Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
- #
- #, fuzzy
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2016-06-27 19:33-0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2016-06-27 19:33-0306\n"
- "Last-Translator: Anonymous User <sou@lucaschain.com.br>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: pt_BR\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- "X-Translated-Using: django-rosetta 0.7.11\n"
- #: saleor/cart/__init__.py:47
- #, python-format
- msgctxt "Shopping cart"
- msgid "Your cart (%(cart_count)s)"
- msgstr "Seu carrinho (%(cart_count)s)"
- #: saleor/cart/forms.py:23
- msgctxt "Form field"
- msgid "Quantity"
- msgstr "Quantidade"
- #: saleor/cart/forms.py:26
- msgid "Sorry. This product is currently out of stock."
- msgstr "Desculpe, o estoque desse produto se esgotou."
- #: saleor/cart/forms.py:29
- msgid "Oops. We could not find that product."
- msgstr "Opa, não encontramos esse produto."
- #: saleor/cart/forms.py:32 saleor/dashboard/order/forms.py:158
- #, python-format
- msgid "Only %(remaining)d remaining in stock."
- msgstr "Apenas %(remaining)d disponível(is) no estoque."
- #: saleor/cart/templates/cart/index.html:6
- msgid "Your cart"
- msgstr "Seu carrinho"
- #: saleor/cart/templates/cart/index.html:10
- #: saleor/checkout/templates/checkout/details.html:40
- #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_address.html:8
- #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_method.html:10
- #: saleor/checkout/templates/checkout/summary.html:8
- msgid "Cart"
- msgstr "Carrinho"
- #: saleor/cart/templates/cart/index.html:18
- msgid "Product"
- msgstr "Produto"
- #: saleor/cart/templates/cart/index.html:20 saleor/dashboard/order/forms.py:92
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:200
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_line.html:21
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:239
- msgid "Quantity"
- msgstr "Quantidade"
- #: saleor/cart/templates/cart/index.html:21
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:199
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_line.html:20
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:160
- #: saleor/order/templates/order/details.html:81
- #: saleor/order/templates/order/payment.html:106
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/orders.html:23
- msgid "Price"
- msgstr "Preço"
- #: saleor/cart/templates/cart/index.html:22
- #: saleor/checkout/templates/checkout/details.html:82
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:291
- #: saleor/order/templates/order/details.html:82
- #: saleor/order/templates/order/payment.html:107
- msgid "Subtotal"
- msgstr "Subtotal"
- #: saleor/cart/templates/cart/index.html:28
- #: saleor/checkout/templates/checkout/details.html:115
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:41
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/includes/_orders_table.html:14
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:201
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_line.html:22
- #: saleor/order/templates/order/details.html:87
- #: saleor/order/templates/order/details.html:125
- #: saleor/order/templates/order/payment.html:112
- #: saleor/order/templates/order/payment.html:150
- msgid "Total"
- msgstr "Total"
- #: saleor/cart/templates/cart/index.html:56
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/detail.html:53
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/modal_edit.html:22
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_form.html:62
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_form.html:83
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_address_edit.html:20
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_change_quantity.html:15
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/form.html:84
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:108
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_form.html:59
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_form.html:55
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/variant_form.html:67
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_form.html:77
- msgid "Update"
- msgstr "Atualizar"
- #: saleor/cart/templates/cart/index.html:68
- msgid "Remove from cart"
- msgstr "Remover do carrinho"
- #: saleor/cart/templates/cart/index.html:83
- msgid "Proceed to checkout"
- msgstr "Ir para o checkout"
- #: saleor/cart/templates/cart/index.html:88
- msgid "Your cart is empty"
- msgstr "Seu carrinho está vazio"
- #: saleor/cart/views.py:21
- msgid ""
- "Sorry. We don't have that many items in stock. Quantity was set to maximum "
- "available for now."
- msgstr ""
- "Desculpe, não temos essa quantidade em estoque. A quantidade foi alterada "
- "para o limite disponível."
- #: saleor/checkout/forms.py:18 saleor/checkout/forms.py:37
- #: saleor/checkout/templates/checkout/snippets/addresses-form.html:9
- msgid "Enter a new address"
- msgstr "Digite um novo endereço"
- #: saleor/checkout/forms.py:38
- #: saleor/checkout/templates/checkout/snippets/addresses-form.html:3
- msgid "Same as shipping"
- msgstr "Igual ao endereço de envio"
- #: saleor/checkout/forms.py:64
- #: saleor/checkout/templates/checkout/details.html:50
- #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_address.html:20
- #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_method.html:22
- #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_method.html:41
- #: saleor/checkout/templates/checkout/summary.html:20
- msgid "Shipping method"
- msgstr "Forma de envio"
- #: saleor/checkout/templates/checkout/details.html:7
- msgid "Checkout"
- msgstr "Checkout"
- #: saleor/checkout/templates/checkout/details.html:27
- msgid "Already have an account?"
- msgstr "Já tem uma conta?"
- #: saleor/checkout/templates/checkout/details.html:29
- msgid "Sign in"
- msgstr "Login"
- #: saleor/checkout/templates/checkout/details.html:45
- #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_address.html:14
- #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_address.html:35
- #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_method.html:16
- #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_method.html:35
- #: saleor/checkout/templates/checkout/summary.html:14
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:130
- #: saleor/order/templates/order/details.html:58
- #: saleor/order/templates/order/payment.html:86
- msgid "Shipping address"
- msgstr "Endereço de envio"
- #: saleor/checkout/templates/checkout/details.html:55
- #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_address.html:26
- #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_method.html:28
- #: saleor/checkout/templates/checkout/summary.html:26
- msgid "Summary"
- msgstr "Detalhes"
- #: saleor/checkout/templates/checkout/details.html:93
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:210
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:299
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_list.html:14
- #: saleor/order/templates/order/details.html:102
- #: saleor/order/templates/order/payment.html:127
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:25
- msgid "Shipping"
- msgstr "Envio"
- #: saleor/checkout/templates/checkout/details.html:106
- msgid "Taxes"
- msgstr "Taxas"
- #: saleor/checkout/templates/checkout/payment.html:9
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:39
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:7
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/list.html:29
- #: saleor/order/templates/order/payment/details.html:4
- msgid "Payment"
- msgstr "Pagamento"
- #: saleor/checkout/templates/checkout/payment.html:15
- #: saleor/checkout/templates/checkout/summary.html:41
- #: saleor/checkout/templates/checkout/summary_without_shipping.html:22
- msgid "Place order"
- msgstr "Enviar pedido"
- #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_address.html:45
- msgid "Continue to shipping method"
- msgstr "Continuar para método de envio"
- #: saleor/checkout/templates/checkout/shipping_method.html:47
- msgid "Continue to payment"
- msgstr "Continuar para pagamento"
- #: saleor/checkout/templates/checkout/snippets/voucher-form.html:17
- msgid "Remove"
- msgstr "Remover"
- #: saleor/checkout/templates/checkout/snippets/voucher-form.html:30
- msgid "Apply"
- msgstr "Aplicar"
- #: saleor/checkout/templates/checkout/summary.html:35
- #: saleor/checkout/templates/checkout/summary_without_shipping.html:12
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:151
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:80
- #: saleor/order/templates/order/details.html:47
- #: saleor/order/templates/order/payment.html:74
- msgid "Billing address"
- msgstr "Endereço de cobrança"
- #: saleor/dashboard/category/views.py:32 saleor/dashboard/category/views.py:49
- #, python-format
- msgid "Added category %s"
- msgstr "Categoria %s adicionada"
- #: saleor/dashboard/category/views.py:66
- #, python-format
- msgid "Deleted category %s"
- msgstr "Categoria %s removida"
- #: saleor/dashboard/customer/forms.py:9
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/list.html:45
- msgid "Email"
- msgstr "Email"
- #: saleor/dashboard/customer/forms.py:10
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/list.html:46
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_list.html:34
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_list.html:34
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_list.html:36
- #: saleor/order/templates/order/details.html:80
- #: saleor/order/templates/order/payment.html:105
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- #: saleor/dashboard/customer/forms.py:12
- msgid "With open orders"
- msgstr "Com pedidos abertos"
- #: saleor/dashboard/customer/views.py:31
- #, python-format
- msgid "Results (%s)"
- msgstr "Resultados (%s)"
- #: saleor/dashboard/discount/forms.py:25
- msgctxt "sale error"
- msgid "Sale cannot exceed 100%"
- msgstr "A venda não pode exceder 100%"
- #: saleor/dashboard/discount/forms.py:65
- msgctxt "voucher"
- msgid "Only if shipping cost is less than or equal to"
- msgstr "Apenas se os custos de envia forem menores ou iguaia a"
- #: saleor/dashboard/discount/forms.py:67
- msgctxt "voucher"
- msgid "Country"
- msgstr "País"
- #: saleor/dashboard/discount/forms.py:85
- msgctxt "voucher"
- msgid "Only if purchase value is greater than or equal to"
- msgstr "Apenas se o valor de compra for maior ou igual a"
- #: saleor/dashboard/discount/views.py:29
- msgid "Updated sale"
- msgstr "Venda atualizada"
- #: saleor/dashboard/discount/views.py:29
- msgid "Added sale"
- msgstr "Venda adicionada"
- #: saleor/dashboard/discount/views.py:42
- #, python-format
- msgid "Deleted sale %s"
- msgstr "Venda %s removida"
- #: saleor/dashboard/discount/views.py:86
- msgid "Updated voucher"
- msgstr "Voucher atualizado"
- #: saleor/dashboard/discount/views.py:86
- msgid "Added voucher"
- msgstr "Voucher adicionado"
- #: saleor/dashboard/discount/views.py:102
- #, python-format
- msgid "Deleted voucher %s"
- msgstr "Voucher %s removido"
- #: saleor/dashboard/order/forms.py:25
- msgid "Note"
- msgstr "Observações"
- #: saleor/dashboard/order/forms.py:44
- msgid "Only pre-authorized payments can be captured"
- msgstr "Apenas pagamentos pré-autorizados podem ser capturados"
- #: saleor/dashboard/order/forms.py:51 saleor/dashboard/order/forms.py:67
- #: saleor/dashboard/order/forms.py:86
- #, python-format
- msgid "Payment gateway error: %s"
- msgstr "Erro do pagamento de gateway: %s"
- #: saleor/dashboard/order/forms.py:60
- msgid "Only confirmed payments can be refunded"
- msgstr "Apenas pagamentos confirmados podem ser reembolsados"
- #: saleor/dashboard/order/forms.py:80
- msgid "Only pre-authorized payments can be released"
- msgstr "Apenas pagamentos pré-autorizados podem ser liberados"
- #: saleor/dashboard/order/forms.py:93
- msgid "Target shipment"
- msgstr "Envio desejado"
- #: saleor/dashboard/order/forms.py:106
- msgid "New shipment"
- msgstr "Novo envio"
- #: saleor/dashboard/order/forms.py:181
- msgid "Parcel tracking number"
- msgstr "Numero de rastreamento"
- #: saleor/dashboard/order/forms.py:185
- msgid "Cannot ship this group"
- msgstr "Esse grupo não pode ser enviado"
- #: saleor/dashboard/order/forms.py:229
- msgid "This order can't be cancelled"
- msgstr "Esse pedido não pode ser cancelado"
- #: saleor/dashboard/order/forms.py:247
- msgid "This order has no voucher"
- msgstr "Esse pedido não possui voucher"
- #: saleor/dashboard/order/forms.py:259
- msgctxt "Order status field value"
- msgid "All"
- msgstr "Todos"
- #: saleor/dashboard/order/forms.py:262
- msgctxt "Payment status field value"
- msgid "All"
- msgstr "Todos"
- #: saleor/dashboard/order/views.py:75
- msgid "Added note"
- msgstr "Observação adicionada"
- #: saleor/dashboard/order/views.py:95
- #, python-format
- msgid "Captured %(amount)s"
- msgstr "Capturado: %(amount)s"
- #: saleor/dashboard/order/views.py:115
- #, python-format
- msgid "Refunded %(amount)s"
- msgstr "Reembolsado: %(amount)s"
- #: saleor/dashboard/order/views.py:132
- msgid "Released payment"
- msgstr "Pagamento liberado"
- #: saleor/dashboard/order/views.py:155
- #, python-format
- msgid ""
- "Changed quantity for product %(product)s from %(old_quantity)s to "
- "%(new_quantity)s"
- msgstr ""
- "Quantidade alterada no produto %(product)s de %(old_quantity)s para "
- "%(new_quantity)s"
- #: saleor/dashboard/order/views.py:184
- msgid "removed group"
- msgstr "grupo removido"
- #: saleor/dashboard/order/views.py:186
- #, python-format
- msgid "Moved %(how_many)s items %(item)s from %(old_group)s to %(new_group)s"
- msgstr "%(how_many)s %(item)s movidos de %(old_group)s para %(new_group)s"
- #: saleor/dashboard/order/views.py:207
- #, python-format
- msgid "Cancelled item %s"
- msgstr "Item %s cancelado"
- #: saleor/dashboard/order/views.py:228
- #, python-format
- msgid "Shipped %s"
- msgstr "%s enviado"
- #: saleor/dashboard/order/views.py:248
- #, python-format
- msgid "Cancelled %s"
- msgstr "%s cancelado"
- #: saleor/dashboard/order/views.py:264
- msgid "Updated shipping address"
- msgstr "Endereço de envio atualizado"
- #: saleor/dashboard/order/views.py:267
- msgid "Updated billing address"
- msgstr "Endereço de cobrança atualizado"
- #: saleor/dashboard/order/views.py:287
- msgid "Cancelled order"
- msgstr "Pedido cancelado"
- #: saleor/dashboard/order/views.py:306
- msgid "Removed voucher from Order"
- msgstr "Voucher removido do pedido"
- #: saleor/dashboard/product/forms.py:18
- msgctxt "Product class form label"
- msgid "Product class"
- msgstr "Classe do produto"
- #: saleor/dashboard/product/forms.py:51
- msgctxt "Product form labels"
- msgid "Give your awesome product a name"
- msgstr "Dê um nome ao seu produto"
- #: saleor/dashboard/product/forms.py:54 saleor/dashboard/product/forms.py:57
- msgctxt "Product form labels"
- msgid "Search"
- msgstr "Busca"
- #: saleor/dashboard/product/views.py:35
- #, python-format
- msgid "Added product %s"
- msgstr "Produto %s adicionado"
- #: saleor/dashboard/product/views.py:60
- #, python-format
- msgid "Updated product %s"
- msgstr "Produto %s atualizado"
- #: saleor/dashboard/product/views.py:76
- #, python-format
- msgid "Deleted product %s"
- msgstr "Produto %s removido"
- #: saleor/dashboard/product/views.py:94
- msgid "Saved stock"
- msgstr "Estoque salvo"
- #: saleor/dashboard/product/views.py:110 saleor/dashboard/product/views.py:127
- msgid "Deleted stock"
- msgstr "Estoque removido"
- #: saleor/dashboard/product/views.py:145
- #, python-format
- msgid "Updated image %s"
- msgstr "Imagem %s atualizada"
- #: saleor/dashboard/product/views.py:147
- #, python-format
- msgid "Added image %s"
- msgstr "Imagem %s adicionada"
- #: saleor/dashboard/product/views.py:164
- #, python-format
- msgid "Deleted image %s"
- msgstr "Imagem %s removida"
- #: saleor/dashboard/product/views.py:192
- #, python-format
- msgid "Updated variant %s"
- msgstr "Variante %s atualizada"
- #: saleor/dashboard/product/views.py:194
- #, python-format
- msgid "Added variant %s"
- msgstr "Variante %s adicionada"
- #: saleor/dashboard/product/views.py:212
- #, python-format
- msgid "Deleted variant %s"
- msgstr "Variante %s removida"
- #: saleor/dashboard/product/views.py:231
- msgid "Deleted variants"
- msgstr "Variantes removidas"
- #: saleor/dashboard/product/views.py:258
- msgid "Updated attribute"
- msgstr "Atributo atualizado"
- #: saleor/dashboard/product/views.py:258
- msgid "Added attribute"
- msgstr "Atributo adicionado"
- #: saleor/dashboard/product/views.py:272
- #, python-format
- msgid "Deleted attribute %s"
- msgstr "Atributo %s removido"
- #: saleor/dashboard/shipping/views.py:29
- #, python-format
- msgid "%s method saved"
- msgstr "Método %s salvo"
- #: saleor/dashboard/shipping/views.py:55
- #, python-format
- msgid "%(shipping_method_name)s successfully deleted"
- msgstr "Método de envio %(shipping_method_name)s removido com sucesso"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:8
- msgid "Dashboard - Saleor"
- msgstr "Dashboard - EloFlash"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:27
- msgid "Dashboard"
- msgstr "Dashboard"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:42
- msgid "Visit storefront"
- msgstr "Visitar loja"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:43
- msgid "Log out"
- msgstr "Sair"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:54
- #: saleor/order/templates/order/details.html:13
- #: saleor/order/templates/order/payment.html:14
- msgid "Home"
- msgstr "Home"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:58
- msgid "Catalogue"
- msgstr "Catálogo"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:61
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/list.html:7
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/list.html:36
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_confirm_delete.html:17
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:8
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:40
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_confirm_delete.html:15
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_form.html:23
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_variant_confirm_delete.html:15
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_confirm_delete.html:15
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_form.html:23
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/variant_form.html:22
- msgid "Products"
- msgstr "Produtos"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:62
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/confirm_delete.html:8
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/form.html:6
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/form.html:33
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/list.html:5
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/list.html:20
- msgid "Attributes"
- msgstr "Atributos"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:63
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/detail.html:6
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/detail.html:14
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/list.html:6
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/list.html:56
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/list.html:59
- msgid "Categories"
- msgstr "Categorias"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:71
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_confirm_delete.html:8
- msgid "Discounts"
- msgstr "Promoções"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:74
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:83
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_form.html:7
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_form.html:36
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_list.html:6
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_list.html:21
- msgid "Sales"
- msgstr "Vendas"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:75
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_form.html:7
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_form.html:35
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_list.html:6
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_list.html:21
- msgid "Vouchers"
- msgstr "Vouchers"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:86
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:8
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:35
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/list.html:6
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/list.html:12
- msgid "Orders"
- msgstr "Pedidos"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:87
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:6
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:17
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/list.html:6
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/list.html:12
- msgid "Customers"
- msgstr "Clientes"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:88
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:51
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:7
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:18
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/list.html:6
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/list.html:12
- msgid "Payments"
- msgstr "Pagamentos"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/base.html:95
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_form.html:8
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_form.html:28
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_list.html:6
- msgid "Shipping methods"
- msgstr "Métodos de envio"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/category_confirm_delete.html:5
- msgid "Delete category"
- msgstr "Remover categoria"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/category_confirm_delete.html:16
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/modal_delete.html:10
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure you want to delete the category %(category)s?\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Tem certeza que deseja remover a categoria %(category)s?"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/category_confirm_delete.html:26
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/modal_delete.html:20
- msgid "The following child categories will be deleted:"
- msgstr "As seguintes categorias filhas serão removidas:"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/category_confirm_delete.html:41
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " There is one product in this category that will be deleted.\n"
- " "
- msgid_plural ""
- "\n"
- " There are %(counter)s products in this category that will be deleted.\n"
- " "
- msgstr[0] ""
- "\n"
- "Existe um produto nessa categoria que será removido."
- msgstr[1] ""
- "\n"
- "Existem %(counter)s produtos nessa categoria que serão removidos."
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/category_confirm_delete.html:52
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/modal_delete.html:46
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_confirm_delete.html:28
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_modal_confirm_delete.html:14
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_modal_confirm_delete.html:14
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/confirm_delete.html:28
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/modal_confirm_delete.html:14
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/modal_product_confirm_delete.html:30
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/modal_product_image_confirm_delete.html:24
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_confirm_delete.html:6
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_confirm_delete.html:21
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_confirm_delete.html:43
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:127
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:140
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:209
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:222
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:310
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:356
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_confirm_delete.html:40
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_variant_confirm_delete.html:42
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_confirm_delete.html:40
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_delete.html:5
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_delete.html:9
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_delete.html:22
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_delete.html:41
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_form.html:72
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-delete.html:30
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:57
- msgid "Delete"
- msgstr "Remover"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/category_confirm_delete.html:53
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/detail.html:48
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/detail.html:50
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/modal_delete.html:47
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/modal_edit.html:23
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_confirm_delete.html:27
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_modal_confirm_delete.html:15
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_modal_confirm_delete.html:15
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_add_note.html:16
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_address_edit.html:21
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_delivery_group.html:18
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_capture.html:26
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_change_quantity.html:16
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_refund.html:26
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_release.html:16
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_ship_delivery_group.html:18
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_split_order_line.html:17
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/confirm_delete.html:27
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/modal_confirm_delete.html:15
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/modal_product_confirm_delete.html:31
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/modal_product_image_confirm_delete.html:25
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:141
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:223
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_confirm_delete.html:39
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_form.html:76
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_form.html:82
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-delete.html:31
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/detail.html:6
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/detail.html:10
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/detail.html:24
- msgid "Add new category"
- msgstr "Adicionar nova categoria"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/detail.html:55
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_form.html:64
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_form.html:85
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/form.html:86
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:110
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_form.html:61
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_form.html:57
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/variant_form.html:69
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_form.html:83
- msgid "Create"
- msgstr "Criar"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/list.html:25
- msgid "Add category"
- msgstr "Adicionar categoria"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/list.html:38
- msgid "Edit category"
- msgstr "Editar categoria"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/list.html:44
- msgid "Remove category"
- msgstr "Remover categoria"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/list.html:111
- msgid "No subcategories."
- msgstr "Nenhuma subcategoria."
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/list.html:113
- msgid "No categories."
- msgstr "Nenhuma categoria."
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/modal_delete.html:37
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " There is one product in this category that will be deleted.\n"
- " "
- msgid_plural ""
- "\n"
- " There are %(counter)s products in this category that will be deleted.\n"
- " "
- msgstr[0] ""
- "\n"
- "Existe um produto nessa categoria que será deletado."
- msgstr[1] ""
- "\n"
- "Existem %(counter)s produtos nessa categoria que serão deletados."
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/category/modal_edit.html:10
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/includes/address_short.html:11
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:305
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:352
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:56
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:29
- msgid "Order history"
- msgstr "Histórico de pedidos"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:37
- msgid "Number"
- msgstr "Número"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:38
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/includes/_orders_table.html:13
- msgid "Placed on"
- msgstr "Efetuado em"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:40
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/includes/_orders_table.html:10
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:80
- msgid "Order status"
- msgstr "Status do pedido"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:59
- msgid "No orders found."
- msgstr "Nenhum pedido encontrado."
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:69
- msgid "Default shipping address"
- msgstr "Endereço de envio padrão"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:76
- msgid "No default shipping address."
- msgstr "Nenhum endereço de envio padrão"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:86
- msgid "Default billing address"
- msgstr "Endereço de cobrança padrão"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/detail.html:93
- msgid "No default billing address."
- msgstr "Nenhum endereço de cobrança"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/list.html:26
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/includes/_status_filters.html:8
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtro"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/list.html:28
- msgid "Clear"
- msgstr "Limpar"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/list.html:47
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:238
- msgid "Location"
- msgstr "Localização"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/list.html:48
- msgid "Number of orders"
- msgstr "Número de pedidos"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/list.html:49
- msgid "Last order"
- msgstr "Último pedido"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/customer/list.html:85
- msgid "No customers found."
- msgstr "Nenhum cliente encontrado"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_confirm_delete.html:4
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_confirm_delete.html:9
- msgid "Delete sale"
- msgstr "Excluir venda"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_confirm_delete.html:14
- msgid "Are you sure you want to delete the following sale?"
- msgstr "Tem certeza que deseja remover a seguinte venda?"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_form.html:6
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_form.html:38
- msgid "Add new sale"
- msgstr "Adicionar nova venda"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_form.html:26
- msgid "Remove sale"
- msgstr "Remover venda"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_list.html:13
- msgid "Add sale"
- msgstr "Adicionar venda"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_list.html:35
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_list.html:35
- msgid "Discount"
- msgstr "Promoção"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_list.html:54
- msgid "No sales found."
- msgstr "Nenhuma venda encontrada"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_modal_confirm_delete.html:6
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_modal_confirm_delete.html:6
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/modal_confirm_delete.html:6
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/modal_product_confirm_delete.html:10
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/modal_product_image_confirm_delete.html:10
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:132
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:214
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "Tem certeza?"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/sale_modal_confirm_delete.html:9
- #, python-format
- msgid "You are about to delete <strong>%(sale)s</strong>."
- msgstr "Você está prestes a remover <strong>%(sale)s</strong>"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_form.html:6
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_form.html:37
- msgid "Add new voucher"
- msgstr "Adicionar novo voucher"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_form.html:25
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:321
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:322
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_order_remove_voucher.html:16
- msgid "Remove voucher"
- msgstr "Remover voucher"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_list.html:13
- msgid "Add voucher"
- msgstr "Adicionar voucher"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_list.html:36
- msgid "Start date"
- msgstr "Data de início"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_list.html:37
- msgid "End date"
- msgstr "Data de término"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_list.html:38
- msgid "Used"
- msgstr "Utilizado"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_list.html:39
- msgid "Apply to"
- msgstr "Aplicar para"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_list.html:40
- msgid "Limit"
- msgstr "Limite"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_list.html:77
- msgid "No vouchers found."
- msgstr "Nenhum voucher encontrado."
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/discount/voucher_modal_confirm_delete.html:9
- #, python-format
- msgid "You are about to delete <strong>%(voucher)s</strong>."
- msgstr "Você está prestes a deletar <strong>%(voucher)s</strong>."
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/includes/_orders_table.html:11
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:369
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:33
- msgid "Payment status"
- msgstr "Status de pagemento"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/includes/_orders_table.html:12
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/index.html:22
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:62
- msgid "Customer"
- msgstr "Cliente"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/includes/_orders_table.html:25
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/index.html:31
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:75
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:68
- msgid "Guest"
- msgstr "Convidado"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/index.html:12
- msgid "Preauthorized payments"
- msgstr "Pagamentos pré-autorizados"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/index.html:20
- msgid "Order number"
- msgstr "Número do pedido"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/index.html:21
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:368
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/list.html:28
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/orders.html:20
- msgid "Date"
- msgstr "Data"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/index.html:23
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:35
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/list.html:30
- msgid "Amount"
- msgstr "Quantia"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/index.html:40
- msgid "No preauthorized payments."
- msgstr "Nenhum pagamento pré-autorizado"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/index.html:47
- msgid "Orders ready for shipment"
- msgstr "Pedidos prontos para o envio"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/index.html:54
- msgid "No orders are ready for shipment."
- msgstr "Nenhum pedido está pronto para o envio"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/index.html:61
- msgid "Products with low stock"
- msgstr "Produtos com estoque baixo"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/index.html:74
- msgid "No products are low in stock."
- msgstr "Nenhum produto com estoque baixo"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:26
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_order.html:16
- msgid "Cancel Order"
- msgstr "Cancelar pedido"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:47
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:54
- msgid "Details"
- msgstr "Detalhes"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:55
- msgid "History"
- msgstr "Histórico"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:70
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:66
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:68
- msgid "Account"
- msgstr "Conta"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:84
- msgid "Payment status:"
- msgstr "Status de pagamento"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:85
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:93
- msgid "N/A"
- msgstr "Não disponível"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:88
- msgid "Order total"
- msgstr "Total do pedido"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:92
- msgid "Preauthorized amount"
- msgstr "Quantia pré-autorizada"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:96
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:36
- msgid "Captured amount"
- msgstr "Quantia capturada"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:100
- msgid "Outstanding balance"
- msgstr "Balanço"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:111
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_capture.html:25
- msgid "Capture"
- msgstr "Capturar"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:114
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_refund.html:25
- msgid "Refund"
- msgstr "Reembolsar"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:118
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_release.html:15
- msgid "Release"
- msgstr "Liberar"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:175
- #, python-format
- msgid "Shipment #%(shipment)s"
- msgstr "Envio #%(shipment)s"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:186
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:187
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_delivery_group.html:17
- msgid "Cancel group"
- msgstr "Cancelar grupo"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:197
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_line.html:18
- msgid "Item"
- msgstr "Item"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:198
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_line.html:19
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:155
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:237
- msgid "SKU"
- msgstr "SKU"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:238
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:239
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_change_quantity.html:7
- msgid "Change quantity"
- msgstr "Alterar quantidade"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:244
- msgid "Split line"
- msgstr "Dividir linha"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:245
- msgid "Split order line"
- msgstr "Dividir linha do pedido"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:250
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:251
- msgid "Cancel line"
- msgstr "Cancelar linha"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:266
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_ship_delivery_group.html:17
- msgid "Ship"
- msgstr "Enviar"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:279
- msgid "Grand total"
- msgstr "Total acumulado"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:308
- #, python-format
- msgid "Voucher %(voucher)s"
- msgstr "Voucher %(voucher)s"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:336
- msgid "Order notes"
- msgstr "Observações do pedido"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:348
- msgid "There are no notes associated with this order."
- msgstr "Não existem observações associadas a esse pedido"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:354
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_add_note.html:7
- msgid "Add note"
- msgstr "Adicionar observação"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/detail.html:386
- msgid "No payments made for this order."
- msgstr "Nenhum pagamento feito para esse pedido."
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/list.html:30
- msgid "No orders."
- msgstr "Nenhum pedido."
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_add_note.html:15
- msgid "Save note"
- msgstr "Salvar observação"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_address_edit.html:9
- msgid "Edit shipping address"
- msgstr "Alterar endereço de envio"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_address_edit.html:11
- msgid "Edit billing address"
- msgstr "Editar endereço de cobrança"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_delivery_group.html:8
- msgid "Cancel delivery group?"
- msgstr "Cancelar grupo de envio?"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_delivery_group.html:10
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " After this action, %(group)s will be cancelled. Ordered items will be returned to stock.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Após essa ação, %(group)s serão cancelados. Itens solicitados retornarão ao estoque"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_line.html:8
- msgid "Cancer order line?"
- msgstr "Cancelar linha de pedidos?"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_line.html:10
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure, you want cancel this order line?\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Você tem certeza que quer cancelar essa linha de pedidos?"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_line.html:40
- msgid "Cancel Line"
- msgstr "Cancelar Linha"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_line.html:41
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_order.html:17
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_order_remove_voucher.html:17
- msgid "Abort"
- msgstr "Abortar"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_order.html:5
- msgid "Cancer order?"
- msgstr "Cancelar pedido?"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_cancel_order.html:7
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure, you want cancel order %(order)s?\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Tem certeza que deseja cancelar o pedido %(order)s?"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_capture.html:10
- msgid "Capture payment"
- msgstr "Capturar pagamento"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_capture.html:16
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_refund.html:16
- msgid "Before this action"
- msgstr "Antes dessa ação"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_capture.html:19
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_refund.html:19
- msgid "Order total: "
- msgstr "Total do pedido:"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_capture.html:20
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_refund.html:20
- msgid "Captured amount: "
- msgstr "Quantidade capturada:"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_order_remove_voucher.html:5
- msgid "Remove voucher?"
- msgstr "Remover voucher?"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_order_remove_voucher.html:7
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure, you want remove voucher discount from %(order)s?\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Tem certeza que deseja remover o desconto de voucher de %(order)s?"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_refund.html:10
- msgid "Refund payment"
- msgstr "Reembolsar pagamento"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_release.html:5
- msgid "Release payment"
- msgstr "Liberar pagamento"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_release.html:7
- msgid "Do you want to release the payment?"
- msgstr "Você deseja liberar o pagamento?"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_ship_delivery_group.html:8
- msgid "Ship delivery group "
- msgstr "Enviar grupo de entrega"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_ship_delivery_group.html:9
- msgid "Ship selected delivery group to the following address:"
- msgstr "Enviar grupo de entrega selecionado para o seguinte endereço:"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_split_order_line.html:8
- msgid "Split order line "
- msgstr "Separar linha de pedidos"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/order/modal_split_order_line.html:16
- msgid "Split"
- msgstr "Separar"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:34
- msgid "Fraud status"
- msgstr "Status de fraude"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:37
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/list.html:40
- msgid "Gateway"
- msgstr "Gateway"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:38
- msgid "Transaction ID"
- msgstr "Nº da transação"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:39
- msgid "Payment date"
- msgstr "Data de pagamento"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:46
- msgid "Gateway response"
- msgstr "Resposta do gateway"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/detail.html:51
- msgid "No response available."
- msgstr "Nenhuma resposta disponível"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/list.html:31
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/orders.html:26
- msgid "Status"
- msgstr "Status"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/list.html:41
- msgid "Order "
- msgstr "Pedido"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/payments/list.html:54
- msgid "No payments found."
- msgstr "Nenhum pagamento encontrado"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/confirm_delete.html:4
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/confirm_delete.html:9
- msgid "Delete attribute"
- msgstr "Remover atributo"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/confirm_delete.html:14
- msgid "Are you sure you want to delete the following attribute?"
- msgstr "Tem certeza que deseja remover o seguinte atributo?"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/form.html:6
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/form.html:34
- msgid "Add new attribute"
- msgstr "Adicionar novo atributo"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/form.html:24
- msgid "Remove attribute"
- msgstr "Remover atributo"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/form.html:50
- msgid "Attribute values"
- msgstr "Valores do atributo"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/list.html:12
- msgid "Add attribute"
- msgstr "Adicionar atributo"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/list.html:44
- msgid "No attributes found."
- msgstr "Nenhum atributo encontrado"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/attributes/modal_confirm_delete.html:9
- #, python-format
- msgid "You are about to delete an attribute <strong>%(attribute)s</strong>."
- msgstr ""
- "Você está prestes a remover um atributo <strong>%(attribute)s</strong>."
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/list.html:15
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/list.html:26
- msgid "Add product"
- msgstr "Adicionar produto"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/list.html:63
- msgid "No products found."
- msgstr "Nenhum produto encontrado."
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/list.html:78
- msgid "Create new"
- msgstr "Criar novo"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/modal_product_confirm_delete.html:25
- #, python-format
- msgid ""
- "If you remove <strong>%(product)s</strong> you will lose all data related to"
- " this product."
- msgstr ""
- "Se você remover <strong>%(product)s</strong> você perderá todos os dados "
- "relacionados a esse produto"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/modal_product_image_confirm_delete.html:19
- msgid "You are about to delete this image."
- msgstr "Você está prestes a remover essa imagem."
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_confirm_delete.html:20
- msgid "Delete product"
- msgstr "Deletar produto"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:8
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:41
- msgid "Add new product"
- msgstr "Adicionar novo produto"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:25
- msgid "View on site"
- msgstr "Ver no site"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:31
- msgid "Remove product"
- msgstr "Remover produto"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:61
- msgid "Variants"
- msgstr "Variantes"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:68
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_form.html:8
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_form.html:26
- msgid "Stock"
- msgstr "Estoque"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:75
- msgid "Images"
- msgstr "Imagens"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:123
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:205
- msgid "Add"
- msgstr "Adicionar"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:135
- msgid "You are about to delete variants of this product."
- msgstr "Você está prestes a remover variantes desse produto."
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:159
- msgid "Variant name"
- msgstr "Nome da variante"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:171
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:251
- msgid "Edit variant"
- msgstr "Editar variante"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:189
- msgid "There are no variants for this product"
- msgstr "Não há variantes pra esse produto"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:217
- msgid "You are about to delete stock for this product variant."
- msgstr "Você está prestes a remover o estoque dessa variante de produto"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:240
- msgid "Allocated"
- msgstr "Alocado"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:265
- msgid "There is no stock for this product."
- msgstr "Não há estoque para esse produto."
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:297
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:343
- msgid "No description"
- msgstr "Nenhuma descrição"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:319
- msgid "Drop images here to upload"
- msgstr "Arraste imagens aqui para fazer upload"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:328
- msgid "This product has no images yet."
- msgstr "Esse produto ainda não possui imagens"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_form.html:367
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_form.html:10
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_form.html:29
- msgid "Add image"
- msgstr "Adicionar imagem"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_confirm_delete.html:4
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_confirm_delete.html:17
- msgid "Delete image"
- msgstr "Remover imagem"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_confirm_delete.html:26
- msgid "Are you sure you want to delete the following image?"
- msgstr "Tem certeza que deseja deletar a seguinte imagem?"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_form.html:30
- #, python-format
- msgid "Add image for %(product)s"
- msgstr "Adicionar imagem para %(product)s"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_image_form.html:45
- msgid "Pick the most relevant part of the image using the red circle."
- msgstr "Selecione a parte mais relevante da imagem usando o círculo vermelho"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_variant_confirm_delete.html:4
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_variant_confirm_delete.html:18
- msgid "Delete variant"
- msgstr "Remover variante"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_variant_confirm_delete.html:19
- #, python-format
- msgid "Delete variant for %(product)s"
- msgstr "Remover variante para %(product)s"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/product_variant_confirm_delete.html:35
- msgid ""
- "This is the only variant. Deleting it will make the product unavailable for "
- "your customers."
- msgstr ""
- "Essa é a única variante. Removê-la fará com que o produto não fique "
- "disponível para os clientes."
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_confirm_delete.html:4
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_confirm_delete.html:18
- msgid "Delete stock"
- msgstr "Remover estoque"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_confirm_delete.html:19
- #, python-format
- msgid "Delete stock for %(product)s"
- msgstr "Remover estoque para %(product)s"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_form.html:10
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_form.html:29
- msgid "Add stock"
- msgstr "Adicionar estoque"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/stock_form.html:30
- #, python-format
- msgid "Add stock for %(product)s"
- msgstr "Adicionar estoque para %(product)s"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/variant_form.html:10
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/variant_form.html:28
- msgid "Add variant"
- msgstr "Adicionar variante"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/variant_form.html:25
- msgid "Variant"
- msgstr "Variante"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/variant_form.html:29
- #, python-format
- msgid "Add variant for %(product)s"
- msgstr "Adicionar variante para %(product)s"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/product/variant_form.html:50
- msgid "This product has no attributes."
- msgstr "Esse produto não possui atributos"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_delete.html:16
- msgid "Subscription methods"
- msgstr "Métodos de inscrição"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_delete.html:33
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure you want to delete the %(shipping_method_name)s method?\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Tem certeza que deseja remover o método %(shipping_method_name)s?"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_form.html:12
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_form.html:22
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_form.html:34
- msgid "Add new method"
- msgstr "Adicionar novo método"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_form.html:49
- msgid "Price per country"
- msgstr "Preço por país"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_list.html:15
- msgid "methods"
- msgstr "Métodos"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_list.html:22
- msgid "Add method"
- msgstr "Adicionar método"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_list.html:37
- msgid "Price range"
- msgstr "Intervalo de preço"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_list.html:38
- msgid "Countries"
- msgstr "Países"
- #: saleor/dashboard/templates/dashboard/shipping/method_list.html:67
- msgid "No shipping methods found."
- msgstr "Nenhum método de envio encontrado."
- #: saleor/discount/forms.py:12
- msgctxt "voucher"
- msgid "Discount code incorrect or expired"
- msgstr "Código de desconto incorreto ou expirado"
- #: saleor/discount/forms.py:20
- msgctxt "voucher"
- msgid "Gift card or discount code"
- msgstr "Cartão de presente ou código de desconto"
- #: saleor/discount/models.py:51
- msgctxt "voucher"
- msgid "Apply to a single item"
- msgstr "Aplicar para apenas um item"
- #: saleor/discount/models.py:53
- msgctxt "voucher"
- msgid "Apply to all matching products"
- msgstr "Aplicar para todos os produtos correspondentes"
- #: saleor/discount/models.py:61
- msgctxt "voucher"
- msgid "%"
- msgstr "%"
- #: saleor/discount/models.py:69
- msgctxt "voucher"
- msgid "All purchases"
- msgstr "Todas as compras"
- #: saleor/discount/models.py:70
- msgctxt "voucher"
- msgid "One product"
- msgstr "Um produto"
- #: saleor/discount/models.py:71
- msgctxt "voucherl"
- msgid "A category of products"
- msgstr "Uma categoria de produtos"
- #: saleor/discount/models.py:72
- msgctxt "voucher"
- msgid "Shipping"
- msgstr "Envio"
- #: saleor/discount/models.py:75
- msgctxt "voucher"
- msgid "discount for"
- msgstr "Desconto"
- #: saleor/discount/models.py:78
- msgctxt "voucher"
- msgid "name"
- msgstr "nome"
- #: saleor/discount/models.py:81
- msgctxt "voucher"
- msgid "code"
- msgstr "código"
- #: saleor/discount/models.py:84
- msgctxt "voucher"
- msgid "usage limit"
- msgstr "limite de uso"
- #: saleor/discount/models.py:87
- msgctxt "voucher"
- msgid "start date"
- msgstr "data de início"
- #: saleor/discount/models.py:89
- msgctxt "voucher"
- msgid "end date"
- msgstr "data de fim"
- #: saleor/discount/models.py:92
- msgctxt "voucher"
- msgid "discount type"
- msgstr "tipo de desconto"
- #: saleor/discount/models.py:95
- msgctxt "voucher"
- msgid "discount value"
- msgstr "valor do desconto"
- #: saleor/discount/models.py:119
- msgctxt "voucher"
- msgid "Free shipping"
- msgstr "Envio grátis"
- #: saleor/discount/models.py:121
- #, python-format
- msgctxt "voucher"
- msgid "%(discount)s off shipping"
- msgstr "%(discount)s de desconto no envio"
- #: saleor/discount/models.py:124
- #, python-format
- msgctxt "voucher"
- msgid "%(discount)s off %(product)s"
- msgstr "%(discount)s de desconto em %(product)s"
- #: saleor/discount/models.py:127
- #, python-format
- msgctxt "voucher"
- msgid "%(discount)s off %(category)s"
- msgstr "%(discount)s de desconto em %(category)s"
- #: saleor/discount/models.py:129
- #, python-format
- msgctxt "voucher"
- msgid "%(discount)s off"
- msgstr "%(discount)s de desconto"
- #: saleor/discount/models.py:135
- msgctxt "voucher"
- msgid "Any country"
- msgstr "Qualquer país"
- #: saleor/discount/models.py:167
- #, python-format
- msgctxt "voucher"
- msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s."
- msgstr "Essa oferta só é válida para pedidos acima de %(amount)s."
- #: saleor/discount/models.py:174
- msgctxt "voucher"
- msgid "Your order does not require shipping."
- msgstr "Seu pedido não necessita de envio."
- #: saleor/discount/models.py:179
- msgctxt "voucher"
- msgid "Please select a shipping method first."
- msgstr "Por favor selecione um método de envio primeiro"
- #: saleor/discount/models.py:184
- #, python-format
- msgctxt "voucher"
- msgid "This offer is only valid in %(country)s."
- msgstr "Essa oferta só é válida em %(country)s."
- #: saleor/discount/models.py:190
- #, python-format
- msgctxt "voucher"
- msgid "This offer is only valid for shipping over %(amount)s."
- msgstr "Essa oferta só é válida para frete acima de %(amount)s."
- #: saleor/discount/models.py:205
- msgctxt "voucher"
- msgid "This offer is only valid for selected items."
- msgstr "Essa oferta só é válida para itens selecionados"
- #: saleor/discount/models.py:230
- msgctxt "discount_type"
- msgid "%"
- msgstr "%"
- #: saleor/order/__init__.py:12
- msgctxt "order status"
- msgid "Processing"
- msgstr "Processando"
- #: saleor/order/__init__.py:13
- msgctxt "order status"
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Cancelado"
- #: saleor/order/__init__.py:14
- msgctxt "order status"
- msgid "Shipped"
- msgstr "Enviado"
- #: saleor/order/__init__.py:15
- msgctxt "order status"
- msgid "Payment pending"
- msgstr "Aguardando pagamento"
- #: saleor/order/__init__.py:16
- msgctxt "order status"
- msgid "Fully paid"
- msgstr "Pagamento concluído"
- #: saleor/order/forms.py:29
- msgid "Payment does not exist"
- msgstr "Pagamento não existe"
- #: saleor/order/models.py:50 saleor/order/models.py:409
- msgctxt "Order field"
- msgid "order status"
- msgstr "status do pedido"
- #: saleor/order/models.py:53
- msgctxt "Order field"
- msgid "created"
- msgstr "criado"
- #: saleor/order/models.py:56
- msgctxt "Order field"
- msgid "last status change"
- msgstr "última mudança de status"
- #: saleor/order/models.py:60
- msgctxt "Order field"
- msgid "user"
- msgstr "usuário"
- #: saleor/order/models.py:70
- msgctxt "Order field"
- msgid "token"
- msgstr "token"
- #: saleor/order/models.py:72 saleor/order/models.py:76
- msgctxt "Order field"
- msgid "total"
- msgstr "total"
- #: saleor/order/models.py:202
- msgctxt "Delivery group field"
- msgid "delivery status"
- msgstr "status de entrega"
- #: saleor/order/models.py:206
- msgctxt "Delivery group field"
- msgid "shipping price"
- msgstr "preço de frete"
- #: saleor/order/models.py:216
- #, python-format
- msgctxt "Delivery group str"
- msgid "Shipment #%s"
- msgstr "Frete número %s"
- #: saleor/order/models.py:310
- msgctxt "OrderedItem field"
- msgid "product"
- msgstr "produto"
- #: saleor/order/models.py:312
- msgctxt "OrderedItem field"
- msgid "product name"
- msgstr "nome do produto"
- #: saleor/order/models.py:313
- msgctxt "OrderedItem field"
- msgid "sku"
- msgstr "sku"
- #: saleor/order/models.py:316
- msgctxt "OrderedItem field"
- msgid "stock location"
- msgstr "localização do estoque"
- #: saleor/order/models.py:321
- msgctxt "OrderedItem field"
- msgid "quantity"
- msgstr "quantidade"
- #: saleor/order/models.py:324
- msgctxt "OrderedItem field"
- msgid "unit price (net)"
- msgstr "preço unitário (líquido)"
- #: saleor/order/models.py:327
- msgctxt "OrderedItem field"
- msgid "unit price (gross)"
- msgstr "preço unitário (bruto)"
- #: saleor/order/models.py:405
- msgctxt "Order field"
- msgid "last history change"
- msgstr "última alteração de histórico"
- #: saleor/order/templates/order/details.html:8
- msgid "Order"
- msgstr "Pedido"
- #: saleor/order/templates/order/details.html:14
- #: saleor/order/templates/order/payment.html:15
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/orders.html:5
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/orders.html:9
- msgid "Your orders"
- msgstr "Seus pedidos"
- #: saleor/order/templates/order/details.html:28
- #, python-format
- msgid "Order %(order)s: "
- msgstr "Pedido %(order)s:"
- #: saleor/order/templates/order/details.html:33
- #: saleor/order/templates/order/payment/emails/confirm_email.subject.txt:2
- msgid "Payment details"
- msgstr "Detalhes do pagamento"
- #: saleor/order/templates/order/details.html:35
- #: saleor/order/templates/order/payment.html:9
- #: saleor/order/templates/order/payment.html:43
- msgid "Pay for order"
- msgstr "Pagar pelo pedido"
- #: saleor/order/templates/order/details.html:72
- #: saleor/order/templates/order/payment.html:100
- #, python-format
- msgid "Shipment #%(number)s"
- msgstr "Envio número %(number)s"
- #: saleor/order/templates/order/emails/confirm_email.body.txt:3
- #, python-format
- msgid ""
- "Hi!\n"
- "\n"
- "Thank you for your order. To see your payment details please visit:\n"
- "%(payment_url)s\n"
- "\n"
- "Sincerely,\n"
- "Saleor Team"
- msgstr ""
- "Olá!\n"
- "\n"
- "Obrigado pelo seu pedido. Para ver os detalhes de pagamento, visite:\n"
- "%(payment_url)s\n"
- "\n"
- "Atenciosamente,\n"
- "Elo Flash"
- #: saleor/order/templates/order/emails/confirm_email.subject.txt:2
- msgid "Order details"
- msgstr "Detalhes do pedido"
- #: saleor/order/templates/order/payment.html:29
- msgid "Payment pending"
- msgstr "Pagamento pendente"
- #: saleor/order/templates/order/payment.html:34
- msgid ""
- "We are currently waiting for an external service to authorize your payment "
- "for this order."
- msgstr "Estamos aguardando o serviço de pagamento autorizar seu pedido"
- #: saleor/order/templates/order/payment.html:35
- msgid "Current status"
- msgstr "Status atual"
- #: saleor/order/templates/order/payment.html:36
- msgid ""
- "Unless you are absolutely sure that the process will not complete (for "
- "example you have closed the browser window before paying), you should wait "
- "before attempting a new payment. Please be warned that if you try again and "
- "the previous transaction succeeds you might end up being charged twice."
- msgstr ""
- "A não ser que você tenha certeza absolute que o processo não foi concluído "
- "(se você fechou a página sem confirmar o pagamento, por exemplo), você deve "
- "esperar antes de fazer um novo pagamento. Se você tentar novamente e a "
- "transação anterior for confirmada, você poderá ser cobrado duas vezes."
- #: saleor/order/templates/order/payment.html:38
- msgid "I understand, allow me to pay again"
- msgstr "Eu entendo, desejo pagar novamente"
- #: saleor/order/templates/order/payment.html:52
- msgid "Proceed to payment"
- msgstr "Prosseguir para o pagamento"
- #: saleor/order/templates/order/payment.html:60
- msgid "You've authorized transaction. Order is in processing"
- msgstr "Você autorizou a transação. O pedido está sendo processado"
- #: saleor/order/templates/order/payment/default.html:16
- #: saleor/order/templates/order/payment/paypal-card.html:14
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-edit.html:26
- msgid "Save changes"
- msgstr "Salvar alterações"
- #: saleor/order/templates/order/payment/emails/confirm_email.body.txt:3
- #, python-format
- msgid ""
- "Hi!\n"
- "\n"
- "Thank you for your payment. To see your payment details please visit:\n"
- "%(order_url)s\n"
- "\n"
- "Sincerely,\n"
- "Saleor Team"
- msgstr ""
- "Olá!\n"
- "\n"
- "Obrigado pelo seu pagamento. Para ver os detalhes, visite:\n"
- "%(order_url)s\n"
- "\n"
- "Atenciosamente,\n"
- "Elo Flash"
- #: saleor/order/templates/order/payment/stripe.html:11
- msgid "Change payment method"
- msgstr "Alterar método de pagamento"
- #: saleor/order/templates/order/success.html:5
- msgid "Order complete!"
- msgstr "Pedido finalizado!"
- #: saleor/order/templates/order/success.html:9
- msgid "Your order is now complete"
- msgstr "Seu pedido está completo"
- #: saleor/order/templates/order/success.html:10
- msgid "Thank you for your purchase!"
- msgstr "Obrigado pela sua compra"
- #: saleor/order/templates/order/success.html:12
- msgid "Your order number is"
- msgstr "Seu número de pedido é"
- #: saleor/order/views.py:78
- #, python-format
- msgid "Order %(order_number)s"
- msgstr "Pedido %(order_number)s"
- #: saleor/order/views.py:97
- msgid ""
- "Oops, it looks like we were unable to contact the selected payment service"
- msgstr "Ops, parece que o serviço não está disponível"
- #: saleor/product/forms.py:42
- msgctxt "Product admin error"
- msgid "You have to create at least one variant"
- msgstr "Você precisa criar pelo menos uma variante"
- #: saleor/product/forms.py:55
- msgctxt "Product admin error"
- msgid "You have to add at least one image"
- msgstr "Você precisa adicionar pelo menos uma imagem"
- #: saleor/product/models/base.py:31
- msgctxt "Category field"
- msgid "name"
- msgstr "nome"
- #: saleor/product/models/base.py:33
- msgctxt "Category field"
- msgid "slug"
- msgstr "slug"
- #: saleor/product/models/base.py:35
- msgctxt "Category field"
- msgid "description"
- msgstr "descrição"
- #: saleor/product/models/base.py:38
- msgctxt "Category field"
- msgid "parent"
- msgstr "categoria pai"
- #: saleor/product/models/base.py:40
- msgctxt "Category field"
- msgid "hidden"
- msgstr "escondido"
- #: saleor/product/models/base.py:77
- msgctxt "Product field"
- msgid "name"
- msgstr "nome"
- #: saleor/product/models/base.py:79
- msgctxt "Product field"
- msgid "description"
- msgstr "descrição"
- #: saleor/product/models/base.py:81
- msgctxt "Product field"
- msgid "key"
- msgstr "chave de identificação"
- #: saleor/product/models/base.py:83
- msgctxt "Product field"
- msgid "categories"
- msgstr "categorias"
- #: saleor/product/models/base.py:86
- msgctxt "Product field"
- msgid "price"
- msgstr "preço"
- #: saleor/product/models/base.py:89
- msgctxt "Product field"
- msgid "weight"
- msgstr "peso"
- #: saleor/product/models/base.py:92
- msgctxt "Product field"
- msgid "available on"
- msgstr "disponível em"
- #: saleor/product/models/base.py:96
- msgctxt "Product field"
- msgid "updated at"
- msgstr "atualizado em"
- #: saleor/product/models/base.py:136
- msgctxt "Variant field"
- msgid "SKU"
- msgstr "SKU"
- #: saleor/product/models/base.py:138
- msgctxt "Variant field"
- msgid "variant name"
- msgstr "nome da variante"
- #: saleor/product/models/base.py:141
- msgctxt "Variant field"
- msgid "price override"
- msgstr "sobrescrever preço"
- #: saleor/product/models/base.py:145
- msgctxt "Variant field"
- msgid "weight override"
- msgstr "sobrescrever peso"
- #: saleor/product/models/base.py:149
- msgctxt "Variant field"
- msgid "attributes"
- msgstr "atributos"
- #: saleor/product/models/base.py:253
- msgctxt "Stock item field"
- msgid "variant"
- msgstr "variante"
- #: saleor/product/models/base.py:255
- msgctxt "Stock item field"
- msgid "location"
- msgstr "localização"
- #: saleor/product/models/base.py:257
- msgctxt "Stock item field"
- msgid "quantity"
- msgstr "quantidade"
- #: saleor/product/models/base.py:260
- msgctxt "Stock item field"
- msgid "allocated quantity"
- msgstr "quantidade alocada"
- #: saleor/product/models/base.py:263
- msgctxt "Stock item field"
- msgid "cost price"
- msgstr "preço de custo"
- #: saleor/product/models/base.py:284
- msgctxt "Product attribute field"
- msgid "internal name"
- msgstr "nome interno"
- #: saleor/product/models/base.py:287
- msgctxt "Product attribute field"
- msgid "display name"
- msgstr "nome de visualização"
- #: saleor/product/models/base.py:306
- msgctxt "Attribute choice value field"
- msgid "display name"
- msgstr "nome de visualização"
- #: saleor/product/models/base.py:309
- msgctxt "Attribute choice value field"
- msgid "color"
- msgstr "cor"
- #: saleor/product/models/base.py:314
- msgctxt "Attribute choice value field"
- msgid "image"
- msgstr "imagem"
- #: saleor/product/models/images.py:25
- msgctxt "Product image field"
- msgid "short description"
- msgstr "descrição curta"
- #: saleor/product/templates/category/_items.html:26
- msgid "Discount!"
- msgstr "Desconto!"
- #: saleor/product/templates/product/_price_range.html:8
- msgid "Starting from"
- msgstr "Começando por"
- #: saleor/product/templates/product/details.html:40
- msgid "You save"
- msgstr "Você economiza"
- #: saleor/product/templates/product/details.html:69
- msgid "Add to cart"
- msgstr "Adicionar ao carrinho"
- #: saleor/product/templates/product/details.html:75
- msgid "This product is currently <strong>unavailable</strong>."
- msgstr "Esse produto está temporariamente indisponível."
- #: saleor/registration/forms.py:18
- msgctxt "Form field"
- msgid "Email"
- msgstr "Email"
- #: saleor/registration/forms.py:81
- msgid "Account with this email already exists"
- msgstr "Uma conta com esse e-mail já existe"
- #: saleor/registration/templates/registration/change_password.html:5
- #: saleor/registration/templates/registration/change_password.html:10
- #: saleor/registration/templates/registration/change_password.html:21
- msgid "Change password"
- msgstr "Alterar senha"
- #: saleor/registration/templates/registration/change_password.html:9
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-delete.html:8
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-edit.html:9
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:4
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:8
- msgid "Your profile"
- msgstr "Seu perfil"
- #: saleor/registration/templates/registration/change_password.html:28
- msgid "Update password"
- msgstr "Atualizar senha"
- #: saleor/registration/templates/registration/emails/change_email.body.txt:3
- #, python-format
- msgid ""
- "Hi!\n"
- "\n"
- "You have requested email change in saleor project. To continue visit the link below.\n"
- "\n"
- "%(confirmation_url)s\n"
- "\n"
- "If you didn't mean to change your email please ignore this message. We apologise for inconvenience.\n"
- "\n"
- "Sincerely,\n"
- "Saleor Team"
- msgstr ""
- "Olá!\n"
- "\n"
- "Você solicitou a troca de e-mail no Elo Flash, para continuar, visite o link abaixo:\n"
- "\n"
- "%(confirmation_url)s\n"
- "\n"
- "Se você não quis alterar seu e-mail, ignore essa mensagem.\n"
- "\n"
- "Atenciosamente,\n"
- "Elo Flash"
- #: saleor/registration/templates/registration/emails/change_email.subject.txt:2
- #: saleor/registration/templates/registration/emails/confirm_email.subject.txt:2
- msgid "Confirm your email address"
- msgstr "Confirme seu email"
- #: saleor/registration/templates/registration/emails/confirm_email.body.txt:3
- #, python-format
- msgid ""
- "Hi!\n"
- "\n"
- "You have requested login access to saleor project. To continue visit the link below.\n"
- "\n"
- "%(confirmation_url)s\n"
- "\n"
- "If you didn't try to login to saleor please ignore this message. We apologise for inconvenience.\n"
- "\n"
- "Sincerely,\n"
- "Saleor Team"
- msgstr ""
- "Olá!\n"
- "Você requisitou acesso de login no Elo Flash. Para continuar, visite o link abaixo.\n"
- "\n"
- "%(confirmation_url)s\n"
- "\n"
- "Se você não tentou fazer login, ignore essa mensagem.\n"
- "\n"
- "Atenciosamente,\n"
- "Elo Flash"
- #: saleor/registration/templates/registration/invalid_token.html:4
- msgid "Invalid token"
- msgstr "Token inválido"
- #: saleor/registration/templates/registration/login.html:5
- msgid "Login"
- msgstr "Login"
- #: saleor/registration/templates/registration/login.html:15
- #: saleor/registration/templates/registration/login.html:23
- msgid "Log in"
- msgstr "Entrar"
- #: saleor/registration/templates/registration/login.html:21
- msgid "I don't know my password"
- msgstr "Eu não sei minha senha!"
- #: saleor/registration/templates/registration/login.html:28
- msgid "Want to use your social profile?"
- msgstr "Quer usar seu perfil de redes sociais?"
- #: saleor/registration/templates/registration/login.html:32
- msgid "Log in using Facebook"
- msgstr "Entrar com Facebook"
- #: saleor/registration/templates/registration/login.html:36
- msgid "Log in using Google"
- msgstr "Entrar com Google"
- #: saleor/registration/templates/registration/login.html:42
- msgid "Don't have an account yet?"
- msgstr "Ainda não tem uma conta?"
- #: saleor/registration/templates/registration/login.html:42
- msgid "Register"
- msgstr "Registrar"
- #: saleor/registration/templates/registration/logout.html:4
- msgid "Logged out"
- msgstr "Desconectado(a)"
- #: saleor/registration/templates/registration/request_email_confirmation.html:5
- #: saleor/registration/templates/registration/request_email_confirmation.html:9
- #: saleor/registration/templates/registration/request_email_confirmation.html:20
- msgid "Register or reset your password"
- msgstr "Registrar ou redefinir senha"
- #: saleor/registration/templates/registration/request_email_confirmation.html:26
- msgid "Continue"
- msgstr "Continuar"
- #: saleor/registration/templates/registration/set_password.html:5
- #: saleor/registration/templates/registration/set_password.html:11
- #: saleor/registration/templates/registration/set_password.html:17
- msgid "Set password"
- msgstr "Definir senha"
- #: saleor/registration/templates/registration/set_password.html:27
- msgid "I don't want a password"
- msgstr "Eu não quero uma senha"
- #: saleor/registration/views.py:37
- msgid "You have been successfully logged out."
- msgstr "Você saiu com sucesso"
- #: saleor/registration/views.py:52 saleor/registration/views.py:107
- msgid "You are now logged in."
- msgstr "Você está conectado(a)"
- #: saleor/registration/views.py:67 saleor/registration/views.py:84
- msgid "Confirmation email has been sent. Please check your inbox."
- msgstr ""
- "Email de confirmação enviado. Por favor verifique sua caixa de entrada"
- #: saleor/registration/views.py:113
- msgid "Password has been successfully changed."
- msgstr "Senha alterada com sucesso"
- #: saleor/registration/views.py:144
- msgid "Your email has been successfully changed"
- msgstr "Seu email foi alterado com sucesso"
- #: saleor/shipping/models.py:65
- msgid "Any country"
- msgstr "Qualquer país"
- #: saleor/shipping/models.py:70
- msgctxt "Shipping method region field"
- msgid "price"
- msgstr "preço"
- #: saleor/userprofile/forms.py:60
- msgid "Invalid value"
- msgstr "Valor inválido"
- #: saleor/userprofile/forms.py:67
- #, python-format
- msgid "%s is not supported country code."
- msgstr "%s não é um código de país suportado"
- #: saleor/userprofile/forms.py:90
- #, python-format
- msgid "Invalid postal code. Please follow the format: %(example)s"
- msgstr "CEP inválido. Por favor siga o formato: %(example)s"
- #: saleor/userprofile/forms.py:93
- msgid "Invalid postal code."
- msgstr "CEP inválido."
- #: saleor/userprofile/models.py:36
- msgctxt "Address field"
- msgid "first name"
- msgstr "nome"
- #: saleor/userprofile/models.py:39
- msgctxt "Address field"
- msgid "last name"
- msgstr "sobrenome"
- #: saleor/userprofile/models.py:42
- msgctxt "Address field"
- msgid "company or organization"
- msgstr "empresa ou organização"
- #: saleor/userprofile/models.py:45 saleor/userprofile/models.py:48
- msgctxt "Address field"
- msgid "address"
- msgstr "endereço"
- #: saleor/userprofile/models.py:51
- msgctxt "Address field"
- msgid "city"
- msgstr "cidade"
- #: saleor/userprofile/models.py:54
- msgctxt "Address field"
- msgid "district"
- msgstr "distrito"
- #: saleor/userprofile/models.py:57
- msgctxt "Address field"
- msgid "postal code"
- msgstr "cep"
- #: saleor/userprofile/models.py:60
- msgctxt "Address field"
- msgid "country"
- msgstr "país"
- #: saleor/userprofile/models.py:62
- msgctxt "Address field"
- msgid "state or province"
- msgstr "estado / província"
- #: saleor/userprofile/models.py:65
- msgctxt "Address field"
- msgid "phone number"
- msgstr "número de telefone"
- #: saleor/userprofile/models.py:126
- msgctxt "User field"
- msgid "staff status"
- msgstr "status de equipe"
- #: saleor/userprofile/models.py:129
- msgctxt "User field"
- msgid "active"
- msgstr "ativo"
- #: saleor/userprofile/models.py:132
- msgctxt "User field"
- msgid "password"
- msgstr "senha"
- #: saleor/userprofile/models.py:135
- msgctxt "User field"
- msgid "date joined"
- msgstr "data de ingresso"
- #: saleor/userprofile/models.py:138
- msgctxt "User field"
- msgid "last login"
- msgstr "último login"
- #: saleor/userprofile/models.py:143
- msgctxt "User field"
- msgid "default shipping address"
- msgstr "endereço de envio padrão"
- #: saleor/userprofile/models.py:147
- msgctxt "User field"
- msgid "default billing address"
- msgstr "endereço de cobrança padrão"
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-delete.html:4
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-delete.html:9
- msgid "Delete address"
- msgstr "Remover endereço"
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-delete.html:13
- msgid "Are you sure you want to delete the following address?"
- msgstr "Tem certeza que deseja remover o endereço?"
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-edit.html:5
- msgid "Edit Address"
- msgstr "Editar Endereço"
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-edit.html:11
- msgid "Edit address"
- msgstr "Editar endereço"
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-edit.html:13
- msgid "New address"
- msgstr "Novo endereço"
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/address-edit.html:22
- msgid "Address"
- msgstr "Endereço"
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:12
- msgid "Profile"
- msgstr "Perfil"
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:14
- msgid "Change your password"
- msgstr "Alterar sua senha"
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:15
- msgid "Change your email address"
- msgstr "Alterar seu email"
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:19
- msgid "Your address book"
- msgstr "Seu catálogo de endereços"
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:23
- msgid "Addressee"
- msgstr "Destinatário"
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:24
- msgid "Billing"
- msgstr "Faturamento"
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:37
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:47
- msgid "Default"
- msgstr "Padrão"
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:41
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:51
- msgid "Make default"
- msgstr "Definir como padrão"
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/details.html:65
- msgid "Add new address"
- msgstr "Adicionar novo endereço"
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/orders.html:17
- msgid "Order #"
- msgstr "Número do pedido"
- #: saleor/userprofile/templates/userprofile/orders.html:29
- msgid "Last status change"
- msgstr "Última alteração de status"
- #: saleor/userprofile/views.py:31
- msgid "Address successfully updated."
- msgstr "Endereço atualizado com sucesso."
- #: saleor/userprofile/views.py:51
- msgid "Address successfully created."
- msgstr "Endereço criado com sucesso."
- #: saleor/userprofile/views.py:64
- msgid "Address successfully deleted."
- msgstr "Endereço removido com sucesso."
- #: templates/base.html:12
- msgid "Unikode"
- msgstr "Unikode"
- #~ msgid "Mirumee Software"
- #~ msgstr "EloJob"
- #~ msgid "Hello, %(user)s"
- #~ msgstr "Olá, %(user)s"
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement