Pinho

(G_P) Berserk 18 (1080p, 10-bit)(5B4B0E6C)

Mar 25th, 2012
263
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 20.37 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:02,300 --> 00:00:03,890
  3. Neste mundo,
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:04,440 --> 00:00:09,970
  7. o destino da humanidade é ser controlada
  8. por alguma entidade ou lei superior?
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:10,610 --> 00:00:13,670
  12. É como se a mão de Deus pairasse sobre nós?
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:14,610 --> 00:00:16,550
  16. Ao menos, é verdade...
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:16,920 --> 00:00:20,720
  20. O homem não tem controle nem mesmo
  21. sobre a sua própria vontade.
  22.  
  23. 6
  24. 00:00:26,690 --> 00:00:28,250
  25. Ah, obrigado.
  26.  
  27. 7
  28. 00:00:34,930 --> 00:00:36,960
  29. Com licença, preciso passar...
  30.  
  31. 8
  32. 00:00:37,240 --> 00:00:39,200
  33. Saude!
  34.  
  35. 9
  36. 00:00:40,210 --> 00:00:41,370
  37. Com licença, por favor.
  38.  
  39. 10
  40. 00:00:46,750 --> 00:00:47,610
  41. Griffith...
  42.  
  43. 11
  44. 00:01:10,370 --> 00:01:12,340
  45. Griffith!
  46.  
  47. 12
  48. 00:01:33,290 --> 00:01:35,120
  49. <i>Feel no shame about shape.</i>
  50.  
  51. 13
  52. 00:01:35,260 --> 00:01:37,230
  53. <i>Weather changes their phrase.</i>
  54.  
  55. 14
  56. 00:01:37,360 --> 00:01:40,920
  57. <i>Even mother will
  58. show you another way.</i>
  59.  
  60. 15
  61. 00:01:41,070 --> 00:01:43,360
  62. <i>So put your glasses on.</i>
  63.  
  64. 16
  65. 00:01:43,440 --> 00:01:45,430
  66. <i>Nothing will be wrong.</i>
  67.  
  68. 17
  69. 00:01:45,500 --> 00:01:47,630
  70. <i>There's no blame. There's no fame.</i>
  71.  
  72. 18
  73. 00:01:47,770 --> 00:01:49,470
  74. <i>It's up to you.</i>
  75.  
  76. 19
  77. 00:01:49,640 --> 00:01:53,130
  78. <i>The first words should be found.</i>
  79.  
  80. 20
  81. 00:01:53,810 --> 00:01:56,750
  82. <i>Whatever holds you back.</i>
  83.  
  84. 21
  85. 00:01:57,480 --> 00:01:58,140
  86. <i>I...</i>
  87.  
  88. 22
  89. 00:01:58,480 --> 00:01:59,250
  90. <i>...can...</i>
  91.  
  92. 23
  93. 00:01:59,320 --> 00:02:01,410
  94. <i>I can get it off.</i>
  95.  
  96. 24
  97. 00:02:01,520 --> 00:02:02,450
  98. <i>Tell me what...</i>
  99.  
  100. 25
  101. 00:02:02,590 --> 00:02:03,420
  102. <i>Tell me what...</i>
  103.  
  104. 26
  105. 00:02:03,520 --> 00:02:05,250
  106. <i>Tell me what you want.</i>
  107.  
  108. 27
  109. 00:02:05,420 --> 00:02:06,410
  110. <i>I don't know why...</i>
  111.  
  112. 28
  113. 00:02:06,560 --> 00:02:07,350
  114. <i>Don't know why...</i>
  115.  
  116. 29
  117. 00:02:07,460 --> 00:02:09,360
  118. <i>Don't know why you're afraid.</i>
  119.  
  120. 30
  121. 00:02:09,530 --> 00:02:10,500
  122. <i>Tell me what...</i>
  123.  
  124. 31
  125. 00:02:10,600 --> 00:02:11,460
  126. <i>Tell me what...</i>
  127.  
  128. 32
  129. 00:02:11,630 --> 00:02:13,120
  130. <i>Tell me what you'd say.</i>
  131.  
  132. 33
  133. 00:02:13,370 --> 00:02:14,460
  134. <i>I don't know why...</i>
  135.  
  136. 34
  137. 00:02:14,600 --> 00:02:15,570
  138. <i>Don't know why...</i>
  139.  
  140. 35
  141. 00:02:15,630 --> 00:02:16,360
  142. <i>Too late...</i>
  143.  
  144. 36
  145. 00:02:16,430 --> 00:02:17,990
  146. <i>It's too late.</i>
  147.  
  148. 37
  149. 00:02:22,950 --> 00:02:26,790
  150. <i>Tombstone of Flames</i>
  151.  
  152. 38
  153. 00:02:33,430 --> 00:02:34,400
  154. Griffith!
  155.  
  156. 39
  157. 00:02:35,130 --> 00:02:36,100
  158. Griffith!
  159.  
  160. 40
  161. 00:02:36,230 --> 00:02:36,960
  162. Griffith!
  163.  
  164. 41
  165. 00:02:44,940 --> 00:02:47,310
  166. Guardas! Fechem o salão!
  167.  
  168. 42
  169. 00:02:47,450 --> 00:02:48,910
  170. Não deixem ninguém sair daqui!
  171.  
  172. 43
  173. 00:03:02,590 --> 00:03:03,690
  174. Griffith!
  175.  
  176. 44
  177. 00:03:03,800 --> 00:03:04,420
  178. Griffith!
  179.  
  180. 45
  181. 00:03:05,100 --> 00:03:06,360
  182. Griffith!
  183.  
  184. 46
  185. 00:03:18,810 --> 00:03:20,040
  186. Fácil demais!
  187.  
  188. 47
  189. 00:03:20,380 --> 00:03:22,940
  190. Acho que, eu vou fazer
  191. uma fortuna a partir disso...
  192.  
  193. 48
  194. 00:03:23,050 --> 00:03:26,210
  195. Ganhei mais dinheiro so com isso do que
  196. ganharia com dez anos de trabalho honesto.
  197.  
  198. 49
  199. 00:03:26,920 --> 00:03:29,280
  200. Agora, só preciso sair desta cidade.
  201.  
  202. 50
  203. 00:04:00,790 --> 00:04:03,690
  204. Não achei que fosse dar certo...
  205.  
  206. 51
  207. 00:04:03,790 --> 00:04:05,420
  208. Tão simples, não?
  209.  
  210. 52
  211. 00:04:05,820 --> 00:04:06,920
  212. Realmente...
  213.  
  214. 53
  215. 00:04:07,030 --> 00:04:10,830
  216. ...tudo correu conforme
  217. os planos de Foss-dono.
  218.  
  219. 54
  220. 00:04:10,960 --> 00:04:13,230
  221. Realmente, sua habilidade
  222. é algo admirável!
  223.  
  224. 55
  225. 00:04:13,500 --> 00:04:15,690
  226. Imagine. Não foi nada.
  227.  
  228. 56
  229. 00:04:16,300 --> 00:04:18,740
  230. Fez um bom trabalho, Ministro Foss.
  231.  
  232. 57
  233. 00:04:19,000 --> 00:04:21,440
  234. Muito agradecido, Majestade.
  235.  
  236. 58
  237. 00:04:22,210 --> 00:04:23,370
  238. O que foi?
  239.  
  240. 59
  241. 00:04:23,480 --> 00:04:25,310
  242. Você não parece bem.
  243.  
  244. 60
  245. 00:04:25,440 --> 00:04:27,880
  246. E apenas impressão sua, Majestade.
  247.  
  248. 61
  249. 00:04:28,110 --> 00:04:30,100
  250. É por causa da luz da vela.
  251.  
  252. 62
  253. 00:04:30,820 --> 00:04:33,940
  254. Mas, estamos realmente fora de perigo?
  255.  
  256. 63
  257. 00:04:35,090 --> 00:04:38,020
  258. Se, por acaso, o garçom for capturado
  259. e resolver contar nossos planos?
  260.  
  261. 64
  262. 00:04:38,160 --> 00:04:40,060
  263. ...nossos nomes podem ser envolvidos!
  264.  
  265. 65
  266. 00:04:41,490 --> 00:04:43,360
  267. Não é necessário se preocupar.
  268.  
  269. 66
  270. 00:04:44,000 --> 00:04:46,560
  271. Não precisa se preocupar
  272. com isso...
  273.  
  274. 67
  275. 00:04:47,030 --> 00:04:50,300
  276. Recebi uma palavra de um dos meus homens
  277. que foram enviados para isso...
  278.  
  279. 68
  280. 00:04:50,440 --> 00:04:53,530
  281. e sobre esse assunto
  282. ele já lidou com isso.
  283.  
  284. 69
  285. 00:04:53,840 --> 00:04:57,470
  286. Oh, vejo que nada foi deixado
  287. para trás no seu plano!
  288.  
  289. 70
  290. 00:04:57,580 --> 00:04:59,980
  291. Realmente, você é um grande estrategista.
  292.  
  293. 71
  294. 00:05:00,080 --> 00:05:02,340
  295. Pena que és apenas ministro.
  296.  
  297. 72
  298. 00:05:02,850 --> 00:05:08,550
  299. Bem, eu vou ver como está a confusão lá fora.
  300.  
  301. 73
  302. 00:05:23,440 --> 00:05:28,530
  303. Enfim, poderemos recuperar a dignidade
  304. do exercito de Midland.
  305.  
  306. 74
  307. 00:05:28,670 --> 00:05:30,370
  308. É, tem razão.
  309.  
  310. 75
  311. 00:05:30,480 --> 00:05:34,430
  312. É ridículo um mero mercenário acabar
  313. se tornando o General Falcão Branco.
  314.  
  315. 76
  316. 00:05:34,750 --> 00:05:37,480
  317. O exemplo dele poderia
  318. ter dado vários tipos de idéia...
  319.  
  320. 77
  321. 00:05:37,580 --> 00:05:40,210
  322. ...na cabeça de soldados comuns.
  323.  
  324. 78
  325. 00:05:40,520 --> 00:05:42,950
  326. Nós de sangue nobre,
  327. e ninguém mais, deveria...
  328.  
  329. 79
  330. 00:05:43,050 --> 00:05:46,920
  331. ser a pessoa que ocupa lugares
  332. essenciais na adminitração do reino.
  333.  
  334. 80
  335. 00:05:47,030 --> 00:05:49,360
  336. Como uma pessoa de
  337. nascimento humilde...
  338.  
  339. 81
  340. 00:05:49,460 --> 00:05:53,160
  341. Com seus pensamentos humildes,
  342. pode ter idéia de como gorvernar um reino!?
  343.  
  344. 82
  345. 00:05:53,300 --> 00:05:56,320
  346. Seriamos motivo de piada
  347. por todo reino.
  348.  
  349. 83
  350. 00:05:59,700 --> 00:06:03,140
  351. De qualquer forma, vocês todos
  352. tem um objetivo comum.
  353.  
  354. 84
  355. 00:06:03,380 --> 00:06:04,770
  356. Eu agradeço.
  357.  
  358. 85
  359. 00:06:04,910 --> 00:06:06,310
  360. Não somos dignos disso.
  361.  
  362. 86
  363. 00:06:06,440 --> 00:06:09,740
  364. Foi graças ao apoio de Vossa Majestade
  365. que tudo isto foi possível.
  366.  
  367. 87
  368. 00:06:26,360 --> 00:06:29,270
  369. Devemos proteger este reino.
  370.  
  371. 88
  372. 00:06:39,710 --> 00:06:40,640
  373. O-O quê?!
  374.  
  375. 89
  376. 00:06:40,910 --> 00:06:41,970
  377. Que fumaça é essa?
  378.  
  379. 90
  380. 00:06:42,080 --> 00:06:43,070
  381. Não pode ser!
  382.  
  383. 91
  384. 00:06:43,880 --> 00:06:44,910
  385. A porta!
  386.  
  387. 92
  388. 00:06:50,320 --> 00:06:51,480
  389. O que foi?
  390.  
  391. 93
  392. 00:06:51,590 --> 00:06:53,020
  393. Não quer abrir!
  394.  
  395. 94
  396. 00:06:53,120 --> 00:06:53,990
  397. O quê?!
  398.  
  399. 95
  400. 00:06:58,630 --> 00:07:00,220
  401. Saiam da frente, por favor!
  402.  
  403. 96
  404. 00:07:08,210 --> 00:07:09,430
  405. Um incêndio!
  406.  
  407. 97
  408. 00:07:10,380 --> 00:07:11,270
  409. lsso é...
  410.  
  411. 98
  412. 00:07:23,050 --> 00:07:24,680
  413. Por que isto está acontecendo?!
  414.  
  415. 99
  416. 00:07:40,770 --> 00:07:42,500
  417. Griffith!
  418.  
  419. 100
  420. 00:07:45,980 --> 00:07:46,970
  421. Mas como?!
  422.  
  423. 101
  424. 00:07:47,280 --> 00:07:50,440
  425. O médico confirmou sua morte já no local!
  426.  
  427. 102
  428. 00:07:53,080 --> 00:07:55,280
  429. Sem dúvida, foi o que apareceu a vocês.
  430.  
  431. 103
  432. 00:07:55,390 --> 00:07:56,980
  433. Afinal, foi assim que eu planejei.
  434.  
  435. 104
  436. 00:07:57,220 --> 00:07:57,880
  437. O quê?!
  438.  
  439. 105
  440. 00:07:58,320 --> 00:08:01,220
  441. O que eu bebi não foi veneno.
  442.  
  443. 106
  444. 00:08:01,790 --> 00:08:06,730
  445. Foi uma droga que me deixou
  446. em animação suspensa.
  447.  
  448. 107
  449. 00:08:07,570 --> 00:08:10,970
  450. É, claro, tinha os mesmos
  451. efeitos de uma morte.
  452.  
  453. 108
  454. 00:08:11,500 --> 00:08:13,560
  455. Foi perigoso, mas tomei a decisão certa.
  456.  
  457. 109
  458. 00:08:14,770 --> 00:08:18,540
  459. Porque, assim, eu consegui
  460. pegar todos vocês juntos.
  461.  
  462. 110
  463. 00:08:19,210 --> 00:08:20,680
  464. Por favor, me salve!
  465.  
  466. 111
  467. 00:08:21,110 --> 00:08:25,210
  468. A Rainha e o Ministro Foss
  469. me envolveram nisto!
  470.  
  471. 112
  472. 00:08:25,320 --> 00:08:27,720
  473. Eu não tenho nada a ver com isso!
  474.  
  475. 113
  476. 00:08:28,120 --> 00:08:29,520
  477. Cale a boca, idiota!
  478.  
  479. 114
  480. 00:08:29,920 --> 00:08:31,550
  481. Creio que todos vocês já estejam habituados...
  482.  
  483. 115
  484. 00:08:31,660 --> 00:08:34,850
  485. ...a planejar tudo sem correr risco algum.
  486.  
  487. 116
  488. 00:08:36,560 --> 00:08:38,050
  489. lsto é guerra!
  490.  
  491. 117
  492. 00:08:38,460 --> 00:08:41,020
  493. E não há lugar para espectadores
  494. em um campo de batalha.
  495.  
  496. 118
  497. 00:08:43,970 --> 00:08:45,600
  498. Griffith, miserável!
  499.  
  500. 119
  501. 00:08:45,770 --> 00:08:47,830
  502. Então pretende me matar?
  503.  
  504. 120
  505. 00:08:48,510 --> 00:08:51,200
  506. Acha que um maldito plebeu como você...
  507.  
  508. 121
  509. 00:08:51,310 --> 00:08:55,940
  510. conseguiria matar a Rainha
  511. de Midland carbonizada?!
  512.  
  513. 122
  514. 00:08:56,310 --> 00:08:57,710
  515. Isto é imperdoável!
  516.  
  517. 123
  518. 00:08:57,850 --> 00:08:59,650
  519. Eu não vou admitir derrota!
  520.  
  521. 124
  522. 00:09:00,990 --> 00:09:03,980
  523. Em um campo de batalha, a morte não
  524. distingue Reis, nobres ...
  525.  
  526. 125
  527. 00:09:04,120 --> 00:09:05,520
  528. ou plebeus.
  529.  
  530. 126
  531. 00:09:06,520 --> 00:09:08,390
  532. Quem perde, morre.
  533.  
  534. 127
  535. 00:09:27,010 --> 00:09:28,310
  536. Já acabou.
  537.  
  538. 128
  539. 00:09:29,810 --> 00:09:30,840
  540. O que há com você?
  541.  
  542. 129
  543. 00:09:31,150 --> 00:09:32,580
  544. Não aparece você mesmo.
  545.  
  546. 130
  547. 00:09:32,980 --> 00:09:36,250
  548. Algo assim não é tão raro de
  549. acontecer em uma corte, certo?
  550.  
  551. 131
  552. 00:09:37,620 --> 00:09:38,590
  553. Está com medo?
  554.  
  555. 132
  556. 00:09:39,160 --> 00:09:40,920
  557. E porque traiu seus amigos?
  558.  
  559. 133
  560. 00:09:41,590 --> 00:09:46,190
  561. Ou porque ajudou no assassinato
  562. da Rainha de seu reino?
  563.  
  564. 134
  565. 00:09:49,230 --> 00:09:51,260
  566. Quero te perguntar uma coisa.
  567.  
  568. 135
  569. 00:09:52,970 --> 00:09:57,030
  570. Como soube de nosso plano?
  571.  
  572. 136
  573. 00:09:58,280 --> 00:09:59,970
  574. Eu não sabia.
  575.  
  576. 137
  577. 00:10:00,180 --> 00:10:02,310
  578. Então, por que eu?
  579.  
  580. 138
  581. 00:10:02,750 --> 00:10:05,980
  582. Eu soube que você seria meu inimigo
  583. pouco antes de partimos para a batalha...
  584.  
  585. 139
  586. 00:10:06,550 --> 00:10:08,350
  587. Desde aquela manhã.
  588.  
  589. 140
  590. 00:10:16,730 --> 00:10:17,920
  591. Naquela hora...
  592.  
  593. 141
  594. 00:10:27,910 --> 00:10:30,070
  595. Você olhou nos meus olhos.
  596.  
  597. 142
  598. 00:10:30,980 --> 00:10:36,040
  599. Naquele momento percebi que você
  600. não toleraria a minha existência.
  601.  
  602. 143
  603. 00:10:38,680 --> 00:10:39,910
  604. lP
  605. -Por quê?
  606.  
  607. 144
  608. 00:10:40,990 --> 00:10:45,220
  609. Percebi algo comum em seus olhos,
  610. naquele momento... Medo.
  611.  
  612. 145
  613. 00:10:46,720 --> 00:10:50,130
  614. Quando uma pessoa vê algo
  615. que acredita ser perigoso,
  616.  
  617. 146
  618. 00:10:50,360 --> 00:10:52,890
  619. percebe que não é mais possível ignorá-la.
  620.  
  621. 147
  622. 00:10:53,360 --> 00:10:55,700
  623. Então, ela precisa escolher entre duas opções...
  624.  
  625. 148
  626. 00:10:56,230 --> 00:10:59,360
  627. Ou se torna um subordinado daquilo
  628. que a amedronta e espera a protecção...
  629.  
  630. 149
  631. 00:10:59,540 --> 00:11:02,870
  632. ou elimina o ser gerador desse medo.
  633.  
  634. 150
  635. 00:11:03,810 --> 00:11:09,180
  636. Eu sabia que muitas pessoas na corte se
  637. sentiram ofendidas por minha causa.
  638.  
  639. 151
  640. 00:11:09,810 --> 00:11:12,150
  641. Só não sabia quem eram.
  642.  
  643. 152
  644. 00:11:12,450 --> 00:11:15,250
  645. Contudo, eu tinha certeza de que um homem
  646. astuto como você poderia reuni-las...
  647.  
  648. 153
  649. 00:11:15,520 --> 00:11:20,320
  650. com o propósito de
  651. convencê-las a me eliminar.
  652.  
  653. 154
  654. 00:11:22,330 --> 00:11:27,090
  655. Entretanto, eu jamais imaginei que
  656. a própria Rainha participaria disso.
  657.  
  658. 155
  659. 00:11:28,430 --> 00:11:30,160
  660. Que história é essa?!
  661.  
  662. 156
  663. 00:11:30,370 --> 00:11:33,030
  664. Nossos olhos só se cruzaram por um instante!
  665.  
  666. 157
  667. 00:11:33,340 --> 00:11:38,470
  668. Então todo esse tempo eu estava
  669. era seguindo o plano dele?
  670.  
  671. 158
  672. 00:11:39,710 --> 00:11:42,740
  673. Agora eu sei por que não paro de tremer.
  674.  
  675. 159
  676. 00:11:42,980 --> 00:11:47,610
  677. Não é porque traí meus amigos
  678. ou tramei para matar a Rainha.
  679.  
  680. 160
  681. 00:11:50,290 --> 00:11:51,920
  682. Por causa deste homem!
  683.  
  684. 161
  685. 00:11:52,020 --> 00:11:54,420
  686. E por causa do medo que sinto dele!
  687.  
  688. 162
  689. 00:11:57,700 --> 00:12:01,790
  690. Este contrato selado com seu
  691. sangue já não nos serve mais.
  692.  
  693. 163
  694. 00:12:02,430 --> 00:12:07,430
  695. Se quisermos ter um bom futuro à frente,
  696. não deve restar ressentimento entre nós.
  697.  
  698. 164
  699. 00:12:11,040 --> 00:12:14,270
  700. Espero que agora só reste paz e amizade.
  701.  
  702. 165
  703. 00:12:17,620 --> 00:12:19,810
  704. Então, por aqui, Ministro.
  705.  
  706. 166
  707. 00:12:19,920 --> 00:12:22,110
  708. Vou devolver o que prometi.
  709.  
  710. 167
  711. 00:12:22,620 --> 00:12:23,750
  712. Elise!
  713.  
  714. 168
  715. 00:12:23,860 --> 00:12:25,220
  716. Papai!
  717.  
  718. 169
  719. 00:12:25,860 --> 00:12:29,690
  720. Não se preocupe, agora você está segura!
  721.  
  722. 170
  723. 00:12:29,830 --> 00:12:31,520
  724. Papai!
  725.  
  726. 171
  727. 00:12:33,800 --> 00:12:36,230
  728. Que reencontro emocionante.
  729.  
  730. 172
  731. 00:12:37,470 --> 00:12:40,490
  732. Bem, deu bastante trabalho capturá-la.
  733.  
  734. 173
  735. 00:12:41,710 --> 00:12:45,400
  736. Tivemos que estudar os horários das
  737. aulas da menina por uma semana...
  738.  
  739. 174
  740. 00:12:45,680 --> 00:12:47,670
  741. para sequestra-la quando saísse.
  742.  
  743. 175
  744. 00:12:47,950 --> 00:12:51,040
  745. Como prometemos, cuidamos bem dela.
  746.  
  747. 176
  748. 00:12:51,950 --> 00:12:52,940
  749. Fizeram um bom trabalho.
  750.  
  751. 177
  752. 00:12:53,280 --> 00:12:54,440
  753. Aqui esta o resto do dinheiro.
  754.  
  755. 178
  756. 00:12:55,090 --> 00:12:56,210
  757. Oh, que ótimo!
  758.  
  759. 179
  760. 00:12:57,790 --> 00:13:01,190
  761. Se precisar de algum trabalho é só chamar.
  762.  
  763. 180
  764. 00:13:01,760 --> 00:13:06,720
  765. Gostaríamos de manter contato com você.
  766.  
  767. 181
  768. 00:13:06,930 --> 00:13:08,960
  769. Bem, nos já vamos.
  770.  
  771. 182
  772. 00:13:19,010 --> 00:13:20,200
  773. Que moleza!
  774.  
  775. 183
  776. 00:13:20,410 --> 00:13:23,780
  777. Nunca tive um trabalho tão fácil.
  778. Espero que nos chame de novo.
  779.  
  780. 184
  781. 00:13:24,280 --> 00:13:28,950
  782. Se ele decidir se afastar de nos, podemos
  783. chantageá-lo...
  784.  
  785. 185
  786. 00:13:29,050 --> 00:13:31,540
  787. ...com o que sabemos dele!
  788.  
  789. 186
  790. 00:13:34,760 --> 00:13:35,320
  791. Quem é você?!
  792.  
  793. 187
  794. 00:13:38,250 --> 00:13:39,460
  795. Parece que acabou.
  796.  
  797. 188
  798. 00:13:56,600 --> 00:13:57,560
  799. Agora está tudo limpo.
  800.  
  801. 189
  802. 00:13:58,060 --> 00:13:58,600
  803. Sim...
  804.  
  805. 190
  806. 00:13:59,150 --> 00:14:00,480
  807. já cuidamos de...
  808.  
  809. 191
  810. 00:14:00,730 --> 00:14:01,520
  811. Tudo.
  812.  
  813. 192
  814. 00:14:04,360 --> 00:14:08,610
  815. Ainda assim, quem pensaria que estes homens
  816. perderiam suas vidas por uma mão cheia de moedas?
  817.  
  818. 193
  819. 00:14:09,740 --> 00:14:11,620
  820. Deixe o dinheiro com eles, como estava.
  821.  
  822. 194
  823. 00:14:12,660 --> 00:14:15,660
  824. Eles mereceram isso, depois de tudo.
  825. Isso é uma divisão justa.
  826.  
  827. 195
  828. 00:14:16,040 --> 00:14:19,290
  829. Eles pagaram a quantidade
  830. na qual ele trabalhou para.
  831.  
  832. 196
  833. 00:14:19,830 --> 00:14:21,250
  834. Dinheiro abre todas as portas...
  835.  
  836. 197
  837. 00:14:21,380 --> 00:14:22,340
  838. ...Entendo.
  839.  
  840. 198
  841. 00:14:24,800 --> 00:14:27,300
  842. Mas, é seguro deixá-lo ir?
  843.  
  844. 199
  845. 00:14:28,010 --> 00:14:30,840
  846. Deve ter aprendido uma lição
  847. depois de tudo que aconteceu.
  848.  
  849. 200
  850. 00:14:31,010 --> 00:14:31,640
  851. Talvez...
  852.  
  853. 201
  854. 00:14:31,930 --> 00:14:32,600
  855. Ei...
  856.  
  857. 202
  858. 00:14:32,680 --> 00:14:33,470
  859. Talvez?
  860.  
  861. 203
  862. 00:14:33,600 --> 00:14:36,430
  863. Se alguma coisa acontecer,
  864. darei um jeito quando for a hora.
  865.  
  866. 204
  867. 00:14:37,230 --> 00:14:40,230
  868. Mesmo assim, você pode apostar que
  869. vai acontecer outro grande tumulto sobre isso..
  870.  
  871. 205
  872. 00:14:40,440 --> 00:14:44,020
  873. Muitos morreram esta noite, inclusive a Rainha.
  874.  
  875. 206
  876. 00:14:45,020 --> 00:14:48,320
  877. Mas ninguém iria imaginar que a
  878. única pessoa que deveria morrer,
  879.  
  880. 207
  881. 00:14:48,440 --> 00:14:49,950
  882. era aquela que tramou tudo.
  883.  
  884. 208
  885. 00:14:51,870 --> 00:14:53,780
  886. Você me acha cruel?
  887.  
  888. 209
  889. 00:14:55,790 --> 00:14:58,750
  890. Fiz você participar desse ardil,
  891.  
  892. 210
  893. 00:14:59,330 --> 00:15:01,620
  894. enquanto nem sujei minhas mãos.
  895.  
  896. 211
  897. 00:15:02,500 --> 00:15:05,380
  898. Alem de deixar que você
  899. assumisse todos os riscos.
  900.  
  901. 212
  902. 00:15:07,590 --> 00:15:09,920
  903. Então, você me acha cruel?
  904.  
  905. 213
  906. 00:15:12,890 --> 00:15:15,560
  907. Esta perguntando para alguém
  908. que já matou cem homens.
  909.  
  910. 214
  911. 00:15:15,680 --> 00:15:17,060
  912. Por que isso agora?
  913.  
  914. 215
  915. 00:15:20,020 --> 00:15:23,190
  916. Este é o caminho para realizar seu sonho, não?
  917.  
  918. 216
  919. 00:15:23,730 --> 00:15:25,360
  920. Você acredita nisso, não?
  921.  
  922. 217
  923. 00:15:25,730 --> 00:15:27,860
  924. Então por que está falando assim agora?
  925.  
  926. 218
  927. 00:15:29,570 --> 00:15:30,780
  928. Você tem razão.
  929.  
  930. 219
  931. 00:15:31,070 --> 00:15:32,860
  932. Então vamos embora.
  933.  
  934. 220
  935. 00:15:33,070 --> 00:15:35,700
  936. Alguém supostamente morto não
  937. deveria andar por aí, certo?
  938.  
  939. 221
  940. 00:15:36,240 --> 00:15:39,410
  941. Vamos logo para tranquilizar Caska e os outros.
  942.  
  943. 222
  944. 00:15:39,620 --> 00:15:40,370
  945. Sim...
  946.  
  947. 223
  948. 00:15:41,290 --> 00:15:46,170
  949. Como você estava ''morto'', talvez não soubsse.
  950. Caska estava de vestido na festa.
  951.  
  952. 224
  953. 00:15:46,790 --> 00:15:47,750
  954. Verdade?
  955.  
  956. 225
  957. 00:15:48,000 --> 00:15:50,170
  958. Ficou bem bonita...
  959.  
  960. 226
  961. 00:16:04,650 --> 00:16:05,520
  962. Gri
  963.  
  964. 227
  965. 00:16:05,900 --> 00:16:06,810
  966. ...ffith...
  967.  
  968. 228
  969. 00:16:11,990 --> 00:16:13,570
  970. Griffith...
  971.  
  972. 229
  973. 00:16:15,820 --> 00:16:16,660
  974. Griffith!
  975.  
  976. 230
  977. 00:16:19,580 --> 00:16:20,950
  978. Você esta bem?
  979.  
  980. 231
  981. 00:16:23,460 --> 00:16:26,040
  982. Griffith, Griffith...
  983.  
  984. 232
  985. 00:16:28,170 --> 00:16:30,630
  986. Parece que a deixei preocupada, Caska.
  987.  
  988. 233
  989. 00:16:31,130 --> 00:16:32,800
  990. Ficamos tão assustados com
  991. o que te aconteceu!
  992.  
  993. 234
  994. 00:16:33,220 --> 00:16:37,550
  995. Desde que você desmaiou,
  996. Caska ficou em estado de choque!
  997.  
  998. 235
  999. 00:16:38,760 --> 00:16:40,100
  1000. Desculpa.
  1001.  
  1002. 236
  1003. 00:16:43,310 --> 00:16:45,230
  1004. Ficou bem de vestido.
  1005.  
  1006. 237
  1007. 00:17:29,150 --> 00:17:33,030
  1008. Justo agora que Chuder apresentou
  1009. um acordo de cessar-fogo...
  1010.  
  1011. 238
  1012. 00:17:33,190 --> 00:17:34,780
  1013. Quem poderia ter feito isso?
  1014.  
  1015. 239
  1016. 00:17:35,190 --> 00:17:38,490
  1017. Talvez seja obra daqueles que se
  1018. opõem ao acordo de cessar-fogo.
  1019.  
  1020. 240
  1021. 00:17:38,820 --> 00:17:41,080
  1022. Devem ser reacionarios de Chuder!
  1023.  
  1024. 241
  1025. 00:17:41,240 --> 00:17:45,120
  1026. Ou então há a possibilidade do assassino
  1027. ter sido enviado por um terceiro país.
  1028.  
  1029. 242
  1030. 00:17:45,200 --> 00:17:46,750
  1031. Que estupidez...
  1032.  
  1033. 243
  1034. 00:17:47,210 --> 00:17:51,040
  1035. infringir nossa paz tão esperada é imperdoável...
  1036.  
  1037. 244
  1038. 00:20:02,840 --> 00:20:03,970
  1039. Neve?
  1040.  
  1041. 245
  1042. 00:20:12,520 --> 00:20:13,480
  1043. Gatts?
  1044.  
  1045. 246
  1046. 00:20:22,200 --> 00:20:25,240
  1047. Aquela mulher era uma figura...
  1048.  
  1049. 247
  1050. 00:20:26,200 --> 00:20:28,910
  1051. Caska, aonde você vai tão tarde?
  1052.  
  1053. 248
  1054. 00:20:30,040 --> 00:20:31,870
  1055. Por que ela está com tanta pressa?
  1056.  
  1057. 249
  1058. 00:20:32,120 --> 00:20:35,330
  1059. Para ir ao banheiro, talvez? Esta bem frio hoje...
  1060.  
  1061. 250
  1062. 00:20:42,920 --> 00:20:43,840
  1063. Gatts!
  1064.  
  1065. 251
  1066. 00:20:52,100 --> 00:20:53,060
  1067. Gatts...
  1068.  
  1069. 252
  1070. 00:20:53,520 --> 00:20:54,440
  1071. Você...
  1072.  
  1073. 253
  1074. 00:20:55,730 --> 00:20:57,770
  1075. Está indo?
  1076.  
  1077. 254
  1078. 00:20:59,230 --> 00:21:00,360
  1079. Está?
  1080.  
  1081. 255
  1082. 00:21:02,070 --> 00:21:03,530
  1083. Espere um segundo.
  1084.  
  1085. 256
  1086. 00:21:04,110 --> 00:21:06,660
  1087. Você e eu tivemos muitas brigas, mas...
  1088.  
  1089. 257
  1090. 00:21:07,030 --> 00:21:09,490
  1091. ja nos arriscamos juntos como companheiros.
  1092.  
  1093. 258
  1094. 00:21:10,280 --> 00:21:14,370
  1095. Agora que os esforços do Bando
  1096. do Falcão estão dando frutos...
  1097.  
  1098. 259
  1099. 00:21:14,870 --> 00:21:16,870
  1100. isso é apenas o começo, não e?
  1101.  
  1102. 260
  1103. 00:21:17,330 --> 00:21:18,960
  1104. E mesmo assim...
  1105.  
  1106. 261
  1107. 00:21:19,540 --> 00:21:22,300
  1108. Eu estou decidido.
  1109.  
  1110. 262
  1111. 00:21:22,840 --> 00:21:23,840
  1112. Mas...
  1113.  
  1114. 263
  1115. 00:21:24,760 --> 00:21:25,880
  1116. Eu não posso...
  1117.  
  1118. 264
  1119. 00:21:28,260 --> 00:21:32,310
  1120. Eu não posso ficar preso ao sonho dele...
  1121.  
  1122. 265
  1123. 00:22:01,600 --> 00:22:03,690
  1124. <i>Looking back, the morning comes.</i>
  1125.  
  1126. 266
  1127. 00:22:03,850 --> 00:22:07,570
  1128. <i>Don't find your face in your glass.</i>
  1129.  
  1130. 267
  1131. 00:22:08,610 --> 00:22:11,400
  1132. <i>Take the moonlight by the tail.</i>
  1133.  
  1134. 268
  1135. 00:22:11,530 --> 00:22:14,620
  1136. <i>It's a rainy sight. You're shading.</i>
  1137.  
  1138. 269
  1139. 00:22:16,120 --> 00:22:17,660
  1140. <i>What is that?</i>
  1141.  
  1142. 270
  1143. 00:22:17,740 --> 00:22:18,910
  1144. <i>It's just the same.</i>
  1145.  
  1146. 271
  1147. 00:22:19,040 --> 00:22:22,290
  1148. <i>What is trying your crown?</i>
  1149.  
  1150. 272
  1151. 00:22:23,330 --> 00:22:26,250
  1152. <i>I'm spending my glass, walking back.</i>
  1153.  
  1154. 273
  1155. 00:22:26,380 --> 00:22:29,590
  1156. <i>So wear my glass. You're fading.</i>
  1157.  
  1158. 274
  1159. 00:22:29,920 --> 00:22:33,220
  1160. <i>I'm waiting so long.</i>
  1161.  
  1162. 275
  1163. 00:22:33,630 --> 00:22:36,600
  1164. <i>I'm waiting so long.</i>
  1165.  
  1166. 276
  1167. 00:22:37,300 --> 00:22:40,310
  1168. <i>I'm waiting so long.</i>
  1169.  
  1170. 277
  1171. 00:22:41,230 --> 00:22:44,020
  1172. <i>I'm waiting so long.</i>
  1173.  
  1174. 278
  1175. 00:22:44,940 --> 00:22:47,820
  1176. <i>I'm waiting so long.</i>
  1177.  
  1178. 279
  1179. 00:22:48,690 --> 00:22:51,650
  1180. <i>I'm waiting...</i>
  1181.  
  1182. 280
  1183. 00:23:05,230 --> 00:23:07,190
  1184. <i>Next Episode</i>
  1185.  
  1186. 281
  1187. 00:23:08,590 --> 00:23:09,550
  1188. A separação.
  1189.  
  1190. 282
  1191. 00:23:10,380 --> 00:23:14,630
  1192. Sempre inevitável para alguém que
  1193. decide seguir o próprio caminho.
  1194.  
  1195. 283
  1196. 00:23:15,430 --> 00:23:19,430
  1197. Pessoas importantes e incontáveis sonhos...
  1198.  
  1199. 284
  1200. 00:23:20,060 --> 00:23:25,270
  1201. Deixar tudo isto para trás pode
  1202. trazer tanta alegria quanto dor.
  1203.  
  1204. 285
  1205. 00:23:26,480 --> 00:23:29,820
  1206. E agora sim as engrenagens
  1207. do destino começaram a girar.
  1208.  
  1209. 286
  1210. 00:23:32,220 --> 00:23:35,220
  1211. <i>Separation</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment