Advertisement
Guest User

Django PTBR Translations

a guest
Jul 8th, 2016
473
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 81.68 KB | None | 0 0
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. #, fuzzy
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2016-06-27 19:33-0300\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2016-06-27 19:33-0306\n"
  13. "Last-Translator: Anonymous User <sou@lucaschain.com.br>\n"
  14. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: pt_BR\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. "X-Translated-Using: django-rosetta 0.7.11\n"
  21.  
  22. #: saleor/cart/__init__.py:47
  23. #, python-format
  24. msgctxt "Shopping cart"
  25. msgid "Your cart (%(cart_count)s)"
  26. msgstr "Seu carrinho (%(cart_count)s)"
  27.  
  28. #: saleor/cart/forms.py:23
  29. msgctxt "Form field"
  30. msgid "Quantity"
  31. msgstr "Quantidade"
  32.  
  33. #: saleor/cart/forms.py:26
  34. msgid "Sorry. This product is currently out of stock."
  35. msgstr "Desculpe, o estoque desse produto se esgotou."
  36.  
  37. #: saleor/cart/forms.py:29
  38. msgid "Oops. We could not find that product."
  39. msgstr "Opa, não encontramos esse produto."
  40.  
  41. #: saleor/cart/forms.py:32 saleor/dashboard/order/forms.py:158
  42. #, python-format
  43. msgid "Only %(remaining)d remaining in stock."
  44. msgstr "Apenas %(remaining)d disponível(is) no estoque."
  45.  
  46. #: saleor/cart/templates/cart/index.html:6
  47. msgid "Your cart"
  48. msgstr "Seu carrinho"
  49.  
  50. #: saleor/cart/templates/cart/index.html:10
  51. #: saleor/checkout/templates/checkout/details.html:40
  52. #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_address.html:8
  53. #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_method.html:10
  54. #: saleor/checkout/templates/checkout/summary.html:8
  55. msgid "Cart"
  56. msgstr "Carrinho"
  57.  
  58. #: saleor/cart/templates/cart/index.html:18
  59. msgid "Product"
  60. msgstr "Produto"
  61.  
  62. #: saleor/cart/templates/cart/index.html:20 saleor/dashboard/order/forms.py:92
  63. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:200
  64. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_line.html:21
  65. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:239
  66. msgid "Quantity"
  67. msgstr "Quantidade"
  68.  
  69. #: saleor/cart/templates/cart/index.html:21
  70. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:199
  71. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_line.html:20
  72. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:160
  73. #: saleor/order/templates/order/details.html:81
  74. #: saleor/order/templates/order/payment.html:106
  75. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/orders.html:23
  76. msgid "Price"
  77. msgstr "Preço"
  78.  
  79. #: saleor/cart/templates/cart/index.html:22
  80. #: saleor/checkout/templates/checkout/details.html:82
  81. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:291
  82. #: saleor/order/templates/order/details.html:82
  83. #: saleor/order/templates/order/payment.html:107
  84. msgid "Subtotal"
  85. msgstr "Subtotal"
  86.  
  87. #: saleor/cart/templates/cart/index.html:28
  88. #: saleor/checkout/templates/checkout/details.html:115
  89. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:41
  90. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/includes/_orders_table.html:14
  91. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:201
  92. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_line.html:22
  93. #: saleor/order/templates/order/details.html:87
  94. #: saleor/order/templates/order/details.html:125
  95. #: saleor/order/templates/order/payment.html:112
  96. #: saleor/order/templates/order/payment.html:150
  97. msgid "Total"
  98. msgstr "Total"
  99.  
  100. #: saleor/cart/templates/cart/index.html:56
  101. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/detail.html:53
  102. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/modal_edit.html:22
  103. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_form.html:62
  104. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_form.html:83
  105. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_address_edit.html:20
  106. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_change_quantity.html:15
  107. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/form.html:84
  108. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:108
  109. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_form.html:59
  110. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_form.html:55
  111. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/variant_form.html:67
  112. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_form.html:77
  113. msgid "Update"
  114. msgstr "Atualizar"
  115.  
  116. #: saleor/cart/templates/cart/index.html:68
  117. msgid "Remove from cart"
  118. msgstr "Remover do carrinho"
  119.  
  120. #: saleor/cart/templates/cart/index.html:83
  121. msgid "Proceed to checkout"
  122. msgstr "Ir para o checkout"
  123.  
  124. #: saleor/cart/templates/cart/index.html:88
  125. msgid "Your cart is empty"
  126. msgstr "Seu carrinho está vazio"
  127.  
  128. #: saleor/cart/views.py:21
  129. msgid ""
  130. "Sorry. We don't have that many items in stock. Quantity was set to maximum "
  131. "available for now."
  132. msgstr ""
  133. "Desculpe, não temos essa quantidade em estoque. A quantidade foi alterada "
  134. "para o limite disponível."
  135.  
  136. #: saleor/checkout/forms.py:18 saleor/checkout/forms.py:37
  137. #: saleor/checkout/templates/checkout/snippets/addresses-form.html:9
  138. msgid "Enter a new address"
  139. msgstr "Digite um novo endereço"
  140.  
  141. #: saleor/checkout/forms.py:38
  142. #: saleor/checkout/templates/checkout/snippets/addresses-form.html:3
  143. msgid "Same as shipping"
  144. msgstr "Igual ao endereço de envio"
  145.  
  146. #: saleor/checkout/forms.py:64
  147. #: saleor/checkout/templates/checkout/details.html:50
  148. #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_address.html:20
  149. #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_method.html:22
  150. #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_method.html:41
  151. #: saleor/checkout/templates/checkout/summary.html:20
  152. msgid "Shipping method"
  153. msgstr "Forma de envio"
  154.  
  155. #: saleor/checkout/templates/checkout/details.html:7
  156. msgid "Checkout"
  157. msgstr "Checkout"
  158.  
  159. #: saleor/checkout/templates/checkout/details.html:27
  160. msgid "Already have an account?"
  161. msgstr "Já tem uma conta?"
  162.  
  163. #: saleor/checkout/templates/checkout/details.html:29
  164. msgid "Sign in"
  165. msgstr "Login"
  166.  
  167. #: saleor/checkout/templates/checkout/details.html:45
  168. #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_address.html:14
  169. #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_address.html:35
  170. #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_method.html:16
  171. #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_method.html:35
  172. #: saleor/checkout/templates/checkout/summary.html:14
  173. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:130
  174. #: saleor/order/templates/order/details.html:58
  175. #: saleor/order/templates/order/payment.html:86
  176. msgid "Shipping address"
  177. msgstr "Endereço de envio"
  178.  
  179. #: saleor/checkout/templates/checkout/details.html:55
  180. #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_address.html:26
  181. #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_method.html:28
  182. #: saleor/checkout/templates/checkout/summary.html:26
  183. msgid "Summary"
  184. msgstr "Detalhes"
  185.  
  186. #: saleor/checkout/templates/checkout/details.html:93
  187. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:210
  188. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:299
  189. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_list.html:14
  190. #: saleor/order/templates/order/details.html:102
  191. #: saleor/order/templates/order/payment.html:127
  192. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:25
  193. msgid "Shipping"
  194. msgstr "Envio"
  195.  
  196. #: saleor/checkout/templates/checkout/details.html:106
  197. msgid "Taxes"
  198. msgstr "Taxas"
  199.  
  200. #: saleor/checkout/templates/checkout/payment.html:9
  201. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:39
  202. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:7
  203. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/list.html:29
  204. #: saleor/order/templates/order/payment/details.html:4
  205. msgid "Payment"
  206. msgstr "Pagamento"
  207.  
  208. #: saleor/checkout/templates/checkout/payment.html:15
  209. #: saleor/checkout/templates/checkout/summary.html:41
  210. #: saleor/checkout/templates/checkout/summary_without_shipping.html:22
  211. msgid "Place order"
  212. msgstr "Enviar pedido"
  213.  
  214. #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_address.html:45
  215. msgid "Continue to shipping method"
  216. msgstr "Continuar para método de envio"
  217.  
  218. #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_method.html:47
  219. msgid "Continue to payment"
  220. msgstr "Continuar para pagamento"
  221.  
  222. #: saleor/checkout/templates/checkout/snippets/voucher-form.html:17
  223. msgid "Remove"
  224. msgstr "Remover"
  225.  
  226. #: saleor/checkout/templates/checkout/snippets/voucher-form.html:30
  227. msgid "Apply"
  228. msgstr "Aplicar"
  229.  
  230. #: saleor/checkout/templates/checkout/summary.html:35
  231. #: saleor/checkout/templates/checkout/summary_without_shipping.html:12
  232. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:151
  233. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:80
  234. #: saleor/order/templates/order/details.html:47
  235. #: saleor/order/templates/order/payment.html:74
  236. msgid "Billing address"
  237. msgstr "Endereço de cobrança"
  238.  
  239. #: saleor/dashboard/category/views.py:32 saleor/dashboard/category/views.py:49
  240. #, python-format
  241. msgid "Added category %s"
  242. msgstr "Categoria %s adicionada"
  243.  
  244. #: saleor/dashboard/category/views.py:66
  245. #, python-format
  246. msgid "Deleted category %s"
  247. msgstr "Categoria %s removida"
  248.  
  249. #: saleor/dashboard/customer/forms.py:9
  250. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/list.html:45
  251. msgid "Email"
  252. msgstr "Email"
  253.  
  254. #: saleor/dashboard/customer/forms.py:10
  255. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/list.html:46
  256. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_list.html:34
  257. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_list.html:34
  258. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_list.html:36
  259. #: saleor/order/templates/order/details.html:80
  260. #: saleor/order/templates/order/payment.html:105
  261. msgid "Name"
  262. msgstr "Nome"
  263.  
  264. #: saleor/dashboard/customer/forms.py:12
  265. msgid "With open orders"
  266. msgstr "Com pedidos abertos"
  267.  
  268. #: saleor/dashboard/customer/views.py:31
  269. #, python-format
  270. msgid "Results (%s)"
  271. msgstr "Resultados (%s)"
  272.  
  273. #: saleor/dashboard/discount/forms.py:25
  274. msgctxt "sale error"
  275. msgid "Sale cannot exceed 100%"
  276. msgstr "A venda não pode exceder 100%"
  277.  
  278. #: saleor/dashboard/discount/forms.py:65
  279. msgctxt "voucher"
  280. msgid "Only if shipping cost is less than or equal to"
  281. msgstr "Apenas se os custos de envia forem menores ou iguaia a"
  282.  
  283. #: saleor/dashboard/discount/forms.py:67
  284. msgctxt "voucher"
  285. msgid "Country"
  286. msgstr "País"
  287.  
  288. #: saleor/dashboard/discount/forms.py:85
  289. msgctxt "voucher"
  290. msgid "Only if purchase value is greater than or equal to"
  291. msgstr "Apenas se o valor de compra for maior ou igual a"
  292.  
  293. #: saleor/dashboard/discount/views.py:29
  294. msgid "Updated sale"
  295. msgstr "Venda atualizada"
  296.  
  297. #: saleor/dashboard/discount/views.py:29
  298. msgid "Added sale"
  299. msgstr "Venda adicionada"
  300.  
  301. #: saleor/dashboard/discount/views.py:42
  302. #, python-format
  303. msgid "Deleted sale %s"
  304. msgstr "Venda %s removida"
  305.  
  306. #: saleor/dashboard/discount/views.py:86
  307. msgid "Updated voucher"
  308. msgstr "Voucher atualizado"
  309.  
  310. #: saleor/dashboard/discount/views.py:86
  311. msgid "Added voucher"
  312. msgstr "Voucher adicionado"
  313.  
  314. #: saleor/dashboard/discount/views.py:102
  315. #, python-format
  316. msgid "Deleted voucher %s"
  317. msgstr "Voucher %s removido"
  318.  
  319. #: saleor/dashboard/order/forms.py:25
  320. msgid "Note"
  321. msgstr "Observações"
  322.  
  323. #: saleor/dashboard/order/forms.py:44
  324. msgid "Only pre-authorized payments can be captured"
  325. msgstr "Apenas pagamentos pré-autorizados podem ser capturados"
  326.  
  327. #: saleor/dashboard/order/forms.py:51 saleor/dashboard/order/forms.py:67
  328. #: saleor/dashboard/order/forms.py:86
  329. #, python-format
  330. msgid "Payment gateway error: %s"
  331. msgstr "Erro do pagamento de gateway: %s"
  332.  
  333. #: saleor/dashboard/order/forms.py:60
  334. msgid "Only confirmed payments can be refunded"
  335. msgstr "Apenas pagamentos confirmados podem ser reembolsados"
  336.  
  337. #: saleor/dashboard/order/forms.py:80
  338. msgid "Only pre-authorized payments can be released"
  339. msgstr "Apenas pagamentos pré-autorizados podem ser liberados"
  340.  
  341. #: saleor/dashboard/order/forms.py:93
  342. msgid "Target shipment"
  343. msgstr "Envio desejado"
  344.  
  345. #: saleor/dashboard/order/forms.py:106
  346. msgid "New shipment"
  347. msgstr "Novo envio"
  348.  
  349. #: saleor/dashboard/order/forms.py:181
  350. msgid "Parcel tracking number"
  351. msgstr "Numero de rastreamento"
  352.  
  353. #: saleor/dashboard/order/forms.py:185
  354. msgid "Cannot ship this group"
  355. msgstr "Esse grupo não pode ser enviado"
  356.  
  357. #: saleor/dashboard/order/forms.py:229
  358. msgid "This order can't be cancelled"
  359. msgstr "Esse pedido não pode ser cancelado"
  360.  
  361. #: saleor/dashboard/order/forms.py:247
  362. msgid "This order has no voucher"
  363. msgstr "Esse pedido não possui voucher"
  364.  
  365. #: saleor/dashboard/order/forms.py:259
  366. msgctxt "Order status field value"
  367. msgid "All"
  368. msgstr "Todos"
  369.  
  370. #: saleor/dashboard/order/forms.py:262
  371. msgctxt "Payment status field value"
  372. msgid "All"
  373. msgstr "Todos"
  374.  
  375. #: saleor/dashboard/order/views.py:75
  376. msgid "Added note"
  377. msgstr "Observação adicionada"
  378.  
  379. #: saleor/dashboard/order/views.py:95
  380. #, python-format
  381. msgid "Captured %(amount)s"
  382. msgstr "Capturado: %(amount)s"
  383.  
  384. #: saleor/dashboard/order/views.py:115
  385. #, python-format
  386. msgid "Refunded %(amount)s"
  387. msgstr "Reembolsado: %(amount)s"
  388.  
  389. #: saleor/dashboard/order/views.py:132
  390. msgid "Released payment"
  391. msgstr "Pagamento liberado"
  392.  
  393. #: saleor/dashboard/order/views.py:155
  394. #, python-format
  395. msgid ""
  396. "Changed quantity for product %(product)s from %(old_quantity)s to "
  397. "%(new_quantity)s"
  398. msgstr ""
  399. "Quantidade alterada no produto %(product)s de %(old_quantity)s para "
  400. "%(new_quantity)s"
  401.  
  402. #: saleor/dashboard/order/views.py:184
  403. msgid "removed group"
  404. msgstr "grupo removido"
  405.  
  406. #: saleor/dashboard/order/views.py:186
  407. #, python-format
  408. msgid "Moved %(how_many)s items %(item)s from %(old_group)s to %(new_group)s"
  409. msgstr "%(how_many)s %(item)s movidos de %(old_group)s para %(new_group)s"
  410.  
  411. #: saleor/dashboard/order/views.py:207
  412. #, python-format
  413. msgid "Cancelled item %s"
  414. msgstr "Item %s cancelado"
  415.  
  416. #: saleor/dashboard/order/views.py:228
  417. #, python-format
  418. msgid "Shipped %s"
  419. msgstr "%s enviado"
  420.  
  421. #: saleor/dashboard/order/views.py:248
  422. #, python-format
  423. msgid "Cancelled %s"
  424. msgstr "%s cancelado"
  425.  
  426. #: saleor/dashboard/order/views.py:264
  427. msgid "Updated shipping address"
  428. msgstr "Endereço de envio atualizado"
  429.  
  430. #: saleor/dashboard/order/views.py:267
  431. msgid "Updated billing address"
  432. msgstr "Endereço de cobrança atualizado"
  433.  
  434. #: saleor/dashboard/order/views.py:287
  435. msgid "Cancelled order"
  436. msgstr "Pedido cancelado"
  437.  
  438. #: saleor/dashboard/order/views.py:306
  439. msgid "Removed voucher from Order"
  440. msgstr "Voucher removido do pedido"
  441.  
  442. #: saleor/dashboard/product/forms.py:18
  443. msgctxt "Product class form label"
  444. msgid "Product class"
  445. msgstr "Classe do produto"
  446.  
  447. #: saleor/dashboard/product/forms.py:51
  448. msgctxt "Product form labels"
  449. msgid "Give your awesome product a name"
  450. msgstr "Dê um nome ao seu produto"
  451.  
  452. #: saleor/dashboard/product/forms.py:54 saleor/dashboard/product/forms.py:57
  453. msgctxt "Product form labels"
  454. msgid "Search"
  455. msgstr "Busca"
  456.  
  457. #: saleor/dashboard/product/views.py:35
  458. #, python-format
  459. msgid "Added product %s"
  460. msgstr "Produto %s adicionado"
  461.  
  462. #: saleor/dashboard/product/views.py:60
  463. #, python-format
  464. msgid "Updated product %s"
  465. msgstr "Produto %s atualizado"
  466.  
  467. #: saleor/dashboard/product/views.py:76
  468. #, python-format
  469. msgid "Deleted product %s"
  470. msgstr "Produto %s removido"
  471.  
  472. #: saleor/dashboard/product/views.py:94
  473. msgid "Saved stock"
  474. msgstr "Estoque salvo"
  475.  
  476. #: saleor/dashboard/product/views.py:110 saleor/dashboard/product/views.py:127
  477. msgid "Deleted stock"
  478. msgstr "Estoque removido"
  479.  
  480. #: saleor/dashboard/product/views.py:145
  481. #, python-format
  482. msgid "Updated image %s"
  483. msgstr "Imagem %s atualizada"
  484.  
  485. #: saleor/dashboard/product/views.py:147
  486. #, python-format
  487. msgid "Added image %s"
  488. msgstr "Imagem %s adicionada"
  489.  
  490. #: saleor/dashboard/product/views.py:164
  491. #, python-format
  492. msgid "Deleted image %s"
  493. msgstr "Imagem %s removida"
  494.  
  495. #: saleor/dashboard/product/views.py:192
  496. #, python-format
  497. msgid "Updated variant %s"
  498. msgstr "Variante %s atualizada"
  499.  
  500. #: saleor/dashboard/product/views.py:194
  501. #, python-format
  502. msgid "Added variant %s"
  503. msgstr "Variante %s adicionada"
  504.  
  505. #: saleor/dashboard/product/views.py:212
  506. #, python-format
  507. msgid "Deleted variant %s"
  508. msgstr "Variante %s removida"
  509.  
  510. #: saleor/dashboard/product/views.py:231
  511. msgid "Deleted variants"
  512. msgstr "Variantes removidas"
  513.  
  514. #: saleor/dashboard/product/views.py:258
  515. msgid "Updated attribute"
  516. msgstr "Atributo atualizado"
  517.  
  518. #: saleor/dashboard/product/views.py:258
  519. msgid "Added attribute"
  520. msgstr "Atributo adicionado"
  521.  
  522. #: saleor/dashboard/product/views.py:272
  523. #, python-format
  524. msgid "Deleted attribute %s"
  525. msgstr "Atributo %s removido"
  526.  
  527. #: saleor/dashboard/shipping/views.py:29
  528. #, python-format
  529. msgid "%s method saved"
  530. msgstr "Método %s salvo"
  531.  
  532. #: saleor/dashboard/shipping/views.py:55
  533. #, python-format
  534. msgid "%(shipping_method_name)s successfully deleted"
  535. msgstr "Método de envio %(shipping_method_name)s removido com sucesso"
  536.  
  537. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:8
  538. msgid "Dashboard - Saleor"
  539. msgstr "Dashboard - EloFlash"
  540.  
  541. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:27
  542. msgid "Dashboard"
  543. msgstr "Dashboard"
  544.  
  545. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:42
  546. msgid "Visit storefront"
  547. msgstr "Visitar loja"
  548.  
  549. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:43
  550. msgid "Log out"
  551. msgstr "Sair"
  552.  
  553. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:54
  554. #: saleor/order/templates/order/details.html:13
  555. #: saleor/order/templates/order/payment.html:14
  556. msgid "Home"
  557. msgstr "Home"
  558.  
  559. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:58
  560. msgid "Catalogue"
  561. msgstr "Catálogo"
  562.  
  563. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:61
  564. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/list.html:7
  565. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/list.html:36
  566. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_confirm_delete.html:17
  567. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:8
  568. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:40
  569. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_confirm_delete.html:15
  570. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_form.html:23
  571. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_variant_confirm_delete.html:15
  572. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_confirm_delete.html:15
  573. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_form.html:23
  574. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/variant_form.html:22
  575. msgid "Products"
  576. msgstr "Produtos"
  577.  
  578. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:62
  579. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/confirm_delete.html:8
  580. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/form.html:6
  581. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/form.html:33
  582. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/list.html:5
  583. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/list.html:20
  584. msgid "Attributes"
  585. msgstr "Atributos"
  586.  
  587. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:63
  588. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/detail.html:6
  589. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/detail.html:14
  590. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/list.html:6
  591. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/list.html:56
  592. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/list.html:59
  593. msgid "Categories"
  594. msgstr "Categorias"
  595.  
  596. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:71
  597. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_confirm_delete.html:8
  598. msgid "Discounts"
  599. msgstr "Promoções"
  600.  
  601. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:74
  602. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:83
  603. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_form.html:7
  604. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_form.html:36
  605. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_list.html:6
  606. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_list.html:21
  607. msgid "Sales"
  608. msgstr "Vendas"
  609.  
  610. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:75
  611. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_form.html:7
  612. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_form.html:35
  613. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_list.html:6
  614. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_list.html:21
  615. msgid "Vouchers"
  616. msgstr "Vouchers"
  617.  
  618. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:86
  619. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:8
  620. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:35
  621. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/list.html:6
  622. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/list.html:12
  623. msgid "Orders"
  624. msgstr "Pedidos"
  625.  
  626. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:87
  627. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:6
  628. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:17
  629. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/list.html:6
  630. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/list.html:12
  631. msgid "Customers"
  632. msgstr "Clientes"
  633.  
  634. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:88
  635. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:51
  636. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:7
  637. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:18
  638. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/list.html:6
  639. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/list.html:12
  640. msgid "Payments"
  641. msgstr "Pagamentos"
  642.  
  643. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:95
  644. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_form.html:8
  645. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_form.html:28
  646. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_list.html:6
  647. msgid "Shipping methods"
  648. msgstr "Métodos de envio"
  649.  
  650. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/category_confirm_delete.html:5
  651. msgid "Delete category"
  652. msgstr "Remover categoria"
  653.  
  654. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/category_confirm_delete.html:16
  655. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/modal_delete.html:10
  656. #, python-format
  657. msgid ""
  658. "\n"
  659. " Are you sure you want to delete the category %(category)s?\n"
  660. " "
  661. msgstr ""
  662. "\n"
  663. "Tem certeza que deseja remover a categoria %(category)s?"
  664.  
  665. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/category_confirm_delete.html:26
  666. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/modal_delete.html:20
  667. msgid "The following child categories will be deleted:"
  668. msgstr "As seguintes categorias filhas serão removidas:"
  669.  
  670. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/category_confirm_delete.html:41
  671. #, python-format
  672. msgid ""
  673. "\n"
  674. " There is one product in this category that will be deleted.\n"
  675. " "
  676. msgid_plural ""
  677. "\n"
  678. " There are %(counter)s products in this category that will be deleted.\n"
  679. " "
  680. msgstr[0] ""
  681. "\n"
  682. "Existe um produto nessa categoria que será removido."
  683. msgstr[1] ""
  684. "\n"
  685. "Existem %(counter)s produtos nessa categoria que serão removidos."
  686.  
  687. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/category_confirm_delete.html:52
  688. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/modal_delete.html:46
  689. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_confirm_delete.html:28
  690. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_modal_confirm_delete.html:14
  691. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_modal_confirm_delete.html:14
  692. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/confirm_delete.html:28
  693. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/modal_confirm_delete.html:14
  694. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/modal_product_confirm_delete.html:30
  695. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/modal_product_image_confirm_delete.html:24
  696. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_confirm_delete.html:6
  697. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_confirm_delete.html:21
  698. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_confirm_delete.html:43
  699. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:127
  700. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:140
  701. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:209
  702. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:222
  703. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:310
  704. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:356
  705. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_confirm_delete.html:40
  706. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_variant_confirm_delete.html:42
  707. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_confirm_delete.html:40
  708. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_delete.html:5
  709. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_delete.html:9
  710. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_delete.html:22
  711. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_delete.html:41
  712. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_form.html:72
  713. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-delete.html:30
  714. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:57
  715. msgid "Delete"
  716. msgstr "Remover"
  717.  
  718. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/category_confirm_delete.html:53
  719. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/detail.html:48
  720. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/detail.html:50
  721. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/modal_delete.html:47
  722. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/modal_edit.html:23
  723. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_confirm_delete.html:27
  724. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_modal_confirm_delete.html:15
  725. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_modal_confirm_delete.html:15
  726. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_add_note.html:16
  727. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_address_edit.html:21
  728. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_delivery_group.html:18
  729. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_capture.html:26
  730. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_change_quantity.html:16
  731. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_refund.html:26
  732. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_release.html:16
  733. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_ship_delivery_group.html:18
  734. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_split_order_line.html:17
  735. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/confirm_delete.html:27
  736. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/modal_confirm_delete.html:15
  737. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/modal_product_confirm_delete.html:31
  738. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/modal_product_image_confirm_delete.html:25
  739. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:141
  740. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:223
  741. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_confirm_delete.html:39
  742. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_form.html:76
  743. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_form.html:82
  744. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-delete.html:31
  745. msgid "Cancel"
  746. msgstr "Cancelar"
  747.  
  748. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/detail.html:6
  749. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/detail.html:10
  750. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/detail.html:24
  751. msgid "Add new category"
  752. msgstr "Adicionar nova categoria"
  753.  
  754. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/detail.html:55
  755. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_form.html:64
  756. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_form.html:85
  757. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/form.html:86
  758. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:110
  759. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_form.html:61
  760. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_form.html:57
  761. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/variant_form.html:69
  762. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_form.html:83
  763. msgid "Create"
  764. msgstr "Criar"
  765.  
  766. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/list.html:25
  767. msgid "Add category"
  768. msgstr "Adicionar categoria"
  769.  
  770. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/list.html:38
  771. msgid "Edit category"
  772. msgstr "Editar categoria"
  773.  
  774. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/list.html:44
  775. msgid "Remove category"
  776. msgstr "Remover categoria"
  777.  
  778. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/list.html:111
  779. msgid "No subcategories."
  780. msgstr "Nenhuma subcategoria."
  781.  
  782. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/list.html:113
  783. msgid "No categories."
  784. msgstr "Nenhuma categoria."
  785.  
  786. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/modal_delete.html:37
  787. #, python-format
  788. msgid ""
  789. "\n"
  790. " There is one product in this category that will be deleted.\n"
  791. " "
  792. msgid_plural ""
  793. "\n"
  794. " There are %(counter)s products in this category that will be deleted.\n"
  795. " "
  796. msgstr[0] ""
  797. "\n"
  798. "Existe um produto nessa categoria que será deletado."
  799. msgstr[1] ""
  800. "\n"
  801. "Existem %(counter)s produtos nessa categoria que serão deletados."
  802.  
  803. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/modal_edit.html:10
  804. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/includes/address_short.html:11
  805. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:305
  806. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:352
  807. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:56
  808. msgid "Edit"
  809. msgstr "Editar"
  810.  
  811. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:29
  812. msgid "Order history"
  813. msgstr "Histórico de pedidos"
  814.  
  815. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:37
  816. msgid "Number"
  817. msgstr "Número"
  818.  
  819. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:38
  820. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/includes/_orders_table.html:13
  821. msgid "Placed on"
  822. msgstr "Efetuado em"
  823.  
  824. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:40
  825. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/includes/_orders_table.html:10
  826. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:80
  827. msgid "Order status"
  828. msgstr "Status do pedido"
  829.  
  830. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:59
  831. msgid "No orders found."
  832. msgstr "Nenhum pedido encontrado."
  833.  
  834. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:69
  835. msgid "Default shipping address"
  836. msgstr "Endereço de envio padrão"
  837.  
  838. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:76
  839. msgid "No default shipping address."
  840. msgstr "Nenhum endereço de envio padrão"
  841.  
  842. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:86
  843. msgid "Default billing address"
  844. msgstr "Endereço de cobrança padrão"
  845.  
  846. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:93
  847. msgid "No default billing address."
  848. msgstr "Nenhum endereço de cobrança"
  849.  
  850. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/list.html:26
  851. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/includes/_status_filters.html:8
  852. msgid "Filter"
  853. msgstr "Filtro"
  854.  
  855. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/list.html:28
  856. msgid "Clear"
  857. msgstr "Limpar"
  858.  
  859. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/list.html:47
  860. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:238
  861. msgid "Location"
  862. msgstr "Localização"
  863.  
  864. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/list.html:48
  865. msgid "Number of orders"
  866. msgstr "Número de pedidos"
  867.  
  868. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/list.html:49
  869. msgid "Last order"
  870. msgstr "Último pedido"
  871.  
  872. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/list.html:85
  873. msgid "No customers found."
  874. msgstr "Nenhum cliente encontrado"
  875.  
  876. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_confirm_delete.html:4
  877. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_confirm_delete.html:9
  878. msgid "Delete sale"
  879. msgstr "Excluir venda"
  880.  
  881. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_confirm_delete.html:14
  882. msgid "Are you sure you want to delete the following sale?"
  883. msgstr "Tem certeza que deseja remover a seguinte venda?"
  884.  
  885. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_form.html:6
  886. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_form.html:38
  887. msgid "Add new sale"
  888. msgstr "Adicionar nova venda"
  889.  
  890. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_form.html:26
  891. msgid "Remove sale"
  892. msgstr "Remover venda"
  893.  
  894. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_list.html:13
  895. msgid "Add sale"
  896. msgstr "Adicionar venda"
  897.  
  898. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_list.html:35
  899. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_list.html:35
  900. msgid "Discount"
  901. msgstr "Promoção"
  902.  
  903. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_list.html:54
  904. msgid "No sales found."
  905. msgstr "Nenhuma venda encontrada"
  906.  
  907. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_modal_confirm_delete.html:6
  908. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_modal_confirm_delete.html:6
  909. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/modal_confirm_delete.html:6
  910. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/modal_product_confirm_delete.html:10
  911. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/modal_product_image_confirm_delete.html:10
  912. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:132
  913. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:214
  914. msgid "Are you sure?"
  915. msgstr "Tem certeza?"
  916.  
  917. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_modal_confirm_delete.html:9
  918. #, python-format
  919. msgid "You are about to delete <strong>%(sale)s</strong>."
  920. msgstr "Você está prestes a remover <strong>%(sale)s</strong>"
  921.  
  922. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_form.html:6
  923. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_form.html:37
  924. msgid "Add new voucher"
  925. msgstr "Adicionar novo voucher"
  926.  
  927. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_form.html:25
  928. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:321
  929. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:322
  930. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_order_remove_voucher.html:16
  931. msgid "Remove voucher"
  932. msgstr "Remover voucher"
  933.  
  934. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_list.html:13
  935. msgid "Add voucher"
  936. msgstr "Adicionar voucher"
  937.  
  938. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_list.html:36
  939. msgid "Start date"
  940. msgstr "Data de início"
  941.  
  942. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_list.html:37
  943. msgid "End date"
  944. msgstr "Data de término"
  945.  
  946. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_list.html:38
  947. msgid "Used"
  948. msgstr "Utilizado"
  949.  
  950. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_list.html:39
  951. msgid "Apply to"
  952. msgstr "Aplicar para"
  953.  
  954. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_list.html:40
  955. msgid "Limit"
  956. msgstr "Limite"
  957.  
  958. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_list.html:77
  959. msgid "No vouchers found."
  960. msgstr "Nenhum voucher encontrado."
  961.  
  962. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_modal_confirm_delete.html:9
  963. #, python-format
  964. msgid "You are about to delete <strong>%(voucher)s</strong>."
  965. msgstr "Você está prestes a deletar <strong>%(voucher)s</strong>."
  966.  
  967. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/includes/_orders_table.html:11
  968. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:369
  969. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:33
  970. msgid "Payment status"
  971. msgstr "Status de pagemento"
  972.  
  973. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/includes/_orders_table.html:12
  974. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/index.html:22
  975. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:62
  976. msgid "Customer"
  977. msgstr "Cliente"
  978.  
  979. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/includes/_orders_table.html:25
  980. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/index.html:31
  981. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:75
  982. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:68
  983. msgid "Guest"
  984. msgstr "Convidado"
  985.  
  986. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/index.html:12
  987. msgid "Preauthorized payments"
  988. msgstr "Pagamentos pré-autorizados"
  989.  
  990. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/index.html:20
  991. msgid "Order number"
  992. msgstr "Número do pedido"
  993.  
  994. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/index.html:21
  995. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:368
  996. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/list.html:28
  997. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/orders.html:20
  998. msgid "Date"
  999. msgstr "Data"
  1000.  
  1001. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/index.html:23
  1002. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:35
  1003. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/list.html:30
  1004. msgid "Amount"
  1005. msgstr "Quantia"
  1006.  
  1007. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/index.html:40
  1008. msgid "No preauthorized payments."
  1009. msgstr "Nenhum pagamento pré-autorizado"
  1010.  
  1011. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/index.html:47
  1012. msgid "Orders ready for shipment"
  1013. msgstr "Pedidos prontos para o envio"
  1014.  
  1015. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/index.html:54
  1016. msgid "No orders are ready for shipment."
  1017. msgstr "Nenhum pedido está pronto para o envio"
  1018.  
  1019. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/index.html:61
  1020. msgid "Products with low stock"
  1021. msgstr "Produtos com estoque baixo"
  1022.  
  1023. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/index.html:74
  1024. msgid "No products are low in stock."
  1025. msgstr "Nenhum produto com estoque baixo"
  1026.  
  1027. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:26
  1028. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_order.html:16
  1029. msgid "Cancel Order"
  1030. msgstr "Cancelar pedido"
  1031.  
  1032. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:47
  1033. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:54
  1034. msgid "Details"
  1035. msgstr "Detalhes"
  1036.  
  1037. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:55
  1038. msgid "History"
  1039. msgstr "Histórico"
  1040.  
  1041. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:70
  1042. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:66
  1043. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:68
  1044. msgid "Account"
  1045. msgstr "Conta"
  1046.  
  1047. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:84
  1048. msgid "Payment status:"
  1049. msgstr "Status de pagamento"
  1050.  
  1051. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:85
  1052. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:93
  1053. msgid "N/A"
  1054. msgstr "Não disponível"
  1055.  
  1056. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:88
  1057. msgid "Order total"
  1058. msgstr "Total do pedido"
  1059.  
  1060. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:92
  1061. msgid "Preauthorized amount"
  1062. msgstr "Quantia pré-autorizada"
  1063.  
  1064. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:96
  1065. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:36
  1066. msgid "Captured amount"
  1067. msgstr "Quantia capturada"
  1068.  
  1069. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:100
  1070. msgid "Outstanding balance"
  1071. msgstr "Balanço"
  1072.  
  1073. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:111
  1074. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_capture.html:25
  1075. msgid "Capture"
  1076. msgstr "Capturar"
  1077.  
  1078. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:114
  1079. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_refund.html:25
  1080. msgid "Refund"
  1081. msgstr "Reembolsar"
  1082.  
  1083. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:118
  1084. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_release.html:15
  1085. msgid "Release"
  1086. msgstr "Liberar"
  1087.  
  1088. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:175
  1089. #, python-format
  1090. msgid "Shipment #%(shipment)s"
  1091. msgstr "Envio #%(shipment)s"
  1092.  
  1093. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:186
  1094. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:187
  1095. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_delivery_group.html:17
  1096. msgid "Cancel group"
  1097. msgstr "Cancelar grupo"
  1098.  
  1099. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:197
  1100. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_line.html:18
  1101. msgid "Item"
  1102. msgstr "Item"
  1103.  
  1104. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:198
  1105. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_line.html:19
  1106. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:155
  1107. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:237
  1108. msgid "SKU"
  1109. msgstr "SKU"
  1110.  
  1111. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:238
  1112. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:239
  1113. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_change_quantity.html:7
  1114. msgid "Change quantity"
  1115. msgstr "Alterar quantidade"
  1116.  
  1117. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:244
  1118. msgid "Split line"
  1119. msgstr "Dividir linha"
  1120.  
  1121. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:245
  1122. msgid "Split order line"
  1123. msgstr "Dividir linha do pedido"
  1124.  
  1125. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:250
  1126. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:251
  1127. msgid "Cancel line"
  1128. msgstr "Cancelar linha"
  1129.  
  1130. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:266
  1131. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_ship_delivery_group.html:17
  1132. msgid "Ship"
  1133. msgstr "Enviar"
  1134.  
  1135. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:279
  1136. msgid "Grand total"
  1137. msgstr "Total acumulado"
  1138.  
  1139. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:308
  1140. #, python-format
  1141. msgid "Voucher %(voucher)s"
  1142. msgstr "Voucher %(voucher)s"
  1143.  
  1144. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:336
  1145. msgid "Order notes"
  1146. msgstr "Observações do pedido"
  1147.  
  1148. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:348
  1149. msgid "There are no notes associated with this order."
  1150. msgstr "Não existem observações associadas a esse pedido"
  1151.  
  1152. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:354
  1153. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_add_note.html:7
  1154. msgid "Add note"
  1155. msgstr "Adicionar observação"
  1156.  
  1157. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:386
  1158. msgid "No payments made for this order."
  1159. msgstr "Nenhum pagamento feito para esse pedido."
  1160.  
  1161. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/list.html:30
  1162. msgid "No orders."
  1163. msgstr "Nenhum pedido."
  1164.  
  1165. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_add_note.html:15
  1166. msgid "Save note"
  1167. msgstr "Salvar observação"
  1168.  
  1169. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_address_edit.html:9
  1170. msgid "Edit shipping address"
  1171. msgstr "Alterar endereço de envio"
  1172.  
  1173. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_address_edit.html:11
  1174. msgid "Edit billing address"
  1175. msgstr "Editar endereço de cobrança"
  1176.  
  1177. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_delivery_group.html:8
  1178. msgid "Cancel delivery group?"
  1179. msgstr "Cancelar grupo de envio?"
  1180.  
  1181. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_delivery_group.html:10
  1182. #, python-format
  1183. msgid ""
  1184. "\n"
  1185. " After this action, %(group)s will be cancelled. Ordered items will be returned to stock.\n"
  1186. " "
  1187. msgstr ""
  1188. "\n"
  1189. "Após essa ação, %(group)s serão cancelados. Itens solicitados retornarão ao estoque"
  1190.  
  1191. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_line.html:8
  1192. msgid "Cancer order line?"
  1193. msgstr "Cancelar linha de pedidos?"
  1194.  
  1195. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_line.html:10
  1196. msgid ""
  1197. "\n"
  1198. " Are you sure, you want cancel this order line?\n"
  1199. " "
  1200. msgstr ""
  1201. "\n"
  1202. "Você tem certeza que quer cancelar essa linha de pedidos?"
  1203.  
  1204. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_line.html:40
  1205. msgid "Cancel Line"
  1206. msgstr "Cancelar Linha"
  1207.  
  1208. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_line.html:41
  1209. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_order.html:17
  1210. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_order_remove_voucher.html:17
  1211. msgid "Abort"
  1212. msgstr "Abortar"
  1213.  
  1214. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_order.html:5
  1215. msgid "Cancer order?"
  1216. msgstr "Cancelar pedido?"
  1217.  
  1218. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_order.html:7
  1219. #, python-format
  1220. msgid ""
  1221. "\n"
  1222. " Are you sure, you want cancel order %(order)s?\n"
  1223. " "
  1224. msgstr ""
  1225. "\n"
  1226. "Tem certeza que deseja cancelar o pedido %(order)s?"
  1227.  
  1228. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_capture.html:10
  1229. msgid "Capture payment"
  1230. msgstr "Capturar pagamento"
  1231.  
  1232. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_capture.html:16
  1233. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_refund.html:16
  1234. msgid "Before this action"
  1235. msgstr "Antes dessa ação"
  1236.  
  1237. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_capture.html:19
  1238. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_refund.html:19
  1239. msgid "Order total: "
  1240. msgstr "Total do pedido:"
  1241.  
  1242. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_capture.html:20
  1243. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_refund.html:20
  1244. msgid "Captured amount: "
  1245. msgstr "Quantidade capturada:"
  1246.  
  1247. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_order_remove_voucher.html:5
  1248. msgid "Remove voucher?"
  1249. msgstr "Remover voucher?"
  1250.  
  1251. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_order_remove_voucher.html:7
  1252. #, python-format
  1253. msgid ""
  1254. "\n"
  1255. " Are you sure, you want remove voucher discount from %(order)s?\n"
  1256. " "
  1257. msgstr ""
  1258. "\n"
  1259. "Tem certeza que deseja remover o desconto de voucher de %(order)s?"
  1260.  
  1261. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_refund.html:10
  1262. msgid "Refund payment"
  1263. msgstr "Reembolsar pagamento"
  1264.  
  1265. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_release.html:5
  1266. msgid "Release payment"
  1267. msgstr "Liberar pagamento"
  1268.  
  1269. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_release.html:7
  1270. msgid "Do you want to release the payment?"
  1271. msgstr "Você deseja liberar o pagamento?"
  1272.  
  1273. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_ship_delivery_group.html:8
  1274. msgid "Ship delivery group "
  1275. msgstr "Enviar grupo de entrega"
  1276.  
  1277. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_ship_delivery_group.html:9
  1278. msgid "Ship selected delivery group to the following address:"
  1279. msgstr "Enviar grupo de entrega selecionado para o seguinte endereço:"
  1280.  
  1281. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_split_order_line.html:8
  1282. msgid "Split order line "
  1283. msgstr "Separar linha de pedidos"
  1284.  
  1285. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_split_order_line.html:16
  1286. msgid "Split"
  1287. msgstr "Separar"
  1288.  
  1289. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:34
  1290. msgid "Fraud status"
  1291. msgstr "Status de fraude"
  1292.  
  1293. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:37
  1294. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/list.html:40
  1295. msgid "Gateway"
  1296. msgstr "Gateway"
  1297.  
  1298. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:38
  1299. msgid "Transaction ID"
  1300. msgstr "Nº da transação"
  1301.  
  1302. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:39
  1303. msgid "Payment date"
  1304. msgstr "Data de pagamento"
  1305.  
  1306. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:46
  1307. msgid "Gateway response"
  1308. msgstr "Resposta do gateway"
  1309.  
  1310. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:51
  1311. msgid "No response available."
  1312. msgstr "Nenhuma resposta disponível"
  1313.  
  1314. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/list.html:31
  1315. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/orders.html:26
  1316. msgid "Status"
  1317. msgstr "Status"
  1318.  
  1319. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/list.html:41
  1320. msgid "Order "
  1321. msgstr "Pedido"
  1322.  
  1323. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/list.html:54
  1324. msgid "No payments found."
  1325. msgstr "Nenhum pagamento encontrado"
  1326.  
  1327. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/confirm_delete.html:4
  1328. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/confirm_delete.html:9
  1329. msgid "Delete attribute"
  1330. msgstr "Remover atributo"
  1331.  
  1332. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/confirm_delete.html:14
  1333. msgid "Are you sure you want to delete the following attribute?"
  1334. msgstr "Tem certeza que deseja remover o seguinte atributo?"
  1335.  
  1336. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/form.html:6
  1337. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/form.html:34
  1338. msgid "Add new attribute"
  1339. msgstr "Adicionar novo atributo"
  1340.  
  1341. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/form.html:24
  1342. msgid "Remove attribute"
  1343. msgstr "Remover atributo"
  1344.  
  1345. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/form.html:50
  1346. msgid "Attribute values"
  1347. msgstr "Valores do atributo"
  1348.  
  1349. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/list.html:12
  1350. msgid "Add attribute"
  1351. msgstr "Adicionar atributo"
  1352.  
  1353. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/list.html:44
  1354. msgid "No attributes found."
  1355. msgstr "Nenhum atributo encontrado"
  1356.  
  1357. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/modal_confirm_delete.html:9
  1358. #, python-format
  1359. msgid "You are about to delete an attribute <strong>%(attribute)s</strong>."
  1360. msgstr ""
  1361. "Você está prestes a remover um atributo <strong>%(attribute)s</strong>."
  1362.  
  1363. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/list.html:15
  1364. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/list.html:26
  1365. msgid "Add product"
  1366. msgstr "Adicionar produto"
  1367.  
  1368. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/list.html:63
  1369. msgid "No products found."
  1370. msgstr "Nenhum produto encontrado."
  1371.  
  1372. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/list.html:78
  1373. msgid "Create new"
  1374. msgstr "Criar novo"
  1375.  
  1376. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/modal_product_confirm_delete.html:25
  1377. #, python-format
  1378. msgid ""
  1379. "If you remove <strong>%(product)s</strong> you will lose all data related to"
  1380. " this product."
  1381. msgstr ""
  1382. "Se você remover <strong>%(product)s</strong> você perderá todos os dados "
  1383. "relacionados a esse produto"
  1384.  
  1385. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/modal_product_image_confirm_delete.html:19
  1386. msgid "You are about to delete this image."
  1387. msgstr "Você está prestes a remover essa imagem."
  1388.  
  1389. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_confirm_delete.html:20
  1390. msgid "Delete product"
  1391. msgstr "Deletar produto"
  1392.  
  1393. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:8
  1394. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:41
  1395. msgid "Add new product"
  1396. msgstr "Adicionar novo produto"
  1397.  
  1398. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:25
  1399. msgid "View on site"
  1400. msgstr "Ver no site"
  1401.  
  1402. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:31
  1403. msgid "Remove product"
  1404. msgstr "Remover produto"
  1405.  
  1406. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:61
  1407. msgid "Variants"
  1408. msgstr "Variantes"
  1409.  
  1410. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:68
  1411. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_form.html:8
  1412. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_form.html:26
  1413. msgid "Stock"
  1414. msgstr "Estoque"
  1415.  
  1416. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:75
  1417. msgid "Images"
  1418. msgstr "Imagens"
  1419.  
  1420. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:123
  1421. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:205
  1422. msgid "Add"
  1423. msgstr "Adicionar"
  1424.  
  1425. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:135
  1426. msgid "You are about to delete variants of this product."
  1427. msgstr "Você está prestes a remover variantes desse produto."
  1428.  
  1429. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:159
  1430. msgid "Variant name"
  1431. msgstr "Nome da variante"
  1432.  
  1433. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:171
  1434. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:251
  1435. msgid "Edit variant"
  1436. msgstr "Editar variante"
  1437.  
  1438. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:189
  1439. msgid "There are no variants for this product"
  1440. msgstr "Não há variantes pra esse produto"
  1441.  
  1442. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:217
  1443. msgid "You are about to delete stock for this product variant."
  1444. msgstr "Você está prestes a remover o estoque dessa variante de produto"
  1445.  
  1446. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:240
  1447. msgid "Allocated"
  1448. msgstr "Alocado"
  1449.  
  1450. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:265
  1451. msgid "There is no stock for this product."
  1452. msgstr "Não há estoque para esse produto."
  1453.  
  1454. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:297
  1455. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:343
  1456. msgid "No description"
  1457. msgstr "Nenhuma descrição"
  1458.  
  1459. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:319
  1460. msgid "Drop images here to upload"
  1461. msgstr "Arraste imagens aqui para fazer upload"
  1462.  
  1463. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:328
  1464. msgid "This product has no images yet."
  1465. msgstr "Esse produto ainda não possui imagens"
  1466.  
  1467. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:367
  1468. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_form.html:10
  1469. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_form.html:29
  1470. msgid "Add image"
  1471. msgstr "Adicionar imagem"
  1472.  
  1473. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_confirm_delete.html:4
  1474. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_confirm_delete.html:17
  1475. msgid "Delete image"
  1476. msgstr "Remover imagem"
  1477.  
  1478. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_confirm_delete.html:26
  1479. msgid "Are you sure you want to delete the following image?"
  1480. msgstr "Tem certeza que deseja deletar a seguinte imagem?"
  1481.  
  1482. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_form.html:30
  1483. #, python-format
  1484. msgid "Add image for %(product)s"
  1485. msgstr "Adicionar imagem para %(product)s"
  1486.  
  1487. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_form.html:45
  1488. msgid "Pick the most relevant part of the image using the red circle."
  1489. msgstr "Selecione a parte mais relevante da imagem usando o círculo vermelho"
  1490.  
  1491. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_variant_confirm_delete.html:4
  1492. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_variant_confirm_delete.html:18
  1493. msgid "Delete variant"
  1494. msgstr "Remover variante"
  1495.  
  1496. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_variant_confirm_delete.html:19
  1497. #, python-format
  1498. msgid "Delete variant for %(product)s"
  1499. msgstr "Remover variante para %(product)s"
  1500.  
  1501. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_variant_confirm_delete.html:35
  1502. msgid ""
  1503. "This is the only variant. Deleting it will make the product unavailable for "
  1504. "your customers."
  1505. msgstr ""
  1506. "Essa é a única variante. Removê-la fará com que o produto não fique "
  1507. "disponível para os clientes."
  1508.  
  1509. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_confirm_delete.html:4
  1510. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_confirm_delete.html:18
  1511. msgid "Delete stock"
  1512. msgstr "Remover estoque"
  1513.  
  1514. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_confirm_delete.html:19
  1515. #, python-format
  1516. msgid "Delete stock for %(product)s"
  1517. msgstr "Remover estoque para %(product)s"
  1518.  
  1519. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_form.html:10
  1520. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_form.html:29
  1521. msgid "Add stock"
  1522. msgstr "Adicionar estoque"
  1523.  
  1524. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_form.html:30
  1525. #, python-format
  1526. msgid "Add stock for %(product)s"
  1527. msgstr "Adicionar estoque para %(product)s"
  1528.  
  1529. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/variant_form.html:10
  1530. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/variant_form.html:28
  1531. msgid "Add variant"
  1532. msgstr "Adicionar variante"
  1533.  
  1534. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/variant_form.html:25
  1535. msgid "Variant"
  1536. msgstr "Variante"
  1537.  
  1538. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/variant_form.html:29
  1539. #, python-format
  1540. msgid "Add variant for %(product)s"
  1541. msgstr "Adicionar variante para %(product)s"
  1542.  
  1543. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/variant_form.html:50
  1544. msgid "This product has no attributes."
  1545. msgstr "Esse produto não possui atributos"
  1546.  
  1547. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_delete.html:16
  1548. msgid "Subscription methods"
  1549. msgstr "Métodos de inscrição"
  1550.  
  1551. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_delete.html:33
  1552. #, python-format
  1553. msgid ""
  1554. "\n"
  1555. " Are you sure you want to delete the %(shipping_method_name)s method?\n"
  1556. " "
  1557. msgstr ""
  1558. "\n"
  1559. "Tem certeza que deseja remover o método %(shipping_method_name)s?"
  1560.  
  1561. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_form.html:12
  1562. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_form.html:22
  1563. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_form.html:34
  1564. msgid "Add new method"
  1565. msgstr "Adicionar novo método"
  1566.  
  1567. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_form.html:49
  1568. msgid "Price per country"
  1569. msgstr "Preço por país"
  1570.  
  1571. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_list.html:15
  1572. msgid "methods"
  1573. msgstr "Métodos"
  1574.  
  1575. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_list.html:22
  1576. msgid "Add method"
  1577. msgstr "Adicionar método"
  1578.  
  1579. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_list.html:37
  1580. msgid "Price range"
  1581. msgstr "Intervalo de preço"
  1582.  
  1583. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_list.html:38
  1584. msgid "Countries"
  1585. msgstr "Países"
  1586.  
  1587. #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_list.html:67
  1588. msgid "No shipping methods found."
  1589. msgstr "Nenhum método de envio encontrado."
  1590.  
  1591. #: saleor/discount/forms.py:12
  1592. msgctxt "voucher"
  1593. msgid "Discount code incorrect or expired"
  1594. msgstr "Código de desconto incorreto ou expirado"
  1595.  
  1596. #: saleor/discount/forms.py:20
  1597. msgctxt "voucher"
  1598. msgid "Gift card or discount code"
  1599. msgstr "Cartão de presente ou código de desconto"
  1600.  
  1601. #: saleor/discount/models.py:51
  1602. msgctxt "voucher"
  1603. msgid "Apply to a single item"
  1604. msgstr "Aplicar para apenas um item"
  1605.  
  1606. #: saleor/discount/models.py:53
  1607. msgctxt "voucher"
  1608. msgid "Apply to all matching products"
  1609. msgstr "Aplicar para todos os produtos correspondentes"
  1610.  
  1611. #: saleor/discount/models.py:61
  1612. msgctxt "voucher"
  1613. msgid "%"
  1614. msgstr "%"
  1615.  
  1616. #: saleor/discount/models.py:69
  1617. msgctxt "voucher"
  1618. msgid "All purchases"
  1619. msgstr "Todas as compras"
  1620.  
  1621. #: saleor/discount/models.py:70
  1622. msgctxt "voucher"
  1623. msgid "One product"
  1624. msgstr "Um produto"
  1625.  
  1626. #: saleor/discount/models.py:71
  1627. msgctxt "voucherl"
  1628. msgid "A category of products"
  1629. msgstr "Uma categoria de produtos"
  1630.  
  1631. #: saleor/discount/models.py:72
  1632. msgctxt "voucher"
  1633. msgid "Shipping"
  1634. msgstr "Envio"
  1635.  
  1636. #: saleor/discount/models.py:75
  1637. msgctxt "voucher"
  1638. msgid "discount for"
  1639. msgstr "Desconto"
  1640.  
  1641. #: saleor/discount/models.py:78
  1642. msgctxt "voucher"
  1643. msgid "name"
  1644. msgstr "nome"
  1645.  
  1646. #: saleor/discount/models.py:81
  1647. msgctxt "voucher"
  1648. msgid "code"
  1649. msgstr "código"
  1650.  
  1651. #: saleor/discount/models.py:84
  1652. msgctxt "voucher"
  1653. msgid "usage limit"
  1654. msgstr "limite de uso"
  1655.  
  1656. #: saleor/discount/models.py:87
  1657. msgctxt "voucher"
  1658. msgid "start date"
  1659. msgstr "data de início"
  1660.  
  1661. #: saleor/discount/models.py:89
  1662. msgctxt "voucher"
  1663. msgid "end date"
  1664. msgstr "data de fim"
  1665.  
  1666. #: saleor/discount/models.py:92
  1667. msgctxt "voucher"
  1668. msgid "discount type"
  1669. msgstr "tipo de desconto"
  1670.  
  1671. #: saleor/discount/models.py:95
  1672. msgctxt "voucher"
  1673. msgid "discount value"
  1674. msgstr "valor do desconto"
  1675.  
  1676. #: saleor/discount/models.py:119
  1677. msgctxt "voucher"
  1678. msgid "Free shipping"
  1679. msgstr "Envio grátis"
  1680.  
  1681. #: saleor/discount/models.py:121
  1682. #, python-format
  1683. msgctxt "voucher"
  1684. msgid "%(discount)s off shipping"
  1685. msgstr "%(discount)s de desconto no envio"
  1686.  
  1687. #: saleor/discount/models.py:124
  1688. #, python-format
  1689. msgctxt "voucher"
  1690. msgid "%(discount)s off %(product)s"
  1691. msgstr "%(discount)s de desconto em %(product)s"
  1692.  
  1693. #: saleor/discount/models.py:127
  1694. #, python-format
  1695. msgctxt "voucher"
  1696. msgid "%(discount)s off %(category)s"
  1697. msgstr "%(discount)s de desconto em %(category)s"
  1698.  
  1699. #: saleor/discount/models.py:129
  1700. #, python-format
  1701. msgctxt "voucher"
  1702. msgid "%(discount)s off"
  1703. msgstr "%(discount)s de desconto"
  1704.  
  1705. #: saleor/discount/models.py:135
  1706. msgctxt "voucher"
  1707. msgid "Any country"
  1708. msgstr "Qualquer país"
  1709.  
  1710. #: saleor/discount/models.py:167
  1711. #, python-format
  1712. msgctxt "voucher"
  1713. msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s."
  1714. msgstr "Essa oferta só é válida para pedidos acima de %(amount)s."
  1715.  
  1716. #: saleor/discount/models.py:174
  1717. msgctxt "voucher"
  1718. msgid "Your order does not require shipping."
  1719. msgstr "Seu pedido não necessita de envio."
  1720.  
  1721. #: saleor/discount/models.py:179
  1722. msgctxt "voucher"
  1723. msgid "Please select a shipping method first."
  1724. msgstr "Por favor selecione um método de envio primeiro"
  1725.  
  1726. #: saleor/discount/models.py:184
  1727. #, python-format
  1728. msgctxt "voucher"
  1729. msgid "This offer is only valid in %(country)s."
  1730. msgstr "Essa oferta só é válida em %(country)s."
  1731.  
  1732. #: saleor/discount/models.py:190
  1733. #, python-format
  1734. msgctxt "voucher"
  1735. msgid "This offer is only valid for shipping over %(amount)s."
  1736. msgstr "Essa oferta só é válida para frete acima de %(amount)s."
  1737.  
  1738. #: saleor/discount/models.py:205
  1739. msgctxt "voucher"
  1740. msgid "This offer is only valid for selected items."
  1741. msgstr "Essa oferta só é válida para itens selecionados"
  1742.  
  1743. #: saleor/discount/models.py:230
  1744. msgctxt "discount_type"
  1745. msgid "%"
  1746. msgstr "%"
  1747.  
  1748. #: saleor/order/__init__.py:12
  1749. msgctxt "order status"
  1750. msgid "Processing"
  1751. msgstr "Processando"
  1752.  
  1753. #: saleor/order/__init__.py:13
  1754. msgctxt "order status"
  1755. msgid "Cancelled"
  1756. msgstr "Cancelado"
  1757.  
  1758. #: saleor/order/__init__.py:14
  1759. msgctxt "order status"
  1760. msgid "Shipped"
  1761. msgstr "Enviado"
  1762.  
  1763. #: saleor/order/__init__.py:15
  1764. msgctxt "order status"
  1765. msgid "Payment pending"
  1766. msgstr "Aguardando pagamento"
  1767.  
  1768. #: saleor/order/__init__.py:16
  1769. msgctxt "order status"
  1770. msgid "Fully paid"
  1771. msgstr "Pagamento concluído"
  1772.  
  1773. #: saleor/order/forms.py:29
  1774. msgid "Payment does not exist"
  1775. msgstr "Pagamento não existe"
  1776.  
  1777. #: saleor/order/models.py:50 saleor/order/models.py:409
  1778. msgctxt "Order field"
  1779. msgid "order status"
  1780. msgstr "status do pedido"
  1781.  
  1782. #: saleor/order/models.py:53
  1783. msgctxt "Order field"
  1784. msgid "created"
  1785. msgstr "criado"
  1786.  
  1787. #: saleor/order/models.py:56
  1788. msgctxt "Order field"
  1789. msgid "last status change"
  1790. msgstr "última mudança de status"
  1791.  
  1792. #: saleor/order/models.py:60
  1793. msgctxt "Order field"
  1794. msgid "user"
  1795. msgstr "usuário"
  1796.  
  1797. #: saleor/order/models.py:70
  1798. msgctxt "Order field"
  1799. msgid "token"
  1800. msgstr "token"
  1801.  
  1802. #: saleor/order/models.py:72 saleor/order/models.py:76
  1803. msgctxt "Order field"
  1804. msgid "total"
  1805. msgstr "total"
  1806.  
  1807. #: saleor/order/models.py:202
  1808. msgctxt "Delivery group field"
  1809. msgid "delivery status"
  1810. msgstr "status de entrega"
  1811.  
  1812. #: saleor/order/models.py:206
  1813. msgctxt "Delivery group field"
  1814. msgid "shipping price"
  1815. msgstr "preço de frete"
  1816.  
  1817. #: saleor/order/models.py:216
  1818. #, python-format
  1819. msgctxt "Delivery group str"
  1820. msgid "Shipment #%s"
  1821. msgstr "Frete número %s"
  1822.  
  1823. #: saleor/order/models.py:310
  1824. msgctxt "OrderedItem field"
  1825. msgid "product"
  1826. msgstr "produto"
  1827.  
  1828. #: saleor/order/models.py:312
  1829. msgctxt "OrderedItem field"
  1830. msgid "product name"
  1831. msgstr "nome do produto"
  1832.  
  1833. #: saleor/order/models.py:313
  1834. msgctxt "OrderedItem field"
  1835. msgid "sku"
  1836. msgstr "sku"
  1837.  
  1838. #: saleor/order/models.py:316
  1839. msgctxt "OrderedItem field"
  1840. msgid "stock location"
  1841. msgstr "localização do estoque"
  1842.  
  1843. #: saleor/order/models.py:321
  1844. msgctxt "OrderedItem field"
  1845. msgid "quantity"
  1846. msgstr "quantidade"
  1847.  
  1848. #: saleor/order/models.py:324
  1849. msgctxt "OrderedItem field"
  1850. msgid "unit price (net)"
  1851. msgstr "preço unitário (líquido)"
  1852.  
  1853. #: saleor/order/models.py:327
  1854. msgctxt "OrderedItem field"
  1855. msgid "unit price (gross)"
  1856. msgstr "preço unitário (bruto)"
  1857.  
  1858. #: saleor/order/models.py:405
  1859. msgctxt "Order field"
  1860. msgid "last history change"
  1861. msgstr "última alteração de histórico"
  1862.  
  1863. #: saleor/order/templates/order/details.html:8
  1864. msgid "Order"
  1865. msgstr "Pedido"
  1866.  
  1867. #: saleor/order/templates/order/details.html:14
  1868. #: saleor/order/templates/order/payment.html:15
  1869. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/orders.html:5
  1870. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/orders.html:9
  1871. msgid "Your orders"
  1872. msgstr "Seus pedidos"
  1873.  
  1874. #: saleor/order/templates/order/details.html:28
  1875. #, python-format
  1876. msgid "Order %(order)s: "
  1877. msgstr "Pedido %(order)s:"
  1878.  
  1879. #: saleor/order/templates/order/details.html:33
  1880. #: saleor/order/templates/order/payment/emails/confirm_email.subject.txt:2
  1881. msgid "Payment details"
  1882. msgstr "Detalhes do pagamento"
  1883.  
  1884. #: saleor/order/templates/order/details.html:35
  1885. #: saleor/order/templates/order/payment.html:9
  1886. #: saleor/order/templates/order/payment.html:43
  1887. msgid "Pay for order"
  1888. msgstr "Pagar pelo pedido"
  1889.  
  1890. #: saleor/order/templates/order/details.html:72
  1891. #: saleor/order/templates/order/payment.html:100
  1892. #, python-format
  1893. msgid "Shipment #%(number)s"
  1894. msgstr "Envio número %(number)s"
  1895.  
  1896. #: saleor/order/templates/order/emails/confirm_email.body.txt:3
  1897. #, python-format
  1898. msgid ""
  1899. "Hi!\n"
  1900. "\n"
  1901. "Thank you for your order. To see your payment details please visit:\n"
  1902. "%(payment_url)s\n"
  1903. "\n"
  1904. "Sincerely,\n"
  1905. "Saleor Team"
  1906. msgstr ""
  1907. "Olá!\n"
  1908. "\n"
  1909. "Obrigado pelo seu pedido. Para ver os detalhes de pagamento, visite:\n"
  1910. "%(payment_url)s\n"
  1911. "\n"
  1912. "Atenciosamente,\n"
  1913. "Elo Flash"
  1914.  
  1915. #: saleor/order/templates/order/emails/confirm_email.subject.txt:2
  1916. msgid "Order details"
  1917. msgstr "Detalhes do pedido"
  1918.  
  1919. #: saleor/order/templates/order/payment.html:29
  1920. msgid "Payment pending"
  1921. msgstr "Pagamento pendente"
  1922.  
  1923. #: saleor/order/templates/order/payment.html:34
  1924. msgid ""
  1925. "We are currently waiting for an external service to authorize your payment "
  1926. "for this order."
  1927. msgstr "Estamos aguardando o serviço de pagamento autorizar seu pedido"
  1928.  
  1929. #: saleor/order/templates/order/payment.html:35
  1930. msgid "Current status"
  1931. msgstr "Status atual"
  1932.  
  1933. #: saleor/order/templates/order/payment.html:36
  1934. msgid ""
  1935. "Unless you are absolutely sure that the process will not complete (for "
  1936. "example you have closed the browser window before paying), you should wait "
  1937. "before attempting a new payment. Please be warned that if you try again and "
  1938. "the previous transaction succeeds you might end up being charged twice."
  1939. msgstr ""
  1940. "A não ser que você tenha certeza absolute que o processo não foi concluído "
  1941. "(se você fechou a página sem confirmar o pagamento, por exemplo), você deve "
  1942. "esperar antes de fazer um novo pagamento. Se você tentar novamente e a "
  1943. "transação anterior for confirmada, você poderá ser cobrado duas vezes."
  1944.  
  1945. #: saleor/order/templates/order/payment.html:38
  1946. msgid "I understand, allow me to pay again"
  1947. msgstr "Eu entendo, desejo pagar novamente"
  1948.  
  1949. #: saleor/order/templates/order/payment.html:52
  1950. msgid "Proceed to payment"
  1951. msgstr "Prosseguir para o pagamento"
  1952.  
  1953. #: saleor/order/templates/order/payment.html:60
  1954. msgid "You've authorized transaction. Order is in processing"
  1955. msgstr "Você autorizou a transação. O pedido está sendo processado"
  1956.  
  1957. #: saleor/order/templates/order/payment/default.html:16
  1958. #: saleor/order/templates/order/payment/paypal-card.html:14
  1959. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-edit.html:26
  1960. msgid "Save changes"
  1961. msgstr "Salvar alterações"
  1962.  
  1963. #: saleor/order/templates/order/payment/emails/confirm_email.body.txt:3
  1964. #, python-format
  1965. msgid ""
  1966. "Hi!\n"
  1967. "\n"
  1968. "Thank you for your payment. To see your payment details please visit:\n"
  1969. "%(order_url)s\n"
  1970. "\n"
  1971. "Sincerely,\n"
  1972. "Saleor Team"
  1973. msgstr ""
  1974. "Olá!\n"
  1975. "\n"
  1976. "Obrigado pelo seu pagamento. Para ver os detalhes, visite:\n"
  1977. "%(order_url)s\n"
  1978. "\n"
  1979. "Atenciosamente,\n"
  1980. "Elo Flash"
  1981.  
  1982. #: saleor/order/templates/order/payment/stripe.html:11
  1983. msgid "Change payment method"
  1984. msgstr "Alterar método de pagamento"
  1985.  
  1986. #: saleor/order/templates/order/success.html:5
  1987. msgid "Order complete!"
  1988. msgstr "Pedido finalizado!"
  1989.  
  1990. #: saleor/order/templates/order/success.html:9
  1991. msgid "Your order is now complete"
  1992. msgstr "Seu pedido está completo"
  1993.  
  1994. #: saleor/order/templates/order/success.html:10
  1995. msgid "Thank you for your purchase!"
  1996. msgstr "Obrigado pela sua compra"
  1997.  
  1998. #: saleor/order/templates/order/success.html:12
  1999. msgid "Your order number is"
  2000. msgstr "Seu número de pedido é"
  2001.  
  2002. #: saleor/order/views.py:78
  2003. #, python-format
  2004. msgid "Order %(order_number)s"
  2005. msgstr "Pedido %(order_number)s"
  2006.  
  2007. #: saleor/order/views.py:97
  2008. msgid ""
  2009. "Oops, it looks like we were unable to contact the selected payment service"
  2010. msgstr "Ops, parece que o serviço não está disponível"
  2011.  
  2012. #: saleor/product/forms.py:42
  2013. msgctxt "Product admin error"
  2014. msgid "You have to create at least one variant"
  2015. msgstr "Você precisa criar pelo menos uma variante"
  2016.  
  2017. #: saleor/product/forms.py:55
  2018. msgctxt "Product admin error"
  2019. msgid "You have to add at least one image"
  2020. msgstr "Você precisa adicionar pelo menos uma imagem"
  2021.  
  2022. #: saleor/product/models/base.py:31
  2023. msgctxt "Category field"
  2024. msgid "name"
  2025. msgstr "nome"
  2026.  
  2027. #: saleor/product/models/base.py:33
  2028. msgctxt "Category field"
  2029. msgid "slug"
  2030. msgstr "slug"
  2031.  
  2032. #: saleor/product/models/base.py:35
  2033. msgctxt "Category field"
  2034. msgid "description"
  2035. msgstr "descrição"
  2036.  
  2037. #: saleor/product/models/base.py:38
  2038. msgctxt "Category field"
  2039. msgid "parent"
  2040. msgstr "categoria pai"
  2041.  
  2042. #: saleor/product/models/base.py:40
  2043. msgctxt "Category field"
  2044. msgid "hidden"
  2045. msgstr "escondido"
  2046.  
  2047. #: saleor/product/models/base.py:77
  2048. msgctxt "Product field"
  2049. msgid "name"
  2050. msgstr "nome"
  2051.  
  2052. #: saleor/product/models/base.py:79
  2053. msgctxt "Product field"
  2054. msgid "description"
  2055. msgstr "descrição"
  2056.  
  2057. #: saleor/product/models/base.py:81
  2058. msgctxt "Product field"
  2059. msgid "key"
  2060. msgstr "chave de identificação"
  2061.  
  2062. #: saleor/product/models/base.py:83
  2063. msgctxt "Product field"
  2064. msgid "categories"
  2065. msgstr "categorias"
  2066.  
  2067. #: saleor/product/models/base.py:86
  2068. msgctxt "Product field"
  2069. msgid "price"
  2070. msgstr "preço"
  2071.  
  2072. #: saleor/product/models/base.py:89
  2073. msgctxt "Product field"
  2074. msgid "weight"
  2075. msgstr "peso"
  2076.  
  2077. #: saleor/product/models/base.py:92
  2078. msgctxt "Product field"
  2079. msgid "available on"
  2080. msgstr "disponível em"
  2081.  
  2082. #: saleor/product/models/base.py:96
  2083. msgctxt "Product field"
  2084. msgid "updated at"
  2085. msgstr "atualizado em"
  2086.  
  2087. #: saleor/product/models/base.py:136
  2088. msgctxt "Variant field"
  2089. msgid "SKU"
  2090. msgstr "SKU"
  2091.  
  2092. #: saleor/product/models/base.py:138
  2093. msgctxt "Variant field"
  2094. msgid "variant name"
  2095. msgstr "nome da variante"
  2096.  
  2097. #: saleor/product/models/base.py:141
  2098. msgctxt "Variant field"
  2099. msgid "price override"
  2100. msgstr "sobrescrever preço"
  2101.  
  2102. #: saleor/product/models/base.py:145
  2103. msgctxt "Variant field"
  2104. msgid "weight override"
  2105. msgstr "sobrescrever peso"
  2106.  
  2107. #: saleor/product/models/base.py:149
  2108. msgctxt "Variant field"
  2109. msgid "attributes"
  2110. msgstr "atributos"
  2111.  
  2112. #: saleor/product/models/base.py:253
  2113. msgctxt "Stock item field"
  2114. msgid "variant"
  2115. msgstr "variante"
  2116.  
  2117. #: saleor/product/models/base.py:255
  2118. msgctxt "Stock item field"
  2119. msgid "location"
  2120. msgstr "localização"
  2121.  
  2122. #: saleor/product/models/base.py:257
  2123. msgctxt "Stock item field"
  2124. msgid "quantity"
  2125. msgstr "quantidade"
  2126.  
  2127. #: saleor/product/models/base.py:260
  2128. msgctxt "Stock item field"
  2129. msgid "allocated quantity"
  2130. msgstr "quantidade alocada"
  2131.  
  2132. #: saleor/product/models/base.py:263
  2133. msgctxt "Stock item field"
  2134. msgid "cost price"
  2135. msgstr "preço de custo"
  2136.  
  2137. #: saleor/product/models/base.py:284
  2138. msgctxt "Product attribute field"
  2139. msgid "internal name"
  2140. msgstr "nome interno"
  2141.  
  2142. #: saleor/product/models/base.py:287
  2143. msgctxt "Product attribute field"
  2144. msgid "display name"
  2145. msgstr "nome de visualização"
  2146.  
  2147. #: saleor/product/models/base.py:306
  2148. msgctxt "Attribute choice value field"
  2149. msgid "display name"
  2150. msgstr "nome de visualização"
  2151.  
  2152. #: saleor/product/models/base.py:309
  2153. msgctxt "Attribute choice value field"
  2154. msgid "color"
  2155. msgstr "cor"
  2156.  
  2157. #: saleor/product/models/base.py:314
  2158. msgctxt "Attribute choice value field"
  2159. msgid "image"
  2160. msgstr "imagem"
  2161.  
  2162. #: saleor/product/models/images.py:25
  2163. msgctxt "Product image field"
  2164. msgid "short description"
  2165. msgstr "descrição curta"
  2166.  
  2167. #: saleor/product/templates/category/_items.html:26
  2168. msgid "Discount!"
  2169. msgstr "Desconto!"
  2170.  
  2171. #: saleor/product/templates/product/_price_range.html:8
  2172. msgid "Starting from"
  2173. msgstr "Começando por"
  2174.  
  2175. #: saleor/product/templates/product/details.html:40
  2176. msgid "You save"
  2177. msgstr "Você economiza"
  2178.  
  2179. #: saleor/product/templates/product/details.html:69
  2180. msgid "Add to cart"
  2181. msgstr "Adicionar ao carrinho"
  2182.  
  2183. #: saleor/product/templates/product/details.html:75
  2184. msgid "This product is currently <strong>unavailable</strong>."
  2185. msgstr "Esse produto está temporariamente indisponível."
  2186.  
  2187. #: saleor/registration/forms.py:18
  2188. msgctxt "Form field"
  2189. msgid "Email"
  2190. msgstr "Email"
  2191.  
  2192. #: saleor/registration/forms.py:81
  2193. msgid "Account with this email already exists"
  2194. msgstr "Uma conta com esse e-mail já existe"
  2195.  
  2196. #: saleor/registration/templates/registration/change_password.html:5
  2197. #: saleor/registration/templates/registration/change_password.html:10
  2198. #: saleor/registration/templates/registration/change_password.html:21
  2199. msgid "Change password"
  2200. msgstr "Alterar senha"
  2201.  
  2202. #: saleor/registration/templates/registration/change_password.html:9
  2203. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-delete.html:8
  2204. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-edit.html:9
  2205. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:4
  2206. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:8
  2207. msgid "Your profile"
  2208. msgstr "Seu perfil"
  2209.  
  2210. #: saleor/registration/templates/registration/change_password.html:28
  2211. msgid "Update password"
  2212. msgstr "Atualizar senha"
  2213.  
  2214. #: saleor/registration/templates/registration/emails/change_email.body.txt:3
  2215. #, python-format
  2216. msgid ""
  2217. "Hi!\n"
  2218. "\n"
  2219. "You have requested email change in saleor project. To continue visit the link below.\n"
  2220. "\n"
  2221. "%(confirmation_url)s\n"
  2222. "\n"
  2223. "If you didn't mean to change your email please ignore this message. We apologise for inconvenience.\n"
  2224. "\n"
  2225. "Sincerely,\n"
  2226. "Saleor Team"
  2227. msgstr ""
  2228. "Olá!\n"
  2229. "\n"
  2230. "Você solicitou a troca de e-mail no Elo Flash, para continuar, visite o link abaixo:\n"
  2231. "\n"
  2232. "%(confirmation_url)s\n"
  2233. "\n"
  2234. "Se você não quis alterar seu e-mail, ignore essa mensagem.\n"
  2235. "\n"
  2236. "Atenciosamente,\n"
  2237. "Elo Flash"
  2238.  
  2239. #: saleor/registration/templates/registration/emails/change_email.subject.txt:2
  2240. #: saleor/registration/templates/registration/emails/confirm_email.subject.txt:2
  2241. msgid "Confirm your email address"
  2242. msgstr "Confirme seu email"
  2243.  
  2244. #: saleor/registration/templates/registration/emails/confirm_email.body.txt:3
  2245. #, python-format
  2246. msgid ""
  2247. "Hi!\n"
  2248. "\n"
  2249. "You have requested login access to saleor project. To continue visit the link below.\n"
  2250. "\n"
  2251. "%(confirmation_url)s\n"
  2252. "\n"
  2253. "If you didn't try to login to saleor please ignore this message. We apologise for inconvenience.\n"
  2254. "\n"
  2255. "Sincerely,\n"
  2256. "Saleor Team"
  2257. msgstr ""
  2258. "Olá!\n"
  2259. "Você requisitou acesso de login no Elo Flash. Para continuar, visite o link abaixo.\n"
  2260. "\n"
  2261. "%(confirmation_url)s\n"
  2262. "\n"
  2263. "Se você não tentou fazer login, ignore essa mensagem.\n"
  2264. "\n"
  2265. "Atenciosamente,\n"
  2266. "Elo Flash"
  2267.  
  2268. #: saleor/registration/templates/registration/invalid_token.html:4
  2269. msgid "Invalid token"
  2270. msgstr "Token inválido"
  2271.  
  2272. #: saleor/registration/templates/registration/login.html:5
  2273. msgid "Login"
  2274. msgstr "Login"
  2275.  
  2276. #: saleor/registration/templates/registration/login.html:15
  2277. #: saleor/registration/templates/registration/login.html:23
  2278. msgid "Log in"
  2279. msgstr "Entrar"
  2280.  
  2281. #: saleor/registration/templates/registration/login.html:21
  2282. msgid "I don't know my password"
  2283. msgstr "Eu não sei minha senha!"
  2284.  
  2285. #: saleor/registration/templates/registration/login.html:28
  2286. msgid "Want to use your social profile?"
  2287. msgstr "Quer usar seu perfil de redes sociais?"
  2288.  
  2289. #: saleor/registration/templates/registration/login.html:32
  2290. msgid "Log in using Facebook"
  2291. msgstr "Entrar com Facebook"
  2292.  
  2293. #: saleor/registration/templates/registration/login.html:36
  2294. msgid "Log in using Google"
  2295. msgstr "Entrar com Google"
  2296.  
  2297. #: saleor/registration/templates/registration/login.html:42
  2298. msgid "Don't have an account yet?"
  2299. msgstr "Ainda não tem uma conta?"
  2300.  
  2301. #: saleor/registration/templates/registration/login.html:42
  2302. msgid "Register"
  2303. msgstr "Registrar"
  2304.  
  2305. #: saleor/registration/templates/registration/logout.html:4
  2306. msgid "Logged out"
  2307. msgstr "Desconectado(a)"
  2308.  
  2309. #: saleor/registration/templates/registration/request_email_confirmation.html:5
  2310. #: saleor/registration/templates/registration/request_email_confirmation.html:9
  2311. #: saleor/registration/templates/registration/request_email_confirmation.html:20
  2312. msgid "Register or reset your password"
  2313. msgstr "Registrar ou redefinir senha"
  2314.  
  2315. #: saleor/registration/templates/registration/request_email_confirmation.html:26
  2316. msgid "Continue"
  2317. msgstr "Continuar"
  2318.  
  2319. #: saleor/registration/templates/registration/set_password.html:5
  2320. #: saleor/registration/templates/registration/set_password.html:11
  2321. #: saleor/registration/templates/registration/set_password.html:17
  2322. msgid "Set password"
  2323. msgstr "Definir senha"
  2324.  
  2325. #: saleor/registration/templates/registration/set_password.html:27
  2326. msgid "I don't want a password"
  2327. msgstr "Eu não quero uma senha"
  2328.  
  2329. #: saleor/registration/views.py:37
  2330. msgid "You have been successfully logged out."
  2331. msgstr "Você saiu com sucesso"
  2332.  
  2333. #: saleor/registration/views.py:52 saleor/registration/views.py:107
  2334. msgid "You are now logged in."
  2335. msgstr "Você está conectado(a)"
  2336.  
  2337. #: saleor/registration/views.py:67 saleor/registration/views.py:84
  2338. msgid "Confirmation email has been sent. Please check your inbox."
  2339. msgstr ""
  2340. "Email de confirmação enviado. Por favor verifique sua caixa de entrada"
  2341.  
  2342. #: saleor/registration/views.py:113
  2343. msgid "Password has been successfully changed."
  2344. msgstr "Senha alterada com sucesso"
  2345.  
  2346. #: saleor/registration/views.py:144
  2347. msgid "Your email has been successfully changed"
  2348. msgstr "Seu email foi alterado com sucesso"
  2349.  
  2350. #: saleor/shipping/models.py:65
  2351. msgid "Any country"
  2352. msgstr "Qualquer país"
  2353.  
  2354. #: saleor/shipping/models.py:70
  2355. msgctxt "Shipping method region field"
  2356. msgid "price"
  2357. msgstr "preço"
  2358.  
  2359. #: saleor/userprofile/forms.py:60
  2360. msgid "Invalid value"
  2361. msgstr "Valor inválido"
  2362.  
  2363. #: saleor/userprofile/forms.py:67
  2364. #, python-format
  2365. msgid "%s is not supported country code."
  2366. msgstr "%s não é um código de país suportado"
  2367.  
  2368. #: saleor/userprofile/forms.py:90
  2369. #, python-format
  2370. msgid "Invalid postal code. Please follow the format: %(example)s"
  2371. msgstr "CEP inválido. Por favor siga o formato: %(example)s"
  2372.  
  2373. #: saleor/userprofile/forms.py:93
  2374. msgid "Invalid postal code."
  2375. msgstr "CEP inválido."
  2376.  
  2377. #: saleor/userprofile/models.py:36
  2378. msgctxt "Address field"
  2379. msgid "first name"
  2380. msgstr "nome"
  2381.  
  2382. #: saleor/userprofile/models.py:39
  2383. msgctxt "Address field"
  2384. msgid "last name"
  2385. msgstr "sobrenome"
  2386.  
  2387. #: saleor/userprofile/models.py:42
  2388. msgctxt "Address field"
  2389. msgid "company or organization"
  2390. msgstr "empresa ou organização"
  2391.  
  2392. #: saleor/userprofile/models.py:45 saleor/userprofile/models.py:48
  2393. msgctxt "Address field"
  2394. msgid "address"
  2395. msgstr "endereço"
  2396.  
  2397. #: saleor/userprofile/models.py:51
  2398. msgctxt "Address field"
  2399. msgid "city"
  2400. msgstr "cidade"
  2401.  
  2402. #: saleor/userprofile/models.py:54
  2403. msgctxt "Address field"
  2404. msgid "district"
  2405. msgstr "distrito"
  2406.  
  2407. #: saleor/userprofile/models.py:57
  2408. msgctxt "Address field"
  2409. msgid "postal code"
  2410. msgstr "cep"
  2411.  
  2412. #: saleor/userprofile/models.py:60
  2413. msgctxt "Address field"
  2414. msgid "country"
  2415. msgstr "país"
  2416.  
  2417. #: saleor/userprofile/models.py:62
  2418. msgctxt "Address field"
  2419. msgid "state or province"
  2420. msgstr "estado / província"
  2421.  
  2422. #: saleor/userprofile/models.py:65
  2423. msgctxt "Address field"
  2424. msgid "phone number"
  2425. msgstr "número de telefone"
  2426.  
  2427. #: saleor/userprofile/models.py:126
  2428. msgctxt "User field"
  2429. msgid "staff status"
  2430. msgstr "status de equipe"
  2431.  
  2432. #: saleor/userprofile/models.py:129
  2433. msgctxt "User field"
  2434. msgid "active"
  2435. msgstr "ativo"
  2436.  
  2437. #: saleor/userprofile/models.py:132
  2438. msgctxt "User field"
  2439. msgid "password"
  2440. msgstr "senha"
  2441.  
  2442. #: saleor/userprofile/models.py:135
  2443. msgctxt "User field"
  2444. msgid "date joined"
  2445. msgstr "data de ingresso"
  2446.  
  2447. #: saleor/userprofile/models.py:138
  2448. msgctxt "User field"
  2449. msgid "last login"
  2450. msgstr "último login"
  2451.  
  2452. #: saleor/userprofile/models.py:143
  2453. msgctxt "User field"
  2454. msgid "default shipping address"
  2455. msgstr "endereço de envio padrão"
  2456.  
  2457. #: saleor/userprofile/models.py:147
  2458. msgctxt "User field"
  2459. msgid "default billing address"
  2460. msgstr "endereço de cobrança padrão"
  2461.  
  2462. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-delete.html:4
  2463. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-delete.html:9
  2464. msgid "Delete address"
  2465. msgstr "Remover endereço"
  2466.  
  2467. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-delete.html:13
  2468. msgid "Are you sure you want to delete the following address?"
  2469. msgstr "Tem certeza que deseja remover o endereço?"
  2470.  
  2471. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-edit.html:5
  2472. msgid "Edit Address"
  2473. msgstr "Editar Endereço"
  2474.  
  2475. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-edit.html:11
  2476. msgid "Edit address"
  2477. msgstr "Editar endereço"
  2478.  
  2479. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-edit.html:13
  2480. msgid "New address"
  2481. msgstr "Novo endereço"
  2482.  
  2483. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-edit.html:22
  2484. msgid "Address"
  2485. msgstr "Endereço"
  2486.  
  2487. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:12
  2488. msgid "Profile"
  2489. msgstr "Perfil"
  2490.  
  2491. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:14
  2492. msgid "Change your password"
  2493. msgstr "Alterar sua senha"
  2494.  
  2495. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:15
  2496. msgid "Change your email address"
  2497. msgstr "Alterar seu email"
  2498.  
  2499. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:19
  2500. msgid "Your address book"
  2501. msgstr "Seu catálogo de endereços"
  2502.  
  2503. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:23
  2504. msgid "Addressee"
  2505. msgstr "Destinatário"
  2506.  
  2507. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:24
  2508. msgid "Billing"
  2509. msgstr "Faturamento"
  2510.  
  2511. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:37
  2512. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:47
  2513. msgid "Default"
  2514. msgstr "Padrão"
  2515.  
  2516. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:41
  2517. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:51
  2518. msgid "Make default"
  2519. msgstr "Definir como padrão"
  2520.  
  2521. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:65
  2522. msgid "Add new address"
  2523. msgstr "Adicionar novo endereço"
  2524.  
  2525. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/orders.html:17
  2526. msgid "Order #"
  2527. msgstr "Número do pedido"
  2528.  
  2529. #: saleor/userprofile/templates/userprofile/orders.html:29
  2530. msgid "Last status change"
  2531. msgstr "Última alteração de status"
  2532.  
  2533. #: saleor/userprofile/views.py:31
  2534. msgid "Address successfully updated."
  2535. msgstr "Endereço atualizado com sucesso."
  2536.  
  2537. #: saleor/userprofile/views.py:51
  2538. msgid "Address successfully created."
  2539. msgstr "Endereço criado com sucesso."
  2540.  
  2541. #: saleor/userprofile/views.py:64
  2542. msgid "Address successfully deleted."
  2543. msgstr "Endereço removido com sucesso."
  2544.  
  2545. #: templates/base.html:12
  2546. msgid "Unikode"
  2547. msgstr "Unikode"
  2548.  
  2549. #~ msgid "Mirumee Software"
  2550. #~ msgstr "EloJob"
  2551.  
  2552. #~ msgid "Hello, %(user)s"
  2553. #~ msgstr "Olá, %(user)s"
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement