Advertisement
Guest User

Red.2.2013.1080p.BluRay.DTS.ru.srt

a guest
Nov 16th, 2013
117
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 127.32 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:34,239 --> 00:01:35,324
  3. Милая, посмотри-ка.
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:35,448 --> 00:01:37,450
  7. Моечная машина?
  8.  
  9. 3
  10. 00:01:38,451 --> 00:01:39,493
  11. Нам как раз нужна такая.
  12.  
  13. 4
  14. 00:01:39,617 --> 00:01:40,535
  15. Да.
  16.  
  17. 5
  18. 00:01:40,619 --> 00:01:42,537
  19. На террасе на заднем дворе.
  20.  
  21. 6
  22. 00:01:42,620 --> 00:01:42,703
  23. Да.
  24.  
  25. 7
  26. 00:01:42,744 --> 00:01:44,663
  27. Может стоит сходить посмотреть на оконный декор?
  28.  
  29. 8
  30. 00:01:44,829 --> 00:01:45,789
  31. Нет.
  32.  
  33. 9
  34. 00:01:46,746 --> 00:01:48,123
  35. Хочешь хот-дог?
  36.  
  37. 10
  38. 00:01:48,790 --> 00:01:49,833
  39. Они очень вкусные.
  40.  
  41. 11
  42. 00:01:49,873 --> 00:01:54,002
  43. Милый, ты настоящая домохозяйка.
  44.  
  45. 12
  46. 00:01:54,085 --> 00:01:55,086
  47. Ты в курсе?
  48.  
  49. 13
  50. 00:01:55,127 --> 00:01:57,254
  51. Но мы могли бы просто пообедать.
  52.  
  53. 14
  54. 00:02:01,381 --> 00:02:02,465
  55. Ну ты знаешь...
  56.  
  57. 15
  58. 00:02:03,382 --> 00:02:04,466
  59. если сам не приготовишь...
  60.  
  61. 16
  62. 00:02:04,549 --> 00:02:06,634
  63. То есть это нельзя.
  64.  
  65. 17
  66. 00:02:07,635 --> 00:02:08,719
  67. А что? Отличная мысль.
  68.  
  69. 18
  70. 00:02:08,761 --> 00:02:09,887
  71. Что если я приготовлю тебе обед?
  72.  
  73. 19
  74. 00:02:10,802 --> 00:02:14,889
  75. Я пойду и возьму тот гриль. Большой и блестящий.
  76.  
  77. 20
  78. 00:02:15,889 --> 00:02:18,016
  79. Не принесешь нам креветок? Тех гигантских.
  80.  
  81. 21
  82. 00:02:18,183 --> 00:02:20,267
  83. Четыре есть. Три осталось.
  84.  
  85. 22
  86. 00:02:21,225 --> 00:02:23,394
  87. Возвращайся и ищи меня здесь. Я буду в "инструментах".
  88.  
  89. 23
  90. 00:02:27,479 --> 00:02:29,398
  91. Ты какого черта там делаешь?
  92.  
  93. 24
  94. 00:02:31,648 --> 00:02:33,609
  95. Ты игнорировал мои послания.
  96.  
  97. 25
  98. 00:02:33,650 --> 00:02:34,734
  99. Я счастлив.
  100.  
  101. 26
  102. 00:02:34,775 --> 00:02:35,818
  103. Ты в отчаянии.
  104.  
  105. 27
  106. 00:02:35,859 --> 00:02:36,902
  107. У меня всё получится.
  108.  
  109. 28
  110. 00:02:37,777 --> 00:02:38,945
  111. Ты играешь в кукольный домик.
  112.  
  113. 29
  114. 00:02:39,861 --> 00:02:43,073
  115. Слушай, я на пенсии. Я счастлив. Мы счастливы.
  116.  
  117. 30
  118. 00:02:43,113 --> 00:02:45,074
  119. Фрэнк...
  120.  
  121. 31
  122. 00:02:45,198 --> 00:02:47,325
  123. Ты уже несколько месяцев никого не убивал.
  124.  
  125. 32
  126. 00:02:47,367 --> 00:02:49,326
  127. И это совсем неплохо.
  128.  
  129. 33
  130. 00:02:49,367 --> 00:02:52,453
  131. Это положительный момент для большинства людей.
  132.  
  133. 34
  134. 00:02:52,535 --> 00:02:55,497
  135. Одинокий Рэйнджер, ты нужен Тонто. Они уже идут, я чувствую.
  136.  
  137. 35
  138. 00:02:55,538 --> 00:02:56,706
  139. Марвин, ты действуешь мне на нервы.
  140.  
  141. 36
  142. 00:02:56,747 --> 00:02:59,749
  143. Бери с собой девчонку, если тебе так будет лучше.
  144.  
  145. 37
  146. 00:02:59,790 --> 00:03:00,833
  147. Я никуда не собираюсь брать девчонку.
  148.  
  149. 38
  150. 00:03:00,916 --> 00:03:02,793
  151. Не собираешься брать куда?
  152.  
  153. 39
  154. 00:03:04,876 --> 00:03:06,086
  155. Мы просто увлеклись.
  156.  
  157. 40
  158. 00:03:06,128 --> 00:03:08,129
  159. Это Марвин. Я только что наткнулся на Марвина.
  160.  
  161. 41
  162. 00:03:08,170 --> 00:03:09,130
  163. Куда мы собираемся?
  164.  
  165. 42
  166. 00:03:09,212 --> 00:03:11,214
  167. Нет, ну же. Они скоро закроются.
  168.  
  169. 43
  170. 00:03:11,255 --> 00:03:12,298
  171. Рад был повидаться, Марвин.
  172.  
  173. 44
  174. 00:03:13,381 --> 00:03:14,383
  175. Пока.
  176.  
  177. 45
  178. 00:03:14,423 --> 00:03:15,425
  179. Фрэнк.
  180.  
  181. 46
  182. 00:03:17,593 --> 00:03:19,511
  183. Ты же знаешь, тебе хочется.
  184.  
  185. 47
  186. 00:03:19,593 --> 00:03:20,553
  187. Нет.
  188.  
  189. 48
  190. 00:03:20,595 --> 00:03:21,595
  191. Давай.
  192.  
  193. 49
  194. 00:03:21,637 --> 00:03:22,679
  195. Последний шанс, Фрэнк.
  196.  
  197. 50
  198. 00:03:22,804 --> 00:03:24,722
  199. Я отвезу Сару домой.
  200.  
  201. 51
  202. 00:03:27,849 --> 00:03:28,891
  203. Береги себя.
  204.  
  205. 52
  206. 00:03:29,934 --> 00:03:31,977
  207. Ну,хотелось бы...
  208.  
  209. 53
  210. 00:03:32,018 --> 00:03:33,102
  211. Конечно, хочется, милая.
  212.  
  213. 54
  214. 00:03:33,185 --> 00:03:36,187
  215. Ты никогда не будешь в опасности снова.
  216.  
  217. 55
  218. 00:03:50,737 --> 00:03:52,113
  219. Мы даже не знаем, что произошло.
  220.  
  221. 56
  222. 00:03:52,821 --> 00:03:54,072
  223. Мы не знаем, кто там лежит.
  224.  
  225. 57
  226. 00:03:56,158 --> 00:03:58,075
  227. Как я смогу защитить тебя?
  228.  
  229. 58
  230. 00:04:03,244 --> 00:04:05,371
  231. Эй. Он был твоим лучшим другом.
  232.  
  233. 59
  234. 00:04:08,622 --> 00:04:09,624
  235. Пойдем.
  236.  
  237. 60
  238. 00:04:35,764 --> 00:04:36,807
  239. Ух ты.
  240.  
  241. 61
  242. 00:04:37,849 --> 00:04:40,934
  243. Выглядит как живой.
  244.  
  245. 62
  246. 00:04:41,810 --> 00:04:42,894
  247. Он и есть живой.
  248.  
  249. 63
  250. 00:04:43,060 --> 00:04:45,979
  251. Не надо. Просто дай волю своим эмоциям.
  252.  
  253. 64
  254. 00:04:46,019 --> 00:04:48,147
  255. Нет. Действительно.
  256.  
  257. 65
  258. 00:04:48,272 --> 00:04:50,190
  259. Он много раз так делал.
  260.  
  261. 66
  262. 00:05:12,161 --> 00:05:13,162
  263. В самом деле?
  264.  
  265. 67
  266. 00:05:17,288 --> 00:05:19,332
  267. Нет, ну же. Дай мне булавку.
  268.  
  269. 68
  270. 00:05:19,373 --> 00:05:21,625
  271. Ну все, милый. Пойдем присядем.
  272.  
  273. 69
  274. 00:05:22,667 --> 00:05:23,626
  275. Я должен его поцеловать.
  276.  
  277. 70
  278. 00:05:23,710 --> 00:05:25,794
  279. Ну давай. А ты хочешь?
  280.  
  281. 71
  282. 00:05:26,794 --> 00:05:29,963
  283. Пошли сядем. Ну же, милый.
  284.  
  285. 72
  286. 00:05:35,050 --> 00:05:37,134
  287. А сейчас мы приглашаем сюда всех,
  288.  
  289. 73
  290. 00:05:37,216 --> 00:05:41,303
  291. кто желает сказать пару слов об усопшем.
  292.  
  293. 74
  294. 00:05:43,388 --> 00:05:44,388
  295. Малыш...
  296.  
  297. 75
  298. 00:05:44,430 --> 00:05:46,431
  299. Может быть поделиться воспоминанием?
  300.  
  301. 76
  302. 00:05:47,557 --> 00:05:50,600
  303. Может стихи? Слова из песни?
  304.  
  305. 77
  306. 00:05:50,809 --> 00:05:51,810
  307. Кто-нибудь?
  308.  
  309. 78
  310. 00:05:53,768 --> 00:05:54,811
  311. Ты сможешь.
  312.  
  313. 79
  314. 00:05:55,812 --> 00:05:56,854
  315. Сэр?
  316.  
  317. 80
  318. 00:06:15,781 --> 00:06:18,826
  319. Марвин был...
  320.  
  321. 81
  322. 00:06:19,868 --> 00:06:21,869
  323. разный.
  324.  
  325. 82
  326. 00:06:23,036 --> 00:06:24,079
  327. Он был...
  328.  
  329. 83
  330. 00:06:25,204 --> 00:06:27,164
  331. очень метким стрелком.
  332.  
  333. 84
  334. 00:06:28,288 --> 00:06:30,207
  335. Некоторые скажут,что он...
  336.  
  337. 85
  338. 00:06:31,333 --> 00:06:32,417
  339. был параноиком.
  340.  
  341. 86
  342. 00:06:34,376 --> 00:06:36,586
  343. Но стоит ожидать чего-то в этом роде...
  344.  
  345. 87
  346. 00:06:36,627 --> 00:06:38,712
  347. если ЦРУ регулярно пичкает тебя ЛСД...
  348.  
  349. 88
  350. 00:06:38,754 --> 00:06:41,714
  351. в течение более десяти лет.
  352.  
  353. 89
  354. 00:06:42,755 --> 00:06:43,882
  355. Он мог заложить взрывчатку...
  356.  
  357. 90
  358. 00:06:46,007 --> 00:06:48,093
  359. быстрее всех, кого я когда-либо встречал.
  360.  
  361. 91
  362. 00:06:51,178 --> 00:06:54,222
  363. Хорошие люди Молдавии всегда будут...
  364.  
  365. 92
  366. 00:06:55,222 --> 00:06:56,389
  367. в долгу перед Марвином.
  368.  
  369. 93
  370. 00:07:04,686 --> 00:07:06,646
  371. Он был настоящим другом.
  372.  
  373. 94
  374. 00:07:07,895 --> 00:07:08,980
  375. По-настоящему хорошим.
  376.  
  377. 95
  378. 00:07:10,897 --> 00:07:12,024
  379. Мне будет его не хватать.
  380.  
  381. 96
  382. 00:07:13,107 --> 00:07:14,150
  383. Будет не хватать.
  384.  
  385. 97
  386. 00:07:16,108 --> 00:07:17,110
  387. Нам надо уезжать.
  388.  
  389. 98
  390. 00:07:17,151 --> 00:07:17,672
  391. Канада?
  392.  
  393. 99
  394. 00:07:18,152 --> 00:07:21,238
  395. Возвышенность. Хорошие места для засады. Это маленькая ферма.
  396.  
  397. 100
  398. 00:07:21,320 --> 00:07:25,407
  399. Ферма? Типа, чтоб возделывать землю?
  400.  
  401. 101
  402. 00:07:25,448 --> 00:07:26,699
  403. Типа с посевами?
  404.  
  405. 102
  406. 00:07:27,533 --> 00:07:28,659
  407. Да. Это может быть весело.
  408.  
  409. 103
  410. 00:07:28,700 --> 00:07:30,660
  411. Послушай, малыш...
  412.  
  413. 104
  414. 00:07:30,743 --> 00:07:33,912
  415. Знаешь, говорят, что очень важно не принимать важных...
  416.  
  417. 105
  418. 00:07:33,995 --> 00:07:38,123
  419. меняющих жизнь решений сразу после утраты.
  420.  
  421. 106
  422. 00:07:39,039 --> 00:07:42,208
  423. Если они смогли добраться до Марвина, они доберутся до тебя и до меня.
  424.  
  425. 107
  426. 00:07:47,545 --> 00:07:48,587
  427. А кто "они"?
  428.  
  429. 108
  430. 00:07:51,464 --> 00:07:52,381
  431. Отправляйся в конспиративную квартиру.
  432.  
  433. 109
  434. 00:07:52,548 --> 00:07:52,715
  435. Посмотри на меня.
  436.  
  437. 110
  438. 00:07:52,756 --> 00:07:53,799
  439. Отправляйся в конспиративную квартиру.
  440.  
  441. 111
  442. 00:07:54,632 --> 00:07:55,675
  443. Я приду за тобой.
  444.  
  445. 112
  446. 00:07:55,715 --> 00:07:56,925
  447. Я не бросаю тебя.
  448.  
  449. 113
  450. 00:07:57,759 --> 00:07:58,927
  451. Со мной все будет в порядке.
  452.  
  453. 114
  454. 00:07:59,884 --> 00:08:00,844
  455. Что это?
  456.  
  457. 115
  458. 00:08:00,886 --> 00:08:01,887
  459. Мистер Мозес?
  460.  
  461. 116
  462. 00:08:02,053 --> 00:08:05,014
  463. Вас хотят допросить ребята при Президенте из Министерства Обороны.
  464.  
  465. 117
  466. 00:08:05,096 --> 00:08:06,139
  467. Это ваш снайпер?
  468.  
  469. 118
  470. 00:08:06,181 --> 00:08:08,224
  471. У вас статус Особо Опасного Пенсионера.
  472.  
  473. 119
  474. 00:08:16,729 --> 00:08:20,773
  475. ЗДАНИЕ МИН.ОБОРОНЫ ПРИ ПРЕЗИДЕНТЕ. ВНУТРЕННИЕ РАССЛЕДОВАНИЯ.
  476.  
  477. 120
  478. 00:08:22,940 --> 00:08:23,900
  479. Привет.
  480.  
  481. 121
  482. 00:08:23,982 --> 00:08:26,943
  483. Здесь находится мой клиент Фрэнк Мозес.
  484.  
  485. 122
  486. 00:08:27,027 --> 00:08:30,070
  487. Он американский гражданин,незаконно задержанный без надлежащей правовой процедуры.
  488.  
  489. 123
  490. 00:08:30,153 --> 00:08:31,277
  491. Симпатичный пиджак.
  492.  
  493. 124
  494. 00:08:31,278 --> 00:08:31,279
  495. Спасибо.Симпатичный .
  496.  
  497. 125
  498. 00:08:31,280 --> 00:08:32,155
  499. Спасибо.
  500.  
  501. 126
  502. 00:08:32,238 --> 00:08:33,155
  503. Пожалуйста.
  504.  
  505. 127
  506. 00:08:33,197 --> 00:08:35,448
  507. Извините,я без понятия.Давайте я позову мистера Снайдера.
  508.  
  509. 128
  510. 00:08:35,490 --> 00:08:36,449
  511. Спасибо.
  512.  
  513. 129
  514. 00:08:43,620 --> 00:08:43,787
  515. Чем могу помочь?
  516.  
  517. 130
  518. 00:08:43,828 --> 00:08:45,746
  519. Привет.Как вас зовут?
  520.  
  521. 131
  522. 00:08:45,788 --> 00:08:46,747
  523. Джон Снайдер.
  524.  
  525. 132
  526. 00:08:46,787 --> 00:08:47,914
  527. Джон. Я не расслышал ваше имя.
  528.  
  529. 133
  530. 00:08:47,955 --> 00:08:48,873
  531. Это Келли.
  532.  
  533. 134
  534. 00:08:48,915 --> 00:08:49,873
  535. Привет,Келли.
  536.  
  537. 135
  538. 00:08:52,041 --> 00:08:54,126
  539. Джон...
  540.  
  541. 136
  542. 00:08:54,167 --> 00:08:55,168
  543. Джон...
  544.  
  545. 137
  546. 00:08:55,209 --> 00:08:57,295
  547. Если не хочешь закончить как Келли...
  548.  
  549. 138
  550. 00:08:57,336 --> 00:08:59,504
  551. предлагаю рассказать мне где сейчас находится Фрэнк Мозес.
  552.  
  553. 139
  554. 00:09:01,338 --> 00:09:02,339
  555. Быстро!
  556.  
  557. 140
  558. 00:09:02,548 --> 00:09:04,424
  559. В допросной.
  560.  
  561. 141
  562. 00:09:06,592 --> 00:09:07,759
  563. У меня здесь есть документ, в котором говорится, что...
  564.  
  565. 142
  566. 00:09:07,801 --> 00:09:09,802
  567. у вас особый интерес к Холодной Войне.
  568.  
  569. 143
  570. 00:09:10,886 --> 00:09:13,888
  571. Мы знаем ,что тогда вы много времени провели в России.
  572.  
  573. 144
  574. 00:09:14,887 --> 00:09:17,305
  575. Мне всего лишь нужно знать, что вам известно о Проекте Беладонна
  576.  
  577. 145
  578. 00:09:19,016 --> 00:09:20,600
  579. Я на самом деле ничего об этом не знаю.
  580.  
  581. 146
  582. 00:09:25,520 --> 00:09:27,396
  583. Что это, черт возьми, такое?
  584.  
  585. 147
  586. 00:09:27,520 --> 00:09:29,647
  587. Выстрелы из стрелкового оружия, около 200 метров.
  588.  
  589. 148
  590. 00:09:31,689 --> 00:09:32,607
  591. Следи за ним.
  592.  
  593. 149
  594. 00:09:34,733 --> 00:09:35,776
  595. 100 метров.
  596.  
  597. 150
  598. 00:09:35,901 --> 00:09:37,819
  599. Они идут, чтобы убить нас.
  600.  
  601. 151
  602. 00:09:38,944 --> 00:09:40,028
  603. Сними с меня наручники.
  604.  
  605. 152
  606. 00:09:40,944 --> 00:09:42,071
  607. Я не могу,сэр.
  608.  
  609. 153
  610. 00:09:42,112 --> 00:09:43,197
  611. У тебя ведь есть ключи,верно?
  612.  
  613. 154
  614. 00:09:46,156 --> 00:09:46,677
  615. Руки вверх.
  616.  
  617. 155
  618. 00:09:47,323 --> 00:09:48,325
  619. 15 метров.
  620.  
  621. 156
  622. 00:09:48,408 --> 00:09:51,327
  623. Они убьют нас обоих,если не снимешь наручники.
  624.  
  625. 157
  626. 00:09:56,621 --> 00:09:57,580
  627. Давай.
  628.  
  629. 158
  630. 00:10:09,086 --> 00:10:10,296
  631. Фрэнк Мозес.
  632.  
  633. 159
  634. 00:10:11,380 --> 00:10:14,382
  635. Ты был моим героем, пока я продвигался вверх по службе.
  636.  
  637. 160
  638. 00:10:16,467 --> 00:10:18,551
  639. Похоже, что со временем, ломаются все.
  640.  
  641. 161
  642. 00:10:19,509 --> 00:10:20,636
  643. Фрэнк.
  644.  
  645. 162
  646. 00:10:23,678 --> 00:10:23,846
  647. Кто ты?
  648.  
  649. 163
  650. 00:10:23,888 --> 00:10:24,846
  651. Я?
  652.  
  653. 164
  654. 00:10:25,888 --> 00:10:28,057
  655. Я человек,которого наняло правительство для получения информации.
  656.  
  657. 165
  658. 00:10:29,015 --> 00:10:32,184
  659. И я имею право прибегнуть к любым видам пыток,которые сочту подходящими.
  660.  
  661. 166
  662. 00:10:33,143 --> 00:10:36,228
  663. И я буду пытать Сару,пока ты не заговоришь.
  664.  
  665. 167
  666. 00:10:39,312 --> 00:10:40,314
  667. Говоря о Саре...
  668.  
  669. 168
  670. 00:10:40,397 --> 00:10:42,524
  671. Мне нравится наблюдать,как она...
  672.  
  673. 169
  674. 00:10:42,607 --> 00:10:45,609
  675. бреет ноги в ванной.
  676.  
  677. 170
  678. 00:10:46,651 --> 00:10:49,820
  679. Какбы напоминает мне бельгийских наемников,которых я встречал в Конго.
  680.  
  681. 171
  682. 00:10:50,777 --> 00:10:55,031
  683. Они сдирали кожу с живых людей,чтобы заставить их заговорить.
  684.  
  685. 172
  686. 00:10:55,072 --> 00:10:56,531
  687. А знаешь,с чего они начинали?
  688.  
  689. 173
  690. 00:10:57,199 --> 00:10:58,158
  691. Угадай.
  692.  
  693. 174
  694. 00:11:01,325 --> 00:11:05,496
  695. С щиколоток.Как твоя Сара.
  696.  
  697. 175
  698. 00:11:07,497 --> 00:11:08,497
  699. Так что...
  700.  
  701. 176
  702. 00:11:12,875 --> 00:11:15,877
  703. ты либо даешь нужную мне информацию...
  704.  
  705. 177
  706. 00:11:17,961 --> 00:11:22,005
  707. либо я нарежу филе из твоей девушки с головы до ног, без всякой жалости.
  708.  
  709. 178
  710. 00:11:24,340 --> 00:11:25,382
  711. Потрясающе.
  712.  
  713. 179
  714. 00:11:41,849 --> 00:11:42,851
  715. Ух ты.
  716.  
  717. 180
  718. 00:11:42,976 --> 00:11:45,060
  719. Совсем неплохо для пенсионера. Но ты...
  720.  
  721. 181
  722. 00:11:45,061 --> 00:11:46,145
  723. 1 2 3 4 5 6...
  724.  
  725. 182
  726. 00:11:46,228 --> 00:11:48,188
  727. один в наручника против семерых, да?
  728.  
  729. 183
  730. 00:11:53,399 --> 00:11:54,441
  731. Сукин ты
  732.  
  733. 184
  734. 00:11:54,482 --> 00:11:56,568
  735. Давай,давай,давай!
  736.  
  737. 185
  738. 00:11:58,569 --> 00:11:59,861
  739. Подстрелите его, но не убивайте.
  740.  
  741. 186
  742. 00:12:05,822 --> 00:12:07,114
  743. Ладно, убейте его. Беглый огонь.
  744.  
  745. 187
  746. 00:12:10,993 --> 00:12:12,202
  747. Фрэнк это твой последний шанс.
  748.  
  749. 188
  750. 00:12:12,285 --> 00:12:13,202
  751. Огонь.
  752.  
  753. 189
  754. 00:12:58,021 --> 00:12:59,105
  755. Заходи! Давай!
  756.  
  757. 190
  758. 00:14:05,810 --> 00:14:06,811
  759. Блять.
  760.  
  761. 191
  762. 00:14:29,657 --> 00:14:30,178
  763. Марвин!
  764.  
  765. 192
  766. 00:14:30,742 --> 00:14:31,868
  767. Ты сводишь меня с ума!
  768.  
  769. 193
  770. 00:14:31,910 --> 00:14:32,827
  771. Я принес ключи.
  772.  
  773. 194
  774. 00:14:36,953 --> 00:14:38,080
  775. Ты инсценировал свою смерть.
  776.  
  777. 195
  778. 00:14:39,206 --> 00:14:40,206
  779. Нужно идти.
  780.  
  781. 196
  782. 00:14:41,122 --> 00:14:41,644
  783. Уходим.
  784.  
  785. 197
  786. 00:14:42,165 --> 00:14:42,686
  787. Нужно идти.
  788.  
  789. 198
  790. 00:14:44,249 --> 00:14:45,959
  791. Ты понятия не имеешь, через что ты меня заставил пройти!
  792.  
  793. 199
  794. 00:14:50,671 --> 00:14:52,589
  795. Слава Богу, с тобой все хорошо.
  796.  
  797. 200
  798. 00:14:52,630 --> 00:14:53,151
  799. Нет!
  800.  
  801. 201
  802. 00:14:53,673 --> 00:14:54,840
  803. Что ты тут делаешь?
  804.  
  805. 202
  806. 00:14:54,882 --> 00:14:57,758
  807. Марвин забрал меня.Из дома.
  808.  
  809. 203
  810. 00:14:58,966 --> 00:15:01,052
  811. Вы оба вспятили?
  812.  
  813. 204
  814. 00:15:01,094 --> 00:15:03,095
  815. Ты не должен был приводить сюда девушку
  816.  
  817. 205
  818. 00:15:03,136 --> 00:15:04,428
  819. Я хотела убедиться,что ты в порядке.
  820.  
  821. 206
  822. 00:15:05,263 --> 00:15:06,305
  823. Милая.
  824.  
  825. 207
  826. 00:15:06,347 --> 00:15:07,306
  827. Я думал..
  828.  
  829. 208
  830. 00:15:07,347 --> 00:15:08,306
  831. Что?
  832.  
  833. 209
  834. 00:15:09,432 --> 00:15:12,601
  835. Помнишь,мы обсудили,что ты должна лечь на дно?
  836.  
  837. 210
  838. 00:15:13,433 --> 00:15:14,976
  839. Ты не можешь мне указывать,когда ложиться.
  840.  
  841. 211
  842. 00:15:15,561 --> 00:15:16,686
  843. Я не про то.
  844.  
  845. 212
  846. 00:15:18,687 --> 00:15:19,813
  847. Стоп.Просто замолчи.
  848.  
  849. 213
  850. 00:15:20,814 --> 00:15:22,815
  851. Ты злишься на меня?
  852.  
  853. 214
  854. 00:15:22,857 --> 00:15:24,024
  855. Ты обращаешься со мной как с фарфоровой куклой.
  856.  
  857. 215
  858. 00:15:24,066 --> 00:15:26,942
  859. Фрэнк,я могу тебе дать маленький совет по поводу женщин?
  860.  
  861. 216
  862. 00:15:26,983 --> 00:15:28,151
  863. Ни в коем случае!
  864.  
  865. 217
  866. 00:15:28,235 --> 00:15:33,279
  867. Спроси себя,что делает такая девушка рядом с таким как ты?
  868.  
  869. 218
  870. 00:15:33,321 --> 00:15:34,405
  871. И дело не в твоей внешности.
  872.  
  873. 219
  874. 00:15:34,447 --> 00:15:37,490
  875. Я пристрелю тебя. Я прострелю тебе печень.
  876.  
  877. 220
  878. 00:15:37,574 --> 00:15:40,701
  879. П. Р. О. Д.
  880.  
  881. 221
  882. 00:15:41,618 --> 00:15:44,661
  883. Приключения, романтика, опасности...
  884.  
  885. 222
  886. 00:15:44,745 --> 00:15:46,871
  887. То, в чем вы можете участвовать вдвоем.
  888.  
  889. 223
  890. 00:15:46,911 --> 00:15:49,039
  891. Дело в том,что ты обманул меня.
  892.  
  893. 224
  894. 00:15:49,913 --> 00:15:50,957
  895. Фрэнк...
  896.  
  897. 225
  898. 00:15:51,081 --> 00:15:55,293
  899. Я был очень тронут тем,что ты плакал на моих похоронах.
  900.  
  901. 226
  902. 00:16:04,673 --> 00:16:05,715
  903. Это не правда.
  904.  
  905. 227
  906. 00:16:07,632 --> 00:16:08,842
  907. Я не плакал на твоих похоронах.
  908.  
  909. 228
  910. 00:16:09,801 --> 00:16:10,802
  911. Я не плакса.
  912.  
  913. 229
  914. 00:16:17,222 --> 00:16:21,225
  915. 96 часов назад кто-то разместил один документ в Интернете...
  916.  
  917. 230
  918. 00:16:21,266 --> 00:16:24,435
  919. в котором говорится, что Я принимал участи в операции под названием Беладонна...
  920.  
  921. 231
  922. 00:16:24,476 --> 00:16:26,353
  923. еще в 1979 году.
  924.  
  925. 232
  926. 00:16:26,436 --> 00:16:27,520
  927. Поэтому ты инсценировал свою смерть?
  928.  
  929. 233
  930. 00:16:27,561 --> 00:16:30,563
  931. Да. Сплетен было выше крыши.
  932.  
  933. 234
  934. 00:16:30,605 --> 00:16:32,731
  935. И все охотятся за вами потому,
  936.  
  937. 235
  938. 00:16:32,772 --> 00:16:36,775
  939. что думают, что вы знаете что-то, о чем вы не имеете ни малейшего понятия?
  940.  
  941. 236
  942. 00:16:40,111 --> 00:16:42,195
  943. О Боже!Пауки.
  944.  
  945. 237
  946. 00:16:42,237 --> 00:16:45,322
  947. Милая,ты должна скрыться и лучше ,если я не буду знать куда.
  948.  
  949. 238
  950. 00:16:46,156 --> 00:16:47,365
  951. Да,я никуда не собираюсь.
  952.  
  953. 239
  954. 00:16:47,407 --> 00:16:49,366
  955. Плати наличными.Никаких звонков.
  956.  
  957. 240
  958. 00:16:49,408 --> 00:16:50,367
  959. Никаких контактов.
  960.  
  961. 241
  962. 00:16:50,409 --> 00:16:51,367
  963. Спасибо. Посмотрите...
  964.  
  965. 242
  966. 00:16:51,451 --> 00:16:54,661
  967. Я не собираюсь прятаться в каком-то бункере...
  968.  
  969. 243
  970. 00:16:54,703 --> 00:16:56,746
  971. Пока ты мечешься и спасаешь планету..
  972.  
  973. 244
  974. 00:16:56,787 --> 00:16:59,747
  975. со смуглыми роковыми женщинами.
  976.  
  977. 245
  978. 00:16:59,831 --> 00:17:00,790
  979. Смуглыми?
  980.  
  981. 246
  982. 00:17:00,873 --> 00:17:01,915
  983. Тёмными, тлеющими.
  984.  
  985. 247
  986. 00:17:01,956 --> 00:17:03,165
  987. Я знаю,что это значит,Марвин.
  988.  
  989. 248
  990. 00:17:06,000 --> 00:17:09,295
  991. Трудно быть человеком ,каким я должен быть именно сейчас...
  992.  
  993. 249
  994. 00:17:09,336 --> 00:17:12,255
  995. и делать некоторые вещи,которые я должен сделать прямо сейчас..
  996.  
  997. 250
  998. 00:17:12,297 --> 00:17:13,380
  999. пока ты здесь.
  1000.  
  1001. 251
  1002. 00:17:13,464 --> 00:17:15,382
  1003. Это будет хорошо для нас.
  1004.  
  1005. 252
  1006. 00:17:15,548 --> 00:17:16,549
  1007. Что мы делаем?
  1008.  
  1009. 253
  1010. 00:17:16,632 --> 00:17:19,718
  1011. Признай,Коломбо,некоторые вещи утратили новизну.
  1012.  
  1013. 254
  1014. 00:17:20,551 --> 00:17:23,887
  1015. Мамочка только что ударила папочку об стол.
  1016.  
  1017. 255
  1018. 00:17:30,057 --> 00:17:33,142
  1019. В багажнике кто-то есть?
  1020.  
  1021. 256
  1022. 00:17:33,184 --> 00:17:34,143
  1023. Да.
  1024.  
  1025. 257
  1026. 00:17:36,226 --> 00:17:37,478
  1027. Кто это? Марвин.
  1028.  
  1029. 258
  1030. 00:17:39,438 --> 00:17:43,523
  1031. Это старший директор военной разведки.
  1032.  
  1033. 259
  1034. 00:17:43,647 --> 00:17:46,817
  1035. Я обжаривал его мозги пару дней.
  1036.  
  1037. 260
  1038. 00:17:47,691 --> 00:17:48,818
  1039. Как обжаривал?
  1040.  
  1041. 261
  1042. 00:17:48,902 --> 00:17:52,028
  1043. Три таблетки ЛСД и море крыс.
  1044.  
  1045. 262
  1046. 00:17:53,071 --> 00:17:54,113
  1047. Чёрт!
  1048.  
  1049. 263
  1050. 00:17:54,987 --> 00:17:56,156
  1051. Пентагон
  1052.  
  1053. 264
  1054. 00:17:56,198 --> 00:17:58,115
  1055. 11 человек мертвы.
  1056.  
  1057. 265
  1058. 00:17:58,156 --> 00:17:59,199
  1059. 5 из ФБР.
  1060.  
  1061. 266
  1062. 00:17:59,283 --> 00:18:01,367
  1063. И Министерство Обороны хочет брифинга?
  1064.  
  1065. 267
  1066. 00:18:02,325 --> 00:18:04,327
  1067. Вас ввели в дело, чтобы взять все под контроль.
  1068.  
  1069. 268
  1070. 00:18:04,578 --> 00:18:05,578
  1071. Успокойтесь.
  1072.  
  1073. 269
  1074. 00:18:06,453 --> 00:18:08,580
  1075. Не могу поверить,что это снова происходит после стольких лет.
  1076.  
  1077. 270
  1078. 00:18:08,663 --> 00:18:11,748
  1079. Генерал,Мозес и Боггс полностью изолированы.
  1080.  
  1081. 271
  1082. 00:18:11,790 --> 00:18:13,750
  1083. ФБР разыскивает их за убийство.
  1084.  
  1085. 272
  1086. 00:18:13,790 --> 00:18:16,918
  1087. Отечество проинформировано о том,что они официально признаны внутренними террористами.
  1088.  
  1089. 273
  1090. 00:18:17,918 --> 00:18:18,919
  1091. Это сработает?
  1092.  
  1093. 274
  1094. 00:18:18,960 --> 00:18:19,481
  1095. Да.
  1096.  
  1097. 275
  1098. 00:18:20,044 --> 00:18:23,297
  1099. Но проблема в документе,всплывшем в интернете...
  1100.  
  1101. 276
  1102. 00:18:24,213 --> 00:18:26,299
  1103. все заинтересованные лица будут охотится за Беладонной.
  1104.  
  1105. 277
  1106. 00:18:31,467 --> 00:18:32,676
  1107. С этим все ясно.
  1108.  
  1109. 278
  1110. 00:18:33,552 --> 00:18:35,804
  1111. Я звоню в Министерство Обороны. Мы должны доложить общественности.
  1112.  
  1113. 279
  1114. 00:18:38,890 --> 00:18:39,848
  1115. Генерал...
  1116.  
  1117. 280
  1118. 00:18:47,143 --> 00:18:48,187
  1119. Никто не доложит общественности.
  1120.  
  1121. 281
  1122. 00:18:48,227 --> 00:18:51,272
  1123. Нужен новый план по поводу Мозеса.
  1124.  
  1125. 282
  1126. 00:18:51,313 --> 00:18:53,356
  1127. Нужно утвердить специалиста.
  1128.  
  1129. 283
  1130. 00:18:53,439 --> 00:18:54,440
  1131. Что?ЦРУ?
  1132.  
  1133. 284
  1134. 00:18:54,481 --> 00:18:57,526
  1135. Уже пытались,сэр.Для тех парней не очень хорошо сработало.
  1136.  
  1137. 285
  1138. 00:18:59,651 --> 00:19:01,778
  1139. Хан Чо Бай.Он лучший.
  1140.  
  1141. 286
  1142. 00:19:01,862 --> 00:19:02,820
  1143. Работайте.
  1144.  
  1145. 287
  1146. 00:19:04,821 --> 00:19:06,864
  1147. Гонконг
  1148.  
  1149. 288
  1150. 00:19:26,709 --> 00:19:27,752
  1151. Костюм тоже.
  1152.  
  1153. 289
  1154. 00:19:32,088 --> 00:19:33,047
  1155. Он чист.
  1156.  
  1157. 290
  1158. 00:19:42,343 --> 00:19:43,386
  1159. Серьёзно?
  1160.  
  1161. 291
  1162. 00:19:59,187 --> 00:20:01,147
  1163. Присаживайтесь,мистер Хан.
  1164.  
  1165. 292
  1166. 00:20:13,695 --> 00:20:15,697
  1167. Ваша охрана впечатляет.
  1168.  
  1169. 293
  1170. 00:20:17,948 --> 00:20:19,908
  1171. Деловой партнер.
  1172.  
  1173. 294
  1174. 00:20:20,075 --> 00:20:23,076
  1175. Хулио Альваро Фернандес.
  1176.  
  1177. 295
  1178. 00:20:23,118 --> 00:20:25,244
  1179. До него сложно добраться.
  1180.  
  1181. 296
  1182. 00:20:27,161 --> 00:20:29,288
  1183. Естественно,это должно выглядеть как несчастный случай.
  1184.  
  1185. 297
  1186. 00:20:30,330 --> 00:20:33,374
  1187. Нет проблем.Кроме одной вещи.
  1188.  
  1189. 298
  1190. 00:20:36,583 --> 00:20:39,711
  1191. Мистер Фернандес платит больше.
  1192.  
  1193. 299
  1194. 00:21:01,516 --> 00:21:02,037
  1195. Да?
  1196.  
  1197. 300
  1198. 00:21:02,640 --> 00:21:03,391
  1199. Кто мишень?
  1200.  
  1201. 301
  1202. 00:21:03,600 --> 00:21:05,810
  1203. Твой старый приятель.Фрэнк Мозес.
  1204.  
  1205. 302
  1206. 00:21:14,023 --> 00:21:16,108
  1207. Судьба-стерва,Фрэнк.
  1208.  
  1209. 303
  1210. 00:21:16,316 --> 00:21:19,276
  1211. Штаб-квартира MI6. Лондон
  1212.  
  1213. 304
  1214. 00:21:26,571 --> 00:21:27,573
  1215. Что это?
  1216.  
  1217. 305
  1218. 00:21:27,655 --> 00:21:29,699
  1219. В документе на Викиликс есть признак кодового слова.
  1220.  
  1221. 306
  1222. 00:21:29,740 --> 00:21:31,742
  1223. Оно закодировано с Приоритетом Один Альфа Семь.
  1224.  
  1225. 307
  1226. 00:21:32,951 --> 00:21:33,993
  1227. Нечто под названием "Беладонна"
  1228.  
  1229. 308
  1230. 00:21:34,035 --> 00:21:35,036
  1231. Заткнись.
  1232.  
  1233. 309
  1234. 00:21:38,204 --> 00:21:39,163
  1235. Убирайся.
  1236.  
  1237. 310
  1238. 00:21:45,332 --> 00:21:47,418
  1239. Найдите мне Викторию Уинслоу.
  1240.  
  1241. 311
  1242. 00:21:58,049 --> 00:21:59,967
  1243. Директор Филипс?
  1244.  
  1245. 312
  1246. 00:22:02,092 --> 00:22:04,095
  1247. Я сейчас не одна.
  1248.  
  1249. 313
  1250. 00:22:13,684 --> 00:22:15,601
  1251. Вижу, работаешь не покладая рук.
  1252.  
  1253. 314
  1254. 00:22:16,601 --> 00:22:18,645
  1255. В праздных руках дела дьявола.
  1256.  
  1257. 315
  1258. 00:22:20,980 --> 00:22:21,980
  1259. Да.
  1260.  
  1261. 316
  1262. 00:22:23,856 --> 00:22:26,983
  1263. Как я понимаю,ты можешь подобраться к Фрэнку Мозесу.
  1264.  
  1265. 317
  1266. 00:22:27,024 --> 00:22:28,025
  1267. Да.
  1268.  
  1269. 318
  1270. 00:22:28,192 --> 00:22:30,193
  1271. У МЛ6 есть работа для тебя.
  1272.  
  1273. 319
  1274. 00:22:30,319 --> 00:22:33,279
  1275. Хочешь остаться в живых,ты должна согласиться.
  1276.  
  1277. 320
  1278. 00:22:34,279 --> 00:22:36,531
  1279. Время выбирать на какой ты стороне,Виктория.
  1280.  
  1281. 321
  1282. 00:22:42,826 --> 00:22:44,910
  1283. Где вы всему этому обучились,ребята?
  1284.  
  1285. 322
  1286. 00:22:47,870 --> 00:22:49,955
  1287. В учебниках,в основном.
  1288.  
  1289. 323
  1290. 00:22:53,123 --> 00:22:55,250
  1291. Некоторым вещам просто нельзя обучить.
  1292.  
  1293. 324
  1294. 00:22:56,250 --> 00:22:57,293
  1295. Ух ты.
  1296.  
  1297. 325
  1298. 00:22:58,334 --> 00:22:59,377
  1299. Разве не круто?
  1300.  
  1301. 326
  1302. 00:23:00,460 --> 00:23:01,669
  1303. Мы вместе на задании.
  1304.  
  1305. 327
  1306. 00:23:02,462 --> 00:23:04,547
  1307. Ты хоть представляешь,сколько людей хотят нас убить?
  1308.  
  1309. 328
  1310. 00:23:04,588 --> 00:23:07,674
  1311. Мы оба знаем - это твоя стихия.
  1312.  
  1313. 329
  1314. 00:23:07,756 --> 00:23:09,800
  1315. Прямо здесь.В самой гуще.
  1316.  
  1317. 330
  1318. 00:23:09,841 --> 00:23:11,009
  1319. Киска права,Фрэнк.
  1320.  
  1321. 331
  1322. 00:23:12,010 --> 00:23:12,969
  1323. Пошли.
  1324.  
  1325. 332
  1326. 00:23:14,136 --> 00:23:15,095
  1327. Смотри под ноги.
  1328.  
  1329. 333
  1330. 00:23:19,264 --> 00:23:20,306
  1331. Давай!
  1332.  
  1333. 334
  1334. 00:23:21,390 --> 00:23:22,433
  1335. Где ты это взял?
  1336.  
  1337. 335
  1338. 00:23:24,350 --> 00:23:25,393
  1339. Марвин.
  1340.  
  1341. 336
  1342. 00:23:27,518 --> 00:23:28,686
  1343. Ты дал ей пистолет?
  1344.  
  1345. 337
  1346. 00:23:28,728 --> 00:23:30,646
  1347. Это Америка.
  1348.  
  1349. 338
  1350. 00:23:30,771 --> 00:23:33,815
  1351. Здесь у каждого есть пушка.
  1352.  
  1353. 339
  1354. 00:23:34,814 --> 00:23:37,942
  1355. Она понятия не имеет,что с этим делать.
  1356.  
  1357. 340
  1358. 00:23:38,025 --> 00:23:39,444
  1359. Я точно умею с ним обращаться.
  1360.  
  1361. 341
  1362. 00:23:47,489 --> 00:23:53,535
  1363. Не давай детям играть с огнем.
  1364.  
  1365. 342
  1366. 00:23:54,785 --> 00:23:56,828
  1367. Почему бы тебе не вручить ей динамит?
  1368.  
  1369. 343
  1370. 00:23:58,704 --> 00:24:00,789
  1371. Нет внешнего предохранителя на Зиге?
  1372.  
  1373. 344
  1374. 00:24:08,209 --> 00:24:10,169
  1375. Скажи ему,что сказал мне.
  1376.  
  1377. 345
  1378. 00:24:10,252 --> 00:24:11,295
  1379. В разгар Холодной Войны...
  1380.  
  1381. 346
  1382. 00:24:11,336 --> 00:24:13,463
  1383. Беладонна была состряпана одним норовистым американским генералом..
  1384.  
  1385. 347
  1386. 00:24:13,546 --> 00:24:16,548
  1387. как возможность первого удара по Советам.
  1388.  
  1389. 348
  1390. 00:24:16,590 --> 00:24:18,508
  1391. Вот и все.Могу я идти?
  1392.  
  1393. 349
  1394. 00:24:18,632 --> 00:24:19,717
  1395. Может немного остренького?
  1396.  
  1397. 350
  1398. 00:24:19,800 --> 00:24:21,718
  1399. В разгар Холодной Войны...
  1400.  
  1401. 351
  1402. 00:24:21,759 --> 00:24:24,886
  1403. устройство мощностью в одну мегатонну было тайно переправлено в Москву..
  1404.  
  1405. 352
  1406. 00:24:24,928 --> 00:24:26,929
  1407. дипломатической почтой,по частям...
  1408.  
  1409. 353
  1410. 00:24:26,970 --> 00:24:29,014
  1411. и затем оружие потерялось.Вот и все.
  1412.  
  1413. 354
  1414. 00:24:29,097 --> 00:24:31,057
  1415. Вы потеряли ядерное оружие в Москве?
  1416.  
  1417. 355
  1418. 00:24:32,098 --> 00:24:35,393
  1419. Ученым был Эдвард Бейли.Вот и все.
  1420.  
  1421. 356
  1422. 00:24:40,436 --> 00:24:41,438
  1423. Что?
  1424.  
  1425. 357
  1426. 00:24:42,521 --> 00:24:43,523
  1427. Я совершил ошибку.
  1428.  
  1429. 358
  1430. 00:24:44,605 --> 00:24:46,816
  1431. Эдвард Бейли был гениальным физиком...
  1432.  
  1433. 359
  1434. 00:24:46,900 --> 00:24:50,819
  1435. который создал некоторые из величайших вещей времен Холодной Войны.
  1436.  
  1437. 360
  1438. 00:24:50,859 --> 00:24:53,987
  1439. Нейтронные бомбы, оружие на пучках частиц, нервно-паралитический газ.
  1440.  
  1441. 361
  1442. 00:24:54,069 --> 00:24:55,196
  1443. Отличный паралитический газ.
  1444.  
  1445. 362
  1446. 00:24:56,112 --> 00:25:00,324
  1447. Он был рок-звездой умозрительных массовых убийств.
  1448.  
  1449. 363
  1450. 00:25:00,366 --> 00:25:02,367
  1451. Они называли его "Да Винчи смерти".
  1452.  
  1453. 364
  1454. 00:25:02,534 --> 00:25:04,493
  1455. Мы были спецгруппой охраны
  1456.  
  1457. 365
  1458. 00:25:04,577 --> 00:25:07,537
  1459. получившей приказ безопасно доставить его в Москву и обратно.
  1460.  
  1461. 366
  1462. 00:25:07,577 --> 00:25:08,621
  1463. Что произошло?
  1464.  
  1465. 367
  1466. 00:25:10,830 --> 00:25:12,748
  1467. Мы думали он в безопасности.
  1468.  
  1469. 368
  1470. 00:25:12,789 --> 00:25:14,791
  1471. Советы заминировали его автомобиль.
  1472.  
  1473. 369
  1474. 00:25:15,916 --> 00:25:16,959
  1475. Это моя вина.
  1476.  
  1477. 370
  1478. 00:25:19,001 --> 00:25:20,002
  1479. Он мертв.
  1480.  
  1481. 371
  1482. 00:25:22,296 --> 00:25:24,172
  1483. Бежать или сражаться?
  1484.  
  1485. 372
  1486. 00:25:27,381 --> 00:25:30,425
  1487. У нас есть только эта страничка с Викиликс из Интернета.
  1488.  
  1489. 373
  1490. 00:25:30,508 --> 00:25:33,761
  1491. Парижский IP-адрес.
  1492.  
  1493. 374
  1494. 00:25:35,719 --> 00:25:37,763
  1495. В Париже может быть кто угодно.
  1496.  
  1497. 375
  1498. 00:25:37,845 --> 00:25:40,890
  1499. Подожди. Отмотай назад на секунду.
  1500.  
  1501. 376
  1502. 00:25:43,015 --> 00:25:44,142
  1503. Что это?
  1504.  
  1505. 377
  1506. 00:25:48,353 --> 00:25:50,270
  1507. Пятно кофе?
  1508.  
  1509. 378
  1510. 00:25:50,396 --> 00:25:51,396
  1511. Вино.
  1512.  
  1513. 379
  1514. 00:25:52,354 --> 00:25:53,356
  1515. Лягушатник.
  1516.  
  1517. 380
  1518. 00:25:55,481 --> 00:25:56,002
  1519. Что?
  1520.  
  1521. 381
  1522. 00:26:01,861 --> 00:26:02,861
  1523. Мы в порядке.
  1524.  
  1525. 382
  1526. 00:26:06,988 --> 00:26:07,989
  1527. Твой номер.
  1528.  
  1529. 383
  1530. 00:26:12,117 --> 00:26:12,284
  1531. Да.
  1532.  
  1533. 384
  1534. 00:26:12,325 --> 00:26:15,285
  1535. MI6 только что заказал мне убить вас.
  1536.  
  1537. 385
  1538. 00:26:15,326 --> 00:26:18,370
  1539. Оказывается, вы виновны в ядерном терроризме, убийствах...
  1540.  
  1541. 386
  1542. 00:26:18,411 --> 00:26:20,622
  1543. и вы первые в списке разыскиваемых Интерполом.
  1544.  
  1545. 387
  1546. 00:26:21,621 --> 00:26:22,623
  1547. И что ты им ответила?
  1548.  
  1549. 388
  1550. 00:26:22,664 --> 00:26:23,707
  1551. Я сказала "Да".
  1552.  
  1553. 389
  1554. 00:26:23,749 --> 00:26:26,917
  1555. Неплохие деньги.И если это сделаю не я,сделает кто-нибудь другой.
  1556.  
  1557. 390
  1558. 00:26:26,959 --> 00:26:30,002
  1559. Вам следует знать, что американцы тоже посылают кое-кого.
  1560.  
  1561. 391
  1562. 00:26:30,086 --> 00:26:31,045
  1563. Кого?
  1564.  
  1565. 392
  1566. 00:26:32,003 --> 00:26:33,004
  1567. Хан.
  1568.  
  1569. 393
  1570. 00:26:34,255 --> 00:26:36,131
  1571. Это плохо, не так ли?
  1572.  
  1573. 394
  1574. 00:26:36,172 --> 00:26:37,132
  1575. Это что, Марвин?
  1576.  
  1577. 395
  1578. 00:26:37,172 --> 00:26:38,216
  1579. Да. И Сара.
  1580.  
  1581. 396
  1582. 00:26:38,256 --> 00:26:39,258
  1583. Передавай им привет.
  1584.  
  1585. 397
  1586. 00:26:39,298 --> 00:26:40,425
  1587. Они сводят меня с ума.
  1588.  
  1589. 398
  1590. 00:26:41,425 --> 00:26:42,551
  1591. Марвин дал ей пистолет.
  1592.  
  1593. 399
  1594. 00:26:42,593 --> 00:26:43,594
  1595. Он был заряжен?
  1596.  
  1597. 400
  1598. 00:26:44,428 --> 00:26:44,636
  1599. Да!
  1600.  
  1601. 401
  1602. 00:26:44,678 --> 00:26:46,721
  1603. И ты не проконтролировал?
  1604.  
  1605. 402
  1606. 00:26:46,762 --> 00:26:47,721
  1607. Нет!
  1608.  
  1609. 403
  1610. 00:26:47,805 --> 00:26:50,806
  1611. В отношениях нужно рисковать.
  1612.  
  1613. 404
  1614. 00:26:50,890 --> 00:26:52,808
  1615. Ты должен помочь.
  1616.  
  1617. 405
  1618. 00:26:53,975 --> 00:26:56,227
  1619. Я не хочу,чтобы она была в нашей компании.Я всего лишь хочу,чтобы она была в безопасности.
  1620.  
  1621. 406
  1622. 00:26:56,976 --> 00:26:59,061
  1623. Возьми в прокате "Грязные танцы",скажи,что любишь ее.
  1624.  
  1625. 407
  1626. 00:26:59,186 --> 00:27:03,230
  1627. Важно наслаждаться жизнью,пока можешь.
  1628.  
  1629. 408
  1630. 00:27:06,524 --> 00:27:10,693
  1631. Виктория всего-то подтвердила задание
  1632. от МИ6 на убийство троих из нас.
  1633.  
  1634. 409
  1635. 00:27:11,568 --> 00:27:15,863
  1636. Ты же не думаешь, что она сделает это, не так ли?
  1637.  
  1638. 410
  1639. 00:27:15,905 --> 00:27:16,905
  1640. Она друг.
  1641.  
  1642. 411
  1643. 00:27:16,947 --> 00:27:20,074
  1644. Ты тупой? Ты никогда не получал задание
  1645. на убийство друга?
  1646.  
  1647. 412
  1648. 00:27:20,115 --> 00:27:23,117
  1649. Она звонила, чтобы предупредить нас об опасности.
  1650.  
  1651. 413
  1652. 00:27:24,075 --> 00:27:26,202
  1653. Пойдем. Там ещё кое-что.
  1654.  
  1655. 414
  1656. 00:27:28,286 --> 00:27:30,455
  1657. Хан только что стал номером один.
  1658.  
  1659. 415
  1660. 00:27:31,454 --> 00:27:34,582
  1661. Почему бы им просто не окунуть наши яйца в мед
  1662.  
  1663. 416
  1664. 00:27:34,666 --> 00:27:37,584
  1665. и не закинуть нас в муравейник.
  1666.  
  1667. 417
  1668. 00:27:43,920 --> 00:27:44,922
  1669. Прекрати.
  1670.  
  1671. 418
  1672. 00:27:45,089 --> 00:27:46,089
  1673. Ого.
  1674.  
  1675. 419
  1676. 00:27:46,173 --> 00:27:48,049
  1677. Сумасшедший старый ублюдок.
  1678.  
  1679. 420
  1680. 00:27:49,299 --> 00:27:51,217
  1681. Фрэнк,чувствуешь себя старым?
  1682.  
  1683. 421
  1684. 00:27:51,301 --> 00:27:52,301
  1685. Не совсем.
  1686.  
  1687. 422
  1688. 00:27:52,343 --> 00:27:53,343
  1689. Я никогда.
  1690.  
  1691. 423
  1692. 00:27:53,385 --> 00:27:55,428
  1693. Иногда чувствую себя сумасшедшим.
  1694.  
  1695. 424
  1696. 00:27:55,470 --> 00:27:56,512
  1697. Кто такой Хан?
  1698.  
  1699. 425
  1700. 00:27:57,596 --> 00:27:58,555
  1701. Кто такой Хан?
  1702.  
  1703. 426
  1704. 00:28:00,555 --> 00:28:02,682
  1705. Кореец. Из контрразведки.
  1706.  
  1707. 427
  1708. 00:28:02,849 --> 00:28:05,767
  1709. Френк посадил его в тюрьму на несколько лет.
  1710.  
  1711. 428
  1712. 00:28:05,808 --> 00:28:06,934
  1713. Нам должно быть супер-страшно?
  1714.  
  1715. 429
  1716. 00:28:06,935 --> 00:28:10,062
  1717. Да. Он лучший
  1718. наёмный убийца в мире.
  1719.  
  1720. 430
  1721. 00:28:21,484 --> 00:28:24,695
  1722. Я наткнулся на старые клички,молчавшие почти 20 лет.
  1723.  
  1724. 431
  1725. 00:28:25,738 --> 00:28:27,697
  1726. Он уклоняется от списка контроля.
  1727.  
  1728. 432
  1729. 00:28:27,781 --> 00:28:32,867
  1730. Бинго. Частный полет в Париж запланирован на 0900 из Тетерборо.
  1731.  
  1732. 433
  1733. 00:28:32,992 --> 00:28:37,119
  1734. Найди их отель.Чертежи.Проработай дневных и ночных администраторов.
  1735.  
  1736. 434
  1737. 00:28:38,119 --> 00:28:39,496
  1738. Венс встретит нас после посадки.
  1739.  
  1740. 435
  1741. 00:28:43,457 --> 00:28:47,542
  1742. ТЕТЕРБОРО, НЬЮ ДЖЕРСИ
  1743.  
  1744. 436
  1745. 00:28:51,669 --> 00:28:53,754
  1746. Они этажом ниже. 2 смежных номера.
  1747.  
  1748. 437
  1749. 00:28:53,795 --> 00:28:55,379
  1750. Наблюдение запущено.
  1751.  
  1752. 438
  1753. 00:28:56,838 --> 00:28:58,966
  1754. Это будет проще, чем я думал.
  1755.  
  1756. 439
  1757. 00:29:02,092 --> 00:29:04,177
  1758. Алло.Говорите.
  1759.  
  1760. 440
  1761. 00:29:06,261 --> 00:29:07,304
  1762. Да.
  1763.  
  1764. 441
  1765. 00:29:08,387 --> 00:29:09,054
  1766. Где они?
  1767.  
  1768. 442
  1769. 00:29:09,346 --> 00:29:11,515
  1770. Они были здесь. Они заказали обслуживание номеров в 1:00.
  1771.  
  1772. 443
  1773. 00:29:11,557 --> 00:29:13,641
  1774. Что значит "Самолет наведен на курс"?
  1775.  
  1776. 444
  1777. 00:29:14,725 --> 00:29:16,685
  1778. Я думаю кто-то украл твой самолет.
  1779.  
  1780. 445
  1781. 00:29:23,105 --> 00:29:26,023
  1782. Я действительно получу удовольствие от его убийства.
  1783.  
  1784. 446
  1785. 00:29:28,233 --> 00:29:32,402
  1786. Достаньте мне оружие,которое действительно причинит боль.
  1787.  
  1788. 447
  1789. 00:29:39,740 --> 00:29:41,656
  1790. Насколько хорош это парень?
  1791.  
  1792. 448
  1793. 00:29:41,657 --> 00:29:41,658
  1794. Хан лучший наемный убийца в мире.Так насколько он хорош?
  1795.  
  1796. 449
  1797. 00:29:41,659 --> 00:29:44,826
  1798. Хан лучший наёмник в мире.
  1799.  
  1800. 450
  1801. 00:29:44,951 --> 00:29:49,119
  1802. Фрэнк в некотором роде застрял в собачьем дерьме.
  1803.  
  1804. 451
  1805. 00:29:49,120 --> 00:29:50,997
  1806. Он не собирается убивать меня.
  1807.  
  1808. 452
  1809. 00:29:51,037 --> 00:29:53,123
  1810. Да. Никто не убивает Фрэнк Мозес.
  1811.  
  1812. 453
  1813. 00:29:53,205 --> 00:29:53,726
  1814. Точно!
  1815.  
  1816. 454
  1817. 00:29:54,164 --> 00:29:57,334
  1818. Он сначала издевается над людьми, которые ему не нравятся.
  1819.  
  1820. 455
  1821. 00:29:57,374 --> 00:29:59,543
  1822. Можем ли мы просто сосредоточится на поимке Жабы?
  1823.  
  1824. 456
  1825. 00:29:59,585 --> 00:30:03,712
  1826. Какой план по обнаружению цели и исполнения?
  1827.  
  1828. 457
  1829. 00:30:04,587 --> 00:30:05,630
  1830. Марвин?
  1831.  
  1832. 458
  1833. 00:30:06,672 --> 00:30:07,840
  1834. Прекрати учить её.
  1835.  
  1836. 459
  1837. 00:30:10,008 --> 00:30:11,884
  1838. Мило.
  1839.  
  1840. 460
  1841. 00:30:14,094 --> 00:30:17,220
  1842. Как вы думаете, какое самое дорогое вино в мире?
  1843.  
  1844. 461
  1845. 00:30:18,137 --> 00:30:20,222
  1846. Шато д'Икем 1847 года.
  1847.  
  1848. 462
  1849. 00:30:20,263 --> 00:30:24,558
  1850. Возможно осталось 5-6 бутылок в мире. Это довольно дорого.
  1851.  
  1852. 463
  1853. 00:30:24,600 --> 00:30:28,519
  1854. Может нам надо приобрести одну бутылку и попытаться поймать Жабу с ней.
  1855.  
  1856. 464
  1857. 00:30:31,812 --> 00:30:33,939
  1858. ПАРИЖ
  1859.  
  1860. 465
  1861. 00:30:37,024 --> 00:30:38,942
  1862. Боже мой, это так романтично.
  1863.  
  1864. 466
  1865. 00:30:41,235 --> 00:30:44,362
  1866. Иди ко мне.Наклони голову.
  1867.  
  1868. 467
  1869. 00:30:45,319 --> 00:30:48,364
  1870. Мы должны посетить Сен-Луи поесть мороженного.
  1871.  
  1872. 468
  1873. 00:30:48,489 --> 00:30:49,531
  1874. Я так не думаю
  1875.  
  1876. 469
  1877. 00:30:49,615 --> 00:30:51,574
  1878. В самом деле? Как насчет...
  1879.  
  1880. 470
  1881. 00:31:00,954 --> 00:31:02,080
  1882. Фрэнк, это что?
  1883.  
  1884. 471
  1885. 00:31:03,038 --> 00:31:04,123
  1886. Здравствуйте, Фрэнк.
  1887.  
  1888. 472
  1889. 00:31:06,208 --> 00:31:07,292
  1890. Ты видел ее с тех пор?
  1891.  
  1892. 473
  1893. 00:31:07,334 --> 00:31:08,292
  1894. Нет.
  1895.  
  1896. 474
  1897. 00:31:08,334 --> 00:31:10,210
  1898. Боже,как я скучала.
  1899.  
  1900. 475
  1901. 00:31:10,460 --> 00:31:11,461
  1902. Кто она?
  1903.  
  1904. 476
  1905. 00:31:12,419 --> 00:31:13,420
  1906. Проблема.
  1907.  
  1908. 477
  1909. 00:31:21,758 --> 00:31:22,926
  1910. Как дела?
  1911.  
  1912. 478
  1913. 00:31:22,968 --> 00:31:25,928
  1914. Да, Френк, как дела?
  1915.  
  1916. 479
  1917. 00:31:26,053 --> 00:31:27,095
  1918. Сара...
  1919.  
  1920. 480
  1921. 00:31:29,138 --> 00:31:30,264
  1922. Это Катя.
  1923.  
  1924. 481
  1925. 00:31:31,097 --> 00:31:32,223
  1926. Да. Привет.
  1927.  
  1928. 482
  1929. 00:31:32,307 --> 00:31:34,350
  1930. Я должен с тобой поговорить. Немедленно.
  1931.  
  1932. 483
  1933. 00:31:37,392 --> 00:31:38,519
  1934. Что за хрень это была?
  1935.  
  1936. 484
  1937. 00:31:38,602 --> 00:31:42,646
  1938. Катя Петрокович. Русская контрразведчица.
  1939.  
  1940. 485
  1941. 00:31:42,730 --> 00:31:45,690
  1942. Я думаю, мы должны услышать
  1943. то, что она хочет сказать.
  1944.  
  1945. 486
  1946. 00:31:45,730 --> 00:31:46,732
  1947. Фрэнк...
  1948.  
  1949. 487
  1950. 00:31:48,983 --> 00:31:50,901
  1951. Ты не знаешь и половины.
  1952.  
  1953. 488
  1954. 00:31:50,942 --> 00:31:52,152
  1955. Она и Фрэнк были молоды.
  1956.  
  1957. 489
  1958. 00:31:52,985 --> 00:31:57,113
  1959. Он не имел ни малейшего представления, что она работает на русских
  1960.  
  1961. 490
  1962. 00:31:57,154 --> 00:31:59,448
  1963. Она криптонит Фрэнка Мозеса.
  1964.  
  1965. 491
  1966. 00:32:08,619 --> 00:32:09,829
  1967. Ты мне нравишься без волос.
  1968.  
  1969. 492
  1970. 00:32:10,913 --> 00:32:14,874
  1971. Лысые мужчины такие сексуальные. Мужественные.
  1972.  
  1973. 493
  1974. 00:32:15,998 --> 00:32:17,083
  1975. Ухты.
  1976.  
  1977. 494
  1978. 00:32:17,125 --> 00:32:21,127
  1979. Она милая. Где ты её нашел? Небраска?
  1980.  
  1981. 495
  1982. 00:32:21,210 --> 00:32:22,295
  1983. Казнас.
  1984.  
  1985. 496
  1986. 00:32:22,336 --> 00:32:24,212
  1987. Казнас.
  1988.  
  1989. 497
  1990. 00:32:28,422 --> 00:32:30,633
  1991. Так о чём ты хотел поговорить со мной?
  1992.  
  1993. 498
  1994. 00:32:31,675 --> 00:32:33,800
  1995. Я хочу верить, что США не отправляет
  1996.  
  1997. 499
  1998. 00:32:33,802 --> 00:32:36,970
  1999. оружие массового поражения в Москву. Но не могу
  2000.  
  2001. 500
  2002. 00:32:38,845 --> 00:32:40,014
  2003. Почему вы в Париже?
  2004.  
  2005. 501
  2006. 00:32:40,055 --> 00:32:43,182
  2007. Каждую осень мы бываем здесь изза сезона забастовок и погоды.
  2008.  
  2009. 502
  2010. 00:32:45,099 --> 00:32:47,310
  2011. США вынужденно думать что вы атомные террористы.
  2012.  
  2013. 503
  2014. 00:32:49,310 --> 00:32:51,520
  2015. Россия хочет полный доступ.
  2016.  
  2017. 504
  2018. 00:32:52,437 --> 00:32:56,607
  2019. Или ты соглашаешься сейчас или я передам тебя правительству США.
  2020.  
  2021. 505
  2022. 00:32:57,732 --> 00:32:59,775
  2023. А мы можем просто ее убить?
  2024.  
  2025. 506
  2026. 00:33:01,735 --> 00:33:02,819
  2027. Извините,секундочку.
  2028.  
  2029. 507
  2030. 00:33:02,901 --> 00:33:04,028
  2031. Мы можем поговорить?
  2032.  
  2033. 508
  2034. 00:33:04,069 --> 00:33:06,071
  2035. Что? Угу. Заметано.
  2036.  
  2037. 509
  2038. 00:33:14,451 --> 00:33:15,535
  2039. Я шокирован.
  2040.  
  2041. 510
  2042. 00:33:16,327 --> 00:33:18,704
  2043. Я знаю. Она посчитала своим языком твои зубы.
  2044.  
  2045. 511
  2046. 00:33:19,662 --> 00:33:21,663
  2047. Да, немного.
  2048.  
  2049. 512
  2050. 00:33:21,747 --> 00:33:22,747
  2051. Может она свалит?
  2052.  
  2053. 513
  2054. 00:33:23,747 --> 00:33:26,750
  2055. На самом деле у нас нет выбора.Она нужна нам,она может помочь.
  2056.  
  2057. 514
  2058. 00:33:26,874 --> 00:33:29,043
  2059. Я обещаю, что между нами ничего нет.
  2060.  
  2061. 515
  2062. 00:33:32,085 --> 00:33:34,171
  2063. Нет,сэр.Этот парень ничего нам не дал.
  2064.  
  2065. 516
  2066. 00:33:34,296 --> 00:33:36,214
  2067. Сайт был очищен.
  2068.  
  2069. 517
  2070. 00:33:36,339 --> 00:33:39,465
  2071. АНБ перехватило пересылку из Парижа в Кремль.
  2072.  
  2073. 518
  2074. 00:33:39,507 --> 00:33:42,467
  2075. Мозес гонится за кем-то,кого зовут "Лягушка".
  2076.  
  2077. 519
  2078. 00:33:44,551 --> 00:33:45,636
  2079. Лягушка.
  2080.  
  2081. 520
  2082. 00:33:47,804 --> 00:33:51,889
  2083. Они называют его "Лягушка",потому что он француз?
  2084.  
  2085. 521
  2086. 00:33:52,889 --> 00:33:57,101
  2087. Нет.Он отравил запас воды в штаб квартире КГБ...
  2088.  
  2089. 522
  2090. 00:33:57,184 --> 00:34:00,269
  2091. с помощью яда амазонской древесной лягушки.
  2092.  
  2093. 523
  2094. 00:34:00,353 --> 00:34:04,480
  2095. Должно быть годами прочесывал деревья в поисках эти попрыгунчиков.
  2096.  
  2097. 524
  2098. 00:34:05,481 --> 00:34:09,692
  2099. Вывел из строя 1600 человек и сбежал со всеми нашими секретами.
  2100.  
  2101. 525
  2102. 00:34:10,608 --> 00:34:13,777
  2103. Этот парень сделал состояние
  2104. на продаже информации.
  2105.  
  2106. 526
  2107. 00:34:13,861 --> 00:34:16,821
  2108. Он знает так много даже США не будут трогать его.
  2109.  
  2110. 527
  2111. 00:34:17,988 --> 00:34:20,115
  2112. Самое тяжелое-это взять его живым.
  2113.  
  2114. 528
  2115. 00:34:42,919 --> 00:34:43,920
  2116. Превосходно.
  2117.  
  2118. 529
  2119. 00:34:43,961 --> 00:34:45,046
  2120. Вино есть вино.
  2121.  
  2122. 530
  2123. 00:34:45,088 --> 00:34:47,214
  2124. Я хочу купить протоколы ПВО Америки.
  2125.  
  2126. 531
  2127. 00:34:48,215 --> 00:34:52,259
  2128. Почему террористы никогда не ценят Бургундию?
  2129.  
  2130. 532
  2131. 00:34:52,299 --> 00:34:54,385
  2132. Я не думаю что ты знаешь с кем имеешь дело.
  2133.  
  2134. 533
  2135. 00:35:01,722 --> 00:35:02,765
  2136. Сделайте ставку.
  2137.  
  2138. 534
  2139. 00:35:03,932 --> 00:35:05,892
  2140. Продано
  2141.  
  2142. 535
  2143. 00:35:05,933 --> 00:35:07,976
  2144. Подтверждено. Это он. Это Жаба.
  2145.  
  2146. 536
  2147. 00:35:10,060 --> 00:35:11,352
  2148. Только не смотри на него, хорошо?
  2149.  
  2150. 537
  2151. 00:35:12,103 --> 00:35:14,188
  2152. Просто веди себя естественно.
  2153.  
  2154. 538
  2155. 00:35:14,313 --> 00:35:17,357
  2156. И не смотри ему прямо в глаза.
  2157.  
  2158. 539
  2159. 00:35:17,399 --> 00:35:18,357
  2160. Понял.
  2161.  
  2162. 540
  2163. 00:35:20,525 --> 00:35:22,568
  2164. Запомни, не смотри прямо на него.
  2165.  
  2166. 541
  2167. 00:36:22,103 --> 00:36:23,980
  2168. Марвин, ты в порядке?
  2169.  
  2170. 542
  2171. 00:36:24,062 --> 00:36:24,583
  2172. Да.
  2173.  
  2174. 543
  2175. 00:36:24,980 --> 00:36:26,023
  2176. Забери её оттуда.
  2177.  
  2178. 544
  2179. 00:36:26,063 --> 00:36:26,148
  2180. Когда?
  2181.  
  2182. 545
  2183. 00:36:26,230 --> 00:36:27,148
  2184. Сейчас!
  2185.  
  2186. 546
  2187. 00:36:28,231 --> 00:36:29,191
  2188. Бери машину!
  2189.  
  2190. 547
  2191. 00:37:18,261 --> 00:37:19,263
  2192. Это же..?
  2193.  
  2194. 548
  2195. 00:37:22,306 --> 00:37:22,891
  2196. Срезай.
  2197.  
  2198. 549
  2199. 00:37:24,473 --> 00:37:25,600
  2200. Это не очень удачная идея.
  2201.  
  2202. 550
  2203. 00:37:25,682 --> 00:37:27,559
  2204. Она не доберется туда первой!
  2205.  
  2206. 551
  2207. 00:37:27,600 --> 00:37:28,601
  2208. Тротуар!
  2209.  
  2210. 552
  2211. 00:37:37,105 --> 00:37:38,190
  2212. Следи за дорогой!
  2213.  
  2214. 553
  2215. 00:37:41,316 --> 00:37:42,360
  2216. Да!
  2217.  
  2218. 554
  2219. 00:37:46,361 --> 00:37:48,446
  2220. Счастливого пути, придурок!
  2221.  
  2222. 555
  2223. 00:37:49,697 --> 00:37:51,698
  2224. Позволь...
  2225.  
  2226. 556
  2227. 00:37:51,739 --> 00:37:53,658
  2228. Заткнуть тебе хлебало,Марвин!
  2229.  
  2230. 557
  2231. 00:38:07,248 --> 00:38:08,375
  2232. Давайлучше...
  2233.  
  2234. 558
  2235. 00:38:08,416 --> 00:38:09,459
  2236. Поспокойнее!
  2237.  
  2238. 559
  2239. 00:38:12,501 --> 00:38:13,545
  2240. Осторожно,летит прямо на нас!
  2241.  
  2242. 560
  2243. 00:38:16,712 --> 00:38:19,673
  2244. Ублюдок! Тротуар!
  2245.  
  2246. 561
  2247. 00:38:22,924 --> 00:38:24,843
  2248. Что за...?
  2249.  
  2250. 562
  2251. 00:38:27,052 --> 00:38:28,137
  2252. С ней всё хорошо.
  2253.  
  2254. 563
  2255. 00:38:30,304 --> 00:38:31,264
  2256. Держите его.
  2257.  
  2258. 564
  2259. 00:38:47,981 --> 00:38:48,982
  2260. Что ты делаешь?
  2261.  
  2262. 565
  2263. 00:38:49,982 --> 00:38:50,942
  2264. Взять его.
  2265.  
  2266. 566
  2267. 00:38:53,150 --> 00:38:55,069
  2268. Посмотри! Что она делает?
  2269.  
  2270. 567
  2271. 00:38:55,193 --> 00:38:56,153
  2272. Я умоляю.
  2273.  
  2274. 568
  2275. 00:38:56,236 --> 00:38:57,279
  2276. Да, да. Я получил это.
  2277.  
  2278. 569
  2279. 00:38:59,530 --> 00:39:01,365
  2280. Я таки получил это.
  2281.  
  2282. 570
  2283. 00:39:33,758 --> 00:39:35,802
  2284. Я ненавижу её так сильно.
  2285.  
  2286. 571
  2287. 00:39:35,968 --> 00:39:37,803
  2288. Ты тратишь свое время!
  2289.  
  2290. 572
  2291. 00:39:45,265 --> 00:39:49,352
  2292. Вы будете сожалеть об этом больше чем вы можете себе представить.
  2293.  
  2294. 573
  2295. 00:39:52,687 --> 00:39:54,563
  2296. Вы знаете, кто мы?
  2297.  
  2298. 574
  2299. 00:39:54,645 --> 00:39:55,772
  2300. Да, конечно.
  2301.  
  2302. 575
  2303. 00:39:56,646 --> 00:39:57,773
  2304. Расскажите о Паслене.
  2305.  
  2306. 576
  2307. 00:39:58,731 --> 00:40:01,901
  2308. Думаете мне нужен ваш главный
  2309.  
  2310. 577
  2311. 00:40:01,941 --> 00:40:05,069
  2312. Мышонок Маус,любитель Америки?
  2313.  
  2314. 578
  2315. 00:40:05,110 --> 00:40:07,070
  2316. Оставьте Микки в покое.
  2317.  
  2318. 579
  2319. 00:40:07,111 --> 00:40:09,280
  2320. аа,ты трус с 1947-го?
  2321.  
  2322. 580
  2323. 00:40:10,155 --> 00:40:11,365
  2324. Да. Что скорее...
  2325.  
  2326. 581
  2327. 00:40:12,322 --> 00:40:13,407
  2328. Ради Бога!
  2329.  
  2330. 582
  2331. 00:40:14,575 --> 00:40:16,493
  2332. Стой!Стой!Стой!Это бутылка!
  2333.  
  2334. 583
  2335. 00:40:18,534 --> 00:40:19,619
  2336. Как нам это найти?
  2337.  
  2338. 584
  2339. 00:40:19,660 --> 00:40:20,662
  2340. Да никогда!
  2341.  
  2342. 585
  2343. 00:40:20,702 --> 00:40:23,872
  2344. Ночная тень была заговором лунатиков
  2345.  
  2346. 586
  2347. 00:40:25,830 --> 00:40:26,915
  2348. Раньше я был как и вы.
  2349.  
  2350. 587
  2351. 00:40:26,956 --> 00:40:29,000
  2352. Движем идеей и страхом.
  2353.  
  2354. 588
  2355. 00:40:29,082 --> 00:40:31,210
  2356. без любви к красотам мира.
  2357.  
  2358. 589
  2359. 00:40:31,251 --> 00:40:34,295
  2360. Я не могу доверять таким животным,как вы!
  2361.  
  2362. 590
  2363. 00:40:37,254 --> 00:40:38,339
  2364. Делайте,что собирались.
  2365.  
  2366. 591
  2367. 00:40:39,422 --> 00:40:40,465
  2368. Смерть-это просто.
  2369.  
  2370. 592
  2371. 00:40:41,423 --> 00:40:43,675
  2372. Это не назначение.Процесс.
  2373.  
  2374. 593
  2375. 00:40:45,552 --> 00:40:47,636
  2376. Это форма искусства из России.
  2377.  
  2378. 594
  2379. 00:40:47,760 --> 00:40:51,972
  2380. Столько способов разменять человека на куски.
  2381.  
  2382. 595
  2383. 00:40:52,888 --> 00:40:55,141
  2384. Может начнем с чеченской подтяжки лица?Держи его!
  2385.  
  2386. 596
  2387. 00:40:55,224 --> 00:40:58,059
  2388. Стой! Остановите его!
  2389.  
  2390. 597
  2391. 00:40:58,183 --> 00:40:59,268
  2392. Вот как мы это делаем.
  2393.  
  2394. 598
  2395. 00:40:59,350 --> 00:41:03,395
  2396. Остановитесь.Вы такой смелый.
  2397.  
  2398. 599
  2399. 00:41:04,395 --> 00:41:07,481
  2400. Но вы должны понять...
  2401.  
  2402. 600
  2403. 00:41:07,522 --> 00:41:11,692
  2404. Мы делаем это для блага...И это..
  2405.  
  2406. 601
  2407. 00:41:14,901 --> 00:41:16,987
  2408. Не стоит вашей жизни.
  2409.  
  2410. 602
  2411. 00:41:20,989 --> 00:41:24,158
  2412. У вас должно быть то,ради чего стоит жить.
  2413.  
  2414. 603
  2415. 00:41:25,407 --> 00:41:27,410
  2416. Искусство.
  2417.  
  2418. 604
  2419. 00:41:28,451 --> 00:41:30,495
  2420. Вино.
  2421.  
  2422. 605
  2423. 00:41:33,537 --> 00:41:34,706
  2424. Женщины?
  2425.  
  2426. 606
  2427. 00:41:34,788 --> 00:41:35,790
  2428. Эй.
  2429.  
  2430. 607
  2431. 00:41:41,959 --> 00:41:43,044
  2432. Помогите нам.
  2433.  
  2434. 608
  2435. 00:41:45,002 --> 00:41:46,171
  2436. Нам необходима информация.
  2437.  
  2438. 609
  2439. 00:41:48,089 --> 00:41:51,341
  2440. Вы поможете нам спасти мир.Пожалуйста.
  2441.  
  2442. 610
  2443. 00:41:59,594 --> 00:42:00,679
  2444. Поможете.
  2445.  
  2446. 611
  2447. 00:42:02,763 --> 00:42:03,806
  2448. Извиняюсь.
  2449.  
  2450. 612
  2451. 00:42:12,353 --> 00:42:14,187
  2452. Спасибо.
  2453.  
  2454. 613
  2455. 00:42:15,437 --> 00:42:18,398
  2456. А ты отсоси.
  2457.  
  2458. 614
  2459. 00:42:19,565 --> 00:42:21,483
  2460. Детка?Милая?
  2461.  
  2462. 615
  2463. 00:42:21,524 --> 00:42:24,694
  2464. Да ну!Ты трахался с этой?!
  2465.  
  2466. 616
  2467. 00:42:26,861 --> 00:42:28,988
  2468. Какая женщина!
  2469.  
  2470. 617
  2471. 00:42:31,947 --> 00:42:33,115
  2472. Это тоже самое платье?
  2473.  
  2474. 618
  2475. 00:42:35,074 --> 00:42:36,201
  2476. Думаешь,это одно и то же?
  2477.  
  2478. 619
  2479. 00:42:42,411 --> 00:42:45,456
  2480. Никто не называл меня слабостью Фрэнка Мозеса.
  2481.  
  2482. 620
  2483. 00:42:46,497 --> 00:42:47,582
  2484. Да Фрэнк без ума от тебя.
  2485.  
  2486. 621
  2487. 00:42:47,623 --> 00:42:50,709
  2488. Ничего не видел ,чтоб он боялся....только потерять тебя.
  2489.  
  2490. 622
  2491. 00:42:54,002 --> 00:42:56,004
  2492. А что если я гублю его жизнь?
  2493.  
  2494. 623
  2495. 00:42:59,005 --> 00:43:02,258
  2496. Фрэнк довольно примитивен и потребности его просты.
  2497.  
  2498. 624
  2499. 00:43:03,257 --> 00:43:04,342
  2500. это убийство...
  2501.  
  2502. 625
  2503. 00:43:05,258 --> 00:43:06,260
  2504. покушать...
  2505.  
  2506. 626
  2507. 00:43:07,468 --> 00:43:08,553
  2508. занятия сексом...
  2509.  
  2510. 627
  2511. 00:43:09,428 --> 00:43:10,638
  2512. покушать...
  2513.  
  2514. 628
  2515. 00:43:11,595 --> 00:43:13,681
  2516. опять же,убийства.
  2517.  
  2518. 629
  2519. 00:43:13,805 --> 00:43:15,641
  2520. К чему ты клонишь?
  2521.  
  2522. 630
  2523. 00:43:16,724 --> 00:43:18,851
  2524. Не могу поверить,что ты целовала Лягушку.
  2525.  
  2526. 631
  2527. 00:43:18,975 --> 00:43:21,102
  2528. Я много лягушек целовала.
  2529.  
  2530. 632
  2531. 00:43:23,061 --> 00:43:24,146
  2532. Я кое-что принес для тебя.
  2533.  
  2534. 633
  2535. 00:43:24,228 --> 00:43:25,188
  2536. Что это?
  2537.  
  2538. 634
  2539. 00:43:25,270 --> 00:43:28,231
  2540. Ключ к депозитному сейфу лягушки.
  2541.  
  2542. 635
  2543. 00:43:28,397 --> 00:43:29,315
  2544. От чего?
  2545.  
  2546. 636
  2547. 00:43:29,356 --> 00:43:31,317
  2548. Лионский кредит.
  2549.  
  2550. 637
  2551. 00:43:36,652 --> 00:43:39,863
  2552. Детка,у меня просьба.
  2553.  
  2554. 638
  2555. 00:43:42,947 --> 00:43:47,159
  2556. Как на счет поужинать со мной?
  2557.  
  2558. 639
  2559. 00:43:51,327 --> 00:43:53,288
  2560. В конце концов,это Париж.
  2561.  
  2562. 640
  2563. 00:43:53,329 --> 00:43:55,498
  2564. Да, да, да!
  2565.  
  2566. 641
  2567. 00:44:00,499 --> 00:44:01,750
  2568. Оставайся на месте.Я сейчас вернусь.
  2569.  
  2570. 642
  2571. 00:44:15,091 --> 00:44:16,260
  2572. Фрэнк,ты мне нужен.
  2573.  
  2574. 643
  2575. 00:44:17,218 --> 00:44:18,303
  2576. Не подходящее время.
  2577.  
  2578. 644
  2579. 00:44:19,302 --> 00:44:22,389
  2580. У одного нашего человека имеется информация.
  2581.  
  2582. 645
  2583. 00:44:22,513 --> 00:44:24,556
  2584. Он хочет увидеться прямо сейчас.
  2585.  
  2586. 646
  2587. 00:44:26,557 --> 00:44:27,078
  2588. нееет.
  2589.  
  2590. 647
  2591. 00:44:28,683 --> 00:44:30,810
  2592. Фрэнк,что ты делаешь?Она и есть криптонит.
  2593.  
  2594. 648
  2595. 00:44:30,851 --> 00:44:32,811
  2596. Я справлюсь.
  2597.  
  2598. 649
  2599. 00:44:32,894 --> 00:44:33,895
  2600. Вы уверены?
  2601.  
  2602. 650
  2603. 00:44:37,021 --> 00:44:38,023
  2604. Да.
  2605.  
  2606. 651
  2607. 00:44:41,149 --> 00:44:44,360
  2608. Это не хорошо.Это работа.И,это не интересно.
  2609.  
  2610. 652
  2611. 00:44:44,401 --> 00:44:47,445
  2612. Иди.Ты и Светлана решите всё.
  2613.  
  2614. 653
  2615. 00:44:47,569 --> 00:44:52,573
  2616. Обещаю вернуться к обеду.
  2617.  
  2618. 654
  2619. 00:44:54,782 --> 00:44:55,825
  2620. Я вернусь.
  2621.  
  2622. 655
  2623. 00:45:01,035 --> 00:45:02,079
  2624. Береги её.
  2625.  
  2626. 656
  2627. 00:45:10,374 --> 00:45:11,543
  2628. Что с нами случилось, Фрэнк?
  2629.  
  2630. 657
  2631. 00:45:12,501 --> 00:45:13,586
  2632. Ну..
  2633.  
  2634. 658
  2635. 00:45:13,668 --> 00:45:18,797
  2636. Ты предала меня,подставила,хотела убить.
  2637.  
  2638. 659
  2639. 00:45:19,797 --> 00:45:20,923
  2640. Я пытался убить тебя.
  2641.  
  2642. 660
  2643. 00:45:22,840 --> 00:45:24,926
  2644. Хорошие были времена,да?
  2645.  
  2646. 661
  2647. 00:45:24,966 --> 00:45:29,220
  2648. Если бы ты попросил предать свою страну,я бы предала.
  2649.  
  2650. 662
  2651. 00:45:33,346 --> 00:45:34,348
  2652. Да, мадам.
  2653.  
  2654. 663
  2655. 00:45:37,557 --> 00:45:38,600
  2656. Боже Мой.
  2657.  
  2658. 664
  2659. 00:45:40,559 --> 00:45:43,687
  2660. Знаешь,я однажды тебя видела.
  2661.  
  2662. 665
  2663. 00:45:44,728 --> 00:45:46,897
  2664. в бунгало в Лос-Анджелесе.
  2665.  
  2666. 666
  2667. 00:45:47,855 --> 00:45:49,982
  2668. Впереди росли розы.
  2669.  
  2670. 667
  2671. 00:45:51,148 --> 00:45:53,067
  2672. Но я потеряла мужество.
  2673.  
  2674. 668
  2675. 00:46:04,531 --> 00:46:07,659
  2676. Так что ты хочешь?
  2677.  
  2678. 669
  2679. 00:46:08,742 --> 00:46:12,829
  2680. Ты все время в работе.Правилах.
  2681.  
  2682. 670
  2683. 00:46:12,870 --> 00:46:13,996
  2684. Не в правилах.
  2685.  
  2686. 671
  2687. 00:46:14,954 --> 00:46:16,123
  2688. Добро или зло.
  2689.  
  2690. 672
  2691. 00:46:17,039 --> 00:46:22,210
  2692. Мне сложнее не идти по принципу.
  2693.  
  2694. 673
  2695. 00:46:22,459 --> 00:46:25,336
  2696. Несмотря на свои предпочтения.
  2697.  
  2698. 674
  2699. 00:46:26,461 --> 00:46:29,547
  2700. Но личные чувства не имеют значения также как и принципы добра и зла.
  2701.  
  2702. 675
  2703. 00:46:31,631 --> 00:46:33,716
  2704. Только приказы.
  2705.  
  2706. 676
  2707. 00:46:33,924 --> 00:46:35,759
  2708. Приказы?
  2709.  
  2710. 677
  2711. 00:46:36,008 --> 00:46:38,052
  2712. Россия будет дальше этим руководить.
  2713.  
  2714. 678
  2715. 00:46:39,094 --> 00:46:41,054
  2716. Я забираю ключи.
  2717.  
  2718. 679
  2719. 00:46:43,138 --> 00:46:44,306
  2720. Я не позволю этому случиться.
  2721.  
  2722. 680
  2723. 00:46:45,264 --> 00:46:46,307
  2724. Нет?
  2725.  
  2726. 681
  2727. 00:46:54,603 --> 00:46:58,690
  2728. Я не чувствую рук.
  2729.  
  2730. 682
  2731. 00:47:03,942 --> 00:47:05,068
  2732. Наслаждайся Канзасом.
  2733.  
  2734. 683
  2735. 00:47:19,576 --> 00:47:20,578
  2736. Он в отрубе.
  2737.  
  2738. 684
  2739. 00:47:23,912 --> 00:47:25,831
  2740. Возможно он проснулся.
  2741.  
  2742. 685
  2743. 00:47:25,871 --> 00:47:26,998
  2744. Хорошо.Тогда он все чувствует.
  2745.  
  2746. 686
  2747. 00:47:28,916 --> 00:47:32,251
  2748. Ты когда-нибудь,когда-нибудь за всю свою карьеру....
  2749.  
  2750. 687
  2751. 00:47:33,126 --> 00:47:35,211
  2752. позволил себя одурачить??
  2753.  
  2754. 688
  2755. 00:47:35,335 --> 00:47:37,463
  2756. Она мне просто не нравится!
  2757.  
  2758. 689
  2759. 00:47:39,421 --> 00:47:40,589
  2760. И теперь ключи у нее!
  2761.  
  2762. 690
  2763. 00:47:41,464 --> 00:47:44,592
  2764. У нее нет ключа.Нет,есть ключ.
  2765.  
  2766. 691
  2767. 00:47:44,632 --> 00:47:45,592
  2768. Что?
  2769.  
  2770. 692
  2771. 00:47:45,800 --> 00:47:49,845
  2772. Я знал, что она будет играть на нем
  2773. как на банджо на деревенском сборище.
  2774.  
  2775. 693
  2776. 00:47:49,886 --> 00:47:51,054
  2777. Так что ключ у меня.
  2778.  
  2779. 694
  2780. 00:47:53,096 --> 00:47:55,056
  2781. Воды.
  2782.  
  2783. 695
  2784. 00:48:12,941 --> 00:48:14,860
  2785. Как долго я был в отключке?
  2786.  
  2787. 696
  2788. 00:48:14,942 --> 00:48:16,861
  2789. Там и его.
  2790.  
  2791. 697
  2792. 00:48:17,027 --> 00:48:18,153
  2793. И ты,Марвин?
  2794.  
  2795. 698
  2796. 00:48:18,986 --> 00:48:20,445
  2797. Стиль-единственное постоянство в жизни.
  2798.  
  2799. 699
  2800. 00:48:23,155 --> 00:48:26,283
  2801. Мы в Париже не на каникулах.
  2802.  
  2803. 700
  2804. 00:48:28,450 --> 00:48:32,579
  2805. Я думала, шоппинг - это именно то, чем занимаются в Париже.
  2806.  
  2807. 701
  2808. 00:48:32,661 --> 00:48:34,621
  2809. на деньги своего парня..
  2810.  
  2811. 702
  2812. 00:48:34,704 --> 00:48:36,706
  2813. пока ждешь..
  2814.  
  2815. 703
  2816. 00:48:36,788 --> 00:48:37,915
  2817. что он очнется,после того как,его вырубила..
  2818.  
  2819. 704
  2820. 00:48:37,956 --> 00:48:43,001
  2821. вонючая,потаскушка,бывшая русская девка.
  2822.  
  2823. 705
  2824. 00:48:43,042 --> 00:48:44,085
  2825. Так что спасибо.
  2826.  
  2827. 706
  2828. 00:48:45,043 --> 00:48:47,254
  2829. За комплимент,за меха.
  2830.  
  2831. 707
  2832. 00:48:47,295 --> 00:48:50,256
  2833. За то,что сказал,как отлично выгляжу.
  2834.  
  2835. 708
  2836. 00:48:50,296 --> 00:48:51,340
  2837. Это реально доставляет мне удовольствие.
  2838.  
  2839. 709
  2840. 00:48:51,380 --> 00:48:53,508
  2841. И это заставляет меня чувствовать к тебе также очень нежные чувства.
  2842.  
  2843. 710
  2844. 00:48:57,592 --> 00:48:58,719
  2845. Почему она это делает со мной?
  2846.  
  2847. 711
  2848. 00:48:58,760 --> 00:49:00,720
  2849. Пошли возьмем такси.
  2850.  
  2851. 712
  2852. 00:49:01,762 --> 00:49:03,889
  2853. Мне нужно кое-что тебе сказать.
  2854.  
  2855. 713
  2856. 00:49:04,806 --> 00:49:09,059
  2857. Ты должен делиться чувствами,чтобы ваши отношения развивались.
  2858.  
  2859. 714
  2860. 00:49:09,141 --> 00:49:11,268
  2861. Даже если по началу тебе это покажется некомфортным.
  2862.  
  2863. 715
  2864. 00:49:12,143 --> 00:49:14,395
  2865. Допустим,ты зажат в перестрелке.
  2866.  
  2867. 716
  2868. 00:49:14,436 --> 00:49:18,439
  2869. И если ты останешься стоять на месте,ты умрешь.Идёт?
  2870.  
  2871. 717
  2872. 00:49:18,480 --> 00:49:21,483
  2873. И что ты будешь делать?
  2874.  
  2875. 718
  2876. 00:49:21,607 --> 00:49:22,648
  2877. Сбежать.
  2878.  
  2879. 719
  2880. 00:49:22,649 --> 00:49:22,650
  2881. Верно.Ты должен бежать.Дать деру.
  2882.  
  2883. 720
  2884. 00:49:22,651 --> 00:49:25,819
  2885. Ты должен бежать.Дать деру...
  2886.  
  2887. 721
  2888. 00:49:25,901 --> 00:49:27,945
  2889. к эмоциональной безопасности.
  2890.  
  2891. 722
  2892. 00:49:48,831 --> 00:49:50,873
  2893. Ты все еще не сдох,Мозес?
  2894.  
  2895. 723
  2896. 00:49:50,874 --> 00:49:50,875
  2897. Еще нет.
  2898. До сих пор,Мозес?
  2899.  
  2900. 724
  2901. 00:49:50,876 --> 00:49:51,876
  2902. Нет.
  2903.  
  2904. 725
  2905. 00:50:00,129 --> 00:50:03,174
  2906. Где мой самолет?
  2907.  
  2908. 726
  2909. 00:50:03,256 --> 00:50:04,300
  2910. В моей заднице.
  2911.  
  2912. 727
  2913. 00:50:07,551 --> 00:50:09,636
  2914. В аэропорту за пределами Парижа.
  2915.  
  2916. 728
  2917. 00:50:10,470 --> 00:50:11,679
  2918. Да кто ты такой?Заткнись!
  2919.  
  2920. 729
  2921. 00:50:13,679 --> 00:50:14,681
  2922. Давай выберемся отсюда.
  2923.  
  2924. 730
  2925. 00:50:35,567 --> 00:50:36,088
  2926. Марвин?
  2927.  
  2928. 731
  2929. 00:50:36,527 --> 00:50:37,048
  2930. Да?
  2931.  
  2932. 732
  2933. 00:50:39,820 --> 00:50:41,905
  2934. У тебя в кармане торчит динамит?
  2935.  
  2936. 733
  2937. 00:50:41,988 --> 00:50:45,032
  2938. Да,на крайний случай.
  2939.  
  2940. 734
  2941. 00:50:46,115 --> 00:50:49,285
  2942. А тебе не показалось,что крайний случай настал?
  2943.  
  2944. 735
  2945. 00:51:14,173 --> 00:51:15,300
  2946. КРЕДИ ЛИОННЭ БАНК
  2947.  
  2948. 736
  2949. 00:51:15,341 --> 00:51:17,301
  2950. ПАРИЖ
  2951.  
  2952. 737
  2953. 00:51:17,342 --> 00:51:19,469
  2954. Ключ,который я ей отдал связан...
  2955.  
  2956. 738
  2957. 00:51:19,510 --> 00:51:24,514
  2958. напрямую с отвратительной террористической организацией и их банковской ячейкой.
  2959.  
  2960. 739
  2961. 00:51:24,596 --> 00:51:27,724
  2962. Французы довольно серьезны к подобным вещам.
  2963.  
  2964. 740
  2965. 00:51:28,682 --> 00:51:29,725
  2966. Хватит!
  2967.  
  2968. 741
  2969. 00:51:29,808 --> 00:51:31,935
  2970. Отпустите меня сейчас же!
  2971.  
  2972. 742
  2973. 00:51:36,103 --> 00:51:37,105
  2974. Ладно.
  2975.  
  2976. 743
  2977. 00:51:39,188 --> 00:51:42,441
  2978. Нам нужно торопиться.Москва решит этот вопрос,менее чем за час.
  2979.  
  2980. 744
  2981. 00:51:45,400 --> 00:51:47,444
  2982. Да ради Бога!
  2983.  
  2984. 745
  2985. 00:51:50,737 --> 00:51:51,738
  2986. Ладно.
  2987.  
  2988. 746
  2989. 00:51:52,821 --> 00:51:54,782
  2990. Я все еще не говорю с тобой.
  2991.  
  2992. 747
  2993. 00:52:05,329 --> 00:52:08,415
  2994. Это отчет МИ6 по проекту паслён.
  2995.  
  2996. 748
  2997. 00:52:08,456 --> 00:52:11,500
  2998. Здесь говориться об оперативнике,который заложил устройство.
  2999.  
  3000. 749
  3001. 00:52:11,541 --> 00:52:14,502
  3002. Они взяли его под заключение и поместили под АНК.
  3003.  
  3004. 750
  3005. 00:52:14,626 --> 00:52:15,628
  3006. Что значит АНК?
  3007.  
  3008. 751
  3009. 00:52:15,668 --> 00:52:17,712
  3010. Арестовать,но Не Казнить.
  3011.  
  3012. 752
  3013. 00:52:17,836 --> 00:52:21,006
  3014. Кого можно держать под АНК 32 года??
  3015.  
  3016. 753
  3017. 00:52:23,923 --> 00:52:25,092
  3018. Уходим.Мы должны уходить.
  3019.  
  3020. 754
  3021. 00:52:28,259 --> 00:52:31,304
  3022. АНГЛИЯ
  3023.  
  3024. 755
  3025. 00:52:51,189 --> 00:52:54,150
  3026. Как она смогла найти нас?
  3027.  
  3028. 756
  3029. 00:53:06,824 --> 00:53:09,910
  3030. Потому,что я позвонил ей и сказал,что мы приедем.
  3031.  
  3032. 757
  3033. 00:53:14,078 --> 00:53:17,122
  3034. Я не мог больше выносить этот прессинг от неизвестности.
  3035.  
  3036. 758
  3037. 00:53:25,543 --> 00:53:27,629
  3038. Почему она не стреляет в нас?
  3039.  
  3040. 759
  3041. 00:53:49,599 --> 00:53:52,518
  3042. У нас есть 24 часа.
  3043.  
  3044. 760
  3045. 00:53:53,560 --> 00:53:54,770
  3046. Привет,милая.
  3047.  
  3048. 761
  3049. 00:53:55,769 --> 00:53:59,856
  3050. В другой раз,когда вы двое придумаете план,похожий на этот,позволь мне знать о нем заранее.
  3051.  
  3052. 762
  3053. 00:54:01,064 --> 00:54:03,023
  3054. Ты ущемляешь меня.
  3055.  
  3056. 763
  3057. 00:54:03,024 --> 00:54:03,025
  3058. Кто знает,что какая-то девченка может выжать из тебя?Ты меня ущемляешь.
  3059.  
  3060. 764
  3061. 00:54:03,026 --> 00:54:07,069
  3062. Кто знает,что какая-то девченка может выжать из тебя?
  3063.  
  3064. 765
  3065. 00:54:08,235 --> 00:54:10,237
  3066. А откуда у вас тела?
  3067.  
  3068. 766
  3069. 00:54:10,403 --> 00:54:12,280
  3070. С морозильника.
  3071.  
  3072. 767
  3073. 00:54:19,825 --> 00:54:21,744
  3074. Давай.Просыпайся.
  3075.  
  3076. 768
  3077. 00:54:22,827 --> 00:54:23,870
  3078. Да?
  3079.  
  3080. 769
  3081. 00:54:23,911 --> 00:54:24,954
  3082. Что происходит?
  3083.  
  3084. 770
  3085. 00:54:24,995 --> 00:54:25,913
  3086. Сэр?
  3087.  
  3088. 771
  3089. 00:54:25,954 --> 00:54:27,039
  3090. Что-нибудь о Лягушке слышно?
  3091.  
  3092. 772
  3093. 00:54:27,080 --> 00:54:31,083
  3094. Он принял какой-то вид яда,прежде чем мы поговорили.
  3095.  
  3096. 773
  3097. 00:54:32,124 --> 00:54:33,251
  3098. Думаю,теперь,он ничего не скажет.
  3099.  
  3100. 774
  3101. 00:54:33,333 --> 00:54:35,294
  3102. Ты должен найти Мозеса и Боггса.
  3103.  
  3104. 775
  3105. 00:54:37,419 --> 00:54:39,546
  3106. Не волнуйся.Я иду по следу.
  3107.  
  3108. 776
  3109. 00:54:39,629 --> 00:54:43,549
  3110. ЛОНДОН
  3111.  
  3112. 777
  3113. 00:54:44,840 --> 00:54:47,885
  3114. Справа вы видите знаменитый Лондонский Тауэр.
  3115.  
  3116. 778
  3117. 00:54:48,801 --> 00:54:51,053
  3118. Очень скоро мы будем проплывать под Тауэрским мостом.
  3119.  
  3120. 779
  3121. 00:54:57,139 --> 00:54:58,307
  3122. Это крепость.
  3123.  
  3124. 780
  3125. 00:54:58,390 --> 00:55:01,351
  3126. А это лечебница для душевнобольных преступников.
  3127.  
  3128. 781
  3129. 00:55:01,475 --> 00:55:03,352
  3130. Он в части АНК.
  3131.  
  3132. 782
  3133. 00:55:03,434 --> 00:55:05,645
  3134. Это охраняемый объект МИ6 Альфа уровень...
  3135.  
  3136. 783
  3137. 00:55:06,520 --> 00:55:07,896
  3138. скрытый глубоко под тем зданием.
  3139.  
  3140. 784
  3141. 00:55:08,646 --> 00:55:10,773
  3142. Это как тюрьма внутри тюрьмы.
  3143.  
  3144. 785
  3145. 00:55:12,898 --> 00:55:15,026
  3146. И как туда попасть?
  3147.  
  3148. 786
  3149. 00:55:19,152 --> 00:55:21,238
  3150. Ей нужна моя голова!
  3151.  
  3152. 787
  3153. 00:55:21,320 --> 00:55:23,155
  3154. Это папистский заговор.
  3155.  
  3156. 788
  3157. 00:55:23,238 --> 00:55:27,325
  3158. Это сука Мари-королева Шотландии.Она хочет мою голову.
  3159.  
  3160. 789
  3161. 00:55:27,407 --> 00:55:28,534
  3162. Что вы делаете?Нет.
  3163.  
  3164. 790
  3165. 00:55:28,616 --> 00:55:30,660
  3166. Доставьте меня к Сесил.Я королева Англии.
  3167.  
  3168. 791
  3169. 00:55:31,618 --> 00:55:33,578
  3170. Не везите меня в Тауэр.
  3171.  
  3172. 792
  3173. 00:55:33,702 --> 00:55:35,913
  3174. Я оторву тебе голову за это,сучка!
  3175.  
  3176. 793
  3177. 00:55:36,746 --> 00:55:38,998
  3178. Нет! Нет!
  3179.  
  3180. 794
  3181. 00:55:40,998 --> 00:55:45,210
  3182. "Беспокойство в голове,что носит корону"
  3183.  
  3184. 795
  3185. 00:55:46,210 --> 00:55:49,296
  3186. Они строят козни против меня.Все они.
  3187.  
  3188. 796
  3189. 00:55:49,378 --> 00:55:51,381
  3190. Хорошая королева.
  3191.  
  3192. 797
  3193. 00:55:52,589 --> 00:55:55,675
  3194. Да иди ты,старая мышь.
  3195.  
  3196. 798
  3197. 00:55:56,549 --> 00:55:57,801
  3198. Спасибо.
  3199.  
  3200. 799
  3201. 00:55:58,759 --> 00:56:01,845
  3202. Не такая уж и "старая",если не возражаешь.
  3203.  
  3204. 800
  3205. 00:56:11,141 --> 00:56:12,310
  3206. Думаю,было круто.
  3207.  
  3208. 801
  3209. 00:56:12,350 --> 00:56:14,436
  3210. Кажется,мной двигала сама Бэтт Дейвис.
  3211.  
  3212. 802
  3213. 00:56:16,519 --> 00:56:19,647
  3214. Доброе утро!Доктор Джонс навестит заключенного №17,пожалуй.
  3215.  
  3216. 803
  3217. 00:56:20,481 --> 00:56:21,690
  3218. Доктор Джонс?Вы из МИ6?
  3219.  
  3220. 804
  3221. 00:56:21,773 --> 00:56:23,650
  3222. Конечно,но уже нет.
  3223.  
  3224. 805
  3225. 00:56:23,732 --> 00:56:25,901
  3226. Просто я не видела вас в своем списке.
  3227.  
  3228. 806
  3229. 00:56:27,901 --> 00:56:31,071
  3230. Проклятая вещь не работает.Да почему?
  3231.  
  3232. 807
  3233. 00:56:33,154 --> 00:56:34,239
  3234. Вы должны использовать...
  3235.  
  3236. 808
  3237. 00:56:35,114 --> 00:56:36,324
  3238. Лицом на землю.
  3239.  
  3240. 809
  3241. 00:56:37,158 --> 00:56:39,242
  3242. Молодец.На пол.
  3243.  
  3244. 810
  3245. 00:56:40,409 --> 00:56:43,620
  3246. Номер 121.Это там.
  3247.  
  3248. 811
  3249. 00:56:51,832 --> 00:56:54,001
  3250. Фрэнк!
  3251.  
  3252. 812
  3253. 00:57:10,593 --> 00:57:12,679
  3254. Кто вы?Вы посетители?Кого вы ищете?
  3255.  
  3256. 813
  3257. 00:57:12,761 --> 00:57:14,847
  3258. Мы любим посетителей,не так ли,ребята?
  3259.  
  3260. 814
  3261. 00:57:15,805 --> 00:57:17,932
  3262. Доктор Бэйли?
  3263.  
  3264. 815
  3265. 00:57:18,931 --> 00:57:20,100
  3266. Доктор Бэйли?
  3267.  
  3268. 816
  3269. 00:57:20,974 --> 00:57:23,102
  3270. Да.А кого вы надеялись тут найти?
  3271.  
  3272. 817
  3273. 00:57:29,396 --> 00:57:30,398
  3274. Сэр...
  3275.  
  3276. 818
  3277. 00:57:30,438 --> 00:57:31,523
  3278. Что?
  3279.  
  3280. 819
  3281. 00:57:31,606 --> 00:57:33,608
  3282. Я видел как вы умерли.
  3283.  
  3284. 820
  3285. 00:57:33,649 --> 00:57:35,567
  3286. Видел как умер?Кто он?
  3287.  
  3288. 821
  3289. 00:57:35,608 --> 00:57:36,735
  3290. Фрэнк?
  3291.  
  3292. 822
  3293. 00:57:36,817 --> 00:57:40,904
  3294. Фрэнк Мозес,мой дорогой друг.Как поживаешь,старина?
  3295.  
  3296. 823
  3297. 00:57:40,986 --> 00:57:42,947
  3298. Так рад тебя видеть.Так рад ,что ты зашел.
  3299.  
  3300. 824
  3301. 00:57:43,071 --> 00:57:44,948
  3302. Мы ждали тебя. Так, парни?
  3303.  
  3304. 825
  3305. 00:57:45,072 --> 00:57:46,115
  3306. Боже мой,ты что-то постарел.
  3307.  
  3308. 826
  3309. 00:57:46,198 --> 00:57:47,199
  3310. Боже.
  3311.  
  3312. 827
  3313. 00:57:48,115 --> 00:57:48,242
  3314. Сэр...
  3315.  
  3316. 828
  3317. 00:57:48,282 --> 00:57:50,118
  3318. Что?
  3319.  
  3320. 829
  3321. 00:57:50,283 --> 00:57:53,411
  3322. Тебя заперли здесь на 32 года.
  3323.  
  3324. 830
  3325. 00:57:53,452 --> 00:57:56,538
  3326. Фрэнки,ты разыгрываешь меня.Давай,руки вверх.
  3327.  
  3328. 831
  3329. 00:57:56,620 --> 00:57:59,623
  3330. 32 года.Как необычно.А вы кто?
  3331.  
  3332. 832
  3333. 00:57:59,706 --> 00:58:00,707
  3334. Виктория.
  3335.  
  3336. 833
  3337. 00:58:01,583 --> 00:58:04,710
  3338. Виктория!Вы должны это прочесть.Ленин.Государство и революция.
  3339.  
  3340. 834
  3341. 00:58:04,792 --> 00:58:06,878
  3342. Веселенькое хорошее время.Только Сталин ошибся,конечно.
  3343.  
  3344. 835
  3345. 00:58:07,002 --> 00:58:09,963
  3346. Куда мы идем,Фрэнк?Ты поведешь нас в оперу?
  3347.  
  3348. 836
  3349. 00:58:10,087 --> 00:58:12,172
  3350. В оперу?Мы любим оперу,да,ребята?
  3351.  
  3352. 837
  3353. 00:58:12,255 --> 00:58:14,715
  3354. Опера,шампанское и клубнички для всех.
  3355.  
  3356. 838
  3357. 00:58:15,215 --> 00:58:16,383
  3358. Простите дорогая,повторите ваше имя?
  3359.  
  3360. 839
  3361. 00:58:16,424 --> 00:58:17,342
  3362. Виктория.
  3363.  
  3364. 840
  3365. 00:58:17,424 --> 00:58:21,386
  3366. Простите,это все таблетки,которыми нас пичкают,память короткая.
  3367.  
  3368. 841
  3369. 00:58:21,469 --> 00:58:25,764
  3370. Предназначенные,чтобы держать нас спокойными и безвредными.
  3371.  
  3372. 842
  3373. 00:58:26,638 --> 00:58:29,933
  3374. В любом случае,они где-то здесь,но я не знаю где.
  3375.  
  3376. 843
  3377. 00:58:31,016 --> 00:58:34,102
  3378. Доктор Бэйли,нам нужна ваша помощь.
  3379.  
  3380. 844
  3381. 00:58:34,143 --> 00:58:36,228
  3382. Вы помните паслен?
  3383.  
  3384. 845
  3385. 00:58:37,103 --> 00:58:41,231
  3386. Я ищу свою трубку и медальон Святого Христофора.
  3387.  
  3388. 846
  3389. 00:58:41,355 --> 00:58:43,524
  3390. Наверно мальчишки кому-то отдали.Это маленькие мальчишки.
  3391.  
  3392. 847
  3393. 00:58:44,357 --> 00:58:46,610
  3394. А теперь она куда-то пропала.
  3395.  
  3396. 848
  3397. 00:58:57,949 --> 00:59:00,076
  3398. Вот дерьмо!
  3399.  
  3400. 849
  3401. 00:59:01,200 --> 00:59:03,078
  3402. Ей, Фрэнки, я тут закончил.
  3403.  
  3404. 850
  3405. 00:59:03,202 --> 00:59:05,121
  3406. Я нашел их. Они были у меня в кармане всё это время.
  3407.  
  3408. 851
  3409. 00:59:05,203 --> 00:59:07,330
  3410. Я не мог найти свою проклятую трубку. Но вот она.
  3411.  
  3412. 852
  3413. 00:59:07,371 --> 00:59:09,540
  3414. Прости, дорогая, что ты спросила?
  3415.  
  3416. 853
  3417. 00:59:10,414 --> 00:59:11,624
  3418. Помнишь ли ты паслен?
  3419.  
  3420. 854
  3421. 00:59:12,499 --> 00:59:14,584
  3422. Смутно. Это был какой-то вид бомбы, я полагаю.
  3423.  
  3424. 855
  3425. 00:59:14,708 --> 00:59:18,754
  3426. Люди ищут это оружие. Люди, которые хотят им воспользоваться.
  3427.  
  3428. 856
  3429. 00:59:18,794 --> 00:59:20,922
  3430. О дорогая. Я конечно понимаю. Верь мне
  3431.  
  3432. 857
  3433. 00:59:21,004 --> 00:59:24,090
  3434. Но я сделал много чего для американцев и...
  3435.  
  3436. 858
  3437. 00:59:24,172 --> 00:59:26,258
  3438. Паслен превратился в кошмар.
  3439.  
  3440. 859
  3441. 00:59:27,091 --> 00:59:28,259
  3442. Было очень тяжело. Повернуть назад слишком опасно.
  3443.  
  3444. 860
  3445. 00:59:28,342 --> 00:59:31,219
  3446. Поэтому, естественно, они должны были запереть меня в этом месте.
  3447.  
  3448. 861
  3449. 00:59:31,302 --> 00:59:33,346
  3450. И после того, что они сделали со мной,
  3451. Я думаю, это совершенно естественно ...
  3452.  
  3453. 862
  3454. 00:59:33,470 --> 00:59:36,639
  3455. Я сказал им всем чтоб они катились в жопу.
  3456.  
  3457. 863
  3458. 00:59:37,722 --> 00:59:40,642
  3459. МИ6 пытались инсценировать смерть Байли?
  3460.  
  3461. 864
  3462. 00:59:40,766 --> 00:59:41,851
  3463. Почему? Что они скрывают?
  3464.  
  3465. 865
  3466. 00:59:42,725 --> 00:59:45,103
  3467. Тебе придется уйти. Тебе нужно найти выход.
  3468.  
  3469. 866
  3470. 00:59:46,978 --> 00:59:49,063
  3471. Ты знаешь, они попытаются убить меня.
  3472.  
  3473. 867
  3474. 00:59:49,187 --> 00:59:50,147
  3475. Я позвоню тебе из России.
  3476.  
  3477. 868
  3478. 00:59:50,230 --> 00:59:53,149
  3479. Ремонтная бригада, к мосту № 7.
  3480.  
  3481. 869
  3482. 00:59:54,232 --> 00:59:56,359
  3483. Брешь в системе безопасности высшего уровня.
  3484.  
  3485. 870
  3486. 01:00:05,655 --> 01:00:06,782
  3487. Взять!
  3488.  
  3489. 871
  3490. 01:00:12,076 --> 01:00:13,953
  3491. Что такого важного?
  3492.  
  3493. 872
  3494. 01:00:14,035 --> 01:00:17,247
  3495. Я только что узнал из источника в MI6,
  3496. что Эдвард Бэйли жив и находится в бегах.
  3497.  
  3498. 873
  3499. 01:00:17,329 --> 01:00:18,289
  3500. Это невозможно.
  3501.  
  3502. 874
  3503. 01:00:19,205 --> 01:00:21,332
  3504. Он не просто какой-то мятежный генерал
  3505. со своим неразорвавшимся указом.
  3506.  
  3507. 875
  3508. 01:00:21,415 --> 01:00:22,375
  3509. Чего я не знаю?
  3510.  
  3511. 876
  3512. 01:00:22,499 --> 01:00:24,376
  3513. Правила игры изменились.
  3514.  
  3515. 877
  3516. 01:00:24,458 --> 01:00:26,502
  3517. То, что Бейли знает слишком опасно.
  3518.  
  3519. 878
  3520. 01:00:26,668 --> 01:00:30,880
  3521. Если Байли или Паслен попадут в руки террористам, миллионы погибнут.
  3522.  
  3523. 879
  3524. 01:00:31,879 --> 01:00:33,798
  3525. Вот блядь, это правда.
  3526.  
  3527. 880
  3528. 01:00:33,922 --> 01:00:36,967
  3529. Если мы не обезвредим устройство,
  3530. оно взорвется прямо посреди Москвы.
  3531.  
  3532. 881
  3533. 01:00:37,091 --> 01:00:40,135
  3534. Прямо сейчас, это наш лучший вариант сценария.
  3535.  
  3536. 882
  3537. 01:00:47,388 --> 01:00:49,474
  3538. РОССИЯ
  3539.  
  3540. 883
  3541. 01:01:12,487 --> 01:01:15,448
  3542. Ребята.
  3543.  
  3544. 884
  3545. 01:01:33,416 --> 01:01:36,419
  3546. Добро пожаловать, мои друзья.
  3547.  
  3548. 885
  3549. 01:01:38,585 --> 01:01:43,673
  3550. Итак, это правда. Ты живой.
  3551.  
  3552. 886
  3553. 01:01:43,755 --> 01:01:47,967
  3554. Расскажи, тогда, где это устройство?
  3555.  
  3556. 887
  3557. 01:01:48,925 --> 01:01:50,927
  3558. Кто?
  3559.  
  3560. 888
  3561. 01:01:54,095 --> 01:01:56,139
  3562. В стадии разработки.
  3563.  
  3564. 889
  3565. 01:01:58,222 --> 01:02:00,349
  3566. Я никогда не думал что буду контрабандистом...
  3567.  
  3568. 890
  3569. 01:02:00,473 --> 01:02:04,435
  3570. Фрэнк Мозес в сердце Матушки России.
  3571.  
  3572. 891
  3573. 01:02:04,643 --> 01:02:06,603
  3574. Я тоже.
  3575.  
  3576. 892
  3577. 01:02:06,769 --> 01:02:09,772
  3578. Пока не забыл.Кое-что.
  3579.  
  3580. 893
  3581. 01:02:09,854 --> 01:02:13,899
  3582. Если вас поймали или Хан поймает вас...
  3583.  
  3584. 894
  3585. 01:02:13,981 --> 01:02:19,194
  3586. Смертельная таблетка - лучший вариант для вашего лица.
  3587.  
  3588. 895
  3589. 01:02:21,152 --> 01:02:24,447
  3590. Вы умрете с русской улыбкой на лице.
  3591.  
  3592. 896
  3593. 01:02:27,365 --> 01:02:29,575
  3594. Удачи.
  3595.  
  3596. 897
  3597. 01:02:30,658 --> 01:02:31,660
  3598. Мистер Байли.
  3599.  
  3600. 898
  3601. 01:02:31,742 --> 01:02:32,702
  3602. Да, Фрэнк?
  3603.  
  3604. 899
  3605. 01:02:32,784 --> 01:02:37,830
  3606. Вы не могли бы сказать нам,
  3607. куда вы спрятали ядерное оружие?
  3608.  
  3609. 900
  3610. 01:02:37,954 --> 01:02:42,083
  3611. Посмотрите на этих коровок. Они прекрасны
  3612.  
  3613. 901
  3614. 01:02:43,040 --> 01:02:45,084
  3615. Да.
  3616.  
  3617. 902
  3618. 01:02:46,251 --> 01:02:48,336
  3619. Коровы?
  3620.  
  3621. 903
  3622. 01:02:53,547 --> 01:02:56,591
  3623. Эй! Эге-гей!
  3624.  
  3625. 904
  3626. 01:02:59,759 --> 01:03:01,928
  3627. Это не хорошо.
  3628.  
  3629. 905
  3630. 01:03:02,844 --> 01:03:05,013
  3631. МОСКВА
  3632.  
  3633. 906
  3634. 01:03:15,435 --> 01:03:18,479
  3635. У нас есть глаза, Фрэнк.
  3636.  
  3637. 907
  3638. 01:03:38,407 --> 01:03:40,409
  3639. Где мой самолет?
  3640.  
  3641. 908
  3642. 01:03:42,534 --> 01:03:44,578
  3643. Они заплатили мне, чтоб я убил тебя.
  3644.  
  3645. 909
  3646. 01:03:44,660 --> 01:03:46,788
  3647. Они не говорили мне делать это сразу.
  3648.  
  3649. 910
  3650. 01:03:47,662 --> 01:03:48,664
  3651. Стоять
  3652.  
  3653. 911
  3654. 01:03:48,788 --> 01:03:49,789
  3655. Руки за голову
  3656.  
  3657. 912
  3658. 01:04:03,338 --> 01:04:05,465
  3659. Это офицер Боески. Офицер ранен
  3660.  
  3661. 913
  3662. 01:04:05,548 --> 01:04:08,551
  3663. Нам нужна медицинская помощь
  3664.  
  3665. 914
  3666. 01:04:15,929 --> 01:04:19,015
  3667. Стоять, руки за голову
  3668.  
  3669. 915
  3670. 01:04:19,139 --> 01:04:21,058
  3671. Что не так с ним?
  3672.  
  3673. 916
  3674. 01:05:20,467 --> 01:05:21,636
  3675. Ух ты.
  3676.  
  3677. 917
  3678. 01:05:22,510 --> 01:05:23,637
  3679. Что это за место?
  3680.  
  3681. 918
  3682. 01:05:23,761 --> 01:05:25,721
  3683. Мой первый безопасный дом.
  3684.  
  3685. 919
  3686. 01:05:26,888 --> 01:05:31,016
  3687. Нетронут с 1984 года.
  3688.  
  3689. 920
  3690. 01:05:38,311 --> 01:05:40,272
  3691. Яд фугу?
  3692.  
  3693. 921
  3694. 01:05:40,396 --> 01:05:44,357
  3695. Яд фугу это смертельная штука. Ужасная смерть.
  3696.  
  3697. 922
  3698. 01:05:44,440 --> 01:05:47,734
  3699. Эта вещица? XKG газ. Я изобрел его.
  3700.  
  3701. 923
  3702. 01:05:48,734 --> 01:05:51,695
  3703. Мы попытались взять старого
  3704. Фиделя Кастро в '61 на Кубе.
  3705.  
  3706. 924
  3707. 01:05:51,819 --> 01:05:53,821
  3708. Хотя это не сработало.
  3709.  
  3710. 925
  3711. 01:05:53,904 --> 01:05:54,947
  3712. Фрэнк, чаю?
  3713.  
  3714. 926
  3715. 01:05:55,822 --> 01:05:57,115
  3716. Почему Хан так ненавидит тебя?
  3717.  
  3718. 927
  3719. 01:05:57,948 --> 01:05:59,158
  3720. Недостаток внимания в детстве.
  3721.  
  3722. 928
  3723. 01:06:01,241 --> 01:06:06,370
  3724. Фрэнк подставил его для
  3725. кражи государственной тайны.
  3726.  
  3727. 929
  3728. 01:06:06,494 --> 01:06:10,623
  3729. Так он прошел путь от заслуженного офицера контрразведки...
  3730.  
  3731. 930
  3732. 01:06:11,497 --> 01:06:13,750
  3733. до изгоя.
  3734.  
  3735. 931
  3736. 01:06:14,666 --> 01:06:16,668
  3737. Ирония в том, что Фрэнк...
  3738.  
  3739. 932
  3740. 01:06:16,792 --> 01:06:20,962
  3741. сам и создал обстоятельства для собственной смерти.
  3742.  
  3743. 933
  3744. 01:06:21,045 --> 01:06:22,922
  3745. Как поэтично.
  3746.  
  3747. 934
  3748. 01:06:23,088 --> 01:06:24,173
  3749. Я всё ещё не умер.
  3750.  
  3751. 935
  3752. 01:06:33,385 --> 01:06:36,597
  3753. Ты будешь это есть?
  3754.  
  3755. 936
  3756. 01:06:36,721 --> 01:06:38,765
  3757. Это безопасно?
  3758.  
  3759. 937
  3760. 01:06:38,805 --> 01:06:43,768
  3761. Тут еще типа срок годности не кончился.
  3762.  
  3763. 938
  3764. 01:06:46,935 --> 01:06:49,021
  3765. Тебе удалось встретится с Кастро?
  3766.  
  3767. 939
  3768. 01:06:49,186 --> 01:06:50,230
  3769. С кем?
  3770.  
  3771. 940
  3772. 01:06:51,146 --> 01:06:52,273
  3773. Тебе удалось встретится с Кастро?
  3774.  
  3775. 941
  3776. 01:06:52,313 --> 01:06:54,649
  3777. Да, через 2 недели после того как Кеннеди был убит.
  3778.  
  3779. 942
  3780. 01:06:55,315 --> 01:06:56,399
  3781. Кстати, Фрэнк...
  3782.  
  3783. 943
  3784. 01:06:56,441 --> 01:06:59,569
  3785. Я начинаю помнить
  3786. все больше и больше кем я являюсь...
  3787.  
  3788. 944
  3789. 01:07:00,444 --> 01:07:01,528
  3790. И кем я был и какое оружие я сделал.
  3791.  
  3792. 945
  3793. 01:07:01,652 --> 01:07:03,696
  3794. Боже мой, это действительно невероятно.
  3795.  
  3796. 946
  3797. 01:07:03,778 --> 01:07:07,740
  3798. Насколько эффективны эти парни из MI6, благослови их Бог...
  3799.  
  3800. 947
  3801. 01:07:07,864 --> 01:07:10,158
  3802. Но они попросту выбросили нас. Разве не так, старина?
  3803.  
  3804. 948
  3805. 01:07:10,908 --> 01:07:13,035
  3806. Полагаю, мы просто стали непригодными.
  3807.  
  3808. 949
  3809. 01:07:13,159 --> 01:07:15,619
  3810. Как будто бы мы не отдали им лучшие годы своей жизни.
  3811.  
  3812. 950
  3813. 01:07:16,161 --> 01:07:17,246
  3814. Какая ирония.
  3815.  
  3816. 951
  3817. 01:07:18,287 --> 01:07:20,331
  3818. Да, очень странно.
  3819.  
  3820. 952
  3821. 01:07:21,497 --> 01:07:24,625
  3822. Вы помните, где находится Беладонна?
  3823.  
  3824. 953
  3825. 01:07:25,583 --> 01:07:26,626
  3826. Что, простите?
  3827.  
  3828. 954
  3829. 01:07:26,750 --> 01:07:29,711
  3830. Вы помните, где находится Беладонна?
  3831.  
  3832. 955
  3833. 01:07:29,794 --> 01:07:30,879
  3834. Ах, да.
  3835.  
  3836. 956
  3837. 01:07:32,837 --> 01:07:34,840
  3838. Похоже, все так.
  3839.  
  3840. 957
  3841. 01:07:38,007 --> 01:07:40,301
  3842. Она где-то здесь. Теперь я уверен.
  3843.  
  3844. 958
  3845. 01:07:41,217 --> 01:07:43,345
  3846. Но все вокруг совершенно изменилось.
  3847.  
  3848. 959
  3849. 01:07:43,385 --> 01:07:45,346
  3850. Наверное здесь.
  3851.  
  3852. 960
  3853. 01:07:45,428 --> 01:07:46,346
  3854. Уже куча времени прошла.
  3855.  
  3856. 961
  3857. 01:07:46,429 --> 01:07:47,430
  3858. Да, вот тут.
  3859.  
  3860. 962
  3861. 01:07:47,554 --> 01:07:49,432
  3862. Вот мы и пришли.
  3863.  
  3864. 963
  3865. 01:07:49,639 --> 01:07:52,642
  3866. Ну и как тебе сапожки от Джимми Чу?
  3867.  
  3868. 964
  3869. 01:07:53,641 --> 01:07:54,725
  3870. Вход там наверху.
  3871.  
  3872. 965
  3873. 01:07:54,809 --> 01:07:55,810
  3874. ПИЦЦА ПАПЫ ДЖОНА
  3875.  
  3876. 966
  3877. 01:07:55,934 --> 01:07:57,770
  3878. Кто такой Папа Джон?
  3879.  
  3880. 967
  3881. 01:07:57,894 --> 01:07:58,895
  3882. Новьё.
  3883.  
  3884. 968
  3885. 01:07:59,020 --> 01:08:00,063
  3886. Вход куда?
  3887.  
  3888. 969
  3889. 01:08:00,937 --> 01:08:02,647
  3890. В секретные туннели через старые катакомбы.
  3891.  
  3892. 970
  3893. 01:08:03,064 --> 01:08:05,066
  3894. Брежнев использовал их для доставки своих любовниц.
  3895.  
  3896. 971
  3897. 01:08:05,190 --> 01:08:05,711
  3898. Куда?
  3899.  
  3900. 972
  3901. 01:08:06,149 --> 01:08:07,150
  3902. Сюда.
  3903.  
  3904. 973
  3905. 01:08:08,358 --> 01:08:10,277
  3906. В Кремль?
  3907.  
  3908. 974
  3909. 01:08:10,401 --> 01:08:12,362
  3910. Оружие находится в Кремле?
  3911.  
  3912. 975
  3913. 01:08:12,486 --> 01:08:14,571
  3914. Единственное место, где они не стали бы искать.
  3915.  
  3916. 976
  3917. 01:08:32,289 --> 01:08:35,417
  3918. Господи. Ты ведь не против за ней посмотреть, чтобы не остыла?
  3919.  
  3920. 977
  3921. 01:08:50,008 --> 01:08:53,094
  3922. Вы не представляете, какой ущерб нанесли.
  3923.  
  3924. 978
  3925. 01:08:53,218 --> 01:08:56,263
  3926. Вы держали одного из наших взаперти 32 года.
  3927.  
  3928. 979
  3929. 01:08:56,345 --> 01:08:57,514
  3930. Я хранил мир в безопасности.
  3931.  
  3932. 980
  3933. 01:08:58,305 --> 01:08:59,348
  3934. Если это оружие попадет в чужие руки.
  3935.  
  3936. 981
  3937. 01:08:59,430 --> 01:09:01,391
  3938. Оружие?
  3939.  
  3940. 982
  3941. 01:09:02,516 --> 01:09:05,727
  3942. Да вы понятия не имеете...
  3943.  
  3944. 983
  3945. 01:09:11,938 --> 01:09:15,983
  3946. Я должна позвонить Мозесу. Он не знает, во что он вляпался.
  3947.  
  3948. 984
  3949. 01:09:16,065 --> 01:09:20,194
  3950. У вас был шанс. Теперь все кончено.
  3951.  
  3952. 985
  3953. 01:09:20,318 --> 01:09:22,445
  3954. Прости, Виктория.
  3955.  
  3956. 986
  3957. 01:09:28,698 --> 01:09:31,659
  3958. В жопу твои извинения.
  3959.  
  3960. 987
  3961. 01:09:32,742 --> 01:09:34,786
  3962. Говорят, вы тут просто легенда.
  3963.  
  3964. 988
  3965. 01:09:34,910 --> 01:09:35,911
  3966. А я...
  3967.  
  3968. 989
  3969. 01:09:37,036 --> 01:09:39,080
  3970. А я никогда не слышал о вас.
  3971.  
  3972. 990
  3973. 01:09:39,996 --> 01:09:43,124
  3974. Наверное это было задолго до моего времени.
  3975.  
  3976. 991
  3977. 01:09:48,501 --> 01:09:51,379
  3978. Ну теперь ты обо мне услышал.
  3979.  
  3980. 992
  3981. 01:09:53,671 --> 01:09:57,799
  3982. Как это возможно, что они не засекли радиационный след от этой бомбы?
  3983.  
  3984. 993
  3985. 01:09:57,882 --> 01:09:59,926
  3986. О, это вопрос на миллион долларов.
  3987.  
  3988. 994
  3989. 01:10:01,926 --> 01:10:04,970
  3990. Эй, ребята. Это что-то новенькое.
  3991.  
  3992. 995
  3993. 01:10:05,094 --> 01:10:07,180
  3994. Как ты думаешь, что находится за этой стеной?
  3995.  
  3996. 996
  3997. 01:10:09,347 --> 01:10:11,432
  3998. Я думаю, что русские.
  3999.  
  4000. 997
  4001. 01:10:35,362 --> 01:10:38,282
  4002. Если кто-нибудь увидит эту дыру - мы покойники.
  4003.  
  4004. 998
  4005. 01:10:38,406 --> 01:10:40,366
  4006. Ты можешь мне понадобится, чтобы помочь обезвредить оружие.
  4007.  
  4008. 999
  4009. 01:10:40,449 --> 01:10:42,451
  4010. Кто-то должен охранять дверь.
  4011.  
  4012. 1000
  4013. 01:10:43,575 --> 01:10:44,097
  4014. Нет.
  4015.  
  4016. 1001
  4017. 01:10:44,576 --> 01:10:45,578
  4018. Но...
  4019.  
  4020. 1002
  4021. 01:10:46,869 --> 01:10:47,829
  4022. Это тебе понадобится.
  4023.  
  4024. 1003
  4025. 01:10:54,123 --> 01:10:55,208
  4026. ТОВАРЬИЩ ГЕНЕРАЛ
  4027.  
  4028. 1004
  4029. 01:10:56,041 --> 01:10:58,335
  4030. КРАСНАЯ ПЛОЩАДЬ 20 МИНУТ НАЗАД
  4031.  
  4032. 1005
  4033. 01:10:59,127 --> 01:11:01,462
  4034. ПРОЧЕСАТЬ ЗДАНИЕ. ВЫЗВАТЬ СПЕЦНАЗ
  4035.  
  4036. 1006
  4037. 01:11:02,295 --> 01:11:02,920
  4038. Еще раз.
  4039.  
  4040. 1007
  4041. 01:11:08,632 --> 01:11:10,593
  4042. Отлично. Что означает?
  4043.  
  4044. 1008
  4045. 01:11:10,717 --> 01:11:12,760
  4046. "Утечка газа. Обслуживание едет."
  4047.  
  4048. 1009
  4049. 01:11:12,843 --> 01:11:13,886
  4050. Хорошо. И тогда они пойдут дальше.
  4051.  
  4052. 1010
  4053. 01:11:13,968 --> 01:11:14,970
  4054. А если не пойдут?
  4055.  
  4056. 1011
  4057. 01:11:15,845 --> 01:11:15,971
  4058. Хочешь пистолет?
  4059.  
  4060. 1012
  4061. 01:11:16,011 --> 01:11:16,888
  4062. Да.
  4063.  
  4064. 1013
  4065. 01:11:16,970 --> 01:11:18,055
  4066. Никакого оружия.
  4067.  
  4068. 1014
  4069. 01:11:18,138 --> 01:11:20,015
  4070. Просто стой на месте.
  4071.  
  4072. 1015
  4073. 01:11:20,139 --> 01:11:21,224
  4074. Ты охранник.
  4075.  
  4076. 1016
  4077. 01:11:22,265 --> 01:11:24,309
  4078. Не улыбайся. Тебе нельзя улыбаться.
  4079.  
  4080. 1017
  4081. 01:11:27,477 --> 01:11:30,438
  4082. Свой пост покидать нельзя. Понятно?
  4083.  
  4084. 1018
  4085. 01:11:31,604 --> 01:11:33,564
  4086. Мило.
  4087.  
  4088. 1019
  4089. 01:11:46,196 --> 01:11:48,198
  4090. Два выстрела: сюда и сюда.
  4091.  
  4092. 1020
  4093. 01:11:48,281 --> 01:11:50,366
  4094. Затаскиваешь труп сюда и повторяешь в случае необходимости.
  4095.  
  4096. 1021
  4097. 01:11:50,448 --> 01:11:51,408
  4098. Предохранителя нет.
  4099.  
  4100. 1022
  4101. 01:11:52,284 --> 01:11:53,451
  4102. Предохранителя нет.
  4103.  
  4104. 1023
  4105. 01:12:08,042 --> 01:12:11,170
  4106. Фрэнк, Мне так не нравится Кремль.
  4107.  
  4108. 1024
  4109. 01:12:12,128 --> 01:12:16,340
  4110. А находится под ним нравится еще меньше.
  4111.  
  4112. 1025
  4113. 01:12:29,847 --> 01:12:30,932
  4114. Вот мы и пришли.
  4115.  
  4116. 1026
  4117. 01:12:33,015 --> 01:12:36,227
  4118. Как здорово. Как будто это было вчера.
  4119.  
  4120. 1027
  4121. 01:12:37,310 --> 01:12:40,354
  4122. А вот и моя фомка. Взгляните.
  4123.  
  4124. 1028
  4125. 01:12:41,520 --> 01:12:43,481
  4126. Сюда.
  4127.  
  4128. 1029
  4129. 01:12:43,563 --> 01:12:45,440
  4130. Эй, парни, смотрите.
  4131.  
  4132. 1030
  4133. 01:12:45,564 --> 01:12:47,567
  4134. Моя старая трубка. Так и знал, что оставил ее где-то.
  4135.  
  4136. 1031
  4137. 01:12:47,691 --> 01:12:50,735
  4138. Моя любимая жена подарила мне ее в 1969. На годовщину нашей свадьбы.
  4139.  
  4140. 1032
  4141. 01:12:50,859 --> 01:12:51,778
  4142. Ах да!
  4143.  
  4144. 1033
  4145. 01:12:51,902 --> 01:12:56,947
  4146. Кстати, вот и Беладонна.
  4147.  
  4148. 1034
  4149. 01:13:02,199 --> 01:13:03,409
  4150. Здесь.
  4151.  
  4152. 1035
  4153. 01:13:04,451 --> 01:13:05,452
  4154. Это...
  4155.  
  4156. 1036
  4157. 01:13:06,327 --> 01:13:07,454
  4158. Это красная ртуть.
  4159.  
  4160. 1037
  4161. 01:13:07,578 --> 01:13:09,538
  4162. Красная ртуть?
  4163.  
  4164. 1038
  4165. 01:13:09,662 --> 01:13:12,623
  4166. Нам всегда говорили, что это сказки Холодной Войны.
  4167.  
  4168. 1039
  4169. 01:13:12,706 --> 01:13:14,707
  4170. Да, говорил, что ее невозможно создать, но у меня получилось.
  4171.  
  4172. 1040
  4173. 01:13:14,748 --> 01:13:15,917
  4174. Если это красная ртуть...
  4175.  
  4176. 1041
  4177. 01:13:16,791 --> 01:13:19,586
  4178. ее можно запихнуть в рюкзак и пронести на экскурсию по Белому Дому.
  4179.  
  4180. 1042
  4181. 01:13:19,918 --> 01:13:21,003
  4182. Ее невозможно засечь.
  4183.  
  4184. 1043
  4185. 01:13:21,127 --> 01:13:24,088
  4186. Ни радиационных маркеров, ни активных элементов распада.
  4187.  
  4188. 1044
  4189. 01:13:24,171 --> 01:13:28,174
  4190. Это оружие полностью изменит международный баланс сил...
  4191.  
  4192. 1045
  4193. 01:13:28,256 --> 01:13:29,340
  4194. за одну ночь. Раз! и все!
  4195.  
  4196. 1046
  4197. 01:13:30,466 --> 01:13:32,510
  4198. Мы все умрем.
  4199.  
  4200. 1047
  4201. 01:13:32,592 --> 01:13:34,511
  4202. На колени.
  4203.  
  4204. 1048
  4205. 01:13:37,595 --> 01:13:38,764
  4206. Катя.
  4207.  
  4208. 1049
  4209. 01:13:39,722 --> 01:13:41,849
  4210. Ни одному правительству нельзя заполучить это оружие.
  4211.  
  4212. 1050
  4213. 01:13:42,807 --> 01:13:45,017
  4214. Ни твоему, ни моему.
  4215.  
  4216. 1051
  4217. 01:13:45,934 --> 01:13:47,144
  4218. У меня приказ.
  4219.  
  4220. 1052
  4221. 01:13:48,227 --> 01:13:51,188
  4222. Дело вовсе не в приказах.
  4223. Речь о том что правильно, а что неправильно.
  4224.  
  4225. 1053
  4226. 01:13:51,354 --> 01:13:53,272
  4227. Не надо.
  4228.  
  4229. 1054
  4230. 01:13:55,356 --> 01:13:57,483
  4231. Ты правда приезжала в Штаты, чтобы повидать меня?
  4232.  
  4233. 1055
  4234. 01:13:57,607 --> 01:13:59,484
  4235. Да.
  4236.  
  4237. 1056
  4238. 01:14:00,485 --> 01:14:03,612
  4239. Какие цветы были у моего дома?
  4240.  
  4241. 1057
  4242. 01:14:10,115 --> 01:14:12,159
  4243. Желтые.
  4244.  
  4245. 1058
  4246. 01:14:23,664 --> 01:14:26,751
  4247. Я вижью чтьо ти всьо исщо подпираеш стьены.
  4248.  
  4249. 1059
  4250. 01:14:29,793 --> 01:14:33,838
  4251. Утечка газа. Обслуживанье едьет.
  4252.  
  4253. 1060
  4254. 01:14:36,005 --> 01:14:38,049
  4255. Я Пашья.
  4256.  
  4257. 1061
  4258. 01:14:39,215 --> 01:14:44,303
  4259. Выпьем? Послье службы.
  4260.  
  4261. 1062
  4262. 01:14:46,553 --> 01:14:48,513
  4263. Да?
  4264.  
  4265. 1063
  4266. 01:14:51,764 --> 01:14:55,976
  4267. Я может бьит тожье тебье понравилса.
  4268.  
  4269. 1064
  4270. 01:15:09,525 --> 01:15:12,486
  4271. Да какого? Эй!
  4272.  
  4273. 1065
  4274. 01:15:14,570 --> 01:15:16,572
  4275. И для чего ты целовала этого парня?
  4276.  
  4277. 1066
  4278. 01:15:16,696 --> 01:15:17,738
  4279. Я не хотела его убивать.
  4280.  
  4281. 1067
  4282. 01:15:17,780 --> 01:15:19,699
  4283. Что за дурацкая логика?
  4284.  
  4285. 1068
  4286. 01:15:19,948 --> 01:15:21,867
  4287. А какого Черта Иваныча она тут делает?
  4288.  
  4289. 1069
  4290. 01:15:21,949 --> 01:15:23,158
  4291. Она снова работает с нами.
  4292.  
  4293. 1070
  4294. 01:15:23,950 --> 01:15:25,035
  4295. Ага, ну конечно же.
  4296.  
  4297. 1071
  4298. 01:15:25,159 --> 01:15:26,077
  4299. Зачем ты целовалась с тем парнем?
  4300.  
  4301. 1072
  4302. 01:15:26,160 --> 01:15:30,288
  4303. Ребята, что происходит в Кремле - остается в Кремле.
  4304.  
  4305. 1073
  4306. 01:15:32,455 --> 01:15:36,375
  4307. Тебе все-таки придется объясниться.
  4308.  
  4309. 1074
  4310. 01:15:58,471 --> 01:16:00,348
  4311. Эй, товарищи!
  4312.  
  4313. 1075
  4314. 01:16:00,513 --> 01:16:01,598
  4315. Выпьем за успех.
  4316.  
  4317. 1076
  4318. 01:16:02,473 --> 01:16:02,994
  4319. За успех.
  4320.  
  4321. 1077
  4322. 01:16:03,557 --> 01:16:04,517
  4323. И за спасение мира!
  4324.  
  4325. 1078
  4326. 01:16:04,599 --> 01:16:10,771
  4327. За спасение мира!
  4328.  
  4329. 1079
  4330. 01:16:16,023 --> 01:16:18,192
  4331. Надо ответить. Сейчас вернусь.
  4332.  
  4333. 1080
  4334. 01:16:18,274 --> 01:16:19,317
  4335. Эй.
  4336.  
  4337. 1081
  4338. 01:16:20,151 --> 01:16:20,777
  4339. Где ты?
  4340.  
  4341. 1082
  4342. 01:16:21,234 --> 01:16:22,236
  4343. В Москве.
  4344.  
  4345. 1083
  4346. 01:16:22,360 --> 01:16:23,486
  4347. Он псих, Фрэнсис.
  4348.  
  4349. 1084
  4350. 01:16:24,403 --> 01:16:26,572
  4351. MI6 заперли его вовсе не потому, что он создал оружие...
  4352.  
  4353. 1085
  4354. 01:16:26,654 --> 01:16:28,573
  4355. а потому что он хотел увидеть, как оно сработает.
  4356.  
  4357. 1086
  4358. 01:16:33,867 --> 01:16:35,911
  4359. Привет, Фрэнк.
  4360.  
  4361. 1087
  4362. 01:16:36,035 --> 01:16:38,912
  4363. Это была Виктория, не так ли?
  4364.  
  4365. 1088
  4366. 01:16:39,036 --> 01:16:41,205
  4367. Сказала тебе, что я что-то вроде чудовища...
  4368.  
  4369. 1089
  4370. 01:16:41,246 --> 01:16:45,333
  4371. которое когда-то хотело уничтожить Советскую империю.
  4372.  
  4373. 1090
  4374. 01:16:46,249 --> 01:16:49,460
  4375. Да. Медленно-медленно.
  4376.  
  4377. 1091
  4378. 01:16:50,627 --> 01:16:53,629
  4379. Вот так. Молодец.
  4380.  
  4381. 1092
  4382. 01:16:58,798 --> 01:17:02,009
  4383. Хорошо. Внутрь.
  4384.  
  4385. 1093
  4386. 01:17:02,092 --> 01:17:04,094
  4387. Марвин...
  4388.  
  4389. 1094
  4390. 01:17:04,176 --> 01:17:07,179
  4391. Опустить оружие.
  4392.  
  4393. 1095
  4394. 01:17:13,515 --> 01:17:17,519
  4395. Опустите оружие. Очень медленно.
  4396.  
  4397. 1096
  4398. 01:17:18,560 --> 01:17:20,687
  4399. Ты разместил ту штуку на Викиликсе.
  4400.  
  4401. 1097
  4402. 01:17:20,811 --> 01:17:23,981
  4403. Да, взял мобильник у охранника.
  4404.  
  4405. 1098
  4406. 01:17:24,855 --> 01:17:27,024
  4407. Мне просто очень хотелось отомстить MI6.
  4408.  
  4409. 1099
  4410. 01:17:27,982 --> 01:17:31,068
  4411. Фрэнк, то, как вы нашли Лягву, было просто изумительно.
  4412.  
  4413. 1100
  4414. 01:17:31,192 --> 01:17:32,569
  4415. Никто другой не смог бы его найти.
  4416.  
  4417. 1101
  4418. 01:17:33,152 --> 01:17:34,237
  4419. Джэк?
  4420.  
  4421. 1102
  4422. 01:17:35,403 --> 01:17:39,407
  4423. Прости, Фрэнк, я уже заключил сделку с мистером Гордоном по поводу красной ртути.
  4424.  
  4425. 1103
  4426. 01:17:39,531 --> 01:17:40,532
  4427. Молодец, Бэйли.
  4428.  
  4429. 1104
  4430. 01:17:40,615 --> 01:17:41,658
  4431. Спасибо.
  4432.  
  4433. 1105
  4434. 01:17:42,532 --> 01:17:43,576
  4435. Приятно снова повидаться.
  4436.  
  4437. 1106
  4438. 01:17:43,658 --> 01:17:44,743
  4439. Заберите пистолеты.
  4440.  
  4441. 1107
  4442. 01:17:45,743 --> 01:17:48,954
  4443. Ваша страна высоко ценит вашу жертву.
  4444.  
  4445. 1108
  4446. 01:17:49,953 --> 01:17:52,081
  4447. Но ваше время кончилось.
  4448.  
  4449. 1109
  4450. 01:17:52,955 --> 01:17:54,207
  4451. Пошли.
  4452.  
  4453. 1110
  4454. 01:17:56,082 --> 01:17:57,167
  4455. Пора, Бэйли.
  4456.  
  4457. 1111
  4458. 01:17:57,249 --> 01:17:59,252
  4459. Да, пора.
  4460.  
  4461. 1112
  4462. 01:18:01,335 --> 01:18:05,422
  4463. Как интересно. Мятежные американские агенты становятся ядерными террористами...
  4464.  
  4465. 1113
  4466. 01:18:05,671 --> 01:18:08,632
  4467. убившими высокопоставленного русского офицера.
  4468.  
  4469. 1114
  4470. 01:18:08,715 --> 01:18:10,675
  4471. Ой, как плохо.
  4472.  
  4473. 1115
  4474. 01:18:10,757 --> 01:18:13,885
  4475. Пока, Фрэнк. Пока, Марвин.
  4476.  
  4477. 1116
  4478. 01:18:13,968 --> 01:18:16,887
  4479. Так, ребята, пошли.
  4480.  
  4481. 1117
  4482. 01:18:21,180 --> 01:18:23,266
  4483. Спокойно.
  4484.  
  4485. 1118
  4486. 01:18:56,618 --> 01:18:58,745
  4487. Пожалуйста, позвольте мне взять это у вас.
  4488.  
  4489. 1119
  4490. 01:18:59,703 --> 01:19:01,872
  4491. Я думал, что секретные совещания у нас проводятся в Лондоне.
  4492.  
  4493. 1120
  4494. 01:19:01,913 --> 01:19:02,873
  4495. У нас - да.
  4496.  
  4497. 1121
  4498. 01:19:02,913 --> 01:19:06,041
  4499. Но поскольку вы больной на голову, извращенный ублюдок, вы полетитее в Колорадо.
  4500.  
  4501. 1122
  4502. 01:19:06,124 --> 01:19:09,210
  4503. Там есть секретная база на глубине в полтора километра...
  4504.  
  4505. 1123
  4506. 01:19:09,250 --> 01:19:11,128
  4507. где вы проведете остаток жизни...
  4508.  
  4509. 1124
  4510. 01:19:11,210 --> 01:19:14,380
  4511. во время которой из вашей гигантской головы будут щипцами вытягивать все ваши знания.
  4512.  
  4513. 1125
  4514. 01:19:14,420 --> 01:19:15,463
  4515. В самом деле?
  4516.  
  4517. 1126
  4518. 01:19:16,380 --> 01:19:19,633
  4519. Если честно, то ваши последние 32 года...
  4520.  
  4521. 1127
  4522. 01:19:19,673 --> 01:19:21,717
  4523. покажутся вам отпуском на Карибах.
  4524.  
  4525. 1128
  4526. 01:19:23,676 --> 01:19:24,677
  4527. В наручники его.
  4528.  
  4529. 1129
  4530. 01:19:26,928 --> 01:19:27,971
  4531. Ну и ну.
  4532.  
  4533. 1130
  4534. 01:19:29,054 --> 01:19:30,055
  4535. Надо же.
  4536.  
  4537. 1131
  4538. 01:19:34,099 --> 01:19:36,140
  4539. Спорим, не ожидал, что так все повернется? А, старик?
  4540.  
  4541. 1132
  4542. 01:19:36,141 --> 01:19:36,142
  4543. Должен сказать, что нет. Вот как здорово.
  4544.  
  4545. 1133
  4546. 01:19:36,143 --> 01:19:38,394
  4547. Должен сказать, что нет. Вот как здорово.
  4548.  
  4549. 1134
  4550. 01:19:38,434 --> 01:19:39,353
  4551. После вас.
  4552.  
  4553. 1135
  4554. 01:19:40,352 --> 01:19:41,771
  4555. Благодарю. Доброе утро, господа.
  4556.  
  4557. 1136
  4558. 01:20:04,242 --> 01:20:04,952
  4559. Что он сказал?
  4560.  
  4561. 1137
  4562. 01:20:05,325 --> 01:20:05,847
  4563. Готово.
  4564.  
  4565. 1138
  4566. 01:20:06,576 --> 01:20:08,495
  4567. Сделай что-нибудь. Что-нибудь.
  4568.  
  4569. 1139
  4570. 01:20:08,577 --> 01:20:09,537
  4571. Я люблю тебя.
  4572.  
  4573. 1140
  4574. 01:20:09,620 --> 01:20:11,705
  4575. По крайней мере Хан до нас не добрался.
  4576.  
  4577. 1141
  4578. 01:20:11,746 --> 01:20:13,873
  4579. Правда? И ты собираешься это обсуждать сейчас?
  4580.  
  4581. 1142
  4582. 01:20:30,424 --> 01:20:34,469
  4583. Во всем мире нет ничего сексуальнее...
  4584.  
  4585. 1143
  4586. 01:20:34,676 --> 01:20:36,762
  4587. чем прекрасная женщина...
  4588.  
  4589. 1144
  4590. 01:20:36,802 --> 01:20:38,888
  4591. c потрясающим ружьем.
  4592.  
  4593. 1145
  4594. 01:20:40,763 --> 01:20:41,931
  4595. Ты такой романтик.
  4596.  
  4597. 1146
  4598. 01:20:49,185 --> 01:20:50,103
  4599. Береги глаза.
  4600.  
  4601. 1147
  4602. 01:20:52,312 --> 01:20:53,272
  4603. Закрой глаза.
  4604.  
  4605. 1148
  4606. 01:20:55,314 --> 01:20:59,609
  4607. Обожаю то, как твои пальчики на ногах
  4608. загибаются перед выстрелом.
  4609.  
  4610. 1149
  4611. 01:21:00,526 --> 01:21:01,568
  4612. Безнадежно.
  4613.  
  4614. 1150
  4615. 01:21:46,510 --> 01:21:47,679
  4616. Стоять на месте!
  4617.  
  4618. 1151
  4619. 01:21:50,763 --> 01:21:54,808
  4620. Не думаю, что тебе следует тыкать в меня этой идиотской штуковиной.
  4621.  
  4622. 1152
  4623. 01:21:54,849 --> 01:21:57,893
  4624. Вам стоит начать думать о своих протоколах безопасности.
  4625.  
  4626. 1153
  4627. 01:21:59,977 --> 01:22:01,020
  4628. Что это за хрень?
  4629.  
  4630. 1154
  4631. 01:22:01,061 --> 01:22:03,105
  4632. Это, мой милый мальчик, антидот...
  4633.  
  4634. 1155
  4635. 01:22:03,145 --> 01:22:07,274
  4636. к самому сильному нервно-паралитическому соединению, которое я когда-либо создавал. Смотри.
  4637.  
  4638. 1156
  4639. 01:22:16,778 --> 01:22:17,822
  4640. Привет, ребятки.
  4641.  
  4642. 1157
  4643. 01:22:35,374 --> 01:22:36,458
  4644. Здравствуйте, мистер Дэвис.
  4645.  
  4646. 1158
  4647. 01:22:41,710 --> 01:22:44,838
  4648. Не предполагал, что так все обернется, старина?
  4649.  
  4650. 1159
  4651. 01:22:44,962 --> 01:22:47,965
  4652. Уверен, что тебе не захочется пропустить, то что будет далее.
  4653.  
  4654. 1160
  4655. 01:22:48,130 --> 01:22:51,091
  4656. А это антидот. Вот хорошо.
  4657.  
  4658. 1161
  4659. 01:22:52,091 --> 01:22:52,676
  4660. Вот так.
  4661.  
  4662. 1162
  4663. 01:22:54,301 --> 01:22:56,428
  4664. Хорошо. Спасибо.
  4665.  
  4666. 1163
  4667. 01:22:58,428 --> 01:22:59,430
  4668. Вот хорошо.
  4669.  
  4670. 1164
  4671. 01:23:00,513 --> 01:23:04,641
  4672. Ну правда, Фрэнк. Всего два дня и ты уже
  4673. стоишь перед расстрельной командой?
  4674.  
  4675. 1165
  4676. 01:23:04,682 --> 01:23:05,642
  4677. Да, но послушай...
  4678.  
  4679. 1166
  4680. 01:23:05,682 --> 01:23:08,727
  4681. Никаких отговорок. Ты можешь лучше. Это просто жалко.
  4682.  
  4683. 1167
  4684. 01:23:08,809 --> 01:23:12,104
  4685. Американский военный самолет совершил аварийную посадку в Лондоне.
  4686.  
  4687. 1168
  4688. 01:23:12,937 --> 01:23:15,147
  4689. На борту все были мертвы.
  4690.  
  4691. 1169
  4692. 01:23:15,230 --> 01:23:19,314
  4693. Бэйли попросил убежища в Иранском посольстве.
  4694.  
  4695. 1170
  4696. 01:23:19,318 --> 01:23:21,276
  4697. В Иранском посольстве?
  4698.  
  4699. 1171
  4700. 01:23:21,358 --> 01:23:22,443
  4701. Мы должны отправится туда.
  4702.  
  4703. 1172
  4704. 01:23:23,443 --> 01:23:25,487
  4705. Ладно. Подготовь их.
  4706.  
  4707. 1173
  4708. 01:23:25,653 --> 01:23:27,738
  4709. Я должен убедиться, что нам разрешили взлет.
  4710.  
  4711. 1174
  4712. 01:23:28,738 --> 01:23:30,740
  4713. Если мир все еще будет здесь, через неделю...
  4714.  
  4715. 1175
  4716. 01:23:31,906 --> 01:23:34,784
  4717. я встречусь с тобой на Теркс и Кайкос.
  4718.  
  4719. 1176
  4720. 01:23:35,033 --> 01:23:37,953
  4721. И мы проведем ночь...
  4722.  
  4723. 1177
  4724. 01:23:38,077 --> 01:23:41,163
  4725. под звездами.
  4726.  
  4727. 1178
  4728. 01:24:20,727 --> 01:24:21,770
  4729. Я не знаю корейского!
  4730.  
  4731. 1179
  4732. 01:24:31,275 --> 01:24:32,318
  4733. Все еще скучно?
  4734.  
  4735. 1180
  4736. 01:24:33,152 --> 01:24:35,278
  4737. Я дам тебе знать, когда мне будет весело.
  4738.  
  4739. 1181
  4740. 01:24:38,529 --> 01:24:39,656
  4741. Ты предал меня.
  4742.  
  4743. 1182
  4744. 01:24:40,572 --> 01:24:41,532
  4745. У меня не было выбора.
  4746.  
  4747. 1183
  4748. 01:24:47,951 --> 01:24:50,954
  4749. На моем месте ты поступил бы также.
  4750.  
  4751. 1184
  4752. 01:24:56,248 --> 01:24:58,167
  4753. И сколько США тебе заплатит?
  4754.  
  4755. 1185
  4756. 01:24:58,291 --> 01:24:59,292
  4757. 20 миллионов.
  4758.  
  4759. 1186
  4760. 01:24:59,375 --> 01:25:00,376
  4761. Ты что, издеваешься?
  4762.  
  4763. 1187
  4764. 01:25:02,585 --> 01:25:03,587
  4765. Я запросил больше.
  4766.  
  4767. 1188
  4768. 01:25:07,671 --> 01:25:08,673
  4769. Что с тобой случилось?
  4770.  
  4771. 1189
  4772. 01:25:08,755 --> 01:25:09,964
  4773. Ты ведь был хорошим агентом.
  4774.  
  4775. 1190
  4776. 01:25:23,182 --> 01:25:24,017
  4777. Постой! Погоди.
  4778.  
  4779. 1191
  4780. 01:25:24,265 --> 01:25:25,391
  4781. Послушай, мне нужна твоя помощь.
  4782.  
  4783. 1192
  4784. 01:25:26,391 --> 01:25:29,435
  4785. Я знаю, часть тебя все еще хочет поступать правильно.
  4786.  
  4787. 1193
  4788. 01:25:29,476 --> 01:25:31,395
  4789. Есть бомба, которую собираются взорвать...
  4790.  
  4791. 1194
  4792. 01:25:33,854 --> 01:25:34,855
  4793. Херня.
  4794.  
  4795. 1195
  4796. 01:25:37,814 --> 01:25:38,899
  4797. Это не херня.
  4798.  
  4799. 1196
  4800. 01:25:42,025 --> 01:25:44,111
  4801. Эту бомбу везут в Лондон прямо сейчас.
  4802.  
  4803. 1197
  4804. 01:25:44,276 --> 01:25:47,404
  4805. 11 миллионов погибнут, если ты не поможешь мне.
  4806.  
  4807. 1198
  4808. 01:26:23,800 --> 01:26:24,843
  4809. Ладно.
  4810.  
  4811. 1199
  4812. 01:26:27,010 --> 01:26:28,053
  4813. Пошли.
  4814.  
  4815. 1200
  4816. 01:26:34,223 --> 01:26:37,267
  4817. Это не значит, что я не собираюсь потом убить тебя.
  4818.  
  4819. 1201
  4820. 01:26:38,350 --> 01:26:39,352
  4821. Я знаю.
  4822.  
  4823. 1202
  4824. 01:26:40,435 --> 01:26:42,520
  4825. Мне кажется, для того, чтобы
  4826. взаимоотношения жили...
  4827.  
  4828. 1203
  4829. 01:26:42,561 --> 01:26:44,647
  4830. никто из вас не должен
  4831. отказываться от своего "я".
  4832.  
  4833. 1204
  4834. 01:26:44,687 --> 01:26:45,731
  4835. Так ведь, Марвин?
  4836.  
  4837. 1205
  4838. 01:26:57,028 --> 01:26:59,239
  4839. Точно. Именно как и говорит Марвин.
  4840.  
  4841. 1206
  4842. 01:26:59,321 --> 01:27:02,449
  4843. Влюбиться - это все равно что прыгнуть с обрыва.
  4844.  
  4845. 1207
  4846. 01:27:03,282 --> 01:27:04,783
  4847. Просто нужно поверить и отдаться чувствам.
  4848.  
  4849. 1208
  4850. 01:27:08,493 --> 01:27:09,578
  4851. Боже Мой!
  4852.  
  4853. 1209
  4854. 01:27:11,662 --> 01:27:12,747
  4855. Что с тобой?
  4856.  
  4857. 1210
  4858. 01:27:14,914 --> 01:27:15,957
  4859. Нет, все в порядке.
  4860.  
  4861. 1211
  4862. 01:27:15,998 --> 01:27:18,083
  4863. Он с нами.
  4864.  
  4865. 1212
  4866. 01:27:21,167 --> 01:27:22,211
  4867. Мы все прояснили.
  4868.  
  4869. 1213
  4870. 01:27:37,886 --> 01:27:42,848
  4871. Убить Бэйли. Обезвредить бомбу.
  4872. Насколько это сложно?
  4873.  
  4874. 1214
  4875. 01:27:45,056 --> 01:27:48,059
  4876. Внешний периметр безопасности
  4877. очень-очень надежный, но...
  4878.  
  4879. 1215
  4880. 01:27:48,100 --> 01:27:50,352
  4881. внутри махровые Стражи Революции.
  4882.  
  4883. 1216
  4884. 01:27:50,393 --> 01:27:52,437
  4885. Они настоящие фанатики.
  4886.  
  4887. 1217
  4888. 01:27:54,562 --> 01:27:56,606
  4889. Вся операция держится на ней.
  4890.  
  4891. 1218
  4892. 01:27:57,689 --> 01:28:01,651
  4893. Ты ведь понимаешь, что если
  4894. тебя поймают, они тебя убьют.
  4895.  
  4896. 1219
  4897. 01:28:07,987 --> 01:28:09,030
  4898. ЛОНДОН
  4899.  
  4900. 1220
  4901. 01:28:09,071 --> 01:28:11,031
  4902. Я знаю, что тебе будет непросто,
  4903. но не беспокойся.
  4904.  
  4905. 1221
  4906. 01:28:11,114 --> 01:28:12,115
  4907. Хорошо?
  4908.  
  4909. 1222
  4910. 01:28:19,410 --> 01:28:21,663
  4911. Я тут думал о...
  4912.  
  4913. 1223
  4914. 01:28:23,538 --> 01:28:26,665
  4915. нас с тобой.
  4916.  
  4917. 1224
  4918. 01:28:26,873 --> 01:28:28,959
  4919. И я просто...
  4920.  
  4921. 1225
  4922. 01:28:35,003 --> 01:28:36,088
  4923. У меня для тебя кое-что есть.
  4924.  
  4925. 1226
  4926. 01:28:53,764 --> 01:28:54,807
  4927. Ух ты!
  4928.  
  4929. 1227
  4930. 01:28:54,931 --> 01:28:55,891
  4931. Нравится?
  4932.  
  4933. 1228
  4934. 01:28:55,932 --> 01:28:56,933
  4935. Не то слово.
  4936.  
  4937. 1229
  4938. 01:28:57,016 --> 01:28:58,017
  4939. 7 зарядов.
  4940.  
  4941. 1230
  4942. 01:29:05,188 --> 01:29:05,709
  4943. Ладно.
  4944.  
  4945. 1231
  4946. 01:29:06,271 --> 01:29:07,398
  4947. Нет, Я еще не готов.
  4948.  
  4949. 1232
  4950. 01:29:07,439 --> 01:29:08,399
  4951. Стой, нет.
  4952.  
  4953. 1233
  4954. 01:29:08,439 --> 01:29:09,357
  4955. Не сейчас, подожди.
  4956.  
  4957. 1234
  4958. 01:29:09,440 --> 01:29:11,484
  4959. Если ты это не сделаешь, ты все
  4960. испортишь. Посмотри на меня.
  4961.  
  4962. 1235
  4963. 01:29:11,524 --> 01:29:15,611
  4964. Я буду считать до трех. На английском.
  4965.  
  4966. 1236
  4967. 01:29:16,694 --> 01:29:17,779
  4968. Не сейчас. Нет. Подожди.
  4969.  
  4970. 1237
  4971. 01:29:17,861 --> 01:29:18,905
  4972. Два...
  4973.  
  4974. 1238
  4975. 01:29:21,072 --> 01:29:22,991
  4976. Черт возьми.
  4977.  
  4978. 1239
  4979. 01:29:24,199 --> 01:29:25,200
  4980. Привет.
  4981.  
  4982. 1240
  4983. 01:29:37,582 --> 01:29:38,667
  4984. Ее убьют.
  4985.  
  4986. 1241
  4987. 01:29:39,708 --> 01:29:41,835
  4988. Как тяжело, когда они покидают гнездо.
  4989.  
  4990. 1242
  4991. 01:29:42,751 --> 01:29:44,795
  4992. Фрэнк, ну же. Немного доверия.
  4993.  
  4994. 1243
  4995. 01:29:44,836 --> 01:29:46,963
  4996. У нее есть такие таланты, которые у нас с тобой никогда не будет.
  4997.  
  4998. 1244
  4999. 01:29:47,963 --> 01:29:49,048
  5000. Какие таланты?
  5001.  
  5002. 1245
  5003. 01:29:49,172 --> 01:29:50,257
  5004. Люди любят ее.
  5005.  
  5006. 1246
  5007. 01:29:52,173 --> 01:29:56,344
  5008. Если она выживет, это будет кстати
  5009. для ваших взаимоотношений.
  5010.  
  5011. 1247
  5012. 01:29:56,426 --> 01:29:57,386
  5013. Ты прав.
  5014.  
  5015. 1248
  5016. 01:29:57,552 --> 01:30:01,597
  5017. И если есть одна вещь, о которой я имею представление,
  5018. это женщины и секретные операции.
  5019.  
  5020. 1249
  5021. 01:30:02,596 --> 01:30:03,640
  5022. Это две вещи.
  5023.  
  5024. 1250
  5025. 01:30:06,724 --> 01:30:07,934
  5026. Нет, юный падаван.
  5027.  
  5028. 1251
  5029. 01:30:09,892 --> 01:30:11,019
  5030. Это одно и то же.
  5031.  
  5032. 1252
  5033. 01:30:11,935 --> 01:30:15,188
  5034. Я хочу открыть вам тайну, мистер Министр.
  5035.  
  5036. 1253
  5037. 01:30:21,316 --> 01:30:23,568
  5038. Она и с этим парнем будет целоваться?
  5039.  
  5040. 1254
  5041. 01:30:28,779 --> 01:30:29,738
  5042. Черт, что это было?
  5043.  
  5044. 1255
  5045. 01:30:29,779 --> 01:30:31,781
  5046. Яд иглобрюхой рыбы.
  5047.  
  5048. 1256
  5049. 01:30:31,947 --> 01:30:35,909
  5050. Паралич и острые боли
  5051. охватят все тело.
  5052.  
  5053. 1257
  5054. 01:30:36,033 --> 01:30:38,160
  5055. И вы будете медленно задыхаться,
  5056. пока не умрете от удушья...
  5057.  
  5058. 1258
  5059. 01:30:38,201 --> 01:30:41,329
  5060. оставаясь все время в сознании,
  5061. если только не сделаете точно так, как я скажу.
  5062.  
  5063. 1259
  5064. 01:30:50,459 --> 01:30:52,585
  5065. Я умру до того, как предам свою страну.
  5066.  
  5067. 1260
  5068. 01:30:54,669 --> 01:30:55,879
  5069. Мы отвезем вас в ваш офис...
  5070.  
  5071. 1261
  5072. 01:30:55,920 --> 01:30:58,172
  5073. где вы напишите письмо
  5074. с официальным заявлением...
  5075.  
  5076. 1262
  5077. 01:30:58,838 --> 01:31:01,005
  5078. осуждающим обращение с женщинами в Иране.
  5079.  
  5080. 1263
  5081. 01:31:01,006 --> 01:31:02,340
  5082. Тогда вы получите противоядие.
  5083.  
  5084. 1264
  5085. 01:31:04,049 --> 01:31:04,571
  5086. И все?
  5087.  
  5088. 1265
  5089. 01:31:08,302 --> 01:31:09,387
  5090. ИРАНСКОЕ ПОСОЛЬСТВО. ЛОНДОН.
  5091.  
  5092. 1266
  5093. 01:31:15,598 --> 01:31:16,558
  5094. Чем я могу помочь вам?
  5095.  
  5096. 1267
  5097. 01:31:16,599 --> 01:31:18,726
  5098. Я бы хотел иммигрировать в Иран.
  5099.  
  5100. 1268
  5101. 01:31:36,360 --> 01:31:38,613
  5102. Доктор Бэйли, мои извинения за задержку.
  5103.  
  5104. 1269
  5105. 01:31:39,571 --> 01:31:42,657
  5106. Профессор Домбровски заявил, что оружие настоящее.
  5107.  
  5108. 1270
  5109. 01:31:42,697 --> 01:31:44,658
  5110. И мы готовы продолжить.
  5111.  
  5112. 1271
  5113. 01:31:44,740 --> 01:31:46,951
  5114. Как только мои деньги будут переведены, мистер Посол.
  5115.  
  5116. 1272
  5117. 01:31:53,079 --> 01:31:55,122
  5118. В сторону! Она со мной.
  5119.  
  5120. 1273
  5121. 01:32:16,092 --> 01:32:17,052
  5122. Арман?
  5123.  
  5124. 1274
  5125. 01:32:23,430 --> 01:32:24,432
  5126. Он должен уйти.
  5127.  
  5128. 1275
  5129. 01:32:24,514 --> 01:32:25,516
  5130. Ладно, ладно.
  5131.  
  5132. 1276
  5133. 01:32:27,432 --> 01:32:28,601
  5134. О чем ты говоришь? Кто она такая?
  5135.  
  5136. 1277
  5137. 01:32:28,641 --> 01:32:31,561
  5138. Простите, сэр, вам нужно уйти.
  5139.  
  5140. 1278
  5141. 01:32:31,601 --> 01:32:32,645
  5142. Это тебе нужно заткнуться!
  5143.  
  5144. 1279
  5145. 01:32:33,811 --> 01:32:34,771
  5146. Нет.
  5147.  
  5148. 1280
  5149. 01:32:34,812 --> 01:32:35,980
  5150. Что здесь происходит?
  5151.  
  5152. 1281
  5153. 01:32:36,813 --> 01:32:37,648
  5154. Что ты делаешь?
  5155.  
  5156. 1282
  5157. 01:32:37,814 --> 01:32:39,566
  5158. Ответь мне, что происходит. Кто она?
  5159.  
  5160. 1283
  5161. 01:32:39,940 --> 01:32:41,984
  5162. Убирайся! Я сказал "убирайся", значит убирайся отсюда.
  5163.  
  5164. 1284
  5165. 01:32:42,024 --> 01:32:43,234
  5166. Вам надо уйти.
  5167.  
  5168. 1285
  5169. 01:32:44,109 --> 01:32:45,236
  5170. Да, блять, заткнись!
  5171.  
  5172. 1286
  5173. 01:32:54,698 --> 01:32:55,783
  5174. Где этот сейф?
  5175.  
  5176. 1287
  5177. 01:32:56,616 --> 01:32:57,137
  5178. Что?
  5179.  
  5180. 1288
  5181. 01:32:58,701 --> 01:32:59,869
  5182. Где этот сейф?
  5183.  
  5184. 1289
  5185. 01:33:13,334 --> 01:33:14,378
  5186. Сейчас вылезет какашка.
  5187.  
  5188. 1290
  5189. 01:33:32,262 --> 01:33:34,181
  5190. Сантехники круглые сутки.
  5191.  
  5192. 1291
  5193. 01:33:34,264 --> 01:33:37,225
  5194. Срочно. Авария. Кругом вода. Срочно приезжайте.
  5195.  
  5196. 1292
  5197. 01:33:50,940 --> 01:33:52,859
  5198. Стойте! Сантехники, подождите!
  5199.  
  5200. 1293
  5201. 01:33:52,900 --> 01:33:54,110
  5202. Все в порядке! Сюда.
  5203.  
  5204. 1294
  5205. 01:33:56,235 --> 01:33:58,154
  5206. Деньги получены.
  5207.  
  5208. 1295
  5209. 01:33:58,236 --> 01:33:59,196
  5210. Неплохое шоу.
  5211.  
  5212. 1296
  5213. 01:34:00,321 --> 01:34:01,447
  5214. Проверим, как там наш друг.
  5215.  
  5216. 1297
  5217. 01:34:06,533 --> 01:34:08,493
  5218. Не одолжите мне ваш нож, пожалуйста?
  5219.  
  5220. 1298
  5221. 01:34:08,742 --> 01:34:09,702
  5222. Спасибо.
  5223.  
  5224. 1299
  5225. 01:34:12,662 --> 01:34:14,081
  5226. Простите за пятна на ковре.
  5227.  
  5228. 1300
  5229. 01:34:16,038 --> 01:34:16,998
  5230. Ну вот.
  5231.  
  5232. 1301
  5233. 01:34:17,956 --> 01:34:21,001
  5234. Теперь-то, Джэк... Не против, что я называю вас "Джэком", я надеюсь?
  5235.  
  5236. 1302
  5237. 01:34:21,041 --> 01:34:24,211
  5238. Вы уже должны начать понимать...
  5239.  
  5240. 1303
  5241. 01:34:24,293 --> 01:34:26,421
  5242. ошеломляющую тотальность вашего поражения.
  5243.  
  5244. 1304
  5245. 01:34:29,339 --> 01:34:30,466
  5246. Вы не можете отдать его им.
  5247.  
  5248. 1305
  5249. 01:34:30,505 --> 01:34:33,675
  5250. У меня нет никакого интереса отдавать
  5251. красную ртуть ни этим ребятам...
  5252.  
  5253. 1306
  5254. 01:34:33,716 --> 01:34:35,676
  5255. ни вам.
  5256.  
  5257. 1307
  5258. 01:34:42,929 --> 01:34:43,450
  5259. Господи.
  5260.  
  5261. 1308
  5262. 01:34:43,972 --> 01:34:47,266
  5263. Да, это печальный старый мир.
  5264. В любом случае, это всего лишь мое мнение.
  5265.  
  5266. 1309
  5267. 01:34:47,307 --> 01:34:49,309
  5268. Но основная мысль в том...
  5269.  
  5270. 1310
  5271. 01:34:49,350 --> 01:34:54,562
  5272. что когда такие люди, как вы
  5273. или эти членоголовые из MI6...
  5274.  
  5275. 1311
  5276. 01:34:55,396 --> 01:34:56,605
  5277. или из ЦРУ или из какой-то еще канализации.
  5278.  
  5279. 1312
  5280. 01:34:56,687 --> 01:34:59,815
  5281. Когда вы забираете не только мою жизнь...
  5282.  
  5283. 1313
  5284. 01:35:00,690 --> 01:35:03,901
  5285. но и невинные жизни
  5286. моей возлюбленной жены Наташи...
  5287.  
  5288. 1314
  5289. 01:35:03,942 --> 01:35:05,902
  5290. и моего мальчика, которому было всего 6 лет.
  5291.  
  5292. 1315
  5293. 01:35:05,943 --> 01:35:08,154
  5294. Что я могу сказать?
  5295.  
  5296. 1316
  5297. 01:35:10,070 --> 01:35:12,198
  5298. Если свяжешься со мной, дружище...
  5299.  
  5300. 1317
  5301. 01:35:13,156 --> 01:35:14,241
  5302. вот, что ты получишь.
  5303.  
  5304. 1318
  5305. 01:35:14,406 --> 01:35:16,325
  5306. Отправляйся в ад, старик.
  5307.  
  5308. 1319
  5309. 01:35:22,536 --> 01:35:23,705
  5310. Прощай, патриот.
  5311.  
  5312. 1320
  5313. 01:35:29,957 --> 01:35:30,959
  5314. Бум!
  5315.  
  5316. 1321
  5317. 01:35:33,001 --> 01:35:34,086
  5318. Так, что дальше?
  5319.  
  5320. 1322
  5321. 01:35:35,085 --> 01:35:36,170
  5322. Ааа, Вашингтон.
  5323.  
  5324. 1323
  5325. 01:35:48,760 --> 01:35:50,721
  5326. Милая, эй.
  5327.  
  5328. 1324
  5329. 01:35:50,761 --> 01:35:51,888
  5330. Все нормально?
  5331.  
  5332. 1325
  5333. 01:35:56,014 --> 01:35:57,058
  5334. Просто круто!
  5335.  
  5336. 1326
  5337. 01:36:15,652 --> 01:36:16,694
  5338. Вот блять.
  5339.  
  5340. 1327
  5341. 01:36:16,777 --> 01:36:17,778
  5342. Это оно?
  5343.  
  5344. 1328
  5345. 01:36:17,819 --> 01:36:18,904
  5346. Тут включен обратный отсчет, Фрэнк.
  5347.  
  5348. 1329
  5349. 01:36:18,945 --> 01:36:19,863
  5350. Так выруби его.
  5351.  
  5352. 1330
  5353. 01:36:19,904 --> 01:36:23,990
  5354. Выруби, ага. Как? Акупунктурой?
  5355.  
  5356. 1331
  5357. 01:36:24,073 --> 01:36:24,657
  5358. Я не знаю.
  5359.  
  5360. 1332
  5361. 01:36:25,073 --> 01:36:27,159
  5362. Почему я должен быть ответственным?
  5363.  
  5364. 1333
  5365. 01:36:27,200 --> 01:36:29,327
  5366. Просто сделай что-нибудь.
  5367.  
  5368. 1334
  5369. 01:36:29,409 --> 01:36:32,370
  5370. С помощью моего набора Юного Химика?
  5371.  
  5372. 1335
  5373. 01:36:33,412 --> 01:36:34,621
  5374. Я не знаю, что я делаю.
  5375.  
  5376. 1336
  5377. 01:36:34,662 --> 01:36:35,913
  5378. Хочешь, я нажму какую-нибудь кнопку?
  5379.  
  5380. 1337
  5381. 01:36:36,498 --> 01:36:38,749
  5382. Бэйли сбежал, бомба тикает.
  5383.  
  5384. 1338
  5385. 01:36:43,834 --> 01:36:45,003
  5386. Посойте. Извините, мадам.
  5387.  
  5388. 1339
  5389. 01:36:45,085 --> 01:36:46,962
  5390. Здравствуйте, у меня назначено.
  5391.  
  5392. 1340
  5393. 01:36:50,171 --> 01:36:51,131
  5394. Пистолет!
  5395.  
  5396. 1341
  5397. 01:37:17,271 --> 01:37:18,356
  5398. Вытащи эту бомбу отсюда.
  5399.  
  5400. 1342
  5401. 01:37:24,525 --> 01:37:25,527
  5402. Брось его, дорогуша. Вот так.
  5403.  
  5404. 1343
  5405. 01:37:25,609 --> 01:37:26,527
  5406. Мой пистолет!
  5407.  
  5408. 1344
  5409. 01:37:33,864 --> 01:37:35,156
  5410. Нажми кнопку. Первый этаж.
  5411.  
  5412. 1345
  5413. 01:37:35,949 --> 01:37:37,075
  5414. Марвин, пошли!
  5415.  
  5416. 1346
  5417. 01:37:43,245 --> 01:37:44,246
  5418. Вот веселое шоу.
  5419.  
  5420. 1347
  5421. 01:37:51,625 --> 01:37:52,146
  5422. Блин.
  5423.  
  5424. 1348
  5425. 01:37:57,878 --> 01:37:59,922
  5426. Ты взаправду ездишь на этой нелепой штуковине?
  5427.  
  5428. 1349
  5429. 01:38:00,088 --> 01:38:01,131
  5430. А ты умеешь стрелять?
  5431.  
  5432. 1350
  5433. 01:38:08,259 --> 01:38:09,470
  5434. Нам нужно наблюдение, Фрэнсис.
  5435.  
  5436. 1351
  5437. 01:38:23,018 --> 01:38:24,979
  5438. Давай, Фрэнк. 40 минут.
  5439.  
  5440. 1352
  5441. 01:38:34,400 --> 01:38:35,485
  5442. Как вы там внизу?
  5443.  
  5444. 1353
  5445. 01:38:35,526 --> 01:38:37,486
  5446. Прямо сейчас не могу говорить.
  5447.  
  5448. 1354
  5449. 01:38:40,737 --> 01:38:41,697
  5450. Ну как?
  5451.  
  5452. 1355
  5453. 01:38:42,697 --> 01:38:43,656
  5454. Все нормально.
  5455.  
  5456. 1356
  5457. 01:38:46,949 --> 01:38:47,951
  5458. Блять!
  5459.  
  5460. 1357
  5461. 01:38:52,119 --> 01:38:53,204
  5462. Покажи, что умеешь.
  5463.  
  5464. 1358
  5465. 01:39:20,260 --> 01:39:21,179
  5466. Виктория.
  5467.  
  5468. 1359
  5469. 01:39:21,219 --> 01:39:23,388
  5470. Есть наблюдение. Бэйли направляется к М4.
  5471.  
  5472. 1360
  5473. 01:39:23,471 --> 01:39:24,389
  5474. Понятно.
  5475.  
  5476. 1361
  5477. 01:39:26,639 --> 01:39:27,558
  5478. Понятно.
  5479.  
  5480. 1362
  5481. 01:39:28,682 --> 01:39:32,769
  5482. Так, этот ее остановит,
  5483. а этот должен взорвать.
  5484.  
  5485. 1363
  5486. 01:39:32,810 --> 01:39:33,811
  5487. 50 на 50.
  5488.  
  5489. 1364
  5490. 01:39:36,937 --> 01:39:37,897
  5491. Стой!
  5492.  
  5493. 1365
  5494. 01:39:40,064 --> 01:39:41,107
  5495. Странно.
  5496.  
  5497. 1366
  5498. 01:39:42,107 --> 01:39:43,734
  5499. Ты вообще понимаешь, что ты делаешь?
  5500.  
  5501. 1367
  5502. 01:39:46,234 --> 01:39:46,755
  5503. Постой, постой!
  5504.  
  5505. 1368
  5506. 01:39:47,318 --> 01:39:49,487
  5507. Перестань резать провода!
  5508.  
  5509. 1369
  5510. 01:39:49,528 --> 01:39:51,530
  5511. Я знал, что мы все умрем!
  5512.  
  5513. 1370
  5514. 01:39:53,739 --> 01:39:55,616
  5515. Готов убить этого сукиного сына?
  5516.  
  5517. 1371
  5518. 01:39:55,656 --> 01:39:56,825
  5519. Несо млять мненно.
  5520.  
  5521. 1372
  5522. 01:39:59,909 --> 01:40:00,827
  5523. Черт возьми!
  5524.  
  5525. 1373
  5526. 01:40:06,038 --> 01:40:06,559
  5527. Беда.
  5528.  
  5529. 1374
  5530. 01:40:07,205 --> 01:40:08,123
  5531. Марвин!
  5532.  
  5533. 1375
  5534. 01:40:08,206 --> 01:40:11,250
  5535. Тут две педали и два рычага.
  5536.  
  5537. 1376
  5538. 01:40:11,291 --> 01:40:12,292
  5539. Ладно.
  5540.  
  5541. 1377
  5542. 01:40:49,814 --> 01:40:51,983
  5543. Черт! Мы его упустили.
  5544. Он направляется в аэропорт.
  5545.  
  5546. 1378
  5547. 01:40:52,023 --> 01:40:52,983
  5548. За ним!
  5549.  
  5550. 1379
  5551. 01:40:53,107 --> 01:40:54,109
  5552. Где вы?
  5553.  
  5554. 1380
  5555. 01:40:54,191 --> 01:40:55,151
  5556. В жопе.
  5557.  
  5558. 1381
  5559. 01:40:56,027 --> 01:40:58,361
  5560. Немедленно разворачивайтесь!
  5561. Вы находитесь в запретной полетной зоне!
  5562.  
  5563. 1382
  5564. 01:40:59,194 --> 01:40:59,404
  5565. Они собираются подбить нас.
  5566.  
  5567. 1383
  5568. 01:41:00,236 --> 01:41:01,280
  5569. Я бы не об этом беспокоился.
  5570.  
  5571. 1384
  5572. 01:41:01,320 --> 01:41:02,405
  5573. Двигатель сейчас вырубится.
  5574.  
  5575. 1385
  5576. 01:41:02,446 --> 01:41:04,573
  5577. SOS! SOS!
  5578.  
  5579. 1386
  5580. 01:41:04,614 --> 01:41:05,574
  5581. Фрэнк!
  5582.  
  5583. 1387
  5584. 01:41:06,699 --> 01:41:08,701
  5585. Я знал, что мы все умрем.
  5586.  
  5587. 1388
  5588. 01:41:08,742 --> 01:41:09,660
  5589. Это последнее предупреждение!
  5590.  
  5591. 1389
  5592. 01:41:09,742 --> 01:41:12,870
  5593. Только пожалуйста, скажи мне, что вы не падаете
  5594. с оружием массового уничтожения.
  5595.  
  5596. 1390
  5597. 01:41:16,038 --> 01:41:17,998
  5598. Нет, Фрэнк, нет.
  5599.  
  5600. 1391
  5601. 01:41:24,209 --> 01:41:25,252
  5602. Боже мой.
  5603.  
  5604. 1392
  5605. 01:41:37,884 --> 01:41:38,969
  5606. Как ты там сзади?
  5607.  
  5608. 1393
  5609. 01:41:39,843 --> 01:41:42,971
  5610. Фрэнк, это не было приземлением на три точки.
  5611.  
  5612. 1394
  5613. 01:41:43,012 --> 01:41:44,055
  5614. Как бомба поживает?
  5615.  
  5616. 1395
  5617. 01:41:47,264 --> 01:41:49,225
  5618. Я не могу остановить ее.
  5619.  
  5620. 1396
  5621. 01:42:02,815 --> 01:42:03,984
  5622. Надо выбираться отсюда.
  5623.  
  5624. 1397
  5625. 01:42:05,984 --> 01:42:06,944
  5626. Эй!
  5627.  
  5628. 1398
  5629. 01:42:06,984 --> 01:42:09,028
  5630. Вылезай из машины.
  5631.  
  5632. 1399
  5633. 01:42:20,617 --> 01:42:21,661
  5634. Здравствуй, Фрэнк.
  5635.  
  5636. 1400
  5637. 01:42:22,577 --> 01:42:23,704
  5638. Добро пожаловать на борт.
  5639.  
  5640. 1401
  5641. 01:42:26,788 --> 01:42:28,289
  5642. Всегда хороший солдат, не так ли?
  5643.  
  5644. 1402
  5645. 01:42:30,081 --> 01:42:31,917
  5646. Патовая ситуация?
  5647.  
  5648. 1403
  5649. 01:42:32,083 --> 01:42:34,168
  5650. Как ты собираешься вытащить его...
  5651.  
  5652. 1404
  5653. 01:42:34,209 --> 01:42:36,169
  5654. не пристрелив ее перед этим?
  5655.  
  5656. 1405
  5657. 01:42:37,377 --> 01:42:39,421
  5658. Фрэнк, все нормально.
  5659.  
  5660. 1406
  5661. 01:42:40,463 --> 01:42:43,382
  5662. Можешь стрелять, все нормально.
  5663.  
  5664. 1407
  5665. 01:42:44,424 --> 01:42:46,676
  5666. Опусти пистолет.
  5667.  
  5668. 1408
  5669. 01:42:47,759 --> 01:42:48,802
  5670. Опусти пистолет!
  5671.  
  5672. 1409
  5673. 01:42:51,761 --> 01:42:52,763
  5674. Брось пистолет!
  5675.  
  5676. 1410
  5677. 01:42:55,930 --> 01:42:59,141
  5678. Опусти пистолет, Фрэнки.
  5679.  
  5680. 1411
  5681. 01:43:00,266 --> 01:43:01,351
  5682. Спасибо.
  5683.  
  5684. 1412
  5685. 01:43:03,309 --> 01:43:04,353
  5686. Умно.
  5687.  
  5688. 1413
  5689. 01:43:05,477 --> 01:43:08,480
  5690. Итак любовь побеждает все.
  5691.  
  5692. 1414
  5693. 01:43:09,605 --> 01:43:11,565
  5694. Иди к своему золотому воину.
  5695.  
  5696. 1415
  5697. 01:43:13,857 --> 01:43:14,901
  5698. Вот умница.
  5699.  
  5700. 1416
  5701. 01:43:21,112 --> 01:43:22,113
  5702. Иди сюда.
  5703.  
  5704. 1417
  5705. 01:43:22,196 --> 01:43:25,199
  5706. Как мило.
  5707.  
  5708. 1418
  5709. 01:43:26,365 --> 01:43:30,493
  5710. Теперь уходите с самолета.
  5711. Заберите Беладонну с собой.
  5712.  
  5713. 1419
  5714. 01:43:32,577 --> 01:43:33,578
  5715. Прощай, Фрэнк.
  5716.  
  5717. 1420
  5718. 01:43:36,579 --> 01:43:37,664
  5719. Сладких снов.
  5720.  
  5721. 1421
  5722. 01:43:53,464 --> 01:43:55,341
  5723. Почему ты просто не пристрелил меня?
  5724.  
  5725. 1422
  5726. 01:44:14,268 --> 01:44:15,228
  5727. Что случилось?
  5728.  
  5729. 1423
  5730. 01:44:15,269 --> 01:44:16,354
  5731. Я не смог обезвредить ее.
  5732.  
  5733. 1424
  5734. 01:44:24,733 --> 01:44:26,610
  5735. Вот дерьмо.
  5736.  
  5737. 1425
  5738. 01:44:28,693 --> 01:44:29,215
  5739. Марвин...
  5740.  
  5741. 1426
  5742. 01:44:29,861 --> 01:44:30,946
  5743. Она взорвется?
  5744.  
  5745. 1427
  5746. 01:44:31,904 --> 01:44:32,864
  5747. Да.
  5748.  
  5749. 1428
  5750. 01:44:32,988 --> 01:44:34,073
  5751. Обними меня.
  5752.  
  5753. 1429
  5754. 01:44:57,919 --> 01:44:58,962
  5755. О-о...
  5756.  
  5757. 1430
  5758. 01:45:00,087 --> 01:45:02,048
  5759. А этого я не предвидел.
  5760.  
  5761. 1431
  5762. 01:45:20,974 --> 01:45:23,060
  5763. Такое не каждый день увидишь.
  5764.  
  5765. 1432
  5766. 01:45:29,146 --> 01:45:30,438
  5767. Ты положил бомбу на самолет.
  5768.  
  5769. 1433
  5770. 01:45:34,441 --> 01:45:37,569
  5771. А ты вообще собирался нам об этом сказать?
  5772.  
  5773. 1434
  5774. 01:45:37,609 --> 01:45:39,612
  5775. Ты взорвал мой самолет.
  5776.  
  5777. 1435
  5778. 01:45:39,736 --> 01:45:40,654
  5779. Прости.
  5780.  
  5781. 1436
  5782. 01:45:40,695 --> 01:45:43,906
  5783. Я был не прав? И мы даже не умрем?
  5784.  
  5785. 1437
  5786. 01:45:44,822 --> 01:45:45,782
  5787. Пока нет.
  5788.  
  5789. 1438
  5790. 01:45:46,990 --> 01:45:49,076
  5791. Ты мне уже начал было нравится.
  5792.  
  5793. 1439
  5794. 01:45:49,116 --> 01:45:51,118
  5795. И я уже думал, что не буду тебя убивать.
  5796.  
  5797. 1440
  5798. 01:45:51,159 --> 01:45:53,286
  5799. Так всегда случается,
  5800. когда пытаешься спасти мир.
  5801.  
  5802. 1441
  5803. 01:45:53,327 --> 01:45:56,246
  5804. Это всё бесценно.
  5805.  
  5806. 1442
  5807. 01:45:56,287 --> 01:46:00,541
  5808. Ты должен мне 30 миллионов за самолет.
  5809. И 20 миллионов за то, что я тебя не убил.
  5810.  
  5811. 1443
  5812. 01:46:00,581 --> 01:46:03,542
  5813. Ты покойник, Мозес.
  5814.  
  5815. 1444
  5816. 01:46:05,709 --> 01:46:06,711
  5817. Спасибо за помощь.
  5818.  
  5819. 1445
  5820. 01:46:08,795 --> 01:46:09,754
  5821. Правда.
  5822.  
  5823. 1446
  5824. 01:46:12,046 --> 01:46:13,090
  5825. Ты думаешь, он серьезно?
  5826.  
  5827. 1447
  5828. 01:46:14,006 --> 01:46:15,049
  5829. Неа, он хороший парень.
  5830.  
  5831. 1448
  5832. 01:46:15,090 --> 01:46:16,175
  5833. Я серьезно, Фрэнк!
  5834.  
  5835. 1449
  5836. 01:46:16,216 --> 01:46:17,217
  5837. Ладно.
  5838.  
  5839. 1450
  5840. 01:46:22,511 --> 01:46:24,472
  5841. С ними будет все в порядке.
  5842.  
  5843. 1451
  5844. 01:46:26,597 --> 01:46:29,766
  5845. Он достиг эмоциональной стабильности.
  5846.  
  5847. 1452
  5848. 01:46:34,810 --> 01:46:35,812
  5849. и...
  5850.  
  5851. 1453
  5852. 01:46:36,895 --> 01:46:39,022
  5853. Я слышал про эту работу в Каракасе.
  5854.  
  5855. 1454
  5856. 01:46:40,230 --> 01:46:42,065
  5857. И?
  5858.  
  5859. 1455
  5860. 01:46:55,822 --> 01:46:57,866
  5861. Не смотри на меня. Она твоя подружка.
  5862.  
  5863. 1456
  5864. 01:47:04,119 --> 01:47:05,079
  5865. Да ладно.
  5866. Идём...
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement