Advertisement
killerpot

Alien.1979.Director's cut.MULTI.DTSHD-MASTER.1080p.BluRay.x2

Mar 14th, 2017
1,144
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 18.04 KB | None | 0 0
  1. Alien.1979.Director's cut.MULTI.DTSHD-MASTER.1080p.BluRay.x264-¤ZombiE¤.mkv
  2.  
  3.  
  4. Format : Matroska
  5. Format version : Version 4 / Version 2
  6. File size : 11.0 GiB
  7. Duration : 1h 55mn
  8. Overall bit rate mode : Variable
  9. Overall bit rate : 13.5 Mbps
  10. Encoded date : UTC 2017-03-06 06:58:46
  11. Writing application : mkvmerge v9.9.0 ('Pick Up') 64bit
  12. Writing library : libebml v1.3.4 + libmatroska v1.4.5
  13. DURATION : 01:55:49.920000000
  14. NUMBER_OF_FRAMES : 217185
  15. NUMBER_OF_BYTES : 194597760
  16. _STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v9.9.0 ('Pick Up') 64bit
  17. _STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2017-03-06 06:58:46
  18. _STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
  19.  
  20. Video
  21. ID : 1
  22. Format : AVC
  23. Format/Info : Advanced Video Codec
  24. Format profile : High@L4.1
  25. Format settings, CABAC : Yes
  26. Format settings, ReFrames : 3 frames
  27. Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
  28. Duration : 1h 55mn
  29. Bit rate mode : Variable
  30. Nominal bit rate : 9 037 Kbps
  31. Maximum bit rate : 62.5 Mbps
  32. Width : 1 920 pixels
  33. Height : 816 pixels
  34. Display aspect ratio : 2.35:1
  35. Frame rate mode : Constant
  36. Frame rate : 23.976 fps
  37. Color space : YUV
  38. Chroma subsampling : 4:2:0
  39. Bit depth : 8 bits
  40. Scan type : Progressive
  41. Bits/(Pixel*Frame) : 0.241
  42. Writing library : x264 core 129 r2245 bc13772
  43. Encoding settings : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=0 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=9037 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=62500 / nal_hrd=vbr / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
  44. Default : Yes
  45. Forced : No
  46.  
  47. Audio #1
  48. ID : 2
  49. Format : DTS
  50. Format/Info : Digital Theater Systems
  51. Mode : 16
  52. Format settings, Endianness : Big
  53. Codec ID : A_DTS
  54. Duration : 1h 55mn
  55. Bit rate mode : Constant
  56. Bit rate : 768 Kbps
  57. Channel(s) : 6 channels
  58. Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
  59. Sampling rate : 48.0 KHz
  60. Bit depth : 24 bits
  61. Compression mode : Lossy
  62. Stream size : 636 MiB (6%)
  63. Title : french vfi dts
  64. Language : French
  65. Default : Yes
  66. Forced : No
  67.  
  68. Audio #2
  69. ID : 3
  70. Format : DTS
  71. Format/Info : Digital Theater Systems
  72. Format profile : MA / Core
  73. Mode : 16
  74. Format settings, Endianness : Big
  75. Codec ID : A_DTS
  76. Duration : 1h 55mn
  77. Bit rate mode : Variable
  78. Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
  79. Channel(s) : 6 channels
  80. Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
  81. Sampling rate : 48.0 KHz
  82. Bit depth : 24 bits
  83. Compression mode : Lossless / Lossy
  84. Title : eng dts hd-master
  85. Language : English
  86. Default : No
  87. Forced : No
  88.  
  89. Audio #3
  90. ID : 4
  91. Format : AC-3
  92. Format/Info : Audio Coding 3
  93. Mode extension : CM (complete main)
  94. Format settings, Endianness : Big
  95. Codec ID : A_AC3
  96. Duration : 1h 55mn
  97. Bit rate mode : Constant
  98. Bit rate : 224 Kbps
  99. Channel(s) : 2 channels
  100. Channel positions : Front: L R
  101. Sampling rate : 48.0 KHz
  102. Bit depth : 16 bits
  103. Compression mode : Lossy
  104. Stream size : 186 MiB (2%)
  105. Title : 2003 audio commentary by ridley scott,and the cast and crew
  106. Language : English
  107. Default : No
  108. Forced : No
  109.  
  110. Text #1
  111. ID : 5
  112. Format : VobSub
  113. Muxing mode : zlib
  114. Codec ID : S_VOBSUB
  115. Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
  116. Language : English
  117. Default : No
  118. Forced : No
  119.  
  120. Text #2
  121. ID : 6
  122. Format : VobSub
  123. Muxing mode : zlib
  124. Codec ID : S_VOBSUB
  125. Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
  126. Language : Portuguese
  127. Default : No
  128. Forced : No
  129.  
  130. Text #3
  131. ID : 7
  132. Format : VobSub
  133. Muxing mode : zlib
  134. Codec ID : S_VOBSUB
  135. Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
  136. Language : Portuguese
  137. Default : No
  138. Forced : No
  139.  
  140. Text #4
  141. ID : 8
  142. Format : VobSub
  143. Muxing mode : zlib
  144. Codec ID : S_VOBSUB
  145. Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
  146. Language : Danish
  147. Default : No
  148. Forced : No
  149.  
  150. Text #5
  151. ID : 9
  152. Format : VobSub
  153. Muxing mode : zlib
  154. Codec ID : S_VOBSUB
  155. Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
  156. Language : Finnish
  157. Default : No
  158. Forced : No
  159.  
  160. Text #6
  161. ID : 10
  162. Format : VobSub
  163. Muxing mode : zlib
  164. Codec ID : S_VOBSUB
  165. Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
  166. Language : French
  167. Default : No
  168. Forced : No
  169.  
  170. Text #7
  171. ID : 11
  172. Format : VobSub
  173. Muxing mode : zlib
  174. Codec ID : S_VOBSUB
  175. Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
  176. Title : french foced
  177. Language : French
  178. Default : Yes
  179. Forced : No
  180.  
  181. Text #8
  182. ID : 12
  183. Format : VobSub
  184. Muxing mode : zlib
  185. Codec ID : S_VOBSUB
  186. Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
  187. Language : German
  188. Default : No
  189. Forced : No
  190.  
  191. Text #9
  192. ID : 13
  193. Format : VobSub
  194. Muxing mode : zlib
  195. Codec ID : S_VOBSUB
  196. Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
  197. Language : German
  198. Default : No
  199. Forced : No
  200.  
  201. Text #10
  202. ID : 14
  203. Format : VobSub
  204. Muxing mode : zlib
  205. Codec ID : S_VOBSUB
  206. Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
  207. Language : Spanish
  208. Default : No
  209. Forced : No
  210.  
  211. Text #11
  212. ID : 15
  213. Format : VobSub
  214. Muxing mode : zlib
  215. Codec ID : S_VOBSUB
  216. Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
  217. Language : Spanish
  218. Default : No
  219. Forced : No
  220.  
  221. Text #12
  222. ID : 16
  223. Format : VobSub
  224. Muxing mode : zlib
  225. Codec ID : S_VOBSUB
  226. Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
  227. Language : Dutch
  228. Default : No
  229. Forced : No
  230.  
  231. Text #13
  232. ID : 17
  233. Format : VobSub
  234. Muxing mode : zlib
  235. Codec ID : S_VOBSUB
  236. Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
  237. Language : Norwegian
  238. Default : No
  239. Forced : No
  240.  
  241. Text #14
  242. ID : 18
  243. Format : VobSub
  244. Muxing mode : zlib
  245. Codec ID : S_VOBSUB
  246. Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
  247. Language : Swedish
  248. Default : No
  249. Forced : No
  250.  
  251. Text #15
  252. ID : 19
  253. Format : VobSub
  254. Muxing mode : zlib
  255. Codec ID : S_VOBSUB
  256. Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
  257. Language : English
  258. Default : No
  259. Forced : No
  260.  
  261. Text #16
  262. ID : 20
  263. Format : VobSub
  264. Muxing mode : zlib
  265. Codec ID : S_VOBSUB
  266. Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
  267. Language : Danish
  268. Default : No
  269. Forced : No
  270.  
  271. Text #17
  272. ID : 21
  273. Format : VobSub
  274. Muxing mode : zlib
  275. Codec ID : S_VOBSUB
  276. Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
  277. Language : Finnish
  278. Default : No
  279. Forced : No
  280.  
  281. Text #18
  282. ID : 22
  283. Format : VobSub
  284. Muxing mode : zlib
  285. Codec ID : S_VOBSUB
  286. Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
  287. Title : french 2003 commentary by ridley scott,and the cast and crew
  288. Language : French
  289. Default : No
  290. Forced : No
  291.  
  292. Text #19
  293. ID : 23
  294. Format : VobSub
  295. Muxing mode : zlib
  296. Codec ID : S_VOBSUB
  297. Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
  298. Language : German
  299. Default : No
  300. Forced : No
  301.  
  302. Text #20
  303. ID : 24
  304. Format : VobSub
  305. Muxing mode : zlib
  306. Codec ID : S_VOBSUB
  307. Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
  308. Language : Dutch
  309. Default : No
  310. Forced : No
  311.  
  312. Text #21
  313. ID : 25
  314. Format : VobSub
  315. Muxing mode : zlib
  316. Codec ID : S_VOBSUB
  317. Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
  318. Language : Norwegian
  319. Default : No
  320. Forced : No
  321.  
  322. Text #22
  323. ID : 26
  324. Format : VobSub
  325. Muxing mode : zlib
  326. Codec ID : S_VOBSUB
  327. Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
  328. Language : Swedish
  329. Default : No
  330. Forced : No
  331.  
  332. Menu
  333. 00:00:00.000 : en:00:00:00.000
  334. 00:02:01.121 : en:00:02:01.121
  335. 00:04:40.155 : en:00:04:40.155
  336. 00:07:55.850 : en:00:07:55.850
  337. 00:09:10.508 : en:00:09:10.508
  338. 00:12:40.426 : en:00:12:40.426
  339. 00:14:16.105 : en:00:14:16.105
  340. 00:20:05.913 : en:00:20:05.913
  341. 00:23:22.651 : en:00:23:22.651
  342. 00:25:05.254 : en:00:25:05.254
  343. 00:27:50.877 : en:00:27:50.877
  344. 00:31:51.826 : en:00:31:51.826
  345. 00:35:32.922 : en:00:35:32.922
  346. 00:37:04.347 : en:00:37:04.347
  347. 00:40:33.890 : en:00:40:33.890
  348. 00:43:26.520 : en:00:43:26.520
  349. 00:47:28.304 : en:00:47:28.304
  350. 00:50:06.128 : en:00:50:06.128
  351. 00:51:44.309 : en:00:51:44.309
  352. 00:54:24.678 : en:00:54:24.678
  353. 00:59:01.746 : en:00:59:01.746
  354. 01:00:26.873 : en:01:00:26.873
  355. 01:03:36.312 : en:01:03:36.312
  356. 01:08:18.719 : en:01:08:18.719
  357. 01:10:04.951 : en:01:10:04.951
  358. 01:12:52.409 : en:01:12:52.409
  359. 01:14:33.928 : en:01:14:33.928
  360. 01:17:14.713 : en:01:17:14.713
  361. 01:19:02.905 : en:01:19:02.905
  362. 01:22:34.282 : en:01:22:34.282
  363. 01:26:39.235 : en:01:26:39.235
  364. 01:28:49.574 : en:01:28:49.574
  365. 01:30:48.735 : en:01:30:48.735
  366. 01:32:39.762 : en:01:32:39.762
  367. 01:34:23.783 : en:01:34:23.783
  368. 01:37:45.151 : en:01:37:45.151
  369. 01:39:14.448 : en:01:39:14.448
  370. 01:43:28.243 : en:01:43:28.243
  371. 01:46:17.955 : en:01:46:17.955
  372. 01:53:05.612 : en:01:53:05.612
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement