Advertisement
Guest User

fr.po

a guest
Sep 25th, 2015
129
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 58.01 KB | None | 0 0
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: 2.4\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: \n"
  6. "PO-Revision-Date: 2015-09-25 19:18+0200\n"
  7. "Last-Translator: Wura <[email protected]>\n"
  8. "Language-Team: Wura <[email protected]>\n"
  9. "Language: fr\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  14. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  15. "X-Loco-Source-Locale: fr_FR\n"
  16. "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
  17. "X-Loco-Parser: loco_parse_po\n"
  18. "X-Loco-Target-Locale: fr_FR\n"
  19.  
  20. #, java-format
  21. msgid "§4Requirements will reset in {0} days."
  22. msgstr "§4Conditions remis à zéro dans {0} jours."
  23.  
  24. #, java-format
  25. msgid "§4Requirements will reset in {0} hours."
  26. msgstr "§4Conditions remis à zéro dans {0} heures."
  27.  
  28. #, java-format
  29. msgid "§4Requirements will reset in {0} minutes."
  30. msgstr "§4Conditions remis à zéro dans {0} minutes."
  31.  
  32. msgid "§eThis challenge requires the following:"
  33. msgstr "§eCe challenge requiert les élements suivants:"
  34.  
  35. msgid "§6Item Reward: §a"
  36. msgstr "§6Item reçu : §a"
  37.  
  38. msgid "§a"
  39. msgstr "§a"
  40.  
  41. #, java-format
  42. msgid "§6Currency Reward: §a{0}"
  43. msgstr "§6Argent reçu : §a{0}"
  44.  
  45. #, java-format
  46. msgid "§6Exp Reward: §a{0}"
  47. msgstr "§6Expérience reçu : §a{0}"
  48.  
  49. #, java-format
  50. msgid "§dTotal times completed: §f{0}"
  51. msgstr "§dComplétés : §f{0} fois"
  52.  
  53. #, java-format
  54. msgid "§4No challenge named {0} found"
  55. msgstr "§4Aucun défi nommé {0} trouvé"
  56.  
  57. #, java-format
  58. msgid "§4The {0} challenge is not repeatable!"
  59. msgstr "§4Le challenge {0} ne peut être refait !"
  60.  
  61. #, java-format
  62. msgid "§4{0}"
  63. msgstr "§4{0}"
  64.  
  65. msgid "§4You don't have enough of the required item(s)!"
  66. msgstr "§4Vous n'avez pas assez d'item requis !"
  67.  
  68. msgid "§4You must be on your island to do that!"
  69. msgstr "§4Vous devez être sur votre île pour faire ça !"
  70.  
  71. #, java-format
  72. msgid "§4You must be standing within {0} blocks of all required items."
  73. msgstr ""
  74.  
  75. #, java-format
  76. msgid "§4Your island must be level {0} to complete this challenge!"
  77. msgstr "§4Votre ile doit être niveau {0} pour compléter ce challenge"
  78.  
  79. #, java-format
  80. msgid "§4Unknown type of challenge: {0}"
  81. msgstr "§4Type de challenge inconnu : {0}"
  82.  
  83. #, java-format
  84. msgid "§eStill the following blocks short: {0}"
  85. msgstr "§eIl vous manque ces blocs : {0}"
  86.  
  87. #, java-format
  88. msgid ""
  89. "§eStill the following entities short:\n"
  90. "{0}"
  91. msgstr ""
  92. "§eIl vous manque ces entités:\n"
  93. "{0}"
  94.  
  95. #, java-format
  96. msgid "§eYou are the following items short:{0}"
  97. msgstr "§eIl vous manque les éléments suivants: {0}"
  98.  
  99. #, java-format
  100. msgid "§aYou have completed the {0} challenge!"
  101. msgstr "§aVous avez complété le challenge {0} !"
  102.  
  103. #, java-format
  104. msgid "{0} has completed the {1} challenge!"
  105. msgstr "{0} a complété le challenge {1} !"
  106.  
  107. #, java-format
  108. msgid "§eItem reward(s): §f{0}"
  109. msgstr "§eItem(s) reçu(s): §f{0}"
  110.  
  111. #, java-format
  112. msgid "§eExp reward: §f{0,number,#.#}"
  113. msgstr "§eExpérience reçu: §f{0,number,#.#}"
  114.  
  115. #, java-format
  116. msgid "§eCurrency reward: §f{0,number,###.##} {1} §a ({2,number,##.##})%"
  117. msgstr "§eArgent reçu : §f{0,number,###.##} {1} §a ({2,number,##.##})%"
  118.  
  119. msgid "§eYour inventory is §4full§e. Items dropped on the ground."
  120. msgstr "§eVotre invetaire est §4complet§e. Les items ont étés droppés au sol."
  121.  
  122. msgid "§e§lClick to complete this challenge."
  123. msgstr "§e§lClique ici pour compléter le challenge."
  124.  
  125. msgid "§4§lYou can't repeat this challenge."
  126. msgstr "§4§lVous ne pouvez refaire le challenge."
  127.  
  128. #, java-format
  129. msgid "Rank: {0}"
  130. msgstr "Rang: {0}"
  131.  
  132. msgid "§fComplete most challenges in"
  133. msgstr "§fCompletez la plupart des challenges dans"
  134.  
  135. msgid "§fthis rank to unlock the next rank."
  136. msgstr "§fce rang pour débloquer le rang suivant."
  137.  
  138. msgid "§eClick here to show previous page"
  139. msgstr "§eClique ici pour voir la page précédente"
  140.  
  141. msgid "§eClick here to show next page"
  142. msgstr "§eClique ici pour voir la page suivante"
  143.  
  144. msgid "§4§lLocked Challenge"
  145. msgstr "§4§4Challenge vérouillé"
  146.  
  147. msgid "§eChallenges has been disabled. Contact an administrator."
  148. msgstr "§eChallenge désactivé. Contacte un administrateur."
  149.  
  150. msgid "§4You don't have access to this command!"
  151. msgstr "§eVous n'avez pas accés à cette commande !"
  152.  
  153. msgid "§4You can only submit challenges in the skyblock world!"
  154. msgstr ""
  155. "§4Vous pouvez compléter les challenges uniquement dans le mode du skyblock !"
  156.  
  157. msgid "§4You can only submit challenges when you have an island!"
  158. msgstr ""
  159. "§4Vous pouvez compléter les challenges uniquement quand vous avez une île !"
  160.  
  161. msgid "§eUse /c <name> to view information about a challenge."
  162. msgstr "§eUtilise /c <nom> pour voir les informations du challenge."
  163.  
  164. msgid "§eUse /c complete <name> to attempt to complete that challenge."
  165. msgstr "§eUtilise /c complete <nom> pour compléter le challenge."
  166.  
  167. msgid "§eChallenges will have different colors depending on if they are:"
  168. msgstr "§eLes challenges ont des couleurs différentes selon si ils sont:"
  169.  
  170. msgid "Incomplete"
  171. msgstr "Non complété"
  172.  
  173. msgid "Completed (not repeatable)"
  174. msgstr "Complété (Ne peut être refait)"
  175.  
  176. msgid "Completed(repeatable)"
  177. msgstr "Complété (Peut être refait)"
  178.  
  179. msgid "§4You will lose all required items when you complete this challenge!"
  180. msgstr ""
  181. "§eVous perdrez tous les éléments nécessaires lorsque vous remplirez ce "
  182. "challenge !"
  183.  
  184. #, java-format
  185. msgid ""
  186. "§4All required items must be placed on your island, within {0} blocks of you."
  187. msgstr ""
  188. "§4Tous les élements requis doivent être placés sur votre île, dans {0} blocs "
  189. "autour de vous."
  190.  
  191. msgid "§eRank: "
  192. msgstr "§eRang :"
  193.  
  194. msgid "§4This Challenge is not repeatable!"
  195. msgstr "§4Ce challenge ne peut être refait !"
  196.  
  197. #, java-format
  198. msgid "§eTo complete this challenge, use §f/c c {0}"
  199. msgstr "§ePour compléter le challenge, utilise §f/c c {0}"
  200.  
  201. msgid "§4Invalid challenge name! Use /c help for more information"
  202. msgstr "§4Nom de challenge invalide ! Utilise /c help pour plus d'informations"
  203.  
  204. #, java-format
  205. msgid "Complete {0} more {1} challenges"
  206. msgstr "Complete le challenge {0} dans la catégorie {1}"
  207.  
  208. #, java-format
  209. msgid "§7Complete {0}"
  210. msgstr "§7Completez {0}"
  211.  
  212. msgid "to unlock this rank"
  213. msgstr "pour débloquer ce rang"
  214.  
  215. #, java-format
  216. msgid "§ePlayer {0} has no island!"
  217. msgstr "§eLe joueur {0} n'a pas d'île !"
  218.  
  219. #, java-format
  220. msgid "§eInvalid player {0} supplied."
  221. msgstr "§eLe joueur {0} est invalide."
  222.  
  223. msgid "Manage challenges for a player"
  224. msgstr "Gérer les challenges pour un joueur"
  225.  
  226. msgid "§4Challenge has already been completed"
  227. msgstr "§4Le challenge a déjà été complété"
  228.  
  229. #, java-format
  230. msgid "§echallenge: {0} has been completed for {1}"
  231. msgstr "§echallenge : {0} a été complété pour {1}"
  232.  
  233. msgid "resets the challenge for the player"
  234. msgstr "réinitialise le challenge pour le joueur"
  235.  
  236. msgid "§4Challenge has never been completed"
  237. msgstr "§4Le challenge n'a jamais été réalisé"
  238.  
  239. #, java-format
  240. msgid "§echallenge: {0} has been reset for {1}"
  241. msgstr "§echallenge: {0} a été rénitialisé pour {1}"
  242.  
  243. msgid "resets all challenges for the player"
  244. msgstr "rénitialise tous les challenges pour le joueur"
  245.  
  246. #, java-format
  247. msgid "§e{0} has had all challenges reset."
  248. msgstr "§e{0} a eu tous les challenges réinitialisés."
  249.  
  250. #, java-format
  251. msgid "§4No challenge named {0} was found!"
  252. msgstr "§4Aucun challenge nommé {0} a été trouvé !"
  253.  
  254. #, java-format
  255. msgid "§4No player named {0} was found!"
  256. msgstr "§4Aucun joueur nommé {0} a été trouvé !"
  257.  
  258. msgid "manage islands"
  259. msgstr "gérer les îles"
  260.  
  261. msgid "protects the island"
  262. msgstr "protéger les îles"
  263.  
  264. msgid "delete the island (removes the blocks)"
  265. msgstr "supprimer l'île (supprimer les blocks)"
  266.  
  267. msgid "§9Deleted abandoned island at your current location."
  268. msgstr "§eSupprimer une île abandonée à votre position actuelle."
  269.  
  270. msgid ""
  271. "§4Island at this location has members!\n"
  272. "§eUse §9/usb island delete <name>§e to delete it."
  273. msgstr ""
  274. "§4L'île à cette position possède des membres !\n"
  275. "§eUtilise §/usb island delete <nom> §epour là supprimer."
  276.  
  277. msgid "removes the player from the island"
  278. msgstr "supprimer le joueur de votre île"
  279.  
  280. msgid "print out info about the island"
  281. msgstr "afficher les informations à propos de l'île"
  282.  
  283. msgid "protects all islands (time consuming)"
  284. msgstr "protéger toutes les îles (temps)"
  285.  
  286. msgid "sets the biome of the island"
  287. msgstr "définir le biome de l'île"
  288.  
  289. msgid "§4That player has no island."
  290. msgstr "§4Ce joueur n'a pas d'île"
  291.  
  292. msgid "§4No valid island at your location"
  293. msgstr "§4Ile invalide à votre position"
  294.  
  295. msgid "purges the island"
  296. msgstr "nettoyer l'île"
  297.  
  298. msgid "§4Error! §9No valid island found for purging."
  299. msgstr "§4Erreur ! §9Ile invalide à nettoyer"
  300.  
  301. #, java-format
  302. msgid "§cPURGE: §9Purged island at {0}"
  303. msgstr "§cNettoyé : §9Ile nettoyé à {0}"
  304.  
  305. msgid "toggles the islands ignore status"
  306. msgstr "activer "
  307.  
  308. #, java-format
  309. msgid "§cSet {0}s island to be ignored on top-ten and purge."
  310. msgstr ""
  311.  
  312. #, java-format
  313. msgid ""
  314. "§cRemoved ignore-flag of {0}s island, it will now show up on top-ten and "
  315. "purge."
  316. msgstr ""
  317.  
  318. msgid "§4No valid player-name supplied."
  319. msgstr "§4Aucun pseudo valide fourni."
  320.  
  321. #, java-format
  322. msgid "Removing {0} from island"
  323. msgstr "Suppression de {0} de l'ile"
  324.  
  325. #, java-format
  326. msgid "§eChanged biome of {0}s island to {1}."
  327. msgstr "§eChangé le biome de l''île de {0} en {1}."
  328.  
  329. #, java-format
  330. msgid "§eChanged biome of {0}s island to OCEAN."
  331. msgstr "§eLe biome de l''île de {0} a été changé en OCEAN."
  332.  
  333. msgid "§aYou may need to go to spawn, or relog, to see the changes."
  334. msgstr ""
  335. "§aVous avez besoin d'aller au spawn, ou se reconnecter, pour voir les "
  336. "changements."
  337.  
  338. #, java-format
  339. msgid "§e{0} has had their biome changed to {1}."
  340. msgstr "§e{0} a eu son biome changé en {1}"
  341.  
  342. #, java-format
  343. msgid "§e{0} has had their biome changed to OCEAN."
  344. msgstr "§e{0} a eu son biome changé en OCEAN."
  345.  
  346. msgid "§4Sorry!§e A protect-all is already running. Let it complete first."
  347. msgstr ""
  348. "§4Désolé !§e Une protection complète est déjà en route. Il faut attendre la "
  349. "fin du premier."
  350.  
  351. msgid "§eStarting a protect-all task. It will take a while."
  352. msgstr ""
  353. "§eDémarrage d'une protection complète. Cela risque de prendre un certain "
  354. "temps."
  355.  
  356. #, java-format
  357. msgid "§eRemoving {0}'s island."
  358. msgstr "§eL''île de {0} a été retiré"
  359.  
  360. msgid "Error: That player does not have an island!"
  361. msgstr "Erreur : Ce joueur n'a pas d'île"
  362.  
  363. #, java-format
  364. msgid "§e{0}s island at {1} has been protected"
  365. msgstr "§eL''île de {0} à {1} a été protégé"
  366.  
  367. #, java-format
  368. msgid "§4{0}s island at {1} was already protected"
  369. msgstr "§4L''île de {0} à {1} est déjà protégé"
  370.  
  371. msgid "controls the currently running async tasks"
  372. msgstr "Controler les tâches acutelle ASYNC en cours d'exécution"
  373.  
  374. msgid "lists currently running tasks"
  375. msgstr "liste des tâches actuelles en cours."
  376.  
  377. msgid "§cNo running tasks"
  378. msgstr "§cAucunes taches en cours"
  379.  
  380. msgid "§e[%2d]§7: %s\n"
  381. msgstr "§e[%2d]§7: %s\n"
  382.  
  383. msgid "cancels the task with the given number."
  384. msgstr "annuler la tâche avec le nombre donné."
  385.  
  386. msgid "§4Could not cancel "
  387. msgstr "§4Vous ne pouvez pas annuler"
  388.  
  389. msgid "§4A valid number must be supplied as task-id."
  390. msgstr "Un nombre valide doit être fourni comme tâche-id."
  391.  
  392. msgid "§4No tasks detected.§e Try §b/usb async list§e first."
  393. msgstr "§4Aucune tâche détecté.§e Essayes §b/usb async list§e en premier."
  394.  
  395. msgid "§4A number between 1 and "
  396. msgstr "§4Un nombre entre 1 et"
  397.  
  398. msgid "Controls player-cooldowns"
  399. msgstr "Gérer le cooldown (délai) des joueurs"
  400.  
  401. msgid "clears the cooldown on a command (* = all)"
  402. msgstr "supprimer le délai pour une commande (* = all)"
  403.  
  404. msgid "The player is not currently online"
  405. msgstr "Le joueur n'est actuellement pas en ligne."
  406.  
  407. #, java-format
  408. msgid "Cleared cooldown on {0} for {1}"
  409. msgstr "Supprimé le cooldown de {0} pour {1}"
  410.  
  411. #, java-format
  412. msgid "No active cooldown on {0} for {1} detected!"
  413. msgstr "Aucun cooldown actif de {0} pour {1} trouvé !"
  414.  
  415. msgid "Invalid command supplied, only restart and biome supported!"
  416. msgstr "Commande invalide fourni, uniquement restart et biome supporté !"
  417.  
  418. msgid "resets the cooldown on the command"
  419. msgstr "réinitialiser le cooldown(délai) pour une commande"
  420.  
  421. msgid "§eThe player is not currently online"
  422. msgstr "§eLe joueur n'est actuellement pas en ligne."
  423.  
  424. #, java-format
  425. msgid "§eReset cooldown on {0} for {1}§e to {2} seconds"
  426. msgstr "§eReinitialiser le délai de {0} pour {1}§e pour {2} secondes"
  427.  
  428. msgid "lists all the active cooldowns"
  429. msgstr "liste de tout les cooldowns(délais) actifs"
  430.  
  431. msgid "§eCmd Cooldown"
  432. msgstr "§eCommande cooldown(délai)"
  433.  
  434. #, java-format
  435. msgid "§a{0} §c{1}"
  436. msgstr "§a{0} §c{1}"
  437.  
  438. #, java-format
  439. msgid "§eNo active cooldowns for §9{0}§e found."
  440. msgstr "§eAucun cooldown(délai) actif pour §9{0}§e trouvé."
  441.  
  442. msgid "control debugging"
  443. msgstr "gérer le debugging"
  444.  
  445. msgid "set debug-level"
  446. msgstr "activer le debug-level"
  447.  
  448. msgid "toggle debug-logging"
  449. msgstr "activer le debug-logging"
  450.  
  451. msgid "§4Logging wasn't active, so you can't disable it!"
  452. msgstr "§4Le logging n'est pas activé, donc vous ne pouvez pas le désactivé !"
  453.  
  454. msgid "flush current content of the logger to file."
  455. msgstr "contenu actuel dans le fichier logger."
  456.  
  457. msgid "§eLog-file has been flushed."
  458. msgstr "§eLe fichier log a été néttoyé"
  459.  
  460. msgid "§4Logging is not enabled, use §d/usb debug enable"
  461. msgstr "§4Le logging est désactivé, utilise §d/usb debug enable"
  462.  
  463. msgid "§4Invalid argument, try INFO, FINE, FINER, FINEST"
  464. msgstr "§4Argument invalide , essayez INFO,FINE,FINER,FINEST"
  465.  
  466. msgid "§eLogging disabled!"
  467. msgstr "§eLogging désactivé"
  468.  
  469. msgid "tries to fix the the area of flatland."
  470. msgstr "tenter de fixer le domaine de la plaine."
  471.  
  472. msgid "§4No valid island found"
  473. msgstr "§4Ile non valide trouvé"
  474.  
  475. #, java-format
  476. msgid "§4No flatland detected at {0}'s island!"
  477. msgstr "§4Aucun terrain plat détecté sur l''île de {0} !"
  478.  
  479. msgid "manually update the top 10 list"
  480. msgstr "rafraishir manuellement le top 10 !"
  481.  
  482. msgid "§eGenerating the Top Ten list"
  483. msgstr "§eGénération de la top liste"
  484.  
  485. msgid "§eFinished generation of the Top Ten list"
  486. msgstr "§eGénération de la top liste terminée !"
  487.  
  488. msgid "teleport to another players island"
  489. msgstr "se téleporter sur l'île d'un autre joueur"
  490.  
  491. msgid "§4Only supported for players"
  492. msgstr "§4Uniquement supporté par les joueurs"
  493.  
  494. #, java-format
  495. msgid "§aTeleporting to {0}s island."
  496. msgstr "§aTéleporté à l''île de {0}."
  497.  
  498. msgid "§4That player does not have an island!"
  499. msgstr "§4Ce joueur n'a pas d'île !"
  500.  
  501. msgid "imports players and islands from other formats"
  502. msgstr "importer les joueurs et les îles depuis un autre format"
  503.  
  504. msgid "changes the language of the plugin, and reloads"
  505. msgstr "changer le langage du plugin, et le recharger"
  506.  
  507. #, java-format
  508. msgid "§aSuccessfully changed language to §e{0}"
  509. msgstr "§aLangage changé avec succé en §e{0}"
  510.  
  511. #, java-format
  512. msgid "§cFailed to change language to §e{0}"
  513. msgstr "§cLe langage n''a pas pu être changé en §e{0}"
  514.  
  515. msgid "transfer leadership to another player"
  516. msgstr "transferer le chef vers un autre joueur"
  517.  
  518. #, java-format
  519. msgid "§4Player {0} has no island to transfer!"
  520. msgstr "§4Le joueur {0} n'a pas d'île à transférer !"
  521.  
  522. #, java-format
  523. msgid ""
  524. "§ePlayer §d{0}§e already has an island.§eUse §d/usb island remove <name>§e "
  525. "to remove him first."
  526. msgstr ""
  527. "§eLe joueur §d{0}§e a déjà une île.§e Utilise §d/usb island remove <nom>§e "
  528. "pour là supprimer en premier."
  529.  
  530. #, java-format
  531. msgid "§bLeadership transferred by {0}§b to {1}"
  532. msgstr "§bLe chef a été transféré par {0}§b à {1}"
  533.  
  534. msgid "manage orphans"
  535. msgstr "gérer les orphans"
  536.  
  537. msgid "count orphans"
  538. msgstr "compter les orphans"
  539.  
  540. #, java-format
  541. msgid "§e{0} old island locations will be used before new ones."
  542. msgstr "§eL'ancien emplacement de l'île {0} seront utilisés avec les nouveaux"
  543.  
  544. msgid "clear orphans"
  545. msgstr "supprimer des orphans"
  546.  
  547. msgid "§eClearing all old (empty) island locations."
  548. msgstr "§eSupprimer toutes les anciennes (vides) locations des îles."
  549.  
  550. msgid "list orphans"
  551. msgstr "liste des orphan"
  552.  
  553. msgid "§eNo orphans currently registered."
  554. msgstr "§eAucun orphans actuellement enregistré."
  555.  
  556. #, java-format
  557. msgid "§eOrphans: {0}"
  558. msgstr "§eOrphans: {0}"
  559.  
  560. msgid "purges all abandoned islands"
  561. msgstr "nettoyer toutes les îles abandonnés"
  562.  
  563. msgid "§4A purge is already running, please wait for it to finish!"
  564. msgstr "§4Un nettoyage est déjà en cours, attendez qu'il finisse !"
  565.  
  566. msgid "§4You must provide the age in days to purge!"
  567. msgstr "§4Vous devez fournir un nombre en jour pour nettoyer !"
  568.  
  569. #, java-format
  570. msgid "§eFinding all islands that has been abandoned for more than {0} days."
  571. msgstr "§eTrouver toutes les îles qui sont abandonnés dans les {0} jours."
  572.  
  573. msgid "set a player's island to your location"
  574. msgstr "fixer l'île d'un joueur à votre position"
  575.  
  576. #, java-format
  577. msgid "§aSet {0}'s island to the bedrock nearest you."
  578. msgstr "§aFixer l''île de {0} à la bedrock la plus proche de vous."
  579.  
  580. msgid "§4Bedrock not found: unable to set the island!"
  581. msgstr "§4Bedrock non trouvé : impossible de fixer cette île !"
  582.  
  583. msgid "reload configuration from file."
  584. msgstr "recharher la configuration à partir du fichier."
  585.  
  586. msgid "§eConfiguration reloaded from file."
  587. msgstr "§eConfiguration rechargé depuis le fichier."
  588.  
  589. msgid "§4PURGE:§9 Finished purging abandoned islands."
  590. msgstr "§4 NETTOYAGE: Finit , îles abandonnés nétoyés."
  591.  
  592. #, java-format
  593. msgid "§4PURGE:§9 Scanning done, found {0} candidates for purgatory."
  594. msgstr "§4NETTOYAGE:§9 Scan finit , trouvé {0} candidats pour la purge."
  595.  
  596. #, java-format
  597. msgid "§cPURGE:§9 Purged {0}/{1} {2,number,###}%"
  598. msgstr "§cNETTOYAGE:§9 Néttoyé {0}/{1} {2,number,###}%"
  599.  
  600. msgid "displays version information"
  601. msgstr "afficher les informations sur la version"
  602.  
  603. msgid "various WorldGuard utilities"
  604. msgstr "différent services de WorldGuard"
  605.  
  606. msgid "refreshes the chunks around the player"
  607. msgstr "rafraichir les chunks autour du joueur"
  608.  
  609. msgid "§eResending chunks to the client"
  610. msgstr "§eRenvoyer les chunks au client"
  611.  
  612. msgid "load the region chunks"
  613. msgstr "charger les chunks de la région"
  614.  
  615. #, java-format
  616. msgid "§eLoading chunks at {0}"
  617. msgstr "§eChunks chargés à {0}"
  618.  
  619. #, java-format
  620. msgid "§eUnloading chunks at {0}"
  621. msgstr "§eChunks déchargés à {0}"
  622.  
  623. msgid "Ultimate SkyBlock Admin"
  624. msgstr "Ultimate Skyblock Admin"
  625.  
  626. msgid "show player-information"
  627. msgstr "voir les informations des joueurs"
  628.  
  629. #, java-format
  630. msgid "§7Usage: {0}"
  631. msgstr "§7Utilisation: {0}"
  632.  
  633. msgid ""
  634. "§4Your island is full, or you have too many pending invites. You can't "
  635. "invite anyone else."
  636. msgstr ""
  637. "§4Votre île est pleine, ou vous avez trop d'invitations en attente. Vous ne "
  638. "pouvez pas inviter quelqu'un d'autre."
  639.  
  640. msgid "§4That player is already leader on another island."
  641. msgstr "§4Ce joueur est déjà le chef d'une autre île."
  642.  
  643. #, java-format
  644. msgid "§e{0}§e tried to invite you, but you are already in a party."
  645. msgstr "§e{0}§e veut vous inviter, mais vous êtes déjà dans un groupe."
  646.  
  647. #, java-format
  648. msgid "{0}§e has invited you to join their island!"
  649. msgstr "{0}§e vous invite à rejoindre son île"
  650.  
  651. msgid "§f/island [accept/reject]§e to accept or reject the invite."
  652. msgstr "§f/island [accept/reject]§e pour accepter ou rejeter l'invitation."
  653.  
  654. msgid "§4WARNING: You will lose your current island if you accept!"
  655. msgstr "§4ATTENTION: Vous perdrez votre île si vous acceptez !"
  656.  
  657. #, java-format
  658. msgid "{0}§e has rejected the invitation."
  659. msgstr "{0}§e a rejeté l'invitation."
  660.  
  661. msgid "§4You can't use that command right now. Leave your current party first."
  662. msgstr ""
  663. "§4Vous ne pouvez pas utiliser cette commande en ce moment. Quittez votre "
  664. "premier groupe actuel."
  665.  
  666. msgid ""
  667. "§aYou have joined an island! Use /island party to see the other members."
  668. msgstr ""
  669. "§aVous avez rejoint une îe ! Utiliser /island party pour voir les autres "
  670. "membres."
  671.  
  672. #, java-format
  673. msgid "§b{0}§d has joined your island group."
  674. msgstr "§b{0}§d a rejoint votre île."
  675.  
  676. #, java-format
  677. msgid "§eInvitation for {0}§e has timedout or been cancelled."
  678. msgstr "§eL''invitation pour {0}§e a expiré ou a été annulé."
  679.  
  680. #, java-format
  681. msgid "§eInvitation for {0}'s island has timedout or been cancelled."
  682. msgstr "§eL'invitation pour l'île de {0} a expiré ou a été annulé."
  683.  
  684. msgid "accept/reject an invitation."
  685. msgstr "accepter/rejeter une invitation."
  686.  
  687. msgid "§eYou have rejected the invitation to join an island."
  688. msgstr "§eVous avez rejeté l'invitation pour rejoindre l'île."
  689.  
  690. msgid "§4You haven't been invited."
  691. msgstr "§4Vous n'avez pas été invité."
  692.  
  693. msgid "§eYou have accepted the invitation to join an island."
  694. msgstr "§eVous avez accepté l'invitation pour rejoindre l'île."
  695.  
  696. msgid "ban/unban a player from your island."
  697. msgstr "bannir/débannir un joueur de votre île."
  698.  
  699. msgid "§eThe following players are banned from warping to your island:"
  700. msgstr "§eLes joueurs bannis du warp de votre île :"
  701.  
  702. msgid "§eTo ban/unban from your island, use /island ban <player>"
  703. msgstr "§ePour bannir/debannir un joueur de votre île, /island ban <pseudo>"
  704.  
  705. msgid "§4You can't ban members. Remove them first!"
  706. msgstr "§4Vous ne pouvez pas bannir de joueur. Retirer les de l'île d'abord !"
  707.  
  708. msgid "§4You do not have permission to kick/ban players."
  709. msgstr "§4Vous n'avez pas la permission pour exclure/bannir des joueurs."
  710.  
  711. #, java-format
  712. msgid "§eYou have banned §4{0}§e from warping to your island."
  713. msgstr "§eVous avez banni §4{0}§e du warp de votre île."
  714.  
  715. #, java-format
  716. msgid "§eYou have unbanned §a{0}§e from warping to your island."
  717. msgstr "§eVous avez débanni §a{0}§e du warp de votre île."
  718.  
  719. msgid "change the biome of the island"
  720. msgstr "changer le biome de votre île"
  721.  
  722. msgid ""
  723. "§cYou do not have permission to change the biome of your current island."
  724. msgstr ""
  725. "§cVous n'avez pas la permission pour changer le biome de l'île actuelle."
  726.  
  727. #, java-format
  728. msgid "§eYou can change your biome again in {0,number,#} minutes."
  729. msgstr "§eVous ne pouvez pas changer le biome avant {0,number,#} minutes."
  730.  
  731. #, java-format
  732. msgid "§aYou have changed your island''s biome to {0}"
  733. msgstr "§aVous avez changé le biome de l''île en {0}"
  734.  
  735. #, java-format
  736. msgid "{0} changed the island biome to {1}"
  737. msgstr "{0} a changé le biome de l''île en {1}"
  738.  
  739. msgid "§cYou do not have permission to change your biome to that type."
  740. msgstr "§cVous n'êtes pas autorisé à changer votre biome à ce type."
  741.  
  742. msgid "§cYou have misspelled the biome name."
  743. msgstr "§cVous avez mal orthographié le nom du biome."
  744.  
  745. msgid "§eYou must be on your island to change the biome!"
  746. msgstr "§eVous devez être sur votre île pour changer le biome !"
  747.  
  748. msgid "§4You do not have permission to change the biome of this island!"
  749. msgstr "§4Vous n'avez pas la permission pour changer le biome de l'île !"
  750.  
  751. msgid "create an island"
  752. msgstr "créer une île"
  753.  
  754. msgid "§cYour island is in the process of generating, you cannot create now."
  755. msgstr "§cVotre île génére , vous ne pouvez pas créer maintenant."
  756.  
  757. msgid ""
  758. "§4Island found!§e You already have an island. If you want a fresh island, "
  759. "type§b /is restart§e to get one"
  760. msgstr ""
  761. "§4Ile trouvé !§e Vous avez déjà une île. Si vous voulez une nouvelle île, "
  762. "tape§b /is restart§e pour en avoir une nouvelle"
  763.  
  764. msgid ""
  765. "§4Island found!§e You are already a member of an island. To start your own, "
  766. "first§b /is leave"
  767. msgstr "§4Ile trouvé! §e Vous êtes déjà"
  768.  
  769. #, java-format
  770. msgid "§eYou can create a new island in {0,number,#} seconds."
  771. msgstr "§eVous pouvez créer une île dans {0,number,#} secondes."
  772.  
  773. msgid "teleport to the island home"
  774. msgstr "téléporter au home de l'île"
  775.  
  776. msgid ""
  777. "§cYour island is in the process of generating, you cannot teleport home "
  778. "right now."
  779. msgstr "§cVotre île génére, vous ne pouvez vous téléporter maintenant."
  780.  
  781. msgid "check your or anothers island info"
  782. msgstr "vérifier les informations d'une autre île"
  783.  
  784. msgid "§4Island level has been disabled, contact an administrator."
  785. msgstr "§4Le niveaus des îles ont été désactivé, contacté un administrateur."
  786.  
  787. msgid "§eYou must be on your island to use this command."
  788. msgstr "§eVous devez être sur votre île pour utiliser cette commande."
  789.  
  790. msgid "§4You do not have an island!"
  791. msgstr "§4Vous n'avez pas d'île !"
  792.  
  793. msgid "§4You do not have access to that command!"
  794. msgstr "§4Vous n'avez pas accés à cette commande :"
  795.  
  796. msgid "§4That player is invalid or does not have an island!"
  797. msgstr "§4Joueur invalide ou le joueur n'a pas d'île !"
  798.  
  799. #, java-format
  800. msgid "§eBlocks on {0}s Island (page {1,number} of {2,number}):"
  801. msgstr "§eBlocks sur l''île de {0} (page {1,number} of {2,number}):"
  802.  
  803. msgid "Score Count Block"
  804. msgstr "Nombre de blocks"
  805.  
  806. msgid "invite a player to your island"
  807. msgstr "inviter un joueur sur votre île"
  808.  
  809. msgid ""
  810. "§eUse§f /island invite <playername>§e to invite a player to your island."
  811. msgstr ""
  812. "§eUtiliser§f /island invite <pseudo> §e pour inviter un joueur sur votre île."
  813.  
  814. msgid "§4Only the island's owner can invite!"
  815. msgstr "§4Seul le propriétaire de l'île peut inviter !"
  816.  
  817. #, java-format
  818. msgid "§aYou can invite {0} more players."
  819. msgstr "§aVous pouvez inviter maximum {0} joueurs."
  820.  
  821. msgid "§4You can't invite any more players."
  822. msgstr "§4Vous ne pouvez pas inviter plus de joueurs."
  823.  
  824. msgid "§4You do not have permission to invite others to this island!"
  825. msgstr ""
  826. "§4Vous n'avez pas la permission pour inviter d'autres joueur sur l'île !"
  827.  
  828. msgid "§4That player is offline or doesn't exist."
  829. msgstr "§4Ce joueur est hors-ligne ou n'éxiste pas."
  830.  
  831. msgid "§4You can't invite yourself!"
  832. msgstr "§4Vous ne pouvez pas vous inviter vous même !"
  833.  
  834. msgid "§4That player is the leader of your island!"
  835. msgstr "§4Ce joueur est le chef de votre île !"
  836.  
  837. #, java-format
  838. msgid "{0}§d invited {1}"
  839. msgstr "{0}§d a invité {1}"
  840.  
  841. msgid "remove a member from your island."
  842. msgstr "retirer un membre de votre île."
  843.  
  844. msgid "§4You do not have permission to kick others from this island!"
  845. msgstr "§4Vous n'avez pas la permission pour virer d'autres joueurs de l'île !"
  846.  
  847. msgid "§4You can't remove the leader from the Island!"
  848. msgstr "§4Vous ne pouvez pas exclurer le chef de l'île !"
  849.  
  850. msgid "§4Stop kickin' yourself!"
  851. msgstr "§4Vous ne pouvez pas vous exclure vous même !"
  852.  
  853. #, java-format
  854. msgid "§4{0} has removed you from their island!"
  855. msgstr "§4{0} vous a retiré de l'île !"
  856.  
  857. #, java-format
  858. msgid "§4{0} has been removed from the island."
  859. msgstr "§4{0} a été retiré de l'île."
  860.  
  861. msgid "§4"
  862. msgstr "§4"
  863.  
  864. #, java-format
  865. msgid "§4{0} has been kicked from the island."
  866. msgstr "§4{0} a été kické de l'île."
  867.  
  868. msgid "§4That player is not part of your island group, and not on your island!"
  869. msgstr "§4Ce joueur n'est pas dans votre groupe, ni dans votre île !"
  870.  
  871. msgid "leave your party"
  872. msgstr "quitter votre groupe"
  873.  
  874. msgid ""
  875. "§4You can't leave your island if you are the only person. Try using /island "
  876. "restart if you want a new one!"
  877. msgstr ""
  878. "§4Vous ne pouvez pas quitter votre île quand vous êtes tout seul. Essayez /"
  879. "island restart si vous en voulez une nouvelle !"
  880.  
  881. msgid "§eYou own this island, use /island remove <player> instead."
  882. msgstr ""
  883. "§eVous êtes le propriétaire de l'île, utiliser /island remove <joueur> à la "
  884. "place."
  885.  
  886. msgid "§eYou have left the island and returned to the player spawn."
  887. msgstr "§eVos avez quitté l'île et vous êtes retourné au spawn des joueurs."
  888.  
  889. #, java-format
  890. msgid "§4{0} has left your island!"
  891. msgstr "§4{0} a quitté votre île !"
  892.  
  893. msgid "§4You must be in the skyblock world to leave your party!"
  894. msgstr "§4Vous devez être dans le monde du skyblock pour quitter l'île !"
  895.  
  896. msgid "check your or anothers island level"
  897. msgstr "vérifier le niveau des autres îles"
  898.  
  899. #, java-format
  900. msgid "§eInformation about {0}'s Island:"
  901. msgstr "§eInformations à propos de l''île de {0}:"
  902.  
  903. #, java-format
  904. msgid "§aIsland level is {0,number,###.##}"
  905. msgstr "§aLe niveau de votre île est {0,number,###.##}"
  906.  
  907. #, java-format
  908. msgid "§9Rank is {0}"
  909. msgstr "§9Votre rang est {0}"
  910.  
  911. msgid "lock your island to non-party members."
  912. msgstr "vérrouillé votre île aux non-membres de votre île"
  913.  
  914. msgid "§4You do not have permission to lock your island!"
  915. msgstr "§4Vous n'avez pas la permission pour vérrouillé votre île !"
  916.  
  917. msgid "§4You do not have permission to unlock your island!"
  918. msgstr "§4Vous n'avez pas la permission pour dévérouille votre île !"
  919.  
  920. msgid "display log"
  921. msgstr "afficher les logs"
  922.  
  923. msgid "transfer leadership to another member"
  924. msgstr "transférer le chef à un autre membre"
  925.  
  926. msgid "§4You can only transfer ownership to party-members!"
  927. msgstr ""
  928. "§4Vous ne pouvez uniquement transférer le chef aux membres de votre île"
  929.  
  930. #, java-format
  931. msgid "{0}§e is already leader of your island!"
  932. msgstr "{0}§e est déjà le chef de l'île"
  933.  
  934. msgid "§4Only leader can transfer leadership!"
  935. msgstr "§4Seul le chef peut transférer le rang de chef !"
  936.  
  937. #, java-format
  938. msgid "{0} tried to take over the island!"
  939. msgstr "{0} a essayé de prendre sur l'île"
  940.  
  941. msgid "show party information"
  942. msgstr "voir les informations de votre île"
  943.  
  944. msgid "shows information about your party"
  945. msgstr "voir les informations à propos de votre île"
  946.  
  947. msgid "show pending invites"
  948. msgstr "voir les invitations en attente"
  949.  
  950. msgid "§eNo pending invites"
  951. msgstr "§eAucunes invitations en attente"
  952.  
  953. msgid "withdraw an invite"
  954. msgstr "retirer une invitation"
  955.  
  956. msgid "§4You don't have permissions to uninvite players."
  957. msgstr "§4Vous n'avez pas la permission pour inviter des joueurs."
  958.  
  959. msgid "§4This command can only be executed by a player"
  960. msgstr "§Cette commande ne peut être exécuter que par un joueur"
  961.  
  962. msgid "§4No Island. §eUse §b/is create§e to get one"
  963. msgstr "§4Aucun île. §eUtilise §b/is create§e pour en avoir une"
  964.  
  965. msgid "delete your island and start a new one."
  966. msgstr "supprimer votre île et créer une nouvelle."
  967.  
  968. msgid ""
  969. "§4Only the owner may restart this island. Leave this island in order to "
  970. "start your own (/island leave)."
  971. msgstr ""
  972. "§4Uniquement le chef de l'île peut remettre à zéro l'île. Quitter l'île pour "
  973. "créer la votre (/island leave)."
  974.  
  975. msgid ""
  976. "§eYou must remove all players from your island before you can restart it (/"
  977. "island kick <player>). See a list of players currently part of your island "
  978. "using /island party."
  979. msgstr ""
  980. "§eVous devez enlever tout les joueurs de votre île avant de le remettre à "
  981. "zéro (/island kick <joueur>. Pour voir les membres de votre île faites /"
  982. "island party."
  983.  
  984. #, java-format
  985. msgid "§cYou can restart your island in {0} seconds."
  986. msgstr "§cVous pouvez remettre à zéro votre île dans {0} secondes."
  987.  
  988. msgid "§cYour island is in the process of generating, you cannot restart now."
  989. msgstr ""
  990. "§cVotre île est en génération, vous ne pouvez la remettre à zéro maintenant."
  991.  
  992. msgid "§eNOTE: Your entire island and all your belongings will be RESET!"
  993. msgstr ""
  994. "§eRAPPEL: La totalité de votre île et tous vos biens seront remis à zéro !"
  995.  
  996. msgid "set the island-home"
  997. msgstr "modifier le home de l'île"
  998.  
  999. msgid "set your island's warp location"
  1000. msgstr "modifier la position du point de spawn du warp"
  1001.  
  1002. msgid "§cYou do not have permission to set your island's warp point!"
  1003. msgstr ""
  1004. "§cVous n'avez pas la permission pour modifier la position du warp de votre "
  1005. "île !"
  1006.  
  1007. msgid "§cYou need to be on your own island to set the warp!"
  1008. msgstr "§cVous devez être le chef de l'île pour modifier le warp !"
  1009.  
  1010. #, java-format
  1011. msgid "§b{0}§d changed the island warp location."
  1012. msgstr "§b{0}§d a changé la position du warp de l'île."
  1013.  
  1014. msgid "teleports you to the skyblock spawn"
  1015. msgstr "téléporter au spawn du skyblock"
  1016.  
  1017. msgid "enable/disable warping to your island."
  1018. msgstr "activer/désactiver le warp à votre île"
  1019.  
  1020. msgid "§4Your island is locked. You must unlock it before enabling your warp."
  1021. msgstr ""
  1022. "§4Votre île est vérrouillé. Vous devez la dévérouilleé pour activer votre "
  1023. "warp."
  1024.  
  1025. msgid "§cYou do not have permission to enable/disable your island's warp!"
  1026. msgstr ""
  1027. "§cVous n'avez pas la permission pour activer/désactiver le warp de votre île."
  1028.  
  1029. msgid "display the top10 of islands"
  1030. msgstr "afficher le top 10 des îles."
  1031.  
  1032. msgid "trust/untrust a player to help on your island."
  1033. msgstr "ajouter/retirer un joueur pour vous aider sur votre île."
  1034.  
  1035. msgid "§eThe following players are trusted on your island:"
  1036. msgstr "§eLes membres auxquels vous faites confiance:"
  1037.  
  1038. msgid "§eThe following leaders trusts you:"
  1039. msgstr "§eLes chefs auxquels vous faites confiance:"
  1040.  
  1041. msgid "§eTo trust/untrust from your island, use /island trust <player>"
  1042. msgstr ""
  1043. "§ePour ajouter/retirer des membres de confiances, /island trust <joueur>"
  1044.  
  1045. msgid "§4Members are already trusted!"
  1046. msgstr "§4Membre déjà ajouté !"
  1047.  
  1048. #, java-format
  1049. msgid "§4Unknown player {0}"
  1050. msgstr "§4Joueur inconnu {0}"
  1051.  
  1052. #, java-format
  1053. msgid "§eYou have trusted §4{0}§e on your island."
  1054. msgstr "§eVous avez ajouté comme joueur de confiance §4{0}§e sur votre île."
  1055.  
  1056. #, java-format
  1057. msgid "§eYou are now trusted on §4{0}'s §eisland."
  1058. msgstr "§eVous avez ajouté §4{0}§e comme joueur de confiance sur l'île."
  1059.  
  1060. #, java-format
  1061. msgid "§eYou have revoked your trust in §a{0}§e on your island."
  1062. msgstr "§eVous avez retiré le joueur de confiance §a{0} sur votre île."
  1063.  
  1064. #, java-format
  1065. msgid "§eYou are no longer trusted on §4{0}'s §eisland."
  1066. msgstr "§eVous n'êtes plus un joueur de confiance sur l'île de §4{0}."
  1067.  
  1068. msgid "warp to another player's island"
  1069. msgstr "utiliser le warp d'une autre île"
  1070.  
  1071. msgid "§aYour incoming warp is active, players may warp to your island."
  1072. msgstr "§aVotre warp est actif, les joueurs peuvent utiliser votre warp."
  1073.  
  1074. msgid "§4Your incoming warp is inactive, players may not warp to your island."
  1075. msgstr "§4Votre warp est inactif, les joueurs ne peuvent utiliser votre warp."
  1076.  
  1077. msgid "§fSet incoming warp to your current location using §e/island setwarp"
  1078. msgstr "§fDéfinir le warp à votre position §e/island setwarp"
  1079.  
  1080. msgid "§fToggle your warp on/off using §e/island togglewarp"
  1081. msgstr "§fActivé/Désactivé le warp §e/island togglewarp"
  1082.  
  1083. msgid "§4You do not have permission to create a warp on your island!"
  1084. msgstr "§4Vous n'avez pas la permission de créer un warp sur votre île !"
  1085.  
  1086. msgid "§fWarp to another island using §e/island warp <player>"
  1087. msgstr "§fUtiliser le warp d'une autre île §e/island warp <joueur>"
  1088.  
  1089. msgid "§4You do not have permission to warp to other islands!"
  1090. msgstr "§4You n'avez pas la permission utiliser le warp de d'autres îles !"
  1091.  
  1092. msgid ""
  1093. "§cYour island is in the process of generating, you cannot warp to other "
  1094. "players islands right now."
  1095. msgstr ""
  1096. "§cVotre île est en géneration, vous ne pouvez vous téléporter sur d'autres "
  1097. "îles."
  1098.  
  1099. msgid "§4That player does not exist!"
  1100. msgstr "§4Ce joueur n'éxiste pas !"
  1101.  
  1102. msgid "§4That player does not have an active warp."
  1103. msgstr "§4Ce joueur n'a pas de warp actif."
  1104.  
  1105. msgid ""
  1106. "§cThat players island is in the process of generating, you cannot warp to it "
  1107. "right now."
  1108. msgstr "§cL'île du joueur se genère, vous ne pouvez pas vous y téléporter."
  1109.  
  1110. #, java-format
  1111. msgid "§cWARNING: §9{0}§e is warping to your island!"
  1112. msgstr "§cATTENTION: §9{0}§e a été téléporte à votre île !"
  1113.  
  1114. msgid "§4That player has forbidden you from warping to their island."
  1115. msgstr "§4Ce jour vous a interdit de vous téléporter à son île."
  1116.  
  1117. msgid "But you are ALLLLLLL ALOOOOONE!"
  1118. msgstr "Mais vous êtes tout seul !"
  1119.  
  1120. msgid "But you are Yelling in the wind!"
  1121. msgstr "Mais vous criez dans le vent !"
  1122.  
  1123. msgid "But your fantasy friends are gone!"
  1124. msgstr "Mais vos amis fantastiques sont partis !"
  1125.  
  1126. msgid "But you are Talking to your self!"
  1127. msgstr "Mais vous parlez à vous-même !"
  1128.  
  1129. #, java-format
  1130. msgid "§cSorry! {0}"
  1131. msgstr "§cDésolé ! {0}"
  1132.  
  1133. msgid "general island command"
  1134. msgstr "commandes générales"
  1135.  
  1136. msgid "talk to players on your island"
  1137. msgstr "parler aux membres de votre île"
  1138.  
  1139. msgid "talk to your island party"
  1140. msgstr "parler aux membres de votre groupe"
  1141.  
  1142. msgid "§eYou can not use another islands portals! Shame on you - cheater!"
  1143. msgstr "§eVous ne pouvez pas utiliser d'autres portails !"
  1144.  
  1145. msgid "§eTrading isn't allowed on other islands. Go home - cheater!"
  1146. msgstr "§eL'échange entre île n'est pas autorisé ! "
  1147.  
  1148. msgid "§eChanging your obsidian back into lava. Be careful!"
  1149. msgstr "§eObsidienne changé en lave ! Soyez prudent !"
  1150.  
  1151. msgid "§4It's a bad idea to replace your lava!"
  1152. msgstr "§4C'est une mauvaise idée de remplacer votre lave !"
  1153.  
  1154. msgid "§4That player has forbidden you from teleporting to their island."
  1155. msgstr "§4Ce joueur vous a interdit de se téléporter à son île."
  1156.  
  1157. msgid "§cYou have reached your spawn-limit for your island."
  1158. msgstr "§cVous avez atteint la limite de spawn de votre île"
  1159.  
  1160. msgid "§eYou can only use spawn-eggs on your own island."
  1161. msgstr "§eVous pouvez uniquement utiliser les oeufs de spawn sur votre île."
  1162.  
  1163. #, java-format
  1164. msgid "§9Creating island...§e{0,number,###}%"
  1165. msgstr "§9Création de l''île....§e{0,number,###}%"
  1166.  
  1167. #, java-format
  1168. msgid "§cSorry for the delay! §9Your island is now §e{0,number,##}%§9 done..."
  1169. msgstr ""
  1170. "§cDésolé pour l''attente ! §9Votre île est maintenant §e{0,number,##}%§9 "
  1171. "terminé.."
  1172.  
  1173. #, java-format
  1174. msgid "§9{0}§7 timed out"
  1175. msgstr "§9{0}§7 timed out"
  1176.  
  1177. #, java-format
  1178. msgid ""
  1179. "§eDoing §9{0}§e is §cRISKY§e. Repeat the command within §a{1}§e seconds to "
  1180. "accept!"
  1181. msgstr ""
  1182. "§eFaire ceci §9{0}§e est §cDANGEREUX§e. Répeter la commande avant §a{1}§e "
  1183. "secondes pour confirmer !"
  1184.  
  1185. #, java-format
  1186. msgid "§d** You are entering §b{0}''s §disland."
  1187. msgstr "§d**Vous entrez sur l''île de §b{0}."
  1188.  
  1189. #, java-format
  1190. msgid "§d** You are leaving §b{0}''s §disland."
  1191. msgstr "§d** Vous quittez l''île de §b{0}."
  1192.  
  1193. msgid "§eYour island is now locked. Only your party members may enter."
  1194. msgstr ""
  1195. "§eVotre île est maintenant vérrouillé. Seuls vos membres peuvent y entrer."
  1196.  
  1197. msgid "§4You must be the party leader to lock your island!"
  1198. msgstr "/"
  1199.  
  1200. msgid ""
  1201. "§eYour island is unlocked and anyone may enter, however only you and your "
  1202. "party members may build or remove blocks."
  1203. msgstr ""
  1204. "§eVotre île est dévérrouillé et n'importe qui peut y entrer , mais seulement "
  1205. "les membres peuvent construire ou casser des blocs."
  1206.  
  1207. msgid "§4You must be the party leader to unlock your island!"
  1208. msgstr "§4Vous devez être le chef de l'île pour là dévérouillé !"
  1209.  
  1210. msgid "§4** You are entering a protected - but abandoned - island area."
  1211. msgstr "§4** Vous entrez sur sur une île abandonné mais protégée."
  1212.  
  1213. msgid "§4** You are leaving an abandoned island."
  1214. msgstr "§4** Vous quittez une île abandonnée."
  1215.  
  1216. #, java-format
  1217. msgid "§4No importer named §e{0}§4 found"
  1218. msgstr "§4Aucun importeur nommé §e{0} trouvé"
  1219.  
  1220. msgid "§eConverted "
  1221. msgstr "§eConvertit"
  1222.  
  1223. msgid "§4Since your island is locked, your incoming warp has been deactivated."
  1224. msgstr "§4Comme votre île est vérrouillé, la warp a été désactivé."
  1225.  
  1226. #, java-format
  1227. msgid "§b{0}§d deactivated the island warp."
  1228. msgstr "§b{0}§d a désactivé le warp de l'île"
  1229.  
  1230. #, java-format
  1231. msgid "§cSKY §f> §7 {0}"
  1232. msgstr "§cSKY §f> §7 {0}"
  1233.  
  1234. #, java-format
  1235. msgid "§d[{0}]§7 {1}"
  1236. msgstr "§d[{0}]§7 {1}"
  1237.  
  1238. #, java-format
  1239. msgid "§b{0}§d has been removed from the island group."
  1240. msgstr "§b{0}§d a été retiré de votre île."
  1241.  
  1242. msgid "§cThe island you are on is being deleted! Sending you to spawn."
  1243. msgstr "§cL'île sur laquelle vous êtes a été supprimé ! "
  1244.  
  1245. #, java-format
  1246. msgid "§eWALL OF FAME (page {0} of {1}):"
  1247. msgstr "§eTableau des meilleurs joueurs (page {0} de {1}):"
  1248.  
  1249. msgid "§4Top ten list is empty! (perhaps the generation failed?)"
  1250. msgstr "§4La top liste est vide ! "
  1251.  
  1252. msgid "§a#%2d §7(%5.2f): §e%s §7%s"
  1253. msgstr "§a#%2d §7(%5.2f): §e%s §7%s"
  1254.  
  1255. #, java-format
  1256. msgid "§eYour rank is: §f{0}"
  1257. msgstr "§eVotre rang est: §f{0}"
  1258.  
  1259. msgid "Challenge Menu"
  1260. msgstr "Menu des challenges"
  1261.  
  1262. msgid "change the islands's biome."
  1263. msgstr "changer le biome de l'île"
  1264.  
  1265. msgid "toggle the island's lock."
  1266. msgstr "activer le vérrouillage de l'île"
  1267.  
  1268. msgid "set the island's warp."
  1269. msgstr "définir le warp de l'île"
  1270.  
  1271. msgid ""
  1272. "set the island's warp,\n"
  1273. "which allows non-group\n"
  1274. "members to teleport to\n"
  1275. " the island"
  1276. msgstr ""
  1277. "définir le warp de l'île\n"
  1278. "qui permet au membres\n"
  1279. "qui ne font pas partit de l'île\n"
  1280. "de se téléporter"
  1281.  
  1282. msgid "toggle the island's warp."
  1283. msgstr "activer le warp de l'île"
  1284.  
  1285. msgid ""
  1286. "toggle the\n"
  1287. "island's warp, allowing them\n"
  1288. "to turn it on or off at anytime.\n"
  1289. "but not set the location."
  1290. msgstr ""
  1291. "activer le\n"
  1292. "warp de l'île, autoriser de\n"
  1293. "l'activer ou désactiver mais\n"
  1294. "ne peuvent définir l'emplacement."
  1295.  
  1296. msgid "invite others to the island."
  1297. msgstr "inviter d'autres joueurs sur l'île"
  1298.  
  1299. msgid ""
  1300. "invite\n"
  1301. "other players to the island if\n"
  1302. "there is enough room for more\n"
  1303. "members"
  1304. msgstr ""
  1305. "inviter\n"
  1306. "d'autres joueurs sur l'île si\n"
  1307. "il y a assez de place pour\n"
  1308. "d'autres membres"
  1309.  
  1310. msgid "kick others from the island."
  1311. msgstr "kick d'autres joueurs de l'île"
  1312.  
  1313. msgid ""
  1314. "kick\n"
  1315. "other players from the island,\n"
  1316. "but they are unable to kick\n"
  1317. "the island leader."
  1318. msgstr ""
  1319. "kick\n"
  1320. "d'autre joueurs depuis l'île,\n"
  1321. "mais ne peuvent pas kick\n"
  1322. "le chef de l'île"
  1323.  
  1324. msgid "Permissions"
  1325. msgstr "Permissions"
  1326.  
  1327. #, java-format
  1328. msgid "{0} <{1}>"
  1329. msgstr "{0} <{1}>"
  1330.  
  1331. msgid "§hPlayer Permissions"
  1332. msgstr "§hPermissions du joueur"
  1333.  
  1334. msgid ""
  1335. "§eClick here to return to\n"
  1336. "§eyour island group's info."
  1337. msgstr ""
  1338. "§eClique ici pour retourner à\n"
  1339. "§ela page du groupe."
  1340.  
  1341. msgid ""
  1342. "§eHover over an icon to view\n"
  1343. "§ea permission. Change the\n"
  1344. "§epermission by clicking it."
  1345. msgstr ""
  1346. "§eSurvoez une icone pour voir\n"
  1347. "§ela permission. Changer la\n"
  1348. "§epermissions en cliquant ici."
  1349.  
  1350. msgid "§fThis player §acan"
  1351. msgstr "§fCe joueur §apeut"
  1352.  
  1353. msgid "Click here to remove this permission."
  1354. msgstr "Clique ici pour retirer des permissions"
  1355.  
  1356. msgid "§fThis player §ccannot"
  1357. msgstr "§fCe joueur §cne peut"
  1358.  
  1359. msgid "Click here to grant this permission."
  1360. msgstr "Clique ici pour ajouter des permissions."
  1361.  
  1362. msgid "Island Group Members"
  1363. msgstr "Membre du groupe de l'île"
  1364.  
  1365. #, java-format
  1366. msgid "Group Members: §2{0}§7/§e{1}"
  1367. msgstr "Membres du groupe: §2{0}§7/§e{1}"
  1368.  
  1369. msgid "§aMore players can be invited to this island."
  1370. msgstr "§aD'autre joueurs peuvent être inviter sur cette île"
  1371.  
  1372. msgid "§cThis island is full."
  1373. msgstr "§cCette île est pleine"
  1374.  
  1375. msgid ""
  1376. "§eHover over a player's icon to\n"
  1377. "§eview their permissions. The\n"
  1378. "§eleader can change permissions\n"
  1379. "§eby clicking a player's icon."
  1380. msgstr ""
  1381. "§eSurvolez l'icone du joueur\n"
  1382. "§epour voir ses permissions\n"
  1383. "§eLe chef peu changer les "
  1384.  
  1385. msgid "Leader"
  1386. msgstr "Chef"
  1387.  
  1388. msgid "Member"
  1389. msgstr "Membre"
  1390.  
  1391. #, java-format
  1392. msgid "Can {0}"
  1393. msgstr "Vous pouvez {0}"
  1394.  
  1395. #, java-format
  1396. msgid "Cannot {0}"
  1397. msgstr "Vous ne pouvez pas {0}"
  1398.  
  1399. msgid "§e<Click to change this player's permissions>"
  1400. msgstr "§e<Clique ici pour changer les permissions du joueur>"
  1401.  
  1402. msgid "Island Log"
  1403. msgstr "Log de l'île"
  1404.  
  1405. msgid ""
  1406. "§eClick here to return to\n"
  1407. "§ethe main island screen."
  1408. msgstr "§eClique ici pour retourner à§e la première page."
  1409.  
  1410. msgid "§e§lIsland Log"
  1411. msgstr "§e§lLog de l'île"
  1412.  
  1413. msgid "Island Biome"
  1414. msgstr "Biome de l'île"
  1415.  
  1416. msgid "Ocean"
  1417. msgstr "Ocean"
  1418.  
  1419. msgid ""
  1420. "The ocean biome is the basic\n"
  1421. "starting biome for all islands.\n"
  1422. "passive mobs like animals will\n"
  1423. "not spawn. Hostile mobs will\n"
  1424. "spawn normally."
  1425. msgstr ""
  1426. "Biome Ocean\n"
  1427. "Biome par défaut\n"
  1428. "Spawn de mob \n"
  1429. "passifs et hostiles."
  1430.  
  1431. msgid "Forest"
  1432. msgstr "Fôret"
  1433.  
  1434. msgid ""
  1435. "The forest biome will allow\n"
  1436. "your island to spawn passive.\n"
  1437. "mobs like animals (including\n"
  1438. "wolves). Hostile mobs will\n"
  1439. "spawn normally."
  1440. msgstr ""
  1441. "Biome fôret\n"
  1442. "Spawn de mob \n"
  1443. "passifs et hostiles."
  1444.  
  1445. msgid "Desert"
  1446. msgstr "Désert"
  1447.  
  1448. msgid ""
  1449. "The desert biome makes it so\n"
  1450. "that there is no rain or snow\n"
  1451. "on your island. Passive mobs\n"
  1452. "won't spawn. Hostile mobs will\n"
  1453. "spawn normally."
  1454. msgstr ""
  1455. "Biome désert\n"
  1456. "Spawn de mob \n"
  1457. "passifs et hostiles."
  1458.  
  1459. msgid "Jungle"
  1460. msgstr "Jungle"
  1461.  
  1462. msgid ""
  1463. "The jungle biome is bright\n"
  1464. "and colorful. Passive mobs\n"
  1465. "(including ocelots) will\n"
  1466. "spawn. Hostile mobs will\n"
  1467. "spawn normally."
  1468. msgstr ""
  1469. "Biome jungle\n"
  1470. "Spawn de mob \n"
  1471. "passifs et hostiles."
  1472.  
  1473. msgid "Swampland"
  1474. msgstr "Marais"
  1475.  
  1476. msgid ""
  1477. "The swamp biome is dark\n"
  1478. "and dull. Passive mobs\n"
  1479. "will spawn normally and\n"
  1480. "slimes have a small chance\n"
  1481. "to spawn at night depending\n"
  1482. "on the moon phase."
  1483. msgstr ""
  1484. "Biome marais\n"
  1485. "Spawn de mob \n"
  1486. "passifs et hostiles."
  1487.  
  1488. msgid "Taiga"
  1489. msgstr "Taiga"
  1490.  
  1491. msgid ""
  1492. "The taiga biome has snow\n"
  1493. "instead of rain. Passive\n"
  1494. "mobs will spawn normally\n"
  1495. "(including wolves) and\n"
  1496. "hostile mobs will spawn."
  1497. msgstr ""
  1498. "Biome taiga\n"
  1499. "Spawn de mob \n"
  1500. "passifs et hostiles."
  1501.  
  1502. msgid "Mushroom"
  1503. msgstr "Champignon"
  1504.  
  1505. msgid ""
  1506. "The mushroom biome is\n"
  1507. "bright and colorful.\n"
  1508. "Mooshrooms are the only\n"
  1509. "mobs that will spawn.\n"
  1510. "No other passive or\n"
  1511. "hostile mobs will spawn."
  1512. msgstr ""
  1513. "Biome champignon\n"
  1514. "Spawn uniquement\n"
  1515. "de vache champignon"
  1516.  
  1517. msgid "Hell"
  1518. msgstr "Enfer"
  1519.  
  1520. msgid ""
  1521. "The hell biome looks\n"
  1522. "dark and dead. Some\n"
  1523. "mobs from the nether will\n"
  1524. "spawn in this biome\n"
  1525. "(excluding ghasts and\n"
  1526. "blazes)."
  1527. msgstr ""
  1528. "Biome Enfer\n"
  1529. "Spawn des mobs\n"
  1530. "du nether (ghast,blaze)"
  1531.  
  1532. msgid "Sky"
  1533. msgstr "Ciel"
  1534.  
  1535. msgid ""
  1536. "The sky biome gives your\n"
  1537. "island a special dark sky.\n"
  1538. "Only endermen will spawn\n"
  1539. "in this biome."
  1540. msgstr ""
  1541. "Biome Ciel\n"
  1542. "Ciel sombre\n"
  1543. "Spawn d'enderman\n"
  1544. "uniquement."
  1545.  
  1546. msgid "Plains"
  1547. msgstr "Plaine"
  1548.  
  1549. msgid ""
  1550. "The plains biome has rain\n"
  1551. "instead of snow. Passive\n"
  1552. "mobs will spawn normally\n"
  1553. "(including horses) and\n"
  1554. "hostile mobs will spawn."
  1555. msgstr ""
  1556. "Biome Plaine\n"
  1557. "Spawn de mob \n"
  1558. "passifs (chevaux)\n"
  1559. "et hostiles."
  1560.  
  1561. msgid "Extreme Hills"
  1562. msgstr "Collines extrêmes"
  1563.  
  1564. msgid ""
  1565. "The extreme hills biome.\n"
  1566. "Passive mobs will spawn \n"
  1567. "normally and hostile\n"
  1568. "mobs will spawn."
  1569. msgstr ""
  1570. "Biome Collines Extrèmes\n"
  1571. "Spawn de mob \n"
  1572. "passifs et hostiles."
  1573.  
  1574. msgid "Flower Forest"
  1575. msgstr "Forêt de fleurs"
  1576.  
  1577. msgid ""
  1578. "The flower forest biome.\n"
  1579. "Passive mobs will spawn \n"
  1580. "normally and hostile\n"
  1581. "mobs will spawn."
  1582. msgstr ""
  1583. "Biome Forêt de fleurs\n"
  1584. "Spawn de mob \n"
  1585. "passifs et hostiles."
  1586.  
  1587. #, java-format
  1588. msgid "Biome: {0}"
  1589. msgstr "Biome: {0}"
  1590.  
  1591. msgid "§2§lThis is your current biome."
  1592. msgstr "§2§lBiome actuel."
  1593.  
  1594. msgid "§e§lClick to change to this biome."
  1595. msgstr "§e§lClique ici pour changer le biome"
  1596.  
  1597. msgid "You cannot use this biome."
  1598. msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce biome"
  1599.  
  1600. #, java-format
  1601. msgid "{0} ({1}/{2})"
  1602. msgstr "{0} ({1}/{2})"
  1603.  
  1604. msgid "Island Menu"
  1605. msgstr "Menu de l'île"
  1606.  
  1607. msgid "Island Create Menu"
  1608. msgstr "Menu - Creer une île "
  1609.  
  1610. msgid "§a§lStart an Island"
  1611. msgstr "§a§lCréer une île"
  1612.  
  1613. msgid ""
  1614. "Start your skyblock journey\n"
  1615. "by starting your own island.\n"
  1616. "Complete challenges to earn\n"
  1617. "items and skybucks to help\n"
  1618. "expand your skyblock. You can\n"
  1619. "invite others to join in\n"
  1620. "building your island empire!\n"
  1621. "§e§lClick here to start!"
  1622. msgstr ""
  1623. "Commencer votre skyblock\n"
  1624. "en créant votre île.\n"
  1625. "Complétez les challenges pour \n"
  1626. "gagner de l'argent et des objets.\n"
  1627. "Vous pouvez inviter d'autres\n"
  1628. "joueurs à rejoindre votre empire !\n"
  1629. "§e§lClique ici pour commencer l'aventure !"
  1630.  
  1631. msgid "§a§lJoin an Island"
  1632. msgstr "§a§lRejoindre une île"
  1633.  
  1634. msgid ""
  1635. "Want to join another player's\n"
  1636. "island instead of starting\n"
  1637. "your own? If another player\n"
  1638. "invites you to their island\n"
  1639. "you can click here or use\n"
  1640. "§e/island accept§f to join them.\n"
  1641. "§e§lClick here to accept an invite!\n"
  1642. "§e§l(You must be invited first)"
  1643. msgstr ""
  1644. "Vous voulez rejoindre un \n"
  1645. "autre membre ? Si l'autre \n"
  1646. "joueur vous invite\n"
  1647. "§e/island accept§f pour le rejoindre.\n"
  1648. "§e§lClique ici pour accepter l'invitation !\n"
  1649. "§e§l(Vous devez d'abord être invité)"
  1650.  
  1651. msgid "§a§lIsland Help"
  1652. msgstr "§a§lIle - Aide"
  1653.  
  1654. msgid ""
  1655. "Need help with skyblock\n"
  1656. "concepts or commands? View\n"
  1657. "details about them here.\n"
  1658. "§e§lClick here for help!"
  1659. msgstr ""
  1660. "Besoin d'aide avec le skyblock\n"
  1661. "ou avec les commandes ?\n"
  1662. "§e§lClique ici pour avoir de l'aide !"
  1663.  
  1664. msgid "§a§lReturn Home"
  1665. msgstr "§a§lRetourner au home"
  1666.  
  1667. msgid ""
  1668. "Return to your island's home\n"
  1669. "point. You can change your home\n"
  1670. "point to any location on your\n"
  1671. "island using §b/island sethome\n"
  1672. "§e§lClick here to return home."
  1673. msgstr ""
  1674. "Retourner au point de spawn de l'île.\n"
  1675. "Vous pouvez changer le point de spawn\n"
  1676. "avec §b/island sethome\n"
  1677. "§e§lClique ici pour retourner sur l'île."
  1678.  
  1679. msgid "§a§lChallenges"
  1680. msgstr "§a§lChallenges"
  1681.  
  1682. msgid ""
  1683. "View a list of §9challenges that\n"
  1684. "you can complete on your island\n"
  1685. "to earn skybucks, items, perks,\n"
  1686. "and titles."
  1687. msgstr ""
  1688. "Voir la lite des §9challenges\n"
  1689. "Vous pouvez les completer sur\n"
  1690. "votre ile pour gagner de l'argent\n"
  1691. "des objets, objets, titres etc.."
  1692.  
  1693. msgid "§e§lClick here to view challenges."
  1694. msgstr "§e§lClique ici pour voir les challenges."
  1695.  
  1696. msgid "§4§lChallenges disabled."
  1697. msgstr "§4§lChallenges désactivé."
  1698.  
  1699. msgid "§a§lIsland Level"
  1700. msgstr "§a§lNiveau de l'île"
  1701.  
  1702. #, java-format
  1703. msgid "§eCurrent Level: §a{0,number,##.#}"
  1704. msgstr "§eNiveau actuel : §a{0,number,##.#}"
  1705.  
  1706. msgid ""
  1707. "Gain island levels by expanding\n"
  1708. "your skyblock and completing\n"
  1709. "certain challenges. Rarer blocks\n"
  1710. "will add more to your level.\n"
  1711. "§e§lClick here to refresh.\n"
  1712. "§e§l(must be on island)"
  1713. msgstr ""
  1714. "Gagner des niveaux en\n"
  1715. "agrandissant votre île\n"
  1716. "et compléter certains challenges\n"
  1717. "Les blocks rares ajoutentn plus\n"
  1718. "de niveau.\n"
  1719. "§e§lClique ici pour rafraichir.\n"
  1720. "§e§l(Vous devez être sur l'île)"
  1721.  
  1722. msgid "Island Group"
  1723. msgstr "Groupe de l'île"
  1724.  
  1725. msgid ""
  1726. "View the members of your island\n"
  1727. "group and their permissions. If\n"
  1728. "you are the island leader, you\n"
  1729. "can change the member permissions.\n"
  1730. "§e§lClick here to view or change."
  1731. msgstr ""
  1732. "Voir les membres de votre île\n"
  1733. "et leurs permissions. Si vous \n"
  1734. "êtes le chef, vous pouvez changer\n"
  1735. "les permissions des membres.\n"
  1736. "§e§lClique ici pour les voir ou changer."
  1737.  
  1738. msgid "Change Island Biome"
  1739. msgstr "Changer le biome de l'île"
  1740.  
  1741. msgid ""
  1742. "The island biome affects things\n"
  1743. "like grass color and spawning\n"
  1744. "of both animals and monsters."
  1745. msgstr ""
  1746. "Les biomes affectent\n"
  1747. "la couleur de l'herbe et le spawn\n"
  1748. "des monstres et animaux."
  1749.  
  1750. msgid "§e§lClick here to change biomes."
  1751. msgstr "§e§lClique ici pour changer le biome"
  1752.  
  1753. msgid "§c§lYou can't change the biome."
  1754. msgstr "§c§lVous ne pouvez pas changer le biome"
  1755.  
  1756. msgid "§a§lIsland Lock"
  1757. msgstr "§a§lIle vérouillé"
  1758.  
  1759. msgid ""
  1760. "§eLock Status: §aActive\n"
  1761. "§fYour island is currently §clocked.\n"
  1762. "§fPlayers outside of your group\n"
  1763. "§fare unable to enter your island."
  1764. msgstr ""
  1765. "§eStatus: §aActif\n"
  1766. "§fVotre île est acutellement §cvérrouillé.\n"
  1767. "§fJoueurs en dehors de votre groupe\n"
  1768. "§fne peuvent rentrer sur votre île."
  1769.  
  1770. msgid "§e§lClick here to unlock your island."
  1771. msgstr "§e§lClique ici pour dévérrouillé votre île."
  1772.  
  1773. msgid "§c§lYou can't change the lock."
  1774. msgstr "§c§lVous ne pouvez pas modifier le vérrouillage."
  1775.  
  1776. msgid ""
  1777. "§eLock Status: §8Inactive\n"
  1778. "§fYour island is currently §aunlocked.\n"
  1779. "§fAll players are able to enter your\n"
  1780. "§fisland, but only you and your group\n"
  1781. "§fmembers may build there."
  1782. msgstr ""
  1783. "§eStatut: §8Inactif\n"
  1784. "§fVotre île est actuellement §adévérrouillé.\n"
  1785. "§fTous les joueurs sont capable de\n"
  1786. "§frentrer sur votre île mais seul\n"
  1787. "§fles membres de votre groupe peuvent construire."
  1788.  
  1789. msgid "§e§lClick here to lock your island."
  1790. msgstr "§e§lClique ici pour vérouiller votre île."
  1791.  
  1792. msgid "§a§lIsland Warp"
  1793. msgstr "§a§lIsland Warp"
  1794.  
  1795. msgid ""
  1796. "§eWarp Status: §aActive\n"
  1797. "§fOther players may warp to your\n"
  1798. "§fisland at anytime to the point\n"
  1799. "§fyou set using §d/island setwarp."
  1800. msgstr ""
  1801. "§eStatut: §aActif\n"
  1802. "§fD'autres joueurs peuvent à\n"
  1803. "§fmoment s'y téléporter\n"
  1804. "§fpour le changer §d/island setwarp."
  1805.  
  1806. msgid "§e§lClick here to deactivate."
  1807. msgstr "§e§lClique ici pour désactiver."
  1808.  
  1809. msgid "§c§lYou can't change the warp."
  1810. msgstr "§c§lVous ne pouvez pas changer le warp"
  1811.  
  1812. msgid ""
  1813. "§eWarp Status: §8Inactive\n"
  1814. "§fOther players can't warp to your\n"
  1815. "§fisland. Set a warp point using\n"
  1816. "§d/island setwarp §fbefore activating."
  1817. msgstr ""
  1818. "§eStatut: §8Inactif\n"
  1819. "§fLes autres joueurs ne peuvent\n"
  1820. "§fle warp de l'île. Utilise§d /island setwarp\n"
  1821. "§f pour le définir et l'activer."
  1822.  
  1823. msgid "§e§lClick here to activate."
  1824. msgstr "§e§lClique ici pour activer"
  1825.  
  1826. msgid "§a§lIsland Log"
  1827. msgstr "§a§lLog de l'île"
  1828.  
  1829. msgid ""
  1830. "View a log of events from\n"
  1831. "your island such as member,\n"
  1832. "biome, and warp changes.\n"
  1833. "§e§lClick to view the log."
  1834. msgstr ""
  1835. "Voir les logs de l'île\n"
  1836. "(changement de membres,\n"
  1837. "biome et warp).\n"
  1838. "§e§lClique ici pour voir les logs."
  1839.  
  1840. msgid "§a§lChange Home Location"
  1841. msgstr "§a§lChanger la position du home"
  1842.  
  1843. msgid ""
  1844. "When you teleport to your\n"
  1845. "island you will be taken to\n"
  1846. "this location.\n"
  1847. "§e§lClick here to change."
  1848. msgstr ""
  1849. "Lorsque vous vous téléporter à \n"
  1850. "votre île, vous serez amené à\n"
  1851. "cet endroit.\n"
  1852. "§e§lClique ici pour le changer."
  1853.  
  1854. msgid "§a§lChange Warp Location"
  1855. msgstr "§a§lChanger la position du Warp"
  1856.  
  1857. msgid ""
  1858. "When your warp is activated,\n"
  1859. "other players will be taken to\n"
  1860. "this point when they teleport\n"
  1861. "to your island.\n"
  1862. "§e§lClick here to change."
  1863. msgstr ""
  1864. "Quand votre warp est activé,\n"
  1865. "les autres joueurs peuvent s'y\n"
  1866. "téléporter.\n"
  1867. "§e§lClique ici pour le changer."
  1868.  
  1869. msgid "Something went wrong saving the island and/or party data!"
  1870. msgstr ""
  1871. "Quelque chose a mal sauvegardé les données de l'île et / ou de la partie!"
  1872.  
  1873. msgid "§4Player is already assigned to this island!"
  1874. msgstr "§4Ce joueur est déjà assigné à une île !"
  1875.  
  1876. msgid "§4You are not part of an island. Returning you the spawn area!"
  1877. msgstr "§4Vous ne faites pas partit d'une île. Téléportation au spawn !"
  1878.  
  1879. msgid "§aTeleporting you to your island."
  1880. msgstr "§aTéléporté à votre île."
  1881.  
  1882. #, java-format
  1883. msgid "§aYou will be teleported in {0} seconds."
  1884. msgstr "§aVous serez téléporté dans {0} secondes."
  1885.  
  1886. msgid "§4Unable to warp you to that player's island!"
  1887. msgstr "§4Impossible d'utiliser le warp de cette île !"
  1888.  
  1889. #, java-format
  1890. msgid "§aTeleporting you to {0}'s island."
  1891. msgstr "§aTéléporté à l''île de {0}."
  1892.  
  1893. msgid "§4You must be closer to your island to set your skyblock home!"
  1894. msgstr "§4Vous devez être plus proche de votre île pour modifier le home !"
  1895.  
  1896. msgid "§aYour skyblock home has been set to your current location."
  1897. msgstr "§aVotre home a été modifié à votre position acutelle."
  1898.  
  1899. msgid "§4Your current location is not a safe home-location."
  1900. msgstr "§4Votre position acutelle n'est pas un home protégé."
  1901.  
  1902. msgid "Could not create your Island. Please contact a server moderator."
  1903. msgstr "Vous ne pouvez pas créer d'île. Contactez un administrateur."
  1904.  
  1905. msgid "§eGetting your island ready, please be patient, it can take a while."
  1906. msgstr ""
  1907. "§eVotre île est prête, soyez patient cela peut prendre un certain temps.."
  1908.  
  1909. #, java-format
  1910. msgid "§cWatchdog!§9 Unable to locate a chest within {0}, bailing out."
  1911. msgstr "§cOh! §9 Impossible de localiser un coffre dans les {0}."
  1912.  
  1913. msgid "§eYay! We found a vacancy closer to spawn. §9Clearing it for you..."
  1914. msgstr "§eNous avez trouvé un emplacement près du spawn. §9Parfait pour vous.."
  1915.  
  1916. #, java-format
  1917. msgid "§7Name: §b{0}\n"
  1918. msgstr "§7Nom: §b{0}\n"
  1919.  
  1920. #, java-format
  1921. msgid "§7Version: §b{0}\n"
  1922. msgstr "§7Version: §b{0}\n"
  1923.  
  1924. #, java-format
  1925. msgid "§7Description: §b{0}\n"
  1926. msgstr "§7Description: §b{0}\n"
  1927.  
  1928. #, java-format
  1929. msgid "§7Language: §b{0} ({1})\n"
  1930. msgstr "§7Language: §b{0} ({1})\n"
  1931.  
  1932. msgid "§7------------------------------\n"
  1933. msgstr "§7------------------------------\n"
  1934.  
  1935. #, java-format
  1936. msgid "§7Server: §e{0} {1}\n"
  1937. msgstr "§7Serveur: §e{0} {1}\n"
  1938.  
  1939. msgid "§2ENABLED"
  1940. msgstr "§2ACTIVE"
  1941.  
  1942. msgid "§4DISABLED"
  1943. msgstr "§4DESACTIVE"
  1944.  
  1945. msgid "N/A"
  1946. msgstr "N/A"
  1947.  
  1948. #, java-format
  1949. msgid "§7Name: §d{0} ({1})\n"
  1950. msgstr ""
  1951. "§7Nom: §d{0} ({1})\n"
  1952. "\n"
  1953.  
  1954. #, java-format
  1955. msgid "§7Version: §d{0}\n"
  1956. msgstr "§7Version: §d{0}\n"
  1957.  
  1958. msgid "d"
  1959. msgstr "j"
  1960.  
  1961. msgid "h"
  1962. msgstr "h"
  1963.  
  1964. msgid "m"
  1965. msgstr "m"
  1966.  
  1967. msgid "s"
  1968. msgstr "s"
  1969.  
  1970. #~ msgid "§cPURGE:§9 Purged {0}/{1} {2,##,number}"
  1971. #~ msgstr "§cNETTOYAGE:§9 Néttoyé {0}/{1} {2,##,number}"
  1972.  
  1973. #~ msgid "§d** You are entering §b{0}'s §disland."
  1974. #~ msgstr "§d** Vous entrez sur l''île de§b{0}."
  1975.  
  1976. #~ msgid "§d** You are leaving §b{0}'s §disland."
  1977. #~ msgstr "§d** Vous quittez l''île de §b{0} ."
  1978.  
  1979. #~ msgid "{0} <Permissions>"
  1980. #~ msgstr "{0} <Permissions>"
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement