Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,300 --> 00:00:03,890
- Neste mundo,
- 2
- 00:00:04,440 --> 00:00:09,970
- o destino da humanidade é ser controlada
- por alguma entidade ou lei superior?
- 3
- 00:00:10,610 --> 00:00:13,670
- É como se a mão de Deus pairasse sobre nós?
- 4
- 00:00:14,610 --> 00:00:16,550
- Ao menos, é verdade...
- 5
- 00:00:16,920 --> 00:00:20,720
- O homem não tem controle nem mesmo
- sobre a sua própria vontade.
- 6
- 00:00:26,690 --> 00:00:28,250
- Ah, obrigado.
- 7
- 00:00:34,930 --> 00:00:36,960
- Com licença, preciso passar...
- 8
- 00:00:37,240 --> 00:00:39,200
- Saude!
- 9
- 00:00:40,210 --> 00:00:41,370
- Com licença, por favor.
- 10
- 00:00:46,750 --> 00:00:47,610
- Griffith...
- 11
- 00:01:10,370 --> 00:01:12,340
- Griffith!
- 12
- 00:01:33,290 --> 00:01:35,120
- <i>Feel no shame about shape.</i>
- 13
- 00:01:35,260 --> 00:01:37,230
- <i>Weather changes their phrase.</i>
- 14
- 00:01:37,360 --> 00:01:40,920
- <i>Even mother will
- show you another way.</i>
- 15
- 00:01:41,070 --> 00:01:43,360
- <i>So put your glasses on.</i>
- 16
- 00:01:43,440 --> 00:01:45,430
- <i>Nothing will be wrong.</i>
- 17
- 00:01:45,500 --> 00:01:47,630
- <i>There's no blame. There's no fame.</i>
- 18
- 00:01:47,770 --> 00:01:49,470
- <i>It's up to you.</i>
- 19
- 00:01:49,640 --> 00:01:53,130
- <i>The first words should be found.</i>
- 20
- 00:01:53,810 --> 00:01:56,750
- <i>Whatever holds you back.</i>
- 21
- 00:01:57,480 --> 00:01:58,140
- <i>I...</i>
- 22
- 00:01:58,480 --> 00:01:59,250
- <i>...can...</i>
- 23
- 00:01:59,320 --> 00:02:01,410
- <i>I can get it off.</i>
- 24
- 00:02:01,520 --> 00:02:02,450
- <i>Tell me what...</i>
- 25
- 00:02:02,590 --> 00:02:03,420
- <i>Tell me what...</i>
- 26
- 00:02:03,520 --> 00:02:05,250
- <i>Tell me what you want.</i>
- 27
- 00:02:05,420 --> 00:02:06,410
- <i>I don't know why...</i>
- 28
- 00:02:06,560 --> 00:02:07,350
- <i>Don't know why...</i>
- 29
- 00:02:07,460 --> 00:02:09,360
- <i>Don't know why you're afraid.</i>
- 30
- 00:02:09,530 --> 00:02:10,500
- <i>Tell me what...</i>
- 31
- 00:02:10,600 --> 00:02:11,460
- <i>Tell me what...</i>
- 32
- 00:02:11,630 --> 00:02:13,120
- <i>Tell me what you'd say.</i>
- 33
- 00:02:13,370 --> 00:02:14,460
- <i>I don't know why...</i>
- 34
- 00:02:14,600 --> 00:02:15,570
- <i>Don't know why...</i>
- 35
- 00:02:15,630 --> 00:02:16,360
- <i>Too late...</i>
- 36
- 00:02:16,430 --> 00:02:17,990
- <i>It's too late.</i>
- 37
- 00:02:22,950 --> 00:02:26,790
- <i>Tombstone of Flames</i>
- 38
- 00:02:33,430 --> 00:02:34,400
- Griffith!
- 39
- 00:02:35,130 --> 00:02:36,100
- Griffith!
- 40
- 00:02:36,230 --> 00:02:36,960
- Griffith!
- 41
- 00:02:44,940 --> 00:02:47,310
- Guardas! Fechem o salão!
- 42
- 00:02:47,450 --> 00:02:48,910
- Não deixem ninguém sair daqui!
- 43
- 00:03:02,590 --> 00:03:03,690
- Griffith!
- 44
- 00:03:03,800 --> 00:03:04,420
- Griffith!
- 45
- 00:03:05,100 --> 00:03:06,360
- Griffith!
- 46
- 00:03:18,810 --> 00:03:20,040
- Fácil demais!
- 47
- 00:03:20,380 --> 00:03:22,940
- Acho que, eu vou fazer
- uma fortuna a partir disso...
- 48
- 00:03:23,050 --> 00:03:26,210
- Ganhei mais dinheiro so com isso do que
- ganharia com dez anos de trabalho honesto.
- 49
- 00:03:26,920 --> 00:03:29,280
- Agora, só preciso sair desta cidade.
- 50
- 00:04:00,790 --> 00:04:03,690
- Não achei que fosse dar certo...
- 51
- 00:04:03,790 --> 00:04:05,420
- Tão simples, não?
- 52
- 00:04:05,820 --> 00:04:06,920
- Realmente...
- 53
- 00:04:07,030 --> 00:04:10,830
- ...tudo correu conforme
- os planos de Foss-dono.
- 54
- 00:04:10,960 --> 00:04:13,230
- Realmente, sua habilidade
- é algo admirável!
- 55
- 00:04:13,500 --> 00:04:15,690
- Imagine. Não foi nada.
- 56
- 00:04:16,300 --> 00:04:18,740
- Fez um bom trabalho, Ministro Foss.
- 57
- 00:04:19,000 --> 00:04:21,440
- Muito agradecido, Majestade.
- 58
- 00:04:22,210 --> 00:04:23,370
- O que foi?
- 59
- 00:04:23,480 --> 00:04:25,310
- Você não parece bem.
- 60
- 00:04:25,440 --> 00:04:27,880
- E apenas impressão sua, Majestade.
- 61
- 00:04:28,110 --> 00:04:30,100
- É por causa da luz da vela.
- 62
- 00:04:30,820 --> 00:04:33,940
- Mas, estamos realmente fora de perigo?
- 63
- 00:04:35,090 --> 00:04:38,020
- Se, por acaso, o garçom for capturado
- e resolver contar nossos planos?
- 64
- 00:04:38,160 --> 00:04:40,060
- ...nossos nomes podem ser envolvidos!
- 65
- 00:04:41,490 --> 00:04:43,360
- Não é necessário se preocupar.
- 66
- 00:04:44,000 --> 00:04:46,560
- Não precisa se preocupar
- com isso...
- 67
- 00:04:47,030 --> 00:04:50,300
- Recebi uma palavra de um dos meus homens
- que foram enviados para isso...
- 68
- 00:04:50,440 --> 00:04:53,530
- e sobre esse assunto
- ele já lidou com isso.
- 69
- 00:04:53,840 --> 00:04:57,470
- Oh, vejo que nada foi deixado
- para trás no seu plano!
- 70
- 00:04:57,580 --> 00:04:59,980
- Realmente, você é um grande estrategista.
- 71
- 00:05:00,080 --> 00:05:02,340
- Pena que és apenas ministro.
- 72
- 00:05:02,850 --> 00:05:08,550
- Bem, eu vou ver como está a confusão lá fora.
- 73
- 00:05:23,440 --> 00:05:28,530
- Enfim, poderemos recuperar a dignidade
- do exercito de Midland.
- 74
- 00:05:28,670 --> 00:05:30,370
- É, tem razão.
- 75
- 00:05:30,480 --> 00:05:34,430
- É ridículo um mero mercenário acabar
- se tornando o General Falcão Branco.
- 76
- 00:05:34,750 --> 00:05:37,480
- O exemplo dele poderia
- ter dado vários tipos de idéia...
- 77
- 00:05:37,580 --> 00:05:40,210
- ...na cabeça de soldados comuns.
- 78
- 00:05:40,520 --> 00:05:42,950
- Nós de sangue nobre,
- e ninguém mais, deveria...
- 79
- 00:05:43,050 --> 00:05:46,920
- ser a pessoa que ocupa lugares
- essenciais na adminitração do reino.
- 80
- 00:05:47,030 --> 00:05:49,360
- Como uma pessoa de
- nascimento humilde...
- 81
- 00:05:49,460 --> 00:05:53,160
- Com seus pensamentos humildes,
- pode ter idéia de como gorvernar um reino!?
- 82
- 00:05:53,300 --> 00:05:56,320
- Seriamos motivo de piada
- por todo reino.
- 83
- 00:05:59,700 --> 00:06:03,140
- De qualquer forma, vocês todos
- tem um objetivo comum.
- 84
- 00:06:03,380 --> 00:06:04,770
- Eu agradeço.
- 85
- 00:06:04,910 --> 00:06:06,310
- Não somos dignos disso.
- 86
- 00:06:06,440 --> 00:06:09,740
- Foi graças ao apoio de Vossa Majestade
- que tudo isto foi possível.
- 87
- 00:06:26,360 --> 00:06:29,270
- Devemos proteger este reino.
- 88
- 00:06:39,710 --> 00:06:40,640
- O-O quê?!
- 89
- 00:06:40,910 --> 00:06:41,970
- Que fumaça é essa?
- 90
- 00:06:42,080 --> 00:06:43,070
- Não pode ser!
- 91
- 00:06:43,880 --> 00:06:44,910
- A porta!
- 92
- 00:06:50,320 --> 00:06:51,480
- O que foi?
- 93
- 00:06:51,590 --> 00:06:53,020
- Não quer abrir!
- 94
- 00:06:53,120 --> 00:06:53,990
- O quê?!
- 95
- 00:06:58,630 --> 00:07:00,220
- Saiam da frente, por favor!
- 96
- 00:07:08,210 --> 00:07:09,430
- Um incêndio!
- 97
- 00:07:10,380 --> 00:07:11,270
- lsso é...
- 98
- 00:07:23,050 --> 00:07:24,680
- Por que isto está acontecendo?!
- 99
- 00:07:40,770 --> 00:07:42,500
- Griffith!
- 100
- 00:07:45,980 --> 00:07:46,970
- Mas como?!
- 101
- 00:07:47,280 --> 00:07:50,440
- O médico confirmou sua morte já no local!
- 102
- 00:07:53,080 --> 00:07:55,280
- Sem dúvida, foi o que apareceu a vocês.
- 103
- 00:07:55,390 --> 00:07:56,980
- Afinal, foi assim que eu planejei.
- 104
- 00:07:57,220 --> 00:07:57,880
- O quê?!
- 105
- 00:07:58,320 --> 00:08:01,220
- O que eu bebi não foi veneno.
- 106
- 00:08:01,790 --> 00:08:06,730
- Foi uma droga que me deixou
- em animação suspensa.
- 107
- 00:08:07,570 --> 00:08:10,970
- É, claro, tinha os mesmos
- efeitos de uma morte.
- 108
- 00:08:11,500 --> 00:08:13,560
- Foi perigoso, mas tomei a decisão certa.
- 109
- 00:08:14,770 --> 00:08:18,540
- Porque, assim, eu consegui
- pegar todos vocês juntos.
- 110
- 00:08:19,210 --> 00:08:20,680
- Por favor, me salve!
- 111
- 00:08:21,110 --> 00:08:25,210
- A Rainha e o Ministro Foss
- me envolveram nisto!
- 112
- 00:08:25,320 --> 00:08:27,720
- Eu não tenho nada a ver com isso!
- 113
- 00:08:28,120 --> 00:08:29,520
- Cale a boca, idiota!
- 114
- 00:08:29,920 --> 00:08:31,550
- Creio que todos vocês já estejam habituados...
- 115
- 00:08:31,660 --> 00:08:34,850
- ...a planejar tudo sem correr risco algum.
- 116
- 00:08:36,560 --> 00:08:38,050
- lsto é guerra!
- 117
- 00:08:38,460 --> 00:08:41,020
- E não há lugar para espectadores
- em um campo de batalha.
- 118
- 00:08:43,970 --> 00:08:45,600
- Griffith, miserável!
- 119
- 00:08:45,770 --> 00:08:47,830
- Então pretende me matar?
- 120
- 00:08:48,510 --> 00:08:51,200
- Acha que um maldito plebeu como você...
- 121
- 00:08:51,310 --> 00:08:55,940
- conseguiria matar a Rainha
- de Midland carbonizada?!
- 122
- 00:08:56,310 --> 00:08:57,710
- Isto é imperdoável!
- 123
- 00:08:57,850 --> 00:08:59,650
- Eu não vou admitir derrota!
- 124
- 00:09:00,990 --> 00:09:03,980
- Em um campo de batalha, a morte não
- distingue Reis, nobres ...
- 125
- 00:09:04,120 --> 00:09:05,520
- ou plebeus.
- 126
- 00:09:06,520 --> 00:09:08,390
- Quem perde, morre.
- 127
- 00:09:27,010 --> 00:09:28,310
- Já acabou.
- 128
- 00:09:29,810 --> 00:09:30,840
- O que há com você?
- 129
- 00:09:31,150 --> 00:09:32,580
- Não aparece você mesmo.
- 130
- 00:09:32,980 --> 00:09:36,250
- Algo assim não é tão raro de
- acontecer em uma corte, certo?
- 131
- 00:09:37,620 --> 00:09:38,590
- Está com medo?
- 132
- 00:09:39,160 --> 00:09:40,920
- E porque traiu seus amigos?
- 133
- 00:09:41,590 --> 00:09:46,190
- Ou porque ajudou no assassinato
- da Rainha de seu reino?
- 134
- 00:09:49,230 --> 00:09:51,260
- Quero te perguntar uma coisa.
- 135
- 00:09:52,970 --> 00:09:57,030
- Como soube de nosso plano?
- 136
- 00:09:58,280 --> 00:09:59,970
- Eu não sabia.
- 137
- 00:10:00,180 --> 00:10:02,310
- Então, por que eu?
- 138
- 00:10:02,750 --> 00:10:05,980
- Eu soube que você seria meu inimigo
- pouco antes de partimos para a batalha...
- 139
- 00:10:06,550 --> 00:10:08,350
- Desde aquela manhã.
- 140
- 00:10:16,730 --> 00:10:17,920
- Naquela hora...
- 141
- 00:10:27,910 --> 00:10:30,070
- Você olhou nos meus olhos.
- 142
- 00:10:30,980 --> 00:10:36,040
- Naquele momento percebi que você
- não toleraria a minha existência.
- 143
- 00:10:38,680 --> 00:10:39,910
- lP
- -Por quê?
- 144
- 00:10:40,990 --> 00:10:45,220
- Percebi algo comum em seus olhos,
- naquele momento... Medo.
- 145
- 00:10:46,720 --> 00:10:50,130
- Quando uma pessoa vê algo
- que acredita ser perigoso,
- 146
- 00:10:50,360 --> 00:10:52,890
- percebe que não é mais possível ignorá-la.
- 147
- 00:10:53,360 --> 00:10:55,700
- Então, ela precisa escolher entre duas opções...
- 148
- 00:10:56,230 --> 00:10:59,360
- Ou se torna um subordinado daquilo
- que a amedronta e espera a protecção...
- 149
- 00:10:59,540 --> 00:11:02,870
- ou elimina o ser gerador desse medo.
- 150
- 00:11:03,810 --> 00:11:09,180
- Eu sabia que muitas pessoas na corte se
- sentiram ofendidas por minha causa.
- 151
- 00:11:09,810 --> 00:11:12,150
- Só não sabia quem eram.
- 152
- 00:11:12,450 --> 00:11:15,250
- Contudo, eu tinha certeza de que um homem
- astuto como você poderia reuni-las...
- 153
- 00:11:15,520 --> 00:11:20,320
- com o propósito de
- convencê-las a me eliminar.
- 154
- 00:11:22,330 --> 00:11:27,090
- Entretanto, eu jamais imaginei que
- a própria Rainha participaria disso.
- 155
- 00:11:28,430 --> 00:11:30,160
- Que história é essa?!
- 156
- 00:11:30,370 --> 00:11:33,030
- Nossos olhos só se cruzaram por um instante!
- 157
- 00:11:33,340 --> 00:11:38,470
- Então todo esse tempo eu estava
- era seguindo o plano dele?
- 158
- 00:11:39,710 --> 00:11:42,740
- Agora eu sei por que não paro de tremer.
- 159
- 00:11:42,980 --> 00:11:47,610
- Não é porque traí meus amigos
- ou tramei para matar a Rainha.
- 160
- 00:11:50,290 --> 00:11:51,920
- Por causa deste homem!
- 161
- 00:11:52,020 --> 00:11:54,420
- E por causa do medo que sinto dele!
- 162
- 00:11:57,700 --> 00:12:01,790
- Este contrato selado com seu
- sangue já não nos serve mais.
- 163
- 00:12:02,430 --> 00:12:07,430
- Se quisermos ter um bom futuro à frente,
- não deve restar ressentimento entre nós.
- 164
- 00:12:11,040 --> 00:12:14,270
- Espero que agora só reste paz e amizade.
- 165
- 00:12:17,620 --> 00:12:19,810
- Então, por aqui, Ministro.
- 166
- 00:12:19,920 --> 00:12:22,110
- Vou devolver o que prometi.
- 167
- 00:12:22,620 --> 00:12:23,750
- Elise!
- 168
- 00:12:23,860 --> 00:12:25,220
- Papai!
- 169
- 00:12:25,860 --> 00:12:29,690
- Não se preocupe, agora você está segura!
- 170
- 00:12:29,830 --> 00:12:31,520
- Papai!
- 171
- 00:12:33,800 --> 00:12:36,230
- Que reencontro emocionante.
- 172
- 00:12:37,470 --> 00:12:40,490
- Bem, deu bastante trabalho capturá-la.
- 173
- 00:12:41,710 --> 00:12:45,400
- Tivemos que estudar os horários das
- aulas da menina por uma semana...
- 174
- 00:12:45,680 --> 00:12:47,670
- para sequestra-la quando saísse.
- 175
- 00:12:47,950 --> 00:12:51,040
- Como prometemos, cuidamos bem dela.
- 176
- 00:12:51,950 --> 00:12:52,940
- Fizeram um bom trabalho.
- 177
- 00:12:53,280 --> 00:12:54,440
- Aqui esta o resto do dinheiro.
- 178
- 00:12:55,090 --> 00:12:56,210
- Oh, que ótimo!
- 179
- 00:12:57,790 --> 00:13:01,190
- Se precisar de algum trabalho é só chamar.
- 180
- 00:13:01,760 --> 00:13:06,720
- Gostaríamos de manter contato com você.
- 181
- 00:13:06,930 --> 00:13:08,960
- Bem, nos já vamos.
- 182
- 00:13:19,010 --> 00:13:20,200
- Que moleza!
- 183
- 00:13:20,410 --> 00:13:23,780
- Nunca tive um trabalho tão fácil.
- Espero que nos chame de novo.
- 184
- 00:13:24,280 --> 00:13:28,950
- Se ele decidir se afastar de nos, podemos
- chantageá-lo...
- 185
- 00:13:29,050 --> 00:13:31,540
- ...com o que sabemos dele!
- 186
- 00:13:34,760 --> 00:13:35,320
- Quem é você?!
- 187
- 00:13:38,250 --> 00:13:39,460
- Parece que acabou.
- 188
- 00:13:56,600 --> 00:13:57,560
- Agora está tudo limpo.
- 189
- 00:13:58,060 --> 00:13:58,600
- Sim...
- 190
- 00:13:59,150 --> 00:14:00,480
- já cuidamos de...
- 191
- 00:14:00,730 --> 00:14:01,520
- Tudo.
- 192
- 00:14:04,360 --> 00:14:08,610
- Ainda assim, quem pensaria que estes homens
- perderiam suas vidas por uma mão cheia de moedas?
- 193
- 00:14:09,740 --> 00:14:11,620
- Deixe o dinheiro com eles, como estava.
- 194
- 00:14:12,660 --> 00:14:15,660
- Eles mereceram isso, depois de tudo.
- Isso é uma divisão justa.
- 195
- 00:14:16,040 --> 00:14:19,290
- Eles pagaram a quantidade
- na qual ele trabalhou para.
- 196
- 00:14:19,830 --> 00:14:21,250
- Dinheiro abre todas as portas...
- 197
- 00:14:21,380 --> 00:14:22,340
- ...Entendo.
- 198
- 00:14:24,800 --> 00:14:27,300
- Mas, é seguro deixá-lo ir?
- 199
- 00:14:28,010 --> 00:14:30,840
- Deve ter aprendido uma lição
- depois de tudo que aconteceu.
- 200
- 00:14:31,010 --> 00:14:31,640
- Talvez...
- 201
- 00:14:31,930 --> 00:14:32,600
- Ei...
- 202
- 00:14:32,680 --> 00:14:33,470
- Talvez?
- 203
- 00:14:33,600 --> 00:14:36,430
- Se alguma coisa acontecer,
- darei um jeito quando for a hora.
- 204
- 00:14:37,230 --> 00:14:40,230
- Mesmo assim, você pode apostar que
- vai acontecer outro grande tumulto sobre isso..
- 205
- 00:14:40,440 --> 00:14:44,020
- Muitos morreram esta noite, inclusive a Rainha.
- 206
- 00:14:45,020 --> 00:14:48,320
- Mas ninguém iria imaginar que a
- única pessoa que deveria morrer,
- 207
- 00:14:48,440 --> 00:14:49,950
- era aquela que tramou tudo.
- 208
- 00:14:51,870 --> 00:14:53,780
- Você me acha cruel?
- 209
- 00:14:55,790 --> 00:14:58,750
- Fiz você participar desse ardil,
- 210
- 00:14:59,330 --> 00:15:01,620
- enquanto nem sujei minhas mãos.
- 211
- 00:15:02,500 --> 00:15:05,380
- Alem de deixar que você
- assumisse todos os riscos.
- 212
- 00:15:07,590 --> 00:15:09,920
- Então, você me acha cruel?
- 213
- 00:15:12,890 --> 00:15:15,560
- Esta perguntando para alguém
- que já matou cem homens.
- 214
- 00:15:15,680 --> 00:15:17,060
- Por que isso agora?
- 215
- 00:15:20,020 --> 00:15:23,190
- Este é o caminho para realizar seu sonho, não?
- 216
- 00:15:23,730 --> 00:15:25,360
- Você acredita nisso, não?
- 217
- 00:15:25,730 --> 00:15:27,860
- Então por que está falando assim agora?
- 218
- 00:15:29,570 --> 00:15:30,780
- Você tem razão.
- 219
- 00:15:31,070 --> 00:15:32,860
- Então vamos embora.
- 220
- 00:15:33,070 --> 00:15:35,700
- Alguém supostamente morto não
- deveria andar por aí, certo?
- 221
- 00:15:36,240 --> 00:15:39,410
- Vamos logo para tranquilizar Caska e os outros.
- 222
- 00:15:39,620 --> 00:15:40,370
- Sim...
- 223
- 00:15:41,290 --> 00:15:46,170
- Como você estava ''morto'', talvez não soubsse.
- Caska estava de vestido na festa.
- 224
- 00:15:46,790 --> 00:15:47,750
- Verdade?
- 225
- 00:15:48,000 --> 00:15:50,170
- Ficou bem bonita...
- 226
- 00:16:04,650 --> 00:16:05,520
- Gri
- 227
- 00:16:05,900 --> 00:16:06,810
- ...ffith...
- 228
- 00:16:11,990 --> 00:16:13,570
- Griffith...
- 229
- 00:16:15,820 --> 00:16:16,660
- Griffith!
- 230
- 00:16:19,580 --> 00:16:20,950
- Você esta bem?
- 231
- 00:16:23,460 --> 00:16:26,040
- Griffith, Griffith...
- 232
- 00:16:28,170 --> 00:16:30,630
- Parece que a deixei preocupada, Caska.
- 233
- 00:16:31,130 --> 00:16:32,800
- Ficamos tão assustados com
- o que te aconteceu!
- 234
- 00:16:33,220 --> 00:16:37,550
- Desde que você desmaiou,
- Caska ficou em estado de choque!
- 235
- 00:16:38,760 --> 00:16:40,100
- Desculpa.
- 236
- 00:16:43,310 --> 00:16:45,230
- Ficou bem de vestido.
- 237
- 00:17:29,150 --> 00:17:33,030
- Justo agora que Chuder apresentou
- um acordo de cessar-fogo...
- 238
- 00:17:33,190 --> 00:17:34,780
- Quem poderia ter feito isso?
- 239
- 00:17:35,190 --> 00:17:38,490
- Talvez seja obra daqueles que se
- opõem ao acordo de cessar-fogo.
- 240
- 00:17:38,820 --> 00:17:41,080
- Devem ser reacionarios de Chuder!
- 241
- 00:17:41,240 --> 00:17:45,120
- Ou então há a possibilidade do assassino
- ter sido enviado por um terceiro país.
- 242
- 00:17:45,200 --> 00:17:46,750
- Que estupidez...
- 243
- 00:17:47,210 --> 00:17:51,040
- infringir nossa paz tão esperada é imperdoável...
- 244
- 00:20:02,840 --> 00:20:03,970
- Neve?
- 245
- 00:20:12,520 --> 00:20:13,480
- Gatts?
- 246
- 00:20:22,200 --> 00:20:25,240
- Aquela mulher era uma figura...
- 247
- 00:20:26,200 --> 00:20:28,910
- Caska, aonde você vai tão tarde?
- 248
- 00:20:30,040 --> 00:20:31,870
- Por que ela está com tanta pressa?
- 249
- 00:20:32,120 --> 00:20:35,330
- Para ir ao banheiro, talvez? Esta bem frio hoje...
- 250
- 00:20:42,920 --> 00:20:43,840
- Gatts!
- 251
- 00:20:52,100 --> 00:20:53,060
- Gatts...
- 252
- 00:20:53,520 --> 00:20:54,440
- Você...
- 253
- 00:20:55,730 --> 00:20:57,770
- Está indo?
- 254
- 00:20:59,230 --> 00:21:00,360
- Está?
- 255
- 00:21:02,070 --> 00:21:03,530
- Espere um segundo.
- 256
- 00:21:04,110 --> 00:21:06,660
- Você e eu tivemos muitas brigas, mas...
- 257
- 00:21:07,030 --> 00:21:09,490
- ja nos arriscamos juntos como companheiros.
- 258
- 00:21:10,280 --> 00:21:14,370
- Agora que os esforços do Bando
- do Falcão estão dando frutos...
- 259
- 00:21:14,870 --> 00:21:16,870
- isso é apenas o começo, não e?
- 260
- 00:21:17,330 --> 00:21:18,960
- E mesmo assim...
- 261
- 00:21:19,540 --> 00:21:22,300
- Eu estou decidido.
- 262
- 00:21:22,840 --> 00:21:23,840
- Mas...
- 263
- 00:21:24,760 --> 00:21:25,880
- Eu não posso...
- 264
- 00:21:28,260 --> 00:21:32,310
- Eu não posso ficar preso ao sonho dele...
- 265
- 00:22:01,600 --> 00:22:03,690
- <i>Looking back, the morning comes.</i>
- 266
- 00:22:03,850 --> 00:22:07,570
- <i>Don't find your face in your glass.</i>
- 267
- 00:22:08,610 --> 00:22:11,400
- <i>Take the moonlight by the tail.</i>
- 268
- 00:22:11,530 --> 00:22:14,620
- <i>It's a rainy sight. You're shading.</i>
- 269
- 00:22:16,120 --> 00:22:17,660
- <i>What is that?</i>
- 270
- 00:22:17,740 --> 00:22:18,910
- <i>It's just the same.</i>
- 271
- 00:22:19,040 --> 00:22:22,290
- <i>What is trying your crown?</i>
- 272
- 00:22:23,330 --> 00:22:26,250
- <i>I'm spending my glass, walking back.</i>
- 273
- 00:22:26,380 --> 00:22:29,590
- <i>So wear my glass. You're fading.</i>
- 274
- 00:22:29,920 --> 00:22:33,220
- <i>I'm waiting so long.</i>
- 275
- 00:22:33,630 --> 00:22:36,600
- <i>I'm waiting so long.</i>
- 276
- 00:22:37,300 --> 00:22:40,310
- <i>I'm waiting so long.</i>
- 277
- 00:22:41,230 --> 00:22:44,020
- <i>I'm waiting so long.</i>
- 278
- 00:22:44,940 --> 00:22:47,820
- <i>I'm waiting so long.</i>
- 279
- 00:22:48,690 --> 00:22:51,650
- <i>I'm waiting...</i>
- 280
- 00:23:05,230 --> 00:23:07,190
- <i>Next Episode</i>
- 281
- 00:23:08,590 --> 00:23:09,550
- A separação.
- 282
- 00:23:10,380 --> 00:23:14,630
- Sempre inevitável para alguém que
- decide seguir o próprio caminho.
- 283
- 00:23:15,430 --> 00:23:19,430
- Pessoas importantes e incontáveis sonhos...
- 284
- 00:23:20,060 --> 00:23:25,270
- Deixar tudo isto para trás pode
- trazer tanta alegria quanto dor.
- 285
- 00:23:26,480 --> 00:23:29,820
- E agora sim as engrenagens
- do destino começaram a girar.
- 286
- 00:23:32,220 --> 00:23:35,220
- <i>Separation</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment