Advertisement
2--

Tryapka-mode

2--
Mar 23rd, 2015
795
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 14.67 KB | None | 0 0
  1. Выбор=Бежать
  2. Я вскочил, толкнув пацана на буйного пучеглазика, после чего схватил Алиску за руку и рванул в чащу леса, не разбирая дороги.
  3. Ломая ветки грудью, собирая паутину и всякий лесной мусор, я бежал туда, где по-моим расчётам, должна быть тропинка в пионерлагерь.
  4. Дв: Да отпусти ты!
  5. Алиса, и до этого как-то неохотно бежавшая за мной, остановилась и вырвала свою руку.
  6. Я тяжело дышал, несколько запыхавшись.
  7. Дв: Ну и зачем ты подрапал?
  8. Я взглянул на Алису - её глаза метали молнии.
  9. С: Вот те раз! А что, было бы лучше, если бы они превратили меня в фарш, а тебя...
  10. Дв: Да какой фарш? Всё бы на словах решили!
  11. "Ага, знаем мы это "Слышь, погаварим?""
  12. С: Что-то я не увидел перспектив конструктивного диалога...
  13. Дв: Умничал бы лучше на поляне! Чёрт, связалась я с тобой!
  14. Алиса привычным движением полезла в карман, но её рука замерла на полпути.
  15. Дв: И сигареты там... Арргх!
  16. Я промолчал.
  17. Ну что тут скажешь? Что я - вовсе не спец в переговорах с маргиналами?
  18. Что мы зато остались целы?
  19. Да что бы я ни сказал - любые слова теперь будут казаться жалкими оправданиями.
  20. С; Пойдём?
  21. Дв: Так иди же! Вперёд!
  22.  
  23. До самого забора Алиса не проронила ни слова.
  24. Да и у меня тоже не было никакого желания разговаривать.
  25. Мы перелезли в лагерь по той же ветке, и я внезапно почувствовал себя "дома", несколько удивившись таким ощущениям.
  26. Тем не менее, впереди ещё оставался километр зарослей, дорогу по которым знала лишь Алиса.
  27. С: Всё, дальше мне нужен гид-экскурсовод.
  28. Дв: Чего? Ты дорогу не запомнил?
  29. С: Конечно, я ж не знал, куда иду.
  30. Дв: Ну в лесу ты ведь как-то вышел от поляны на тропинку... Даже, можно сказать, выбежал!
  31. С: Тебе не надоело?
  32. Дв: И вряд ли надоест!
  33. С: Значит, дорогу ты мне показывать не хочешь?
  34. Дв: Не-а.
  35. "Хотя мне кажется, причина тут в другом."
  36. С: Это чтобы я на твою жопу сзади не пялился?
  37. Алиса чуть заметно усмехнулась.
  38. Дв: И это тоже.
  39. Я глубоко вздохнул.
  40. С: Проведи меня за руку. Я закрою глаза, обещаю.
  41. Молчание продлилось чуть дольше, чем могло бы.
  42. Дв: Нет.
  43. "Вот и всё?"
  44. "Тропинку-то я найду, конечно."
  45. "Но...Что-то же начиналось?"
  46. "Алиска, дай мне шанс!"
  47. С: Двачевская, ты ведь всё равно тут ночевать не станешь! А я так или иначе пойду ЗА тобой.
  48. Дв: Только попробуй!
  49. С: Что, сломаешь мне пальцы? Но для этого тебе придётся взять меня за руку, не так ли?
  50. Дв: Как ты там сказал - "Зато я узнаю, многого ли ты стоишь, как человек"...
  51.  
  52. Я пёр напролом, раздвигая руками ветки и запинаясь о корневища. На лес постепенно опускались сумерки, всё туловище зудело от царапин и комариных укусов, но я почти ничего не замечал.
  53. "Да, чёрт возьми, я не Терминатор!"
  54. "А если у того уголовника было оружие?"
  55. "В любом случае, сначала бы меня раскатали в лепёшку, а после принялись бы за неё..."
  56. Я искал себе оправдание.
  57. Но в глубине души был совершенно раздавлен.
  58. "Господи, я же опять сбежал..."
  59.  
  60. Солнце постепенно уходило за верхушки деревьев, и вечер в лесу постепенно вступал в свои права.
  61. Я уже начал раздумывать - а не лучше ли было бы вернуться к забору и идти вдоль него, но вдруг увидел среди кустов какой-то просвет.
  62. Дв: Слушай, я думала, мы договорились!
  63. За моей спиной раздался голос, и я узнал Алису.
  64. Но в первое мгновение душа опять ушла в пятки.
  65. "Да что ты будешь делать!"
  66. С: Чего ещё?
  67. Дв: Ты не понял? Не приближайся ко мне!
  68. "И в мыслях не было..."
  69. Чуть поодаль я разглядел тропинку.
  70. "Значит, с направлением я не ошибся.".
  71. Бт: Молодые люди, ну-ка стоять! Что здесь происходит?
  72. Со стороны тропинки раздался треск и шорох веток.
  73. Сквозь кусты к нам пробиралась вожатая Инга Максимовна.
  74. "Ох, щи..."
  75. "За что мне всё это?"
  76. Она посмотрела на меня, на Алисины голые ноги и почти развязавшуюся рубашку, потом снова на меня...
  77. В её взгляде я прочёл свой смертный приговор.
  78. Бт: Двачевская, с тобой всё хорошо?
  79. Дв: Ну как вам сказать...
  80. "Что? Неужели она сейчас..."
  81. "Ну уж нет!"
  82. С: Инга Максимовна, мы ходили в деревню, по дороге повздорили с какими-то алкашами и привели в негодность нашу форму!
  83. Эмоции на лице вожатой менялись с поразительной скоростью.
  84. Ярость сменилась спокойствием, спокойствие - недоумением, недоумение уступило место новой ярости.
  85. Бт: ЧТО? Семён, ты понимаешь, что говоришь?
  86. Я краем взгляда заметил, как Алиса закрыла лицо рукой.
  87. Бт: Алиса, это правда?
  88. "Ну?"
  89. Дв: Ага. Типа того.
  90. Инга Максимовна схватилась за голову.
  91. Бт: Нет... Уж лучше б было то, что я подумала... Вы хоть никого не убили?
  92. С: Нет, это на нас напали.
  93. Бт: Боже мой... Покинули лагерь, никому не сказав, вступили в потасовку с посторонними, потеряли форму... И галстуки!.. Вы понимаете, что потеряли часть своего боевого знамени?
  94. С: Но потеряли-то в бою!
  95. Алиса многозначительно хмыкнула.
  96. Бт: Но, тем не менее, вернулись без них... А эта вообще в одних трусах!
  97. Алиса пробубнила себе под нос -
  98. Дв: Вторые не налезли.
  99. Бт: Что? Не слышу!
  100. Дв: Может, мы пойдём?
  101. С: Да! А завтра вы решите, какое наказание мы должны понести.
  102. Бт: Ну уж нет! Вот такого я не ожидала! Сейчас вы вдвоём отправитесь к директору - я намерена поставить вопрос об исключении вас из пионеров!
  103. "Ну, это не страшно!"
  104. "Предыдущие годы я как-то жил и без этого..."
  105. "Надеюсь, исключённых здесь не принято сбрасывать со скалы?"
  106. Я посмотрел на Алису, но её лицо не выражало никаких эмоций.
  107.  
  108. Под ногами шуршала камешками тропинка, ведущая к площади.
  109. Я молил всех богов, чтобы нашу процессию никто не видел, но, как назло, тут и там пробегали пионеры младшего отряда, с интересом глядя на моё исцарапанное туловище и алискины трусы.
  110. Её лицо мрачнело на глазах, и судя по всему, она сейчас мысленно составляла расстрельные списки увидевших её трусы.
  111. Я не сомневался в том, что занимаю в них почетное первое место.
  112.  
  113. Несмотря на довольно поздний час, тяжелая деревянная дверь в здание администрации оказалась распахнута настежь. Конечно, я предполагал, что всё так и выйдет, но до последнего момента надеялся, что здесь будет закрыто, и мы спркойно разбредёмся по домикам. Завтра на утренней линейке нас бы пропесочили, а к обеду всё б забылось.
  114. "Видно, не судьба!"
  115. Бт: Ждите здесь, я вас позову.
  116. Вожатая оставила нас разглядывать плакаты в холле, а сама поднялась на второй этаж к директору.
  117. Я посмотрел на Алису, но она одарила меня настолько холодным взглядом, что им можно было бы морозить рыбу.
  118. С: Не, ну а что я должен был ей ответить?
  119. Двачевская горько усмехнулась.
  120. Дв: Да проехали уже, теперь гни свою линию.
  121. С: А ты?
  122. Дв: А я буду гнуть свою.
  123. Алиска вновь усмехнулась.
  124. "Чёрт подери, что она задумала?"
  125. Я не успел погрузиться в размышления, как сверху нас позвала вожатая.
  126.  
  127. Директор расхаживал по кабинету в домашнем халате, делающем его похожим на толи английского аристократа, толи на турецкого эмира. В кабинете стоял аромат мятного чая, исходящий из забавной розовой кружки, стоящей на краю стола.
  128. Ефг: Хм...Вот, живы-здоровы... А паники-то было!..
  129. Директор с улыбкой взглянул на Ингу Максимовну и подошёл к нам.
  130. Ефг: Ну а вообще, как дела?
  131. "Норм."
  132. С: Неплохо, в общем-то.
  133. Дв: Бывало и лучше.
  134. Директор скептически оглядел Двачевскую с ног до головы и, похоже, пришел к тому же выводу, что и сама Алиса.
  135. А может, он просто на неё пялился.
  136. "Но меня это волновать больше вообще-то не должно."
  137. "Н-да.."
  138. Ефг: А что там, в деревне?
  139. Вдруг мне на мгновение показалось, что всё это не случайно - и побег, и встреча в лесу, и то, что сейчас я здесь вот говорю с главным лицом всего этого места...
  140. "Может, попробовать чуточку приоткрыть маски? А, директор?"
  141. С: Расписание автобусов хотел поглядеть.
  142. Сейчас он спросит "А тебе зачем?".
  143. И станет ясно - удерживают ли меня или нет...
  144. Ефг: Так автостанцию давно закрыли. За деревней построен новый мост, и теперь там ходят электрички... Дать расписание?
  145. "Вот так новости!"
  146. С: Н-нет, спасибо... Мы ещё в магазин ходили...
  147. Дв: За газировкой! Я газировку очень люблю, а в лагере её нет. Мы с алкашами её не поделили.
  148. Ефг: Ясно. Сделаем!
  149. Директор помешал ложкой чай и повернулся к вожатой.
  150. Ефг: Форму выдай им, хорошо?
  151. Бт: Но как же...
  152. Ефг: Спокойной ночи, Инга Максимовна!
  153. Директор мягко выпроводил нас и ничего не понимающую вожатую, заперев за нами двери.
  154.  
  155. Бт: Ну и где мне вам одежду искать? Ночь на дворе...
  156. Дв: У меня есть юбка, в которой я приехала. Может, я пойду?
  157. Бт: Но как же галстук? Ты же пионер!
  158. С: Инга Максимовна, мы встанем пораньше и поищем галстуки до утренней линейки, хорошо?
  159. Бт: Ладно, идите. Но знаете, была бы я на месте директора...
  160. Я так и не узнал, что бы сделала вожатая, будь она директором, поскольку уже ускорял шаги по направлению к домику.
  161. Алиса сделала точно также, даже не попрощавшись.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement