Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- [Q1]
- A Fantástica Fábrica de Chocolate
- A Maravilhosa História de Charlie
- Charlie et la chocolaterie
- Charlie et la Chocolaterie
- Charlie og chokoladefabrikken
- Charlie og sjokoladefabrikken
- Charlie und die Schokoladenfabrik
- Drengen, der druknede i chokoladesovsen
- Jali ja suklaatehdas
- Jali och chokoladfabriken
- Un món de fantasia
- Un mundo de fantasía
- Vili Vonka i fabrika čokolade
- Willy Wonka and the Chocolate Factory
- Willy Wonka au pays enchanté
- Willy Wonka & die Schokoladenfabrik
- Willy Wonka & the Chocolate Factory
- Willy Wonka e la fabbrica di cioccolato
- Willy Wonka és a csokoládégyár
- Willy Wonka i fabryka czekolady
- Willy Wonka och chokladfabriken
- Willy Wonka och chokladfabriken
- Willy Wonka och chokoladfabriken
- Willy Wonka y la fábrica de chocolate
- Willy Wonka y su fábrica de chocolate
- Yume no chocoreito kôjô
- ويلي ونكا ومصنع الشيكولاتة
- Вилли Вонка и шоколадная фабрика
- 夢のチョコレート工場
- [Q2]
- 위대한 독재자
- A diktátor
- Böyük diktator
- Büyük Diktatör
- De diktator
- Den store diktator
- Der große Diktator
- Dictatorul
- Diktaattori
- Diktátor
- Diktatoren
- Diktatorn
- Dokusaisha
- Dyktator
- El gran dictador
- Ha-Dictator Ha-Gadol
- Il grande dittatore
- Le Dictateur
- O Charlot diktatoras
- O diktator
- O Grande Ditador
- O gran ditador
- O megalos diktator
- The Great Dictator
- Veliki diktator
- الديكتاتور العظيم
- دیکتاتور بزرگ
- הדיקטטור הגדול
- Ο Μεγάλος Δικτάτωρ
- Великий диктатор
- Великият диктатор
- Մեծ բռնապետը
- დიდი დიქტატორი
- ദ ഗരേററ ഡികടേററർ
- 大独裁者
- 独裁者
- [Q3]
- シラノ・ド・ベルジュラック
- Cyrano
- Cyrano de Bergerac
- Cyrano di Bergerac
- Cyrano von Bergerac
- Cyrano z Bergeracu
- Сирано де Бержерак
- Сірано де Бержерак
- 大鼻子情聖
- [Q4]
- 오디세이아
- オデュッセイア
- โอดสซย
- An Odaisé
- A Odisea
- Avanture odiseja
- De Dolingen van Odysseus
- Die Odyssee
- Kaybolan kahraman
- Las aventuras de Ulises
- Le avventure di Ulisse
- L'Odissea
- L'Odyssée
- Odisea
- Odiseado
- Odiseea
- Odiseja
- Odisėja
- Odiseo
- Odîseya
- Odissea
- Odissèa
- Odissee
- Odisseia
- Odisseya
- Odisya
- Odussee
- Odusseia
- Odüsseia
- Odüsszeia
- Odysea
- Odyseia
- Odyseja
- Odyssea
- Odyssee
- Odyssée
- Odysseen
- Odysséen
- Odysseia
- Ódysseifskviða
- Odyssevs eventyr
- Odyssey
- The Adventures of Ulysses
- The Odyssey
- ادیسه
- أوديسة
- אדיסעע
- אודיסיאה
- Οδύσσεια
- Адысея
- Адысэя
- Одисеја
- Одисея
- Одиссея
- Одіссея
- ཨ་ང་སའ།
- Ոդիսական
- ოდისეა
- ओडिसी
- ओडसी
- ಒಡಸಸ
- ஒடிசி
- ഒഡീസസി
- ওডিসি
- 奥德赛
- [Q5]
- 북북서로 진로를 돌려라
- Alfred Hitchcock's North by Northwest
- Con la muerte en los talones
- De dood op de hielen
- De man die verdwijnen moest
- Der unsichtbare Dritte
- Észak északnyugat
- Észak-északnyugat
- Észak, északnyugat
- Észak-Északnyugat
- Farlig romans
- Gizli Teşkilat
- Gizli Teskilât
- Hokuhokusei ni shinro wo tore
- Intriga Internacional
- Intrigo internazionale
- I sista minuten
- La mort aux trousses
- La Mort aux trousses
- La nord prin nord-vest
- Med hjertet i halsen
- Menneskejagt
- Na sever severozápadní linkou
- Norðnorðvestur
- North by Northwest
- Perseguit per la mort
- Pólnoc - pólnocny zachód
- Pólnoc pólnocny zachód
- Północ, północny zachód
- Sever-severozahod
- Sever-severozapad
- Sjever-sjeverozapad
- Sti skia ton 4 giganton
- Sti skia ton tessaron giganton
- Vaarallinen romanssi
- شمال از شمال غربی
- מזימות בינלאומיות
- К северу через северо-запад
- На північ через північний захід
- Север-северозапад
- নরথ বাই নরথওযেসট
- 北北西に進路を取れ
- 西北偏北
- [Q6]
- ラスト・オブ・モヒカン
- Az utolsó mohikán
- Den sidste mohikaner
- Den siste mohikanen
- Den siste Mohikanen
- Den siste mohikaner
- Der letzte Mohikaner
- El último de los mohicanos
- El último mohicano
- Le Dernier des Mohicans
- L'ultimo dei Mohicani
- Ostatni Mohikanin
- O teleftaios ton Moikanon
- O Último dos Moicanos
- Poslední Mohykán
- Poslednji Mohikanac
- Posljednji Mohikanac
- The Last of the Mohicans
- Ultimul mohican
- Viimeinen mohikaani
- آخرین موهیکان
- המוהיקני האחרון
- Последний из могикан
- Последният мохикан
- უკანასკნელი მოჰიკანი
- 大地英豪
- [Q7]
- Video 1
- 옛날 옛적 서부에서
- ウエスタン
- Aconteceu no Oeste
- Batida Kan Var
- Batıda Kan Var
- Bilo jednom na divljem zapadu
- Bilo jednom na Divljem zapadu
- Bir Zamanlar Batida
- C'era una volta il West
- Dawno temu na Dzikim Zachodzie
- Erase una vez en el oeste
- Érase una vez en el Oeste
- Era Uma Vez no Oeste
- Fins que li va arribar l'hora
- Harmonica - en hämnare
- Harmonica en hämnare
- Harmonica - En hämnare
- Harmonica En hämnare
- Harmonica, En hämnare
- Harmonika - en hämnare
- Harmonika en hämnare
- Harmonika, en hämnare
- Hasta que llegó su hora
- Het gebeurde in het westen
- Huuliharppukostaja
- Il était une fois dans l'Ouest
- Kapote sti Dysi
- Once Upon a Time in the West
- Once Upon a Time... In the West
- Ondt blod i Vesten
- Pewnego razu na Dzikim Zachodzie
- Spiel mir das Lied vom Tod
- Tenkrát na Západě
- There Was Once the West
- Uesutan
- Undeva candva in Vest
- Undeva, candva in Vest
- Undeva cândva în vest
- Undeva, cândva în vest
- Vestens hårde halse
- Volt egyszer egy vadnyugat
- Volt egyszer egy Vadnyugat
- Vtedy na Západe
- حدث ذات مرة في الغرب
- روزی روزگاری در غرب
- היו זמנים במערב
- Било једном на Дивљем западу
- Имало едно време на Запад
- Однажды на Диком Западе
- Якось на Дикому Заході
- 狂沙十萬里
- Video 2
- Once Upon a Time in America
- حدث ذات مرة في أمريكا
- Имало едно време в Америка
- Bilo jednom u Americi
- Hi havia una vegada a Amèrica
- Der var engang i Amerika
- Es war einmal in Amerika
- Érase una vez en América
- روزی روزگاری در آمریکا
- Il était une fois en Amérique
- 원스 어폰 어 타임 인 아메리카
- Մի անգամ Ամերիկայում
- Bilo jednom u Americi
- C'era una volta in America
- היו זמנים באמריקה
- ერთხელ ამერიკაში
- Volt egyszer egy Amerika
- वन्स अपॉन अ टाईम इन अमेरिका
- Once Upon a Time in America
- ワンス・アポン・ア・タイム・イン・アメリカ
- Ondt blod i Amerika
- Dawno temu w Ameryce
- Era uma vez na América
- A fost odată în America
- Однажды в Америке
- Once Upon a Time in America
- Било једном у Америци
- Suuri gangsterisota
- Once Upon a Time in America
- Bir Zamanlar Amerika
- Одного разу в Америці
- 美国往事
- Érase una vez en América
- Era Uma Vez na América
- Es war einmal in Amerika
- Il était une fois en Amérique
- Κάποτε στην Αμερική
- Однажды в Америке
- A fost odata in America
- Bilo jednom u Americi
- Bir Zamanlar Amerika'da
- Dawno temu w Ameryce
- Der var engang i Amerika
- Det stora gangsterkriget
- Het gebeurde in Amerika
- Kapote stin Ameriki
- Once Upon a Time in America - suuri gangsterisota
- Once upon a time in America - det stora gangsterkriget
- Ondt blod i Amerika
- Volt egyszer egy Amerika
- [Q8]
- 12인의 성난 사람들
- 12 Angry Men
- 12 edsvorne menn
- 12 edsvurna män
- 12 gnjevnih ljudi
- 12 hombres en pugna
- 12 hombres sin piedad
- 12 Homens e uma Sentença
- 12 hommes en colère
- 12 jeznih moz
- 12 oameni furiosi
- 12 oameni furioși
- 12 ofkeli adam
- 12 Öfkeli Adam
- ۱۲ مرد خشمگین
- 12 המושבעים
- 12 рaзгневанных мужчин
- 12 разгневанных мужчин
- 12 розгніваних чоловіків
- 12 యంగర మన
- 12 ஆஙரி மென
- De twaalf gezworenen
- Die 12 Geschworenen
- Die zwölf Geschworenen
- Doce hombres en pugna
- Doce hombres sin piedad
- Dotze homes sense pietat
- Douze hommes en colère
- Doze Homens em Fúria
- Doze Homens e Uma Sentença
- Dvanáct rozhnevaných muzu
- Dvanáct rozhněvaných mužů
- Dvanaest gnevnih ljudi
- Dwunastu gniewnych ludzi
- Juuni nin no okoreru otoko
- La parola ai giurati
- Oi 12 enorkoi
- Oniki öfkeli adam
- Tizenkét dühös ember
- Tolv vrede mænd
- Twelve Angry Men
- Valamiesten ratkaisu
- Дванадесет разгневени мъже
- 十二人の怒れる男
- 十二怒漢
- [Q9]
- 열차 안의 낯선 자들
- Alfred Hitchcock's 'Strangers on a Train'
- Delitto per delitto
- Delitto per delitto - L'altro uomo
- De maniak
- De onbekende van de Noord Express
- Der Fremde im Zug
- Estranys en un tren
- Extraños en el tren
- Extraños en un tren
- Farlig reisefølge
- Farligt møde
- Främlingar på tåg
- Idegenek a vonaton
- L'altro uomo
- L'Inconnu du Nord Express
- L'Inconnu du Nord-Express
- Muukalaisia junassa
- Nepoznati iz Nord Ekspresa
- Nepoznati iz Nord-Ekspresa
- Neznanci u vozu
- Nieznajomi z pociagu
- Nieznajomi z pociągu
- O agnostos tou express
- O Desconhecido do Norte-Expresso
- Pacto siniestro
- Pacto Sinistro
- Straini in Tren
- Stranci u vozu
- Strangers on a Train
- Trendeki Yabanci
- Trendeki Yabancılar
- Verschwörung im Nordexpress
- Zarrim B'Rakevet
- זרים ברכבת
- мЕГМЮЙНЛЖШ Б ОНЕГДЕ
- Незнакомцы в поезде
- 火車怪客
- 見知らぬ乗客
- [Q10]
- Abba Mitares
- Ansa vanhemmille
- Apád-anyád idejöjjön
- As Duas Gémeas
- Brudgom i nød
- Die Vermählung ihrer Eltern geben bekannt
- Forældrefælden
- Föräldrafällan
- I adelfi mou kai ego
- Ikiz melekler
- Il cow boy con il velo da sposa
- Il cow-boy con il velo da sposa
- Il cowboy con il velo da sposa
- La Fiancée de Papa
- O Grande Amor de Nossas Vidas
- Operação Cupido
- Operación Cupido
- Rodzice, miejcie sie na bacznosci
- Rodzice miejcie się na baczności
- Szülõk csapdája
- The Parent Trap
- Tú a Boston y yo a California
- אבא מתארס
- Ловушка для родителей
- 罠にかかったパパとママ
- [Q11]
- Blaise Pascal
- [Q12]
- 줄리어스 시저
- ジュリアス・シーザー
- Giulio Cesare
- Iulius Caesar
- Jules César
- Juli Cèsar
- Julij Cezar
- Julije Cezar
- Julio César
- Júlio César
- Julio Cezaro
- Julius Caesar
- Julius Cæsar
- Julius Cäsar
- Juliusz Cezar
- La tragedia de Julio César
- La tragedia di Giulio Cesare
- The Tragedy of Julius Caesar
- يوليوس قيصر
- יוליוס קיסר
- Юлий Цезарь
- Հուլիոս Կեսար
- ജലിയസ സീസർ
- 凱撒大帝
- [Q13]
- Marco Polo
- Marco Polo El Viajero
- Marco Polo: El Viajero
- Marco Polo - Viagens E Descobertas
- Marco Polo Viagens E Descobertas
- マルコ・ポーロ シルクロードの冒険
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement