -¿Tengo que contestar?
- 347
- 00:28:02,773 --> 00:28:04,357
- ¿Su novia vive allí?
- 348
- 00:28:05,776 --> 00:28:06,902
- Sí.
- 349
- 00:28:07,820 --> 00:28:09,362
- ¿En qué edificio?
- 350
- 00:28:10,197 --> 00:28:13,158
- Uno grande, gris, con columnas.
- 351
- 00:28:13,909 --> 00:28:17,037
- Mentira, ese es el mío.
- 352
- 00:28:17,204 --> 00:28:19,206
- Conozco a todos los vecinos.
- 353
- 00:28:28,131 --> 00:28:30,843
- <i>Cabina presurizada.</i>
- 354
- 00:28:31,385 --> 00:28:32,845
- <i>Todo en orden.</i>
- 355
- 00:28:33,011 --> 00:28:35,263
- <i>-¿Me recibe?
- </i>-Sí.
- 356
- 00:28:42,270 --> 00:28:43,939
- Vaya imagen.
- 357
- 00:28:44,106 --> 00:28:45,983
- La calidad es pésima.
- 358
- 00:28:46,066 --> 00:28:49,069
- El casco del cohete
- produce interferencias.
- 359
- 00:28:49,778 --> 00:28:51,780
- Intentaré mejorarla.
- 360
- 00:28:52,030 --> 00:28:53,991
- Lo que más me preocupa
- 361
- 00:28:55,409 --> 00:28:59,329
- es la decisión
- de destruir la cápsula
- 362
- 00:29:00,080 --> 00:29:03,917
- si cayera en territorio enemigo.
- 363
- 00:29:04,585 --> 00:29:08,631
- Me parece lo correcto.
- ¿Saben por qué?
- 364
- 00:29:09,423 --> 00:29:12,885
- No quiero que el enemigo
- vea en qué volamos.
- 365
- 00:29:13,844 --> 00:29:15,012
- ¡Me avergüenza!
- 366
- 00:29:15,178 --> 00:29:17,347
- Parece que a ustedes no.
- 367
- 00:29:25,898 --> 00:29:27,107
- ¿Qué tal?
- 368
- 00:29:27,274 --> 00:29:29,443
- Todo en orden.
- 369
- 00:29:30,444 --> 00:29:33,989
- -¿El 5 es que va todo bien?
- -Así es.
- 370
- 00:29:34,281 --> 00:29:35,658
- ¿Y el 4?
- 371
- 00:29:35,908 --> 00:29:38,994
- Despresurización.
- Código 3, fallo motor.
- 372
- 00:29:39,077 --> 00:29:41,079
- No puede fallar nada.
- 373
- 00:29:41,664 --> 00:29:44,917
- Cada palabra que llegue
- del espacio vale oro.
- 374
- 00:29:45,250 --> 00:29:48,504
- Imagine a su hijo en un cohete.
- 375
- 00:29:48,587 --> 00:29:51,256
- Imagine que lo manda al espacio.
- 376
- 00:29:51,965 --> 00:29:53,759
- No lo habría permitido.
- 377
- 00:29:58,472 --> 00:30:00,098
- Yo sí.
- 378
- 00:30:02,726 --> 00:30:04,812
- <i>Cedro, aquí Alba-1.</i>
- 379
- 00:30:04,895 --> 00:30:06,855
- <i>Cedro, aquí Alba-1.</i>
- 380
- 00:30:07,147 --> 00:30:09,608
- <i>Todo va según lo previsto.</i>
- 381
- 00:30:09,775 --> 00:30:13,779
- <i>Solo quedan unos minutos
- </i>para la cuenta atrás.
- 382
- 00:30:22,913 --> 00:30:25,749
- ¡Quedan cinco minutos!
- ¡Corre!
- 383
- 00:30:41,682 --> 00:30:44,309
- Hoy es un día excepcional.
- 384
- 00:30:44,393 --> 00:30:47,270
- Nunca hemos presenciado nada igual.
- 385
- 00:30:55,112 --> 00:30:57,740
- Mirad, ya empieza.
- 386
- 00:31:11,003 --> 00:31:13,506
- Preparen las llaves.
- 387
- 00:31:15,132 --> 00:31:17,134
- Preparen las llaves.
- 388
- 00:31:24,141 --> 00:31:26,143
- <i>Cedro, aquí Alba-1.</i>
- 389
- 00:31:26,226 --> 00:31:28,562
- <i>Un minuto. ¿Me recibe?</i>
- 390
- 00:31:31,273 --> 00:31:34,109
- Recibido,
- despegue en un minuto.
- 391
- 00:31:34,192 --> 00:31:37,488
- Posición de partida adoptada.
- 392
- 00:31:38,071 --> 00:31:40,115
- Cedro, aquí Alba-1.
- 393
- 00:31:40,282 --> 00:31:42,660
- Lo mantendré informado.
- 394
- 00:31:42,743 --> 00:31:43,869
- <i>Recibido.</i>
- 395
- 00:31:44,036 --> 00:31:45,413
- Preparen llaves.
- 396
- 00:31:45,579 --> 00:31:46,914
- Preparando llaves.
- 397
- 00:31:46,997 --> 00:31:48,373
- <i>Recibido.</i>
- 398
- 00:31:49,082 --> 00:31:52,002
- Llaves en posición.
- 399
- 00:31:53,629 --> 00:31:56,715
- -Las llaves están en posición.
- <i>-Recibido.</i>
- 400
- 00:32:06,058 --> 00:32:08,185
- -Plataforma retirada.
- <i>-Recibido.</i>
- 401
- 00:32:09,269 --> 00:32:10,688
- Iniciamos ignición.
- 402
- 00:32:13,732 --> 00:32:15,317
- Fase preliminar.
- 403
- 00:32:15,484 --> 00:32:16,860
- <i>Recibido.</i>
- 404
- 00:32:20,614 --> 00:32:22,157
- Fase intermedia.
- 405
- 00:32:26,704 --> 00:32:28,163
- Motor principal.
- 406
- 00:32:28,330 --> 00:32:29,873
- <i>Recibido.</i>
- 407
- 00:32:37,590 --> 00:32:39,341
- Despegue.
- 408
- 00:32:46,139 --> 00:32:47,558
- ¡Allá vamos!
- 409
- 00:33:15,836 --> 00:33:17,963
- <i>Cedro, aquí Alba-1.</i>
- 410
- 00:33:18,046 --> 00:33:21,467
- <i>Feliz vuelo de parte de todos.
- </i>Todo en orden.
- 411
- 00:33:21,550 --> 00:33:24,887
- ¡Hasta pronto, queridos amigos!
- 412
- 00:33:26,054 --> 00:33:28,557
- Aún es pronto para celebrarlo.
- 413
- 00:33:29,141 --> 00:33:31,769
- ¡Callaos, no seáis gafes!
- 414
- 00:33:42,905 --> 00:33:45,032
- La vibración aumenta.
- 415
- 00:33:49,662 --> 00:33:51,539
- Yo estoy bien.
- 416
- 00:34:00,839 --> 00:34:02,883
- Aumenta la fuerza g.
- 417
- 00:34:21,569 --> 00:34:23,904
- Cedro, ¿me recibe?
- Conteste.
- 418
- 00:34:24,071 --> 00:34:26,574
- ¡Que se calle todo el mundo!
- 419
- 00:34:27,282 --> 00:34:28,742
- Cedro, aquí Alba.
- Cedro.
- 420
- 00:34:28,909 --> 00:34:31,203
- -¡Cedro!
- -¿Por qué no contesta?
- 421
- 00:34:31,912 --> 00:34:33,914
- Tiene el pulso a 158.
- 422
- 00:34:34,081 --> 00:34:36,249
- Le está fallando el corazón.
- 423
- 00:34:36,500 --> 00:34:39,252
- -¿El corazón?
- -Serguéi Pavlovich...
- 424
- 00:34:39,420 --> 00:34:42,172
- Yura aguanta eso y más.
- Tiene un corazón fuerte.
- 425
- 00:34:42,465 --> 00:34:43,674
- ¿Me recibe?
- 426
- 00:34:43,841 --> 00:34:48,053
- ¿Qué es entonces?
- ¿Despresurización, un desmayo?
- 427
- 00:34:48,136 --> 00:34:50,598
- Quizá se ha confundido
- con los botones.
- 428
- 00:34:51,348 --> 00:34:53,100
- Váyase a paseo, listillo.
- 429
- 00:34:53,183 --> 00:34:54,727
- Cedro, ¿me recibe?
- 430
- 00:34:57,688 --> 00:34:59,815
- ¿Dónde mierda están los cincos?
- 431
- 00:35:00,566 --> 00:35:03,026
- ¡Cedro, conteste!
- ¡Aquí Alba!
- 432
- 00:35:03,193 --> 00:35:04,945
- <i>¿Me recibe?</i>
- 433
- 00:35:14,246 --> 00:35:16,039
- <i>7 g.</i>
- 434
- 00:35:16,957 --> 00:35:18,375
- <i>8 g.</i>
- 435
- 00:35:23,464 --> 00:35:24,715
- <i>9 g.</i>
- 436
- 00:35:32,556 --> 00:35:35,142
- Eso sí que es un hombre.
- 437
- 00:35:47,029 --> 00:35:49,740
- Cedro, conteste.
- ¿Me recibe?
- 438
- 00:35:49,823 --> 00:35:53,243
- <i>Alba, aquí Cedro.
- </i>Le recibo. Todo bien.
- 439
- 00:35:53,869 --> 00:35:55,037
- <i>Todo bien.</i>
- 440
- 00:35:55,203 --> 00:35:58,957
- <i>Segunda etapa sin inconvenientes.
- </i>Me encuentro bien.
- 441
- 00:35:59,124 --> 00:36:01,001
- <i>¿Me recibe?</i>
- 442
- 00:36:08,676 --> 00:36:11,554
- Se ha desprendido la cubierta.
- 443
- 00:36:22,398 --> 00:36:24,525
- ¡Veo la Tierra!
- 444
- 00:36:25,693 --> 00:36:28,195
- <i>La distingo con nitidez.</i>
- 445
- 00:36:29,362 --> 00:36:32,783
- <i>Veo los ríos
- </i>y el relieve del terreno.
- 446
- 00:36:34,493 --> 00:36:36,829
- Se ve muy bien.
- 447
- 00:36:37,120 --> 00:36:40,165
- La visibilidad es excelente.
- Cambio.
- 448
- 00:36:41,041 --> 00:36:42,751
- <i>Cedro, aquí Alba.</i>
- 449
- 00:36:43,210 --> 00:36:46,464
- <i>Todo funciona correctamente.</i>
- 450
- 00:36:51,343 --> 00:36:53,345
- La vista es espectacular.
- 451
- 00:36:53,929 --> 00:36:55,598
- ¡Qué belleza!
- 452
- 00:37:20,456 --> 00:37:21,707
- Yura.
- 453
- 00:37:23,417 --> 00:37:24,835
- Dame la mano.
- 454
- 00:37:30,424 --> 00:37:33,218
- Un poco más.
- Ya no falta mucho.
- 455
- 00:37:34,261 --> 00:37:36,514
- Hay que llegar arriba.
- 456
- 00:37:37,598 --> 00:37:39,057
- Si se nos hace de noche,
- 457
- 00:37:40,393 --> 00:37:42,520
- nos guiaremos por las estrellas.
- 458
- 00:37:43,479 --> 00:37:45,898
- Para algo soy piloto.
- 459
- 00:37:46,189 --> 00:37:49,192
- Nos enseñan a volar
- mirando las estrellas.
- 460
- 00:37:51,695 --> 00:37:53,739
- Yo soy la mujer del piloto.
- 461
- 00:37:55,449 --> 00:37:58,201
- Ven aquí, mujer del piloto.
- 462
- 00:38:00,162 --> 00:38:01,747
- Eres mi mujer.
- 463
- 00:38:11,965 --> 00:38:13,175
- Perdona.
- 464
- 00:38:18,722 --> 00:38:21,934
- ¿Hace falta que rece por ti
- cuando estás en el aire?
- 465
- 00:38:23,226 --> 00:38:24,728
- Tengo miedo.
- 466
- 00:38:25,145 --> 00:38:28,774
- Cuando pasas volando,
- se me para el corazón.
- 467
- 00:38:31,944 --> 00:38:35,531
- Puedes rezar si te sientes mejor.
- 468
- 00:38:45,541 --> 00:38:47,334
- Maria Ivanovna...
- 469
- 00:38:47,710 --> 00:38:49,670
- ¿La mujer del comandante?
- 470
- 00:38:51,004 --> 00:38:53,632
- Le pedí
- que me echara las cartas.
- 471
- 00:38:55,718 --> 00:38:58,429
- Para conocer tu futuro
- y el mío, el nuestro.
- 472
- 00:39:00,681 --> 00:39:02,391
- ¿Y qué te ha dicho?
- 473
- 00:39:03,100 --> 00:39:05,603
- Que solo volarías una vez.
- 474
- 00:39:07,020 --> 00:39:08,689
- No tiene sentido.
- 475
- 00:39:08,856 --> 00:39:11,108
- Es lo que pensamos.
- 476
- 00:39:11,274 --> 00:39:13,318
- Ya he hecho más de 50 vuelos.
- 477
- 00:39:13,736 --> 00:39:16,029
- ¿Qué más te ha dicho?
- 478
- 00:39:18,449 --> 00:39:22,285
- Me ha dicho que, muy pronto,
- tendríamos un hijo.
- 479
- 00:39:26,582 --> 00:39:27,708
- ¿Es cierto?
- 480
- 00:39:27,875 --> 00:39:29,668
- Sí, pero no tan pronto.
- 481
- 00:39:30,293 --> 00:39:31,420
- ¡Hurra!
- 482
- 00:39:31,587 --> 00:39:34,089
- ¡Hurra, un hijo!
- 483
- 00:39:34,256 --> 00:39:36,925
- -Le enseñaré a volar.
- -¿Y si es una niña?
- 484
- 00:39:37,092 --> 00:39:40,763
- Lo que sea,
- le enseñaré a volar igual.
- 485
- 00:39:55,944 --> 00:39:57,780
- <i>Alba, aquí Cedro.</i>
- 486
- 00:39:58,113 --> 00:40:00,741
- <i>Acaba de separarse
- </i>la segunda etapa.
- 487
- 00:40:02,075 --> 00:40:04,412
- Aumenta la fuerza g.
- 488
- 00:40:09,249 --> 00:40:10,584
- 10 g.
- 489
- 00:40:14,755 --> 00:40:16,256
- Pare la cabina.
- 490
- 00:40:27,350 --> 00:40:30,145
- -¿Cómo se encuentra?
- -Bien.
- 491
- 00:40:30,479 --> 00:40:32,272
- -¿Condición física?
- -Óptima.
- 492
- 00:40:32,440 --> 00:40:33,566
- Fantástico.
- 493
- 00:40:35,484 --> 00:40:37,152
- ¿Y este lazo?
- 494
- 00:40:38,028 --> 00:40:39,738
- ¿Quién lo ha hecho?
- 495
- 00:40:40,448 --> 00:40:42,533
- -¿Has sido tú?
- -No sabía...
- 496
- 00:40:42,700 --> 00:40:46,078
- ¿No sabías?
- Ponte lazos en las trenzas.
- 497
- 00:40:46,328 --> 00:40:48,288
- ¿Sabes la presión que soporta?
- 498
- 00:40:48,456 --> 00:40:49,873
- Mira.
- 499
- 00:40:58,424 --> 00:41:00,509
- Durante el análisis de sangre,
- 500
- 00:41:00,676 --> 00:41:02,595
- estuve ojeando mi dosier.
- 501
- 00:41:03,804 --> 00:41:07,850
- Hay docenas de páginas
- de pruebas que aún tenemos que hacer.
- 502
- 00:41:08,392 --> 00:41:09,560
- Mira:
- 503
- 00:41:09,643 --> 00:41:14,648
- "Test de sudoración
- en baño de aire caliente".
- 504
- 00:41:15,649 --> 00:41:18,861
- -¿Qué es eso?
- -Un baño caliente. Ya ves.
- 505
- 00:41:19,027 --> 00:41:20,237
- ¿Tenéis cerillas?
- 506
- 00:41:21,655 --> 00:41:23,156
- ¿Cerillas?
- 507
- 00:41:42,300 --> 00:41:44,052
- ¿Qué te ha pasado?
- 508
- 00:41:44,428 --> 00:41:47,097
- Me echan.
- Definitivamente.
- 509
- 00:41:47,806 --> 00:41:49,850
- -¿Por?
- -Cuenta.
- 510
- 00:41:51,184 --> 00:41:53,437
- Me han explotado
- los vasos sanguíneos.
- 511
- 00:41:53,604 --> 00:41:56,899
- ¿Pero dejas el programa o...?
- 512
- 00:41:57,065 --> 00:41:58,526
- Todo.
- 513
- 00:41:59,109 --> 00:42:01,445
- No puedo volver a volar.
- 514
- 00:42:14,417 --> 00:42:16,168
- Oye...
- 515
- 00:42:17,127 --> 00:42:18,962
- No te pongas así.
- 516
- 00:42:19,630 --> 00:42:22,675
- Verás como te proponen algo.
- 517
- 00:42:27,638 --> 00:42:29,097
- Seguro.
- 518
- 00:42:29,264 --> 00:42:31,725
- Vosotros tendréis más suerte.
- 519
- 00:42:32,601 --> 00:42:34,395
- Acabaréis como Laika.
- 520
- 00:42:47,866 --> 00:42:51,454
- Quizá deberíamos dejarlo
- antes de que sea tarde.
- 521
- 00:42:51,620 --> 00:42:54,498
- Calma, no nos precipitemos.
- 522
- 00:42:54,665 --> 00:42:56,959
- Lo importante ahora
- 523
- 00:42:57,125 --> 00:43:00,796
- es estar tranquilos
- y superar las pruebas médicas.
- 524
- 00:43:02,047 --> 00:43:04,633
- Si nos apoyamos, mejor nos irá.
- 525
- 00:43:08,261 --> 00:43:10,514
- Menos médicos y más vuelos.
- 526
- 00:43:10,681 --> 00:43:12,641
- Siempre se aprende algo.
- 527
- 00:43:15,894 --> 00:43:17,104
- ¡Cuidado!
- 528
- 00:43:18,021 --> 00:43:19,523
- ¡Arriba!
- 529
- 00:43:20,107 --> 00:43:21,484
- Listos para el despegue.
- 530
- 00:43:25,278 --> 00:43:26,614
- ¡Vamos!
- 531
- 00:43:26,697 --> 00:43:28,824
- Alcanzando velocidad orbital.
- 532
- 00:43:30,618 --> 00:43:32,369
- ¡Velocidad de escape!
- 533
- 00:43:37,833 --> 00:43:39,877
- -Gracias, soldado.
- -De nada.
- 534
- 00:43:40,961 --> 00:43:42,505
- A estudiar.
- 535
- 00:43:43,839 --> 00:43:45,173
- Vamos.
- 536
- 00:43:46,299 --> 00:43:49,052
- Desde la Tierra,
- es imposible saber
- 537
- 00:43:49,219 --> 00:43:52,931
- si el hombre puede vivir
- sin gravedad,
- 538
- 00:43:54,141 --> 00:43:57,728
- si su cerebro
- seguirá funcionando correctamente.
- 539
- 00:43:58,479 --> 00:44:01,982
- Quizá pierda la capacidad
- de actuar racionalmente
- 540
- 00:44:02,357 --> 00:44:04,860
- a causa del "terror cósmico".
- 541
- 00:44:05,027 --> 00:44:06,278
- F3.
- 542
- 00:44:07,195 --> 00:44:09,197
- Es un tema controvertido.
- 543
- 00:44:11,199 --> 00:44:12,868
- -Por último...
- -E9.
- 544
- 00:44:12,951 --> 00:44:15,245
- ¿Resistirá la mente
- del cosmonauta
- 545
- 00:44:15,413 --> 00:44:17,873
- la visión de la Tierra
- desde el espacio?
- 546
- 00:44:44,191 --> 00:44:46,985
- ¿Conoce el juego
- de las asociaciones?
- 547
- 00:44:47,152 --> 00:44:48,987
- Sí, adelante.
- 548
- 00:44:52,408 --> 00:44:53,075
- Sol.
- 549
- 00:44:53,909 --> 00:44:55,118
- Tundra.
- 550
- 00:44:55,285 --> 00:44:58,163
- -Cuento de hadas.
- -Mamá.
- 551
- 00:44:58,330 --> 00:45:00,624
- -Canción.
- -Amigos.
- 552
- 00:45:01,291 --> 00:45:02,918
- Terror.
- 553
- 00:45:03,711 --> 00:45:04,920
- Hambre.
- 554
- 00:45:05,087 --> 00:45:07,465
- -Alegría.
- -Niños.
- 555
- 00:45:22,980 --> 00:45:24,314
- ¡Se ha separado!
- 556
- 00:45:27,818 --> 00:45:32,114
- La primera nave tripulada por un hombre
- ha entrado en órbita.
- 557
- 00:45:32,823 --> 00:45:34,408
- Hay que celebrarlo.
- 558
- 00:45:48,589 --> 00:45:50,257
- ¿Qué, Konstantin?
- 559
- 00:45:50,424 --> 00:45:53,427
- ¿Te he dado mucho la lata
- estos años?
- 560
- 00:45:53,511 --> 00:45:56,013
- Me debe un vuelo, señor.
- 561
- 00:45:56,096 --> 00:45:58,641
- Yo también soñaba con volar,
- 562
- 00:45:58,807 --> 00:46:00,851
- pero ha sido él.
- 563
- 00:46:01,018 --> 00:46:03,103
- No sabe cuánto lo envidio.
- 564
- 00:46:04,730 --> 00:46:07,232
- Todavía tiene que aterrizar.
- 565
- 00:46:08,275 --> 00:46:09,985
- Y volver a la atmósfera.
- 566
- 00:46:10,277 --> 00:46:12,905
- ¿Se han olvidado del aterrizaje?
- 567
- 00:46:13,781 --> 00:46:16,241
- -¿Se han olvidado?
- -Volverá.
- 568
- 00:46:18,494 --> 00:46:21,997
- ABJASIA, PITSUNDA
- 569
- 00:46:23,624 --> 00:46:25,876
- Sr. Nikita Serguéyevich,
- Korolev al teléfono.
- 570
- 00:46:26,043 --> 00:46:26,877
- Pásamelo.
- 571
- 00:46:28,421 --> 00:46:32,340
- Korolev, ¿qué tal?
- ¿Gagarin está en órbita?
- 572
- 00:46:32,675 --> 00:46:35,761
- Así es, va todo bien.
- 573
- 00:46:36,011 --> 00:46:39,432
- Fantástico.
- Buen trabajo, Serguéi Pavlovich.
- 574
- 00:46:39,598 --> 00:46:42,935
- Espero que todo salga
- a pedir de boca,
- 575
- 00:46:43,101 --> 00:46:46,814
- como suele decir la buena gente
- en Odessa y también en Kiev.
- 576
- 00:46:47,773 --> 00:46:49,983
- Todo irá según lo previsto.
- 577
- 00:46:51,777 --> 00:46:55,280
- Ya oigo a Levitan
- anunciándolo en la radio.
- 578
- 00:46:56,824 --> 00:47:00,411
- Por favor, no se altere.
- Tiene la tensión muy alta.
- 579
- 00:47:00,494 --> 00:47:04,832
- Deje mi tensión,
- el mundo está a punto de cambiar.
- 580
- 00:47:05,373 --> 00:47:07,084
- ¡Póngame con Malinovski!
- 581
- 00:47:07,960 --> 00:47:09,795
- Con el mariscal Malinovski.
- 582
- 00:47:14,383 --> 00:47:18,220
- Malinovski, ¿cuánto seguirá
- de teniente su primer cosmonauta?
- 583
- 00:47:18,303 --> 00:47:20,263
- <i>Lo nombraré capitán.</i>
- 584
- 00:47:20,347 --> 00:47:23,016
- ¿Cómo? ¿Capitán?
- 585
- 00:47:23,392 --> 00:47:28,271
- Ordene inmediatamente
- que lo nombren comandante.
- 586
- 00:47:28,355 --> 00:47:30,899
- <i>No podemos saltarnos el escalafón.</i>
- 587
- 00:47:30,983 --> 00:47:32,359
- ¿Por qué no?
- 588
- 00:47:32,735 --> 00:47:36,739
- <i>Ofenderíamos a miles de capitanes
- </i>del ejército.
- 589
- 00:47:41,619 --> 00:47:43,161
- Rodion...
- 590
- 00:47:45,288 --> 00:47:48,459
- ¿Se da cuenta
- de lo que supone esto?
- 591
- 00:47:48,542 --> 00:47:50,794
- Es un acontecimiento galáctico.
- 592
- 00:47:51,420 --> 00:47:55,883
- A usted y a mí pronto nos olvidarán,
- pero esto se recordará siempre.
- 593
- 00:47:56,884 --> 00:47:58,636
- <i>Entendido.</i>
- 594
- 00:47:58,719 --> 00:48:00,429
- Así me gusta.
- 595
- 00:49:01,364 --> 00:49:03,867
- ¡Yurka, me lo has roto!
- 596
- 00:49:05,661 --> 00:49:07,871
- ¡Boriska, espera!
- 597
- 00:49:09,915 --> 00:49:12,585
- Te haré otro avión.
- 598
- 00:49:12,876 --> 00:49:14,294
- Déjame en paz.
- 599
- 00:49:14,378 --> 00:49:16,630
- ¿No quieres ser piloto?
- 600
- 00:49:16,964 --> 00:49:18,173
- ¡Boriska!
- 601
- 00:49:18,256 --> 00:49:19,550
- ¡Que me dejes!
- 602
- 00:49:20,050 --> 00:49:21,510
- ¡Boriska!
- 603
- 00:49:27,433 --> 00:49:28,559
- Mamá.
- 604
- 00:49:30,227 --> 00:49:31,687
- Tengo hambre.
- 605
- 00:49:35,816 --> 00:49:37,443
- Ven aquí.
- 606
- 00:49:38,819 --> 00:49:42,573
- -Un poco de paciencia.
- -No, quiero comer.
- 607
- 00:49:44,074 --> 00:49:46,118
- Papá va a traer harina.
- 608
- 00:49:46,284 --> 00:49:47,745
- No tardará.
- 609
- 00:49:51,915 --> 00:49:53,584
- No tardará.
- 610
- 00:50:02,676 --> 00:50:04,470
- Ha encendido el fuego.
- 611
- 00:50:04,637 --> 00:50:06,472
- Va a comerse nuestros pollos.
- 612
- 00:50:06,555 --> 00:50:08,474
- Yurka, tengo hambre.
- 613
- 00:50:21,404 --> 00:50:23,238
- Escóndete.
- 614
- 00:50:25,741 --> 00:50:27,618
- El alemán está yendo a cagar.
- 615
- 00:50:31,329 --> 00:50:33,290
- Quédate aquí, ahora vuelvo.
- 616
- 00:50:33,373 --> 00:50:34,833
- Yurka, ¿adónde vas?
- 617
- 00:50:34,917 --> 00:50:37,545
- Papá nos prohibió
- acercarnos al alemán.
- 618
- 00:51:02,986 --> 00:51:04,112
- Yurka.
- 619
- 00:51:15,999 --> 00:51:17,876
- ¡Suélteme!
- 620
- 00:51:18,043 --> 00:51:19,462
- <i>¡Maldito ladrón!</i>
- 621
- 00:51:20,463 --> 00:51:21,547
- <i>¡Ahora verás!</i>
- 622
- 00:51:21,630 --> 00:51:23,507
- ¡Corre, Boriska!
- 623
- 00:51:24,007 --> 00:51:25,468
- <i>¡Vas a ver!</i>
- 624
- 00:51:25,551 --> 00:51:27,886
- <i>¡No volverás a robarle a un soldado!</i>
- 625
- 00:51:28,053 --> 00:51:30,473
- Deje en paz a Boriska.
- 626
- 00:51:30,639 --> 00:51:33,016
- ¡Yurka, ayúdame!
- 627
- 00:51:35,561 --> 00:51:36,854
- <i>¡Ahora verás!</i>
- 628
- 00:51:37,771 --> 00:51:40,023
- ¡Mamá, el alemán
- ha colgado a Boriska!
- 629
- 00:51:41,442 --> 00:51:44,570
- <i>Este no roba más.</i>
- 630
- 00:51:45,028 --> 00:51:46,363
- ¡Mamá!
- 631
- 00:51:49,116 --> 00:51:51,827
- ¡Mamá, mamá!
- 632
- 00:51:53,871 --> 00:51:55,163
- ¡Mamá!
- 633
- 00:51:57,290 --> 00:51:58,709
- ¡Hijo mío!
- 634
- 00:52:01,795 --> 00:52:03,839
- <i>Así aprenderá.</i>
- 635
- 00:52:04,256 --> 00:52:06,341
- Aguanta, tesoro.
- Aguanta.
- 636
- 00:52:08,552 --> 00:52:11,096
- ¡Yura, ayúdame!
- 637
- 00:52:15,100 --> 00:52:16,685
- Aguanta, tesoro.
- 638
- 00:52:17,478 --> 00:52:19,730
- Ya está.
- 639
- 00:52:23,442 --> 00:52:26,236
- Vámonos a casa.
- 640
- 00:52:38,916 --> 00:52:41,126
- Tranquilo, tranquilo...
- 641
- 00:52:41,293 --> 00:52:45,464
- Os tengo dicho
- que no os acerquéis a esa casa.
- 642
- 00:52:50,052 --> 00:52:51,804
- Podría haberos...
- 643
- 00:52:55,808 --> 00:52:57,059
- Yura...
- 644
- 00:53:06,026 --> 00:53:07,611
- Idiota.
- 645
- 00:53:13,033 --> 00:53:15,536
- <i>La patria oye,</i>
- 646
- 00:53:17,663 --> 00:53:20,624
- <i>la patria sabe</i>
- 647
- 00:53:21,792 --> 00:53:29,967
- <i>cuando su hijo está volando
- </i>entre las nubes.
- 648
- 00:53:32,260 --> 00:53:41,812
- <i>Te mira con cariño y ternura</i>
- 649
- 00:53:42,938 --> 00:53:50,821
- <i>con las estrellas rojas
- </i>de las torres del Kremlin.
- 650
- 00:53:56,201 --> 00:53:58,245
- ¡Tirad!
- 651
- 00:54:08,631 --> 00:54:14,678
- <i>...la Patria te mira.</i>
- 652
- 00:55:01,850 --> 00:55:05,353
- El cohete explotó
- en la plataforma de lanzamiento.
- 653
- 00:55:06,814 --> 00:55:08,732
- Había una fuga de combustible.
- 654
- 00:55:10,568 --> 00:55:13,153
- Murió mucha gente, abrasada.
- 655
- 00:55:14,988 --> 00:55:18,576
- La tragedia se produjo
- por fallos técnicos
- 656
- 00:55:18,867 --> 00:55:21,787
- y graves errores humanos.
- 657
- 00:55:22,496 --> 00:55:27,000
- Sed conscientes
- de los posibles riesgos.
- 658
- 00:55:27,876 --> 00:55:31,714
- Señor, ¿por qué se ha retrasado
- el lanzamiento?
- 659
- 00:55:31,880 --> 00:55:35,593
- Ese cohete no salió
- de nuestro departamento,
- 660
- 00:55:36,176 --> 00:55:40,097
- pero hemos tenido problemas
- con el sistema de eyección.
- 661
- 00:55:40,263 --> 00:55:42,641
- Necesitamos más lanzamientos
- 662
- 00:55:42,808 --> 00:55:46,019
- antes de mandaros al espacio.
- 663
- 00:55:46,311 --> 00:55:49,356
- Más vale prevenir
- que lamentarse en la batalla.
- 664
- 00:55:49,523 --> 00:55:50,733
- ¿Perdón?
- 665
- 00:55:51,400 --> 00:55:54,820
- Digo que así
- estaremos mejor preparados.
- 666
- 00:55:56,113 --> 00:55:59,825
- ¿Para qué?
- Los americanos nos ganarán la carrera.
- 667
- 00:55:59,992 --> 00:56:03,203
- Su lanzamiento
- está previsto en marzo,
- 668
- 00:56:03,286 --> 00:56:05,288
- si es que se produce.
- 669
- 00:56:05,706 --> 00:56:08,375
- Además,
- será un vuelo suborbital.
- 670
- 00:56:08,834 --> 00:56:11,128
- No durará más de 15 minutos.
- 671
- 00:56:11,294 --> 00:56:12,421
- Claro.
- 672
- 00:56:13,296 --> 00:56:15,173
- ¿Y el mundo qué dirá?
- 673
- 00:56:15,716 --> 00:56:17,300
- No podemos perder.
- 674
- 00:56:17,926 --> 00:56:22,055
- Iré yo.
- Estoy dispuesto a morir.
- 675
- 00:56:22,222 --> 00:56:25,100
- -¿Eres tú el único héroe?
- -No.
- 676
- 00:56:25,267 --> 00:56:27,770
- -Estamos todos listos para volar.
- -Claro que sí.
- 677
- 00:56:28,646 --> 00:56:30,272
- Yo no lo estoy.
- 678
- 00:56:31,023 --> 00:56:33,942
- No quiero más sacrificios inútiles.
- 679
- 00:56:39,990 --> 00:56:42,576
- Lenochka,
- cómo te pareces a tu papá.
- 680
- 00:56:43,619 --> 00:56:45,954
- Te la puedo cuidar mañana,
- si quieres.
- 681
- 00:56:46,997 --> 00:56:48,457
- ¿Qué tienes ahí?
- 682
- 00:56:48,791 --> 00:56:52,085
- Yura quería un niño,
- pero creo que será otra niña.
- 683
- 00:56:56,965 --> 00:56:58,426
- ¿Cómo se llamará?
- 684
- 00:56:59,802 --> 00:57:01,929
- Si es niña, Galochka.
- 685
- 00:57:04,181 --> 00:57:06,517
- Es muy bonito.
- 686
- 00:57:07,393 --> 00:57:09,937
- Lenochka,
- ¿quieres tener una hermanita?
- 687
- 00:57:11,480 --> 00:57:13,941
- Chicas, me acabo de enterar.
- 688
- 00:57:14,107 --> 00:57:16,068
- Traigo noticias.
- 689
- 00:57:16,234 --> 00:57:19,321
- -¿Qué?
- -Valya, no te preocupes.
- 690
- 00:57:19,488 --> 00:57:21,073
- No te conviene.
- 691
- 00:57:22,032 --> 00:57:23,158
- Lenochka...
- 692
- 00:57:23,325 --> 00:57:27,413
- Ve a jugar en tu habitación,
- ¿de acuerdo?
- 693
- 00:57:27,830 --> 00:57:30,207
- -Vamos.
- -Pasa.
- 694
- 00:57:32,042 --> 00:57:33,293
- Cuenta.
- 695
- 00:57:33,836 --> 00:57:36,922
- Chicas, me lo acaban de decir.
- 696
- 00:57:37,673 --> 00:57:40,133
- Han elegido a seis de veinte.
- 697
- 00:57:42,470 --> 00:57:45,389
- Kartashov tiene
- los vasos sanguíneos frágiles.
- 698
- 00:57:45,556 --> 00:57:48,934
- Toda su espalda es un puro cardenal.
- 699
- 00:57:49,101 --> 00:57:52,062
- Varlamov tiene
- una luxación cervical.
- 700
- 00:57:52,229 --> 00:57:55,023
- -¿A quién han elegido?
- -¿Y Yura?
- 701
- 00:57:57,485 --> 00:57:58,986
- Está en la lista.
- 702
- 00:58:01,655 --> 00:58:03,616
- Guerman también está.
- 703
- 00:58:14,710 --> 00:58:17,880
- Habrá que pensar cómo celebrarlo.
- 704
- 00:58:18,130 --> 00:58:19,590
- ¿Es que no lo entiendes?
- 705
- 00:58:23,636 --> 00:58:26,889
- Puede que los manden
- a una muerte segura.
- 706
- 00:58:30,893 --> 00:58:32,770
- ¿Qué hacemos, entonces?
- 707
- 00:58:36,440 --> 00:58:40,861
- Podríamos escribir a Kamanin,
- las esposas,
- 708
- 00:58:42,029 --> 00:58:45,824
- y pedirle que manden a un soltero.
- 709
- 00:58:46,617 --> 00:58:48,619
- A Bikovski, por ejemplo.
- 710
- 00:58:49,578 --> 00:58:51,121
- O a Nikolayev.
- 711
- 00:58:53,457 --> 00:58:54,917
- Valya...
- 712
- 00:58:59,004 --> 00:59:00,923
- No cuentes conmigo.
- 713
- 00:59:09,139 --> 00:59:11,224
- Sería una equivocación.
- 714
- 00:59:14,227 --> 00:59:18,524
- Érase una vez,
- un desgraciado y pobre caballero.
- 715
- 00:59:19,525 --> 00:59:22,820
- Se le veía pálido y taciturno...
- 716
- 00:59:22,986 --> 00:59:25,448
- ...pero era valiente y honrado.
- 717
- 00:59:25,614 --> 00:59:28,992
- Guerman lleva ahí
- ya más tiempo que Bikovski.
- 718
- 00:59:29,076 --> 00:59:30,494
- Ya lo sé.
- 719
- 00:59:30,578 --> 00:59:33,706
- Vamos, Guerman.
- Un poco más.
- 720
- 00:59:34,164 --> 00:59:38,126
- Un día, tuvo una visión
- difícil de entender
- 721
- 00:59:38,293 --> 00:59:41,046
- que le dejó una marca indeleble
- 722
- 00:59:41,213 --> 00:59:43,256
- en su corazón.
- 723
- 00:59:45,718 --> 00:59:47,052
- ¡Basta!
- 724
- 00:59:47,470 --> 00:59:49,221
- Llevadlo a la camilla.
- 725
- 00:59:50,806 --> 00:59:54,059
- Aquí, que se acueste.
- 726
- 00:59:56,186 --> 00:59:58,397
- Eso es.
- Quitadle las botas.
- 727
- 00:59:58,981 --> 01:00:01,149
- Desabrochadle la camisa.
- 728
- 01:00:01,692 --> 01:00:03,527
- Enhorabuena, Guerman.
- 729
- 01:00:03,611 --> 01:00:05,946
- Dos minutos más que Bikovski.
- 730
- 01:00:06,238 --> 01:00:08,574
- Hay que ver.
- Lo da todo, Guerman.
- 731
- 01:00:08,949 --> 01:00:11,660
- Eso es que tiene ganas
- de ir al espacio.
- 732
- 01:00:11,827 --> 01:00:14,955
- ¿Y quién no, Grisha?
- ¿Tú no tienes ganas?
- 733
- 01:00:15,539 --> 01:00:19,209
- Es el mejor resultado del equipo:
- dos horas y seis minutos.
- 734
- 01:00:21,379 --> 01:00:23,881
- Enhorabuena.
- 735
- 01:00:33,891 --> 01:00:36,810
- Ada,
- ¡Nelyubov se queda sin pulso!
- 736
- 01:00:37,310 --> 01:00:39,354
- ¿No lo estabas vigilando?
- 737
- 01:00:40,689 --> 01:00:42,816
- ¡Alto!
- ¡Abre la puerta!
- 738
- 01:00:46,319 --> 01:00:48,906
- -Ayuda.
- -Sáquenlo de ahí.
- 739
- 01:00:49,532 --> 01:00:52,367
- Con cuidado.
- Pónganlo en la camilla.
- 740
- 01:00:52,451 --> 01:00:54,036
- -Cuidado.
- -Grisha.
- 741
- 01:00:54,119 --> 01:00:56,163
- -¡Grisha!
- -Con cuidado.
- 742
- 01:00:56,246 --> 01:00:59,417
- Apártense, dejen sitio.
- 743
- 01:01:00,292 --> 01:01:02,044
- -Dele sales.
- -Grisha.
- 744
- 01:01:02,294 --> 01:01:03,170
- ¡Grisha!
- 745
- 01:01:03,336 --> 01:01:05,338
- Ya va, ya va.
- 746
- 01:01:05,506 --> 01:01:07,090
- Vamos.
- 747
- 01:01:07,257 --> 01:01:09,385
- Venga, despierta.
- 748
- 01:01:09,552 --> 01:01:11,970
- Abre los ojos, Grisha.
- 749
- 01:01:12,471 --> 01:01:13,764
- ¡Grisha!
- 750
- 01:01:14,306 --> 01:01:18,101
- Ya está.
- Ya vuelve en sí.
- 751
- 01:01:18,811 --> 01:01:20,521
- Ya pasó.
- 752
- 01:01:25,275 --> 01:01:26,819
- ¿Cuánto?
- 753
- 01:01:28,278 --> 01:01:29,613
- Tienes el récord.
- 754
- 01:01:29,780 --> 01:01:31,574
- Dos horas y ocho minutos.
- 755
- 01:01:34,868 --> 01:01:37,204
- Entonces, ¿soy el mejor?
- 756
- 01:01:38,497 --> 01:01:42,125
- Se ha desmayado.
- Hemos tenido que reanimarlo.
- 757
- 01:01:42,543 --> 01:01:44,169
- Buen trabajo.
- 758
- 01:01:44,252 --> 01:01:47,840
- ¿Eso quiere decir
- que no soy el primero?
- 759
- 01:01:52,094 --> 01:01:55,973
- Grisha, eso no lo decidimos nosotros.
- 760
- 01:01:56,974 --> 01:01:59,059
- Somos todos los primeros.
- 761
- 01:02:04,482 --> 01:02:08,652
- <i>Primavera, aquí Cedro.
- </i>No le recibo.
- 762
- 01:02:09,862 --> 01:02:13,365
- Primavera, aquí Cedro.
- Cambio.
- 763
- 01:02:13,741 --> 01:02:18,203
- <i>Alba 3, aquí Cedro.
- </i>Cambio.
- 764
- 01:02:25,836 --> 01:02:28,255
- <i>Alba 3, ¿me recibe?</i>
- 765
- 01:02:28,422 --> 01:02:32,385
- Le recibo alto y claro.
- ¿Cómo transcurre el vuelo?
- 766
- 01:02:33,093 --> 01:02:36,179
- <i>La nave funciona perfectamente.
- </i>Todo en orden.
- 767
- 01:02:38,432 --> 01:02:42,269
- Continúo con el vuelo orbital.
- Un saludo para el rubiales.
- 768
- 01:02:45,814 --> 01:02:48,442
- ¿Rubiales?
- Si eres pelirrojo.
- 769
- 01:02:49,402 --> 01:02:50,611
- No.
- 770
- 01:02:53,614 --> 01:02:55,282
- Soy rubio.
- 771
- 01:02:59,369 --> 01:03:00,871
- Escuchad.
- 772
- 01:03:01,872 --> 01:03:04,291
- <i>Se está acercando la escalerilla.</i>
- 773
- 01:03:04,374 --> 01:03:06,710
- <i>Se abre la puerta de la aeronave.</i>
- 774
- 01:03:07,002 --> 01:03:09,463
- <i>Y ahí están,
- </i>bajando del aparato,
- 775
- 01:03:09,630 --> 01:03:11,715
- <i>nuestros héroes cósmicos.</i>
- 776
- 01:03:12,132 --> 01:03:15,428
- <i>Tras sus caras sonrientes,
- </i>se aprecia el cansancio
- 777
- 01:03:16,679 --> 01:03:20,558
- <i>provocado por el duro trance
- </i>que han vivido...
- 778
- 01:03:20,641 --> 01:03:22,435
- ¡Lo sabía!
- 779
- 01:03:22,601 --> 01:03:25,563
- -¿Han mandado a otros?
- -Calla.
- 780
- 01:03:25,729 --> 01:03:29,149
- <i>...un vuelo espacial
- </i>con fuerzas entre 10 y 15 g...
- 781
- 01:03:29,400 --> 01:03:31,985
- -¿Por qué no sabemos nada?
- -Escucha.
- 782
- 01:03:32,611 --> 01:03:35,573
- <i>...que multiplican
- </i>el peso de sus cuerpos...
- 783
- 01:03:35,656 --> 01:03:37,700
- ¿Y el comunicado del gobierno?
- 784
- 01:03:37,866 --> 01:03:39,743
- Pero esto...
- 785
- 01:03:40,035 --> 01:03:45,207
- <i>Se dirigen hacia el gentío,
- </i>que los recibe con flores.
- 786
- 01:03:46,083 --> 01:03:47,876
- Solo éramos...
- 787
- 01:03:49,462 --> 01:03:50,629
- ...sustitutos.
- 788
- 01:03:50,796 --> 01:03:52,965
- <i>Es el inicio de una nueva era.</i>
- 789
- 01:03:53,048 --> 01:03:54,550
- Genial.
- 790
- 01:03:54,842 --> 01:03:58,303
- <i>Así despedimos
- </i>nuestra producción radiofónica
- 791
- 01:03:58,471 --> 01:04:01,098
- <i>"Saludos del futuro".</i>
- 792
- 01:04:01,264 --> 01:04:02,808
- ¡Joder!
- 793
- 01:04:06,269 --> 01:04:07,688
- Era un cuento.
- 794
- 01:04:09,022 --> 01:04:12,526
- Pensé que nadie
- nos había dicho nada.
- 795
- 01:04:17,364 --> 01:04:20,826
- Leshka, yo me lo he tragado todo.
- 796
- 01:04:22,035 --> 01:04:24,913
- Lástima que no sea verdad.
- 797
- 01:04:25,080 --> 01:04:27,500
- Habían vuelto sanos y salvos.
- 798
- 01:04:29,752 --> 01:04:32,087
- ¿No quieres ser tú el primero?
- 799
- 01:04:32,254 --> 01:04:34,507
- Sí, claro que sí.
- 800
- 01:04:34,590 --> 01:04:36,759
- Pienso ir a por todas.
- 801
- 01:04:36,925 --> 01:04:38,927
- No te entiendo.
- 802
- 01:04:39,011 --> 01:04:43,348
- Quieres ser el primero,
- pero te alegras por los demás.
- 803
- 01:04:46,351 --> 01:04:49,397
- -Eso es.
- -Son cosas incompatibles.
- 804
- 01:04:49,480 --> 01:04:51,273
- No sé, yo soy así.
- 805
- 01:04:51,440 --> 01:04:52,650
- ¿Cómo?
- 806
- 01:04:52,816 --> 01:04:55,360
- ¿Y si votásemos entre nosotros?
- 807
- 01:04:56,945 --> 01:04:59,114
- Vale.
- Venga, va.
- 808
- 01:05:00,198 --> 01:05:02,535
- Andrian, llama al resto.
- 809
- 01:05:02,618 --> 01:05:03,702
- Voy.
- 810
- 01:05:05,287 --> 01:05:06,705
- Trae un sombrero.
- 811
- 01:05:06,789 --> 01:05:08,331
- ¡Muchachos, venid todos aquí!
- 812
- 01:05:08,416 --> 01:05:10,250
- Grisha, haz papeletas.
- 813
- 01:05:10,918 --> 01:05:13,211
- Coged lápices.
- 814
- 01:05:14,422 --> 01:05:16,256
- Bien, camaradas.
- 815
- 01:05:17,340 --> 01:05:20,302
- Quiero verlos volar
- con destreza y confianza.
- 816
- 01:05:20,386 --> 01:05:22,220
- Pido la palabra.
- 817
- 01:05:22,388 --> 01:05:23,681
- Adelante.
- 818
- 01:05:25,891 --> 01:05:30,896
- ¿Cómo vamos a ir al espacio,
- en un cohete?
- 819
- 01:05:31,063 --> 01:05:33,106
- En una escoba seguro que no.
- 820
- 01:05:33,732 --> 01:05:35,776
- ¿Y usted, camarada?
- 821
- 01:05:35,943 --> 01:05:37,736
- Cuéntenos algo de su vida.
- 822
- 01:05:37,903 --> 01:05:39,655
- Me llamo Mars.
- 823
- 01:05:39,822 --> 01:05:44,284
- Bien, entonces
- lo mandaremos a Marte.
- 824
- 01:05:47,621 --> 01:05:49,039
- Echad ahí los votos.
- 825
- 01:05:50,332 --> 01:05:52,167
- -Listo.
- -Espera.
- 826
- 01:05:52,751 --> 01:05:55,045
- -¿Estáis todos?
- -Aún no.
- 827
- 01:05:55,212 --> 01:05:57,214
- -Falto yo.
- -Va.
- 828
- 01:05:57,548 --> 01:06:00,551
- -Ahora sí.
- -Listo.
- 829
- 01:06:02,928 --> 01:06:04,054
- Dale.
- 830
- 01:06:15,107 --> 01:06:17,067
- Titov Guerman Stepánovich.
- 831
- 01:06:18,276 --> 01:06:20,654
- -Enhorabuena.
- -Gracias.
- 832
- 01:06:21,113 --> 01:06:22,531
- -Bien.
- -Sigue.
- 833
- 01:06:23,616 --> 01:06:24,992
- Mars Rafikov.
- 834
- 01:06:25,158 --> 01:06:26,827
- Es tu propia letra.
- 835
- 01:06:28,161 --> 01:06:30,247
- ¡Se ha votado a sí mismo!
- 836
- 01:06:32,249 --> 01:06:33,876
- Gagarin.
- 837
- 01:06:34,042 --> 01:06:35,669
- Gran elección.
- 838
- 01:06:39,047 --> 01:06:40,591
- Gagarin.
- 839
- 01:06:42,968 --> 01:06:44,595
- GAGARIN
- 840
- 01:06:46,472 --> 01:06:48,265
- -Gagarin.
- -Otro para Yurka.
- 841
- 01:06:48,974 --> 01:06:51,184
- Gagarin, cómo no.
- 842
- 01:06:53,145 --> 01:06:54,813
- Gagarin.
- 843
- 01:07:33,602 --> 01:07:35,145
- El tempo.
- 844
- 01:07:35,688 --> 01:07:37,064
- Más vivo.
- 845
- 01:07:38,273 --> 01:07:39,942
- ¡Parad!
- 846
- 01:07:40,693 --> 01:07:44,154
- Gagarin, más agudo.
- Inténtalo.
- 847
- 01:07:47,700 --> 01:07:49,159
- Bien.
- 848
- 01:07:49,993 --> 01:07:51,203
- Y...
- 849
- 01:07:56,374 --> 01:08:00,087
- Venga, muchachos, con alegría.
- Esa juventud.
- 850
- 01:08:06,469 --> 01:08:08,762
- No, parad.
- 851
- 01:08:08,929 --> 01:08:11,599
- Muchachos,
- cada uno de vosotros
- 852
- 01:08:11,765 --> 01:08:13,976
- debe tener un sueño.
- 853
- 01:08:14,309 --> 01:08:16,729
- Yo tengo uno.
- ¿Cuál?
- 854
- 01:08:16,895 --> 01:08:20,816
- ¡Un acordeón blanco y negro
- con teclas de nácar!
- 855
- 01:08:20,983 --> 01:08:23,944
- Exacto.
- Gagarin, ¿tú tienes un sueño?
- 856
- 01:08:24,903 --> 01:08:26,071
- Sí.
- 857
- 01:08:26,238 --> 01:08:27,280
- ¿Cuál?
- 858
- 01:08:30,200 --> 01:08:31,535
- Venga, dínoslo.
- 859
- 01:08:46,091 --> 01:08:47,843
- Escúchame, papá.
- 860
- 01:08:49,302 --> 01:08:52,431
- Quiero estudiar
- en una escuela técnica.
- 861
- 01:08:54,057 --> 01:08:55,183
- Aparta.
- 862
- 01:09:01,440 --> 01:09:03,108
- Nos darán uniformes,
- 863
- 01:09:03,358 --> 01:09:06,194
- abrigo, botas y una cama.
- 864
- 01:09:06,361 --> 01:09:09,990
- -¿Qué más?
- -Las comidas y una beca.
- 865
- 01:09:10,240 --> 01:09:11,575
- ¿Qué?
- 866
- 01:09:11,742 --> 01:09:14,537
- Una beca, dinero:
- siete rublos al mes.
- 867
- 01:09:15,704 --> 01:09:16,830
- Ya.
- 868
- 01:09:16,997 --> 01:09:21,251
- Cuando yo fui a la escuela,
- la pagó mi padre
- 869
- 01:09:21,544 --> 01:09:23,837
- vendiéndoles un ternero.
- 870
- 01:09:24,588 --> 01:09:26,757
- -Ya ves.
- -Eran otros tiempos.
- 871
- 01:09:27,633 --> 01:09:29,217
- Y tanto que lo eran.
- 872
- 01:09:29,802 --> 01:09:31,970
- Mira, Yura...
- 873
- 01:09:35,182 --> 01:09:37,976
- La vida es...
- 874
- 01:09:39,269 --> 01:09:40,729
- Como la madera.
- 875
- 01:09:41,146 --> 01:09:45,067
- Primero, hay que darle forma,
- y eso duele.
- 876
- 01:09:45,568 --> 01:09:49,947
- Después, hay que desbastarla.
- También duele, pero menos.
- 877
- 01:09:50,448 --> 01:09:53,158
- Luego, se cepilla y se lija
- 878
- 01:09:54,117 --> 01:09:57,413
- hasta que queda lisa y suave,
- 879
- 01:09:58,038 --> 01:10:00,082
- sin una sola impureza.
- 880
- 01:10:01,500 --> 01:10:04,795
- Dime qué es más bonito,
- 881
- 01:10:05,504 --> 01:10:07,297
- ¿una viga terminada
- 882
- 01:10:07,798 --> 01:10:11,635
- o un tronco en bruto?
- 883
- 01:10:12,553 --> 01:10:14,388
- La viga, por supuesto.
- 884
- 01:10:17,600 --> 01:10:18,684
- Yura,
- 885
- 01:10:19,059 --> 01:10:22,605
- puedo fabricar millones de vigas.
- 886
- 01:10:23,689 --> 01:10:24,940
- Todas iguales.
- 887
- 01:10:25,023 --> 01:10:27,776
- Pero el tronco tiene
- su propio carácter,
- 888
- 01:10:28,235 --> 01:10:30,404
- sus propios defectos,
- 889
- 01:10:31,321 --> 01:10:35,075
- su propia gracia divina.
- 890
- 01:10:36,952 --> 01:10:38,704
- Es imperfecto, pero único.
- 891
- 01:10:39,622 --> 01:10:42,207
- ¿Sigues queriendo ir a la ciudad?
- 892
- 01:10:44,627 --> 01:10:46,920
- -¿Seguro?
- -Seguro.
- 893
- 01:10:51,634 --> 01:10:53,176
- Adelante, pues.
- 894
- 01:11:01,268 --> 01:11:05,147
- <i>Hice mi solicitud de inscripción
- </i>en septiembre del año pasado.
- 895
- 01:11:06,231 --> 01:11:09,568
- <i>Aquella misma tarde
- </i>ya estaba volando.
- 896
- 01:11:10,861 --> 01:11:12,488
- <i>Me vi en el aire.</i>
- 897
- 01:11:14,197 --> 01:11:17,535
- En las regiones transpolares,
- los atardeceres
- 898
- 01:11:18,577 --> 01:11:21,830
- recuerdan a un incendio,
- 899
- 01:11:23,081 --> 01:11:25,250
- a un intenso fuego
- 900
- 01:11:26,544 --> 01:11:28,837
- atizado por los ángeles.
- 901
- 01:11:30,798 --> 01:11:32,633
- <i>Iba volando hacia el fuego.</i>
- 902
- 01:11:33,634 --> 01:11:35,428
- <i>Miré hacia arriba</i>
- 903
- 01:11:36,178 --> 01:11:39,598
- <i>y vi un cielo negro estrellado.</i>
- 904
- 01:11:41,141 --> 01:11:44,395
- <i>Alguien me habló
- </i>en medio de aquel incendio.
- 905
- 01:11:44,478 --> 01:11:45,938
- <i>Me dijo:</i>
- 906
- 01:11:46,939 --> 01:11:49,692
- <i>"Tú serás el primero
- </i>en llegar allí arriba".
- 907
- 01:11:52,570 --> 01:11:54,447
- Y me lo creí de inmediato.
- 908
- 01:11:59,159 --> 01:12:01,244
- ¿No sería Dios quien te habló?
- 909
- 01:12:01,328 --> 01:12:04,164
- Claro que no, era una voz.
- 910
- 01:12:06,291 --> 01:12:08,836
- Los pilotos creemos en las voces.
- 911
- 01:12:13,424 --> 01:12:14,633
- Sí.
- 912
- 01:12:16,218 --> 01:12:17,428
- Es verdad.
- 913
- 01:12:21,474 --> 01:12:24,852
- Sabemos que las máquinas
- no son infalibles.
- 914
- 01:12:26,895 --> 01:12:28,522
- ¿En qué confiar, entonces?
- 915
- 01:12:31,567 --> 01:12:32,693
- En nosotros.
- 916
- 01:12:35,320 --> 01:12:36,572
- Guerman...
- 917
- 01:12:37,740 --> 01:12:42,035
- ¿Y si de verdad
- oyéramos voces allá arriba?
- 918
- 01:12:53,171 --> 01:12:55,132
- <i>Durante miles de años,</i>
- 919
- 01:12:55,215 --> 01:12:59,470
- <i>la humanidad miró al cielo soñando.</i>
- 920
- 01:13:00,513 --> 01:13:03,432
- <i>Soñaba con alcanzar las estrellas.</i>
- 921
- 01:13:04,057 --> 01:13:08,396
- <i>Fíjate bien, Yura.
- </i>Puede parecer caótico
- 922
- 01:13:09,062 --> 01:13:13,567
- <i>pero, dentro de ese caos,
- </i>se oculta una armonía natural.
- 923
- 01:13:14,234 --> 01:13:19,197
- <i>Allá arriba se encuentra
- </i>la clave de nuestra existencia.
- 924
- 01:13:20,240 --> 01:13:22,993
- <i>Estamos en el umbral del universo.</i>
- 925
- 01:13:23,619 --> 01:13:27,998
- <i>Tan solo hay que dar un paso más.</i>
- 926
- 01:13:39,301 --> 01:13:42,304
- Mamá, ¿qué es una estrella?
- 927
- 01:13:43,514 --> 01:13:45,933
- Es una luz, tesoro.
- 928
- 01:13:48,185 --> 01:13:50,270
- ¿Como la de una lámpara?
- 929
- 01:13:53,691 --> 01:13:55,443
- Como un alma que brilla.
- 930
- 01:13:55,609 --> 01:13:57,069
- ¿Un alma?
- 931
- 01:13:57,152 --> 01:14:01,740
- Sí, las almas de los justos
- y de niños inocentes.
- 932
- 01:14:04,452 --> 01:14:07,204
- ¿Y por qué son tan bonitas?
- 933
- 01:14:14,378 --> 01:14:18,090
- Algunos dicen que son
- las lágrimas de Dios
- 934
- 01:14:20,175 --> 01:14:22,302
- o un rocío divino.
- 935
- 01:14:23,220 --> 01:14:26,807
- Si Dios existiera,
- aquí no habría alemanes.
- 936
- 01:14:38,861 --> 01:14:41,321
- <i>He leído que están haciendo
- </i>una cápsula
- 937
- 01:14:41,947 --> 01:14:43,574
- con la que se podría ir
- 938
- 01:14:44,199 --> 01:14:47,202
- de la Tierra a la Luna.
- 939
- 01:14:47,870 --> 01:14:50,038
- -¿Es verdad?
- -Sí.
- 940
- 01:14:50,372 --> 01:14:51,665
- Madre mía.
- 941
- 01:14:52,833 --> 01:14:55,628
- Habría que ser idiota
- para montarse en eso.
- 942
- 01:14:57,087 --> 01:15:00,215
- ¿A qué inconsciente se le ocurriría
- 943
- 01:15:02,175 --> 01:15:07,139
- dejar a su familia en la Tierra
- e irse tan lejos?
- 944
- 01:15:07,305 --> 01:15:09,975
- Mamá, no mandarían
- a un idiota al espacio.
- 945
- 01:15:10,267 --> 01:15:13,646
- Son máquinas complejas.
- No las confían a cualquiera.
- 946
- 01:15:13,812 --> 01:15:18,233
- Hijo, tú no irías, ¿verdad?
- 947
- 01:15:20,110 --> 01:15:22,946
- Mamá, soy militar.
- 948
- 01:15:23,321 --> 01:15:26,283
- Voy donde me manden.
- 949
- 01:15:27,660 --> 01:15:29,453
- ¿Y Valya?
- 950
- 01:15:31,204 --> 01:15:33,499
- Valya, ¿qué pasa con ella?
- 951
- 01:15:34,207 --> 01:15:37,294
- Es la mujer de un militar,
- de un piloto.
- 952
- 01:15:38,253 --> 01:15:40,381
- Es perfecta para mí.
- 953
- 01:15:40,964 --> 01:15:43,050
- Ella me comprende.
- 954
- 01:15:52,685 --> 01:15:56,855
- Llevamos todo el día de paseo
- por Moscú. ¿Un cigarrillo?
- 955
- 01:15:57,022 --> 01:16:00,192
- Claro, nos vendrá bien un descanso.
- 956
- 01:16:03,946 --> 01:16:05,739
- -¿Has visto?
- -¿El qué?
- 957
- 01:16:05,823 --> 01:16:07,408
- -Hola.
- -Buenos días.
- 958
- 01:16:07,491 --> 01:16:08,951
- Solo graba a Yurka.
- 959
- 01:16:09,034 --> 01:16:11,244
- -¿Tiene crisantemos?
- -Claro.
- 960
- 01:16:11,995 --> 01:16:13,456
- -¿Y qué?
- -¿Qué?
- 961
- 01:16:13,831 --> 01:16:16,417
- A mi mujer le encantan
- los crisantemos.
- 962
- 01:16:16,584 --> 01:16:18,126
- Huela.
- 963
- 01:16:20,337 --> 01:16:22,548
- -¿Por qué?
- -¿Tú qué crees?
- 964
- 01:16:23,298 --> 01:16:25,593
- Ya han hecho su elección.
- 965
- 01:16:26,594 --> 01:16:28,596
- Será el primero en volar.
- 966
- 01:16:30,723 --> 01:16:32,433
- Tú irás de suplente.
- 967
- 01:16:33,476 --> 01:16:36,479
- Y yo me quedo de reserva.
- 968
- 01:16:37,145 --> 01:16:39,272
- Grisha, no es así.
- 969
- 01:16:39,898 --> 01:16:41,984
- Las cosas cambian cada minuto
- 970
- 01:16:42,067 --> 01:16:44,653
- y aún falta una semana
- para el anuncio.
- 971
- 01:16:44,737 --> 01:16:46,905
- -No te preocupes.
- -¿No?
- 972
- 01:16:46,989 --> 01:16:51,368
- Faltan diez días para el lanzamiento
- y siguen jugando al gato y el ratón.
- 973
- 01:16:51,660 --> 01:16:55,914
- Ni siquiera tendremos el control
- de la nave. Le pondrán un código.
- 974
- 01:16:57,082 --> 01:17:02,796
- ¿Qué buscan, un piloto cualificado
- o un mono que le dé a los botones?
- 975
- 01:17:03,046 --> 01:17:06,592
- Un mono no podría tomar
- el control si fuera preciso,
- 976
- 01:17:06,675 --> 01:17:08,176
- tú sí.
- 977
- 01:17:08,594 --> 01:17:11,597
- Si de ti dependiera,
- te montarías sin más y te irías.
- 978
- 01:17:12,515 --> 01:17:16,477
- Anda, ve a llorarle a Kamanin
- para que te mande a ti en su lugar.
- 979
- 01:17:17,144 --> 01:17:18,270
- Quietos.
- 980
- 01:17:19,104 --> 01:17:20,898
- ¿Qué hacéis?
- 981
- 01:17:21,064 --> 01:17:23,526
- Hay gente, y una cámara grabando.
- 982
- 01:17:28,030 --> 01:17:30,408
- A ver, ¿qué os pasa?
- 983
- 01:17:31,366 --> 01:17:34,036
- Compradle flores a vuestras esposas.
- 984
- 01:17:34,119 --> 01:17:35,413
- ¿Flores?
- 985
- 01:17:35,788 --> 01:17:38,416
- Mi mujer no necesita flores
- para quererme.
- 986
- 01:17:41,460 --> 01:17:43,253
- Pues yo pienso llevárselas.
- 987
- 01:17:59,937 --> 01:18:01,855
- ¿Por qué lloras, cielo?
- 988
- 01:18:07,695 --> 01:18:09,988
- Valya, déjame a mí.
- 989
- 01:18:11,114 --> 01:18:12,700
- ¡Hola!
- 990
- 01:18:13,951 --> 01:18:15,285
- Así.
- 991
- 01:18:15,994 --> 01:18:17,830
- Muy bien.
- 992
- 01:18:18,872 --> 01:18:21,584
- Anda, qué ojos más bonitos.
- 993
- 01:18:24,545 --> 01:18:26,254
- ¿Quieres decir algo?
- 994
- 01:18:27,047 --> 01:18:30,300
- Cuando nació Lenochka,
- te daba miedo cogerla.
- 995
- 01:18:32,010 --> 01:18:33,554
- Aprendo rápido.
- 996
- 01:18:39,727 --> 01:18:41,562
- Aterrizaje perfecto.
- 997
- 01:18:48,486 --> 01:18:51,655
- Para las niñas,
- para que no me echen mucho de menos.
- 998
- 01:19:05,878 --> 01:19:07,421
- ¿Quién va a volar?
- 999
- 01:19:10,090 --> 01:19:11,509
- No lo sé.
- 1000
- 01:19:12,385 --> 01:19:14,011
- Quizá sea yo.
- 1001
- 01:19:14,970 --> 01:19:16,722
- Pero quizá sea otro.
- 1002
- 01:19:17,347 --> 01:19:18,974
- ¿Cuándo?
- 1003
- 01:19:19,767 --> 01:19:21,477
- El 14.
- 1004
- 01:19:25,606 --> 01:19:27,441
- Bueno, me voy.
- 1005
- 01:19:32,738 --> 01:19:34,740
- Cuídate mucho.
- 1006
- 01:19:37,034 --> 01:19:38,786
- Cuídate, por favor.
- 1007
- 01:19:41,288 --> 01:19:44,249
- Valechka, cuida de las niñas.
- 1008
- 01:19:47,503 --> 01:19:48,796
- Venga.
- 1009
- 01:19:49,672 --> 01:19:52,466
- Yura, ¿me prometes
- que todo saldrá bien?
- 1010
- 01:19:58,389 --> 01:19:59,807
- Me voy.
- 1011
- 01:20:01,475 --> 01:20:05,813
- Veo que no hay objeciones
- a la decisión final.
- 1012
- 01:20:05,896 --> 01:20:07,981
- Gagarin será el primero.
- 1013
- 01:20:08,941 --> 01:20:10,609
- Ninguna objeción.
- 1014
- 01:20:10,776 --> 01:20:14,655
- Camarada mariscal,
- ¿le puedo dar mi opinión?
- 1015
- 01:20:14,738 --> 01:20:16,114
- Por favor.
- 1016
- 01:20:16,198 --> 01:20:20,243
- Ambos candidatos están
- perfectamente preparados
- 1017
- 01:20:21,078 --> 01:20:23,831
- y su entorno familiar
- es casi perfecto.
- 1018
- 01:20:23,997 --> 01:20:26,333
- ¿Casi?
- Los dos vienen del campo.
- 1019
- 01:20:26,417 --> 01:20:27,585
- Bueno...
- 1020
- 01:20:27,960 --> 01:20:30,921
- Gagarin es de Smolensk.
- Su padre es campesino
- 1021
- 01:20:31,004 --> 01:20:33,757
- y su madre trabaja
- en una granja colectiva.
- 1022
- 01:20:33,924 --> 01:20:36,427
- Guerman es de Altái.
- 1023
- 01:20:37,302 --> 01:20:39,137
- Su padre es profesor.
- 1024
- 01:20:39,472 --> 01:20:42,725
- Por cierto, su nombre
- viene de un personaje
- 1025
- 01:20:42,808 --> 01:20:45,853
- de <i>La dama de picas</i> de Pushkin.
- 1026
- 01:20:46,937 --> 01:20:48,397
- Muy curioso.
- 1027
- 01:20:48,481 --> 01:20:53,026
- Claro que Guerman tiene
- mayor fortaleza física...
- 1028
- 01:20:53,193 --> 01:20:56,530
- -Los peces están picando.
- -Vamos allá.
- 1029
- 01:21:07,165 --> 01:21:09,585
- ¿Qué ocurre?
- Estábamos de acuerdo.
- 1030
- 01:21:09,668 --> 01:21:10,919
- Serguéi Pavlovich,
- 1031
- 01:21:11,003 --> 01:21:15,799
- el segundo vuelo requiere
- un hombre más fuerte, cierto.
- 1032
- 01:21:16,634 --> 01:21:19,470
- Coincido en la elección
- de Guerman Titov.
- 1033
- 01:21:19,637 --> 01:21:23,599
- Pero me preocupa
- la estabilidad psicológica del candidato
- 1034
- 01:21:23,974 --> 01:21:25,976
- durante una emergencia.
- 1035
- 01:21:26,685 --> 01:21:28,479
- Nikolai Petrovich,
- 1036
- 01:21:29,187 --> 01:21:33,233
- no estamos seguros de cómo
- les afectará la falta de gravedad.
- 1037
- 01:21:33,316 --> 01:21:35,861
- Lo sabe perfectamente.
- 1038
- 01:21:36,319 --> 01:21:39,865
- Además, el éxito de la misión
- nunca estará 100 % garantizado.
- 1039
- 01:21:42,242 --> 01:21:46,079
- Sus reservas solo sirven
- para empeorar la situación.
- 1040
- 01:21:46,163 --> 01:21:48,957
- Si tiene mejores argumentos, adelante.
- 1041
- 01:21:49,542 --> 01:21:51,752
- Bien, seré más concreto.
- 1042
- 01:21:52,586 --> 01:21:56,465
- Titov entrena con más determinación
- 1043
- 01:21:56,549 --> 01:21:58,300
- y nunca hace preguntas.
- 1044
- 01:21:58,967 --> 01:22:02,846
- Gagarin siempre expresa dudas
- sobre su utilidad.
- 1045
- 01:22:03,013 --> 01:22:04,640
- Concrete.
- 1046
- 01:22:04,807 --> 01:22:07,267
- Por ejemplo, una eyección.
- 1047
- 01:22:08,018 --> 01:22:12,898
- Buscando posibles zonas
- de aterrizaje,
- 1048
- 01:22:12,981 --> 01:22:14,442
- Gagarin comentó:
- 1049
- 01:22:14,608 --> 01:22:17,528
- "El terreno parece muy irregular".
- 1050
- 01:22:18,028 --> 01:22:19,655
- Y hubo otros episodios.
- 1051
- 01:22:20,614 --> 01:22:24,743
- Entiendo, pero el ejercicio
- en sí, que yo sepa,
- 1052
- 01:22:24,910 --> 01:22:27,245
- lo superó con muy buena nota.
- 1053
- 01:22:27,871 --> 01:22:31,959
- Y en cuanto a las dudas,
- es lo que más me gusta de Gagarin.
- 1054
- 01:22:32,125 --> 01:22:35,337
- Es un reflejo de su aplomo,
- en mi opinión.
- 1055
- 01:22:37,089 --> 01:22:39,383
- Y ya tiene dos hijas.
- 1056
- 01:22:39,800 --> 01:22:41,760
- Es un tipo pausado, racional.
- 1057
- 01:22:41,844 --> 01:22:46,807
- Titov, por el contrario,
- perdió a su hijo recién nacido.
- 1058
- 01:22:47,725 --> 01:22:50,686
- Y parece ser
- que intentó ocultárnoslo
- 1059
- 01:22:51,061 --> 01:22:54,607
- temiendo que la balanza
- no se inclinara a su favor.
- 1060
- 01:22:54,773 --> 01:22:58,402
- Necesito un hombre
- que nos cuente la verdad al volver.
- 1061
- 01:22:58,486 --> 01:23:02,072
- El futuro de los vuelos espaciales
- depende de ello.
- 1062
- 01:23:04,366 --> 01:23:09,413
- Durante la guerra, Gagarin permaneció
- en territorio ocupado por el enemigo.
- 1063
- 01:23:10,498 --> 01:23:15,711
- Ya va siendo hora de acabar
- con esos prejuicios estalinistas.
- 1064
- 01:23:20,549 --> 01:23:23,636
- Camaradas,
- lo más importante está por llegar.
- 1065
- 01:23:24,302 --> 01:23:27,097
- Procuremos guardar la calma.
- 1066
- 01:23:28,599 --> 01:23:31,685
- ¡Qué importa quién vaya primero!
- 1067
- 01:23:32,978 --> 01:23:34,938
- Será un ciudadano soviético.
- 1068
- 01:23:35,773 --> 01:23:36,899
- Sabias palabras.
- 1069
- 01:23:38,567 --> 01:23:42,112
- A Jrushchov le ha gustado
- la foto de Gagarin.
- 1070
- 01:23:55,167 --> 01:23:57,961
- "En este lugar, el genio soviético
- 1071
- 01:23:58,128 --> 01:24:01,048
- empezó la conquista del espacio".
- 1072
- 01:24:03,133 --> 01:24:04,635
- Bonitas palabras.
- 1073
- 01:24:05,803 --> 01:24:09,473
- Fue nuestra primera victoria, el Sputnik.
- 1074
- 01:24:10,933 --> 01:24:14,102
- Nosotros estábamos
- celebrando un ascenso.
- 1075
- 01:24:14,603 --> 01:24:16,480
- Nos enteramos por la radio.
- 1076
- 01:24:17,648 --> 01:24:21,444
- -Fue una alegría indescriptible.
- -Indescriptible.
- 1077
- 01:24:22,027 --> 01:24:25,864
- Nos pasamos la tarde hablando
- de cuándo mandarían a un hombre.
- 1078
- 01:24:27,950 --> 01:24:30,453
- Las estrellas
- se han puesto de tu parte.
- 1079
- 01:24:30,953 --> 01:24:35,833
- Ese hombre eres tú
- y, ahora, todo está en tu mano.
- 1080
- 01:24:48,846 --> 01:24:50,347
- Señor...
- 1081
- 01:24:53,100 --> 01:24:56,437
- Haré todo lo posible
- por el éxito de esta misión.
- 1082
- 01:24:56,770 --> 01:24:59,482
- Daré lo mejor de mí,
- como me han enseñado.
- 1083
- 01:25:02,735 --> 01:25:05,613
- ¿Sabe lo que pone aquí?
- 1084
- 01:25:08,907 --> 01:25:13,996
- "Acordaos de mí con una plegaria".
- 1085
- 01:25:15,539 --> 01:25:18,208
- Fue escrito hace 600 años.
- 1086
- 01:25:19,167 --> 01:25:21,837
- ¿Cree que alguien
- se acordará de nosotros
- 1087
- 01:25:22,004 --> 01:25:24,172
- dentro de 600 años?
- 1088
- 01:25:27,926 --> 01:25:29,720
- ¿Importa eso ahora?
- 1089
- 01:25:34,808 --> 01:25:36,268
- Yura...
- 1090
- 01:25:38,479 --> 01:25:40,230
- ¿Tienes fe?
- 1091
- 01:25:41,607 --> 01:25:43,191
- ¿En qué?
- 1092
- 01:25:50,616 --> 01:25:55,454
- Podría producirse
- cualquier fallo en el sistema.
- 1093
- 01:25:57,205 --> 01:25:59,958
- Ponerlo en órbita
- no es mayor problema.
- 1094
- 01:26:00,876 --> 01:26:04,755
- Lo más difícil será
- volver a la atmósfera.
- 1095
- 01:26:07,132 --> 01:26:08,300
- Entiendo.
- 1096
- 01:26:09,217 --> 01:26:11,512
- Si el retrocohete falla,
- 1097
- 01:26:11,887 --> 01:26:14,973
- la cápsula se precipitaría
- a 8 km por segundo.
- 1098
- 01:26:15,433 --> 01:26:16,850
- Exacto.
- 1099
- 01:26:17,851 --> 01:26:19,478
- Si ocurriese algo,
- 1100
- 01:26:19,562 --> 01:26:24,357
- tendrá que tomar el control manual
- de la nave y orientarse por el sol.
- 1101
- 01:26:25,776 --> 01:26:28,696
- Código 125.
- 1102
- 01:26:32,450 --> 01:26:33,909
- Entendido.
- 1103
- 01:26:36,119 --> 01:26:38,414
- <i>Presión de la cabina: 1,2.</i>
- 1104
- 01:26:38,497 --> 01:26:42,084
- <i>Sistemas manuales: 150.</i>
- 1105
- 01:26:42,626 --> 01:26:46,505
- Recibido, Primavera.
- Aquí todo bien.
- 1106
- 01:26:47,255 --> 01:26:49,717
- Me encuentro perfectamente.
- 1107
- 01:26:50,092 --> 01:26:53,095
- Estoy sobrevolando América.
- 1108
- 01:26:54,179 --> 01:26:56,432
- Puedo ver las estrellas.
- 1109
- 01:26:59,059 --> 01:27:00,894
- La vista es espectacular.
- 1110
- 01:27:04,690 --> 01:27:07,275
- Avanzo a la sombra de la Tierra.
- 1111
- 01:27:13,657 --> 01:27:14,992
- Serguéi Pavlovich.
- 1112
- 01:27:15,826 --> 01:27:19,955
- La órbita de la cápsula es
- 100 km superior a lo previsto.
- 1113
- 01:27:21,874 --> 01:27:23,291
- ¿Qué significa eso?
- 1114
- 01:27:23,459 --> 01:27:27,546
- Si los retrocohetes no funcionasen,
- permanecería en órbita
- 1115
- 01:27:27,921 --> 01:27:30,716
- hasta que la fricción con la atmósfera
- redujese su velocidad.
- 1116
- 01:27:30,799 --> 01:27:35,345
- Lo normal sería que tardase
- una semana, pero a esa altura
- 1117
- 01:27:35,513 --> 01:27:37,931
- podríamos estar hablando de meses,
- 1118
- 01:27:38,516 --> 01:27:42,144
- y solo tiene comida y oxígeno
- para 10 días.
- 1119
- 01:27:42,310 --> 01:27:44,855
- -¿Gagarin sabe algo?
- -No.
- 1120
- 01:27:45,481 --> 01:27:47,190
- Podemos informarle.
- 1121
- 01:27:47,357 --> 01:27:49,860
- No, imagine su reacción.
- 1122
- 01:27:50,027 --> 01:27:52,446
- Necesito los parámetros de presión.
- 1123
- 01:27:54,156 --> 01:27:55,533
- Aquí Alba 1.
- 1124
- 01:27:56,033 --> 01:27:58,827
- Comunique los parámetros de presión.
- 1125
- 01:28:13,133 --> 01:28:14,927
- <i>Al habla Moscú.</i>
- 1126
- 01:28:16,887 --> 01:28:18,806
- <i>Al habla Moscú.</i>
- 1127
- 01:28:19,515 --> 01:28:25,103
- <i>Mensaje retransmitido
- </i>en todas las estaciones de la URSS.
- 1128
- 01:28:25,813 --> 01:28:28,899
- <i>La agencia TASS nos ha confirmado</i>
- 1129
- 01:28:30,233 --> 01:28:34,905
- <i>el primer vuelo de un ser humano</i>
- 1130
- 01:28:35,448 --> 01:28:38,576
- <i>en el espacio exterior.</i>
- 1131
- 01:28:39,326 --> 01:28:43,080
- <i>Hoy, 12 de abril de 1961,</i>
- 1132
- 01:28:43,831 --> 01:28:48,627
- <i>la Unión Soviética
- </i>ha puesto en órbita
- 1133
- 01:28:49,294 --> 01:28:54,007
- <i>la primera nave tripulada
- </i>por un hombre, la Vostok.
- 1134
- 01:28:54,800 --> 01:28:57,845
- <i>El cosmonauta,</i>
- 1135
- 01:28:58,387 --> 01:29:03,350
- <i>que realiza un vuelo
- </i>alrededor de la Tierra,
- 1136
- 01:29:04,267 --> 01:29:08,271
- <i>es un ciudadano de la URSS...</i>
- 1137
- 01:29:08,439 --> 01:29:10,190
- Está bien.
- 1138
- 01:29:10,273 --> 01:29:14,361
- <i>...el comandante
- </i>Gagarin Yuri Alekséyevich.
- 1139
- 01:29:15,529 --> 01:29:17,906
- <i>Como dijo Tsiolkovski:</i>
- 1140
- 01:29:17,990 --> 01:29:20,993
- <i>"Este planeta es nuestra cuna,</i>
- 1141
- 01:29:21,159 --> 01:29:24,538
- pero no podemos vivir
- en una cuna eternamente".
- 1142
- 01:29:24,622 --> 01:29:27,625
- El otro día hablé con un amigo,
- 1143
- 01:29:27,708 --> 01:29:30,878
- un profesor de ingeniería espacial.
- 1144
- 01:29:31,462 --> 01:29:36,967
- Le pregunté si había
- alguna posibilidad
- 1145
- 01:29:37,635 --> 01:29:40,303
- de que el hombre llegase al espacio
- 1146
- 01:29:40,471 --> 01:29:42,681
- en los próximos diez años.
- 1147
- 01:29:43,766 --> 01:29:45,768
- ¿Saben qué me contestó?
- 1148
- 01:29:46,810 --> 01:29:49,146
- "Sí, es bastante probable".
- 1149
- 01:29:50,398 --> 01:29:52,400
- ¡Hemos llegado al espacio!
- 1150
- 01:29:52,733 --> 01:29:56,028
- ¡Compañeros,
- estamos en el espacio!
- 1151
- 01:30:14,212 --> 01:30:15,631
- ¡Mamá!
- 1152
- 01:30:18,050 --> 01:30:19,468
- ¡Mamá!
- 1153
- 01:30:21,011 --> 01:30:22,137
- ¡Mamá!
- 1154
- 01:30:24,264 --> 01:30:25,766
- -¿Qué?
- -Mamá.
- 1155
- 01:30:25,933 --> 01:30:27,393
- ¿Qué ocurre?
- 1156
- 01:30:27,560 --> 01:30:29,437
- Es Yura.
- 1157
- 01:30:29,603 --> 01:30:32,481
- -¿Ha tenido un accidente?
- -Pon la radio.
- 1158
- 01:30:33,106 --> 01:30:35,651
- Yura, en un cohete.
- 1159
- 01:30:35,818 --> 01:30:38,446
- En el espacio, volando.
- 1160
- 01:30:38,612 --> 01:30:41,490
- <i>...a los cosmonautas de la nave...</i>
- 1161
- 01:30:41,574 --> 01:30:44,868
- ¿Qué ha hecho ahora?
- Tiene dos niñas pequeñas.
- 1162
- 01:30:45,578 --> 01:30:46,912
- ¡A quién se le ocurre!
- 1163
- 01:30:48,581 --> 01:30:53,126
- <i>...el comandante
- </i>Yuri Gagarin Alekséyevich.
- 1164
- 01:30:53,210 --> 01:30:57,631
- <i>El lanzamiento
- </i>del cohete que lo propulsó
- 1165
- 01:30:57,965 --> 01:31:00,133
- <i>se llevó a cabo con éxito...</i>
- 1166
- 01:31:01,844 --> 01:31:03,637
- ¿Adónde vas, mamá?
- 1167
- 01:31:04,430 --> 01:31:05,764
- A Moscú.
- 1168
- 01:31:06,306 --> 01:31:07,600
- Con Valentina.
- 1169
- 01:31:09,101 --> 01:31:10,268
- Y con las niñas.
- 1170
- 01:31:10,644 --> 01:31:14,732
- Espera.
- ¡Que vas en zapatillas!
- 1171
- 01:31:14,898 --> 01:31:17,192
- ¡Estamos en el espacio!
- 1172
- 01:31:21,363 --> 01:31:24,492
- -¿Qué pasa?
- -¡Hemos llegado al espacio!
- 1173
- 01:31:24,658 --> 01:31:26,744
- ¡Hemos llegado al espacio!
- 1174
- 01:31:29,538 --> 01:31:31,289
- ¡Estamos en el espacio!
- 1175
- 01:31:38,672 --> 01:31:42,134
- -¿Nos esperaba?
- -Venga con nosotros.
- 1176
- 01:31:42,300 --> 01:31:45,303
- -¿Qué ocurre?
- -La fiesta no es aquí.
- 1177
- 01:31:45,471 --> 01:31:47,765
- ¿No ha oído?
- ¡Estamos en el espacio!
- 1178
- 01:31:47,931 --> 01:31:50,726
- ¡Gagarin!
- El piloto se llama Gagarin.
- 1179
- 01:31:50,893 --> 01:31:52,352
- ¡Ven!
- 1180
- 01:31:52,520 --> 01:31:55,313
- -¡Tanya, estoy aquí!
- -¡Borya!
- 1181
- 01:31:55,481 --> 01:31:56,774
- ¡Vamos!
- 1182
- 01:31:56,940 --> 01:31:59,735
- -Ven con nosotros.
- -¡Esperadme!
- 1183
- 01:32:00,360 --> 01:32:02,863
- -¿Adónde vamos?
- -A verlo aterrizar.
- 1184
- 01:32:02,946 --> 01:32:07,159
- -¿Dónde?
- -¿Dónde va a ser? En la Plaza Roja.
- 1185
- 01:32:07,325 --> 01:32:08,994
- ¡Yo también quiero ir!
- 1186
- 01:32:13,331 --> 01:32:15,083
- ¿Me lleváis?
- 1187
- 01:32:15,250 --> 01:32:18,587
- HOMBRE EN EL ESPACIO
- CONSEGUIDO
- 1188
- 01:32:23,717 --> 01:32:26,011
- Tu apellido es Gagarin, ¿no?
- 1189
- 01:32:26,637 --> 01:32:28,847
- Sí, ¿por qué?
- 1190
- 01:32:35,479 --> 01:32:40,526
- Un tal comandante Gagarin
- acaba de volar a la Luna.
- 1191
- 01:32:42,069 --> 01:32:44,237
- -¿A la Luna?
- -¿Es familiar tuyo?
- 1192
- 01:32:44,405 --> 01:32:46,699
- -¿Un comandante?
- -Sí.
- 1193
- 01:32:49,117 --> 01:32:51,454
- Mi hijo es primer teniente.
- 1194
- 01:32:53,163 --> 01:32:55,874
- -Comandante...
- -Será otro, entonces.
- 1195
- 01:32:58,544 --> 01:33:01,171
- Al mío aún le falta para llegar ahí.
- 1196
- 01:33:01,254 --> 01:33:03,674
- En la radio dijeron comandante.
- 1197
- 01:33:05,634 --> 01:33:08,637
- Pues no, no es mi hijo.
- 1198
- 01:33:12,057 --> 01:33:13,559
- ¡A la Luna!
- 1199
- 01:33:47,217 --> 01:33:49,803
- Estoy abandonando
- la sombra de la Tierra.
- 1200
- 01:33:51,054 --> 01:33:54,933
- Empiezo a ver el sol
- a la derecha de la nave.
- 1201
- 01:33:56,769 --> 01:33:58,812
- La cápsula está girando.
- 1202
- 01:34:01,273 --> 01:34:04,026
- <i>El sistema automático
- </i>de orientación funciona.
- 1203
- 01:34:04,985 --> 01:34:07,446
- Ahora veo la Tierra.
- 1204
- 01:34:07,946 --> 01:34:10,115
- Estoy sobrevolando el océano.
- 1205
- 01:34:12,410 --> 01:34:14,662
- <i>Sería posible calcular</i>
- 1206
- 01:34:14,828 --> 01:34:16,997
- <i>la dirección del vuelo.</i>
- 1207
- 01:34:26,965 --> 01:34:30,135
- -¿Está Primavera en línea?
- -Afirmativo.
- 1208
- 01:34:30,218 --> 01:34:33,013
- Dígale que transmita a Cedro
- 1209
- 01:34:33,431 --> 01:34:37,768
- que deberá pasar al modo manual
- si no se activa el retrocohete
- 1210
- 01:34:38,394 --> 01:34:39,937
- en los próximos dos minutos.
- 1211
- 01:34:40,020 --> 01:34:41,271
- Recibido.
- 1212
- 01:34:43,899 --> 01:34:46,777
- Primavera, aquí Alba-1.
- 1213
- 01:34:46,944 --> 01:34:49,488
- <i>Cedro, tiene permiso</i>
- 1214
- 01:34:49,655 --> 01:34:53,283
- <i>para pasar al modo manual
- </i>si no se activase el retrocohete.
- 1215
- 01:34:55,327 --> 01:34:59,331
- Recibido.
- Preparado para pasar al modo manual.
- 1216
- 01:35:06,880 --> 01:35:08,340
- Serguéi Pavlovich.
- 1217
- 01:35:09,091 --> 01:35:13,387
- Kamanin se niega a informar a Gagarin
- de la diferencia de órbita.
- 1218
- 01:35:13,721 --> 01:35:15,681
- ¿Qué sabe él de ese tema?
- 1219
- 01:35:16,890 --> 01:35:20,853
- Gagarin conoce perfectamente
- el sistema de control manual.
- 1220
- 01:35:41,749 --> 01:35:43,626
- ¡El retrocohete funciona!
- 1221
- 01:35:44,084 --> 01:35:45,878
- <i>¡Todo en orden!</i>
- 1222
- 01:35:47,421 --> 01:35:50,841
- Mensaje de Cedro:
- el retrocohete ha funcionado.
- 1223
- 01:35:51,967 --> 01:35:54,512
- ¡Seguimos en piloto automático!
- 1224
- 01:36:19,537 --> 01:36:23,248
- ¡Los siguientes en ir al espacio
- seremos los periodistas!
- 1225
- 01:36:23,999 --> 01:36:25,208
- ¿Y eso por qué?
- 1226
- 01:36:25,375 --> 01:36:28,879
- ¡Quién mejor para describir
- lo que se ve desde allí!
- 1227
- 01:36:29,046 --> 01:36:31,882
- ¡Los siguientes seremos nosotros,
- los médicos!
- 1228
- 01:36:32,049 --> 01:36:35,010
- ¡Anda!
- Adelante, Zoyka.
- 1229
- 01:36:35,093 --> 01:36:38,263
- Os voy a recitar un poema mío
- sobre el espacio.
- 1230
- 01:36:38,431 --> 01:36:41,517
- En el profundo pinar,
- 1231
- 01:36:41,600 --> 01:36:43,727
- al frescor del crepúsculo,
- 1232
- 01:36:43,894 --> 01:36:45,813
- soñamos con las estrellas
- 1233
- 01:36:45,979 --> 01:36:48,774
- y un cohete que nos llevara a ellas.
- 1234
- 01:36:56,281 --> 01:36:58,659
- No se ha producido la separación.
- 1235
- 01:36:59,034 --> 01:37:02,455
- Velocidad de frenado: 132 m/s.
- 1236
- 01:37:02,788 --> 01:37:07,084
- Quizá no baste
- para que la cápsula se separe sola.
- 1237
- 01:37:07,460 --> 01:37:10,337
- Soy consciente del riesgo.
- 1238
- 01:37:11,464 --> 01:37:14,925
- ¿Por qué nos dice entonces
- que todo va bien?
- 1239
- 01:37:18,261 --> 01:37:21,014
- Será que todo va bien.
- 1240
- 01:37:21,098 --> 01:37:23,266
- Todavía hay una posibilidad:
- 1241
- 01:37:23,684 --> 01:37:27,145
- que el anclaje arda
- al entrar en la atmósfera.
- 1242
- 01:37:46,289 --> 01:37:48,417
- ¡Le encanta!
- 1243
- 01:37:50,503 --> 01:37:53,005
- ¡Vuelo!
- 1244
- 01:37:54,382 --> 01:37:56,299
- ¡Vuelo!
- 1245
- 01:37:56,717 --> 01:37:58,511
- ¡Le encanta, mamá!
- 1246
- 01:38:09,938 --> 01:38:11,565
- No hay señal.
- 1247
- 01:38:12,357 --> 01:38:15,569
- Eso es que ha entrado
- en la atmósfera.
- 1248
- 01:38:16,695 --> 01:38:19,239
- Se perdió el contacto
- sobre el Mediterráneo.
- 1249
- 01:38:19,407 --> 01:38:21,324
- Incluso si se desviase,
- 1250
- 01:38:21,492 --> 01:38:24,578
- la cápsula aterrizará
- con toda seguridad
- 1251
- 01:38:24,828 --> 01:38:27,665
- en un radio de 8000 km
- dentro de la URSS.
- 1252
- 01:38:27,831 --> 01:38:31,126
- Avise a todas las torres de control.
- 1253
- 01:38:32,044 --> 01:38:35,338
- Tengo al Primer Secretario al teléfono.
- 1254
- 01:38:35,964 --> 01:38:39,217
- -Lo llamaré en cinco minutos.
- -Sí.
- 1255
- 01:38:39,885 --> 01:38:42,680
- -¿Qué es esto?
- -Una ciudad modelo.
- 1256
- 01:38:42,930 --> 01:38:45,516
- -¿Y esto?
- -Un campamento Artek.
- 1257
- 01:38:45,891 --> 01:38:48,519
- -¿Y esto?
- -Una pila de platos.
- 1258
- 01:38:49,102 --> 01:38:51,146
- Pónganse a un lado, por favor.
- 1259
- 01:38:52,815 --> 01:38:55,484
- No se preocupe, Nikita Serguéyevich.
- 1260
- 01:38:56,402 --> 01:38:59,321
- En cualquier caso, seremos
- los primeros en conseguirlo.
- 1261
- 01:39:00,781 --> 01:39:03,366
- Lo quiero vivo.
- 1262
- 01:39:03,742 --> 01:39:05,494
- Y lo quiero aquí.
- 1263
- 01:39:05,828 --> 01:39:08,539
- Quiero que lo vea todo el mundo.
- 1264
- 01:39:09,122 --> 01:39:11,374
- Le daré una bienvenida grandiosa.
- 1265
- 01:39:13,544 --> 01:39:16,422
- La gente seguirá recordándole
- dentro de cien años.
- 1266
- 01:39:59,715 --> 01:40:02,510
- EYECCIÓN INMINENTE
- 1267
- 01:40:20,944 --> 01:40:23,697
- Cuidado, que no es
- un saco de patatas.
- 1268
- 01:40:23,864 --> 01:40:26,241
- Tranquilo, llegará sano y salvo.
- 1269
- 01:42:40,250 --> 01:42:43,879
- Abuela, ¿qué es eso?
- 1270
- 01:43:27,005 --> 01:43:28,382
- Abuela, ¿quién es?
- 1271
- 01:43:28,466 --> 01:43:30,926
- Vámonos rápido, niña.
- 1272
- 01:43:31,510 --> 01:43:33,095
- ¡Corre!
- 1273
- 01:43:43,063 --> 01:43:44,523
- ¡Espere!
- 1274
- 01:43:44,815 --> 01:43:48,694
- Soy de los suyos.
- Soy soviético.
- 1275
- 01:43:50,863 --> 01:43:55,033
- <i>La masa de la cápsula Vostok,</i>
- 1276
- 01:43:55,451 --> 01:44:01,039
- <i>sin contar el peso del cosmonauta,</i>
- 1277
- 01:44:01,540 --> 01:44:04,167
- <i>es de 4725 kg.</i>
- 1278
- 01:44:05,335 --> 01:44:07,295
- <i>El lanzamiento se produjo...</i>
- 1279
- 01:44:07,380 --> 01:44:09,923
- ¿Qué pasa?
- ¿Hay otra guerra?
- 1280
- 01:44:10,007 --> 01:44:11,550
- ¿Qué dices, hombre?
- 1281
- 01:44:11,717 --> 01:44:14,344
- Hablan del cosmonauta.
- 1282
- 01:44:15,262 --> 01:44:18,391
- Amigos, aquí está Alexei Ivánovich.
- 1283
- 01:44:18,724 --> 01:44:22,352
- Tu hijo Yurka está en el espacio.
- 1284
- 01:44:23,020 --> 01:44:24,980
- ¡Nuestro Yurka!
- 1285
- 01:44:26,189 --> 01:44:28,401
- ¡Enhorabuena!
- 1286
- 01:44:28,484 --> 01:44:30,694
- Bueno, ya basta.
- 1287
- 01:44:30,944 --> 01:44:33,864
- Tu hijo está el espacio.
- ¡Yurka!
- 1288
- 01:44:34,031 --> 01:44:36,867
- -Vale ya.
- -Enhorabuena, Alexei.
- 1289
- 01:44:42,372 --> 01:44:44,708
- Alexei, Yurka está en el espacio.
- 1290
- 01:44:45,042 --> 01:44:46,919
- Dejadlo respirar.
- 1291
- 01:44:48,421 --> 01:44:50,548
- Espera, Alexei.
- 1292
- 01:44:53,509 --> 01:44:55,761
- ¿Adónde vas, Ivánovich?
- 1293
- 01:45:10,609 --> 01:45:12,861
- Enhorabuena, señor Serguéi Pavlovich.
- 1294
- 01:45:13,404 --> 01:45:15,197
- Bravo.
- 1295
- 01:45:42,933 --> 01:45:44,768
- Oleg Henrichovich.
- 1296
- 01:45:44,935 --> 01:45:48,021
- Oleg Henrichovich,
- un poco de calma.
- 1297
- 01:45:48,188 --> 01:45:49,815
- ¡Calma!
- 1298
- 01:45:49,898 --> 01:45:53,944
- Tres años de arduo trabajo.
- Me duele el alma.
- 1299
- 01:45:54,111 --> 01:45:56,447
- Me siento vacío por dentro.
- 1300
- 01:45:56,530 --> 01:45:58,866
- ¡Ha salido bien!
- 1301
- 01:45:59,032 --> 01:46:03,036
- El chaval ha aterrizado,
- sano y salvo.
- 1302
- 01:46:06,874 --> 01:46:08,375
- ¡Una cosa!
- 1303
- 01:46:08,792 --> 01:46:11,169
- ¡Que nadie toque al cosmonauta!
- 1304
- 01:46:11,462 --> 01:46:13,881
- ¡No, ni besos ni abrazos!
- 1305
- 01:46:14,465 --> 01:46:18,176
- Es una orden.
- Si no, le corto el cuello.
- 1306
- 01:47:06,684 --> 01:47:10,187
- ¡Viva el piloto!
- ¡Arriba con él!
- 1307
- 01:48:07,995 --> 01:48:11,415
- <i>Queridos amigos, conocidos o no,</i>
- 1308
- 01:48:11,707 --> 01:48:14,001
- <i>gentes de todo país y continente:</i>
- 1309
- 01:48:14,084 --> 01:48:18,130
- <i>Estoy muy feliz por ser
- </i>el primero en ir al espacio
- 1310
- 01:48:18,213 --> 01:48:21,842
- <i>y enfrentarme a la naturaleza
- </i>en este reto sin precedentes.
- 1311
- 01:48:21,925 --> 01:48:24,136
- <i>¿Qué más se puede soñar?</i>
- 1312
- 01:48:24,219 --> 01:48:29,558
- <i>Pero sé la tremenda responsabilidad
- </i>que ello conlleva:
- 1313
- 01:48:29,850 --> 01:48:33,771
- <i>ser el primero en hacer
- </i>lo que han soñado tantas generaciones,
- 1314
- 01:48:33,854 --> 01:48:37,065
- <i>poner la primera piedra
- </i>de una nueva era espacial.
- 1315
- 01:48:37,483 --> 01:48:42,154
- <i>No podría imaginar
- </i>tarea más complicada que esta.
- 1316
- 01:48:42,655 --> 01:48:45,658
- <i>Esa responsabilidad
- </i>no atañe solo a una persona
- 1317
- 01:48:45,741 --> 01:48:48,118
- <i>o a un colectivo concreto.</i>
- 1318
- 01:48:48,619 --> 01:48:51,414
- <i>Atañe a todo el pueblo soviético</i>
- 1319
- 01:48:51,705 --> 01:48:53,582
- <i>y a toda la humanidad,</i>
- 1320
- 01:48:53,916 --> 01:48:56,334
- <i>a su presente y a su futuro.</i>
- 1321
- 01:48:56,419 --> 01:48:59,212
- <i>Os digo "Hasta pronto",
- </i>queridos amigos,
- 1322
- 01:48:59,296 --> 01:49:03,426
- <i>como se dice
- </i>cuando se emprende un largo viaje.
- 1323
- 01:49:03,759 --> 01:49:07,971
- <i>Os mando un abrazo a todos,
- </i>a mis allegados y a quien no conozco,
- 1324
- 01:49:08,263 --> 01:49:10,223
- <i>a amigos y a extraños.</i>
- 1325
- 01:49:10,599 --> 01:49:12,685
- <i>Hasta pronto.</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement