Advertisement
Guest User

Baldr Rain 01

a guest
Mar 7th, 2016
342
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 124.11 KB | None | 0 0
  1. ZBSPAC-TRANSLATION ENCODING japanese COUNT 818
  2.  
  3. SEG 0 NULL 1
  4. @d@v10000000目覚めると、俺は白い海に漂っていた。@n柔らかなシーツの感触。@k
  5. --------------------------------------------------------------------------
  6. @d@v10000000When i woke up, i was drifting in white sea.@n Soft sensation of bed sheet.@k
  7.  
  8. SEG 1 NULL 1 NOT-TEXT
  9. System24.fnt
  10. ------------
  11. System24.fnt
  12.  
  13. SEG 2 NULL 1
  14. 目覚めると、俺は白い海に漂っていた
  15. ----------------------------------
  16. When i woke up, i was drifting in white sea.
  17.  
  18. SEG 3 NULL 1 NOT-TEXT
  19. System24.fnt
  20. ------------
  21. System24.fnt
  22.  
  23. SEG 4 NULL 2
  24. 柔らかなシーツの感触
  25. --------------------
  26. Soft sensation of bed sheet.
  27.  
  28. SEG 5 NULL 1
  29. @d@v10000002白い布地が陽光に照らされていて、@n眩しさに開きかけた薄目を閉じる。@k
  30. --------------------------------------------------------------------------------
  31. @d@v10000002The sunlight shines upon the white cloth.@k !!!!(pizdec)
  32.  
  33. SEG 6 NULL 1 NOT-TEXT
  34. System24.fnt
  35. ------------
  36. System24.fnt
  37.  
  38. SEG 7 NULL 1
  39. 白い布地が陽光に照らされていて、
  40. --------------------------------
  41. The sunlight shines upon the white cloth.
  42.  
  43. SEG 8 NULL 1 NOT-TEXT
  44. System24.fnt
  45. ------------
  46. System24.fnt
  47.  
  48. SEG 9 NULL 2
  49. 眩しさに開きかけた薄目を閉じる
  50. ------------------------------
  51. 眩しさに開きかけた薄目を閉じる
  52.  
  53. SEG 10 NULL 1
  54. @d@v10000003おそらくはいつもと同じ、平和な一日の始まり。@nおそらく今日もいい天気。@k
  55. ------------------------------------------------------------------------------------
  56. @d@v10000003It's likely that today, like always, starts another peaceful day. It that today is a good weather as well.@k
  57.  
  58. SEG 11 NULL 1 NOT-TEXT
  59. System24.fnt
  60. ------------
  61. System24.fnt
  62.  
  63. SEG 12 NULL 1
  64. おそらくはいつもと同じ、平和な一日の始まり
  65. ------------------------------------------
  66. It's likely that today, like always, starts another peaceful day.
  67.  
  68. SEG 13 NULL 1 NOT-TEXT
  69. System24.fnt
  70. ------------
  71. System24.fnt
  72.  
  73. SEG 14 NULL 2
  74. おそらく今日もいい天気
  75. ----------------------
  76. It's likely that today is a good weather as well.
  77.  
  78. SEG 15 NULL 1
  79. @d@v10000005窓から差し込む光が、@nまぶたを閉じても、なお眩しい。@k
  80. ------------------------------------------------------------------
  81. @d@v10000005The light shining from the windown is still dazzling even if i close my eyelids. @k
  82.  
  83. SEG 16 NULL 1 NOT-TEXT
  84. System24.fnt
  85. ------------
  86. System24.fnt
  87.  
  88. SEG 17 NULL 1
  89. 窓から差し込む光が、
  90. --------------------
  91. The light shining from the windown is still dazzling
  92.  
  93. SEG 18 NULL 1 NOT-TEXT
  94. System24.fnt
  95. ------------
  96. System24.fnt
  97.  
  98. SEG 19 NULL 2
  99. まぶたを閉じても、なお眩しい
  100. ----------------------------
  101. even if i close my eyelids.
  102.  
  103. SEG 20 NULL 1
  104. @d@v10000006だけど、ベッドから抜け出すにはまだ早い。@k
  105. ------------------------------------------------------
  106. @d@v10000006However, it's still too early to slip out of the bed.@k
  107.  
  108. SEG 21 NULL 1 NOT-TEXT
  109. System24.fnt
  110. ------------
  111. System24.fnt
  112.  
  113. SEG 22 NULL 2
  114. だけど、ベッドから抜け出すにはまだ早い
  115. --------------------------------------
  116. However, it's still too early to slip out of the bed.
  117.  
  118. SEG 23 NULL 1
  119. @d@v10000007―だって、聞きなれた呼び声が、@nまだ、俺の耳には届いていないから。@k
  120. --------------------------------------------------------------------------------
  121. @d@v10000007After all, familiar voice still doesn't reach my ear.@k
  122.  
  123. SEG 24 NULL 1 NOT-TEXT
  124. System24.fnt
  125. ------------
  126. System24.fnt
  127.  
  128. SEG 25 NULL 1
  129. ―だって、聞きなれた呼び声が、
  130. ------------------------------
  131. After all, familiar voice
  132.  
  133. SEG 26 NULL 1 NOT-TEXT
  134. System24.fnt
  135. ------------
  136. System24.fnt
  137.  
  138. SEG 27 NULL 1
  139. まだ、俺の耳には届いていないから
  140. --------------------------------
  141. still doesn't reach my ear.
  142.  
  143. SEG 28 NULL 1 NOT-TEXT
  144. K_Field01
  145. ---------
  146. K_Field01
  147.  
  148. SEG 29 NULL 1
  149. 少女
  150. ----
  151. Girl
  152.  
  153. SEG 30 NULL 1
  154. @v10600000「甲…起きて」
  155. ------------------------
  156. @v10600000Kou... wake up.
  157.  
  158. SEG 31 NULL 1
  159. --
  160. Kou
  161.  
  162. SEG 32 NULL 1
  163. @v10000008――とか、考えていると、@nほら、さっそく、『あいつ』の呼ぶ声が聞こえてくる。
  164. --------------------------------------------------------------------------------------
  165. @v10000008As soon as I have thought that,@n I immediately heard "her" voice.
  166.  
  167. SEG 33 NULL 1
  168. 少女
  169. ----
  170. Girl
  171.  
  172. SEG 34 NULL 1
  173. @v10600001「…ほら起きて。早く起きないと遅刻しちゃうよ?」
  174. ----------------------------------------------------------
  175. @v10600001...Hey, wake up. If you don't wake up soon you'll be late.
  176.  
  177. SEG 35 NULL 1
  178. --
  179. Kou
  180.  
  181. SEG 36 NULL 1
  182. @v10000009そう、もう起きないと、@n学園の始業時間に遅れてしまう。
  183. ----------------------------------------------------------------
  184. @v10000009That's right. If I don't wake up shortly, I'll be late for school.
  185.  
  186. SEG 37 NULL 1
  187. --
  188. Kou
  189.  
  190. SEG 38 NULL 1
  191. @v10000010さっさと朝食を済ませて、今日も学園に行かなくちゃ。
  192. ------------------------------------------------------------
  193. @v10000010Today as well I should promptly finish breakfast and go to school.
  194.  
  195. SEG 39 NULL 1
  196. --
  197. Kou
  198.  
  199. SEG 40 NULL 1
  200. @v10000011退屈な授業をやり過ごせば、@n午後からは仲間たちとのお楽しみが待っている。
  201. ----------------------------------------------------------------------------------
  202. @v10000011If I let boring lessons pass by, fun time with friends awaits for me in the afternoon.
  203.  
  204. SEG 41 NULL 1
  205. --
  206. Kou
  207.  
  208. SEG 42 NULL 1
  209. @v10000012わかっていながら、俺は聞こえないふりで@n惰眠をむさぼる。
  210. ------------------------------------------------------------------
  211. @v10000012Although i understand that, i pretend that i don't hear@n and indulge in indolence.
  212.  
  213. SEG 43 NULL 1
  214. --
  215. Kou
  216.  
  217. SEG 44 NULL 1
  218. @v10000013もう少し待てば、『あいつ』の手が、@n優しく俺を揺り起こしてくれるはずだから…。
  219. ----------------------------------------------------------------------------------------
  220. @v10000013Because if I wait just a bit, "her" hands @n shall tenderly shake me awake.
  221.  
  222. SEG 45 NULL 1
  223. 少女
  224. ----
  225. Girl
  226.  
  227. SEG 46 NULL 1
  228. @v10600002「もうっ…しかたがないなぁ…」
  229. ----------------------------------------
  230. @v10600002 It's no use.
  231.  
  232. SEG 47 NULL 1 NOT-TEXT
  233. Nuno03
  234. ------
  235. Nuno03
  236.  
  237. SEG 48 NULL 1
  238. Kou
  239.  
  240. SEG 49 NULL 1
  241. @v10000014ほら、@n『あいつ』が俺を揺り起こそうと、@n身をかがめる気配がする。
  242. ----------------------------------------------------------------------------
  243. @v10000014See, @nI can sense "her" bending over @n to shake me awake.
  244.  
  245. SEG 50 NULL 1
  246. --
  247. Kou
  248.  
  249. SEG 51 NULL 1
  250. @v10000015――『あいつ』。
  251. --------------------------
  252. @v10000015"Her".
  253.  
  254. SEG 52 NULL 1
  255. --
  256. Kou
  257.  
  258. SEG 53 NULL 1
  259. @v10000016俺にとって、ちょっと特別な女の子。
  260. --------------------------------------------
  261. @v10000016To me, she is a somewhat special girl.
  262.  
  263. SEG 54 NULL 1
  264. --
  265. Kou
  266.  
  267. SEG 55 NULL 1
  268. @v10000017生まれてはじめて出会った、@nちょっと深い関係になれそうな女の子。
  269. --------------------------------------------------------------------------
  270. @v10000017For the first time from the day i was born、@n I reached a rather close connection with this girl.
  271.  
  272. SEG 56 NULL 1
  273. --
  274. Kou
  275.  
  276. SEG 57 NULL 1
  277. @v10000018『あいつ』を思うと、胸が切なく痛んでしまう。
  278. ------------------------------------------------------
  279. @v10000018When I think of "her", my heart shrinks with sadness.
  280. SEG 58 NULL 1
  281. --
  282. Kou
  283.  
  284. SEG 59 NULL 1
  285. @v10000019毎日、寮で顔を合わせ、一緒に学園に通っているのに、@nもっともっと、一緒の時間を過ごしたくて…。
  286. --------------------------------------------------------------------------------------------------------
  287. @v10000019Every day we meet in the dormitory, go to school together@n and yet, I want to spend even more and more time together...
  288.  
  289. SEG 60 NULL 1
  290. --
  291. Kou
  292.  
  293. SEG 61 NULL 1
  294. ………。
  295. --------
  296. ……….
  297.  
  298. SEG 62 NULL 1
  299. --
  300. Kou
  301.  
  302. SEG 63 NULL 1
  303. @v10000020…なのに、どうしてだろう?
  304. ------------------------------------
  305. @v10000020…And yet, why's that?
  306.  
  307. SEG 64 NULL 1
  308. --
  309. Kou
  310.  
  311. SEG 65 NULL 1
  312. @v10000021『あいつ』の名前が、@nどうしても頭に浮かんでこない…。
  313. ----------------------------------------------------------------
  314. @v10000021Why doesn't "her" name@n come to my mind... no matter what?
  315.  
  316. SEG 66 NULL 1
  317. 少女
  318. ----
  319. Girl
  320.  
  321. SEG 67 NULL 1
  322. @v10600003「…甲」
  323. ------------------
  324. @v10600003...Kou
  325.  
  326. SEG 68 NULL 1
  327. 少女
  328. ----
  329. Girl
  330.  
  331. SEG 69 NULL 1
  332. @v10100000「…甲さん」
  333. ----------------------
  334. @v10100000Kou-san
  335.  
  336. SEG 70 NULL 1
  337. 少女
  338. ----
  339. Girl
  340.  
  341. SEG 71 NULL 1
  342. @v10600004「…甲、…こ~おっ、…甲ッ」
  343. --------------------------------------
  344. @v10600004...Kou, ...Kooou, ...Koou.
  345.  
  346. SEG 72 NULL 1
  347. 少女
  348. ----
  349. Girl
  350.  
  351. SEG 73 NULL 1
  352. @v10100001「…甲さん、…甲さん、…甲さん」
  353. ------------------------------------------
  354. @v10100001...Kou-san, ...Kou-san, ...Kou-san.
  355.  
  356. SEG 74 NULL 1
  357. ???
  358. ------
  359. ???
  360.  
  361. SEG 75 NULL 1
  362. @v10100002「起きてくださいっ、甲中尉っ!」@t0115@k
  363. --------------------------------------------------
  364. @v10100002Please wake up, Lieutenant Kou!@t0115@k
  365.  
  366. SEG 76 NULL 1 NOT-TEXT
  367. RE_Bom07
  368. --------
  369. RE_Bom07
  370.  
  371. SEG 77 NULL 1 NOT-TEXT
  372. RE_Bom08
  373. --------
  374. RE_Bom08
  375.  
  376. SEG 78 NULL 1 NOT-TEXT
  377. RE_Bom16
  378. --------
  379. RE_Bom16
  380.  
  381. SEG 79 NULL 1
  382. @e
  383. --
  384. @e
  385.  
  386. SEG 80 NULL 1 NOT-TEXT
  387. RE_Fire03
  388. ---------
  389. RE_Fire03
  390.  
  391. SEG 81 NULL 1
  392. k_war01
  393. -------
  394. k_war01
  395.  
  396. SEG 82 NULL 1
  397. --
  398. Kou
  399.  
  400. SEG 83 NULL 2
  401. @v10000022「……っ!?」
  402. ------------------------
  403. @v10000022...Ugh!?
  404.  
  405. SEG 84 NULL 1
  406. 目を開いて最初に見たものは、@n眼前に迫る鋼鉄の爪だった。
  407. --------------------------------------------------------
  408. What I first saw after opening my eyes @n was a steel claw that came close to me.
  409.  
  410. SEG 85 NULL 1
  411. --
  412. Kou
  413.  
  414. SEG 86 NULL 2
  415. @v10000023「なんだ、こいつ……?」
  416. ----------------------------------
  417. @v1000002What... is this guy?
  418.  
  419. SEG 87 NULL 1
  420. 呆然とする俺に向かって、@n機械の脚がぐっと突き出され――、
  421. ----------------------------------------------------------
  422. It faced the dumbfounded me@n and suddenly sticked out mechanical leg.
  423.  
  424. SEG 88 NULL 1 NOT-TEXT
  425. Sword01
  426. -------
  427. Sword01
  428.  
  429. SEG 89 NULL 1 NOT-TEXT
  430. RE_Hit02
  431. --------
  432. RE_Hit02
  433.  
  434. SEG 90 NULL 2 NOT-TEXT
  435. RE_Iron04c
  436. ----------
  437. RE_Iron04c
  438.  
  439. SEG 91 NULL 1
  440. 反射的に退くと、眼前で爪が@n激しく音を立ててぶつかり合った。
  441. ------------------------------------------------------------
  442. I reflexively moved out of its way@n and before my eyes claw collides with a violent screech.
  443.  
  444. SEG 92 NULL 1
  445. --
  446. Kou
  447.  
  448. SEG 93 NULL 1
  449. @v10000024「うわっ……!!@t0077@hKOU_0301KR@nなんなんだ、いきなりっ!?」
  450. --------------------------------------------------------------------------
  451. @v10000024Uwaa...!@t0077@hKOU_0301KR@nwhat, what's that,、all of a sudden!?
  452.  
  453. SEG 94 NULL 2 NOT-TEXT
  454. K_Hikizuru02
  455. ------------
  456. K_Hikizuru02
  457.  
  458. SEG 95 NULL 2
  459. 尻餅をついたまま、俺は腰を動かし後ずさる。@n掌が、尻が、硬いタイルの上でずるずると滑る。
  460. ----------------------------------------------------------------------------------------
  461. While fallen on the backside, I move my hips and retreat. @nPalms and butt are gliding on a hard tile surface.
  462.  
  463. SEG 96 NULL 2
  464. 尻餅……タイルだって!?@n俺は、ベッドの上で眠っていたはずなのに!?
  465. --------------------------------------------------------------------
  466. Fallen on the backside...on top of the tile!?@n But I should have been lying on top of the bed!
  467.  
  468. SEG 97 NULL 1
  469. 慌てて床に目を向けると、@n俺の下半身は、鋼鉄の甲冑に覆われてしまっていた。
  470. --------------------------------------------------------------------------
  471. In a hurry i shift focus to the floor@n and there I see my lower half of the body covered in the steel armor.
  472. SEG 98 NULL 1
  473. --
  474. Kou
  475.  
  476. SEG 99 NULL 2
  477. @v10000025「……冗談、だろ?」
  478. ------------------------------
  479. @v10000025 ...That has to be a joke...right?
  480.  
  481. SEG 100 NULL 1
  482. 夢に違いない。@n夢とは思えないほどに@r迫真的@リアル@だけど、@nこんなの@r現実@リアル@じゃあり得ない。
  483. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
  484. That is a dream for sure.@nIt's too real to think this is a dream @n but this just can't be real.
  485.  
  486. SEG 101 NULL 1
  487. --
  488. Kou
  489.  
  490. SEG 102 NULL 2
  491. @v10000026「俺、ひょっとして、まだ夢を見ているのか……」
  492. --------------------------------------------------------
  493. @v10000026Am I perhaps still having a dream?
  494.  
  495. SEG 103 NULL 1
  496. だが呟いて顔を上げた刹那、@nまたしても機械の爪が繰り出される。
  497. --------------------------------------------------------------
  498. But the moment i muttered that and rose my eyes@n mechanical claw was lunged again.
  499.  
  500. SEG 104 NULL 1
  501. --
  502. Kou
  503.  
  504. SEG 105 NULL 1
  505. @v10000027「ぐっ……!?」@k
  506. ----------------------------
  507. @v10000027Guuh..!@k
  508.  
  509. SEG 106 NULL 1 NOT-TEXT
  510. Sword01
  511. -------
  512. Sword01
  513.  
  514. SEG 107 NULL 1 NOT-TEXT
  515. RE_Hit02
  516. --------
  517. RE_Hit02
  518.  
  519. SEG 108 NULL 1 NOT-TEXT
  520. RE_Iron04c
  521. ----------
  522. RE_Iron04c
  523.  
  524. SEG 109 NULL 1 NOT-TEXT
  525. RE_Meka09
  526. ---------
  527. RE_Meka09
  528.  
  529. SEG 110 NULL 1 NOT-TEXT
  530. Armour_ArmMove_MetalRattle03
  531. ----------------------------
  532. Armour_ArmMove_MetalRattle03
  533.  
  534. SEG 111 NULL 1 NOT-TEXT
  535. LargeRotatingMachineLoop5
  536. -------------------------
  537. LargeRotatingMachineLoop5
  538.  
  539. SEG 112 NULL 1 NOT-TEXT
  540. Creak_SwingingHook_Chain01
  541. --------------------------
  542. Creak_SwingingHook_Chain01
  543.  
  544. SEG 113 NULL 2 NOT-TEXT
  545. Portcullis_MetalGate_Loop02
  546. ---------------------------
  547. Portcullis_MetalGate_Loop02
  548.  
  549. SEG 114 NULL 1
  550. 目前で、機械の歯が食い合わさる。@n機械――まるで虫か蜘蛛のようなそれは、@nさらに音を軋ませ、俺の身体に組み付こうとする。
  551. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  552. Before my eyes, mechanical teeth come together. @n This machine―― as if it's a bug, spider-like one @n makes a creaking sound and、tries to grapple my body again.
  553.  
  554. SEG 115 NULL 1
  555. --
  556. Kou
  557.  
  558. SEG 116 NULL 2
  559. @v10000028「野郎! @t0125@hKOU_0301ZE離せよ!!」
  560. --------------------------------------------------
  561. @v10000028Bastard! @t0125@hKOU_0301ZELet me go!!
  562.  
  563. SEG 117 NULL 1
  564. 俺は咄嗟に、両手を突き出した。
  565. ------------------------------
  566. At once I pushed out both hands.
  567.  
  568. SEG 118 NULL 1 NOT-TEXT
  569. RE_Iron04c
  570. ----------
  571. RE_Iron04c
  572.  
  573. SEG 119 NULL 1
  574. --
  575. Kou
  576.  
  577. SEG 120 NULL 2
  578. @v10000029「何っ!?」
  579. ----------------------
  580. @v10000029What?
  581.  
  582. SEG 121 NULL 2
  583. その俺の両手も、いつの間にか@n甲冑に覆われてしまっていた。
  584. ----------------------------------------------------------
  585. Before i knew it, my hands@n also became wrapped in armor.
  586.  
  587. SEG 122 NULL 1
  588. いや、これは甲冑じゃない。@n装着しているわけではなかった。@n金属の皮膚から直接、鈍い感触が伝わってくる。
  589. --------------------------------------------------------------------------------------------------------
  590. No, that's not an armor.@nIt's not like i equipped it.@nDull sensation transmitted directly from the metal skin.
  591.  
  592. SEG 123 NULL 1
  593. --
  594. Kou
  595.  
  596. SEG 124 NULL 2
  597. @v10000030「これ、俺の腕……だよな……」
  598. ----------------------------------------
  599. @v10000030This is my arm, right?
  600.  
  601. SEG 125 NULL 1
  602. まるで鋼鉄の肌に、神経が通っているみたいだ。@n思わず息を呑もうとして、口が無いことに@nやっと気付く。
  603. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
  604. It's as if nerves are circulating on this metal skin. @nSpontaniously trying to catch my breath, I have noticed@n the lack of mouth.
  605.  
  606. SEG 126 NULL 1 NOT-TEXT
  607. Sword01
  608. -------
  609. Sword01
  610.  
  611. SEG 127 NULL 1 NOT-TEXT
  612. RE_Hit02
  613. --------
  614. RE_Hit02
  615.  
  616. SEG 128 NULL 1 NOT-TEXT
  617. RE_Iron04c
  618. ----------
  619. RE_Iron04c
  620.  
  621. SEG 129 NULL 1
  622. --
  623. Kou
  624.  
  625. SEG 130 NULL 2
  626. @v10000031「くっ……!!」
  627. --------------------------
  628. @v10000031Gu...!!
  629.  
  630. SEG 131 NULL 2
  631. 鋼と化した己の身体に驚き、@n違和を感じながらも、その腕を振るう。
  632. ----------------------------------------------------------------
  633. Still surprised by my body that turned into steel@n, still in the state of physical disorder、I swing that arm.
  634. SEG 132 NULL 2
  635. かろうじて相手の一撃は凌ぐことができた。
  636. ----------------------------------------
  637. I was barely able to stave off the opponent's blow.
  638.  
  639. SEG 133 NULL 1
  640. しかし機械は、さらに圧し掛かってくる――!@nいよいよその顎が迫り――!
  641. ----------------------------------------------------------------------
  642. However, the machine again leans on me!@This chin approaches all the more!
  643.  
  644. SEG 134 NULL 1
  645. --
  646. Kou
  647.  
  648. SEG 135 NULL 2
  649. @v10000032「うわあああっ……!?」
  650. ----------------------------------
  651. @v10000032Uwaaaa....!?
  652.  
  653. SEG 136 NULL 1
  654. ダメだ、防ぎきれない!!
  655. ------------------------
  656. No good, i can't defend!
  657.  
  658. SEG 137 NULL 1
  659. ???
  660. ------
  661. ???
  662.  
  663. SEG 138 NULL 1
  664. @v10100003「中尉っ!!」@k
  665. --------------------------
  666. @v10100003Lieutenant!!@k
  667.  
  668. SEG 139 NULL 1 NOT-TEXT
  669. RE_Tama30
  670. ---------
  671. RE_Tama30
  672.  
  673. SEG 140 NULL 1 NOT-TEXT
  674. RE_Hit08
  675. --------
  676. RE_Hit08
  677.  
  678. SEG 141 NULL 1 NOT-TEXT
  679. RE_Hit11
  680. --------
  681. RE_Hit11
  682.  
  683. SEG 142 NULL 1 NOT-TEXT
  684. RE_Iron28
  685. ---------
  686. RE_Iron28
  687.  
  688. SEG 143 NULL 1 NOT-TEXT
  689. RE_Iron04d
  690. ----------
  691. RE_Iron04d
  692.  
  693. SEG 144 NULL 1 NOT-TEXT
  694. Machine_Scifi_GeneratorLoop2
  695. ----------------------------
  696. Machine_Scifi_GeneratorLoop2
  697.  
  698. SEG 145 NULL 1
  699. --
  700. Kou
  701.  
  702. SEG 146 NULL 1
  703. @v10000033「なんだ……? こりゃ!?」
  704. --------------------------------------
  705. @v10000033What is this?
  706.  
  707. SEG 147 NULL 2
  708. k_war02
  709. -------
  710. k_war02
  711.  
  712. SEG 148 NULL 2
  713. 轟音と共に閃光が煌めき、@n打ち抜かれた機械の蜘蛛が、@n爆発を起こし砕け散る。
  714. ----------------------------------------------------------------------------
  715. With a thunderous roar a flash sparkles@n and the machine spider is punched @n and smashed up in an explosion。
  716.  
  717. SEG 149 NULL 1
  718. 続いて、俺の視野の一部が四角く切り取られ、@n女性の姿が映し出された。@k
  719. ----------------------------------------------------------------------
  720. Next, a square cuts into my field of vision@n and a women's form appears here.@k
  721.  
  722. SEG 150 NULL 1 NOT-TEXT
  723. NFW.spm
  724. -------
  725. NFW.spm
  726.  
  727. SEG 151 NULL 1 NOT-TEXT
  728. FW_
  729. ---
  730. FW_
  731.  
  732. SEG 152 NULL 1 NOT-TEXT
  733. NFW.spm
  734. -------
  735. NFW.spm
  736.  
  737. SEG 153 NULL 1 NOT-TEXT
  738. NFW.spm
  739. -------
  740. NFW.spm
  741.  
  742. SEG 154 NULL 1 NOT-TEXT
  743. NFW.spm
  744. -------
  745. NFW.spm
  746.  
  747. SEG 155 NULL 1 NOT-TEXT
  748. NFW.spm
  749. -------
  750. NFW.spm
  751.  
  752. SEG 156 NULL 1 NOT-TEXT
  753. NFW.spm
  754. -------
  755. NFW.spm
  756.  
  757. SEG 157 NULL 1 NOT-TEXT
  758. NFW.spm
  759. -------
  760. NFW.spm
  761.  
  762. SEG 158 NULL 1 NOT-TEXT
  763. NFW.spm
  764. -------
  765. NFW.spm
  766.  
  767. SEG 159 NULL 1 NOT-TEXT
  768. NFW.spm
  769. -------
  770. NFW.spm
  771.  
  772. SEG 160 NULL 1 NOT-TEXT
  773. NFW.spm
  774. -------
  775. NFW.spm
  776.  
  777. SEG 161 NULL 1 NOT-TEXT
  778. NFW.spm
  779. -------
  780. NFW.spm
  781.  
  782. SEG 162 NULL 1 NOT-TEXT
  783. SystemSE_Select
  784. ---------------
  785. SystemSE_Select
  786.  
  787. SEG 163 NULL 1 NOT-TEXT
  788. SystemSE_Fail
  789. -------------
  790. SystemSE_Fail
  791.  
  792. SEG 164 NULL 1 NOT-TEXT
  793. SystemSE_ZoomIn
  794. ---------------
  795. SystemSE_ZoomIn
  796.  
  797. SEG 165 NULL 1 NOT-TEXT
  798. U_txt_scr01
  799. -----------
  800. U_txt_scr01
  801.  
  802. SEG 166 NULL 1 NOT-TEXT
  803. Machine_Scifi_GeneratorLoop2
  804. ----------------------------
  805. Machine_Scifi_GeneratorLoop2
  806.  
  807. SEG 167 NULL 1
  808. ???
  809. ------
  810. ???
  811.  
  812. SEG 168 NULL 2
  813. @v10100004「大丈夫ですか、中尉……?」
  814. --------------------------------------
  815. @v10100004Are you alright, Lieutenant?
  816.  
  817. SEG 169 NULL 1
  818. この人が、あの鋼鉄の人型を操っていたのか……?@n金髪碧眼、歳は多分、俺より少し年上。@nどこかで見た覚えのある顔だけど……。
  819. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  820. This person operates this human form?@nBlond hair and blue eyes; age... probably a bit older than me.@n I have a feeling that i have somewhere seen this face, but...
  821.  
  822. SEG 170 NULL 1
  823. レイン…。
  824. ----------
  825. Rain...
  826.  
  827. SEG 171 NULL 1
  828. …誰だっけ。
  829. ------------
  830. Who is that again?
  831.  
  832. SEG 172 NULL 2 NOT-TEXT
  833. 03:千夏編01.bin
  834. ----------------
  835. 03:千夏編01.bin
  836.  
  837. SEG 173 NULL 1
  838. ……だめだ、どうしても@n彼女の名前が頭に浮かんでこない。
  839. --------------------------------------------------------
  840. ……No good, her name doesn't come to my mind no matter what.
  841.  
  842. SEG 174 NULL 1 NOT-TEXT
  843. FW_
  844. ---
  845. FW_
  846.  
  847. SEG 175 NULL 1 NOT-TEXT
  848. FW_
  849. ---
  850. FW_
  851.  
  852. SEG 176 NULL 1
  853. ???
  854. ------
  855. ???
  856.  
  857. SEG 177 NULL 1
  858. @v10100005「応答が無いので心配しました。@nどうやらご無事だったようですね」
  859. --------------------------------------------------------------------------
  860. @v10100005「I was worried since there was no responce from you. @nIt seems that you are safe.」
  861.  
  862. SEG 178 NULL 1
  863. --
  864. Kou
  865.  
  866. SEG 179 NULL 1
  867. @v10000034「あ、ああ。おかげ様で……」
  868. --------------------------------------
  869. @v10000034Y-yeah, thanks to you...
  870.  
  871. SEG 180 NULL 2 NOT-TEXT
  872. SystemSE_ZoomOut
  873. ----------------
  874. SystemSE_ZoomOut
  875.  
  876. SEG 181 NULL 2
  877. 鋼鉄の腕が差し出される。@n俺は深く考えず、差し出された手を@n握って立ち上がり――
  878. --------------------------------------------------------------------------------
  879. She holds out a steel arm.@nWithout thinking too deep i clasp held out hand@n and stand up――
  880.  
  881. SEG 182 NULL 1
  882. またしても、言葉を失ってしまった。@k
  883. ------------------------------------
  884. And again, i was at a loss of words.@k
  885.  
  886. SEG 183 NULL 1 NOT-TEXT
  887. RE_Fire03
  888. ---------
  889. RE_Fire03
  890.  
  891. SEG 184 NULL 1
  892. --
  893. Kou
  894.  
  895. SEG 185 NULL 2
  896. @v10000035「おいおい……いったいなんなんだよ……」
  897. --------------------------------------------------
  898. @v10000035Woah. What the hell is this?
  899.  
  900. SEG 186 NULL 2
  901. 噴煙を上げる残骸。@n地平線まで連なる、無機質な巨大建築群。
  902. ----------------------------------------------------------
  903. The smoke rises from the ruins. @nHuge inorganic constructions stretch out to horizon.。
  904.  
  905. SEG 187 NULL 2
  906. 上空の漆黒の闇を裂くように、@n曳光弾が横切ってゆく。@nそして爆発。その光が網膜に残像を焼き付ける。
  907. --------------------------------------------------------------------------------------------------
  908. As if to rip through the darkness of the jet black sky, a flare bomb crosses it. @n And then and explosion. That light scorches an afterimage into my retina.
  909.  
  910. SEG 188 NULL 1
  911. たとえるならば、地獄。@nいや、この光景はまるで、そう――
  912. --------------------------------------------------------
  913. If i were to name it: hell.@nNo, this scene is just like...
  914.  
  915. SEG 189 NULL 1
  916. --
  917. Kou
  918.  
  919. SEG 190 NULL 1
  920. @v10000036「ここは……戦場なのか……」
  921. --------------------------------------
  922. @v10000036Is this...a battlefield?
  923.  
  924. SEG 191 NULL 1
  925. ???
  926. ------
  927. ???
  928.  
  929. SEG 192 NULL 1
  930. @v10100006「ええ。まだ戦闘区域内です。@nこの位置からでは、@r離脱@ログアウト@不能ですから」
  931. ------------------------------------------------------------------------------------------
  932. @v10100006That is correct. We are still inside the combat area.@nTherefore we can't logout from here.
  933.  
  934. SEG 193 NULL 1
  935. --
  936. Kou
  937.  
  938. SEG 194 NULL 1
  939. @v10000037「…………」
  940. ----------------------
  941. @v10000037........
  942.  
  943. SEG 195 NULL 1
  944. ???
  945. ------
  946. ???
  947.  
  948. SEG 196 NULL 1
  949. @v10100007「施設内に自爆装置が仕掛けられていた模様。@n中尉も衝撃で、気を失っていたようです」
  950. --------------------------------------------------------------------------------------------
  951. @v10100007Self-destruct system was started from inside the institution. @nFurthermore, it seems that Lieutenant seems to have lost consciousness because of impact.
  952.  
  953. SEG 197 NULL 1
  954. --
  955. Kou
  956.  
  957. SEG 198 NULL 1
  958. @v10000038「自爆装置?」
  959. ------------------------
  960. @v10000038Self-destruct system?
  961.  
  962. SEG 199 NULL 1
  963. ???
  964. ------
  965. ???
  966.  
  967. SEG 200 NULL 1
  968. @v10100008「はい。付近に味方の識別信号無し。@n残っているのは、我々だけです」
  969. ----------------------------------------------------------------------------
  970. @v10100008Yes. There are no Identification signals from allies in the vicinity.@n All who's left here are were.
  971. SEG 201 NULL 1
  972. ???
  973. ------
  974. ???
  975.  
  976. SEG 202 NULL 1
  977. @v10100009「幸い損傷は軽微。私もまだ戦えます。@n敵にも混乱が見られるようですから、@nこの隙に脱出を――」
  978. --------------------------------------------------------------------------------------------------------
  979. @v10100009Luckily, the damage you received is insignificant. I can still fight too. @n Enemies also appear to be in a state of confusion so@n using that gap we can escape...
  980.  
  981. SEG 203 NULL 1
  982. --
  983. Kou
  984. SEG 204 NULL 1
  985. @v10000039「いや……待て。待てって!@t0218@hKOU_0301IK@nちょっと待った!!」
  986. ----------------------------------------------------------------------------
  987. @v10000039No, wait. Wait!@t0218@hKOU_0301IK@nWait just a second..
  988.  
  989. SEG 205 NULL 1
  990. ???
  991. ------
  992. ???
  993.  
  994. SEG 206 NULL 2
  995. @v10100010「@r了解@ヤー@……なんでしょうか、中尉?」
  996. ----------------------------------------------------
  997. @v10100010Roger... What's that, Lieutenant?
  998.  
  999. SEG 207 NULL 1
  1000. ここはいったいどこなのか?@nどうしてこんな所に、俺が居るのか?@n聞きたいことは多すぎるけど……。
  1001. ------------------------------------------------------------------------------------------------
  1002. Where is this place? @n Why am I in such place?@n I have too much things i want to ask but...
  1003.  
  1004. SEG 208 NULL 1
  1005. --
  1006. Kou
  1007.  
  1008. SEG 209 NULL 1
  1009. @v10000040「ええと……まず、@n名前を聞かせてくれないか?」
  1010. ----------------------------------------------------------
  1011. @v10000040Err... First of all, would you mind telling me your name?
  1012. SEG 210 NULL 1
  1013. ???
  1014. ------
  1015. ???
  1016.  
  1017. SEG 211 NULL 1
  1018. @v10100011「名前って……?」
  1019. ----------------------------
  1020. @v10100011"Name" - you say?
  1021.  
  1022. SEG 212 NULL 1
  1023. レイン
  1024. ------
  1025. Rain
  1026.  
  1027. SEG 213 NULL 1
  1028. @v10100012「レインです。@n@r桐島@きりしま@レイン。@n階級は少尉ですよ、中尉」
  1029. ----------------------------------------------------------------------------
  1030. @v10100012My name is Rain@n Kirishima Rain.@n My rank is sublieutenant, Lieutenant.
  1031.  
  1032. SEG 214 NULL 1
  1033. --
  1034. Kou
  1035.  
  1036. SEG 215 NULL 2
  1037. @v10000041「桐島レイン……少尉?」
  1038. ----------------------------------
  1039. @v10000041Kirishima Rain... Sublieutenant?
  1040.  
  1041. SEG 216 NULL 1
  1042. その名に、聞き覚えはあった。@nしかし――
  1043. ----------------------------------------
  1044. This name sounds familiar.@nHowever...
  1045.  
  1046. SEG 217 NULL 1
  1047. --
  1048.  
  1049. SEG 218 NULL 2
  1050. @v10000042「レイン、レイン……どこで聞いたか、@n確かに、どこかで会った気もするんだけど……」
  1051. --------------------------------------------------------------------------------------------
  1052. @v10000042Rain, Rain... I've heard it somewhere. @n Also, i definetely have a hunch that we've met somewhere, but...
  1053.  
  1054. SEG 219 NULL 1
  1055. 必死に頭をひねるが、手がかりは掴めない。
  1056. ----------------------------------------
  1057. I desperetaly wrack my brains over it, but can't catch the trail.
  1058.  
  1059. SEG 220 NULL 1
  1060. --
  1061.  
  1062. SEG 221 NULL 1
  1063. @v10000043「思い出せない……レイン、@n君はいったい、誰なんだ?」
  1064. ----------------------------------------------------------------
  1065. @v10000043I can't remember...Rain,@n who are you?
  1066.  
  1067. SEG 222 NULL 1
  1068. レイン
  1069. ------
  1070. Rain
  1071.  
  1072. SEG 223 NULL 2
  1073. @v10100013「どうしたんです、中尉? @t0270@hRAIN_0201KYまさか……」
  1074. -------------------------------------------------------------------
  1075. @v10100013What's wronf, Lieutenant? @t0270@hRAIN_0201KYBy no means this is...
  1076.  
  1077. SEG 224 NULL 1
  1078. @r表情画面@フェイス・ウィンドウ@の向こうで、@n彼女が、はっ、と短く息を呑む。
  1079. ----------------------------------------------------------------------------
  1080. On the opposite side of the Face Window@n she shortly gasped.
  1081.  
  1082. SEG 225 NULL 1
  1083. レイン
  1084. ------
  1085. Rain
  1086.  
  1087. SEG 226 NULL 1
  1088. @v10100014「もしかして中尉、私がわからないのですか?」
  1089. ------------------------------------------------------
  1090. @v10100014Perhaps Lieutenant doesn't know who I am?
  1091.  
  1092. SEG 227 NULL 1
  1093. --
  1094.  
  1095. SEG 228 NULL 1
  1096. @v10000044「あ、ああ……。@nついでにその『中尉』ってのも聞きたかった。@nそれって、俺のことなのか?」
  1097. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
  1098. @v10000044Y-yeah.@nWhile we're at it, i wanted to ask about this "Lieutenant. "@nIs this me?
  1099.  
  1100. SEG 229 NULL 1
  1101. レイン
  1102. ------
  1103. Rain
  1104.  
  1105. SEG 230 NULL 2
  1106. @v10100015「はい……門倉甲中尉。@nあなたのことですけど……」
  1107. ------------------------------------------------------------
  1108. @v10100015Yes.... Lieutenant Kadokura Kou.@n It's you...
  1109.  
  1110. SEG 231 NULL 1
  1111. レインと名乗る女兵士は、不安げに俺を見つめてくる。@nでも、俺も何を答えていいのか、わからない。
  1112. ----------------------------------------------------------------------------------------------
  1113. Female soldier named Rain stares at me uneasy. @nHowever I also don't know how to reply to this...
  1114.  
  1115. SEG 232 NULL 2 NOT-TEXT
  1116. K_Beep01
  1117. --------
  1118. K_Beep01
  1119.  
  1120. SEG 233 NULL 1
  1121. 沈黙を単調な電子音が遮った。
  1122. ----------------------------
  1123. Monotone electronic sound interrupted the silence.
  1124.  
  1125. SEG 234 NULL 1
  1126. レイン
  1127. ------
  1128. Rain
  1129.  
  1130. SEG 235 NULL 2
  1131. @v10100016「警報! @r多連装遠距離ロケット弾@カチューシャ@です!@n回避を……@t0300@hRAIN_0202KR間に合わないっ! 伏せてっ!」
  1132. -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  1133. @v10100016An alarm! Katyusha is heading this way!  If we try evasion...@t0300@hRAIN_0202KR we won't make it in time! Lay down!」
  1134.  
  1135. SEG 236 NULL 1
  1136. レインの操る鋼鉄の身体が、俺を地面に押し倒し、@n一拍遅れて、轟音と爆風が身を包む。
  1137. ----------------------------------------------------------------------------------
  1138. Steel body operated by Rain pushed me down on the ground.@n A moment later my body was wrapped in thounderous roar and shockwave.
  1139.  
  1140. SEG 237 NULL 1
  1141. --
  1142. Kou
  1143.  
  1144. SEG 238 NULL 2
  1145. @v10000045「っ……!? カチューシャ?」
  1146. ----------------------------------------
  1147. @v10000045Gh.. Katyusha?
  1148.  
  1149. SEG 239 NULL 2
  1150. パラパラと降り注ぐ土砂の雨。@n爆風に身体が軋み、痛みが鉄の肌に滲んでくる。
  1151. --------------------------------------------------------------------------
  1152. A downpour of sand rain. @nBody is creaking from the blast, the pain is running through iron skin.
  1153.  
  1154. SEG 240 NULL 1
  1155. 迫撃? 爆撃か?@n俺が攻撃されているのか?@n認識と共に、俺の身体が、勝手に慄いてしまう。
  1156. ----------------------------------------------------------------------------------------
  1157. Mortar? Bombing?@n Am i being attacked? @n Upon recognizing this my body involuntarily trembles。
  1158.  
  1159. SEG 241 NULL 1
  1160. --
  1161. Kou
  1162.  
  1163. SEG 242 NULL 2
  1164. @v10000046「ううっ、くうっっ……!」
  1165. ------------------------------------
  1166. @v10000046Uuu, Guuu!
  1167.  
  1168. SEG 243 NULL 2
  1169. 追撃。@n連続して響く衝撃に、肝っ玉が縮み上がる。
  1170. ------------------------------------------------
  1171. Pursuit.@nSerial resounding crashes shrink my courage.
  1172.  
  1173. SEG 244 NULL 2
  1174. だけど、その縮み上がるような感触も、@nかつて確かに味わった気がする。@nこの身体のどこかに、染み付いているのだろうか。
  1175. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  1176. However, I have a feeling that I've certainly tasted this shrinking feeling before. @n This body seems to be deeply ingrained in some respects.
  1177.  
  1178. SEG 245 NULL 1
  1179. なんとか立ち上がったが、俺の脚はおぼつかない。
  1180. ----------------------------------------------
  1181. Somehow i stood up but my legs are unsteady.
  1182.  
  1183. SEG 246 NULL 1
  1184. レイン
  1185. ------
  1186. Rain
  1187.  
  1188. SEG 247 NULL 1
  1189. @v10100017「敵が接近しています!@nひとまず、この場を離れましょう!」
  1190. --------------------------------------------------------------------
  1191. @v10100017Enemies are drawing near. @n For now, let's leave this place!
  1192.  
  1193. SEG 248 NULL 1
  1194. --
  1195. Kou
  1196.  
  1197. SEG 249 NULL 2
  1198. @v10000047「くっ!」
  1199. --------------------
  1200. @v10000047Guu!
  1201.  
  1202. SEG 250 NULL 1
  1203. 叫んだ俺の声を、至近距離への着弾が吹き飛ばした。@n熱風と閃光が俺を呑もうとする――!
  1204. ------------------------------------------------------------------------------------
  1205. My scream is blown off by point-blank range impact@nHot wind and flash are engulfing me...
  1206. SEG 251 NULL 1
  1207. --
  1208. Kou
  1209.  
  1210. SEG 252 NULL 2
  1211. @v10000048「うわああっ……!!」@k
  1212. ----------------------------------
  1213. @v10000048Uwaaaa...!@k
  1214.  
  1215. SEG 253 NULL 1
  1216. 次の瞬間には爆炎を逃れ、@n俺の脚は自然と、地面の上を滑走していた。@n身体が勝手に反応したみたいだった。
  1217. ------------------------------------------------------------------------------------------------------
  1218. The next moment i escape explosive blaze,@n my legs naturally gliding on top of the ground.@n It seems that my body reacted on its own.
  1219.  
  1220. SEG 254 NULL 1
  1221. レイン
  1222. ------
  1223. Rain
  1224. SEG 255 NULL 1
  1225. @v10100018「待ってください、中尉!@n単独で行動しては危険です!」
  1226. ----------------------------------------------------------------
  1227. @v10100018Please wait, lieutenant!@n Indepedent action is dangerous!
  1228.  
  1229. SEG 256 NULL 1
  1230. --
  1231. Kou
  1232.  
  1233. SEG 257 NULL 1
  1234. @v10000049「うわぁっ、わぁあああっ……!?」
  1235. --------------------------------------------
  1236. @v10000049Uwaaa, waaaa...!?
  1237.  
  1238. SEG 258 NULL 1 NOT-TEXT
  1239. Smash_LargeMetalTowerFall1
  1240. --------------------------
  1241. Smash_LargeMetalTowerFall1
  1242.  
  1243. SEG 259 NULL 1
  1244. --
  1245. Kou
  1246. SEG 260 NULL 1
  1247. @v10000050「ぐあっ!」
  1248. ----------------------
  1249. @v10000050Gua!
  1250.  
  1251. SEG 261 NULL 1
  1252. レイン
  1253. ------
  1254. Rain
  1255.  
  1256. SEG 262 NULL 1
  1257. @v10100019「大丈夫ですか、中尉っ!?」
  1258. --------------------------------------
  1259. @v10100019Are you all right,lieutenant?
  1260.  
  1261. SEG 263 NULL 1
  1262. --
  1263. Kou
  1264.  
  1265. SEG 264 NULL 2
  1266. @v10000051「な、なんとか……」
  1267. ------------------------------
  1268. @v10000051So-somehow...
  1269.  
  1270. SEG 265 NULL 1
  1271. まだ悪夢を見ているのだろうか、俺は。@nでもこの衝撃も、感覚も、あまりにリアルすぎる。
  1272. ------------------------------------------------------------------------------------
  1273. I'm still watching a nightmare, right?@nBut this impact, this sensation, they are all too real.
  1274.  
  1275. SEG 266 NULL 1
  1276. レイン
  1277. ------
  1278. Rain
  1279.  
  1280. SEG 267 NULL 1
  1281. @v10100020「中尉……。@nまさか@r戦闘用電子体@シュミクラム@の@n操作方法まで、忘れてしまったのですか?」
  1282. ------------------------------------------------------------------------------------------------------
  1283. @v10100020Lieutenant...@nDid you really forget even how to operate a @rShumicrom@Electronic body for combat use@?
  1284.  
  1285. SEG 268 NULL 1
  1286. --
  1287.  
  1288. SEG 269 NULL 1
  1289. @v10000052「待てって! だから、俺は単なる学園生で、@n中尉なんかじゃない! それに、俺は――」
  1290. ----------------------------------------------------------------------------------------------
  1291. @v10000052Wait, i said! As i'm saying, I'm just a mere student, not a Lieutenant! Besides, I...
  1292.  
  1293. SEG 270 NULL 1
  1294. --
  1295. Kou
  1296.  
  1297. SEG 271 NULL 1
  1298. @v10000053「俺は門倉甲、男、星修学園の2年生。@n仮想工学科の学園生で……@t0523@hKOU_0301IR2@nええと、それから……」
  1299. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  1300. @v10000053I'm Kadokura Kou, a man, 2nd year student in Seishyu academy.@n I study at virtual engineering department... t0523@hKOU_0301IR2@n Err... after that...
  1301.  
  1302. SEG 272 NULL 1
  1303. レイン
  1304. ------
  1305. Rain
  1306.  
  1307. SEG 273 NULL 1
  1308. @v10100021「……『それから』、どうしましたか?」
  1309. ------------------------------------------------
  1310. @v10100021..."After that", what?
  1311.  
  1312. SEG 274 NULL 1
  1313. --
  1314. Kou
  1315.  
  1316. SEG 275 NULL 2
  1317. @v10000054「ああ、ええと、つまりだな……@t0294@hKOU_0301KM@nちょっと待てって……あと少しだけ……」
  1318. --------------------------------------------------------------------------------------------------
  1319. @v10000054Aaa, well... I mean... @t0294@hKOU_0301KM@n Wait just a little...Just a little while...
  1320.  
  1321. SEG 276 NULL 2
  1322. 友達と一緒に、学生寮で@n暮らしていた『ような気がする』。
  1323. --------------------------------------------------------
  1324. "I have a feeling" that i lived in a student dormitory with my friends.
  1325.  
  1326. SEG 277 NULL 1
  1327. 仲の良かった女友達が居た『ような気がする』――。
  1328. ------------------------------------------------
  1329. "I have a feeling" that there a was girl close to me.
  1330.  
  1331. SEG 278 NULL 1
  1332. レイン
  1333. ------
  1334. Rain
  1335.  
  1336. SEG 279 NULL 1
  1337. @v10100022「…………」
  1338. ----------------------
  1339. @v10100022.....
  1340.  
  1341. SEG 280 NULL 1
  1342. --
  1343. Kou
  1344.  
  1345. SEG 281 NULL 2
  1346. @v10000055「ああっ、どうして思い出せない……?@nクソッ、いったいどうなってんだ!!」
  1347. ------------------------------------------------------------------------------------
  1348. @v10000055Aaaa..., Why can't I remember? @n Damn, what the hell happened?
  1349.  
  1350. SEG 282 NULL 1
  1351. 何かが欠け、抜け落ちたように、@nどうしても記憶の連鎖が続かない。@nまるで頭に霧がかかったみたいだ。
  1352. --------------------------------------------------------------------------------------------------
  1353. Something is missing, as if fallen out. @nThe chain of memories doesn't connect no matter what.@n It's like there is a fog in my head...
  1354. SEG 283 NULL 1
  1355. レイン
  1356. ------
  1357. Rain
  1358.  
  1359. SEG 284 NULL 1
  1360. @v10100023「記憶の一時的な混乱……@n生活史に錯綜があるようですね、中尉」
  1361. ------------------------------------------------------------------------
  1362. @v10100023Temporary disorder in memories...@n It looks like complications in recollecting your life history, Lieutenant.
  1363.  
  1364. SEG 285 NULL 1
  1365. --
  1366. Kou
  1367.  
  1368. SEG 286 NULL 1
  1369. @v10000056「どういうことだよ!?」
  1370. ----------------------------------
  1371. @v10000056What do you mean by that!?
  1372.  
  1373. SEG 287 NULL 1
  1374. レイン
  1375. ------
  1376. Rain
  1377.  
  1378. SEG 288 NULL 2
  1379. @v10100024「いえ……どうか落ち着いてください。@nパニックにならないでください。@n戦地ではままあることです……落ち着いて」
  1380. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  1381. @v10100024Well... Please, calm down. @nPlease don't panick.@n We're still on the battleground... Calm down.
  1382.  
  1383. SEG 289 NULL 2
  1384. 彼女の真剣な表情に促されて、@n俺は深呼吸をひとつする。@n深々と息を吸い、吐き、整える。
  1385. --------------------------------------------------------------------------------------
  1386. Urged by her serious expression,@n I take a very deep breath. I breath out and put myself in order.
  1387.  
  1388. SEG 290 NULL 1
  1389. 口を持たない鋼鉄の身体のはずなのに、@nそれで不思議と心は静かになった。
  1390. ----------------------------------------------------------------------
  1391. Steel body isn't supposed to have a mouth and yet@n my mind wondrously became quite.
  1392.  
  1393. SEG 291 NULL 1
  1394. --
  1395.  
  1396. SEG 292 NULL 1
  1397. @v10000057「レイン、だっけ……?@n俺を中尉って呼んでいたよな?」
  1398. ----------------------------------------------------------------
  1399. @v10000057Rain, if i remember correct..@nYou called me lieutenant, right?
  1400.  
  1401. SEG 293 NULL 1
  1402. レイン
  1403. ------
  1404. Rain
  1405.  
  1406. SEG 294 NULL 1
  1407. @v10100025「ええ……」
  1408. ----------------------
  1409. @v10100025Yes.
  1410.  
  1411. SEG 295 NULL 1
  1412. --
  1413. Kou
  1414.  
  1415. SEG 296 NULL 1
  1416. @v10000058「俺、本当に軍人なのか?」
  1417. ------------------------------------
  1418. @v10000058Am I really a soldier?
  1419.  
  1420. SEG 297 NULL 1
  1421. レイン
  1422. ------
  1423. Rain
  1424.  
  1425. SEG 298 NULL 1
  1426. @v10100026「はい。あなたはフリーの傭兵で電脳将校。@n歴戦の@rシュミクラム乗り@パイロット@です」
  1427. ----------------------------------------------------------------------------------------------
  1428. @v10100026Yes. You are a frelancer soldier, namely - Cyber Officer.@n A veteran Shumicrom Pilot.
  1429.  
  1430. SEG 299 NULL 1
  1431. --
  1432. Kou
  1433.  
  1434. SEG 300 NULL 2
  1435. @v10000059「冗談……俺はついさっきまで、@n寮のベッドで寝ていたはずで……」
  1436. --------------------------------------------------------------------------
  1437. @v10000059What a joke. Until just a while ago, @n I have supposedly slept on a dormitory bed...
  1438.  
  1439. SEG 301 NULL 1
  1440. だけど、ベッドに入る前の事を――@nいや、昨日のことさえも、何ひとつ思い出せない。
  1441. --------------------------------------------------------------------------------
  1442. However, what I did before going to bed...@n No, I can't even remember a thing about yesterday.
  1443.  
  1444. SEG 302 NULL 1
  1445. レイン
  1446. ------
  1447. Rain
  1448.  
  1449. SEG 303 NULL 1
  1450. @v10100027「冗談ではありません。事実です。@nここは@r仮想空間@ネット@の戦場……。@nあなたは軍人として@r没入@ダイブ@中……」
  1451. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  1452. @v10100027This is not a joke. This is reality.@nHere is @rVirtual space@Net@ battlefield. @nYou are a soldier, currently in the middle of a @rimmersing in cyberspace@Dive@...
  1453.  
  1454. SEG 304 NULL 1
  1455. --
  1456. Kou
  1457.  
  1458. SEG 305 NULL 1
  1459. @v10000060「…………」
  1460. ----------------------
  1461. @v10000060...
  1462.  
  1463. SEG 306 NULL 1
  1464. レイン
  1465. ------
  1466. Rain
  1467.  
  1468. SEG 307 NULL 1
  1469. @v10100028「中尉は施設の爆発に巻き込まれて、@n先程まで昏倒していました」
  1470. ------------------------------------------------------------------------
  1471. @v10100028Lieutenant was involved in the explosition inside the instition@n and had fainted until just a while ago.
  1472.  
  1473. SEG 308 NULL 1
  1474. レイン
  1475. ------
  1476. Rain
  1477.  
  1478. SEG 309 NULL 1
  1479. @v10100029「推測ですが……その際の衝撃で、@n記憶の一部に、障害が起きたのではないかと」
  1480. --------------------------------------------------------------------------------------
  1481. @v10100029This is just a guess but...As a result of the impact, @n a part of the memory was impaired, wasn't it?
  1482.  
  1483. SEG 310 NULL 1
  1484. --
  1485. Kou
  1486.  
  1487. SEG 311 NULL 2
  1488. @v10000061「そんな馬鹿な……」
  1489. ------------------------------
  1490. @v10000061Such absurdity...
  1491.  
  1492. SEG 312 NULL 2
  1493. 笑い飛ばしてしまいたいけど、@nどうしても、笑うことができない。
  1494. --------------------------------------------------------------
  1495. I want to laugh it off, @n but I can't seem to laugh no matter what.
  1496.  
  1497. SEG 313 NULL 1
  1498. もしも、この女性――レインの言うことが正しければ、@n俺は兵隊で、なおかつ学園生時代から今までの記憶が、@n消し飛んでしまってるわけで……。
  1499. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  1500. If what this women - Rain says is true, @n I am a soldier. Furthermore all of my memories from Academy period until now has vanished...
  1501.  
  1502. SEG 314 NULL 1
  1503. --
  1504. Kou
  1505.  
  1506. SEG 315 NULL 2
  1507. @v10000062「まるで、記憶喪失じゃないか」
  1508. ----------------------------------------
  1509. @v10000062It's like an amnesia, isn't it?
  1510.  
  1511. SEG 316 NULL 1
  1512. そう言葉に出すと、我ながら事態の重さを感じる。
  1513. ----------------------------------------------
  1514. Upon letting this word, I feel all the weight of my situation.
  1515.  
  1516. SEG 317 NULL 1
  1517. レイン
  1518. ------
  1519. Rain
  1520.  
  1521. SEG 318 NULL 2
  1522. @v10100030「しっ! 静かに……」
  1523. --------------------------------
  1524. @v10100030Shh! Please be quiet!
  1525.  
  1526. SEG 319 NULL 2
  1527. 不意にレインが俺の、ないはずの口を抑えた。@n思わず俺は息を潜める。
  1528. ------------------------------------------------------------------
  1529. Suddenly Rain pinned down my non-existent mouth.@nI have instinctively held my breath.
  1530.  
  1531. SEG 320 NULL 2
  1532. レインはついで、軽く@r顎@あご@を振って@n前方を示した。
  1533. ------------------------------------------------------
  1534. レインはついで、軽く@r顎@あご@を振って@n前方を示した。
  1535.  
  1536. SEG 321 NULL 1
  1537. 指し示された方向には鋼鉄の虫が数機。@n先程、レインと戦っていたのと同じ代物だ。
  1538. ------------------------------------------------------------------------------
  1539. In the pointed direction there were several steel insects. @nThe same as the one that Rain fought some time ago.
  1540.  
  1541. SEG 322 NULL 1
  1542. レイン
  1543. ------
  1544. Rain
  1545.  
  1546. SEG 323 NULL 1
  1547. @v10100031「@r自動戦闘兵器@ウィルス@……敵です」
  1548. ------------------------------------------------
  1549. @v10100031These are @rAutomatic combat arms@Viruses@. The enemy.
  1550.  
  1551. SEG 324 NULL 1
  1552. --
  1553. Kou
  1554.  
  1555. SEG 325 NULL 1
  1556. @v10000063「敵……? ってことは、また襲い掛かってくるのか」
  1557. ------------------------------------------------------------
  1558. @v10000063The enemy...? That means that they will again attack us?
  1559. SEG 326 NULL 1
  1560. レイン
  1561. ------
  1562. Rain
  1563.  
  1564. SEG 327 NULL 1
  1565. @v10100032「幸い、まだ我々には気付いていません。@n敵の知覚装置に@r妨害@ジャミング@をかけたので、@n少しの間なら安心です」
  1566. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  1567. @v10100032Luckily, they haven't noticed us yet.@n Enemy's perception equipment is disturbed by my Jamming, so @n for a little while we can relax.
  1568.  
  1569. SEG 328 NULL 1
  1570. 機械音声
  1571. --------
  1572. Machine voice
  1573.  
  1574. SEG 329 NULL 2
  1575. @v12300000「@r妨害装置@ジャマー@作動中。現在、探知妨害95%」
  1576. --------------------------------------------------------------
  1577. @v12300000Jammer in use. As of now, detection obstruction effeciency is 95%.
  1578.  
  1579. SEG 330 NULL 1
  1580. レインの言葉を証明するように、@n@r鋼鉄の虫@ウィルス@達は俺達の鼻先で、@nあても無くうろうろしている。
  1581. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
  1582. As the proof of Rain's words,@nViruses are wandering without purpose@n just before our eyes.
  1583.  
  1584. SEG 331 NULL 1
  1585. 機械音声
  1586. --------
  1587. Machine Voice
  1588.  
  1589. SEG 332 NULL 1
  1590. @v12300001「敵の@r受動防壁@パッシブ・ウォール@起動確認。現在、探知妨害70%」
  1591. ------------------------------------------------------------------------------
  1592. @v12300001Enemy passive wall activation confirmed. As of now, detection obstruction effeciency is 70%.
  1593.  
  1594. SEG 333 NULL 1
  1595. --
  1596. kou
  1597.  
  1598. SEG 334 NULL 1
  1599. @v10000064「しかし、本当に少しの間しか持ちそうもないな……」
  1600. ------------------------------------------------------------
  1601. @v10000064But it looks like it really will hold just for a little while.
  1602.  
  1603. SEG 335 NULL 1
  1604. レイン
  1605. ------
  1606. Rain
  1607.  
  1608. SEG 336 NULL 1
  1609. @v10100033「ええ……」
  1610. ----------------------
  1611. @v10100033Yes.
  1612.  
  1613. SEG 337 NULL 1
  1614. --
  1615. Kou
  1616.  
  1617. SEG 338 NULL 1
  1618. @v10000065「なあ、逃げられないのかな? ほら、@nさっきみたいに全力で走って……」
  1619. --------------------------------------------------------------------------------
  1620. @v10000065Say, can't we run away? You know, run with all the force like we did a while ago?
  1621.  
  1622. SEG 339 NULL 1
  1623. レイン
  1624. ------
  1625. Rain
  1626.  
  1627. SEG 340 NULL 1
  1628. @v10100034「動いた瞬間、捕捉されます。@nそれに、あのタイプは速力重視の強行偵察型。@n走っても追いつかれてしまいます」
  1629. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  1630. @v10100034「The moment we move it will capture us.@n Besides, this model is made with speed in mind for reconnaissance and enforcement purposes.@nEven if we run away it will catch up.
  1631.  
  1632. SEG 341 NULL 1
  1633. --
  1634. Kou
  1635.  
  1636. SEG 342 NULL 2
  1637. @v10000066「それじゃあ、どのみち交戦は避けられない、@nってことじゃないか……」
  1638. ------------------------------------------------------------------------------
  1639. @v10000066Well then, does that mean we can't avoid battle in any way?
  1640.  
  1641. SEG 343 NULL 2
  1642. 考えに困って、鋼に覆われた@n自分の身体を見下ろしてみる。
  1643. --------------------------------------------------------
  1644. Troubled by my thoughts, i overlook my body,@n clad in steel.
  1645.  
  1646. SEG 344 NULL 2
  1647. 鈍い輝きを放つ、硬質の躯体。なのに、@n転べば痛みを感じ、恐怖に慄きもする。
  1648. --------------------------------------------------------------------------
  1649. Hard frame which emits a dull glint.@nAnd yet, it hurts if i fall down and trembles from fear.
  1650.  
  1651. SEG 345 NULL 1
  1652. だとすれば、もしもこの身体を壊されれば……。
  1653. --------------------------------------------
  1654. Then, if this body is destroyed...
  1655.  
  1656. SEG 346 NULL 1
  1657. 機械音声
  1658. --------
  1659. Machine Voice
  1660.  
  1661. SEG 347 NULL 1
  1662. @v12300002「現在、探知妨害50%」
  1663. ----------------------------------
  1664. @v12300002As of now, detection obstruction effiency is 50%.
  1665.  
  1666. SEG 348 NULL 1
  1667. --
  1668. Kou
  1669.  
  1670. SEG 349 NULL 1
  1671. @v10000067「ちくしょう、息が詰まりそうだ」
  1672. ------------------------------------------
  1673. @v10000067Damn it, I have trouble breathing.
  1674.  
  1675. SEG 350 NULL 2 NOT-TEXT
  1676. Creak_HeavyMetalStress04
  1677. ------------------------
  1678. Creak_HeavyMetalStress04
  1679.  
  1680. SEG 351 NULL 1
  1681. 焦りと緊張に、思わず拳を握る。@n鉄の拳が軋んだ音を響かせた。
  1682. ------------------------------------------------------------
  1683. Because of tension and impatience, I involuntary clench my fist. @n Iron fist makes a creaking sound.
  1684.  
  1685. SEG 352 NULL 1
  1686. レイン
  1687. ------
  1688. Rain
  1689.  
  1690. SEG 353 NULL 2
  1691. @v10100035「……大丈夫です」
  1692. ----------------------------
  1693. @v10100035It's all right.
  1694.  
  1695. SEG 354 NULL 1
  1696. その握り締めた拳を、彼女の鋼の手が包み込む。@nレインが、そっと息を吐き出すように囁いてくる。
  1697. --------------------------------------------------------------------------------------------
  1698. My clenched fist is wrapped up by her steel hand. @n Rain whispers lightly, like spitting a breath.
  1699.  
  1700. SEG 355 NULL 1
  1701. レイン
  1702. ------
  1703. Rain
  1704. SEG 356 NULL 2
  1705. @v10100036「大丈夫ですから」
  1706. ----------------------------
  1707. @v10100036It's all right so...
  1708.  
  1709. SEG 357 NULL 1
  1710. その青く綺麗な瞳が、真っ直ぐ俺を見据えてくる。
  1711. ----------------------------------------------
  1712. These pretty blue pupils gazed straight at me.
  1713.  
  1714. SEG 358 NULL 1
  1715. レイン
  1716. ------
  1717. Rain
  1718.  
  1719. SEG 359 NULL 2
  1720. @v10100037「確認します……ご自分の名前と@n学年は、覚えていますね?」
  1721. --------------------------------------------------------------------
  1722. @v10100037Let me confirm this... Do you remember your own name and grade at school?
  1723.  
  1724. SEG 360 NULL 1
  1725. その凛とした声を聴けば、俺の心に@n落ち着きが蘇ってくる。
  1726. --------------------------------------------------------
  1727. When i hear that cold voice, @n calmness is restored in my mind.
  1728. SEG 361 NULL 1
  1729. --
  1730. Kou
  1731.  
  1732. SEG 362 NULL 1
  1733. @v10000068「門倉甲。学園の2年生」
  1734. ----------------------------------
  1735. @v10000068Kadokura Kou. High school, 2nd year.
  1736.  
  1737. SEG 363 NULL 1
  1738. レイン
  1739. ------
  1740. Rain
  1741. SEG 364 NULL 1
  1742. @v10100038「学園生で、2年生なんですね?」
  1743. ------------------------------------------
  1744. @v10100038High school student, 2nd year?
  1745.  
  1746. SEG 365 NULL 1
  1747. --
  1748. Kou
  1749.  
  1750. SEG 366 NULL 1
  1751. @v10000069「あ、ああ……そうだけど……」
  1752. ----------------------------------------
  1753. @v10000069Y-yeah... That's right...
  1754.  
  1755. SEG 367 NULL 1
  1756. レイン
  1757. ------
  1758. Rain
  1759.  
  1760. SEG 368 NULL 1
  1761. @v10100039「ならば、あなたは@n@r戦闘用電子体@シュミクラム@の操作を知っているはずです」
  1762. --------------------------------------------------------------------------------------
  1763. @v10100039In this case, you should know how to operate Shumicrom.
  1764.  
  1765. SEG 369 NULL 1
  1766. --
  1767. Kou
  1768.  
  1769. SEG 370 NULL 2
  1770. @v10000070「知っているはずって、そんな! @t0291@hKOU_0301KMそれに、@nそのシュミクラムってのは、いったい……」
  1771. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  1772. @v10000070Should know...? Seriously?? @t0291@hKOU_0301KM Besides, what is a Shumicrom anyway?
  1773.  
  1774. SEG 371 NULL 2
  1775. 反論しようとして、何かが心に引っかかる。
  1776. ----------------------------------------
  1777. As I tried to object, something lodged in my mind.
  1778.  
  1779. SEG 372 NULL 1
  1780. @s0006@f30@m08――@r戦闘用電子体@シュミクラム@
  1781. ----------------------------------------------
  1782. @s0006@f30@m08――Shumicrom.
  1783.  
  1784. SEG 373 NULL 1
  1785. レイン
  1786. ------
  1787. Rain
  1788.  
  1789. SEG 374 NULL 1
  1790. @v10100040「あなたが忘れることなどあり得ません。@nよく、身体の感覚に耳を傾けてみて下さい」
  1791. ------------------------------------------------------------------------------------------
  1792. @v10100040For you to forget this is impossible.@nPlease listen carefully to your body sensation.
  1793.  
  1794. SEG 375 NULL 1
  1795. --
  1796. Kou
  1797.  
  1798. SEG 376 NULL 1
  1799. @v10000071「感覚……?」
  1800. ------------------------
  1801. @v10000071 Sensation?
  1802.  
  1803. SEG 377 NULL 1 NOT-TEXT
  1804. K_Shift01
  1805. ---------
  1806. K_Shift01
  1807.  
  1808. SEG 378 NULL 2 NOT-TEXT
  1809. MEKA_KOU_0101NO.png
  1810. -------------------
  1811. MEKA_KOU_0101NO.png
  1812.  
  1813. SEG 379 NULL 2
  1814. 言われるまま、身体に意識を集中する。@nそこで今頃になって、自身の脈動を自覚した。
  1815. --------------------------------------------------------------------------------
  1816. While being told that i concentrate my consciousness on my body.@nAnd at this time, I became aware of my own pulse.
  1817.  
  1818. SEG 380 NULL 2
  1819. 微かに鳴動する、自分の中に流れるリズム。
  1820. ----------------------------------------
  1821. Faintly rumbling rhythm flows inside my body.
  1822.  
  1823. SEG 381 NULL 1
  1824. この身体を流れるそれは、電磁パルス。
  1825. ------------------------------------
  1826. What flows through this body is an electromagnetic pulse.
  1827.  
  1828. SEG 382 NULL 1
  1829. --
  1830. Kou
  1831.  
  1832. SEG 383 NULL 2
  1833. @v10000072「確かに……わかる。思い出せる……@nこの身体を、脈打つ感触を、俺はよく知ってる」
  1834. ------------------------------------------------------------------------------------------
  1835. @v10000072Certanly... I understand. I can remember.@n I remember this body and this pulsating feeling very well.
  1836.  
  1837. SEG 384 NULL 1
  1838. 知覚された電磁パルスの鼓動に導かれるようにして、@n頭の中でひとつの言葉が形を成す。
  1839. ----------------------------------------------------------------------------------
  1840. Guided by the percepted beat of electromagnetic pulse, @n one word takes form inside of my head.
  1841. SEG 385 NULL 1
  1842. --
  1843. Kou
  1844.  
  1845. SEG 386 NULL 2
  1846. @v10000073「シュミクラム……戦闘用電子体……」
  1847. ----------------------------------------------
  1848. @v10000073Shumicrom...Electronic body for combat purpose...
  1849.  
  1850. SEG 387 NULL 1
  1851. @r仮想空間@ネット@の法則に適応した人型戦闘兵器。@n虚構の世界で殺しあうために、人が編み出した@n虚構の兵器。
  1852. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
  1853. Human model battle weapon adapted to the rules of the@r Virtual space@Net@.@n A fictional weapon created by man for the purpose of killing each other in the fictional world.
  1854.  
  1855. SEG 388 NULL 1
  1856. レイン
  1857. ------
  1858. レイン
  1859.  
  1860. SEG 389 NULL 1
  1861. @v10100041「そうです、中尉。@n我々が@r仮想@バーチャル@の戦場で戦うための兵器です」
  1862. ----------------------------------------------------------------------------------
  1863. @v10100041That's right, lieutenant. @n This is the weapon that we use to fight on a virtual battlefield.
  1864.  
  1865. SEG 390 NULL 1
  1866. --
  1867. Kou
  1868.  
  1869. SEG 391 NULL 1
  1870. @v10000074「戦場……」
  1871. ----------------------
  1872. @v10000074Battlefield...
  1873.  
  1874. SEG 392 NULL 1
  1875. レイン
  1876. ------
  1877. Rain
  1878.  
  1879. SEG 393 NULL 2
  1880. @v10100042「ええ、私達は、@n今、@r電脳空間@サイバー・スペース@の戦場に居ます」
  1881. ------------------------------------------------------------------------------
  1882. @v10100042Yes, we are now @n in the cyberspace battlefield.
  1883.  
  1884. SEG 394 NULL 2
  1885. @r電脳空間@サイバー・スペース@。@nネット内に構築された、もうひとつの世界。
  1886. --------------------------------------------------------------------------
  1887. Cyberspace. @nAnother world, created within the Net.
  1888.  
  1889. SEG 395 NULL 1
  1890. @r人工知能@AI@が管理する@r虚像@VR@の世界。@nここは人類の英知が無から生み出した新天地。
  1891. ------------------------------------------------------------------------------------------
  1892. VR world managed by the AI.@n This is a new world created without the intelligence of mankind.
  1893.  
  1894. SEG 396 NULL 1
  1895. 機械音声
  1896. --------
  1897. Machine voice
  1898.  
  1899. SEG 397 NULL 2
  1900. @v12300003「警告:探知妨害率、30%を切りました」
  1901. --------------------------------------------------
  1902. @v12300003Warning: detection disturbance rate crossed 30%.
  1903.  
  1904. SEG 398 NULL 1
  1905. @r機械音声@マシン・ボイス@が会話に割り込み、@nレインがキッと表情を引き締めた。
  1906. ------------------------------------------------------------------------------
  1907. Machine voice cuts into the conversation @n, and Rain's facial expression strains.
  1908.  
  1909. SEG 399 NULL 1
  1910. レイン
  1911. ------
  1912. Rain
  1913.  
  1914. SEG 400 NULL 1
  1915. @v10100043「手短に、状況を説明します」
  1916. --------------------------------------
  1917. @v10100043I'll briefly explain the situation.
  1918.  
  1919. SEG 401 NULL 1
  1920. レイン
  1921. ------
  1922. Rain
  1923.  
  1924. SEG 402 NULL 1
  1925. @v10100044「我々は敵陣の真っ只中で孤立状態。@n包囲を突破しない限り、生き延びることは@nできません」
  1926. --------------------------------------------------------------------------------------------------
  1927. @v10100044We are isolated right in the midth of the enemy camp.@n Unless we break the encirclement, we won't live long.
  1928.  
  1929. SEG 403 NULL 1
  1930. レイン
  1931. ------
  1932. Rain
  1933.  
  1934. SEG 404 NULL 1
  1935. @v10100045「幸い、敵軍もほぼ壊滅状態。@n現在、戦場に展開しているのは、@n敗残の@r自動戦闘兵器@ウィルス@だけです」
  1936. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  1937. @v10100045Luckily, the enemy is also nearly annihilated.@n Presently, only defeated army viruses are deployed on the battlefield.
  1938.  
  1939. SEG 405 NULL 1
  1940. レイン
  1941. ------
  1942. レイン
  1943.  
  1944. SEG 406 NULL 2
  1945. @v10100046「戦えますね、中尉?」
  1946. --------------------------------
  1947. @v10100046Can you fight, Lieutenant?
  1948.  
  1949. SEG 407 NULL 1
  1950. レインが励ますように微笑んでくる。@n言葉に秘めた確信が、はっきりと俺に伝わってくる。
  1951. ------------------------------------------------------------------------------------
  1952. Rain smiles to encourage me.@n Confidence hidden in her words is transmitted to me.
  1953.  
  1954. SEG 408 NULL 1
  1955. --
  1956.  
  1957. SEG 409 NULL 2
  1958. @v10000075「……やるしかないよ」
  1959. --------------------------------
  1960. @v10000075I have no choice but to do it...
  1961.  
  1962. SEG 410 NULL 1
  1963. もとより、選択の余地はない。
  1964. ----------------------------
  1965. From the beginning there was no choice.
  1966.  
  1967. SEG 411 NULL 1
  1968. レイン
  1969. ------
  1970. Rain
  1971.  
  1972. SEG 412 NULL 2
  1973. @v10100047「@r了解@ヤー@。@n武装を初期状態に@r戻@リセット@します」
  1974. ------------------------------------------------------------------
  1975. @v10100047Roger. The weapons are reset to initial state.
  1976.  
  1977. SEG 413 NULL 2
  1978. 彼女がそう言うと即座に、眼前に装備品のリストが@n表示された。
  1979. ------------------------------------------------------------
  1980. When she says that, immediately before my eyes an equipment list is displayed.
  1981.  
  1982. SEG 414 NULL 1
  1983. 火薬式30@r粍@ミリ@・ハンドガン、強化装甲の拳と爪先……。@n記憶の果て、おぼろげに見覚えのある、@n戦闘用の@r粗雑@クルード@な装備群。
  1984. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  1985. 30 milimetre gunpowder handgun, fists and toes reinforced with armour.@n In the corner of my memory there is a vague remembrance of this crude combat duty eqipment.
  1986.  
  1987. SEG 415 NULL 1
  1988. レイン
  1989. ------
  1990. Rain
  1991.  
  1992. SEG 416 NULL 1
  1993. @v10100048「武装の初期設定の完了を確認しました。@n選択機構、遠近距離センサー、オールクリア」
  1994. --------------------------------------------------------------------------------------------
  1995. @v10100048Completion of arms initialisation confirmed.@n Selection mechanism, distance sensors, all clear.
  1996.  
  1997. SEG 417 NULL 1
  1998. レイン
  1999. ------
  2000. Rain
  2001.  
  2002. SEG 418 NULL 2
  2003. @v10100049「@r了解@ヤー@。@nでは武装を確認してください」
  2004. --------------------------------------------------------
  2005. @v10100049Roger. @n Then please review the weapons.
  2006.  
  2007. SEG 419 NULL 2
  2008. 彼女がそう言うと即座に、眼前に装備品のリストが@n表示された。
  2009. ------------------------------------------------------------
  2010. When she says that, immediately before my eyes an equipment list is displayed.
  2011.  
  2012. SEG 420 NULL 1
  2013. どこか見覚えのある、@n戦闘用の@r粗雑@クルード@な装備群。
  2014. --------------------------------------------------------
  2015. I have a rememberance of@n this crude combat duty equipment.
  2016.  
  2017. SEG 421 NULL 1
  2018. レイン
  2019. ------
  2020. Rain
  2021.  
  2022. SEG 422 NULL 1
  2023. @v10100050「武装設定の完了を確認しました。@n選択機構、遠近距離センサー、オールクリア」
  2024. --------------------------------------------------------------------------------------
  2025. @v10100050Completion of arms initialisation confirmed.@n Selection mechanism, distance sensors, all clear.
  2026.  
  2027. SEG 423 NULL 1
  2028. レイン
  2029. ------
  2030. Rain
  2031.  
  2032. SEG 424 NULL 1
  2033. @v10100051「使用武装は、敵機との距離、及び@n自機の移動モードにより、3種類の@n装備カテゴリーの中から自動的に選択されます」
  2034. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  2035. @v10100051The arms that you use are selected automatically from 3 types of equipment categories depending on the distance to the enemy and current movement mode of the shumicrom.
  2036.  
  2037. SEG 425 NULL 1
  2038. レイン
  2039. ------
  2040. Rain
  2041.  
  2042. SEG 426 NULL 1
  2043. @v10100052「武装はオーバーヒートしやすいですから@n単一の武器を連打すると危険です。@n複数の武器を効率よく使い分けてください」
  2044. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  2045. @v10100052 Weapons are easy to overheat, so barraging with one weapon is dangerous.@n Please use several weapons with effeciency.
  2046. SEG 427 NULL 1
  2047. --
  2048. Kou
  2049.  
  2050. SEG 428 NULL 2
  2051. @v10000076「わかった……やってみる」
  2052. ------------------------------------
  2053. @v10000076Understood. I'l have a go.
  2054.  
  2055. SEG 429 NULL 1
  2056. 本当に身体が覚えているなら、できるはずだ。
  2057. ------------------------------------------
  2058. If the body truly remembers, I should be able to do it.
  2059.  
  2060. SEG 430 NULL 1
  2061. 機械音声
  2062. --------
  2063. Machine Voice
  2064.  
  2065. SEG 431 NULL 1
  2066. @v12300004「@r妨害装置@ジャマー@、解除されました。@n警告:敵ウィルスにより捕捉」
  2067. --------------------------------------------------------------------------------
  2068. @v12300004Jammer has been cancelled. Warning: Your position is captured by enemy Viruses.
  2069.  
  2070. SEG 432 NULL 1
  2071. レイン
  2072. ------
  2073. Rain
  2074.  
  2075. SEG 433 NULL 1
  2076. @v10100053「いきますよ、中尉……!@n@k
  2077. --------------------------------------
  2078. @v10100053Here we go, Lieutenant!@k
  2079.  
  2080. SEG 434 NULL 1
  2081. @hRAIN_0201IK@r戦闘開始@オープン・コンバット@……!」
  2082. -----------------------------------------------------
  2083. @hRAIN_0201IK Open Combat!
  2084.  
  2085. SEG 435 NULL 1
  2086. --
  2087. Kou
  2088.  
  2089. SEG 436 NULL 1
  2090. @v10000077「ふうっ、片付いたか……」
  2091. ------------------------------------
  2092. @v10000077Fuu, are they disposed of?
  2093.  
  2094. SEG 437 NULL 1
  2095. レイン
  2096. ------
  2097. Rain
  2098.  
  2099. SEG 438 NULL 1
  2100. @v10100054「流石です、中尉……!@n手助けの必要もありませんでしたね?」
  2101. ----------------------------------------------------------------------
  2102. @v10100054As one would expect from Lieutenant! I guess help was not necessary?
  2103.  
  2104. SEG 439 NULL 1
  2105. --
  2106. Kou
  2107.  
  2108. SEG 440 NULL 2
  2109. @v10000078「正直、自分でも驚いてるよ」
  2110. --------------------------------------
  2111. @v10000078Honestly, I'm surprised myself.
  2112.  
  2113. SEG 441 NULL 2
  2114. そう答えてから、不思議に思った。@n戦闘前に感じた焦燥は、今はない。@n戦いの手ごたえに、興奮と陶酔さえ感じるほどだ。
  2115. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  2116. そう答えてから、不思議に思った。@nThe uneasiness that i felt before battle is now gone.@n Because of
  2117.  
  2118. SEG 442 NULL 1
  2119. この充足……。@n確かに俺は、戦い方を知っているのか。
  2120. ----------------------------------------------------
  2121. This sufficiency...@n I definetly know how to fight, don't I?
  2122.  
  2123. SEG 443 NULL 1
  2124. レイン
  2125. ------
  2126. Rain
  2127.  
  2128. SEG 444 NULL 1
  2129. @v10100055「私は驚きません。@n中尉ならできると信じていましたから」
  2130. ------------------------------------------------------------------
  2131. @v10100055I am not surprised.@n I believed that if it's you, you could do it.
  2132.  
  2133. SEG 445 NULL 1
  2134. レイン
  2135. ------
  2136. Rain
  2137. SEG 446 NULL 1
  2138. @v10100056「予想通り……。@n戦えましたね、中尉?」
  2139. --------------------------------------------------
  2140. @v10100056As expected... You were able to fight, weren't you, Lieutenant?
  2141.  
  2142. SEG 447 NULL 1
  2143. --
  2144. Kou
  2145.  
  2146. SEG 448 NULL 2
  2147. @v10000079「ああ、なんとか……。@n足手まといにはならなかったみたいだな」
  2148. ------------------------------------------------------------------------
  2149. @v10000079Yeah, one way or another...@n It looks like I weren't a burden.
  2150.  
  2151. SEG 449 NULL 1
  2152. けれど戦闘を終えて、安堵よりも充足感が勝っていた。@n確かに俺は、戦い方を知っているのか。
  2153. ----------------------------------------------------------------------------------------
  2154. But after the battle ended, rather than relief, a sufficiency feeling spreads. @nI surely know how to fight, don't I?
  2155.  
  2156. SEG 450 NULL 1
  2157. レイン
  2158. ------
  2159. Rain
  2160.  
  2161. SEG 451 NULL 1
  2162. @v10100057「ええ、おかげで助かりました」
  2163. ----------------------------------------
  2164. @v10100057Yes, that helped a lot.
  2165.  
  2166. SEG 452 NULL 1
  2167. レイン
  2168. ------
  2169. Rain
  2170.  
  2171. SEG 453 NULL 1
  2172. @v10100058「大丈夫ですか、中尉?」
  2173. ----------------------------------
  2174. @v10100058Are you alright, Lieutenant?
  2175.  
  2176. SEG 454 NULL 1
  2177. --
  2178. Kou
  2179.  
  2180. SEG 455 NULL 2
  2181. @v10000080「すまない……。@nやり方はわかっているんだけどな」
  2182. ------------------------------------------------------------
  2183. @v10000080I'm sorry. I understand how to use but...
  2184.  
  2185. SEG 456 NULL 2
  2186. 不思議と戦闘への恐怖は消えていたが、@n思うようには動けなかった。
  2187. ----------------------------------------------------------------
  2188. Strangely, my fear of battle disappeared, @n but i couldn't move my body like i expected to.
  2189.  
  2190. SEG 457 NULL 1
  2191. 悔しいな、もう少しイメージ通りに戦えれば……。
  2192. ----------------------------------------------
  2193. That's frustrating. If only i could fight a bit more according to my image.
  2194.  
  2195. SEG 458 NULL 1
  2196. レイン
  2197. ------
  2198. Rain
  2199.  
  2200. SEG 459 NULL 1
  2201. @v10100059「気になさらないで下さい。@nパニックを起こさないだけ、@r新兵@グリーン@より優秀です」
  2202. ----------------------------------------------------------------------------------------------
  2203. @v10100059Don't mind it.@nThe sole fact that you didn't panic makes you better than green recruits.
  2204.  
  2205. SEG 460 NULL 1
  2206. レイン
  2207. ------
  2208. Rain
  2209.  
  2210. SEG 461 NULL 1
  2211. @v10100060「……とは言え、まだ油断するのは早いです。@n今の戦闘で、周囲の敵が我々の存在に@n気付いたようです」
  2212. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  2213. @v10100060 Nonetheless, it's too early to relax. It seems that as a result of this fight, surrounding enemies have became aware of our existence.
  2214.  
  2215. SEG 462 NULL 1
  2216. --
  2217. Kou
  2218.  
  2219. SEG 463 NULL 2
  2220. @v10000081「気の休まる暇は、なさそうだ……」
  2221. --------------------------------------------
  2222. @v10000081Doesn't seem like a good time to rest, huh?
  2223.  
  2224. SEG 464 NULL 1
  2225. まったく……。@n俺は何を考えて、兵隊なんて職業を選んだのやら。
  2226. --------------------------------------------------------------
  2227. Good grief... Just what was i thinking when i chose to become a soldier?
  2228.  
  2229. SEG 465 NULL 1
  2230. --
  2231. Kou
  2232.  
  2233. SEG 466 NULL 2
  2234. @v10000082「しかし、ここで消耗戦を@n延々続けるわけにもいかないな」
  2235. ------------------------------------------------------------------
  2236. @v10000082 Yet we can't stay here and continue war of attrition forever.
  2237.  
  2238. SEG 467 NULL 2
  2239. それに、そろそろリアルな自分に@nご対面したくなってきた。
  2240. --------------------------------------------------------
  2241. Besides, I want to see the real me already.
  2242.  
  2243. SEG 468 NULL 1
  2244. ここが@r仮想空間@ネット@なら、@n俺の@r実体@リアル・ボディ@は今頃どうしているのか……。
  2245. --------------------------------------------------------------------------------------
  2246. If this is a virtual space, what's up with my real body right now?
  2247.  
  2248. SEG 469 NULL 1
  2249. レイン
  2250. ------
  2251. Rain
  2252.  
  2253. SEG 470 NULL 1
  2254. @v10100061「先程も申し上げましたが、ここからでは、@n敵の@r離脱妨害@アンカー@のおかげで@r離脱@ログアウト@不能です」
  2255. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  2256. @v10100061I've already told you some time ago, but it's impossible to logout from here because of the enemy's @r withdrawal obstruction@anchor@.
  2257.  
  2258. SEG 471 NULL 1
  2259. --
  2260. Kou
  2261.  
  2262. SEG 472 NULL 1
  2263. @v10000083「この場で飛び起きるのは、無理ってことか」
  2264. ----------------------------------------------------
  2265. @v10000083 So it's impossible for us jump to our feet here?
  2266.  
  2267. SEG 473 NULL 1
  2268. レイン
  2269. ------
  2270. Rain
  2271.  
  2272. SEG 474 NULL 1
  2273. @v10100062「幸い、ここから、南方に数仮想キロ移動すれば、@n離脱妨害の範囲から脱出できます」
  2274. ------------------------------------------------------------------------------------------
  2275. @v10100062 Luckily, if we move several imaginary kilometres to the south, we can escape the anchor's range.
  2276.  
  2277. SEG 475 NULL 1
  2278. --
  2279. Kou
  2280.  
  2281. SEG 476 NULL 1
  2282. @v10000084「@r仮想空間@ネット@から出るには、そこを@n目指すしかないわけだな」
  2283. ----------------------------------------------------------------------------
  2284. @v10000084If we want to leave the virtual space, we have no choice but to aim here...
  2285.  
  2286. SEG 477 NULL 1
  2287. レイン
  2288. ------
  2289. Rain
  2290.  
  2291. SEG 478 NULL 1
  2292. @v10100063「はい。ですから、@n敵の手薄な所を狙って突破を……」
  2293. --------------------------------------------------------------
  2294. @v10100063Yes. Therefore, let's aim at the point with less enemies and break through...
  2295.  
  2296. SEG 479 NULL 1
  2297. レイン
  2298. ------
  2299. Rain
  2300.  
  2301. SEG 480 NULL 1
  2302. @v10100064「っ…!?@t0080@hRAIN_0201IK@n中尉! 警戒してください!」
  2303. ---------------------------------------------------------------------
  2304. @v10100064 Ug?@t0080@hRAIN_0201IK@nLieutenant! Stay on guard!
  2305.  
  2306. SEG 481 NULL 1
  2307. --
  2308. Kou
  2309.  
  2310. SEG 482 NULL 1
  2311. @v10000085「えっ!?」
  2312. ----------------------
  2313. @v10000085Eeh?
  2314.  
  2315. SEG 483 NULL 1 NOT-TEXT
  2316. 12300005
  2317. --------
  2318. 12300005
  2319.  
  2320. SEG 484 NULL 1 NOT-TEXT
  2321. 01:レイン編01.bin
  2322. ------------------
  2323. 01:レイン編01.bin
  2324.  
  2325. SEG 485 NULL 1
  2326. --
  2327. Kou
  2328.  
  2329. SEG 486 NULL 2
  2330. @v10000087「これで全部やったのか……」
  2331. --------------------------------------
  2332. @v10000087Is this the last one?
  2333.  
  2334. SEG 487 NULL 1
  2335. 戦いの緊張は去ったが、腕が痺れるように重い。
  2336. --------------------------------------------
  2337. The tension of battle went away but my arms are still numb and heavy.
  2338.  
  2339. SEG 488 NULL 1
  2340. レイン
  2341. ------
  2342. Rain
  2343.  
  2344. SEG 489 NULL 1
  2345. @v10100066「見事な戦いでした、中尉……@t0273@hRAIN_0201KYあの、@nどうかされましたか?」
  2346. ---------------------------------------------------------------------------------------
  2347. @v10100066That was a magnificent battle, Lieutenant...@t0273@hRAIN_0201KY Hmm, what's wrong?
  2348.  
  2349. SEG 490 NULL 1
  2350. --
  2351. Kou
  2352.  
  2353. SEG 491 NULL 1
  2354. @v10000088「いや、ちょっと疲れただけだ。@n心配いらない」
  2355. --------------------------------------------------------
  2356. @v10000088Nothing, i'm just a bit tired. No need to worry.
  2357.  
  2358. SEG 492 NULL 1
  2359. レイン
  2360. ------
  2361. Rain
  2362.  
  2363. SEG 493 NULL 1
  2364. @v10100067「それにしても、一発も被弾しないなんて」
  2365. --------------------------------------------------
  2366. @v10100067Even so, how did you not receive even a blow?
  2367.  
  2368. SEG 494 NULL 1
  2369. --
  2370. Kou
  2371.  
  2372. SEG 495 NULL 1
  2373. @v10000089「痛い思いはしたくない、それだけだよ。@n仮想で鉄の身体でも、当たるときついから」
  2374. ------------------------------------------------------------------------------------------
  2375. @v10000089I just didn't want to experience pain, that's all. @n Even though it's a steel body in virtual world, it gives intense feeling when hit.
  2376.  
  2377. SEG 496 NULL 1
  2378. --
  2379. Kou
  2380.  
  2381. SEG 497 NULL 2
  2382. @v10000087「これで全部やったのか……」
  2383. --------------------------------------
  2384. @v10000087Is this the last one...?
  2385.  
  2386. SEG 498 NULL 2
  2387. 戦いの緊張が去ると、@n鋼鉄のボディが、ひりつく痛みを伝えてくる。
  2388. ----------------------------------------------------------------
  2389. With tension from the fight gone, @n steel body transmits me stinging pain.
  2390.  
  2391. SEG 499 NULL 1
  2392. ふと見れば、脇腹の装甲板に@nえぐるような銃創が、一筋くっきりと刻まれていた。
  2393. ----------------------------------------------------------------------------
  2394. If you look casually, there's a distinctly shred gunshot wound on my side armor plank.(! plzkillme)
  2395.  
  2396. SEG 500 NULL 1
  2397. レイン
  2398. ------
  2399. Rain
  2400.  
  2401. SEG 501 NULL 1
  2402. @v10100068「銃弾がかすったようですね。@n内部には貫通していないようですが」
  2403. --------------------------------------------------------------------------
  2404. @v10100068It seems to be grazed by the bullet.@n Doesn't seem like it pierced inside though.
  2405.  
  2406. SEG 502 NULL 1
  2407. --
  2408. Kou
  2409.  
  2410. SEG 503 NULL 1
  2411. @v10000090「仮想で、しかも鉄の身体なのに、@n弾を食らうと痛いんだな……」
  2412. ------------------------------------------------------------------------
  2413. @v10000090It's a virtual world, my body is made of steel and yet it hurts if i get shot.
  2414.  
  2415. SEG 504 NULL 2 NOT-TEXT
  2416. MEKA_KOU_0101NO.png
  2417. -------------------
  2418. MEKA_KOU_0101NO.png
  2419.  
  2420. SEG 505 NULL 2
  2421. 神経フィードバック。そんな言葉を思い出す。
  2422. ------------------------------------------
  2423. Neural feedback. I remember these words.
  2424.  
  2425. SEG 506 NULL 1
  2426. @r戦闘用電子体@シュミクラム@は単なるロボットじゃない。@n我が身のように動かすための神経が全身に通っている。
  2427. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
  2428. Shumicrom is not a mere robot. Nerves circulate all around it so that I can move it like my own body.
  2429.  
  2430. SEG 507 NULL 1
  2431. レイン
  2432. ------
  2433. Rain
  2434.  
  2435. SEG 508 NULL 1
  2436. @v10100069「被弾には気をつけてください。@n今、私達は@r制限無し@リミッター・オフ@でアクセスしていますから」
  2437. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
  2438. @v10100069Be careful not to get shot. Right now we access the Net without a limiter.
  2439.  
  2440. SEG 509 NULL 1
  2441. --
  2442. Kou
  2443.  
  2444. SEG 510 NULL 1
  2445. @v10000091「つまり、無制限フィードバック、手加減なし……?」
  2446. ------------------------------------------------------------
  2447. @v10000091That means unlimited feedback, no going easy on user?
  2448.  
  2449. SEG 511 NULL 1
  2450. レイン
  2451. ------
  2452. Rain
  2453.  
  2454. SEG 512 NULL 2
  2455. @v10100070「ええ。ここは仮想ですが、@n機体を破壊されれば死ぬ可能性が高いです」
  2456. ------------------------------------------------------------------------------
  2457. @v10100070Yes. This is a virtual world. Despite that if your shumicrom is destroyed it's very likely that you die.
  2458.  
  2459. SEG 513 NULL 1
  2460. さらりと、恐ろしい言葉を告げてくる。
  2461. ------------------------------------
  2462. She told this dreadful phrase so smoothly...
  2463.  
  2464. SEG 514 NULL 1
  2465. --
  2466. Kou
  2467.  
  2468. SEG 515 NULL 2
  2469. @v10000092「……おかげで、またひとつ、思い出したよ」
  2470. ----------------------------------------------------
  2471. @v10000092Thanks to this I have remembered one more thing.
  2472.  
  2473. SEG 516 NULL 2
  2474. 通常のアクセスでは、リミッターが行動を制限する@n代わりに、苦痛やショックを和らげ、実体と魂を、@n@r仮想空間@ネット@での衝撃から守ってくれる。
  2475. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  2476. When you access the net normally, limiter restricts what you can do but in exchange mitigates the pain, protecting your real body and soul from the shock in the virtual space.
  2477.  
  2478. SEG 517 NULL 2
  2479. しかし、五感への@r制限無し@リミッター・オフ@アクセス下では、@n再現された感覚のリアルさに、@n肉体や精神が耐えられず、死を選んでしまうのだ。
  2480. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  2481. But if the five senses are not dulled by the limiter, the body and the mind can't withstand the realistic reproduced sensation and die.
  2482.  
  2483. SEG 518 NULL 1
  2484. @r脳死@フラット・ライン@は@r仮想空間@ネット@に深入りした者に付きまとう現象。@nそして電脳将校は、@r仮想空間@ネット@に深入りするのが商売だ。
  2485. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  2486. @rBrain death@Flat line@ is a phenomenon which follows those who dive deeply into the Net. And diving deeply is cyberofficers' occupation.
  2487.  
  2488. SEG 519 NULL 1
  2489. --
  2490. Kou
  2491.  
  2492. SEG 520 NULL 2
  2493. @v10000093「無駄に@r緻密@リアル@なのも、考えものだな」
  2494. ------------------------------------------------------
  2495. @v10000093It becomes a problem when this is pointlessly too real.
  2496.  
  2497. SEG 521 NULL 1
  2498. 言ってから、足元には先程交戦した敵の残骸が@n散らばっていることに気づく。
  2499. ------------------------------------------------------------------------
  2500. As soon as i say that, I notice the wreckage of the enemies that i fought just now scattered at my feet.
  2501.  
  2502. SEG 522 NULL 1
  2503. --
  2504. Kou
  2505.  
  2506. SEG 523 NULL 2
  2507. @v10000094「@r緻密@リアル@といえば……こっちもか」
  2508. --------------------------------------------------
  2509. @v10000094Speaking of real... This too?
  2510.  
  2511. SEG 524 NULL 1
  2512. 残骸の小さな破片を踏みしめると、@n金属の感触がありありと伝わってくる。
  2513. ----------------------------------------------------------------------
  2514. When I step on a fragment of wreckage, the vivid sensation of metal is transmitted.
  2515.  
  2516. SEG 525 NULL 1
  2517. --
  2518. Kou
  2519.  
  2520. SEG 526 NULL 1
  2521. @v10000095「さっき倒した機体にも、@n操ってたパイロットがいたのか?」
  2522. --------------------------------------------------------------------
  2523. @v10000095Were there also pilots in robots that we defeated?
  2524.  
  2525. SEG 527 NULL 1
  2526. レイン
  2527. ------
  2528. Rain
  2529.  
  2530. SEG 528 NULL 1
  2531. @v10100071「今まで交戦したのは、全て@r自動戦闘兵器@ウィルス@。@n背後に人の姿はありません」
  2532. ------------------------------------------------------------------------------------------
  2533. @v10100071All enemies that we fought up until now were @r automatic battle arms@viruses@. The presense of a human pilot is not required.
  2534.  
  2535. SEG 529 NULL 1
  2536. --
  2537. Kou
  2538.  
  2539. SEG 530 NULL 1
  2540. @v10000096「そうか……」
  2541. ------------------------
  2542. @v10000096Oh yeah?...
  2543.  
  2544. SEG 531 NULL 1
  2545. レイン
  2546. ------
  2547. Rain
  2548.  
  2549. SEG 532 NULL 1
  2550. @v10100072「仮に@r戦闘用電子体@シュミクラム@が@n出てきても、躊躇わないでください」
  2551. ----------------------------------------------------------------------------------
  2552. @v10100072Even if you face Shumicrom, please don't hesitate.
  2553.  
  2554. SEG 533 NULL 1
  2555. レイン
  2556. ------
  2557. Rain
  2558.  
  2559. SEG 534 NULL 1
  2560. @v10100073「ためらえば、今度は中尉が死にます」
  2561. ----------------------------------------------
  2562. @v10100073Because if you do, this time it'll be you who die.
  2563.  
  2564. SEG 535 NULL 1
  2565. --
  2566. Kou
  2567.  
  2568. SEG 536 NULL 1
  2569. @v10000097「……ああ」
  2570. ----------------------
  2571. @v10000097Uh huh.
  2572.  
  2573. SEG 537 NULL 1
  2574. レイン
  2575. ------
  2576. Rain
  2577.  
  2578. SEG 538 NULL 1
  2579. @v10100074「行きましょう。@n一箇所に留まっていると、敵が集まってきます」
  2580. ------------------------------------------------------------------------
  2581. @v10100074Let's go. If we stay in one place, enemies will gather on our scent.
  2582.  
  2583. SEG 539 NULL 1
  2584. レイン
  2585. ------
  2586. Rain
  2587.  
  2588. SEG 540 NULL 1
  2589. @v10100075「気をつけて……!@n右前方より敵機……!」
  2590. ----------------------------------------------------
  2591. @v10100075Take care...! Enemy approaching from 2.5 hours!
  2592.  
  2593. SEG 541 NULL 1 NOT-TEXT
  2594. 01:レイン編01.bin
  2595. ------------------
  2596. 01:レイン編01.bin
  2597.  
  2598. SEG 542 NULL 1
  2599. k_war02
  2600. -------
  2601. k_war02
  2602.  
  2603. SEG 543 NULL 1
  2604. --
  2605. Kou
  2606.  
  2607. SEG 544 NULL 2
  2608. @v10000100「はっ……はあっ、はっ……」
  2609. --------------------------------------
  2610. @v10000100Haaaa... Haa, haa..
  2611.  
  2612. SEG 545 NULL 1
  2613. 息が切れている。@n肺なんかないはずなのに、身体が酸素を欲している。
  2614. ------------------------------------------------------------------
  2615. I'm running out of breath.@n Even though it's not supposed to have lungs, the body craves for oxygen.
  2616.  
  2617. SEG 546 NULL 1
  2618. レイン
  2619. ------
  2620. Rain
  2621.  
  2622. SEG 547 NULL 2
  2623. @v10100080「深呼吸してください。@n微弱でも感覚がある以上、身体は@n生理現象から逃れられません」
  2624. ----------------------------------------------------------------------------------------------
  2625. @v10100080Please take a deep breath. When you have even the weakest sensation, the body can't escape the physiology.
  2626.  
  2627. SEG 548 NULL 2
  2628. ゆっくりと大きく息を吸い、吐き出す。
  2629. ------------------------------------
  2630. I slowly breathe in deep and then breath out.
  2631.  
  2632. SEG 549 NULL 1
  2633. 鋼鉄の身体は呼吸しない。@nここでの呼吸は、ただのイメージだ。@nが、気持ちはぐっと楽になる。
  2634. ------------------------------------------------------------------------------------------
  2635. The steel body can't breath. The breath I took is nothing but just a mental image. But my mind is suddenly set at ease.
  2636. SEG 550 NULL 1
  2637. --
  2638. Kou
  2639.  
  2640. SEG 551 NULL 1
  2641. @v10000101「ふう……@t0243@hKOU_0301IR2でも、肺も心臓も、@n@r現実@リアル@へ置き去りのはずなのに」
  2642. -------------------------------------------------------------------------------------------------
  2643. @v10000101Fuuf... @t0243@hKOU_0301IR2 My lungs and heart are supposed to be left behind in the real world, and yet this happens...
  2644.  
  2645. SEG 552 NULL 1
  2646. レイン
  2647. ------
  2648. Rain
  2649.  
  2650. SEG 553 NULL 1
  2651. @v10100081「息苦しい時は呼吸する。@n身体に染み込んだロジックからは、@nなかなか自由になれませんよ」
  2652. --------------------------------------------------------------------------------------------------
  2653. @v10100081When you're suffocating, breath. You can't freely change the logic that permeates the body.
  2654.  
  2655. SEG 554 NULL 1
  2656. --
  2657. Kou
  2658.  
  2659. SEG 555 NULL 1
  2660. @v10000102「健全なる精神は、健全なる肉体に宿る、ってか。@t0412@hKOU_0301KM@n少し違うか……」
  2661. --------------------------------------------------------------------------------------------
  2662. @v10000102A sound mind in a sound body... or rather@t0412@hKOU_0301KM@n a bit different, huh?...
  2663.  
  2664. SEG 556 NULL 1
  2665. レイン
  2666. ------
  2667. Rain
  2668.  
  2669. SEG 557 NULL 1
  2670. @v10100082「今頃、@r現実@あちら側@では、@nトランス状態の中尉が、深呼吸しているはずです」
  2671. ----------------------------------------------------------------------------------------
  2672. @v10100082Right now in the real world lieteunant, while still in the trance-like state, is surely taking a deep breath.
  2673.  
  2674. SEG 558 NULL 1
  2675. --
  2676. Kou
  2677.  
  2678. SEG 559 NULL 1
  2679. @v10000103「それにしても、俺、@nいつもこんな調子で戦っていたのか?」
  2680. --------------------------------------------------------------------
  2681. @v10000103Even so, have I always fought in this condition?
  2682. SEG 560 NULL 1
  2683. レイン
  2684. ------
  2685. Rain
  2686.  
  2687. SEG 561 NULL 1
  2688. @v10100083「少々、敵が多かったですね」
  2689. --------------------------------------
  2690. @v10100083Enemies were just a bit too many.
  2691.  
  2692. SEG 562 NULL 1
  2693. レイン
  2694. ------
  2695. Rain
  2696.  
  2697. SEG 563 NULL 2
  2698. @v10100084「この@r構造体@ストラクチャ@に@nこれほどの敵が潜んでいるとは、@n私達にとっても予想外でした……」
  2699. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
  2700. @v10100084We didn't expect this many enemies lurking in the structure.
  2701.  
  2702. SEG 564 NULL 1
  2703. そこまで聞いて俺は、根本的な疑問にぶち当たる。
  2704. ----------------------------------------------
  2705. When I heard that much, I've been faced with the fundamental question.
  2706.  
  2707. SEG 565 NULL 1
  2708. --
  2709. Kou
  2710.  
  2711. SEG 566 NULL 1
  2712. @v10000104「そうだ……俺達は、@nどうしてこんなところで戦っていたんだ?@n相手はいったいどんな奴らなんだ……?」
  2713. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  2714. @v10000104Oh yeah... Why did we fight in a place like this? Who are our enemies?
  2715.  
  2716. SEG 567 NULL 1
  2717. レイン
  2718. ------
  2719. Rain
  2720.  
  2721. SEG 568 NULL 2
  2722. @v10100085「それは……」
  2723. ------------------------
  2724. @v10100085That's...
  2725.  
  2726. SEG 569 NULL 1
  2727. レインは言葉を濁す。
  2728. --------------------
  2729. Rain became evasive.
  2730.  
  2731. SEG 570 NULL 1
  2732. レイン
  2733. ------
  2734. Rain
  2735.  
  2736. SEG 571 NULL 1
  2737. @v10100086「今は申し上げられません。@n事態はやや複雑です。@nそれよりも、先を急ぎましょう」
  2738. ------------------------------------------------------------------------------------------
  2739. @v10100086I can't tell you right now. @nThe circumstances are a little complicated. @n More importantly, let's hurry.
  2740.  
  2741. SEG 572 NULL 1
  2742. レイン
  2743. ------
  2744. Rain
  2745.  
  2746. SEG 573 NULL 1
  2747. @v10100087「この場ではっきり言えることはひとつ……@n立ち塞がるものは全て敵だ、という事です」
  2748. --------------------------------------------------------------------------------------------
  2749. @v10100087Right now I can clearly say only one thing. @n All who stand in your way are an enemy.
  2750.  
  2751. SEG 574 NULL 1
  2752. --
  2753. Kou
  2754.  
  2755. SEG 575 NULL 2
  2756. @v10000105「……わかった」
  2757. --------------------------
  2758. @v10000105...Understood.
  2759.  
  2760. SEG 576 NULL 2
  2761. それから、無人の@r構造体@ストラクチャ@を、@nどれほどの間、走ったのだろう?
  2762. --------------------------------------------------------------------------
  2763. After that...For how long did we ran in this uninhabited structure?
  2764.  
  2765. SEG 577 NULL 1
  2766. しかし、@r機械音声@マシンボイス@は一向に、@n離脱可能を告げてくれない。
  2767. ----------------------------------------------------------------------
  2768. But machine voice doesn't inform us about possibility of withdrawal.
  2769.  
  2770. SEG 578 NULL 1
  2771. k_war02
  2772. -------
  2773. k_war02
  2774.  
  2775. SEG 579 NULL 1
  2776. --
  2777. Kou
  2778.  
  2779. SEG 580 NULL 1
  2780. @v10000106「まだ離脱はできないのか?」
  2781. --------------------------------------
  2782. @v10000106Can we logout yet?
  2783.  
  2784. SEG 581 NULL 1
  2785. レイン
  2786. ------
  2787. Rain
  2788.  
  2789. SEG 582 NULL 2
  2790. @v10100088「おかしいですね。既に@n目標地点には辿り着いていますが……@t0507@hRAIN_0202NE@n調査してみます」
  2791. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------
  2792. @v10100088That's strange. We've already arrived to the designated place... @t0507@hRAIN_0202NE@nLet me examine.
  2793.  
  2794. SEG 583 NULL 1
  2795. フェイスウィンドウのレインが一度目を閉じる。@nわずかな間のあと、その目が開かれた。
  2796. ----------------------------------------------------------------------------------
  2797. On the other side of Face Window Rain closes her eyes for a moment. @n After a moment, she opens the eyes.
  2798.  
  2799. SEG 584 NULL 1
  2800. レイン
  2801. ------
  2802. Rain
  2803.  
  2804. SEG 585 NULL 1
  2805. @v10100089「エリアスキャン完了。理由が判明しました。@nどうやら、@r離脱妨害@アンカー@をかけている張本人が、@n後方からぴったり付けて来ているようです」
  2806. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  2807. @v10100089Area scan competed. I have confirmed the reason. @nIt seems that the guy who uses the anchor tightly follows us from behind.
  2808.  
  2809. SEG 586 NULL 1
  2810. --
  2811. Kou
  2812.  
  2813. SEG 587 NULL 1
  2814. @v10000107「何も見えないけど……?」
  2815. ------------------------------------
  2816. @v10000107But i can't see anyone?
  2817.  
  2818. SEG 588 NULL 1
  2819. レイン
  2820. ------
  2821. Rain
  2822.  
  2823. SEG 589 NULL 1
  2824. @v10100090「こちらのセンサーでは捉えています。@n私は@r支援戦闘要員@サポート@ですから……」
  2825. ------------------------------------------------------------------------------------------
  2826. @v10100090 I perceive by these sensors. @nI am a @rbattle support personnel@support@ after all...
  2827.  
  2828. SEG 590 NULL 1
  2829. --
  2830. Kou
  2831.  
  2832. SEG 591 NULL 1
  2833. @v10000108「サポート? @t0177@hKOU_0301NOそういやレインの機体、@n俺と違うな……」
  2834. ----------------------------------------------------------------------------------
  2835. @v10000108Support? @t0177@hKOU_0301NOCome to think of it, Rain's fuselage is different from mine...
  2836.  
  2837. SEG 592 NULL 1
  2838. レイン
  2839. ------
  2840. Rain
  2841.  
  2842. SEG 593 NULL 1
  2843. @v10100091「各種@r感知装置@センサー@と長距離支援火器を搭載した、@n@r支援戦闘要員@サポート@仕様の@r特注機@カスタムモデル@ですから」
  2844. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  2845. @v10100091It's a custom model specified for support means. There are all kind of sensors and long range support firearms equipped.
  2846.  
  2847. SEG 594 NULL 1
  2848. --
  2849. Kou
  2850.  
  2851. SEG 595 NULL 1
  2852. @v10000109「なるほどな。@nしかし、敵が後ろにいるとなれば、@n戻って叩くしかないのか……」
  2853. ----------------------------------------------------------------------------------------
  2854. @v10000109I see.@nBut if the enemy is behind us, doesn't that mean we have no choice but to turn back and knock them down?..
  2855.  
  2856. SEG 596 NULL 1
  2857. レイン
  2858. ------
  2859. Rain
  2860.  
  2861. SEG 597 NULL 2
  2862. @v10100092「中尉。索敵したデータをそちらに送ります」
  2863. ----------------------------------------------------
  2864. @v10100092Lieutenant. I'm sending the data i got.
  2865.  
  2866. SEG 598 NULL 1
  2867. 転送されたデータが目の前で展開した。@k
  2868. --------------------------------------
  2869. Transfered data is spread out before my eyes.@k
  2870.  
  2871. SEG 599 NULL 1 NOT-TEXT
  2872. ASSEMBLER.spm
  2873. -------------
  2874. ASSEMBLER.spm
  2875.  
  2876. SEG 600 NULL 1 NOT-TEXT
  2877. ASSEMBLER.spm
  2878. -------------
  2879. ASSEMBLER.spm
  2880.  
  2881. SEG 601 NULL 1 NOT-TEXT
  2882. ASSEMBLER.spm
  2883. -------------
  2884. ASSEMBLER.spm
  2885.  
  2886. SEG 602 NULL 1 NOT-TEXT
  2887. ASSEMBLER.spm
  2888. -------------
  2889. ASSEMBLER.spm
  2890.  
  2891. SEG 603 NULL 1 NOT-TEXT
  2892. ASSEMBLER.spm
  2893. -------------
  2894. ASSEMBLER.spm
  2895.  
  2896. SEG 604 NULL 1 NOT-TEXT
  2897. MAW.spm
  2898. -------
  2899. MAW.spm
  2900.  
  2901. SEG 605 NULL 1 NOT-TEXT
  2902. MAW.spm
  2903. -------
  2904. MAW.spm
  2905.  
  2906. SEG 606 NULL 1 NOT-TEXT
  2907. MAW.spm
  2908. -------
  2909. MAW.spm
  2910.  
  2911. SEG 607 NULL 1 NOT-TEXT
  2912. MAW.spm
  2913. -------
  2914. MAW.spm
  2915.  
  2916. SEG 608 NULL 1 NOT-TEXT
  2917. ASSEMBLER.spm
  2918. -------------
  2919. ASSEMBLER.spm
  2920.  
  2921. SEG 609 NULL 1 NOT-TEXT
  2922. SystemSE_Select
  2923. ---------------
  2924. SystemSE_Select
  2925.  
  2926. SEG 610 NULL 1 NOT-TEXT
  2927. SystemSE_Fail
  2928. -------------
  2929. SystemSE_Fail
  2930.  
  2931. SEG 611 NULL 1 NOT-TEXT
  2932. SystemSE_ZoomIn
  2933. ---------------
  2934. SystemSE_ZoomIn
  2935.  
  2936. SEG 612 NULL 1
  2937. --
  2938. Kou
  2939.  
  2940. SEG 613 NULL 2
  2941. @v10000110「なんだよ……こりゃいったい」
  2942. ----------------------------------------
  2943. @v10000110What's that... What the hell is that?
  2944.  
  2945. SEG 614 NULL 2
  2946. 映し出された光景に、@n連戦に勝利した高揚感が、一気に消散してしまう。
  2947. --------------------------------------------------------------------
  2948. The exaltation from winning series of battles got evaporated in one go by what's been projected.
  2949.  
  2950. SEG 615 NULL 1
  2951. 数えるのも馬鹿馬鹿しいほどの、@nおびただしいウィルスの群れ。@nこれほどの敵が、俺達を追ってきているのか?
  2952. --------------------------------------------------------------------------------------------------------
  2953. Too much to count, a large number of viruses. @nThere are this much enemies chasing us?
  2954. SEG 616 NULL 1
  2955. レイン
  2956. ------
  2957. Rain
  2958.  
  2959. SEG 617 NULL 1
  2960. @v10100093「叩く……にしては、敵の数が多すぎますね。@n正攻法では勝ち目がありません」
  2961. ------------------------------------------------------------------------------------
  2962. @v10100093If you want to knock them down... the enemies are too many.@nWe stand no chance with a frontal attack.
  2963.  
  2964. SEG 618 NULL 1
  2965. --
  2966. Kou
  2967.  
  2968. SEG 619 NULL 1
  2969. @v10000111「勝ち目がない、って……@nじゃあ、このまま距離を引き離して@n逃げ切るしか……」
  2970. ----------------------------------------------------------------------------------------
  2971. @v10000111We can't win over them...@nThen, we've got no choice but to open up the distance little by little and get away...
  2972.  
  2973. SEG 620 NULL 1
  2974. レイン
  2975. ------
  2976. Rain
  2977.  
  2978. SEG 621 NULL 1
  2979. @v10100094「無理です。@n敵はこちらを等速で追尾してきています。@n速力で振り切ることは不可能でしょう」
  2980. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
  2981. @v10100094Impossible. @n Enemies are following us with an uniform speed. We can't shake them off with speed.
  2982.  
  2983. SEG 622 NULL 1
  2984. --
  2985. Kou
  2986.  
  2987. SEG 623 NULL 1
  2988. @v10000112「くそっ……@nいったいどうすれば……?」
  2989. --------------------------------------------------
  2990. @v10000112Shit... Then what the hell should we do...?
  2991.  
  2992. SEG 624 NULL 1
  2993. レイン
  2994. ------
  2995. Rain
  2996.  
  2997. SEG 625 NULL 2
  2998. @v10100095「…………」
  2999. ----------------------
  3000. @v10100095...
  3001.  
  3002. SEG 626 NULL 2
  3003. レインはただ、唇を噛み締めている。
  3004. ----------------------------------
  3005. Rain merely chews her lips...
  3006.  
  3007. SEG 627 NULL 2
  3008. ――打つ手無し、ってことかもしれない。@nそうか、俺、ここで死ぬかもしれないんだな。
  3009. ----------------------------------------------------------------------------------
  3010. There may be no way out... @nI may die here, right?
  3011.  
  3012. SEG 628 NULL 2
  3013. 悟った途端、悪寒が身体を貫いた。@n俺の手が、足が、勝手に怯え、震え始める。
  3014. --------------------------------------------------------------------------
  3015. Upon realizing that, a chill pierced my body. My hands, legs arbitrarily became frightened and started shivering.
  3016.  
  3017. SEG 629 NULL 1
  3018. 皮肉なもんだ。@nこんなに記憶がズタズタでも、死ぬのって怖いんだ。
  3019. ----------------------------------------------------------------
  3020. Oh, the irony. @n My memory is in shreds like this, but to face death is still scary.
  3021.  
  3022. SEG 630 NULL 1
  3023. レイン
  3024. ------
  3025. Rain
  3026.  
  3027. SEG 631 NULL 1
  3028. @v10100096「まだ、方法はあります……」
  3029. --------------------------------------
  3030. @v10100096There is still a way...
  3031.  
  3032. SEG 632 NULL 1
  3033. レイン
  3034. ------
  3035. Rain
  3036.  
  3037. SEG 633 NULL 1
  3038. @v10100097「中尉、先に行ってください」
  3039. --------------------------------------
  3040. @v10100097 Lieutenant, please proceed without me.
  3041.  
  3042. SEG 634 NULL 1
  3043. --
  3044. Kou
  3045.  
  3046. SEG 635 NULL 2
  3047. @v10000113「……え?」
  3048. ----------------------
  3049. @v10000113...Eh??
  3050.  
  3051. SEG 636 NULL 1
  3052. 一瞬、言葉の意味がわからない。
  3053. ------------------------------
  3054. For a moment, i couldn't comprehend the meaning of these words.
  3055.  
  3056. SEG 637 NULL 1
  3057. レイン
  3058. ------
  3059. Rain
  3060.  
  3061. SEG 638 NULL 2
  3062. @v10100098「私が時間を稼ぎます。@nその間に中尉は、@n離脱妨害エリアから脱出してください」
  3063. ----------------------------------------------------------------------------------------
  3064. @v10100098I will gain you time. In the meanwhile, please break out of withdrawal disturbance area.
  3065.  
  3066. SEG 639 NULL 2
  3067. レインは瞬きもせず俺を見つめている。@n俺もどう答えていいのかわからない。
  3068. ------------------------------------------------------------------------
  3069. Rain stares at me without blinking. @n I didn't know how to answer.
  3070.  
  3071. SEG 640 NULL 1
  3072. レインが、俺のために時間を稼いでくれるって?@nでも、それじゃあ、レインはいったいどうなるんだ?
  3073. ----------------------------------------------------------------------------------------------
  3074. Rain will gain time for my sake? @n But then, what will happen to Rain?
  3075.  
  3076. SEG 641 NULL 1
  3077. --
  3078. Kou
  3079.  
  3080. SEG 642 NULL 1
  3081. @v10000114「……まさか、俺のために、身を犠牲にして、@n敵を食い止めようって言うんじゃないよな……?」
  3082. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
  3083. @v10000114It can't be that you want to hold back the enemy, sacrificing yourself for me?
  3084.  
  3085. SEG 643 NULL 1
  3086. レイン
  3087. ------
  3088. Rain
  3089.  
  3090. SEG 644 NULL 2
  3091. @v10100099「特攻するつもりはありません。@n私はカミカゼが嫌いです。@nただ、時間を稼ぐ……それだけです」
  3092. ------------------------------------------------------------------------------------------------------
  3093. @v10100099I don't intend to do a suicide attack.@nI hate kamikaze.@nI just want to gain you time. That's all.
  3094.  
  3095. SEG 645 NULL 2
  3096. ふっと、レインは微笑んでみせる。
  3097. --------------------------------
  3098. Suddenly Rain shown a smile.
  3099.  
  3100. SEG 646 NULL 1
  3101. 俺は打ちのめされたような気分で、@nその笑顔を見つめてしまう。@nどうして笑って、いられるんだよ……。
  3102. --------------------------------------------------------------------------------------------------
  3103. Overwhelmed, i stared at this smiling face.@nHow can you smile like that?
  3104.  
  3105. SEG 647 NULL 1
  3106. レイン
  3107. ------
  3108. Rain
  3109.  
  3110. SEG 648 NULL 1
  3111. @v10100100「先に@r現実@リアル@で待っていてください。@nすぐに、私も追いつきますから」
  3112. ------------------------------------------------------------------------------------
  3113. @v10100100Please go ahead and wait for me in the real world. @nI'll immediately catch up with you.
  3114.  
  3115. SEG 649 NULL 1
  3116. --
  3117. Kou
  3118.  
  3119. SEG 650 NULL 1
  3120. @v10000115「…………」
  3121. ----------------------
  3122. @v10000115...
  3123.  
  3124. SEG 651 NULL 1
  3125. レイン
  3126. ------
  3127. Rain
  3128.  
  3129. SEG 652 NULL 1
  3130. @v10100101「私が合図したら、全力で走ってください。@nいいですね、中尉?」
  3131. ------------------------------------------------------------------------
  3132. @v10100101When i signal, please run with all your strength.@n Ok, lieutenant?
  3133.  
  3134. SEG 653 NULL 1
  3135. --
  3136. Kou
  3137.  
  3138. SEG 654 NULL 1
  3139. @v10000116「……よくない。無理だよ……!@t0280@hKOU_0301IK@n君を置いて、ひとりで逃げるなんて!」
  3140. ------------------------------------------------------------------------------------------------
  3141. @v10000116...Like hell it is! It's unreasonable! @t0280@hKOU_0301IK@nTo leave you behind and escape alone?!!
  3142.  
  3143. SEG 655 NULL 1
  3144. レイン
  3145. ------
  3146. Rain
  3147.  
  3148. SEG 656 NULL 1
  3149. @v10100102「もう時間がありません。@n行ってください、中尉……!@nさあ、今です! 走って!!」
  3150. --------------------------------------------------------------------------------------------
  3151. @v10100102There is no time already.@nPlease go, Lieutenant!...@n All right, now! Run!
  3152.  
  3153. SEG 657 NULL 1
  3154. 機械音声
  3155. --------
  3156. Machine voice
  3157.  
  3158. SEG 658 NULL 1
  3159. @v12300007「敵影多数接近中。@n大型ウィルス反応確認」
  3160. ----------------------------------------------------
  3161. @v12300007A great number of enemiy signals are getting close.@nLarge scale virus response confirmed.
  3162.  
  3163. SEG 659 NULL 1
  3164. レイン
  3165. ------
  3166. Rain
  3167.  
  3168. SEG 660 NULL 1
  3169. @v10100103「中尉……!@n早く行かないと、ふたりとも@n無駄死にしてしまいます!」
  3170. ------------------------------------------------------------------------------
  3171. @v10100103Lieutenant! If you don't go right now, we'll both die here in vain!
  3172. SEG 661 NULL 1
  3173. --
  3174. Kou
  3175.  
  3176. SEG 662 NULL 2
  3177. @v10000117「……っ!」
  3178. ----------------------
  3179. @v10000117Ghh..!
  3180.  
  3181. SEG 663 NULL 2
  3182. 『死』という言葉に触発され、@n腹の底に仕舞いこんだ恐慌が@nたちまち頭をもたげてくる。
  3183. ------------------------------------------------------------------------------------
  3184. Triggered by the word "death", panic, stuffed away in the bottom of my mind immediately resurfaced.
  3185.  
  3186. SEG 664 NULL 1
  3187. ……だけど。
  3188. ------------
  3189. ...However.
  3190.  
  3191. SEG 665 NULL 1
  3192. --
  3193. Kou
  3194.  
  3195. SEG 666 NULL 1
  3196. @v10000118「できるわけないだろっ、そんなこと!@nあんた、俺の戦友なんだろっ!?」
  3197. --------------------------------------------------------------------------------
  3198. @v10000118Like i could do such a thing! @nYou are my comrade-in-arms, right?
  3199.  
  3200. SEG 667 NULL 1
  3201. レイン
  3202. ------
  3203. Rain
  3204.  
  3205. SEG 668 NULL 2
  3206. @v10100104「中尉……!?」
  3207. --------------------------
  3208. @v10100104Lieutenant...!?
  3209.  
  3210. SEG 669 NULL 2
  3211. レインは目を大きく見開き、@n驚きをあらわにしている。
  3212. ----------------------------------------------------
  3213. Rain opened her eyes wide, revealing surprise.
  3214.  
  3215. SEG 670 NULL 2
  3216. ……まずいな俺、ついつい感情むき出しで@n怒鳴っちゃったもんな。
  3217. --------------------------------------------------------------
  3218. Shit, I unconsciously shouted out what i think.
  3219.  
  3220. SEG 671 NULL 2
  3221. でも、レインを見捨てることなんか、@n俺にはできない。
  3222. ----------------------------------------------------
  3223. But to abandon Rain - I can't do such a thing.
  3224.  
  3225. SEG 672 NULL 1
  3226. だって、今のレインを見ていれば、@nたとえ覚えてなんかいなくても、この人が@n俺の大事な『戦友』だったことが、わかるから……。
  3227. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  3228. After all, when i see her like this, it's cleat that she has been my comrade-in-arms, even if I don't remember this.
  3229.  
  3230. SEG 673 NULL 1
  3231. --
  3232. Kou
  3233.  
  3234. SEG 674 NULL 1
  3235. @v10000119「俺は戦友を、置いては行かない」
  3236. ------------------------------------------
  3237. @v10000119I can't leave behind a comrade in arms.
  3238.  
  3239. SEG 675 NULL 1
  3240. レイン
  3241. ------
  3242. Rain
  3243.  
  3244. SEG 676 NULL 1
  3245. @v10100105「危険です……死にますよ、中尉?」
  3246. --------------------------------------------
  3247. @v10100105It's dangerous... You may die here, lieutenant. Do you understand that?
  3248.  
  3249. SEG 677 NULL 1
  3250. --
  3251. Kou
  3252.  
  3253. SEG 678 NULL 1
  3254. @v10000120「大丈夫! 銃の使い方ぐらいは覚えてるっ!@t0300@hKOU_0301NO@nそれに……ええと、@t0518@hKOU_0301IK中尉と少尉じゃ、@n中尉の方が上官なんだし!」
  3255. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  3256. @v10000120That's all right! At the very least I remember how to use guns.@t0300@[email protected]...@t0518@hKOU_0301IK Between the lieutenant and sub-lieutenant, Lieutenant is the superior!
  3257.  
  3258. SEG 679 NULL 1
  3259. レイン
  3260. ------
  3261. Rain
  3262.  
  3263. SEG 680 NULL 1
  3264. @v10100106「…………」
  3265. ----------------------
  3266. @v10100106...
  3267.  
  3268. SEG 681 NULL 1
  3269. レイン
  3270. ------
  3271. Rain
  3272.  
  3273. SEG 682 NULL 2
  3274. @v10100107「いいのですか……?@n乱戦になれば、中尉を庇うことはできませんよ?」
  3275. ------------------------------------------------------------------------------
  3276. @v10100107Is it really ok?@n If the battle goes melee, I can't protect you.
  3277.  
  3278. SEG 683 NULL 2
  3279. 冷静に諭すような声。厳しい表情……。@nそれでも、瞳は心配そうに俺を見つめている。
  3280. --------------------------------------------------------------------------------
  3281. A calm admonishing voice. A strict face expression.@nBut still, her pupils stare at me with concern.
  3282.  
  3283. SEG 684 NULL 1
  3284. だから、俺は決断の意思を言葉ではなく表情に込める。
  3285. --------------------------------------------------
  3286. That's why I put my decisive intention not into words, but in expression.
  3287.  
  3288. SEG 685 NULL 1
  3289. --
  3290. Kou
  3291.  
  3292. SEG 686 NULL 1
  3293. @v10000121「…………」
  3294. ----------------------
  3295. @v10000121...
  3296.  
  3297. SEG 687 NULL 1
  3298. レイン
  3299. ------
  3300. Rain
  3301.  
  3302. SEG 688 NULL 1
  3303. @v10100108「…………」
  3304. ----------------------
  3305. @v10100108...
  3306.  
  3307. SEG 689 NULL 1
  3308. レイン
  3309. ------
  3310. Rain
  3311.  
  3312. SEG 690 NULL 2
  3313. @v10100109「記憶を失っても、@nやはり、中尉は中尉なんですね……」
  3314. ----------------------------------------------------------------
  3315. @v10100109 As expected, Lieutenant remains himself even when lost his memory.
  3316.  
  3317. SEG 691 NULL 2
  3318. 初めてレインが柔らかい笑みを見せてくれた。@nまるで花が咲いたようで、@n俺はその微笑みに見とれてしまう。
  3319. ------------------------------------------------------------------------------------------------------
  3320. Rain has shown me a gentle smile for the first time.@n It's as if a flower bloomed. I am fascinated by that smile.
  3321.  
  3322. SEG 692 NULL 1
  3323. 戦場には不釣合いな人だな……。@nそんな率直な感想が浮かんだ。
  3324. ------------------------------------------------------------
  3325. A person that shouldn't be on the battlefield.@n Such frank impressions come to my mind.
  3326.  
  3327. SEG 693 NULL 1
  3328. レイン
  3329. ------
  3330. Rain
  3331.  
  3332. SEG 694 NULL 2
  3333. @v10100110「わかりました、中尉殿。@nそれでは、ご一緒していただけますか……?」
  3334. ------------------------------------------------------------------------------
  3335. @v10100110Understood, Lieutenant-dono.@n Well then, let's go together?
  3336.  
  3337. SEG 695 NULL 1
  3338. レインが、俺の手を握ってくる。@n握られた鋼鉄の腕は、いつしか震えることを@n止めている。
  3339. --------------------------------------------------------------------------------------
  3340. Rain clasped my hand. @nBefore I knew, the clasped steel arm stopped shivering.
  3341.  
  3342. SEG 696 NULL 1
  3343. --
  3344. Kou
  3345.  
  3346. SEG 697 NULL 1
  3347. @v10000122「ああ……。@n一緒に@r現実@リアル@へ戻ろう、レイン」
  3348. --------------------------------------------------------------
  3349. @v10000122Yeah...@nLet's return to the real world together, Rain.
  3350.  
  3351. SEG 698 NULL 1
  3352. レイン
  3353. ------
  3354. Rain
  3355.  
  3356. SEG 699 NULL 1
  3357. @v10100111「……@r了解@ヤー@」
  3358. ------------------------------
  3359. @v10100111Roger!
  3360.  
  3361. SEG 700 NULL 2 NOT-TEXT
  3362. Gun_Reload_Scifi03
  3363. ------------------
  3364. Gun_Reload_Scifi03
  3365.  
  3366. SEG 701 NULL 1
  3367. レインが手を振りかざすと、@n大型のエネルギー兵器が、その手中へと出現した。
  3368. --------------------------------------------------------------------------
  3369. Rain raises her hand, and inside it appears large energy weapon.
  3370.  
  3371. SEG 702 NULL 1
  3372. レイン
  3373. ------
  3374. Rain
  3375.  
  3376. SEG 703 NULL 1
  3377. @v10100112「スタン・フレア……。@nこれを使えば、約十数秒間だけ、敵ウィルスの@n知覚装置を麻痺させることができます」
  3378. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  3379. @v10100112This is stun flare. @n With this, I can paralyse the enemy viruses' perception equipment for about 10-20 seconds.
  3380.  
  3381. SEG 704 NULL 1
  3382. --
  3383. Kou
  3384.  
  3385. SEG 705 NULL 1
  3386. @v10000123「つまり、目眩ましか?」
  3387. ----------------------------------
  3388. @v10000123In short, smoke screen?
  3389.  
  3390. SEG 706 NULL 1
  3391. レイン
  3392. ------
  3393. Rain
  3394.  
  3395. SEG 707 NULL 1
  3396. @v10100113「ええ……。スタン使用後、@nその隙に全速力で敵前衛をすり抜け、@n奥に隠れているサポート機を破壊……」
  3397. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  3398. @v10100113Yes. After stunning them, we use that gap to slip through the enemy vanguard at full speed and destroy the support type that's hidden inside them.
  3399.  
  3400. SEG 708 NULL 1
  3401. レイン
  3402. ------
  3403. Rain
  3404.  
  3405. SEG 709 NULL 1
  3406. @v10100114「そのまま、反対方向へと脱出します」
  3407. ----------------------------------------------
  3408. @v10100114And like that, escape in the opposite direction.
  3409.  
  3410. SEG 710 NULL 1
  3411. --
  3412. Kou
  3413.  
  3414. SEG 711 NULL 2
  3415. @v10000124「なるほど、了解した」
  3416. --------------------------------
  3417. @v10000124I see. Agreed.
  3418.  
  3419. SEG 712 NULL 1
  3420. 『窮鼠猫を噛む』ってやつか……。
  3421. --------------------------------
  3422. "A cornered rat will bite a cat", huh?
  3423.  
  3424. SEG 713 NULL 1
  3425. 機械音声
  3426. --------
  3427. Machine voice
  3428.  
  3429. SEG 714 NULL 2
  3430. @v12300008「警告:敵機接近」
  3431. ----------------------------
  3432. @v12300008Warning: enemies approaching.
  3433.  
  3434. SEG 715 NULL 1
  3435. 顔を上げると、雲霞のごとく集まったウィルスが@n加速度的な勢いで迫ってくる。@k
  3436. ----------------------------------------------------------------------------
  3437. When i raise my eyes, I see a haze like drawing near with full force.@k
  3438.  
  3439. SEG 716 NULL 1 NOT-TEXT
  3440. K_Wind06
  3441. --------
  3442. K_Wind06
  3443.  
  3444. SEG 717 NULL 1 NOT-TEXT
  3445. K_Gogogo01
  3446. ----------
  3447. K_Gogogo01
  3448.  
  3449. SEG 718 NULL 1 NOT-TEXT
  3450. K_Wind06
  3451. --------
  3452. K_Wind06
  3453.  
  3454. SEG 719 NULL 1
  3455. レイン
  3456. ------
  3457. Rain
  3458.  
  3459. SEG 720 NULL 1
  3460. @v10100115「とにかく、生きて帰りましょう。@n優先目標は敵サポート――@n他の敵を相手にしている余裕はありません」
  3461. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  3462. @v10100115Anyway, let's return alive. @nThe priority target is enemy support@nWe can't afford to deal with the other opponents.
  3463.  
  3464. SEG 721 NULL 1
  3465. --
  3466. Kou
  3467.  
  3468. SEG 722 NULL 1
  3469. @v10000125「ああ、承知!!」
  3470. ----------------------------
  3471. @v10000125Acknowledged!
  3472.  
  3473. SEG 723 NULL 1
  3474. レイン
  3475. ------
  3476. Rain
  3477.  
  3478. SEG 724 NULL 1
  3479. @v10100116「いきますっ……!@t0145@hRAIN_0201IK@nスタンフレア、投射っ……!」
  3480. -----------------------------------------------------------------------------
  3481. @v10100116Here we go...!@t0145@hRAIN_0201IK@nStun flare, discharge...!
  3482.  
  3483. SEG 725 NULL 1 NOT-TEXT
  3484. Fireball_Lava_Launch3
  3485. ---------------------
  3486. Fireball_Lava_Launch3
  3487.  
  3488. SEG 726 NULL 1 NOT-TEXT
  3489. Shotgun_Shot09
  3490. --------------
  3491. Shotgun_Shot09
  3492.  
  3493. SEG 727 NULL 2 NOT-TEXT
  3494. Shotgun_Shot01
  3495. --------------
  3496. Shotgun_Shot01
  3497.  
  3498. SEG 728 NULL 2
  3499. 瞬間、世界が輝くミルク色の帳に包まれた。
  3500. ----------------------------------------
  3501. For a moment, the world has been wrapped into shining milky curtain.
  3502.  
  3503. SEG 729 NULL 1
  3504. 光が去った後には、@nウィルスの群れが硬直し、地面にへばりついている。
  3505. --------------------------------------------------------------------
  3506. After the light went away, @n the group of viruses stiffened and is clinging to the ground.
  3507. SEG 730 NULL 1
  3508. レイン
  3509. ------
  3510. Rain
  3511.  
  3512. SEG 731 NULL 1
  3513. @v10100117「突っ切りますよっ、中尉っ……!」
  3514. --------------------------------------------
  3515. @v10100117Cut across, Lieutenant...!
  3516.  
  3517. SEG 732 NULL 1
  3518. --
  3519. Kou
  3520.  
  3521. SEG 733 NULL 1
  3522. @v10000126「おうっ……!」
  3523. --------------------------
  3524. @v10000126Aye!
  3525.  
  3526. SEG 734 NULL 1 NOT-TEXT
  3527. K_Wind06
  3528. --------
  3529. K_Wind06
  3530.  
  3531. SEG 735 NULL 1
  3532. 機械音声
  3533. --------
  3534. Machine voice
  3535.  
  3536. SEG 736 NULL 1
  3537. @v12300009「相対速度速すぎます。減速してください」
  3538. --------------------------------------------------
  3539. @v12300009Relative velocity is too fast. Please decelerate.
  3540.  
  3541. SEG 737 NULL 1 NOT-TEXT
  3542. Plane_Jet_IdleLoop
  3543. ------------------
  3544. Plane_Jet_IdleLoop
  3545.  
  3546. SEG 738 NULL 1 NOT-TEXT
  3547. Plane_Jet_Loop02
  3548. ----------------
  3549. Plane_Jet_Loop02
  3550.  
  3551. SEG 739 NULL 2
  3552. re_Dash01b
  3553. ----------
  3554. re_Dash01b
  3555.  
  3556. SEG 740 NULL 1
  3557. @r機械音声@マシンボイス@の指示に逆らって、@n俺達はさらに速度を上げ、ウィルスの群れに突入した。@k
  3558. ------------------------------------------------------------------------------------------------
  3559. Disobeying the designation of the machine voice, we rose the speed even more and broke into the group of viruses.@k
  3560.  
  3561. SEG 741 NULL 1
  3562. レイン
  3563. ------
  3564. Rain
  3565.  
  3566. SEG 742 NULL 1
  3567. @v10100118「激突したらお終いですっ……!@n気をつけてくださいっ、中尉っ……!」
  3568. ------------------------------------------------------------------------------
  3569. @v10100118If You crash into them, it's all over!@n Please be careful, lieutenant!
  3570.  
  3571. SEG 743 NULL 1
  3572. --
  3573. Kou
  3574.  
  3575. SEG 744 NULL 2
  3576. @v10000127「くっ……わかってる!」
  3577. ----------------------------------
  3578. @v10000127Kuh... I understand!
  3579.  
  3580. SEG 745 NULL 2
  3581. 駆け抜ける。@n風切る音と共にウィルス群が、@nシュミクラムのすぐ脇を横切ってゆく。
  3582. --------------------------------------------------------------------------------
  3583. I'm running past them. @nWith wind-cutting sound the group of viruses pass right by the flank of Shumicrom.
  3584. SEG 746 NULL 1
  3585. 激突して転んだら、起き上がる前に、@nウィルスが山のように群がってくるに違いない……。
  3586. ------------------------------------------------------------------------------------
  3587. If I crash and fall down, plenty of viruses will swarm for sure before I manage to get up.
  3588.  
  3589. SEG 747 NULL 1
  3590. --
  3591. Kou
  3592.  
  3593. SEG 748 NULL 2
  3594. @v10000128「うぉおおおぉおおおっ……!」
  3595. ----------------------------------------
  3596. @v10000128Uwaaaaaaaaah!!!!
  3597.  
  3598. SEG 749 NULL 2
  3599. 気がつけば、俺は雄叫びを上げていた。@n不思議な戦慄が身を包み、@n破れそうなほどに胸が高鳴っていて……。
  3600. ------------------------------------------------------------------------------------------------------
  3601. When i noticed, I was letting a warcry.@n My chest is throbbing as if it will tear apart, wrapping the body with mysterious shiver.
  3602.  
  3603. SEG 750 NULL 1
  3604. @m08@f30――この感触。@n俺は確かに、どこかで味わったことがある。
  3605. ----------------------------------------------------------------
  3606. @m08@f30This feeling. @nI have surely tasted it before.
  3607.  
  3608. SEG 751 NULL 2 NOT-TEXT
  3609. K_Wind06
  3610. --------
  3611. K_Wind06
  3612.  
  3613. SEG 752 NULL 1
  3614. 唐突に、ウィルスの群れが終わりを告げ、@nシュミクラムが一度通過した空き地の中に躍り出た。
  3615. ----------------------------------------------------------------------------------------
  3616. Suddenly, the group of viruses ended and shumicrom jumped out into the vacant space which we already passed before.
  3617.  
  3618. SEG 753 NULL 1
  3619. レイン
  3620. ------
  3621. Rain
  3622.  
  3623. SEG 754 NULL 1
  3624. @v10100119「中尉っ……!」
  3625. --------------------------
  3626. @v10100119Lieutenant!!
  3627.  
  3628. SEG 755 NULL 1
  3629. --
  3630. Kou
  3631.  
  3632. SEG 756 NULL 1
  3633. @v10000129「ああ、こっちは無事っ!@nそれより、あれが目標か…!?」
  3634. ------------------------------------------------------------------
  3635. @v10000129Yeah, i'm safe. That aside, is this our target?
  3636.  
  3637. SEG 757 NULL 1
  3638. レイン
  3639. ------
  3640. Rain
  3641.  
  3642. SEG 758 NULL 1
  3643. @v10100120「ええ、あれが敵のサポートですっ!@n早く破壊しないと、ウィルスが復活します!」
  3644. ----------------------------------------------------------------------------------------
  3645. @v10100120Yes, this is the enemy support. If we don't destrory it soon, Viruses will be revived.
  3646.  
  3647. SEG 759 NULL 1 NOT-TEXT
  3648. 01:レイン編01.bin
  3649. ------------------
  3650. 01:レイン編01.bin
  3651.  
  3652. SEG 760 NULL 1
  3653. レイン
  3654. ------
  3655. Rain
  3656.  
  3657. SEG 761 NULL 1
  3658. @v10100122「離脱妨害解除プロセス起動!」
  3659. ----------------------------------------
  3660. @v10100122Launching withdrawal obstruction cancellation process!
  3661.  
  3662. SEG 762 NULL 1
  3663. レイン
  3664. ------
  3665. Rain
  3666.  
  3667. SEG 763 NULL 1
  3668. @v10100123「退避します! 飛び降りてくださいっ!」
  3669. --------------------------------------------------
  3670. @v10100123 Evacuate! Please jump out!
  3671.  
  3672. SEG 764 NULL 1
  3673. --
  3674. Kou
  3675.  
  3676. SEG 765 NULL 1
  3677. @v10000130「ええっ……!?@nこ、ここからっ!?」
  3678. ------------------------------------------------
  3679. @v10000130H-huh...!? F-from here!?
  3680.  
  3681. SEG 766 NULL 1
  3682. レイン
  3683. ------
  3684. Rain
  3685.  
  3686. SEG 767 NULL 1
  3687. @v10100124「早くっ!!」
  3688. ------------------------
  3689. @v10100124Fasteer!!
  3690.  
  3691. SEG 768 NULL 1
  3692. --
  3693. Kou
  3694.  
  3695. SEG 769 NULL 1
  3696. @v10000131「@r了解@ヤー@っ……!」
  3697. ----------------------------------
  3698. @v10000131Roger!
  3699.  
  3700. SEG 770 NULL 1
  3701. --
  3702. Kou
  3703.  
  3704. SEG 771 NULL 1
  3705. @v10000132@s0004「うっ……うわああああああぁっ!!」@k
  3706. ------------------------------------------------------
  3707.  
  3708. SEG 772 NULL 1 NOT-TEXT
  3709. JetPack_ThrusterLoop02
  3710. ----------------------
  3711. JetPack_ThrusterLoop02
  3712.  
  3713. SEG 773 NULL 1 NOT-TEXT
  3714. Plane_Jet_Loop02
  3715. ----------------
  3716. Plane_Jet_Loop02
  3717.  
  3718. SEG 774 NULL 1
  3719. 機械音声
  3720. --------
  3721. 機械音声
  3722.  
  3723. SEG 775 NULL 1
  3724. @v12300010「妨害解除・離脱可能です」
  3725. ------------------------------------
  3726. @v12300010 Disturbance is canceled. Withdrawal - possible.
  3727.  
  3728. SEG 776 NULL 1
  3729. --
  3730. Kou
  3731.  
  3732. SEG 777 NULL 1
  3733. @v10000133「レインっ……!」
  3734. ----------------------------
  3735. @v10000133Rainn...!
  3736.  
  3737. SEG 778 NULL 1
  3738. レイン
  3739. ------
  3740. Rain
  3741.  
  3742. SEG 779 NULL 1
  3743. @v10100125「@r離脱手続き@ログアウト・プロセス@起動!」
  3744. ------------------------------------------------------
  3745. @v10100125Launching logout process!
  3746.  
  3747. SEG 780 NULL 2 NOT-TEXT
  3748. K_Wind06
  3749. --------
  3750. K_Wind06
  3751.  
  3752. SEG 781 NULL 2
  3753. @r離脱手続き@ログアウト・プロセス@が始まる間際、@nやっと肝心なことを思い出した。
  3754. --------------------------------------------------------------------------------
  3755. Just before logout process started, @n I have at last remembered essential thing.
  3756.  
  3757. SEG 782 NULL 2
  3758. @f30@m08俺は門倉甲。@nフリーランスの傭兵。@n学園生だったのは、もう多分、何年も前の話。
  3759. --------------------------------------------------------------------------------------
  3760. @f30@m08I am Kadokura Kou, a freelance mercenary. Probably several years passed since i was a high school student.
  3761.  
  3762. SEG 783 NULL 2
  3763. @f30@m08自覚と共に、学園時代の友人達が、@nくっきりと脳裏に浮かんでくる。
  3764. ------------------------------------------------------------------------
  3765. @f30@m08Together with self-awareness, friends from school epoch@n clearly rise in my mind.
  3766.  
  3767. SEG 784 NULL 2
  3768. @f30@m08名前も場所も思い出せない。@nけれど、穏やかな時間があった事だけは、@nなんとなくだけど覚えている。
  3769. --------------------------------------------------------------------------------------------------------
  3770. @f30@m08I can't remember their names or the place we lived in but somehow or another I at least remember that it was a calm epoch.
  3771.  
  3772. SEG 785 NULL 2
  3773. @f30@m08記憶の連鎖が途切れているのに、@n懐かしさだけは感じてしまう。
  3774. --------------------------------------------------------------------
  3775. @f30@m08Chain of memories is cut, and yet I experience just this sense of Nostalgia...
  3776.  
  3777. SEG 786 NULL 2
  3778. @f30@m08あの『穏やかな時間』から、@nどれだけ時が過ぎたんだろう?
  3779. ----------------------------------------------------------------
  3780. @f30@m08How much time have passed since this calm epoch?
  3781.  
  3782. SEG 787 NULL 2
  3783. @f30@m08俺はいったいどんな人生を辿り、@nこの戦場に至ったんだろう?
  3784. ------------------------------------------------------------------
  3785. @f30@m08Just what kind of life did i follow@n to come to this battlefield?
  3786.  
  3787. SEG 788 NULL 1
  3788. @f30@m08最後に一瞥した仮想空間は、@n戦塵と硝煙に包まれていて――。
  3789. ------------------------------------------------------------------
  3790. @f30@m08When i glanced at virtual space for the last time i saw it wrapped in battle dust and dunpowder smoke...
  3791.  
  3792. SEG 789 NULL 1
  3793. --
  3794. Kou
  3795.  
  3796. SEG 790 NULL 2
  3797. @v10000134……どうして俺は、@n兵隊になんかなっちまったんだ?
  3798. ------------------------------------------------------------
  3799. @v10000134Why did of all things I became a soldier?
  3800.  
  3801. SEG 791 NULL 1
  3802. @m08@f25答えを見出す暇もなく……。
  3803. ----------------------------------
  3804. @m08@f25Without even time for finding out the answer...
  3805.  
  3806. SEG 792 NULL 1 NOT-TEXT
  3807. K_Wind06
  3808. --------
  3809. K_Wind06
  3810.  
  3811. SEG 793 NULL 1 NOT-TEXT
  3812. Logout
  3813. ------
  3814. Logout
  3815.  
  3816. SEG 794 NULL 2 NOT-TEXT
  3817. 01.spm
  3818. ------
  3819. 01.spm
  3820.  
  3821. SEG 795 NULL 1
  3822. @m04@f35俺の魂は@r仮想@バーチャル@から@r現実@リアル@の肉体へと引き戻された。
  3823. ----------------------------------------------------------------------------
  3824. @m04@f35My soul was brought back from virtual world into my body.
  3825.  
  3826. SEG 796 NULL 1 NOT-TEXT
  3827. Opening.mpg
  3828. -----------
  3829. Opening.mpg
  3830.  
  3831. SEG 797 NULL 1 NOT-TEXT
  3832. 01:レイン編02.bin
  3833. ------------------
  3834. 01:レイン編02.bin
  3835.  
  3836. SEG 798 NULL 1
  3837. --
  3838. Kou
  3839.  
  3840. SEG 799 NULL 1
  3841. @v10000086「っ……!?@nいつの間に、こんな近くにっ……!?」
  3842. ------------------------------------------------------------
  3843. @v10000086Ghh? @n Just when did they managed to get this close!?
  3844.  
  3845. SEG 800 NULL 1
  3846. レイン
  3847. ------
  3848. Rain
  3849.  
  3850. SEG 801 NULL 1
  3851. @v10100065「すみません……!@n敵のジャミングに気付くのが遅れました!」
  3852. ----------------------------------------------------------------------
  3853. @v10100065I'm sorry. I was late in noticing enemy jamming.
  3854.  
  3855. SEG 802 NULL 1
  3856. レイン
  3857. ------
  3858. Rain
  3859.  
  3860. SEG 803 NULL 1
  3861. @v10100076「今度は前方から、敵が接近中……!」
  3862. ----------------------------------------------
  3863. @v10100076This time enemies are approaching from the front!
  3864.  
  3865. SEG 804 NULL 1
  3866. --
  3867. Kou
  3868.  
  3869. SEG 805 NULL 1
  3870. @v10000098「ちくしょう……またか……!!」
  3871. ------------------------------------------
  3872. @v10000098 Damn it... Again?!!
  3873.  
  3874. SEG 806 NULL 1
  3875. レイン
  3876. ------
  3877. Rain
  3878.  
  3879. SEG 807 NULL 1
  3880. @v10100077「敵の増援が来ます。@n種別は小型ウィルス……機種名は不明」
  3881. --------------------------------------------------------------------
  3882. @v10100077「Enemy reinforcements come.@n Class- small virus...Model name unknown.
  3883. SEG 808 NULL 1
  3884. --
  3885. Kou
  3886.  
  3887. SEG 809 NULL 1
  3888. @v10000099「キリがないな……!@nいったい、いつまで続くんだ?」
  3889. --------------------------------------------------------------
  3890. @v10000099@n They're endless! How long will it continue?
  3891.  
  3892. SEG 810 NULL 1
  3893. レイン
  3894. ------
  3895. Rain
  3896. SEG 811 NULL 1
  3897. @v10100078「頑張ってください、中尉」
  3898. ------------------------------------
  3899. @v10100078Please persist, Lieutenant.
  3900.  
  3901. SEG 812 NULL 1
  3902. レイン
  3903. ------
  3904. Rain
  3905.  
  3906. SEG 813 NULL 1
  3907. @v10100079「学園生だった頃のあなたでも――」
  3908. --------------------------------------------
  3909. @v10100079Even when you were in the high school...
  3910.  
  3911. SEG 814 NULL 1
  3912. レイン
  3913. ------
  3914. Rain
  3915.  
  3916. SEG 815 NULL 1
  3917. @v10100079a「いえ、学園生のあなたでも、@nこの程度の敵なら楽勝です」
  3918. -------------------------------------------------------------------
  3919. @v10100079aNo, even for you with the mind of a high schooler this amount of enemies is an easy victory.
  3920.  
  3921. SEG 816 NULL 1
  3922. レイン
  3923. ------
  3924. Rain
  3925.  
  3926. SEG 817 NULL 1
  3927. @v10100121「敵のサポートはドローン。@n木偶の坊――行けます!」
  3928. --------------------------------------------------------------
  3929. @v10100121Enemy's support is drone, a muppet. Let's go!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement