Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Feb 3rd, 2016
220
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 100.52 KB | None | 0 0
  1. Сессия 24.
  2.  
  3. - Эмм, как тебя там... - запнулся Дефт, пытавшийся вас окликнуть. На бывшего вора вы наткнулись в аккурат под дверью кабинета Ломо. Сосредоточившись, задержавший дыхание жеребец навострил свои чуткие уши и, будто бы, методично прослушивал всё, что происходило внутри. Что вас, впрочем, и поразило, ибо как вы ранее ни пытались распознать говорящих внутри - дверь в кабинет секретарши была абсолютно звуконепроницаема.
  4. - КлаттерХед! - окликнул вас спешащий Дефт, который наконец-то вспомнил ваше имя, указывая копытом на дверь. - Я тут у себя... особый талант какой-то обнаружил. Я теперь, как выясняется, так здорово слышу чужой голос... Что мне вся его речь в уши сама бежит, как вода! Откуда угодно! И не только мне! Я могу другого одержимого к себе приставить - и он тоже слышит, вместе со мной! Как-то... - снова бросил встревоженный взгляд на дверь соратник, нетерпеливо закряхтев. - Дай копыто, я тебе сейчас всё покажу! Там Ломо с кем-то разговаривает по телефону, не хочешь подслушать?
  5. - Ну давай проверим, что это за дар у тебя появился, - вы согласно протянули копыто жеребцу и слегка занервничали, не зная, чего можно теперь ожидать от Соран. Цепко схватив вас за ногу, носитель напрягся всем стройным телом, словно намеревался водрузить на плечи какую-нибудь тяжесть, после чего медленно закрыл глаза, сделал абсолютно бесстрастное лицо и, выждав несколько секунд, коснулся копытом холодной, блестящей поверхности железной двери.
  6. В ваших ушах раздался пронзительный, истязающий писк, от которого свело заболевшие зубы. В голове зазвенели беглые отголоски резкого, внезапного шума, вытесняя собой все прежние звуки, что вы слышали до этого, и сливаясь в один протяжный гул. Вы будто бы постепенно, размеренно погружались под воду, оказывась на всё большей и большей глубине мысленного транса, но у вас оставалось достаточно времени для того, чтобы собраться с чувствами и задержать дыхание, укутывая сном все ваши способы восприятия окружения, кроме многократно усилившегося слуха.
  7. Шелест страниц, скрип деревянного пола, пластикого стула. Спокойное, ровное дыхание Ломо, шорох бархатной шерсти кобылки, писк телефонного аппарата....
  8. Просачиваясь сквозь тугой барьер предела слышимого, голос занятой пони легко и плавно "шагнул" внутрь вашей головы, заставив вас окончательно замереть и начать слушать:
  9. -...Мам, ты прекрасно знаешь, - непринуждённый и приветливый тон кобылки намекал на то, что она разговаривала с кем-то родным. - ...Что об этом и речи пока быть не может. Ну какой ещё жеребец?.. Ну и что?.. И что говорит о том, что их вокруг меня в страже сотни бродят? У них у всех есть жёны и дети, или свои особенные пони. Ты же сама говорила, какие мы все сейчас "ранние"... - напряжённо засопев, единорожка с досадой цокнула и ответила: - Мам, послушай: и я, и все эти "добрые кони" сейчас вместе работаем ради того, чтобы потом кто-то ещё мог спокойно жить своей жизнью, без страха ходить по улицам, смело заводить себе пару и жеребят... По всей стране зарождается очередной хаос, а Шестерых мы так и не дождались. Какие могут быть разговоры о жеребцах?... Ладно, мам, я тебя прекрасно понимаю, но этот разговор мы затеваем уже не впервые, и каждый раз в самое неподходящее для этого время!.. Мам, ну... Ну перестань ты, пожалуйста! У меня ради тебя всегда есть время, безусловно, но ведь... У меня работа. И ответственность, ты же знаешь... Ладно, если у вас всё хорошо, то и мне нечего больше рассказать... Обязательно позвоню, мам. Ладно, папе привет, ещё созвонимся...
  10. Звнокий щелчок пластика и угасающий однотонный гудок отсутствующей связи. Перекатывающиеся колёса офисного кресла. Тяжёлый, грустный вздох, в котором слышался стойкий, хорошо различимый налёт сожаления и глубокой, бессильной тоски. Следом мягкой рябью просочился шорох густой, шелковистой шерсти.
  11. - Хи-хи, котик... - неожиданно смешливый, умильный тон Ломо заставил вас подивиться. - Мягкий и гладкий, добрый такой, тёплый... Мурчит, ластится... Ну и что, что плюшевый - зато мой...
  12. Нельзя сказать, что утомлённое, изнывающее от одиночества нутро кобылки мгновенно расцвело. Это было бы очевидным преувеличением. Но светлые искорки спасительного, лечебного тепла начали потихоньку разгораться внутри холодной, серой и безынтересной скорлупы секретарши, которая в присутствии других всегда на себя цепляла лишь вечно неунывающую маску выносливой и чопорной сотрудницы, никогда не позволяющей себе вольностей. Расслабляясь, единорожка предавала свою вечно тревожную душу кратковременному, мимолётному, но заслуженному и долгожданному отдыху, заглушая в себе некстати пробудившиеся нужды к живому, настоящему общению...
  13. В ваши уши прежним напором хлынули все привычные звуки. Совершенно обычная тишина пустого, беспонного коридора, растворяющееся в ней наваждение, и ожидающий вашей реакции Дефт, с гордой улыбкой посмеивающийся над услышанным.
  14. - Да, душещипательно... - саркастично протянул вор, присаживаясь на лавочку. - Лучше бы чего дельного выронила, какой секрет, к примеру. Как я тебе, Клат?
  15. - Неплохо, весьма неплохо, - впечатлённо закивали вы, признавая диковинный талант друга. - А когда ты обнаружил у себя эту способность?
  16. - Вчера делать нечего было, захотел узнать, с кем эта Шеба постоянно болтает, - признался жеребец. - Напрягся, что-то во мне перемкнуло - и слышу эту зубастую через всю столовую! И только её, будто все присутствующие сразу о моём желании узнали и услужливо замолчали!
  17. - Ты можешь подслушивать только через закрытую дверь или вообще кого угодно где угодно? - поинтересовались вы.
  18. - Ну, не настолько круто... - пожал плечами сомневающийся Дефт. - Если кто-то находится так далеко, что его простыми ушами не нащупать, или за дверью, как эта трудяга - я могу на их речи... сфокусироваться, чтоли. Просто выкинуть всё из головы, кроме голоса того, за кем подслушиваю, и оно получается.
  19. - Офигеть, - присвистнули вы. - Ни у кого из нас ничего подобного я пока не замечал. И с кем же Шеба разговаривает, если не секрет?
  20. - Сама с собой, по ходу... - не удержавшись, прыснул соратник, излишне весело настроенный ко всему. - В одиночку сидит и монотонно гудит что-то себе под нос. Правда, периодически называет имя своей собеседницы - Ваша, и утверждает, что она её сестра, но постороннего голоса при ней я не замечал...
  21. - Ага, это я уже слышал, - подтвердили вы, вздыхая с искренним облегчением и подсаживаясь к собеседнику. - Ну что ж, твой дар может оказать нам всем незаменимую услугу. Лично я уже начинаю серьёзно уставать от всех этих недомолвок и секретов, как будто нас не считают нужным ставить в известность обо всём происходящем. А ты, Дефт, разделяешь мои чувства?
  22. Разминая копытом шею и на минуту задумавшись, жеребец решил не торопиться с ответом, пытаясь собраться с мыслями и складно их выразить. Однако, чуства соратника были очевидно противоречивы, и высказать их однозначно не выйдет никак. Плюнув в итоге на пресловутое красноречие и обходительность, жеребец выложил всё, как есть на самом деле:
  23. - Несомненно, я хотел бы узнать то, что вокруг творится по-настоящему, а не красивые сказки, но вот что я чувствую... - горько усмехнулся бывший вор. - Я до сих пор не могу сказать. Меня вырвали из прежней жизни, как рыбу из воды, и теперь я с трудом могу определиться со своей точкой зрения. Не сказать, чтобы я так любил свой род занятий... Но в этом мире, вопрос не в том, что тебе нравится или не нравится, а с чем ты лучше всего сможешь смириться, к чему с комфортом привыкнуть, по соседству с чем безболезненно... сосуществовать, во, - с мимолётным триумфом подобрал требуемое слово собеседник. - Даже знаки отличия на бёдрах означают вовсе не то, в чём ты для всех восхитительно хорош, а намекают на то, что у тебя... лучше всего получается. Иначе говоря - в чём ты наименее плох. Понимаешь, о чём я?
  24. - Не совсем, - возразили вы, не до конца уяснив значение слов Дефта. - По правде говоря, значение моей метки для меня всегда оставалось тайным. Что ты имеешь ввиду?
  25. - Я занимался не тем, что мне предначертала метка на заднице, а тем, что приносило доход и вызывало интерес, - безразлично ухмыльнулся жеребец. - У меня никогда не было возможности заниматься чем-либо по призванию. Ни денег, ни поддержки - ничего. Только кушать хотелось, и все детские мечты и надежды сломались, как взрослым конём стал. Но ничего - пережил...
  26. - А какая у тебя была метка до превращения в буншин? - поинтересовались вы.
  27. - Скульптор, - презрительно фыркнул Фиери. - Играть в детстве было нечем, друзей тоже не сыскать, лепил себе всякую ерунду из грязи и глины. Получалось неплохо. Потом мама била по копытам и тащила в дом, есть варёную картошку без ничего...
  28. В отличие от остальных товарищей, Дефт был слишком скрытен и горд, бравируя напускной силой воли и безразличием перед вами. Мол, он слишком стойкий, чтобы жаловаться на свою явно безрадостную прежнюю жизнь. Голос жеребца звучит сухо и бесчувственно, будто он делает вам одолжение, отвечая на вопросы, касающиеся его прошлого. Но чем дальше заходит ваш разговор, тем чаще и интенсивнее в душе чёрствого, беспринципного вора зарождаются колебания между суровым равнодушием и всё хуже скрываемым интересом к своей проблеме, о которой он был вынужден забыть и упрятать как можно дальше от себя, так ничего и не решив.
  29. - И ты ни разу за свою жизнь не пытался всерьёз заняться этим? - несмотря на тягость беседы, вы не отставали от жеребца. - Неужели все в Эквестрии перестали ценить искусство?
  30. - Талант есть, - отвёл взгляд мрачнеющий Дефт, отвечая занудным голосом. - Но нет навыка. Чтобы развить навык, нужно пойти туда, где тебе его разовьют. Чтобы туда попасть, нужны деньги. Все школы изобразительного искусства в округе только платные. У нас денег не было. Отца в семье также не было, праведная мать жила и работала при церкви Сестёр, двинувшись на своём аскетизме и вере в то, что аликорны заметят её старания и воздадут потом сполна. В школе мне только по башке стучали и плевали в загривок, как вечно вонючему заморышу, от которого потом несло, поскольку на воде экономили. Когда я с отвратным результатом закончил школу, мне нужно было либо идти куда-то по призванию, о котором я ни малейшего представления не имел, и за которое нужно снова платить, либо искать другой вариант. Не буду вдаваться в подробности, но ты уже догадываешься, что я для себя открыл. Я стал на этом поднимать неплохие деньги, и в следующий раз, когда я задумался о том, чтобы обратиться к своему призванию, я спросил себя, будет ли оно приносить мне насущный хлеб. Ответ был очевиден. Уже нет никакого смысла было возвращаться к тому, что упущено и утратило к себе всякое влечение, - пресытившись отвращением к себе, соратник повернулся и пронзительно зыркнул на вас. - Ты ожидаешь, что я тебе буду жаловаться на то, какая жизнь несправедливая? Мне теперь уже наплевать. Это давно известный факт, данность, как то, что небо голубое, а по земле можно ходить копытами. Я это усвоил, смирился и приспособился. А теперь, как бы оно ни повернулось, я приспособлюсь к этому снова. Учитывая, что я теперь неубиваем...
  31. - По крайней мере, ты хоть знал значение своей метки. Мне же так и не удалось понять, что означал символ на моей заднице, - грустно заметили вы, на мгновение предаваясь воспоминаниям.
  32. - Свобода выбора, считай, - пожал плечами Дефт, не глядя на вас. - И что же ты выбрал?
  33. - Ничего особенного, - мрачно потупились вы. - Поступил в Филлидельфийский университет в надежде на то, что это хоть как-то поможет определиться с моим призванием. А в итоге оказался здесь, в качестве одного из заражённых. Слушай, - отогнали печаль вы, вспоминая о недавнем желании. - А ты не был знаком с кем-нибудь из "Харвеста" до этих событий? Я-то совсем недавно переехал из Оффшора и даже не был в курсе существования такой организации в Эквестрии, но ты-то явно в этом городе не первый год живёшь.
  34. - Ха, "знаком"... - затрясся от беззвучного смеха Дефт, прикрывая рот копытом. - Поймали меня как-то кони Харвеста, когда я промыслом своим занимался. Давно было, примерно через неделю, как свадьба двух величественных задниц из Кристальной Империи отгремела. Ну, это позже будет иметь значение, узнаешь. В общем, не буду говорить, на чём я попался, но вышло довольно глупо. Сущая мелочь, но докопались за все прошлые мои заслуги. Допрашивал меня сам этот верзила Август, - нескрываемо подивился гиганту бывший вор. - Эта жертва анаболиков ещё до заражения была такой здоровой. Ходили слухи, что он в одиночку выносил плечами двусторонние стальные двери без применения таранов, он просто входил, куда хотел! Вот тогда я и подумал, что меня он сейчас пополам разломит, как горбушку хлеба. Но нет, всего лишь расспросил, вытянул из меня всю историю моей убогой жизни, а потом почему-то решил мне дать месяц на нахождение постоянной работы, дабы я исправился... - уже в голос захохотал безудержный жеребец, снисходительно закатывая глаза. - Понадеялся он! Наивный, поди, как сами Шестеро, ей-Селетию! Напоследок, правда, рассказал довольно трагичную историю... - неожиданно скривился собеседник, которому стало не до смеха. - Во время вторжения Принцессы... Кризалис, или как там эту каракатицу зовут, его жена находилась как раз в том городке, чтобы взять интервью для Филлидельфийской газеты. Прихвостни этой супер-твари налетели на город, без всякой жалости умерщвляя всё, что стояло у них на пути. В том числе, как стало известно, и супругу Августа. Более того, большая часть его коней была отправлена тогда в тот же город, ибо из-за нехватки стражи Шайнинг Армор обратился к особо крупным частникам за поддержкой, а сам Харвест в тот день не смог присутствовать во главе отосланных бойцов, и заодно сопровождать жену. После этой трагедии, Шестеро по закону жанра исправили ситуацию, и был пир на всю страну. Гулянки, песни, пляски... Да только о жертвах того случая в праздном шествии забыли напрочь. Августу правительство не принесло даже извинения, не говоря уже и об иных видах поддержки. Ему на голову наплевали, как на расходный материал.
  35. По окончании своей душещипательной истории, этот печальный великан заявил мне, что на основе таких, как я, и строится в глазах многих картина современного общества. И, в том числе, самих Сестёр. Посему мы для них становимся куда менее ценными, вплоть до того, что можно нас пускать всех в расход и не морочить голову вопросами морали. Мы все - уроды что с нас взять... Жизнь несправедлива, Клат.
  36. - Не знаю, я всё-таки верю в благие намерения Сестёр, - с трудом обрабатывая в голове тревожные мысли о произошедшем, вы в ошеломлении приложили копыто ко лбу. - Другое дело, что они просто физически не могут решить проблемы всех и каждого в Эквестрии. А теперь они ещё и куда-то пропали, вместе с Шестёркой... Мутно всё это, в мире явно происходит нечто большее, о чём нам готов поведать Аспид, - тяжко вздохнув, вы с искренней, сердечной надеждой взглянули на товарища. - Вот поэтому-то я и спросил тебя насчёт того, не хочешь ли применить свой новоприобретённый дар для нашего общего блага.
  37. - Обращайся... - равнодушно фыркнул Дефт, закрывая утомлённые глаза. - Ты так говоришь, будто я - абсолютный мудак, который откажет другим в помощи лишь для того, чтобы их расстроить или позлить. Я ещё жеребёнком наелся досыта чужой ненависти только за то, что был беден...
  38. - Спасибо... - вы нерешительно протянули копыто жеребцу, совершенно не ведая, какая реакция последует от собеседника. - Друг.
  39. - Друг... - вполголоса повторил про себя Дефт, подрагивая от редких, нервных смешков, пожимая ваше копыто в ответ. - Друг...
  40.  
  41. - Итак, - Аспид окинул пересчитывающим взглядом всех присутствующих в комнате, удостоверившись, что все прибыли на собрание. - На завтрашний день, у нас, как известно каждому жителю Филлидельфии, приходится ежегодная Единая Филлидельфийская Ярмарка, куда съезжаются представители крупнейших городов Эквестрии, демонстрируя достояние, историю и гордость своего родного дома. Проблема в том, что каждое массовое мероприятие - не просто потенциальный источник следующего теракта, или иных действий со стороны неизвестных злоумышленников - они непременно воспользуются этой возможностью по причине того, что огромное скпление пони - практически идеальный магнит для дормантного очага Соран. Всё вместе может обернуться знакомыми нам всем последствиями. Усугубляет ситуацию и тот факт, что несмотря на все наши уговоры, мэр Филлидельфии - Мирк Натс - предоставил нам весьма спорный ответ о том, что несмотря на все несчастные случаи, мы должны не паниковать и прятаться, а объединяться и действовать сообща, ведь эта ярмарка - довольно яркий символ сплочения и дружбы всех, кто населяет страну пони. Тот факт, что праздник обречён на то, чтобы обернуться катастрофой, мистер Натс безответсвенно проигнорировал и отказался от дальнейших комментариев, пообещав лишь появиться на самой ярмарке и произнести речь. Такое поведение выглядело престранным и не избежало нашего внимания. Наша задача - проникнуть на мероприятие, установить наблюдение за несколькими сегментами ярмарки и выслеживать всю подозрительную активность наравне с другими сотрудниками "Харвест". Ломо распределит вас по всей территории площади. Сейчас на месте уже работает наша стража, которая круглосуточно патрулирует место проведения съезда. Завтра вам, возможно, снова придётся брать ситуацию под контроль в тот момент, пока пони Харвеста будут эвакуировать посетителей, если случится новая атака.
  42. - По-прежнему никаких новостей о личности этих террористов? -вмешались в разговор вы. - Ни единой зацепки, которая могла бы помочь установить их личность?
  43. - Один из госпитализированных свидетелей трагедии пришёл в сознание и сумел дать некоторые показания по поводу внешности злоумышленника, и сегодняшний разговор с Беатрикс Луламун подтвердил мои очевидные домыслы. По его словам, выживший заметил среди прибывших на станцию некоего, принадлежащего к расе козлов, которая для Эквестрии является редкостью. Специфическая лицевая шерсть, характерные парные рога - пострадавшему сначала показалось даже, что он бредит. К тому же, служба охраны железнодорожного вокзала новостями была повергнута в шок, ответив, что никаких представителей заморских рас в этот день вокзал не посещало. Его личность пока так и остаётся тайной - ни документов, ни статьи в нашей базе данных, ни отметки въезда и выезда из нашего города - ничего.
  44. - Ну он же не может действовать в одиночку, - усомнились вы. - Трикси упомянула какую-то другую организацию. Вам что-нибудь известно об этом?
  45. - Практически ничего конкретного, - развёл копытами Аспид, внимательно оглядывая ваш отряд. - Кем бы они ни были, они действуют достаточно слаженно и регулярно, создавая впечатление мастшабной группировки, но при этом остаются совершенно неуловимыми. Свидетелей из клиники обнаружить не удалось. Вокзал слишком быстро захлестнул хаос, стирая все возможные следы. Поэтому мы на сей раз действуем наперёд, тем более, что ситуация выглядит так, будто мэр осведомлён об угрозе, но противится всяким мерам, будто бы... осознанно навлекает её. За всё время чрезвычайного положения, газеты и радио престранно умалчивают о происходящем, заполоняя первые страницы и эфир совершенно не относящимся к текущей проблеме сводками. На афишах развешаны плакаты об ожидающейся в городе ярмарке, но ни слова, ни единой памятки, предупреждающей о том, что буншин могут быть среди нас. Позавчера Ломо отправила целую партию этих информационных постеров, как распознать носителя и куда о нём сообщить - ни одного до сих пор вокруг не замечено. Пони до смерти напуганы, но их настойчиво убеждают в том, что не стоит тревожиться, - отвёл взгляд змееконь, разминая уставшие от света глаза. - Не подумайте неверно, я прекрасно знаю о принципах информирования населения, и о подавлении вспышек паники среди жителей. Но это уже чересчур.
  46. - Звучит не слишком-то обнадёживающе, - ответили вы, украдкой оглядывая молчаливых друзей за спиной и на миг подивившись, почему больше никто не желает задать вопросы руководителю, помимо вас.
  47. - Вы так и не ответили, Ломо имеет возможность узнать что-то про Моши Кэпча? - неожиданно вмешался Фиери. - На этой ярмарке за последние годы появился раздел достижений кино, куда прибывают как любители, так и именитые режиссёры из Лас-Пегасуса. Завтра сюда съедутся самые разные киноделы...
  48. - В таком случае, именно Вы возьмёте на себя наблюдение за этим участком. - немедленно прервал пегаса ваш наставник, указывая на него копытом. - Я уже оповестил Ломо, и она работает над этим. Из-за интенсивного потока граждан на выезде и въезде в город, за приезжими следить стало многократно сложнее.
  49. - А что в итоге стало с Кикбитом? - подняли копыто вы. - У Вас с Трикси получилось освободить его от чужого контроля?
  50. - Я рад вам сообщить, что всё прошло так, как и было задумано, - расцвёл в триумфальной улыбке Аспид. - Беатрикс обладает достаточно внушительным даром захвата чужого разума, и он послужил прекрасным воздействием на структуру Объединения. Обезопасен не только Кикбит - за вас всех я теперь тоже могу быть спокойным. Однако, модифицированное плетение Эффиджи в теле нашего друга разрушить пока не удалось. Мы отсекли его от хозяина и полностью подавили его влияние, но не устранили его окончательно. Но есть надежда, что если учитывать факт основного воздействия наркотика на психику, секрет полного излечения кроется в желании самого Кикбита спастись, - глядя на преисполненные радости, но тронутые сомнением глаза подопечных, змееконь решил сразу перейти к следующей части известия. - Полчаса назад, Кикбит пробудился без затруднений, принял пищу и снова лёг в кровать по моей рекомендации. Его организму нужно ещё немного покоя, поэтому прошу, оставьте своё желание навестить товарища до завтра. Также стоит упомянуть, что мисс Луламун на время остаётся у нас, прежде чем появится возможность безопасно увезти её из Филлидельфии. Её я вам также настоятельно советую не тревожить, поскольку для неё минувший опыт выдался физически истощающим. Несмотря на то, что Беатрикс имеет славу одной из известнейших волшебниц современности, не стоит забывать, что она внутри такая же пони, как и все мы. Поймите правильно.
  51. - Хорошо, но мы сможем навестить Кика завтра с утра до того, как отправимся на ярмарку? - поинтересовались вы.
  52. - Я надеюсь, что да, - мелко кивнул Аспид, ожидая новые вопросы.
  53. - А Трик... - оборвал себя перевозбудившийся Стоу на полуслове, сверх меры осчастливленный известием, что его кумир остаётся с вами в "Харвест". - То есть, мисс Луламун как долго пробудет здесь?
  54. - Не могу сказать, - отрицательно покачал головой змееконь. - Ситуация меняется с каждым днём. Возможно, что мы с ней в дальнейшем будем снова вынуждены сотрудничать.
  55. После краткого совещания, вас ожидал совершенно пустой и достаточно пресный остаток дня, который вы провели в скуке и полнейшем неведении, чем себя занять. Фиери отлучился к Селл, ибо кобылка пропустила обсуждение в угоду постоянной заботе о близком жеребце, Дефт скрылся неизвестно где, в своей привычной манере уединяться, сменив на этом поприще Фиери, равно как и остальные, кто разошёлся по своим делам, включая Аспида, который будто испарился из здания совсем. Промаявшись до самого ужина, вы с нетерпением шагнули в столовую, чтобы суметь пересечься хотя бы с кем-то из товарищей, лишь бы наконец-то стащить с себя смертную тоску и наконец на что-нибудь отвлечься.
  56. Как ни странно, но Трикси среди ваших друзей вы не обнаружили. Видно, доведя себя до полного изнеможения, кобылка твёрдо решила избежать абсолютно любого контакта с обитателями базы, ужиная вне полагающегося места и скрываясь от внимания, что, судя по вашему впечатлению, никогда не было свойственно её прежде эгоистичной персоне.
  57. - Привет, Клат! - поздоровался с вами Клэй, торопливо подсаживаясь к вам за стол и составляя компанию, пока вы не передумали. - Как у тебя дела? Какие впечатления у тебя о... - затаил дыхание взволнованный единорог, которого распирало любопытство. - ...О Беатрикс?
  58. - И мне скажи! - подоспел к вам спешащий Стоу, занимая место напротив вас и в ожидании подтирая копыта. - Как она тебе? Правда она классная? Только честно!
  59. - Пока я слишком мало с ней пообщался, чтобы составить своё впечатление. Правда, мне казалось, что она будет гораздо более... - вы сделали паузу, чтобы выбрать подходящее слово. - Тщеславной, что ли. При моём коротком разговоре с ней я совсем не заметил какой-либо тяги к бахвальству.
  60. - Я же говорил, что враки это всё! - с набитым ртом возник оголодавший Стоу, с впечатляющей скоростью уплетающий варёную картошку. - Ничуть она не заносчивая оказалась, а вполне адекватная и здравомыслящая пони! Да, все единороги склонны к высокомерию, а из-за преступления, на которое она пошла лишь из отчаяния и жажды справедливого отмщения, до которых её довели, её в народе обрисовали, как ужасающее исчадье Тартара! Вздор! Бред! - не умолкал негодующий Стоу, восхваляя кобылку. - Вы все видели, в каком она положении оказалась, любой сломается под таким давлением со всех сторон! А она выдержала!
  61. - Мне, конечно, тоже... - смутился Клэй, покраснев и упирая взгляд в стол, ибо не смог составить в голове фразу так, чтобы она не звучала двусмысленно. - Мне тоже нравится Трикси, я о ней успел почитать, меня её история тронула, но... Врядли её проявленная скромность - просто приобретённая черта. Это похоже на мучительную необходимость, она пережила чудовищный стресс, будучи уже в безвыходной ситуации. Я не пытаюсь никого оскорбить, Стоу, - скромный единорог замедлил свою речь в нерешительности, стоит ли ему озвучивать следующее перед другом. - Но были заметки о том, как Трикси страшилась и заискивала, представ перед Сёстрами после случая в Понивилле. А учитывая, с чем теперь столкнулась Эквестрия, что даже магия против этой напасти бессильна...
  62. - Ты прав, Клэй, - неожиданно согласился ярый фанат волшебницы, на мгновение отвлекаясь от трапезы. - Трикси действительно нуждается в поддержке и ободрении, и я ещё больше рад, что она не стала нас отвергать и проявлять свои негативные стороны. Я... - замялся единорог, часто задышав от волнения. - Я очень хочу с ней познакомиться поближе и рассказать о себе. Мы с тобой её спасли, и она не стала проявлять к нам высокомерие! Может быть, она подпустит меня к себе? - вполголоса промолвил жеребец, придвигаясь к вам. - Как считаешь?
  63. - Почему бы и нет? - с энтузиазмом пожали плечами вы, придавая сомневающемуся другу уверенности в себе. - В одном ты точно прав: она действительно нуждается в поддержке, как и любой из нас. Но лично мне всё ещё не дает покоя эта мутная история с её талисманом, превратившийся в заряженный энергией Соран меч. Тут что-то явно не так, но я пока не могу понять, что...
  64. - Кстати, интересный факт, - оживился Клэй, освежая в голове затаившуюся внутри новость и обрадовавшись, что вы так удачно ему напомнили о желаемом. - Я у Аспида интересовался, что привело к превращению амулета в меч. Он пояснил, что абсолютно любое оружие, обращённое в Юто, перенимает черты длинного, прямого клинка, проявляя их различным образом...
  65. - По правде говоря, меня сильно удивило, как легко Трикси согласилась на услугу тому, кого она даже в глаза не видела, - заметил Стоу. - Ей кто угодно мог бы пообещать горы золотые, а в результате оставить ни с чем, и она бы без возражений согласилась? Неужели она настолько загнала себя в угол, что предпочла не замечать столь очевидный риск?
  66. - Мне тоже с трудом верится в то, что она могла так легко довериться каким-то анонимным проходимцам с улицы, - признали вы. - Клэй, а Аспид не объяснил, почему этот амулет превратился в меч не сразу же после того, как попал в копыта Трикси, а лишь спустя определённое время?
  67. - Насколько я понял, не все Юто одинаково превращают тебя в бездумную машину для убийств, - спустя пару секунд раздумий, ответил Клэй. - Некоторые действуют куда более сложно и хитро, не осуществляя ментальную хватку до тех пор, пока хозяин не доберётся до действительно сильного противника. Есть те, что сразу бросают владельца на всех подряд, пока он не погибнет, а есть те, что защищают воина до последнего. Некоторые лишены... "чести" если можно так сказать, и отнимают у хозяина всё дарованное могущество, как только перед ним является очевидно превосходящий его оппонент, сразу отдавая себя в копыта сильнейшему, а другие предварительно испытывают бойцов в деле, действительно честно позволяя рассудить, кто заслуживает право носить Юто.
  68. - Опонеть, - вы невольно раскрыли рот. - Эти хрени ещё и мыслить самостоятельно способны, оценивая своего владельца?
  69. - Они умеют... "чувствовать" окружающих, - Клэй начал объяснять нечто, достаточно плохо поддающееся формулировке, чтобы возникли затруднения, сдерживающие друга. - Аспид при мне как-то упоминал, что буншин способны... в разной степени воспринимать скрытые замыслы и... цели других одержимых, считывать их малоразличимые черты, сказать о носителя Соран то, что они даже самым близким никогда не являли. Юто частично сохранили эту особенность, порой побуждая владельца к насилию грамотным давлением на уязвимости в душе, а не простым помутнением рассудка.
  70. - Мда, с каждым днём всё больше и больше неприятных сюрпризов, - безрадостно заключили вы. - А ведь те одержимые, которые напали на Трикси, тоже какими-то клинками вооружены были, верно ведь, Стоу?
  71. - Может быть, у них это приобретённая способность, как у Фиери с его битой? - предположил единорог.
  72. - Аспид как-то говорил, что отдельные носители могут поглощать в своё тело неорганические материалы и преобразовывать их в смертоносное оружие прямо на ходу, а то и подчинять себе целые механизмы и конструкции. Ты же помнишь, как ты наткнулся на целый хлебоуборочный комбайн? А ещё этот поезд...
  73. - Ага, помню, - утвердили вы. - Кстати, Клэй, я давно хотел тебя кое о чём спросить. Помнишь, как на нас напали какие-то придурки в той деревеньке сразу же после того, как я учинил там небольшой погром? Они ведь тогда взяли нас в плен, а после того, как я преподал им парочку уроков хороших манер, про этот вопрос мы как-то совсем забыли. "Харвесту" не удалось выяснить, кто тогда напал на нас?
  74. - Ломо удалось узнать, что это была небольшая преступная банда, которая имела долговременную грызню с государственной стражей, - пояснил Клэй. - Один из их сообщников попался в копыта страже, и они попытались заключить с солдатами сделку, обменивая нас на своего пленного товарища. Только вот, ты им помешал, а на вызов откликнулся "Харвест", поскольку незадолго до сделки, незначительные остатки сестринской стражи из города бесследно исчезли. Возможно даже, что бандиты всё это время общались вовсе не с представителями охраны Сестёр, а с такими же проходимцами...
  75. - Я слыхал о твоих злоключениях, Клат, - поддакнул Стоу, отставляя пустую тарелку. - Что-то эта напасть выбирает только тех, кому по жизни чем-то не повезло...
  76. - Меня эта идея уже посещала, да. Погоди-ка, Клэй, но если это были обычные бандюки, то откуда они тогда могли узнать о том, что в той деревне появился буншин? Я слышал обрывки их фраз, они явно разговаривали обо всём этом со знанием дела. И зачем страже Селестии какой-то буншин в качестве выкупа? А, главное, куда и почему эта стража вдруг резко пропала из города? - вы в конце концов не выдержали наплыв бесконечных несоответствий. - Да что за хрень, с каждым вопросом это объяснение Ломо становится всё более и более бессмысленным!
  77. - Не было изначально никакой сестринской стражи в Филлидельфии, - подхватил Стоу. - Следовательно, ни с какой стражей твои разбойники не могли общаться, ибо она вся сейчас находится либо в Кэнтерлоте, либо Дискорд её знает, где, но только не здесь. А коль они осведомлены о буншин и, с чего-то, доставляли их кому-то... Возможно, что эти лиходеи также работали на эту... таинственную организацию террористов-мутантов, которую мы уже неделю преследуем. А Ломо... - скривился единорог. - Могла просто пособирать бессвязные факты, которыми прикрывались бандиты от посторонних, и выдать нам, без предварительного разбора и детального расследования. Дискорд, она хоть и ответственная, но порой не обдумывает, что ей велят говорить...
  78. - Или же эту "версию" ей спустило сверху её начальство, - вы озвучили очевидный вывод. - Клэй, в этой истории слишком много несостыковок. Поэтому я прошу тебя попробовать слегка надавить на Ломо завтра при разговоре с ней, хорошо? Не бойся, тебе нужно просто перечислить ей все эти неувязочки. По её ответной реакции можно будет судить о том, солгала ли она тебе сознательно или же босс попросту водит и её за нос, за компанию со всеми нами. - Я постараюсь узнать, - судорожно напрягся жеребец, с содроганием вспоминая, что сегодня ему предстоит ночь наблюдения за вашим наставником. - Кстати, Аспид уже должен ждать вас всех на погружение в Аншин... Мне сегодня за ним следить? Просто, если да... то я завтра днём даже на ногах устоять не смогу, ты же знаешь. Целая возможность... будет упущена.
  79. - В этот раз можешь не дежурить, наверное. Все равно он уже взял у Кикбита анализ его крови... - вы в секундном ужасе затаили дыхание, воображая себе злодеяния Аспида. - Не хочу даже думать о том, что может произойти, если он захочет опять использовать это ради каких-то своих целей. Но с Ломо тогда завтра на эту тему поговоришь, хорошо? И заодно поинтересуйся у неё ещё, как там дела у Харвеста в Мейнхеттене.
  80. - Обязательно, - с облегчением выдохнул единорог, следуя за вами и вливаясь в долгую вереницу носителей, отправляющихся на ритуал погружения в вещий сон.
  81.  
  82. - Занимайте свои места, - пригласительным, но совершенно умиротворённым тоном поприветствовал вас Аспид, вышагивая на центр комнаты. Будучи слишком занятым своими мыслями, вы не замечали вокруг себя ничего, кроме застеленной кровати, куда вы немедленно нырнули, откидывая одеяло в сторону, укладывая голову на подушку и с наслаждением впитывая кожей расслабляющую прохладу, полной грудью вдохнув свежесть чистой, белоснежной простыни. Ворох переживаний в голове начал постепенно подавлять свой мятеж, стихая и отходя на второй, совершенно незначимый сейчас план. На веки мягко нашло смыкающее тепло, заставляя желать крепко зажмуриться и не открывать глаза, пока накопленная усталость не сойдёт. Отдыхающие конечности отпускали всю свою земную тяжесть, словно воспаряя в нарастающем потоке глубокого телепатического транса, услужливо утягивая за собой изнемождённое тело. Среди вашей полной безмятежности, в глубине ледяного нутра покоился скрытый, но ощутимый интерес как можно быстрее завершить сегодня и увидеть то, что ожидает вас завтра...
  83. С последнего момента, как вы на минуту решили задуматься о себе, захватывающим циклоном пронеслась целая череда ошеломляющих событий, пока не успевших изменить вас в корне, но оставивших неизгладимый след в вашей томившейся по приключениям душе. Вы хорошо помните, как было тяжко и тоскливо смотреть за своей безынтересной, пустой и неизменной жизнью, ибо вам было не суждено обрести достаточную волю, чтобы пробить глухую скорлупу своих проблем и выскочить наружу в бурлящий поток самых ярких и непредсказуемых авантюр, о которых вы беспрестанно грезили, но ни за что бы не решились на них, так и оставаясь в печали.
  84. Но теперь, произошло нечто совершенно неожиданное. Нечто, крутым, сногсшибающим поворотом судьбы подстерегающее вас и настигнувшее вас самым настоящим стихийным бедствием. Стоило вам сделать всего один шаг навстречу исправлению, выбиться из набившей оскомину накатанной колеи и отправиться в неизведанное, ответить на предложенный жизнью последний шанс измениться - как вашу скорлупу сокрушительнейшим ударом разнесло вдребезги, оставляя от прежнего существования лишь неприятные воспоминания. На вас грохочущей лавиной рушились напасти, загоняли в угол неизбежные стечения обстоятельств, одолевали вопросы без ответов... но вам стоит признать, что вы нашли то, что всегда просили. События вас окружили несколькими товарищами по несчастью, кто также отчаянно борется с непредвиденным течением бурной реки катастрофы, избегая смерти, выхватывая из её загребущих лап всех нуждающихся и что есть сил цепляясь друг за друга в мире, который поражён губительной инфекцией в труднейший час, когда его хранители бесследно исчезли, оставив утопающих в нарастающем бедствии самих по себе...
  85. Каждая частица, каждая деталь о себе, что вихрем осколков мыслей и чувств созидают полноценные картины и образы, вращются вокруг вашего сознания, подобно зарождающимся небесным телам, обретая свою строгую орбиту и подчиняясь естественному ходу вещей. Новому порядку, что освежает в голове прошлое, сосредотачивает на настоящем и предвещает будущее. Вы незаметно для себя становитесь совершенно другим, прежние недостатки сменяются обретёнными чертами, а печальная память прошлого уступает место стремлению в будущее. Однако, правильно ли считать, что для вас собственное изменение незаметно? Или же вы принимаете его, как должное, в то время, как вас одолевают десятки тревог и сомнений, вызванных иными насущными проблемами, ибо случившееся добавило больше волнений за своё окружение, нежели за себя?
  86. Творящаяся вокруг сумятица развеяла ваше прежнее равнодушие, заставив постоянно подвергать сомнению происходящее. И пришло время подвергнуть ему самого себя. Ваше желание узнать централизуется на вашей молодой личности, что вступает в период, когда каждое ваше решение, каждое изменение касаемо чего бы то ни было оставляет в ней свою временную засечку, несущую в себе ценный жизненный урок, которые, в свою очередь, тысячами кусочков сложнейшей мозаики сотворяют необъятную картину истины. Того, что вы отыщете в конце пути. Но только оглядываясь на пройденную дорогу, вы сумеете принять финальное решение.
  87. Вы изменили судьбы уже нескольких пони. Потерянные души на полном ходу неслись в обрыв, и казалось, что спасения больше нет, но вы встали на пути неистового обвала и силой своей воли, голосом чистого и сдержанного разума остановили разрушительный поток. Но что позволило вам это сделать? Как вы сумели, поневоле заполучив немыслимую силу, обрести таковую ещё и внутри себя? Как вы смогли повлиять на кого-то другого, когда ваша собственная жизнь столь же обречённо катилась под откос?
  88. Чтобы влиять на события, нужно не только могучее тело и стойкий разум. Нужна великая душа, стремление и цель. Причина. Что заставляет вас не сдаваться? Что заставляет вас бороться с непрекращащимся течением кошмара и хаоса, изменяя его так, как желаете вы?
  89. Только тот, кто движет собой в цепочке событий, обладает даром вести за собой сквозь ненастье других и рассеивать смуту своим желанием. Стремлением. Ярчайшим светом души, что укажет путь наружу и доведёт до конца. Солнце. Самое настоящее Солнце, что покинуло вас, вместе с оставившей всех надеждой.
  90. Лидер. Тот, кто движит собой, соратниками и событиями. Разумом, телом и душой.
  91. Вы не просто окажетесь в центре стремления спастись. Вы его возглавите. Вы поведёте за собой других, десятки начал обретут свой закономерный конец, а когда полный образ исхода останется всего в одном шаге от своего завершения, вам предстоит его сделать, если доберётесь до этого великого момента.
  92. Но вы не один. Ещё несколько значимых, влиятельных персон стремяться изменить курс перипетий судеб в угоду себе. И коль вы останетесь на прежнем пути, борьба неизбежна. Но структура Лидера не позволит вам избежать столкновения. Она позволит вам сражаться. С чем-то большим, нежели то, что противостоит вам сейчас.
  93. Станьте Солнцем. Завершите великий образ. И рассеются непроглядные тучи. И откроется свет....
  94.  
  95. Сессия 25.
  96.  
  97. - Клат, вставай! Вставай, вставай скорее!
  98. Неожиданное пробуждение снова переполошило вас, заставив вскочить и мгновенно обрести все утраченные во сне чувства, выпучив глаза и задыхаясь от сдавленных сонливостью лёгких. Вскакивая с кровати, вы начали тревожно оглядываться в поисках неизвестного голоса, но вас цепко остановили на полпути копыта, схватившие вас за плечи. Прямо перед вами взволнованно тараторил... Кикбит. Оправившись от тяжкого недуга, пегас предстал перед вами совершенно здоровым и полным сил, но охваченным неизвестной, срочной тревогой. Пытаясь пробудить вас, товарищ с немалой силой трепал вас за плечи, будто плюшевую куклу, лишь бы как можно скорее сообщить желаемое.
  99. - Клат, проснись!
  100. - Кик? - вы едва не упали на пол от неожиданности, с трудом удержавшись на ногах. - Что ты здесь делаешь, дружище? Аспид ведь сказал, что тебе пока ещё нужен покой.
  101. На крики паники со всей спальни сбежались все ваши товарищи, что находились в это время в комнате: Фиери, Клэй и даже Шеба, которая наоборот, всегда отталкивала от себя пони.
  102. - Дружище, выслушай меня, пожалуйста! - с сердечной просьбой, граничащей с отчаянной мольбой, судорожно выпалил пегас. - Я теперь не буду спокоен, пока не разрешу назревающее дерьмо! Клат, прошу, просто поверь мне на слово! Сегодня в центре города будет ярмарка! Праздник, сотни приезжих, целый день развлечений! Туда... Туда нападут эти уроды! Буншин! Десятки, сотни! Я не знаю, что именно там будет происходить, но оно всё словно опять подстроено! Но это ещё не самое худшее... - хватаясь холодными копытами за пылающее лицо, жеребец тщетно пытался умерить пыл и привести разузданные мысли в порядок. - Там будет Расти! Расти Хинж! Мой друг, помнишь? Он... Он в ужасном отчаянии, ему чудовищно больно! Он как Стоу когда-то, на грани самоубийства... Он хочет стать буншин! Дискорд побери, это правда, а не бред, поверьте же мне на слово!
  103. - Спокойно, друг, я тебя понял, - вы мягко осадили товарища. - Мы все и так сегодня на эту ярмарку идти собирались, чтобы предотвратить новые терракты. Но откуда ты сам обо всём это узнал?
  104. - Аншин! - Кик постучал себе копытом по виску. - Я... Я заснул и погрузился вместе со всеми в этот... этот... вещий сон! Я хотел узнать, что происходило с вами! И увидел Расти... Я чуть с ума окончательно не сошёл! Он постоянно шептал мне на ухо, повторял, и повторял о том, что я ему обещал тогда... - отвёл напуганный взгляд жеребец. - Когда он от меня убежал...
  105. - Хорошо, мы предупредим Аспида, - мелко кивнули вы в ответ. - Хотя он и так подозревал, что на ярмарке появятся эти террористы, посему и направляет нас туда. Можешь не волноваться, мы постараемся сделать всё, чтобы предотвратить очередную катастрофу...
  106. - Я и не собираюсь волноваться, - дрожащим голосом прервал вас Кикбит. - Я иду туда с вами! Я уверен в том, что Расти будет там, и я весь этот грёбаный базар вверх тормашками переверну, но найду его и вытащу оттуда! Клат, я ни в коем случае сегодня здесь не остаюсь!
  107. - Уверен? - усомнились вы, но ваш собеседник и не думал успокаиваться. - В тебе ведь всё ещё осталась эта хрень-Эффиджи, это большой риск. Наши враги наверняка попытаются воспользоваться этим.
  108. - Будет ещё хуже, если Расти совершит задуманное! - Кикбит снова свирепо вцепился вам в плечи копытами, заставив пошатнуться. - Я его ни за что не отдам этим уродам в копыта, что бы меня там ни ожидало! Клат, я за весь вчерашний день пережил весь невыносимый пиздец, через который прошёл мой самый лучший друг! После этого я заплачу любую цену, лишь бы не допустить того, чтобы его заполучили себе эти козлы! - в режущем, одержимом идеей взгляде горящих глаз жеребеца сверкала столь сильная решимость, что ни вы, ни ваши товарищи не могли вставить против ни единого слова. - Дискорд, мне предоставился шанс исправить то, что я в жизни не надеялся больше восстановить, и я голыми копытами убью любого, кто намеревается помешать мне сделать это! Клат, пойми, Расти потерял всякую надежду на лучшее, именно я должен стать тем, кто даст ему второй шанс изменить своё мнение! Пока ещё не поздно!
  109. - Ладно, я согласен, - утвердительно кивнули вы. - Но тебе ещё предстоит убедить Аспида в том, что твоё участие необходимо. Поговори с ним тогда, окей?
  110. - Само собой, - Кикбит не сдержал перполняющие его чувства и слегка, по-дружески приобнял вас, сердечно хлопая по плечу. - Я знал, что ты согласился, Клат. Огромнейшее тебе спасибо.
  111. - С возвращением, дружище! - торжествующе поздоровался с соратником Фиери, подходя поближе и пожимая соратнику копыта. - Только, ты правда уверен, что уже сможешь драться?
  112. - Это дерьмо меня слабее не сделало, - поприветствовал пегаса диджей. - Только мозги запудрило. И дало стимул самому выкарабкаться из этого...
  113. В раскрытую дверь, ведущую из спальни, просматривался длинный, пустующий коридор, заканчивающийся двумя развилками, ведущими в душевую и остальную часть здания. Сворачивая из-за угла, размеренным шагом направляясь из кобыльей душевой, мимо вашей спальни прошла Беатрикс, взбодрённая и освежённая, перекинув через бок белоснежное махровое полотенце и закрутив вторым таким же свою гриву в мудрёный "тюрбан", сдерживающий мокрые локоны кобылки.
  114. - Погодите... - недоумённо пригляделся Кикбит к незнакомке, невольно открывая рот. - Это ещё кто?..
  115. - Сама Великая и Могучая Трикси! - с задорным, боевым настроем вымолвил Фиери, с ухмылкой глядя на реакцию друга. - Мы специально ради тебя её сюда притащили! Надеюсь, Селл не возмутится...
  116. - Серьёзно?.. - скривившись от изумления, пегас обернулся на вас, сперва не поверив ещё более неожиданному ответу.
  117. - Серьёзней некуда, - подтвердили вы. - Нам нужна была помощь могущественного мага, и во всём городе только она могла помочь освободить тебя от чужого контроля.
  118. - Охренеть... - от души рассмеялся Кикбит, сбрасывая с себя пелену беспрестанного напряжения и продолжая впечатлённо смотреть вслед удаляющейся единорожке. - И как она, сильно долго противилась? Да блин, это же само воплощение такого возвышенного самомнения, что если с него упасть, можно разбиться насмерть! Как вы умудрились её уговорить на такое? Откуда она вообще взялась в Филлидельфии? Или вы её с другого конца Эквестрии припёрли?
  119. За стол к друзьям Кикбит подсел, держа близко к сердцу согревающее душу ощущение того, что за него соратники действительно искренне волнуются и готовы пойти на самые крайние, порой совершенно абсурдные меры, лишь бы не оставлять бедствующего товарища позади. Вы, Фиери, Стоу, Джайзен и Клэй вместе победно воскликнули, окружив жеребца и пожимая ему копыта, Селл трепетно обняла дорогого ей пони за шею, нежно целуя и усаживая пегаса за стол, и даже Дефт решил присоединиться к торжеству, стесняясь непривычной, но неуемной тяги порадоваться за кого-то, пусть и у самого на душе висит не меньший камень.
  120. - Спасибо вам ещё раз, что через всю эту волокиту с Трикси, Клат... - с откровенной благодарностью молвил Кик, едва протискиваясь за за стол, который уже ломился от излишнего количества желающих поддержать жеребца.
  121. - Да я и просто так бы за ней сходил! - возник Стоу, потянувшись за хрустящей корочкой из хлебницы, пока остальные не успели её забрать себе.
  122. - Ты ещё не слышал, что мы с Дефтом видели, пока ты в лазарете лежал... - начал было Фиери, но его неожиданно прервали:
  123. - А вот я от этой ведьмы не в восторге... - внезапно возразил Джайзен, насупившись, прищурив и без того узкие глаза и недовольно засопев. - Я, конечно, благодарен ей за всю проделанную работу, но то, что она сотворила в Понивилле...
  124. Комментарий жеребца резко оборвал и заставил замолчать в недоумении всех сидящих за столом. Собрав на себе несколько удивлённыхх взглядов, носитель даже не шелохнулся, спокойно смотрев в ответ и ожидая дальнейшей реакции.
  125. - Что ты имеешь ввиду? - первым спросили вы. - Мне казалось, что её уже простили за то, что она сделала в Понивиле.
  126. - Я надеюсь, что она образумилась, но мне никогда не будут больше приятны волшебники, использующие свой дар в настолько мерзких и жестоких целях, - с оттенком печали в голосе произнёс доктор. - Только взгляните на случаи последних лет. Суть большинства из них заключается в том, как очередному глупцу с бесконтрольным чувством собственного величия и избранности попадает в копыта сверхмощный источник магической силы, который этот мерзавец немедленно использует, чтобы уничтожить, захватить и поработить. Все думают только о себе, возомнив Грогар знает что, но никому в голову не приходит поступить иначе.
  127. - И... что? - заговорил Фиери после неловкой паузы, которую неизвестно зачем сделал чужеземец. - Это не новость...
  128. - Если в Эквестрии можно без труда купить разрушительный амулет, скрытой силой которого можно сровнять с землёй целый город, то не стоит удивляться тому, что наутро от твоего дома могут остаться одни головешки. Моя страна, в которой я родился и жил... - мрачно опустил глаза жеребец, поникнув. - Погибла именно так. А теперь, я приезжаю сюда и вижу то же самое. Неужели никто так нигде и не образумился?
  129. - Твоя страна? - переспросили вы. - Ты случайно не из восточных земель родом, про которые упоминал Аспид? Там вроде как впервые столкнулись с феноменом буншин.
  130. - Я прибыл оттуда, - тяжелеющим голосом молвил Джайзен, начиная неприятный рассказ. - Китагиши, северная провинция, которая наиболее обжита, чем остальные территории. Но какими бы цивилизованными живущие там не являлись, они всегда оставались прежними: холодными, непонимыми, горделивыми, высокромерными и презирающими всякое проявление эмоций, кроме показного презрения и сурового безразличия. Хладнокровие и высочайшая цена собственной чести и достоинству, возведённые в культ и учение. Предельная самодостаточность, как нежелание принимать помощь близких, так и отвергание всякого сострадания к окружающим. Жестокое и нелогичное классовое неравенство, заставляющее работать за своё будущее место, не покладая копыт, полное равнодушие родителей к твоим чувствам и желаниям, и единственный выход в случае неудачи... Сотни существ самых разных рас, населяющих "цивилизованную" провинцию, ежегодно по собственной воле отправлялись в леса и заканчивали свою неудавшуюся жизнь самоубийством, не совладав со всей несправедливой ношей, что на них навалилась. Мой единственный друг провалил экзамен, желая обучиться судостроению, настоятельно пойдя по стопам отца. Родители вложили в его все свои сбережения, отняв у него возможность выбирать. Однако, его чертежи корабля разорвали прямо у него на глазах из-за грубейшей ошибки, а на следующий день родители о нём даже не вспомнили. В лесах никто не ищет тела сгинувших, он так и остался там.
  131. Когда эта чума начала распространяться, в Китагиши хлынул безостановочный поток пони, желающих укрыться от напасти в защищённой части земель. Кроме того, только у нашего города был порт и моряки, знающие кратчайшие пути на ближайшие континенты. Однако, никто уезжать не собирался. Величайшим позором для жителя Восточных Земель считается покинуть свою родину, ибо эти проклятые, забытые всеми богами места являются единственной ценностью брошенных народов, сколь бы разорёнными и осквернёнными они ни были.
  132. Спустя короткое время, ситуация накалилась до предела. Китагиши оказался переполнен до отказа, пони жили едва ли не друг у друга на головах, улицы заполонялись бездомными, молящимися, слёзно просящими хоть какие-то гроши, лишь бы пережить наступивший день. Случаи заражения начались и среди жителей города, раздувая панику до невыносимой степени, когда без оружия вне дома появляться оказалось воспрещено, а ночью большинство горожан в страхе накладывали на дверь священный оберег, в тщетной надежде, что к ним в дом не вторгнутся буншин и не разорвут на куски всю их семью.
  133. В скором времени, глава города нашёл метод борьбы с носителями - страх. Как только буншин охватывает ужас, их силы угасают, делая сумасшедших беспомощными. По крайней мере, он так утверждал. Спустя ещё несколько недель, нападения возообновились, а сам мэр начал парализовывать плетениями страха самих граждан, отчаявшихся и взбунтовавшихся от безвыходности. Ослеплённый жадностью, он возжелал собрать с заполонивших Китагиши беженцев как можно больше средств за проживание на его земле, закрыв порт и отрезав страну от внешнего мира окончательно. И в тот момент, когда гнев горожан достиг своей точки кипения... - затаил дыхание Джайзен, зажмурившись и сцепив копыта в замок. - Из леса, полного самоубийц, хлынули полчища одержимых, за одну ночь погружая город в хаос и стирая его с лица страны...
  134. Единственное, за что я действительно благодарен своим родителям, - с горечью на душе подытожил доктор. - Так это за то, что они мне самоотверженно подарили путь наружу, пока порт не закрыли и они не оказались в безвыходной ловушке...
  135. - Мда, ну и история... - вы вполголоса, нерешительно откликнуись на рассказ, первым среди ошеломлённых друзей собравшись с духом, чтобы продолжить разговор. - А причины появления самых первых буншин так и остались неизвестными? С чего-то же это всё должно было начаться...
  136. - В народе ходили множества легенд и домыслов, - спокойно ответил Джайзен, сдержанно утаив свои чувства, скрывая их от вас. - Проклятие древнего бога, кара за чью-то непоправимую ошибку, проведение тайного ритуала, чтобы позволить себе пережить кошмары, порождаемые лесами... Предположений не счесть, но правды среди них, скорее всего, что нет, - грустно вздохнул доктор. - Я прибыл в Эквестрию, наслышанный об этой стране, как о солнечном, счастливом и процветающем крае, где существуют настоящие, не замутнённые корыстью и злобой, дружеские отношения пони, столь чистые, что нашли своё отражение в магии, совершающей величайшие известные чудеса. А в итоге... Наверное, я вообразил себе какую-то слишком идеальную сказку...
  137. - Ещё бы, - фыркнул Стоу, скривив нос. - Магия Дружбы существует только среди Шестерых и ещё тех немногих, с кеми они контактируют. Остальные как ненавидели друг друга, так и продолжают.
  138. - Не преувеличивай так сильно, Стоу, - возразили вы, оглядывая своих друзей. - Я уверен в том, что большинство поней умеют и хотят дружить друг с другом, просто у них не всегда это получается. Да даже если наш небольшой отряд взять - неужели мы за всё это время не стали настоящими друзьями, пройдя через столько бед, сплотивших нас вместе?
  139. - Пожалуй, ты прав, Клат... - откровенно постыдился своих слов единорог, пряча слегка покрасневшие щёки. - И я не преувеличу, если скажу, что во многом мы обязаны этим именно тебе, друг...
  140. - Подтверждаю! - поднял над головой сжатое копыто Фиери в одобряющем жесте.
  141. - Ради меня, кони, вы за самой Трикси отправились, - всё ещё пребывая в восторге от вашего поступка, промолвил Кикбит. - Я считаю, Клат, что большее доказательство нашей дружбы не имеет смысла...
  142. - Послушай, Джайзен, - вы придвинулись поближе к пусть и собранному, но глубоко в душе всё ещё переживающему боль минувших кошмаров. - Я с трудом могу себе представить, с какими ужасами тебе пришлось столкнуться у себя на родине во время заражения, но всё же... - вы приветливо протянули жеребцу копыто. - Думаю, ты можешь рассчитывать на нашу искреннюю поддержку. Ну а нам всем, в свою очередь, не помешает твоя помощь, чтобы не допустить повторения аналогичной катастрофы уже в Эквестрии.
  143. - Я не изменю своего выбора, - удивительно сухо ответил чужеземец, потянувшись через стол, чтобы крепко пожать ваше копыто в ответ. - А я, как раз-таки, взял на себя священную обязанность помогать каждому нуждающемуся, дабы он не испытал то, что довелось мне... Я всегда с вами, друзья.
  144. - Спасибо, друг, - вы от всего сердца поблагодарили Джайзена, который в итоге не сдержался и растянулся в пусть и скромной, но светлой и настоящей улыбке. - Учитывая твою осведомлённость о буншин, твоя помощь может оказаться просто незаменимой. Хмм, послушай-ка... - призадумались вы. - Ты вроде упомянул, что в вашей стране много разных народов проживало. А много ли там жило козлов? Не могло ли случиться так, что те злоумышленники, с которыми нам сегодня опять предстоит встретиться, родом из этих земель?
  145. - Раса козлов там действительно проживала, - утвердительно кивнул доктор, призаиваясь обратно. - Даже больше скажу - они первыми оттуда и прибыли в Эквестрию, в поисках убежища. А вот насчёт злоумышленников... - на мгновение зажмурился чужеземец, разминая немного сонные глаза. - После того, как Соран уничтожила страну под корень, просто нельзя представить, что там остался хоть кто-то разумный, кто сумел подчинить эту заразу себе... Но если это всё же случилось - его сила должна быть безмерно велика...
  146. - Кстати, Клат, - вмешался в разговор Фиери. - А что тебе сегодня предвиделось ночью? Что-нибудь полезное? У меня только какая-то невнятная муть вышла, я и вспомнить ничего толком не могу...
  147. - Аналогично, - недовольно кивнули вы. - Невнятная муть, ничего конкретного. Я уже начинаю сомневаться в том, что от этих видений может быть хоть какая-то реальная польза. Кик, тебе ведь не удалось понять из своего сна, каким образом эти террористы нападут на ярмарку?
  148. - К сожалению, нет, - отрицательно покачал головой пегас. - У меня всё внимание было сконцентрировано на Расти. А последующие видения - про вас. Был какой-то странный посыл о том, что ты... - жеребец непонимающе указал на вас взглядом. - Нас всех скоро возглавишь. О чём оно?
  149. - Ни о чём, - вы несведуще пожали плечами. - Какая-то бессмысленная ерунда про Солнце, которым зачем-то нужно стать. Именно это я и имел ввиду, когда сказал про невнятную муть.
  150. - Эмм... - неловко замялся Кикбит. - Ладно, зря я спросил...
  151. - Я полагаю, нам уже пора собираться у Ломо, - привлёк ваше внимание Фиери, покончивший со своей порцией каши. - Нам стоит определиться, кто на себя какой участок берёт, и вообще - ознакомиться с планом ярмарки...
  152. - Для начала, - ответственно вмешалась Селерити, обращаясь к возлюбленному. - Мы с тобой сходим к Аспиду и определимся с твоим выходом в город. Но надеюсь, что у него больше нет причин тебя удерживать здесь, если он и Трикси вчера всё должны были исправить...
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement