Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Oct 1st, 2014
639
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 192.00 KB | None | 0 0
  1. ГЛАВА I
  2. Рассказчик: Дневная жара постепенно спадала. Я опять лежу на траве и ничего не делаю. Только изредка виляю хвостом.
  3. Рассказчик: Всепроникающее африканское солнце уже наполовину ушло за горы Великой рифтовой долины.
  4. Рассказчик: Брат с сестрой играли в царя горы, но мне было лень, так как жара еще не спала. Хотелось экономить силы.
  5. Рассказчик: С наступлением вечера стало не так жарко, и наконец мне захотелось перестать валяться.
  6. Рассказчик: Некоторое время ничего не происходит, я просто лежу и смотрю как солнце медленно сползает вниз за горизонт.
  7. Рассказчик: ...............
  8. Рассказчик: ............
  9. Рассказчик: .........
  10. Рассказчик: ......
  11. Рассказчик: ...
  12. Я: Хочется есть, о запах знакомых лап, да это же...
  13. Львица-мать: РРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРР
  14. Львица-мать: Ой, кого я вижу, это же Львенок.
  15. Я: Мамка-мамка, дай молока.
  16. Львица-мать: Я только пришла, подожди, сейчас лягу на бочек.
  17. Я: Мамка-мамка, где ты была?
  18. Львица-мать: Мы с львицами охотились на импалу. Тетя Лёвинфельс погнала стадо ко мне, а я выскочила из травы когда они бежали.
  19. Я: Ой, на тебя бежало целое стадо?
  20. Я: Я один раз видел импал, у них такие острые рога, они такие большие.
  21. Львица-мать: Ахаххах, большие говоришь...
  22. Я: Да да, большие большие, и их много. Неужели ты одна побежала на целое стадо импал?
  23. Львица-мать: Конечно, я же — «Ведущая Охоты». Мой бросок — решающий для всех.
  24. Львица-мать: И я не промахнулась.
  25. Я: Целое стадо импал? И тебе совсем не было страшно?
  26. Львица-мать: Ахаххаах, ну что ты, мой ворсинистый кругляшок. Какая беда может случится от импал кроме вкусноты?
  27. Я: Ураааа, мамка самая лучшая охотница!
  28. Рассказчик: Проходит некоторое время
  29. Рассказчик: .........
  30. Рассказчик: ......
  31. Рассказчик: ...
  32. Сестра: Эй братик, догони меня!
  33. Я: Хехе, да легко, я же царь саванны!
  34. Сестра: Глупый царь дурацкой саванны!
  35. Я: Ну все, сейчас кто-то почувствует всю мощь моих лап!
  36. Сестра: Ой-ой, да ты уже запыхался.
  37. Сестра: Беееееееееееееее
  38. Я: Бросок, мимо.
  39. Я: Ай, так не честно, не вертись.
  40. Сестра: Ха-ха-ха, глупый царь, царь опоссумов.
  41. Сестра: Ха-ха-ха
  42. Я: Ну все держись теперь...
  43. Львица-мать: Пора кушать!
  44. Сестра: Ура!
  45. Я: Ура! Молоко!
  46. Рассказчик: Мы бежим к мамке и устраиваемся поудобней, мы оба здорово проголодались за день. Но тут...
  47. Рассказчик: БАХ
  48. Рассказчик: БАБАХ
  49. Рассказчик: Что-то откинуло меня в сторону и я оказался прямо в засохшей луже с грязью.
  50. Брат: Хаахахахах, умора.
  51. Я: ...
  52. Брат: Бородавочники едят последними.
  53. Брат: Xaxaxa
  54. Я: Ну уж нет...иди ка сюда.
  55. Рассказчик: Через пару прыжков мы оба оказываемся в пыли и грязи, пытаясь повалить друг друга. Но ни у кого из нас нет явного преимущества.
  56. Львица-мать: А ну прекратили! Сколько шума, все в грязи.
  57. Рассказчик: Мамка начинает нас вылизывать, а мы наконец спокойно пьем молоко.
  58. Рассказчик: Утолив жажду и голод уже совсем не хочется играть, а только валяться на еще теплой земле.
  59. Рассказчик: Проходит немного времени. Мамка куда-то отошла пока мы спали. После еды совсем ничего не хочется делать. Но тут....
  60. Львица-мать: Эй, подрастающее поколение!
  61. Рассказчик: Ее голос немного оживленней чем обычно, это явно сулит какие-то события.
  62. Львица-мать: Угадайте, что у меня для вас есть?
  63. Сестра: Но я не хочу больше молока...
  64. Львица-мать: А кто говорит про молоко, посмотри на себя, ты же совсем уже взрослая...
  65. Сестра: Я не понимаю, но пожалуй да.
  66. Львица-мать: Эй, а вы что скажите?
  67. Я: Да, пожалуй да.
  68. Брат: Ээээ...наверное да.
  69. Львица-мать: Хехехехеехехе, сейчас и проверим, вот, это ваша первая
  70. Я:xtend ДОБЫЧА.
  71. Рассказчик: Мамка бросает к вам полуприбитого суриката. Его ноги перекушены мощной челюстью мамки, и он едва дышит. Но все же он вполне живой.
  72. Сестра: .........
  73. Брат: ............
  74. Я: .............
  75. Львица-мать: Хехехе, ну что же вы, сурикат сам себя не съест.
  76. Рассказчик: Никто из нас до этого и близко не ел мяса, в общем-то никогда особо и не хотелось. Но что-то притягательное есть в измазанной липкой грязью и запекшейся кровью, тяжело дышащей тушке суриката.
  77. Сестра: Ах....пахнет очень даже ничего.
  78. Рассказчик: Сестра подходит к сурикату и осторожно нюхает его. Затем она пытается взять его зубами за лапу, но он довольно сильно дает сестре в нос и та отпрыгивает.
  79. Сестра: Ну вот. У меня нос разбит!
  80. Львица-мать: Бизона ты такой хваткой не удержишь.
  81. Львица-мать: Ну же, вы же не хотите чтоб он протух?
  82. Рассказчик: Мой черед. Я набираюсь смелости и с подхожу к сурикату. Я смекаю что перебитой лапой он мне в нос точно не даст и поэтому я обхожу его с другой стороны.
  83. Львица-мать: Какой хитрец.
  84. Рассказчик: Я слегка прикусываю его за лапу. Ничего плохого не происходит, хотя я весь напряжен. Сестра с братом смотрят на меня круглыми глазами.
  85. Рассказчик: И тут инстинкт берет свое, я кусаю что есть мочи и горячая кровь обжигает меня.
  86. o Пиииииииииииииииииии
  87. Рассказчик: Она немного горькая, куда более горькая чем молоко. И сначала вкус мне совсем не нравится. Но я уже не могу остановиться из-за азарта. Я решаюсь проглотить первый оторванный от живого кусок плоти и меня накрывает волна чудесного вкуса. Ничего подобного я не испытывал с самого рождения. Я жадно глотаю этот кусок и мне сразу же хочется еще.
  88. Брат: Эй, а мы?
  89. Я: Ум ум ум
  90. Рассказчик: Брат с сестрой опомнились и подбежали с других сторон. Становится немного тесно и неудобно. Сурикат все еще вырывается и мы то и дело сталкиваемся мордами. Но мы настолько увлечены новым занятием что даже не обращаем на это внимание.
  91. Львица-мать: Пфффффф.......ну что вы творите...
  92. Рассказчик: Легко наклонившись и откинув морной нас всех от суриката, мамка сжимает на несколько секунд челюсьт прямо у него на горле, пока тот не перестает дрыгаться.
  93. o пфффффффггггггггггггххххххххххвщхххххххххх
  94. Львица-мать: Запомните, львята. Всегда дарите «поцелуй смерти» тому кто делится с вами своим мясом. Мы ж не гиены какие-нибудь. К тому же будет куда удобней есть.
  95. Рассказчик: С этими словами мамка снова отходит от суриката, который уже совсем не движется. И правда есть стало куда удобнее. Наконец остается совсем немного.
  96. Брат: Ррррррррррррр, эй, куда ты потянул самое вкусное.
  97. Я: Рррррррррр, я первый ням-ням-ням был так что ням-ням эй, куда ты потянула.
  98. Сестра: Рррррр, вообще-то первой была я, давай сюда, ррррррррррр.
  99. Рассказчик: Я зарядил брату лапой по морде, но при это ослабил хватку и он вырвал последний кусок и умчался в кусты.
  100. Львица-мать: Гыгыгыгыгыгы
  101. Львица-мать: Ну хватит, сейчас не засуха что бы такое устаивать.
  102. Рассказчик: Только теперь я понимаю насколько я устал. Я ложусь поближе к сестре и мамке и через мгновение меня уже окутывают цепкие обьятия сна. Чудесный новый вкус все еще ощущается на моих клычках.
  103. Рассказчик (справка): Сурикат — маленький грызун обитающий почти во всем африканском континенте.
  104. Рассказчик: .........
  105. Рассказчик: ......
  106. Рассказчик: ...
  107. Рассказчик: Что-то осторожно тыкает меня в бок. Хочется спать. Кажется это чья-то крупная морда, вероятно мамка. Спать шпать шпать~~~~~.
  108. Рассказчик: Опять тыкает. Ой, это не мамка.
  109. Львичка-тетя: Племяшка, вставай. Какой соня-засоня.
  110. Львица-мать: Ой, кто здесь?
  111. Львичка-тетя: Привет сестричка.
  112. Рассказчик: Они трутся носами в знак приветствия.
  113. Я: Ой, а кто это?
  114. Рассказчик: Я раньше никогда не видел других больших львов и мне как-то одновременно и страшновато но и интересно.
  115. Львица-мать: Дети, просыпайтесь. Смотрите кто к нам пришел. Это же моя львичка-сестричка.
  116. Львичка-тетя: Львята-львята, какие короли саванны-то подрастают.
  117. Львичка-тетя: А вот и мои львята.
  118. Рассказчик: Тут ты замечаешь что тетка не одна. У нее за спиной стоят какие-то пушистые комочки. Ой, да это же еще львята.
  119. Львенок 1: ...
  120. Львенок 2: ...
  121. Львенок 3: ...
  122. Львенок 3: рррррррррррррРРРРРРРрррррррррРРРррР
  123. Рассказчик: Тетка слегка дает ему лапой по затылку и он обижено замолкает.
  124. Львица-мать: Хихихи, да у тебя настоящая охотница подрастает. Суровый у нее нрав.
  125. Львичка-тетя: Хех, сестрица. Сразу ты разглядела. Хоть и девочка а гоняет обоих львят в загривок.
  126. Львичка-тетя: Рада тебя видеть сестрица. Но вообще-то меня послал Глава Прайда. Он желает видеть своих львят.
  127. Львица-мать: Что ж, самое время. Они уже пробовали мясо.
  128. Львичка-тетя: Ой, а на вид еще совсем меховые шарики. Славные будут охотники.
  129. Львица-мать: А где глава прайда?
  130. Львичка-тетя: Он наелся и отдыхает по большим дубом, рядом с родником. Но он вернулся с обхода владений и ему не терпится увидеть львят.
  131. Львичка-тетя: Кстати у него прибавилось прилично шрамов на морде. Но все надежно и прайд в безопасности. Он всегда приносит только победу.
  132. Львенок 3: Я тоже буду приносить победу!
  133. Львичка-тетя: Сейчас как дам лапой!
  134. Львица-мать: Хиихихихи, ладно тебе, железная лапа. Она очень даже миленькая.
  135. Рассказчик: Львица-мать трется о нее мордой. Львенок явно побаивается.
  136. Львица-мать: Какая милаха. Ур-ур-ур. Может ты станешь новой «Ведущей Охоты» на подмену мне?
  137. Львичка-тетя: Ой, да что ты сестрица. Твой прыжок верная добыча. Ты совсем молодая еще.
  138. Львица-мать: Ах сестрица-льстица. Луны то полны то узеньки. Кто знает, время течет быстро. Рада тебя видеть, поохотимся как стемнеет.
  139. Львица-мать: Пойдем проведаем главу прайда.
  140. Львица-мать: Ну что ж, вы слышали. Пора познакомится с вашим отцом и с остальными членами прайда.
  141. Сестра: ...
  142. Брат: ...
  143. Я: ...
  144. Львица-мать: Аха, да не робейте вы, они ж нервничают больше чем вы сами.
  145. Львица-мать: Я — «Ведущая Охоты», между прочим. Так что вы — особенные львята.
  146. Львица-мать: А ну-ка пошли!
  147. Рассказчик: Дорога к роднику заняла не очень долго, и вот большой дуб сначала показался пятнышком на горизонте, а потом уже стали виднеться камни и даже силуэты лежавших на них львов.
  148. Рассказчик: Их было даже больше чем я представлял. Все разные, у всех совсем другой запах. Мне определенно было не по себе. А от того что все внимание было на нас, становилось не по себе еще больше.
  149. p Смотрите-смотрите!
  150. p Пшшш-пшшшш-пшшшшш
  151. Рассказчик: Стая явно оживилась, послышались тихие переговоры львов между собой.
  152. p «Ведущая Охоты» вернулась...
  153. p Это же «Ведущая Охоты»!
  154. p Смотрите, она привела с собой трех львят.
  155. Рассказчик: Разные голоса зазвучали.
  156. Глава прайда: Ооо, кто это идет. Желанный гость. Приветствую.
  157. Глава прайда: После трех месяцев рад наконец видеть тебя, «Ведущая Охоты».
  158. Рассказчик (справка): Львицы как правило уходят из прайда что бы родить львят в укромном и безопасном месте. Львята рождаются слепыми и глаза раскрываются только через несколько дней. Когда львята окрепнут львица ведет их обратно в прайд.
  159. Глава прайда: А известно — где «Ведущая Охоты» там и изобилие добычи.
  160. Львица-мать: О да.... Господин, ест первый. Барин-барин, показал кто в прайде лев:3
  161. Рассказчик (справка): Известный факт: Хоть обычно охотятся и забивают добычу именно львицы, лев отгоняет их и ест первый пока не насытиться. Если добычи не много львицам может вообще ничего не достаться..
  162. Рассказчик: Раздался шум и смешки в толпе.
  163. p Хе хе хе хе хе
  164. Глава прайда: Ах, узнаю «Ведущую Охоты».
  165. Глава прайда: Славных львят ты привела с собой, пусть подойдут поближе.
  166. Рассказчик: Носом мамка подталкивает нас троих в центр круга. Нам немного не по себе, хотя одновременно и ужасно интересно «Кто все эти львы?».
  167. Рассказчик: Мы не выдерживаем пронзительный взгляд главы прайда и то и дело отводим глаза.
  168. Глава прайда: Слушайте все, прайд. Эти львята — львята прайда. Растите их, оберегайте и берегите как своих.
  169. p Да
  170. p Конечно
  171. Рассказчик: Закончив с официальной частью мы идем на новое место. Теперь нам предстоит проводить большую часть времени тут и поблизости. Все кажется непривычным. Но я слишком устал.
  172. ГЛАВА II
  173. Рассказчик: Проснувшись после дневного сна под вечер, мне все еще было довольно неуютно. В большом прайде всегда царила суета. Всем куда-то было надо, кто-то играл, кто-то издавал странные звуки, кто-то рычал, фыркал и протяжно выл.
  174. Рассказчик: Первая заинтересованность нами прошла и теперь казалось никому нет до нас дела. Собственно это меня вполне устраивало. В прайде я насчитал около 7-8 других львиц, 2-3 молодых львов, у которых еще не было гривы и около 10 львят. Наконец мамка, которая валялась в тени лениво ничего не делая, вдруг оживилась.
  175. Рассказчик (справка): Как только молодые львы-самцы достигают половой зрелости их выгоняет из прайда действующий глава. Как правило это происходит в возрасте 2 лет. Молодые львицы же часто остаются в прайде и становятся его полноценными членами.
  176. Рассказчик (справка): Впрочем это не является каким-то обязательным правилом. Если прайд слишком большой, а еды мало, то могут выгнать и их.
  177. Львица-мать: Ну что же. Теперь вы часть прайда.
  178. Львица-мать: Помните это.
  179. Я: Да тут так много всех.
  180. Брат: Ага, как-то немного не по себе.
  181. Сестра: ...да.
  182. Львица-мать: Ну что вы. Это же НАШ прайд. Тут все наши друзья.
  183. Я: Конечно.
  184. Львица-мать: Кстати уже стемнело, а я еще на подходе учуяла стадо сырнобыков.
  185. Сестра: Мамка-мамка, скажи, а ты говорила что ты «Ведущая Охоты». А другие львицы тоже «Ведущие Охоты»?
  186. Львица-мать: Ну наша тетка тоже отлично может делать бросок. Да и одна из молодых львиц подает надежды...
  187. Львица-мать: К тому же охота в команде зависит от действий остальных ничуть не меньше чем от решающего броска.
  188. Львица-мать: Но вообще-то нет. «Ведущая Охоты» сейчас — я и только я.
  189. Львица-мать: Хотя меня и подменяли, пока я была занята куда более важным делом.
  190. Я: Ой, а каким?
  191. Львица-мать: Хехехе, вами конечно же.
  192. Рассказчик: Львица-мать облизнула каждого после этой фразы.
  193. Львица-мать: Но вообще говоря и правда долговато меня тут не было. Пора напомнить остальным как прокормить 15 пастей. Да и момент больно подходящий.
  194. Я:xtend Сейчас стемнеет и сырнобыки будут слепы как 3-дневные львята.
  195. Рассказчик: Львица-мать заметно оживилась, а вот вы поднапряглись. Нет, конечно Львица-мать и раньше охотилась. Но одно дело одной, а вот как выглядит охота всем прайдом представлялось как-то очень уж смутно. Но все же было интересно.
  196. Львица-мать: Подождите-ка тут смирненько. Я сейчас вернусь к вам.
  197. Рассказчик: Львица-мать отбежала туда где отдыхали остальные львицы. Там началось какое-то шевеление. А через некоторое время вернулась. Но не одна, а с теткой и еще несколькими львицами помоложе.
  198. Львичка-тетя: Давно не виделись, как вам в прайде?
  199. Я: Хорошо
  200. Сестра: Хорошо
  201. Брат: Хорошо
  202. Львичка-тетя: Хо-хо, да не робейте вы так, к тому же...
  203. Львица-мать: У меня для вас интересная новость, слушайте сюда внимательно.
  204. Львица-мать: Сегодня все выглядит очень удачно и вы сможете посмотреть на охоту вместе с другими львятами с некоторого расстояния.
  205. Львица-мать: Только когда мы дадим вам знак, то вы тихонько-тихонько будете ждать нас там, где мы вас оставим и подойдете только тогда когда услышите зов.
  206. Рассказчик (справка): У львов есть несколько специальных звуков, разного значения. Один из них означает опасность, другой — что львятам можно подходить к добыче. Эти звуки одинаковы у всех львов и служат своеобразным языком.
  207. Львица-мать: Ну что, следуйте за мной и не отбивайтесь от других львят. Пошли!
  208. Львенок 3: Да-да, пошли на охоту!
  209. Львичка-тетя: Воу-воу, полегче. Помните, вы идете СМОТРЕТЬ на охоту. И сидите смирно.
  210. Львица-мать: Да-да, если кто-то из вас распугает всю добычу, получит лапой так, что на век запомнит!
  211. Львица-мать: Тем более вам уже пора учиться такому важному делу как скрытность. Без нее вы точно никого не поймаете.
  212. Рассказчик (справка): Хотя львы и способны развивать большую скорость, они не могут соперничать с их привычной добычей на долгих дистанциях. Поэтому шанс догнать кого-либо у львов есть только действуя из засады.
  213. Львица-мать: Пошли.
  214. Львичка-тетя: В путь.
  215. Рассказчик: Некоторое время вы шли по саванне, отойдя так далеко от родника, что он пропал из вида.
  216. Рассказчик: Потом началась каменистая местность.
  217. Рассказчик: А за ней поля с травой.
  218. Рассказчик: По началу путь казался интересным, но львицы впереди шли куда быстрее нас, постоянно возвращаясь и подгоняя. Наконец когда я уже стал совсем плестись позади и потерял ко всему интерес...
  219. Львица-мать: Мы уже чуем сырнобыков, ветер с их стороны так что они нас — еще нет.
  220. Львица-мать: Ждите здесь и не подумайте шуметь.
  221. Глава прайда:l Да.
  222. Глава прайда:l Да.
  223. Рассказчик: Прошло около часа, но тебе это время показалось целой вечностью. А львицы все но не спешили делать решающий бросок. Я уже видел очертания стада сырнобыков, а львиц это казлось совсем не интересовало. Было даже не понятно крадутся они или просто стоят на месте прижавшись к земле.
  224. Львенок 3: Воооооа....да я бы уже переловила все стадо. Сколько можно возиться?
  225. Брат: Аххааха, ну да, конечно...так уж бы и переловила.
  226. Львенок 3: Не веришь что ли?
  227. Брат: Вот я посмеюсь когда тебя отшлепают перед всем прайдом.
  228. Львенок 3: рррррррррррррРРРРРРрррррр
  229. Сестра: Братик, полегче. Не стоит говорить о том чего все равно не будет. Давайте лучше посмотрим.
  230. Брат: Вот еще. Делать мне больше нечего как смотреть на эти застывшие столбы.
  231. Львенок 3: Ну хоть тут ты прав.
  232. Львенок 3: Тут недалеко есть другой родник, кажется там прятались сурикаты.
  233. Сестра: Если узнают что мы не сидели смирно влетит всем.
  234. Львенок 3: Ой-ой, львицина львичка.
  235. Львенок 3: Не удивительно что «Ведущей Охоты» назвали меня.
  236. Сестра: Только чтоб тебе не влетело от тети Лёвинфельс.
  237. Сестра: К тому же предыдущей «Ведущей Охоты» была моя бабушка, пока ее не заменила моя мама.
  238. Я:xtend Улавливаешь?
  239. Львенок 3: Тоже мне. «Ведущая Охоты» не испугалась бы каких-то сурикатов.
  240. Львенок 3: К тому же они не узнают.
  241. Львенок 3: Я пошла, а вы как хотите.
  242. Львенок 2: Я лучше тут посижу.
  243. Львенок 1: Я тоже.
  244. Львенок 3: Пффф....
  245. Брат: Я буду там раньше тебя!
  246. Рассказчик: С этими словами брат и одна из львят исчезли в траве. Мне тоже жутко надоело сидеть без дела и я думал пойти за ними, но как-то замешкал. А потом было уже поздновато.
  247. Рассказчик: Некоторое время ничего не происходило.
  248. Сестра: А вообще интересно что там у родника.
  249. Я: Ну да, я пожалуй посмотрю что там.
  250. Сестра: Вот вам всем влетит.
  251. Глава прайда:l Да-да.
  252. Я: Ну я быстро.
  253. Рассказчик: С этими словами я скрылся. Некоторое время я шел по памяти, но где точно находится родник я не помнил. Кажется надо было побежать побольше налево.
  254. Рассказчик: Минут через 7 уверенности поубавилось, так как видна была только трава и деревья и никаких признаков родника. Других львят тоже нигде не было видно. Я уже было думал пойти назад, но тут услышал какие-то странные звуки напоминающие то ли хрюканье толи смех.
  255. Рассказчик: Смех начал слышаться все ближе, и тут я сообразил что меня унюхали и это не совпадение. Прятаться дальше было бы бессмысленно и я побежал туда где, как мне казалось, были другие львята, громко издав звук о помощи. Только бы меня услышали. Тут я увидел какие-то мелькающие тени, но это были вовсе не львицы прайда, это были...
  256. g1 Эй, эй, какой чудесных запах....маленькое мяско так и ждет нас. Подойди-ка поближе...
  257. g2 Свеженький кусочек мяска, да совсем один.
  258. Я: РРРРРрррррррррррррр
  259. Я: Еще один шаг и ты пожалеешь, трупоед.
  260. Рассказчик (справка): Вообще-то львы тоже в случае голода или невозможности охотиться не брезгуют падалью. Но делают это неохотно, в основном под угрозой голодной смерти.
  261. g2 Аххаххахх, только посмотри — закуска-то с темпераментом.
  262. g1 Aхаххаах, иди-ка суда львякашок.
  263. Глава прайда: НЕТ ТЫ!
  264. g1 О господи, это же лев!>:3 Все в саванну!
  265. Глава прайда: Не так быстро.
  266. Рассказчик: Завязалась быстрая, но жестокая драка. Точнее это больше походило на избиение, так как у гиен против льва шансов просто нет. Гиены даже не пытались нападать,
  267. Я:xtend глава прайда не разбирая огрел когтями одну прямо поверх ее пасти в голову, содрав изрядно кожи на морде и оголив мышцы. Остальные гиены в панике разбежались.
  268. Рассказчик (справка): Укус взрослого льва соответствует примерно 300 кг. Сильнее из наземных млекопитающих только у медведя (500 кг).
  269. Рассказчик: Наконец все утихло. Меня аж трясло.
  270. Глава прайда: Разве львята во время охоты не должны тихонько ждать на месте рядом, пока им не дадут сигнал?
  271. Я: ...
  272. Глава прайда: Впрочем ты держался молодцем и правильно сделал что подал сигнал о помощи.
  273. Рассказчик: Лев облизнул меня и изменился в морде.
  274. Глава прайда: Ну все уже хорошо, заодно прогнали этих падальщиков.
  275. Глава прайда: Хе-хе. А забавно ты придумал про трупоеда.
  276. Глава прайда: Малаца! Хорошо придумал!
  277. Я: ...
  278. Я: Это же были ....гиены?
  279. Глава прайда: Они самые, надеюсь ты запомнишь это знакомство.
  280. Глава прайда: Впрочем настанет день и бояться будут уже тебя, а не наоборот. Но это будет совсем не скоро.
  281. Я: ...
  282. Глава прайда: Ладно, пошли боец.
  283. Рассказчик: Мы шли молча. Оказывается я был совсем не далеко, просто петлял в поисках родника. Наконец я увидел остальных.
  284. Глава прайда: РРРРРРРРРрррррррррррр
  285. Глава прайда: А ну ка в стороны от добычи!
  286. Рассказчик: Львицы нехотя разошлись. Кажется о происшествии с гиенами никому не было известно. А я вовсе не горел желанием получить от мамки, так что помалкивал. Наиболее нетерпеливые львицы пытались все же отхватить кусочек. Да и меня самого инстинктивно тянуло к добычи. Хотя после такого страха я вообще был рад что жив.
  287. Глава прайда: А ну в стороны, я еще не закончил есть!
  288. Львичка-тетя: Эх, да они ж какие-то тощие попались.
  289. Львица-мать: Уходим уходим, конечно же мы их ловим, а есть уже не наше дело.
  290. Глава прайда: Ррррррррррррррр
  291. Рассказчик: Никто не осмелился рыкнуть в ответ поперек главы прайда.
  292. Львица-мать: Кажется стоит поискать еще пару сырнобыков.
  293. ГЛАВА III
  294. Рассказчик: День сменял день. С этого времени мы частенько ходили на охоту. Случай с гиенами навсегда научил меня не отбиваться от прайда и не искать лишних приключений на свой хвост. Даже если теоретически я и являюсь королем саванны. Но со временем стал забываться даже и этот случай.
  295. Рассказчик: Хотя мы до сих пор питались молоком, я успел привыкнуть и полюбить мясо и кровь.
  296. Рассказчик: Мясо куда сытнее молока.
  297. Рассказчик: Кровь неплохо утоляет жажду.
  298. Рассказчик (справка): Львы при достаточном количестве добычи получают значительную часть воды для организма из мяса и крови.
  299. Рассказчик: Хочется пройтись.
  300. Рассказчик: Но как только я немного отошел то меня окликнул знакомый голос.
  301. Львица-мать: Эй, шерстяной кругляешок! Куда это ты направился?
  302. Я: Я собрался показать кое-кому кто в прайде главный.
  303. Львица-мать: Хех, удивительные истории слышу я. Уж не главе прайда ли?
  304. Я: Рррррррр, ему-ему!
  305. Львица-мать: Ну..............
  306. Львица-мать: Удачи, ворсистый кругляшок...
  307. Я: Рррррррррррррррр
  308. Глава прайда: ?
  309. Я: РРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРР
  310. Глава прайда: ???
  311. Я: РРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРР!!!!11
  312. Рассказчик: Лев переворачивается.
  313. Рассказчик: Глава прайда зевает.
  314. Глава прайда: Ты победил. Сдаюсь:3
  315. Я: Так то!
  316. Глава прайда: Такой мохнатый шарик, а уже победитель.
  317. Глава прайда: Да ты подрос. Не зря отстаивал свое место у газели.
  318. Я:xtend Волосатый овальчик.
  319. Я: Так то!
  320. Рассказчик: Наконец мне надоела это схватка и я пошел обратно.
  321. Рассказчик: Ничего не происходило, самое время поспать.
  322. Рассказчик: Начинался обычный вечер в саванне. Львы потихоньку приходили в активность после дневного сна.
  323. Львица-мать: Львята-львята, кажется вам пора кое-что поделать.
  324. Я: Кое-что? Поесть?
  325. Сестра: Я голодна, хорошая идея.
  326. Брат: Я еще не проснулся.
  327. Львица-мать: Нет-нет-нет. Кто не охотится тот не ест!
  328. Сестра: Но мы никогда не охотились но всегда ели. Нам что теперь совсем-совсем не есть?
  329. Я: ...
  330. Брат: ...
  331. Львица-мать: Ахаха, ладно-ладно. Я просто шучу.
  332. Львица-мать: Но придет день и это станет так.
  333. Я:xtend Вы все станете такими большими львами что сможете в одиночку свалить буйвола.
  334. Львица-мать: Хе...ну вообще никто из нашего прайда не может сделать это в одиночку, разве что глава. Но вы обязательно будете ловчее чем мы, когда подрастете!
  335. Я: Ну так что же нам пора поделать? Если не поесть то что? Я в растерянности.
  336. Львица-мать: Ну можно сказать сегодня будет ваша первая САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ охота.
  337. Брат: Ой, а это не опасно?
  338. Сестра: Самостоятельная?
  339. Я: ...
  340. Я: Ой, а на кого?
  341. Львица-мать: Сегодня вы будете охотиться...
  342. Львица-мать: На меня!
  343. Сестра: Хахахахаха, тебе не поздоровится!
  344. Львица-мать: Сперва излови.
  345. Львица-мать: Итак, вам всего-то надо прыгнуть на меня сзади.
  346. Я: Просто прыгнуть?
  347. Львица-мать: Хееее...не просто а так чтоб я не заметила.
  348. Львица-мать: А если замечу то...
  349. Львица-мать: Прыгну я РРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРР
  350. Львица-мать: Хахахах, ну что начинаем?
  351. golos_iz_daleka РррррррррррррРРРРРРРРРРРРР
  352. Сестра: ???
  353. Брат: ???
  354. Львица-мать: ???
  355. Я: Эээээ.....начинаем?
  356. golos_iz_daleka РррррррррррррРРРРРРРРРРРРР
  357. Я: Или нет..?
  358. Львица-мать: А вот это совсем не хорошо.
  359. Львица-мать: Думаю сейчас не подходящее время для игр.
  360. Львица-мать: Лучше давайте так.
  361. Львица-мать: Идите-ка в глубь кустов и сидите там тихо-тихо.
  362. Я: А чей это рык? Что то я его совсем не узнаю.
  363. Львица-мать: Я тоже, но не волнуйтесь...
  364. Рассказчик: Кусты находятся в отдалении от родника. Вы идете к нем вслед за львицей-матерью.
  365. Рассказчик: Из кустов можно отчетливо наблюдать родник, при этом оставаясь относительно незамеченными.
  366. Глава прайда: Ррррррррррррррррррррррррррр
  367. Рассказчик: Рык главы прайда раздался куда ближе и мощнее.
  368. Рассказчик (справка): Львиный рык это не просто громкое рычание, а специальный уникальный звук который может издавать лишь гортань немногих млекопитающих. Он невероятно мощный и может распространяться на многие километры по саванне.
  369. Львица-мать: Все собственно под контролем. В общем-то обычное дело... Хотя давненько такого не было.
  370. Сестра: Я не понимаю.
  371. Брат: Мне как-то страшновато, что происходит?
  372. Львица-мать: Кажется к нам пришел незваный гость, но долго он тут не задержится.
  373. Львица-мать: Глава прайда в миг покажет ему чей тут ареал обитания.
  374. Брат: Ооооо я хочу посмотреть.
  375. Львица-мать: РРРРРРРРРРРРР И думать забудь. Слышишь если покажешь нос из кустов пока я не скажу пожалеешь, я не шучу.
  376. Брат: Да....я понял.
  377. Сестра: ...
  378. Львица-мать: Но не стоит волноваться, просто посидите здесь. Я буду рядом.
  379. golos_iz_daleka РррррррррррррРРРРРРРРРРРРР
  380. Рассказчик: Рык незнакомого льва стал куда сильней.
  381. Глава прайда: РРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРР
  382. Глава прайда: Проваливай.
  383. Лев-захватчик 1 Тебе конец.
  384. Глава прайда: Пока ты еще можешь уйти.
  385. Глава прайда: Это мой прайд.
  386. Рассказчик: До этого участники происходящего были мне не видны. Из кустов открывается вид только на площадку около стоянки прайда.
  387. Рассказчик: Теперь я вижу главу прайда.
  388. Рассказчик: За ним в панике бегают туда-сюда львицы прайда. Они явно крайне обеспокоены и не знают куда себя деть.
  389. Рассказчик: Львята испугано жмутся к ним.
  390. Сестра: Мне страшно.
  391. Львица-мать: Тише-тише. Все хорошо. Тише, не издавай ни звука.
  392. Глава прайда: А ну подойди поближе коли смелый!
  393. Лев-захватчик 1 РРРРРРРРРРРРРРРРРРРР Скоро ты будешь валяться в собственной крови.
  394. Глава прайда: РРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРР И это говорит мне какой-то сопляк?
  395. Глава прайда: Подойди-ка поближе и я покажу тебе чудесный мир боли.
  396. Рассказчик: Я поборол свой страх и получше разглядел вторгшегося льва. Он был куда моложе главы прайда и еще немного уступал ему в размерах.
  397. Рассказчик: Львы сходились на опасное расстояние, рык был слышен практически постоянно.
  398. Рассказчик: Но сближались не по прямой, а немного сбоку по дуге, пытаясь зайти сбоку.
  399. Рассказчик: На телах обоих опасно поигрывали мускулы, в глазах было бешенство.
  400. Рассказчик: Наконец глава прайда перестал двигаться по дуге и пошел прямо на незваного гостя по прямой.
  401. Рассказчик: Рычание прекратилось, все покрыла пыль, раздались глухие удары.
  402. Рассказчик: Пришедший лев попытался ударить лапой, но попал лишь вскользь и удар когтями погасился гривой.
  403. Рассказчик: А вот Глава прайда несколько раз до крови полоснул пришельца.
  404. Брат: Да, так ему!
  405. Львица-мать: РРРРРР Молчи!
  406. Рассказчик: Львица-мать не особо щадя ударила брата по голове. Тот припал к земле и поутих.
  407. Рассказчик: Получив эти удары пришелец отскочил на несколько прыжков, разрывая дистанцию.
  408. Рассказчик: Глава прайда тот час же последовал за ним.
  409. Глава прайда: Ну что, уже уходишь или хочешь еще? РРРРРРРРРРРРРР
  410. Лев-захватчик 1 Я бы не был так самонадеян, трухлявый пень!
  411. Рассказчик: Лев-захватчик оклемавшись от ударов пируэтом бросился на главу прайда, который уже явно ожидал легкой победы.
  412. Рассказчик: Это промедление стоило того что лев-захватчик впился зубами главе прайда в бедро.
  413. Рассказчик: К счастью для главы прайда захватчик не смог удержать хватку и укус прошел не очень глубоко внутрь.
  414. Рассказчик: По-кошачьи извернувшись глава прайда скинул с себя нападавшего. Хотя это и стоило ему куска плоти.
  415. Рассказчик: Львы намертво сцепились в схватке посреди пыльного пустыря.
  416. Рассказчик: Удары лапами закончились, в ход пошли челюсти.
  417. Рассказчик (справка): Укус льва эквивалентен 300 кг. Он легко может перекусить металлический брус. Укус больших кошек пожалуй второй по силе среди сухопутных млекопитающих и уступает только лишь укусу медведя.
  418. Рассказчик: Наконец борьба поутихла и пыль начала рассеиваться.
  419. Рассказчик: Над захватчикам стоял сверху глава прайда и рыком приказывал тому лежать.
  420. Рассказчик: Захватчик то и дело порывался привскочить, но как только дело грозило новыми укусами прижимался к земле в знак подчинения.
  421. Рассказчик (справка): Даже в жестоких схватках за территорию львы стараются не доводить до по настоящему серьезных увечий. Как правило когда одна сторона признает поражение, то добивать взрослого льва нет смысла. Так как при этом можно самому крайне серьезно пораниться.
  422. Глава прайда: Лежать!
  423. Лев-захватчик 1 РРррррр
  424. Глава прайда: Я сказал лежать!
  425. Рассказчик: Лев захватчик хоть и рычал в ответ но встать не смел.
  426. Глава прайда: А теперь проваливай отсюда!
  427. Лев-захватчик 1 Нет ты!
  428. Глава прайда: Что?
  429. Рассказчик: Глава прайда тут же получил удар сзади. Сперва было не понятно что произошло, но потом стало ясно что ситуация изменилась не в пользу главы прайда.
  430. Рассказчик: Нападавших львов было двое.
  431. Рассказчик (справка): Когда молодые львы достигают 2-3 лет глава прайда больше не терпит их и выгоняет. Они еще слишком молодые и слабые чтобы дать ему отпор. Таким образом они часто так и блуждают, пока не найдут новый прайд. Иногда львы одного помета так и держатся вместе, так как таким образом легче выжить.
  432. Лев-захватчик 2 Тебе конец, старый мешок с костями!
  433. Глава прайда: Сейчас посмотрим кому тут конец, сопляк.
  434. Рассказчик: Долгих разговоров на этот раз не было. Захватчики напали вдвоем с разных сторон, так чтоб главе прайда было сложно защищаться одновременно.
  435. Рассказчик: Атака достигла цели: Глава прайда получил пару серьезных ранений в заднюю лапу и не мог больше нормально двигаться.
  436. Рассказчик: Он был перемазан в земли и липкой крови, а так же прижат к земле.
  437. Лев-захватчик 1 Проваливай!
  438. Лев-захватчик 2 Беги пока жив!
  439. Рассказчик: Несколько секунд показавшиеся тебе вечностью был слышан только озлобленный рык.
  440. Львица-мать: Вставай же....
  441. Рассказчик: Львица-мать оборвала себя на полуслове.
  442. Глава прайда: Рррррррррр
  443. Лев-захватчик 1 РРРРРРРРРР
  444. Лев-захватчик 2 РРРРРРрррррррррррр
  445. Лев-захватчик 1 Теперь мы оба цари. Оба будем рычать
  446. Лев-захватчик 2 А ты, старый мешок падали, проваливай! А не то перекушу тебе горло!
  447. Рассказчик: Хромая бывший глава прайда поплелся восвояси.
  448. Рассказчик: Львы-захватчики гнали его и преследовали пока тот не исчез из вида.
  449. Рассказчик: Царившее в прайде оцепенение которое было во время схватки стало перерастать во всеобщую панику.
  450. Львица-мать: Нет нет я...я...я не могу поверить в это...
  451. Львичка-тетя: Но это так.
  452. Львица-мать: Уходи сейчас же! Ты привлечешь внимание.
  453. Львичка-тетя: Послушай, ты все видела. Ты знаешь что случится через несколько минут.
  454. Львичка-тетя: Этого еще можно избежать. Львицы должны собраться.
  455. Львичка-тетя: Если не собраться сейчас всем вместе, то у нас не будет шансов. Их двое.
  456. Львица-мать: Я никуда не пойду! РРРРРРРРРРРР Уходи немедленно, иначе пожалеешь.
  457. Львичка-тетя: Ты — «Ведущая Охоты». Все напуганы. Только за тобой сейчас пойдут. Ты должна.
  458. Львичка-тетя: Давай же! Время. Они уже возвращаются. Еще немного и все разбегутся.
  459. Львица-мать: РРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРР Я ни на шаг не отойду от моих львят!
  460. Львичка-тетя: Ты же знаешь что я права, сестра.
  461. Львичка-тетя: Ты же знаешь.
  462. Львица-мать: .......................................
  463. Рассказчик: Львица-мать явно колеблется.
  464. Львица-мать: Хорошо, пошли........ я соберу львиц.
  465. Львица-мать: Слушайте сюда внимательно, львята. Я сейчас вернусь к вам.
  466. Львица-мать: А пока что бы не случилось сидите смирно.
  467. Львица-мать: Ни звука! И не вздумайте убегать — вы привлечете внимание.
  468. Львичка-тетя: Пошли, они уже рядом.
  469. Львичка-тетя: Ну же....
  470. Рассказчик: С этими словами обе львицы побежали к остальным львицам.
  471. Брат: Где глава прайда?
  472. Я: ...
  473. Сестра: Тихо-тихо, помни что нам сказала львица-мать.
  474. Брат: ...
  475. Рассказчик: Через кусты хорошо видно как львица-мать и тетка прибегают к остальным и начинают рычать на них.
  476. Рассказчик: Некоторые из львиц паникуют и пытаются убежать. Но тетя Лёвинфельс встала сзади и не пускает никого прочь.
  477. Рассказчик: Через некоторое время к ним подошли два льва-захватчика.
  478. Лев-захватчик 1 Теперь-то вы наши.
  479. Лев-захватчик 2 А ну-ка стоять на месте, девочки.
  480. Львичка-тетя: Проваливайте! Тут вам не рады!
  481. Лев-захватчик 1 А вот мы вам очень даже рады. РРРРРРРРРРРРРРР
  482. Лев-захватчик 1 И поверь нам, очень-очень скоро рада нам будешь и ты. Хехехе.
  483. Лев-захватчик 2 Вот только сперва нужно завершить одно дельце.
  484. Лев-захватчик 2 Старый трухлявый пень убежал, поджав хвост.
  485. Лев-захватчик 2 Но тут все еще воняет его запахом.
  486. Лев-захватчик 1 Сейчас мы это исправим.
  487. Львица-мать: Еще один шаг в сторону львят и ты пожалеешь.
  488. Рассказчик: За львицами сзади, близ скалы, жмутся остальные львята.
  489. Рассказчик: Только сейчас я стал понимать, как нам повезло что мы не там.
  490. Рассказчик: Кажется три львенка тетки встали за ней.
  491. Лев-захватчик 2 А ну в стороны!
  492. Львица-мать: Не расходиться!
  493. Лев-захватчик 1 Эй ты, говорливая. Сейчас я сделаю тебя более покладистой..
  494. Рассказчик: Дальше было сложно что-то разглядеть. Львицы носились туда-сюда, но они явно уступали львам в физической силе.
  495. Рассказчик: Наконец львицы все же были оттеснены в сторону, а потом разбежались.
  496. Рассказчик: Один из львов отгонял львиц. Львицы пытались собраться вместе и напасть, но силы были не в их пользу.
  497. Рассказчик (справка): Лев-самец куда сильнее и больше львицы-самочки, хоть при этом он редко охотится будучи членом либо главой прайда.
  498. Рассказчик: Второго нападавшего льва нигде не было видно.
  499. Сестра: Ой, кто-то совсем рядом...
  500. Рассказчик: Я тут же толкнул сестру и она замолкла.
  501. Львичка-тетя: Я.....я..... не смогла....
  502. Львичка-тетя: Они отогнали меня. Мне..... мне надо назад.
  503. Сестра: Тетя, что с вашим плечом?
  504. Львичка-тетя: Сидите тихо тут. Ваша мать сейчас придет к вам.
  505. Рассказчик: Плече тети Лёвинфельс было разорвано и на нем была запекшаяся кровь вперемешку с грязью. Она еле стояла на лапах.
  506. Рассказчик: Тут внимание тети Лёвинфельс что-то привлекло.
  507. Львичка-тетя: НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ!
  508. Рассказчик: Я заметил очертания трех львят. Они бежали примерно в нашем направлении.
  509. Рассказчик: А за ними сокращая дистанцию бежал один из львов.
  510. Лев-захватчик 2 Кажется тут пахнет генетической ошибкой. У львиц этого прайда теперь будут только мои гены!
  511. Львенок 3: РРРРРРРРРРРРРРР
  512. Лев-захватчик 2 Xa-xa-xa, это ты мне?
  513. Львенок 3: Постой-постой! Что ты делаешь? Не надо.
  514. Львенок 3: Нет, пожалуйста не надо!
  515. Львенок 3: АААААААААААААаааа гггггггегегегегегххгрхгрхргрхгрргр
  516. Лев-захватчик 2 Хехеххе, пушистый шарик с чужими генами лопнул. На одного меньше.
  517. Я:xtend Но я вижу еще двух лишних.
  518. Лев-захватчик 2 Каждый львенок которого я сегодня увижу будет лишним, хехехе...
  519. Львичка-тетя: ...
  520. Рассказчик: Тетя Лёвинфельс была слишком далеко что бы повлиять на ситуацию. Она стояла столбом.
  521. Львенок 2: Нет сестричка...
  522. Лев-захватчик 2 Составь-ка ей компанию.
  523. Львенок 2: Пииииииииииииииииииии ггггггггггггггггрррррррррррррррхххххххххххххх
  524. Лев-захватчик 2 Два уже в нужном состоянии, остался еще один.
  525. Львенок 1: ...
  526. Рассказчик: Львенку было не убежать от взрослого льва.
  527. Львенок 1: Не надо.
  528. Лев-захватчик 2 Один укус.
  529. Львенок 1: гггггггггггггррррррррррхххххххххх пииииииииииии грхххххххххххх
  530. Рассказчик: Последний львенок затих.
  531. Львичка-тетя: Нет....нет нет нет нет нет
  532. Рассказчик: Тетя побежала на льва но было уже поздно.
  533. Рассказчик: Когда она была уже рядом лев с легкостью уложил ее лапой на землю.
  534. Рассказчик: Но где же второй лев? Он уже разогнал львиц.
  535. Рассказчик: Тут перед кустами показалась тень.
  536. Рассказчик: Если он нас учуял, то нам конец.
  537. Рассказчик: Тень закрыла узкий проход, я и остальные львята вжались в глубину кустов. Дальше они были слишком густые и через них едва ли хватит сил прорваться даже взрослому льву, не то что львенку.
  538. Львица-мать: Скорее за мной!
  539. Сестра: ...
  540. Брат: ...
  541. Я: ...
  542. Рассказчик: Никто не спорил и не задавал вопросов.
  543. Рассказчик: Некоторое время мы бежали в незнакомом мне направлении.
  544. Рассказчик: Я едва поспевал, но меня то и дело подгоняла львица-мать.
  545. Рассказчик: Постепенно я запыхался и мог лишь вяло идти.
  546. Рассказчик: Львица-мать то и дело осторожно брала в зубы попеременно то меня то одного из отстающих львят и несла вперед. Но она никак не могла унести одновременно троих.
  547. Рассказчик: Обернувшись назад я увидел вдалеке знакомое место стоянки прайда, сейчас оно казалось таким далеким и недосягаемым как никогда раньше.
  548. Рассказчик: Впрочем так далеко мы не убегали даже на охоте.
  549. ГЛАВА IV
  550. Рассказчик: Прошло около часа, но мы все еще продолжали упорно идти под палящим африканским солнцем.
  551. Рассказчик: Я настолько устал, что едва мог переставлять стертые от долгого перехода лапы. Сухая раскаленная земля больно обжигала а наступив на камень вообще можно было получить ожог. Разве что ящерицам это казалось несколько не мешало принимать солярные ванны.
  552. Рассказчик: Мой хвост бессильно волочился за мной по земле, иногда цепляясь за неровности ландшафта. Я впал в какое-то отупение и хотя мне казалось что я уже не могу идти, маленькое львиное тело само несло меня по огромной долине-сковородке. У брата с сестрой дела обстояли не лучше.
  553. Рассказчик: Львице-матери все время приходилось останавливаться что бы дать нам возможность нагнать ее. Стоя так она тщетно пыталась согнать мух, облепивших ее морду. Это явно злило ее но поделать с этим она едва ли что-то могла.
  554. Рассказчик: Я догнал львицу-мать и вместе с братом стал дожидаться подотствашей сестры в сторонке.
  555. Сестра: Я....я больше не могу.
  556. Львица-мать: ...
  557. Рассказчик: Львица-мать осторожно взяла зубами сестру за холку и понесла. Хотя сестра конечно уже давно вышла из того возраста когда ее так можно было с легкостью нести часами.
  558. Рассказчик (справка): Нейробиологам удалось установить, что в коре мозжечка кошачьих существует специальная зона, ответственная за чувство равновесия и определение положения тела в пространстве. В результате, когда львица берет детёныша за холку, это его успокаивает, а мозжечок даёт сигнал телу принять характерную позу. При этом пассивного и компактного львенка удобнее, легче и быстрее перенести в нужное место.
  559. Рассказчик: Я окончательно запыхался и лапы переставали меня слушаться. Я отставал от брата все дальше и дальше. Чувство времени притупилось и я уже не мог определить сколько прошло с начала бегства. И хоть мне казалось что прошла уже вечность, белое солнце палило все так же сильно и даже не думало ослабевать. Раскаленный воздух поигрывал шевелящимися змейками, искажая пространство.
  560. Рассказчик: Тут львица-мать сменила направление движения и пошла к большой акации, которая встретилась по дороге. Ее крона давала обильную тень в которой можно было укрыться от палящего солнца.
  561. Рассказчик (справка): Акация - крупное дерево, распространенное в тропических и субтропических широтах, в том числе и в Африке.
  562. Рассказчик: Из последних сил я, вслед за остальными, подошел к дереву, лег в его тени. Хоть я и был измотан до помрачения, мне почему-то сразу захотелось прыгнуть на бегающие яркие огоньки на земле, образованные просвечивающими через покачивающуюся на ветру крону лучами. И поразмышляв над ними совсем не много я от усталости провалился в глубокий обессиленный сон.
  563. Рассказчик: Солнце уже ушло из положения в зените и наконец стало двигаться ближе к горизонту. Жара начала постепенно сходить на нет.
  564. Рассказчик: Сквозь сон я услышал голос брата. Он явно был возмущен и опечален злоключениями, которые кажется лишь сейчас едва начинал осознавать в полной мере. Впрочем как и все мы.
  565. Рассказчик: Я немного приподнялся и осторожно подошел к ним. Дневной переход сразу же напомнил о себе болью в мышцах, пылью по всему телу и стертыми подушечками на лапах.
  566. Брат: Но что же случилось с остальными львятами?
  567. Брат: Что теперь будет с тетей Лёвинфельс?
  568. Брат: Как же так? Как же так?
  569. Львица-мать: ...
  570. Сестра: ...
  571. Львица-мать: ...
  572. Рассказчик: Ответа не последовало. Львица-мать лишь молчала, глядя на него и отводя взгляд.
  573. Рассказчик: Сестра лишь жмется к дереву. Она явно все еще напугана происшедшим.
  574. Брат: Может... может нам стоит вернуться?
  575. Львица-мать: ...
  576. Брат: Ты же «Ведущая Охоты» прайда...
  577. Рассказчик: В голосе брата явно не чувствовалось уверенности.
  578. Львица-мать: ...
  579. Львица-мать: Иди сюда. Успокойся. Все уже прошло, слова теперь ничего не изменят.
  580. Львица-мать: Я выбрала жизнь. Но боюсь дорога обратно в прайд теперь для нас закрыта.
  581. Брат: Но... но как же остальные? Как же твоя сестрица? Что будет с ними?
  582. Львица-мать: Я не знаю.
  583. Львица-мать: Хотя видела нечто подобное когда... когда была еще совсем юна.
  584. Брат: ???
  585. Львица-мать: Нечто подобное случилось когда глава прайда занял свое место в прайде.
  586. Брат: Разве прайд существовал и до него?
  587. Львица-мать: Да, это так. Прайд существовал задолго до того как тот кого ты знаешь как главу прайда собственно стал главой прайда. Пелена времени отделяет мою память от тех дней, они даже кажутся мне не совсем настоящими. Но это чистая правда. Подозреваю даже, что прайд куда старше, чем может себе представить обычный лев или львица.
  588. Львица-мать: Я слабо помню произошедшее тогда, но то что случилось еще вовсе не означает конец для всего прайда...
  589. Львица-мать: Все же хоть прайд и безусловно состоит из главы, львиц и молодых когтистых шариков с мехом, он все же является большим чем просто они.
  590. Я:xtend Это скорей...
  591. Львица-мать: В каком-то смысле он живет своей отдельной жизнью и мы лишь листва на его кроне. Так же как листики этой акации у нас под лапами хоть и перестали быть частью акации, но сама акация увидит еще не мало узеньких и полноглазых лун.
  592. Львица-мать: В любом случае для вас не было другого выбора кроме как бежать.
  593. Брат: Я не вполне понимаю. Ты же не хочешь сказать что мы еще можем вернуться. Я не за что не вернусь к ним. Я не прощу! Ни за что!
  594. Львица-мать: Хшшшшшшш, все хорошо. Все уже позади.
  595. Брат: Я не понимаю. Для НАС не было другого выхода? А для тебя? Разве ты могла остаться? Разве для тебя был другой выход?
  596. Сестра: Я... я кажется понимаю.
  597. Львица-мать: Хшшшшшшш, все хорошо, все позади.
  598. Львица-мать: Где вы — там и я. Со мной вам нечего бояться.
  599. Я: ...
  600. Сестра: ...
  601. Брат: Правда правда?
  602. Львица-мать: Хшшшшшшш, правда-правда, прыгучая ворсяночка.
  603. Я: Теперь мы в безопасности?
  604. Рассказчик: Львица мать хотела что-то мне ответить, но вдруг стала смотреть куда-то в сторону, сквозь меня.
  605. Я: Что-то не так?
  606. Рассказчик: Львица-мать привстала на передних лапах и насторожилась. Ответа на мой вопрос не последовало.
  607. golos_iz_daleka РррррррррррррРРРРРРРРРРРРР
  608. Сестра: ???
  609. Брат: ???
  610. Львица-мать: Быстро, идите за мной. Не отставать.
  611. Брат: Это же не...?
  612. Львица-мать: За мной. Быстро
  613. Рассказчик: Это не привычно, но я отчетливо слышу страх в голосе львицы-матери.
  614. Рассказчик: Я едва ли восстановил силы после изматывающего перехода, но было понятно что сейчас нужно бежать.
  615. golos_iz_daleka РррррррррррррРРРРРРРРРРРРР
  616. Рассказчик: Акация под которой мы расположились была на сравнительно пустом холме, где негде было укрыться. Нас было видно из далека.
  617. Рассказчик: Львица-мать быстро пошла вперед. Мне, брату и сестре пришлось перейти на бег рысью чтобы не отставать.
  618. Рассказчик: Добежав до спасительной густой травы мы по крайней мере перестали быть легкой целью.
  619. Рассказчик: Я едва слышал и понимал где остальные и старался бежать так близко к остальным как мог.
  620. Рассказчик: Ветки и жесткая выжженная на солнце трава свистела, цеплялась за шерсть и больно хлестала меня по морде и лапам.
  621. Рассказчик: Тут я услышал голос львицы-матери.
  622. Львица-мать: Быстрее, еще быстрее. Осталось не долго.
  623. Рассказчик: Я не понял до чего осталось не долго, но продолжал бежать.
  624. golos_iz_daleka РррррррррррррРРРРРРРРРРРРР
  625. Рассказчик: На этот раз рык прозвучал так близко что казалось еще немного и острые зубы вцепятся мне в лапы.
  626. Рассказчик: Преследователи уже совсем близко. Львица мать явно прибавила скорости и я перешел на галоп. Глаза начали слезиться от ветра.
  627. Рассказчик: Я уже не обращал внимания есть ли позади меня брат и где вообще сестра.
  628. Рассказчик: Лишь бы не отстать, лишь бы не зацепиться за корягу.
  629. Рассказчик: И тут трава начала редеть, я увидел очертания Львицы-матери и на полном ходу выбежал из травы.
  630. Рассказчик: Моему взгляду предстало нечто странное. Раньше я не видел ничего подобного, а в этом месте я еще ни разу не был.
  631. Рассказчик: Огромная часть земли была залита водой и поблескивала на солнце. Это было красивое зрелище, но подходя ближе к такому количеству воды я по началу начал испытывать инстинктивную неприязнь.
  632. Рассказчик: Хоть мне и не хотелось приближаться к этому, но львица-мать упорно вела именно в сторону скопления воды.
  633. Рассказчик: Оглядевшись я увидел что и брат и сестра не отстали и были рядом со мной.
  634. Рассказчик: Я почему-то был уверен что брат и сестра испытывают такую же неприязнь к воде, как и я.
  635. Рассказчик: Мы впритык подошли к воде. Ее бездонная красивая масса манила и пугала меня до глубины вытяжных коготков на моих лапах. Я испытывал неприязнь и страх каждым мускулом моего львиного тела.
  636. Рассказчик: Это был враг. Это противоречило моемо естеству. Это то что должно быть вычеркнуто на всегда я не хочу подходить к этому скоплению воды ни на шаг. Я не могу это объяснить. Просто это так, это намертво зашито в моих лапах костях и крови. Вода — враг. Вода — зло. Вода — опасно. Вода — мерзко. Или вода или я.
  637. Рассказчик: Но Львица-мать сделала то, чего я боялся от носа до кисточки хвоста. Она шагнула в воду.
  638. Львица-мать: Следуйте за мной.
  639. Рассказчик: Она вошла в воду так глубоко что стала видна лишь по пояс. Затем и вовсе осталась одна голова, которая была запрокинута и Львица-мать плыла все дальше и дальше.
  640. Рассказчик: Мы остались одни. Казалось тени преследователей уже мелькают в высокой траве. Еще немного и все будет конечно.
  641. Рассказчик: Я не знал что делать, я был в смятении. И брат с сестрой казалось тоже. Мы стояли у самой кромки не решаясь намочить лапы.
  642. Рассказчик: Но тут сестра сделала один шаг, ничего не случилось. Затем еще один и еще, пока мерзкая жидкость не скрыла ее по самое горло. Она остановилась и не могла двигаться дальше перебирая лапами по дну. Немного помешкала и вдруг...
  643. Я:xtend поплыла.
  644. Рассказчик: Казалось как ни в чем не бывало. Мне стало еще страшней. Теперь мы с братом были двое. Две цели для клыков. Два нежелательных львенка. Два куска мяса для когтей. Сердце билось бешено, еще не отойдя от гонки через заросли. И с каждым его стуком казалось приближается что-то ужасное. Что-то что сожрет нас обоих.
  645. Рассказчик: Я зажмурил глаза и опустил одну лапу в воду.
  646. Рассказчик: Мерзкая холодная субстанция полностью обволокла ее, проникая кажется до самых костей в мою плоть. Но я как во сне медленно входил в нее, чувствуя как холодная линия поверхности воды разрывает мое тело на пополам. Я шел и шел, испытывая отвращение но продолжал идти. Я уже не видел ни сестры ни львицы-матери. Только небо, так как голову пришлось запрокинуть.
  647. Рассказчик: Пройдя дальше я перестал доставать лапами до дна и не знал что делать. Небольшие волны то и дело плескали мне в нос и глаза. Наконец я решился и сделал толчок вперед. Казалось сейчас я целиком окажусь внутри этого холодного ада и он пожрет меня целиком оставляя только холод и заполняя все полости моего львячьего тела.
  648. Рассказчик: Всплеск, вынос вверх-вперед и я пошел вниз ко дну. В тот момент когда вода сомкнулась надо мной я начал судорожно перебирать лапами под себя. Казалось это конец, но прошло мгновение и я снова смог вздохнуть.
  649. Рассказчик: Я не до конца понял что произошло, но вдруг меня переполнила радость. Мне казалось невозможно испытывать ее в этой враждебной холодной среде. Но тем не менее это было именно так.
  650. Рассказчик: Я медленно и захлебываясь двигался вперед перебирая под собой лапами. Я то и дело оказывался под водой но все время выбирался наверх. Я не знал куда плыть и просто плыл вперед. Зеленая на солнце вода была везде, но где-то впереди желтой полоской был виден берег. На берегу я так же увидел Львицу-мать.
  651. Рассказчик: Это предало мне сил и я греб дальше и дальше, пытаясь подавить отвращение и повторяя себе это не со мной это не со мной. И вот мои лапы уже уперлись в дно.
  652. Рассказчик: Все происходящее было настолько противоестественно что я даже забыл почему я тут и кто мои преследователи. Львица мать с радостью посмотрела на меня.
  653. Львица-мать: Ты молодец. Мокрый взъерошенный пуховичок-меховичок.
  654. Рассказчик: Сестра была рядом, с крайне подавленным видом и все еще мокрой шкурой.
  655. Рассказчик: Я обернулся назад, ожидая увидеть над водой голову брата. Но ее нигде не было. Я поднял глаза чуть выше на берег и всмотревшись в даль понял что та точка у другого берега и есть мой брат. Он так и стоял у воды, не решаясь сломать себя и предать свою природу. Я понимал как ему тяжело.
  656. Рассказчик: Но затем взгляду предстало то, чего я боялся еще больше чем воды. На небольшой грязной площадке между травой и границей водоема появились две тени. Я знал кто это и что это означает.
  657. Я:xtend Смерть.
  658. Сестра: Ну же, давай!
  659. Львица-мать: В воду, давай же!
  660. Рассказчик: Они направились напрямую к брату. И брат наконец решился. Точка оказалась совсем у берега и затем почти исчезла в воде. Тени преследователей остановились и застыли посреди площадки.
  661. Рассказчик: Я испытал облегчение. Преследователи явно не спешили бросаться в эту холодную жижу. Мерзкую, противоестественную, грязно-зеленую, но такую спасительную. С напряжением я вглядывался в водную гладь пока не разглядел голову брата и небольшие волны которые шли в стороны от него.
  662. Рассказчик: Греби братец, греби!
  663. Рассказчик: Но тут неожиданно я услышал глухой всплеск на воде. Это были явно не преследователи, так как они все еще бесновались на другом берегу.
  664. Рассказчик: Всплеск. Огромная тень на мгновение появилась из глубины воды прямо рядом с братом и сразу же исчезла в холодной жиже. А я все так и продолжал вглядываться в водную гладь, надеясь на что-то.
  665. Рассказчик: Но чем больше я смотрел на пустую ровную воду, сомкнувшуюся над головой брата, тем больше понимал: я больше никогда не увижу брата и не смогу прорычать ему все то что хотел.
  666. Рассказчик: Если бы он не мешкал на краю, а поборол свое отвращение и сразу поплыл бы вслед за львицей-матерью, то не привлек бы к себе внимания обитателей реки, как не привлекли его мы. Но было уже слишком поздно.
  667. Рассказчик: Тени преследователей давно исчезли обратно в зарослях высокой травы. А львица-мать и сестра все продолжали стоять в мелкой воде, словно надеясь увидеть что-то на ее безмятежной поверхности. Сестра испугано мотала головой из стороны в сторону.
  668. Рассказчик: Никто не решался признать очевидное: этот короткий всплеск было последнее, что осталось от брата.
  669. Рассказчик: Наконец львица-мать медленно развернулась и ткнула мордой меня и сестру.
  670. Львица-мать: Нужно идти.
  671. Рассказчик: Мы словно пробудились от окутавшего нас оцепенения и медленно перебирая лапами пошли за ней. Теперь нас никто не гнал и не преследовал. Шли молча. Все дальше уходя от таких знакомых и привычных земель прайда, оставляя позади часть своей жизни.
  672. ГЛАВА V
  673. Рассказчик: Прошло несколько дней как мы покинули родник. На новом месте все казалось чужим и непривычным. Из-за близости воды земля и воздух имели тут повышенную влажность, что раздражало. По той же причине здесь было в разы меньше дичи. Так что ее едва хватало и мы были полуголодные. Тем не менее в нашем новом пристанище было главное. Здесь мы были в безопасности.
  674. Рассказчик: Вместе с сестрой я лежал на спине, задрав кверху лапы. Мы валялись на засохшей траве возле неглубоких зарослей кустов. Хоть это место и было в относительной близости к реке, здесь уже было достаточно сухо что бы комфортно себя чувствовать.
  675. Рассказчик: Я вглядывался в даль, сам не зная чего я ожидаю там увидеть. Вдруг я почувствовал чье-то как кто-то преближается.
  676. Львица-мать: Эй, безгривая махнатка, чего лежишь?
  677. Я: Ну... прост)))
  678. Львица-мать: А чего такой грустный?
  679. Я: Ну я хотел... Ничего, все хорошо.
  680. Львица-мать: Ах, маленький благородный свившийся комочек. Ты же голоден.
  681. Я: Ну... вообще от суриката бы не отказался. Но можно пойти попить воды из реки.
  682. Львица-мать: Эй, ты забыл. Как бы там ни было, кто я?
  683. Сестра: Ты? Ты львица-мать!
  684. Львица-мать: Правильно. А еще?
  685. Сестра: Ты, ты — «Ведущая Охоты»!
  686. Львица-мать: Совершенно верно. Я — «Ведущая Охоты». Мой бросок решающий.
  687. Львица-мать: Идите за мной, волоснистые мякичи.
  688. Рассказчик: Мы проследовали в заросли кустов, туда где нас обычно оставляла львица-мать.
  689. Рассказчик: Тут было много веток, сучков и кажется даже раньше жили какие-то птицы, до того как уютная ложбина в кустах стала нашим постоянным укрытием.
  690. Львица-мать: Будьте осторожны! Сидите здесь пока не услышите от меня что можно подойти. Даже если я появлюсь все равно сидите и не подавайте виду.
  691. Сестра: Хорошо.
  692. Я: Хорошо.
  693. Львица-мать: Не хочется мне оставлять вас вдвоем посреди саванны. Опасно львятам одним.
  694. Львица-мать: Но если я ничего не принесу то и есть будет нечего. Так что особого выбора нет.
  695. Рассказчик: С этими словами львица-мать развернулась и пошла в новую неизвестную территорию.
  696. Рассказчик: Мы с сестрой остались вдвоем в нашем, уже начинавшем становиться привычным, новом укрытии.
  697. Я:xtend Со времени как мы обосновались на новом месте так ни разу и не было новой добычи.
  698. Рассказчик (справка): Как правило в прайде охотой занимаются львицы. У каждой из них есть определенная роль, с которой та или иная львица справляется лучше других. Обычно одна львица «вспугивает» добычу и гонит ее в нужную сторону, туда где в засаде уже поджидают другие львицы, принимающие участие в охоте. Таким способом львицы могут поймать добычу которая бегает куда быстрее чем они сами. Хотя львицы и способны развивать внушающую скорость бега, но они не могут бежать с такой скоростью достаточно долго.
  699. Сестра: Что-то в горле пересохло.
  700. Я: У меня тоже, сестричка.
  701. Сестра: ...
  702. Я: Хм... вроде вокруг никого нету. Я думаю если быстро сбегать к реке попить беды не будет.
  703. Сестра: Но ты же сам слышал что сказала Львица-мать!
  704. Я: Ну да...
  705. Сестра: Но если подумать, она никак не вернется раньше чем раскаленный диск в небе встанет совсем наверху.
  706. Я: А если она не узнает то и не заругает.
  707. Сестра: Да и пить хочется...
  708. Сестра: Ну только быстро, на пару глоточков.
  709. Рассказчик: Мы осторожно покинули наше укрытие и направились в сторону близлежащей реки.
  710. Рассказчик: До воды было совсем не далеко и вот уже через несколько минут мы оказались у берега.
  711. Рассказчик: Я с жадностью начал пить холодную мутную воду. В жаркий день не было ничего приятней. Казалось приятный холод наполняет собой каждый кусочек моего тела, избавляя его от утомляющей духоты.
  712. Рассказчик: Немного утолив первую жажду я посмотрел на сестру. Она стояла в отдалении.
  713. Я: Эй, сестра. Иди сюда.
  714. Сестра: ...
  715. Я: Разве ты не хочешь пить?
  716. Сестра: Хочу, сейчас жарко.
  717. Я: Тогда иди сюда, вода прохладная.
  718. Сестра: ...
  719. Сестра: ... мой брат
  720. Сестра: ... мой брат умер от этой воды, а ты говоришь что она прохладная.
  721. Я: ...
  722. Рассказчик: Обратно шли медленно и молча. Но уже почти вернувшись солнце вдруг закрыла тень...
  723. Львица-мать: Ах вы негодные лохматые мочалки! Что я вам сказала?
  724. Я: ...
  725. Сестра: ...
  726. Львица-мать: ЧТО я вам сказала?
  727. Сестра: Никуда... Никуда не уходить.
  728. Львица-мать: Веррррррррррррррррно! Именно так и никак иначе. И что же я вижу когда прихожу обратно?
  729. Я: Было, было так жарко
  730. Львица-мать: Жарко? Ах жарко? Сейчас вам будет ПО НАСТОЯЩЕМУ жарко!
  731. Рассказчик: Я получил несколько ударов прямо по спине. Когти конечно не были выпущены из подушечек на лапах. Но даже так их едва ли можно было назвать слабыми.
  732. Львица-мать: Я унюхала запах гиен когда искала добычу. И сразу же пошла обратно. Это слишком опасно.
  733. Сестра: Прости, мы не знали.
  734. Львица-мать: Мне не нужно ПРОСТИ МЫ НЕ ЗНАЛИ. Мне нужно чтоб вы сидели тут и не высовывались пока не услышите условленный звук. Разве это не ясно?
  735. Я: Ясно.
  736. Сестра: Ясно.
  737. Львица-мать: Так-то лучше, безобразные мохнатки.
  738. Я: Ясно.
  739. Сестра: Ясно.
  740. Львица-мать: Останусь-ка я лучше с вами. Не нравится мне этот запах. Пасет как из пасти обожравшейся падали гиены.
  741. Рассказчик: Остаток дня прошел без происшествий. Мы просто валялись ничего не делая на новом куске земли. Сестра пару раз пыталась поиграть со мной, но без еды как-то не было желания тратить столько энергии. Так что все затухало достаточно быстро.
  742. Рассказчик: На следующий день мы вместе с львицей-матерью сходили попить а потом сидели как было наказано.
  743. Рассказчик: Через несколько часов львица-мать вновь пошла на охоту.
  744. Рассказчик: На этот раз ее не было куда дольше чем в прошлый раз.
  745. Рассказчик: Мы с сестрой тихо ждали в кустах.
  746. Сестра: Что-то как-то голодно совсем.
  747. Я: Не беспокойся. Ведь она все же «Ведущая Охоты». Она точно поймает что-нибудь на этот раз.
  748. Я: Просто вчера нам следовало сидеть на месте. Тогда бы были сыты.
  749. Сестра: ...
  750. Сестра: Ты прав, братик. Будем сидеть тут.
  751. Рассказчик: Прошло еще несколько часов. Минуты тянулись долго. Сложно было думать о чем-то кроме еды, когда не видел ее уже несколько дней. А уж нормальной добычи даже больше.
  752. Рассказчик: Наконец в траве мы увидели знакомый силуэт. Львица-мать неспешно шла к нам.
  753. Сестра: Я не вижу в ее пасти ничего, что бы она несла с собой.
  754. Я: Судя по всему охота не была удачной.
  755. Рассказчик: Наконец львица мать подозвала нас привычным звуком.
  756. Львица-мать: Придется еще немножко потерпеть, мои худосочные початочки.
  757. Львица-мать: Тут местность сильно отличается и судя по всему куда меньше добычи чем в землях прайда.
  758. Сестра: Разве здесь совсем-совсем пусто?
  759. Львица-мать: Здесь есть импалы.
  760. Сестра: Оооо, я помню как вы раньше с тетей Лёвинфельс охотились на них.
  761. Львица-мать: Так и есть. Обычно тетя Лёвинфельс гнала их, но к сожалению я сегодня была одна. Я быстро бегаю.
  762. Я:xtend Но не быстрее импал.
  763. Рассказчик (справка): Только одна охота из трех в прайде заканчивается успешно. Для одиночной охоты удачной оказывается примерно лишь каждая седьмая попытка.
  764. Рассказчик: Так прошло еще несколько дней. Сказать что мы совсем изголодались — значит не сказать ничего. Это была просто адская пытка. Обессиленный организм все пытался задействовать последние ресурсы, но их просто не было. Мы ослабли.
  765. Рассказчик: Что случится если львица-мать ослабнет настолько что не будет в состоянии догнать добычу, лучше было и не думать.
  766. Рассказчик: Не получалось думать ни о чем кроме еды.
  767. Рассказчик: Я даже пытался поймать мелкую полевую мышь, но безуспешно.
  768. Рассказчик: Дикобраз, проходящий неподалеку, казался легкой добычей. Но когда я уже собирался сделать решающий прыжок львица-мать резко остановила меня.
  769. Львица-мать: Хе-хе-хе. Куда же ты собрался прыгать, подушечка для иголок? Дикобраз не по зубам даже целому прайду.
  770. Я: Но он же совсем не большой. Ну сам по себе.
  771. Львица-мать: Единственное что ты от него получишь это пару иголок в лапе. И это еще если повезет.
  772. Львица-мать: Что бывает с особо самонадеянными государями саванны, которые полагают рост и вес главнее всего, даже вспоминать не хочется. Вообщем запомни:
  773. Львица-мать: Дикобраз хоть и малого роста. Но трогать его никак не можно. Просто поверь бывалой добытчице, поведавшей ни одну луну.
  774. Львица-мать: Конечно учиться лучше на собственном опыте, но иногда такой опыт слишком уж неприятен. Так что не стоит и лезть.
  775. Рассказчик (справка): Хотя львы легко могут догнать дикобраза, но взрослые львы теряют всякий интерес к нему, так как укусить его не получив в тело множество игл почти невозможно. Иглы дикобраза хоть и не содержат яда, но как правило на столько грязные что раны от них заживают крайне тяжело. К тому же львы не в состоянии вытащить глубоко засевшую иглу. Все это делает дикобраза совершенно непривлекательной добычей, при кажущейся обманчивой легкости поимки.
  776. Рассказчик: Так прошло еще несколько дней. А еды все не было. Нам стало совсем голодно. Мы уже даже и не пытались играть.
  777. Рассказчик: Львица-мать снова учуяла где-то запах гиен, так что оставляла нас крайне неохотно. Тем не менее другого выбора все равно не было и сейчас она снова ушла попытать счастья на этих новых полупустых землях, куда нам пришлось бежать.
  778. Рассказчик: Мы сидели в привычном укрытии и вглядывались в даль, надеясь увидеть силуэт львицы-матери с зажатой в пасте добычей. Лишь трава покачивалась на редком ветру. Совершенно ничего не происходило. От голода я как-то ослабел и пытался экономить силы.
  779. Рассказчик: И вот вдалеке наконец показалось знакомое очертание.
  780. Сестра: Ах, посмотри братик, посмотри!
  781. Я: Что-то не видно пока.
  782. Сестра: Посмотри-посмотри-посмотри!
  783. Сестра: Да приглядись же! Добыча, она принесла добычу!
  784. Сестра: Я бы съела целого бизона.
  785. Сестра: Смотри, у нее в пасти! Это кажется... Да это же целый бородавочник. Тяжело его наверное волочить между лап. Хотя конечно она может нести и больше.
  786. Рассказчик (справка): Максимальная скорость бега взрослого бородавочника около 50 км/ч, в то время как лев может развить около 60 км/ч (правда бежать он так может не долго). Большинство животных на которых охотятся львицы, вроде зебр (65км /ч), могут убежать от преследования на длинной дистанции. Бородавочники же бегают медленней и являются для них сравнительно легкой добычей.
  787. Рассказчик (справка): Бородавочники прячутся в скальных расщелинах, бывших строениях термитов или же в норах трубкозубов, которые ночью уходят на поиски пищи. Иногда не брезгуют пещерами дикобразов или роют собственные. Таким образом бородавочникам удаётся избегать своего главного врага — льва.
  788. Сестра: Ой, что-то не так.
  789. Рассказчик: Львица-мать вдруг остановилась и бросила добычу. Она была уже на достаточном отдалении. Примерно на таком она обычно и подзывала нас. Но на это раз этого не последовало.
  790. Рассказчик: Вместо того что бы подойти к нам она насторожилась и напрягла все мышцы своего могучего тела, так что они опасно вздулись.
  791. Рассказчик: Мы стали ждать. Львица-мать громко предостережительно зарычала. Нам явно не стоило подходить к ней сейчас.
  792. Гиена 1 Хихихихиихихиихихиихих
  793. Рассказчик: Раздался шум, копошение и неприятный истерический смех. Он все нарастал и нарастал.
  794. Рассказчик: И тут целая стая гиен встала поодаль львицы-матери. Их было около дюжины.
  795. Рассказчик: Львица-мать грозно зарычала, заодно продемонстрировав клыки.
  796. Рассказчик: Гиены стояли беспокойной кучей рядом с ней, как бы не замечая ее. Они чувствовали силу стаи, возможность в дюжину клыков или со спины кучей одолеть более сильного противника. И это предавало им уверенности.
  797. Рассказчик: А возможность спрятаться в случае чего в толпе за спинами других гиен, притупляла врожденный и вполне обоснованный страх перед своим куда более статным, заклятым врагом. Перед львичкой.
  798. Рассказчик: Такой страх вполне обоснован и, по всей видимости, заложен глубоко в инстинкты гиен. Тысячи поколений сосуществующих с львицми и борющисхся за выживание в саванне гиен превратили этот страх в безусловный рефлекс, намертво вшитый в корку их мозга, в кончики их клыков, в упыриный нос и в маленькие, хитрогривые хищные глазки-бусинки.
  799. Рассказчик: Но сейчас страх ушел на второй план. Его полностью вытеснила пьянящая безнаказанность толпы. Даже если львица кинется на одного, он всегда успеет отбежать в глубь кишащего гиенчатого живого комка, в то время как ее спина станет беззащитной для мощных челюстей других гиен.
  800. Рассказчик: Впрочем точно такая же нелюбовь была намертво вшита в подкорку мозга и львицам. Они нападали на надоедливых падальщиков и охотно убивали их. Но вот мясо их не ели, если только им не грозила голодная смерть. Так что обе стороны были сложившимися тысячами лет заклятыми врагами. И эта вражда намертво скреплена кровью на горячем песке саванны, взаимными убийствами друг друга и детенышей. Что уж говорить про дележку добычи.
  801. Рассказчик: Львица-мать тоже презрительно отвернулась от них.
  802. Рассказчик: Неискушенный наблюдатель мог бы сильно удивиться увидев агрессивную гиенью стаю и львицу, которая разлеглась рядом, да так как буд-то она просто отдыхает и даже не замечает свою компанию. Но это впечатление крайне обманчиво. Львица может вскочить в любой момент быстрей чем кто-либо приблизиться к ней хотя бы на два расстояния пригодных для атаки.
  803. Рассказчик: А львица-мать все выжидала.
  804. Рассказчик: Гиены постепенно подходили все ближе и ближе. Чувствуя значительный численный перевес они начинали наглеть.
  805. Рассказчик: Одна из них нервно протянула морду к добыче.
  806. Я:xtend Львица-мать нарычала на нее и та тут же отпрянула обратно в клубок беспокойно копошащихся гиен.
  807. Рассказчик: Затем тоже самое попыталась сделать еще одна.
  808. Я:xtend С тем же результатом.
  809. Рассказчик: Гиены, одна за одной, все норовили с разных сторон оттяпать свежеубитую львицей добычу.
  810. Рассказчик: Львица-мать вертелась волчком. Но не решалась бросится в самую гущу гиен. Даже льву в одиночку не совладать со стаей.
  811. Рассказчик: Наконец одна из гиен вцепилась в тушу зубами и тут же получила лапой по морде.
  812. Рассказчик: Но пока львица-мать возилась с ней, другая гиена успела подцепить тушу бородавочника зубами и оттащить в самый центр стаи гиен.
  813. Рассказчик: Тут же началась дележка и гиены стали возиться около трупа убитого бородавочника, как-буд-то совсем забыв про скалющуюся львицу-мать.
  814. Рассказчик: С неохотой львица мать все же признала поражение и отошла в сторону. Конечно же она не пошла к нам чтоб не выдать нашего местоположения гиенам.
  815. Рассказчик: Через некоторое время гиены притихли и ушли куда-то прочь вглубь саванны, утащив с собой пойманную не ими добычу.
  816. Рассказчик: Когда стало безопасно львица-мать подошла к нам сама.
  817. Львица-мать: Придется вам потерпеть еще немножко, мои львятки.
  818. Сестра: Подлые гиены.
  819. Сестра: Если бы тут был батя, он бы в миг прогнал их.
  820. Львица-мать: «Что верно то верно» — грустно сказала львица-мать.
  821. Львица-мать: Но добычу уже не вернуть. Она досталась гиенам.
  822. Сестра: Вся-вся?
  823. Рассказчик: Спросила сестра, не рассчитывая на ответ.
  824. Рассказчик: Львица-мать хитро улыбнулась.
  825. Львица-мать: Ну конечно же если я не буду есть, то ослабну и не смогу охотится. Так что перед тем как нести кабанчика вам, я и сама подкрепилась. Так что скоро у меня будет молоко.
  826. Сестра: Ура, молоко!
  827. Я: Хоть что-то.
  828. Рассказчик: Конечно мы уже выросли и все изменилось с того времени когда мы жили вдали от прайда. Но мы все еще были львятами и после продолжительных дней совсем без еды молоко показалось нам просто отличной едой. Оно дало нам сил. Достаточно сил. Хотя мы еще и испытывали голод, но уже снова были полны жизненной энергии и снова стали играть.
  829. Львица-мать: Пожалуй я отдохну.
  830. Я:xtend Эти чертовы падальщики так изматывают. Не успеваешь покошмарить одного, так уже лезет другой.
  831. Рассказчик: Еще сутки прошли без особых происшествий. Я вновь играл с сестрой в нехитрые игры, явно имея некое преимущество перед ней, чего раньше не наблюдалось.
  832. Рассказчик: После отдыха и зализывания ран львица-мать снова ушла на охоту, оставив нас, по сложившейся обыденности, в том же укрытии.
  833. Рассказчик (справка): Зализывать раны — вовсе не просто фигура речи. В слюне львов содержится природный антисептик который не только обеззараживает место ранения но и ускоряет заживление.
  834. Сестра: Брат, как ты думаешь, где сейчас тетя Лёвинфельс?
  835. Я: Думаю она осталась в прайде. Хотя я конечно не могу быть уверен.
  836. Сестра: Да, наверное это так. С другими львицами.
  837. Я: Вероятно она теперь «Ведущая Охоты» прайда.
  838. Сестра: Не правда, львица-мать — «Ведущая Охоты» прайда.
  839. Я: Ну...
  840. Я:xtend боюсь мы теперь не можем считаться полноправной частью прайда.
  841. Сестра: Это они не могут!
  842. Я: Как посмотреть.
  843. Сестра: Брат, что это за шум?
  844. Я: Я не знаю, но что-то он мне не нравится.
  845. Рассказчик: Я навострил уши. И правда, вдалеке были слышны какие-то непонятные звуки возни и кажется взвизгов. Громкость звуков нарастала. И тут стало ясно...
  846. Сестра: Это гиены!
  847. Рассказчик: Тут мы увидели силуэты гиен. Львицы матери нигде не было.
  848. Рассказчик: Мы вжались поглубже в траву и стали наблюдать.
  849. Рассказчик: Гиены явно что-то учуяли. Это было совсем не хорошо. Они беспорядочно бегали. Дрались меж собой выясняя отношения.
  850. Рассказчик: Они беспорядочно сновали туда и обратно, не имея какой-то определенной цели. Казалось они движутся в одно направление, но трескала ветка, и они начинали истерично визжать и забывали куда шли.
  851. Рассказчик: Наблюдая за стаей гиен из своего шаткого укрытия, я все больше понимал почему львы всегда так неохотно и с раздражением реагировали на расспросы про гиен. Но все же кое-что из скупых рассказов я вспомнил.
  852. Рассказчик: Гиены вряд ли бы полезли в одиночку на крепкого льва. Они не привязаны к родным землям как мы и живут где попало. Так как обитатели саванны редко добровольно имеют с ними дело, то они сами постоянно пытаются урвать чей-нибудь кусок. При виде больного буйвола, раненого льва или леопарда гиены бегут к нему стаей и мучат их ради забавы.
  853. Рассказчик: При этом им было явно не отказать в выносливости. Такая стая без труда могла бы гнать сутками даже самое быстроногое животное, пока то бы не упало замертво от изнеможения. Так же любовь гиен к падали явно была преувеличена, они все же были достаточно умелыми охотниками. Да и львы были не против отобрать добычу у них. Но все же сейчас мы были явно не в выгодном положении.
  854. Сестра: Мне страшно.
  855. Я: Ша... тихо, услышат же.
  856. Сестра: ...
  857. Рассказчик: Одна из них отобрала кость у другой, из-за чего вновь началась драка, сопровождаемая дикими криками, гоготанием и прочими сопутствующими действиями.
  858. Рассказчик: Во время драки одна из гиен совсем близко подошла к нашему убежищу.
  859. Я:xtend Мы затаили дыхание.
  860. Гиена 1 Эй, чем это воняет? Такое ощущение что тут лев наблевал.
  861. Гиена 2 Эй а что это за шарики?
  862. Львица-мать: РРРРРРРРРРРРР
  863. Рассказчик: Раздался рев.
  864. Рассказчик: Мы увидели как львица-мать бежит к нам. Но гиены уже заметили нас. Мы глубже забились в траву. Так чтоб нас было тяжело достать.
  865. Рассказчик: На это раз львица-мать не мешкала а с разбега кинулась в самую гущу гиен и впилась одной прямо в шею.
  866. Рассказчик: Гиены испугано разбежались понимая разницу того, как львица будет драться за добычу и за собственных львят.
  867. gn Все равно они умрут от зимних дождей; солнце сожжёт их; они и так полумертвые от голода! Какой вред могут принести нам львиные детеныши?
  868. Львица-мать: Я словно почувствовала, я близко-близко подобралась к импале...
  869. Я:xtend и вдруг поняла что вы в беде, незадачливые волосунчики.
  870. Львица-мать: Но теперь все хорошо. Все хорошо. Все позади.
  871. Львица-мать: Сама не знаю. Я была полностью сосредоточена на импале. Кралась в сухой траве, контролируя каждый шажок. Осторожно глушила подушечками звук передвижения. Даже ставила заднюю ногу точь-в-точь туда, где стояла передняя, что бы не хрустнуть веткой.
  872. Львица-мать: И тут я как поняла, что если не поспешу то будет слишком поздно. Сама удивляюсь этому.
  873. Львица-мать: Но теперь вам нечего беспокоится, сохранные малогривые кругляшки. Я с вами.
  874. ГЛАВА VI
  875. Рассказчик: Уже несколько часов ничего не происходило. Сестра занималась какой-то ерундой в траве. Присоединяться к ней что-то не хотелось.
  876. Рассказчик: Львица-мать лениво валялась в тени, копя силы на охоту. На мои попытки поиграть с ее хвостом я лишь слегка получил по холке лапой. Правда это «слегка» было слегка по ее, но никак не по моим меркам. Львица-мать явно хотела отдохнуть,
  877. Я:xtend особенно от нас с сестрой.
  878. Сестра: Эй братик. Мне что-то плохо.
  879. Я: Плохо?
  880. Сестра: Да... мой живот. Я чувствую такую непосильную тяжесть.
  881. Сестра: Сейчас лягу без сил и буду отдыхать. Я так объелась той полевой мышью, которую поймала.
  882. Я: Ах так!
  883. Сестра: ...
  884. Сестра: Ахахахххахаха, глупый ленивый лежебока. Валяйся тут дальше, пока я буду жировать на полевках.
  885. Я: Всегда ты так. Не смешно. Пфффф....
  886. Сестра: Ой мне плохо-плохо! Я умираю. Сейчас лопну.
  887. Я:xtend Лопну от смеха. Аххахаххааххааххахаах.
  888. Я: ...
  889. Сестра: Вот это голодная завистливая морда, видел бы ты свое отражение.
  890. Я: ...
  891. Сестра: Ах, теперь еще и обиженная морда. Ахахахха
  892. Я: ...
  893. Сестра: Ну ладно-ладно. Я оставила тебе, не думаешь же ты что твоя сестра не поделиться с братиком?
  894. Я: Правда?
  895. Сестра: Ахххах. Ой я представила твою морду если б я сказала НЕТ.
  896. Сестра: Xaxaxaxaxaaxaxax. Ой, я больше не могу. Ладно, она под большим кустом в ста метрах от сюда. Ты же видел куда я уходила.
  897. Рассказчик: Пройдя около 70 шажков я и правда заметил пол тушки под большим кустом.
  898. Рассказчик: Вообще-то тут от силы была треть. Но так или иначе это на треть больше чем ничего. Мило со стороны сестры.
  899. Рассказчик: Я с удовольствием приступил к непродолжительной трапезе. Со времени как мы пришли в прайд мы порядком прибавили в росте. А вместе с ростом вырос и львячий аппетит.
  900. Рассказчик: Естественно оставлять что-то львице-матери было бы глупо. Ей бы не хватило даже на закуску. А вот я все же стал немного менее голодным чем был.
  901. Рассказчик: Расправившись с мяском я пошел обратно. Кажется львица-мать уже проснулась.
  902. Львица-мать: Оу, вместительный львяшок идет после трапезы. Думаю к вечеру я принесу вам что-то поувесистей.
  903. Львица-мать: Какая ты молодец, брат у тебя так станет толстым и ленивым.
  904. Я: ...
  905. Сестра: Хехе, так я стану «Ведущей Охоты» номер два.
  906. Львица-мать: Обязательно станешь! Рррррр.
  907. Львица-мать: Но все же обязанность обеспечения кормом воросяных мешочков — пока моя прерогатива.
  908. Львица-мать: А это значит — идите в укрытие и не кажите ни носу ни лап ни хвоста!
  909. Львица-мать: Да вроде вы и сами уже усвоили на ваших тонких шкурках, что лишнее внимание в саванне означает что будет вкусно совсем не вам, а даже очень наоборот.
  910. Львица-мать: Вам все ясно?
  911. Сестра: Ясно.
  912. Я: Идем в укрытие. Все ясно.
  913. Львица-мать: Молодцы.
  914. Рассказчик: С этими словами львица-мать исчезла в высокой траве саванны.
  915. Рассказчик: По обыкновению мы сидели, ждали, смотрели в даль ожидая увидеть львицу-мать с заветной добычей.
  916. Рассказчик: Некоторое время ничего не происходило.
  917. Рассказчик: Очень хотелось все же выйти из укрытия, но после случая с гиенами желания серьезно поубавилось. Львы конечно — государи саванны. Но явно не львята.
  918. Рассказчик: Мы так и лежали находясь в полусне. Только редкие крики птицы иногда нарушали нетронутую тишину.
  919. Сестра: Эй братик, ты слышишь?
  920. Я: Слышу что?
  921. Сестра: Слышишь.... слышишь ничего?
  922. Я: Твой живот кажется.
  923. Сестра: Ду~~~у-у~рак~~~~
  924. Рассказчик: Через некоторое время я вдруг различил слабый нарастающий гул.
  925. Я: Ты слышишь это?
  926. Сестра: Да, я же говорила.
  927. Я: Что это?
  928. Рассказчик: Гул начинал нарастать и превращался в глухие удары.
  929. Сестра: Я не знаю, может быть река...
  930. Я: Не похоже. Ну да ладно, я смогу спать и при нем.
  931. Сестра: Ну да.
  932. Рассказчик: Гул все нарастал и нарастал.
  933. Сестра: Топ топ топ.
  934. Я: Ты права, да это же топот. Топот многих-многих копыт.
  935. Сестра: Так и есть.
  936. Сестра: Кажется добыча сама бежит к нам. Хехе.
  937. Я: Я больше нарушать мамкин наказ не собираюсь.
  938. Сестра: Ну я и не к тому.
  939. Сестра: Она-то и сама услышит. Так что сегодня я буду счастливой и с набитым животиком.
  940. Сестра: До краев-краев. Люблю когда набит животик.
  941. Я: Он у тебя и так набит. Захомячила почти всю полевку в одни клыки.
  942. Сестра: Что я слышу? Да это же голос со стороны не поймал-ни-одной-полевки-льва. Я глубоко каюсь.
  943. Я: Я и не пытался.
  944. Сестра: Такие вот они, намясники. Даже не пытаются. Кажется это называется лишняя пасть. Хихихихихихихихи
  945. Я: Пффф... гордишься как буд-то жирафа изловила. Небось случайно под лапы попалась.
  946. Сестра: Жирафа-не-жирафа, а уплел ты за обе щеки, да так что они после этого за гриву сойдут.
  947. Я: Ну и ладно.
  948. Рассказчик: Все было менее скучно чем просто сидеть и томительно ждать возвращение львицы-матери, но мы опять просто сидели в кустах и ждали.
  949. Рассказчик: А топот копыт все нарастал и нарастал. Становился отчетливым. Тысячи копыт чеканили ритм по земле. Пыль уже стала попадать к нам в укрытие.
  950. Рассказчик: Земля начинала немного подрагивать. Мне становилось немного неспокойно.
  951. Сестра: Братик, как-то становится шумно.
  952. Я: Да...но думаю нам следует просто спокойно ждать львицу-мать. Неужели ты боишься шума?
  953. Сестра: Конечно нет, дууу~ууу~уурак. Не боюсь.
  954. Я: Львица-мать наверняка уже поймала кого-то.
  955. Сестра: Да, она братишке покушать принесет. И мне тоже конечно же.
  956. Я:xtend Как же шумно.
  957. Рассказчик: Шум и правда уже становился таким сильным что было плохо слышно друг друга.
  958. Сестра: Братик, мне что-то как-то неуютно.
  959. Я: Ничего, просто стук копыт.
  960. Рассказчик: И шум достиг такой силы что казалось стучат прямо нам по округлым львиным ушам.
  961. Рассказчик: Тут зашевелилась трава. Я вжался пониже вглубь и поближе к сестре. Она испугано жалась ко мне. Грохот стоял неимоверный.
  962. Рассказчик: И тут наши кусты как разорвало в клочья. Свет ударил в глаза. Шум копыта грязь. Пыль поднятая стадом была везде.
  963. Рассказчик: На нас неслось огромное стадо антилоп гну. В такой суматохе почти невозможно оценить количество, но их явно было несколько тысяч. Они были везде. Сновали по кустам, тесня друг-друга и поднимая такое количество пыли, что оно затмевало солнце.
  964. Рассказчик: Внезапно сквозь ветки и листья я увидел что одно животное мчится прямо к нашему укрытию. Я толкнул сестру, спасая ее от копыт, и сам прыгнул в сторону.
  965. Я:xtend Прямо под копыта другой бегущей антилопы гну.
  966. Рассказчик: Нога с копытом, которое казалось может дробить камни, пролетела рядом со мной. Я больно получил тычок по самому краю шкуры, разодравший мне ее до крови. Попади оно в меня напрямую и никаких шансов выжить просто бы не было.
  967. Я: Сестра!!!
  968. Рассказчик: Ответа не последовало. А может и последовало. Я не слышал ничего кроме ударов копыт о грунт.
  969. Рассказчик: Мешкать нельзя. Стоять на месте — верная смерть. Предсказать где и как пробежит следующая антилопа, полубезумная от бешеного ритма стада, — просто невозможно.
  970. Рассказчик: Судорожно глотая воздух и превозмогая боль в разорванном плече я побеждал туда, где казалось было немного меньше антилоп. Но стаду не было конца.
  971. Рассказчик: Несколько раз я буквально пролетал между копытами очередной вылетевшей из облака пыли особи стада. Если бы не врожденные кошачьи рефлексы я вряд ли продержался бы в таком потоке и несколько секунд.
  972. Рассказчик: Краем глаза я увидел как несколько антилоп разбежались в стороны отталкивая друг друга. Это произошло из-за того что они огибали камни, торчащие из травы.
  973. Рассказчик: В моем охваченном паникой сознании промелькнула спасительная мысль о том, что хотя они и могут перепрыгнуть камни, но все же там куда безопасней чем посреди травы.
  974. Рассказчик: Оставляя на пыльной почве следы крови из разодранного плеча я наконец рухнул на землю и прижался телом к основанию камней.
  975. Рассказчик: Вот снова одна из антилоп потеряла равновесие напоровшись на камни и махнула мощной мускулистой ногой в опасной близости от моей головы.
  976. Рассказчик: Но все же они все до единой предпочитали лишний раз не совершать длинные опасные прыжки в давке. Видимо им было инстинктивно понятно что упав один раз во время бега стада можно и не встать.
  977. Рассказчик: Мое сердце кажется стучало ни в маленькой львячей груди а у самого горла, пересохшего от пыли и с соленым привкусом собственной крови.
  978. Рассказчик: Сложно сказать сколько это продолжалось. Кажется несколько минут или больше. Каждый раз я вздрагивал когда очередные гну огибали камни. Казалось прошла целая вечность.
  979. Рассказчик: От шума и пыли сознание притупилось и я даже как-то не заметил того момента когда клокочущий живой поток постепенно стал ослабевать.
  980. Рассказчик: Но вот их становилось все меньше и меньше, меньше и меньше, меньше и меньше пока последние слабые особи одиноко не пронеслись, пытаясь догнать стадо.
  981. Рассказчик: В груди хрипело, но собственное спертое дыхание постепенно выравнивалось. Даже не верилось что все позади.
  982. Рассказчик: Постепенно оцепенение проходило. Только бы сестра не попала под копыта.
  983. Рассказчик: Эта мысль заставила меня выползти из под основания камней и осмотреться. Столбы пыли в воздухе казалось даже не думали становиться хоть чуточку слабее.
  984. Рассказчик: К собственному удивлению я все же примерно представлял где нахожусь. В такой суматохе сложно убежать слишком уж далеко от места обычного укрытия.
  985. Рассказчик: Боль о плече давала о себе знать, но я шел сквозь сгустки пыли глотая скрипящие на зубах песчинки. Шел все ближе к месту нашего укрытия. Вернее теперь к бывшему месту, так как от него вряд ли многое осталось.
  986. Рассказчик: Наконец я увидел место где мы скрывались и стал двигаться к нему. В не осевшей пыли все вокруг потеряло краски, превратившись в серо-коричневую пелену через которую едва пробивались лучи солнца.
  987. Рассказчик: Подойдя поближе я рассмотрел поломанные ветки, которые остались от места нашего обоснования. Я сам удивился как это сровненное с землей место еще несколько часов назад могло казаться таким уютным и даже надежным.
  988. Рассказчик: Сестры нигде не было.
  989. Я:xtend Впрочем это скорее хорошо чем плохо, так как оставаться в укрытии, лежащем прямо на пути бегущего стада, было явно не лучшей идеей.
  990. Рассказчик (справка): Слюна львов содержит достаточно сильный антисептик. Таким образом вылизывание раны является отнюдь не бесполезной безусловной реакцией, а вполне обоснованным поведением.
  991. Рассказчик: Ничего не оставалось кроме как довериться случаю и поискать рядом. Так я и поступил.
  992. Рассказчик: Сквозь завесу поднятой в воздух сухой грязи я вдруг увидел силуэт. Достаточно крупный. Я замер и притаил дыхание.
  993. Львица-мать: Ур-ур-ур. Волосатые кругляшочки! Где же вы? Ау-ау!
  994. Я: Я туууууууууут! Хаха
  995. Львица-мать: Кругляшочек, нашелся! Вот же ты как испачкался весь, аки чупохабра немытая!
  996. Рассказчик: Львица-мать подбежала ко мне и начала чистить мою шкуру.
  997. Львица-мать: А где твоя сестра?
  998. Я: Я... я не знаю.
  999. Рассказчик: Я вдруг почувствовал себя виноватым.
  1000. Львица-мать: Как только я увидела стадо я побежала к вам обратно. Столб пыли от них стоял такой, что я увидела из далека.
  1001. Львица-мать: Место тут паршивое и пришлось идти достаточно долго чтоб найти хоть какую-то добычу. Но я хоть и увидела, но преодолеть такое расстояние быстро не получится ну никак.
  1002. Львица-мать: Хорошо что ты цел. Но как вообще все произошло? Где сестра?
  1003. Рассказчик: Я достаточно подробно пересказал происшедшее. Когда я закончил Львица-мать нахмурилась. Я почувствовал себя совсем неуютно под ее взглядом.
  1004. Львица-мать: Вы правильно сделали что разбежались. Вместе бы вы были куда более неуклюжие. Тут ничего не поделаешь. Против стада бессилен даже самый могучий лев. Да что там, даже слон.
  1005. Львица-мать: Хорошо что ты спрятался под камнями. Сообразительная мохнатка!
  1006. Рассказчик: Львица-мать одобрительно погладила меня огромной лапой.
  1007. Львица-мать: Следуй за мной. Надо отыскать маленькую львичку.
  1008. Рассказчик: Прошло некоторое время. Сперва мы вернулись к месту где мы раньше отдыхали. Проходя его Львица-мать недовольно рыкнула.
  1009. Рассказчик: Мы несколько раз отходили в разные стороны от знакомого места, громко рыкая и клича потерявшуюся сестру. Ответом была лишь пыль на зубах.
  1010. Рассказчик: Львица-мать явно нервничала и вздрагивала при каждом шорохе. Быстро бежала к источнику звука и разочаровано тащилась обратно.
  1011. Рассказчик: Сестры нигде не было. Мы изрядно упали духом. К тому же мое плече давало о себе знать.
  1012. Рассказчик: И тут на очередной клик последовал ответ.
  1013. Рассказчик: Хотя лапы и плече болели я сразу же подбежал в сторону откуда услышал ответ.
  1014. Рассказчик: Конечно же львица-мать опередила меня и в несколько прыжков оказалась на месте.
  1015. Рассказчик: Подбежав я наконец увидел сестру. Львица мать вилась вокруг нее и была явно счастлива такой находкой.
  1016. Рассказчик: Сестра хоть и была потрепанной и настолько уставшей что даже не встала поприветствовать меня, но она была цела.
  1017. Я: Сестра! Ты наконец нашлась!
  1018. Сестра: Братик! Братик! Я так волновалась за тебя!
  1019. Рассказчик: От радости я подбежал к ней и стал вылизывать и тереться об нее, выражая радость. У сестры явно едва были силы чтоб ответить взаимностью.
  1020. Сестра: Хихихихихи, ну все братик. Я так устала, это был какой-то бесконечный табун антилоп.
  1021. Я: Ага, даже не знаю сколько их было.
  1022. Сестра: Да там вкусноты бы хватило нам на всю жизнь. Конечно бы если б мяско не портилось уже через пару дней.
  1023. Львица-мать: Хо-хо-хо. Мечты маленькой львички. Ты и правда вся усталая, еле приподнимаешься даже.
  1024. Львица-мать: Подождите-ка совсем чуть чуть, я кое-что приберегла в зарослях.
  1025. Рассказчик: Львица-мать с этими словами нырнула в море выжженной травы и травинки сомкнулись за ней подобно водной гуще.
  1026. Рассказчик: Я лег рядом с сестрой, свернувшись калачиком. Сил обсуждать пережитое не было ни у кого из нас.
  1027. Рассказчик: Прошло немного времени и из травы вновь появилась львица-мать. К нашей с сестрой радости она принесла с собой в пасти небольшого бородавочника, волоча его между лап.
  1028. Львица-мать: Хех, кто голодные львята?
  1029. Я: Мы!
  1030. Сестра: ...
  1031. Рассказчик: Я с оживлением приступил к трапезе. Кабанчик хоть был и изрядно потаскан по африканской пересеченной местности, но все же едва ли что-то сравнится с крепкой едой после долгого существования впроголодь и нашествия обезумевших гну.
  1032. Рассказчик: Львица-мать так же отставать не собиралась и уменьшать полезную нагрузку тушки получалось у нее куда шустрее.
  1033. Рассказчик: Да и накормить ее куда важнее чем нас. Ведь если она ослабнет то уже не сможет поймать никого.
  1034. Рассказчик: Наконец, утолив первый голод, я заметил что сестра все еще не начала трапезу.
  1035. Рассказчик: Львица-мать тоже уловила мой взгляд и оторвалась от сочного мяса.
  1036. Львица-мать: Если так и будешь соней-засоней то проспишь всего бородавочника, который к сожалению не мог похвастаться ростом и в лучшие времена.
  1037. Сестра: Да, конечно.
  1038. Рассказчик: Сестра как-то виновато сказала это. Я почувствовал что что-то тут не так и вновь оторвался от кусочков сытной плоти.
  1039. Рассказчик: То что я увидел заставило меня забыть про голод.
  1040. Рассказчик: Перебирая передними лапами сестра ползла к нам, волоча тело по земле как только что волочила Львица-мать бородавочника сквозь саванну.
  1041. Рассказчик: Задние лапы болтались за телом как не движущиеся ветки.
  1042. Львица-мать: ...
  1043. Львица-мать: Маленькая львичка.
  1044. Рассказчик: Львица-мать в два прыжка оказалась около сестры и начала тереться об нее головой и вылизывать ее.
  1045. Львица-мать: Сейчас я принесу тебе жирный-прежирный кусочек. Лежи отдыхай, маленькая львичка.
  1046. Я: ...
  1047. Рассказчик: Я вдруг почувствовал себя виноватым. Есть как-то больше не хотелось.
  1048. Рассказчик: Остаток дня мы так и провели отдыхая. Львица-мать вся изсуетилась вертясь и подбадривая сестру. Я тоже пытался как-то посодействовать но без особого успеха. Впрочем сестра все равно была достаточно апатична, хоть и не жаловалась ни на что.
  1049. Рассказчик: После еды все равно клонило в сон. Так что немного погодя я решил что на сегодня всего более чем достаточно и стоит наконец свернуться калачиком поближе к остальным членам нашего микропрайда и заснуть. Так поступили и другие.
  1050. Рассказчик: День сменял день. Львица-мать все так же уходила на охоту. Наше привычное место было уже малопригодно для укрытия, но пока мы не нашли ничего лучше.
  1051. Рассказчик: Сестра заметно повеселела и оживилась после происшедшего. Я пытался подбодрить ее как мог.
  1052. Рассказчик: Хоть ее мелкие ранения зажили, положение с задними лапами оставалось точно таким же как в день, когда мы ее нашли.
  1053. Рассказчик: Ее задние лапы просто валялись бездвижными ветками.
  1054. Рассказчик: Однажды утром я все так же валялся лапами к верху и ничего не делал. Просто смотрел вверх на облака. Раньше мы с сестрой любили разглядывать в них животных или предметы. Собственно наверняка это было бы весело и сейчас. Может стоило предложить ей.
  1055. Рассказчик: Из далека появилась львица-мать. Она кажется шла сначала к сестре. Но на полпути остановилась и встала посреди травы. Львица-мать выглядела как-то не уверенно и даже несчастно.
  1056. Рассказчик: Я наблюдал за ней не подовая голоса. Так прошло около 10 минут. Львица мать время от времени посматривала то на меня то на сестру. Несколько раз она казалось собиралась что-то сделать, но останавливалась.
  1057. Рассказчик: Наконец львица-мать подошла ко мне. Ее морда кажется ничего не выражала. Он посмотрела на меня.
  1058. Львица-мать: Пошли.
  1059. Я: Куда?
  1060. Львица-мать: Это место слишком сыро. То что я вообще смогла поймать тут хоть какую добычу — просто случайное везение. Но никак не получится рассчитывать на него постоянно. Надо уходить.
  1061. Я: А как же...
  1062. Львица-мать: Просто иди за мной.
  1063. Рассказчик: Львица-мать развернулась и пошла в глубь саванны. Я последовал за ней. Она шла достаточно медленно, так что даже мне не составляло труда поспевать. Несколько раз она приостанавливалась, сильно жмурила глаза, оборачивалась и смотрела на место которое мы покидаем.
  1064. Рассказчик: Один раз оглянулся и я. В далеке я увидел сестру. Кажется она ползла по земле на передних лапах, безуспешно пытаясь догнать нас. На ее оклик никто не отвечал.
  1065. Рассказчик: Мысль сама промелькнула в моей львиной голове: «Больше я никогда ее не увижу».
  1066. ГЛАВА VII
  1067. Рассказчик: Мы шли сквозь бескрайние редколесья саванны так долго, что я уже давно потерял счет времени и даже близко не представлял где находится тот маленький клочок земли, который я на протяжении всей своей жизни мнил чуть ли не всей саванной и считал своим вечным домом.
  1068. Рассказчик: На этот раз за нами никто не гнался, так что мы вполне могли позволить себе остановки. Конечно же я все время отставал от львицы-матери и она останавливалась чтоб дать мне возможность нагнать ее. Шли преимущественно ночью, так как это было куда менее утомительно чем при дневной жаре.
  1069. Рассказчик (справка): Известно что львы, как и все кошачьи наиболее активны ночью. В темноте глаз льва примерно в шесть раз более восприимчив к свету чем человеческий. Это дает им преимущество перед некоторыми видами добычи при ночной охоте.
  1070. Рассказчик (справка): Глаз льва устроен таким образом, что даже слабого света от звезд ночью достаточно ему что бы отлично видеть. В частности это достигается специальным отражающим слоем за сетчаткой глаза.
  1071. Рассказчик: Как то раз ночью когда мы остановились на передышку в пути, львица-мать куда-то исчезла примерно на час. А потом вернулась. В зубах она принесла маленького буйволенка. Но даже этот маленький теленок был просто огромен. Мы отъелись просто до отвала, так что под конец я уже не мог двигаться.
  1072. Рассказчик (справка): Буйвол это крупнейший из современных быков. Вес взрослых самцов крупных подвидов иногда доходит до 900—1000 кг, а экземпляры весом 700 кг — не редкость. За раз средних размеров лет может съесть не более 30 кг мяса.
  1073. Рассказчик: После такой трапезы клонило в сон, и похоже львицу-мать тоже. Поспав пару часов ближе к рассвету мы продолжили путь. Львица-мать грустно посмотрела на остатки буйволенка.
  1074. Львица-мать: Эх, тут конечно еды на неделю, но с собой все равно не унесешь, да и скоро его найдут либо гиены либо местный прайд львов.
  1075. Львица-мать: Нам лучше побыстрей убраться от сюда. Встреча с местным прайдом, да еще после охоты на их территории, идея не из лучших.
  1076. Рассказчик: Так мы и поступили. Немного выспавшись и наевшись идти про просторам саванны было одно сплошное удовольствие.
  1077. Рассказчик: Через еще пару дней неспешного путешествия по ночам, львица мать похоже заприметила одно хорошее по ее мнению место в саванне. Она долго громко рычала и издавала другие звуки, проверяя не ответит ли ей гневным рыком местный глава прайда. Но это место явно было свободно.
  1078. Рассказчик: Лично я не заприметил ничего, но львица мать заверила меня.
  1079. Львица-мать: Это место хоть и кажется пустынным, вон так травка — лакомый кусочек для многих видов добычи. Нам явно стоит остановиться здесь.
  1080. Рассказчик: И вот уже через несколько одинаковых дней, ее слова подтвердились увесистым бородавочником. Он был чуть-ли не в два раза крупнее чем тот, которого мы ели последний раз еще на старом месте.
  1081. Рассказчик: После трапезы на двоих, львица-мать тщательно спрятала добычу в высокой траве, пояснив что кажется видела в дали гиен. А вернувшись она обратилась ко мне.
  1082. Львица-мать: Ну что я тебе говорила? Это место — просто залежи легкого мяска.
  1083. Львица-мать: Ты кстати прибавил в объеме, одинокий маленький львенок. Так и до первых уроков охоты не далеко. Ты же хочешь перестать быть дотационным?
  1084. Я: АТО!
  1085. Львица-мать: Хехехехе, скоро у тебя будет шанс показать себя в деле. Но для начала лучше тебе просто посмотреть как работает профи. ХОХОХОХО.
  1086. Львица-мать: Смотреть и запоминать — вот что важно для тебя. Запомнишь и поймешь как подкрадываться так, чтоб импала даже не фыркнула пока ты не подойдешь на 7 длин своего тела со спины и не почуяла твоего запаха. Все это еще предстоит узнать маленькому неуклюжему волосяному шарику.
  1087. Львица-мать: Кстати я говорила что если ставить заднюю лапу ровнехонько туда, где держишь переднюю, то точно не наступишь на ветку, которая может вспугнуть своим хрустом целое стадо?
  1088. Я: Говорила, и не раз.
  1089. Львица-мать: Ахахахахха, какая невоспитанная малогривчатая кучка шерсти. Мог бы и сделать вид что не говорила.
  1090. Львица-мать: Я эту маленькую хитрость между прочим сама придумала.
  1091. Я: Звучит полезно.
  1092. Львица-мать: Мастер скрытности тебе не полезного и не скажет.
  1093. Львица-мать: О-о-о-о-о, что-то я объелась. Хочу спать. Думаю твое обучение никуда не денется до завтра. А ты пока тренируйся наступать задней лапой точно в место передней.
  1094. Львица-мать: Смотри не споткнись об нее.
  1095. Рассказчик (справка): При обычном распорядке дня львы с удовольствием спят около 20 часов в сутки, и лишь 4 часа они активны. Как правило ночью.
  1096. Рассказчик: Немного попрактиковавшись в передвижении, я чувствовал себя почти невидимкой. И тоже улегся спать, вжавшись в бок львицы-матери.
  1097. Львица-мать: Эй, уже самая ночка.
  1098. Я: Угу.
  1099. Львица-мать: Это значит что ОХОТЫ ВРЕМЯ.
  1100. Я: Настоящей?
  1101. Львица-мать: Самой настоящей.
  1102. Львица-мать: Только посмотри на это небо. Луны совершенно не видать, только звезды.
  1103. Львица-мать: Можно подкрасться к добыче чуть ли не в притык. А если повезет она вообще будет спать, сладко подергивая всеми своими вкусностями.
  1104. Львица-мать: Следуй за мной.
  1105. Рассказчик: Мы шли некоторое время. Затем львица-мать заприметила какую-то дичь. Она остановилась, оценила направление ветра и стала обходить добычу кругом так, чтоб выйти напротив ветра.
  1106. Рассказчик: Достаточно медленно и осторожно пройдя значительное расстояние по кругу, она велела мне оставаться на месте. Это было на редкость подходящее место на небольшом пригорке. От сюда я мог наблюдать ход охоты. Убедившись что место безопасное, львица-мать оставила меня и медленно пошла дальше.
  1107. Рассказчик: Она обогнула еще некоторое расстояние и замедлила шаг, постепенно входя в траву и прижимаясь так, что была видна лишь голова. И то лишь потому что я находился на возвышенности. Иначе я вообще ничего бы не увидел, как этого не видела мирно пощипывающая травку добыча.
  1108. Рассказчик: Я продолжал зоонаблюдать. Вглядываясь я наконец начал различать силуэты дичи на относительно пустынном месте, где изредка рос кустарник. Силуэты были скорее маленькие.
  1109. Рассказчик: Это явно были не гну. Вероятно газели Томсона или импалы. Они мирно щипали листья кустов, кажется иногда переглядываясь. Большего на таком расстоянии при едва уловимом свете звезд было не разглядеть даже льву.
  1110. Рассказчик (справка): Газель названа в честь шотландского исследователя Африки — Джозефа Томсона.
  1111. Рассказчик: Глядя на дичь, я вдруг понял что потерял взглядом положение львицы-матери. Она должна была быть примерно метрах в 50 от газелей, но ее нигде не было видно.
  1112. Рассказчик: Если бы она двигалась с начальной скоростью, то была бы на расстоянии подходящим для того чтоб бросится на добычу уже через несколько минут. Но я отлично знал, что чем ближе львица к жертве, тем медленней и осторожней она ступает подушечками по земле.
  1113. Рассказчик (справка): Спасаясь от погони импалы способны на огромные прыжки. В высоту они достигают 3м, а в длину даже 10м.
  1114. Рассказчик: Следующие минут 10 совершенно ничего не происходило. Даже ночь казалось была не наполнена всеми теми привычными ночными звуками, к которыми я привык.
  1115. Я:xtend Совершенно неожиданно для меня я увидел как все тени с шумом, фырканьем и другими звуками понеслись в разные стороны.
  1116. Рассказчик: Я уловил взглядом силуэт в самом центре стада. Это явно была львица мать. Кажется ее первый прыжок был неудачен, но она гнала импал в разные стороны, что вызвало переполох.
  1117. Рассказчик: К ее счастью в суматохе одна из импал с другого конца стада не правильно выбрала направления бега, и сама бежала по опасно близкой к львице траектории. Мгновение и тень львицы уже понеслась ей на перерез.
  1118. Рассказчик: Короткий едва слышный глухой звук раздался в ночи и все было кончено. «Ведущая Охоты» знала свое дело. Через пару минут я услышал условленный звук, означавший что там безопасно и я могу подойти. Других импал к тому времени конечно же и след простыл.
  1119. Рассказчик: Я резво преодолел расстояние до места, где меня с радостью и нетерпением ждала свежая порция пропитания. Львица-мать стояла поодаль с довольным видом.
  1120. Львица-мать: Ну что, необученный кругляшок. Все запомнил? Сможешь повторить аки львица-мастерица?
  1121. Я: Да, думаю смогу.
  1122. Львица-мать: Хех, честно говоря я что-то так не думаю. Но хотела бы на это посмотреть.
  1123. Я: Я правда немного потерял тебя из виду, когда ты ближе подходить стала.
  1124. Львица-мать: Правильно, и все потеряли. Была бы я львицей-мастерицей, если б меня за пол версты львенок из виду в траве не терял.
  1125. Рассказчик: Львица-мать самодовольно рассмеялась.
  1126. Львица-мать: Ха-ха-ха
  1127. Рассказчик: Впрочем у нее был на это повод.
  1128. Я: А это было так задумано что ты схватишь не ближнего, а того кто из дали побежит?
  1129. Львица-мать: Ох, какой глазастый пуховичок. Я вижу ты внимательно наблюдал.
  1130. Львица-мать: Ни один лев не способен поймать импалу в чистом поле. Тут нужна либо неожиданность, либо хитрость
  1131. Я:xtend ...либо везение.
  1132. Львица-мать: Но везение это всего-лишь возможность, не более. Та импала которая была ближе ко мне и правда оказалась осторожной и расторопной. Такие прыжки могут сделать только они.
  1133. Львица-мать: Но я смогла воспользоваться другим шансом, ведь я не случайно бросилась так, чтоб посеять как можно больше паники. И это принесло плоды.
  1134. Львица-мать: Одна просто не поняла, где собственно лев. И ее путь на мгновение оказался слишком близко ко мне. Сложно разглядеть сразу куда бегут много импал. Но я смогла и воспользовалась возможностью. Боюсь такое приходит только с опытом.
  1135. Я: Как же это круто. Я тоже хочу.
  1136. Я: Теперь я буду охотится, а ты — отдыхать. Может догоним стадо и повторим?
  1137. Львица-мать: Догоним стадо? Хех, легко сказать. Не думаю что такое вообще по силам львам.
  1138. Львица-мать: К тому же к чему куда-то идти, если вкуснота есть прямо тут. И вообще что-то мы заболтались.
  1139. Рассказчик: С этими словами львица-мать направилась в сторону убитой импалы и проступила к трапезе.
  1140. Рассказчик: Когда она шла к импале, я заметил что она прихрамывает и поинтересовался причиной.
  1141. Львица-мать: Ах это? Ну да, острые рожки оказались у этого попрыгунчика. Надо быть осторожней. Ну так время восстановить силы.
  1142. Рассказчик: Я поспешил присоединиться к приему пищи.
  1143. Рассказчик: Наконец, когда мы оба были сыты, львица-мать оттащила тушу импалы в кусты и бросила там на будущее. Хотя точно так же еще была недоедена туша бородавочника.
  1144. Рассказчик: Львица-мать и правда великолепно выбрала место.
  1145. Рассказчик: Мы вернулись ближе к месту где оставили бородавочника. Хоть я и пробыл тут совсем немного, но я чувствовал себя тут уютней чем возле пастбища импал. Да и львица-мать тоже так считала. Уже было почти утро. Слабые первые лучи солнца уже начинали освещать верхушки гор. Время спать.
  1146. Рассказчик: Хорошенько отоспавшись я проснулся в отличном настроении. Был уже вечер, так что мы благополучно проспали всю дневную жару. Я потянулся и размял лапы. Львица-мать все еще спала. Мне было скучно и я разбудил ее.
  1147. Я: Вставай, поиграй со мной!
  1148. Львица-мать: Я что-то неважно себя чувствую. Извини, но пока придется тебе придумать себе развлечение самому.
  1149. Львица-мать: Только не вздумай далеко уходить.
  1150. Я: Ну ладно, раз так...
  1151. Я: А можно туда где лежит бородавочник?
  1152. Львица-мать: Да, но не дальше.
  1153. Львица-мать: И будь очень осторожен. Если услышишь шум рядом с ним, то его уже нашли. Тихонько иди обратно если что.
  1154. Я: Хорошо.
  1155. Рассказчик: Я без приключений дошел до бородавочника. Он лежал все на том же месте.
  1156. Рассказчик: Я подкрепился, скорей от скуки чем от голода. Его мясо конечно видало лучшие дни, но пока еще было сносным.
  1157. Рассказчик: Вернувшись обратно я увидел как львица-мать зализывает рану на ноге.
  1158. Я: Все хорошо?
  1159. Львица-мать: Да, вроде она не большая и не то чтоб очень глубокая. Бывало и хуже.
  1160. Львица-мать: Вот только... что-то мне жарко и плохо.
  1161. Рассказчик: По меркам саванны сейчас было ну никак ни жарко. Скорей прохладно.
  1162. Львица-мать: Я пожалуй посплю еще. Мне надо оклематься.
  1163. Я: Хорошо, выздоравливай.
  1164. Рассказчик: Не придумав ничего лучше я лег спать. Так в ничегонеделанье прошло около двух дней. Львица мать один раз вяло ходила к бородавочнику. Через пару часов после ее вырвало. Я не находил себе места.
  1165. Львица-мать: Моя рана. Она кажется стала совсем плохой. Я едва в сознании. Мне нужен отдых.
  1166. Я: ...
  1167. Львица-мать: Ничего, просто будь рядом и все будет хорошо.
  1168. Рассказчик: Прошло еще около суток. Львица мать все время жалобно стонала, иногда пыталась зализать рану. Но кажется толку от этого было не много. Рана явно не заживала, а становилась только хуже.
  1169. Рассказчик (справка): СЕПСИС (от греч. sepsis — гниение, бытовое непрофессиональное название — заражение крови), тяжелое инфекционное заболевание, развивающееся вследствие заражения крови микробами, преимущественно гноеродными (стафилококки, стрептококки). Выражается тяжелым общим состоянием, лихорадкой, помрачением сознания, образованием гнойников в органах (септикопиемия) и др. Наблюдается и у животных. Сепсис может протекать остро, иногда почти молниеносно, когда при отсутствии правильного лечения смерть наступает в течение нескольких часов или суток.
  1170. Рассказчик: Я лежал рядом в полусне. Бородавочник окончательно закончился. Где спрятана импала я толком не помнил. Внезапно меня разбудила львица-мать.
  1171. Львица-мать: Эй кругляшок. Кажется я наконец оклемалась. Мне даже хочется побегать и поохотится.
  1172. Я: Здорово, я жду не дождусь новой охоты. А ты точно в порядке?
  1173. Рассказчик: Я осмотрел рану. Она была просто ужасна. Никак не было похоже чтобы что-то стало лучше.
  1174. Я: Твоя рана выглядит плохо. Может тебе стоит еще отдохнуть?
  1175. Львица-мать: Ну по крайней мере она больше не болит.
  1176. Рассказчик: Как ни в чем не бывало сказала львица-мать.
  1177. Рассказчик: Она прошла немного, но по походке было больше похоже что она едва держится на лапах. Пройдя еще чуть-чуть львица мать вдруг упала на землю.
  1178. Рассказчик: Я немедленно подбежал к ней.
  1179. Львица-мать: Мне не хочется это признавать, но похоже на то что я умираю. Я бы хотела умереть подле тебя. Подойди поближе, маленький львенок.
  1180. Львица-мать: Иногда приходиться делать достаточно нелегкий выбор. Это сложно понять, не имея такого опыта.
  1181. Львица-мать: Но вы не первый мой помет львят и я очень хорошо запомнила урок, что спасти одного львенка, это куда лучше чем не спасти ни одного.
  1182. Львица-мать: Я любила твою сестру, маленькую львичку. Из нее вышла бы отличная замена мне. Но забота не может залечить перебитый позвоночник. И конечно же я любила и тебя. Помни об этом.
  1183. Львица-мать: Впрочем это решение все равно ни к чему не привело, обреченный шарик. Что-то я совсем устала.
  1184. Я:xtend Пожалуй прикрою глаза ненадолго.
  1185. Рассказчик: Прошло около 8 часов. Львица-мать больше не приходила в сознание. Я сидел подле нее не замечая ничего вокруг. Я был в полной растерянности. Мне не куда идти. Я так и сидел неподвижно. Сидел до самого холодного рассвета.
  1186. Рассказчик: Может вернуться к тете Лёвинфельс? Но вспомнив наше бегство я отбросил эту идею. К тому же я просто на просто не помню дороги.
  1187. Рассказчик: Так прошло около четырех дней. За это время отчаянье сменилось каким-то безразличием. Лишь голод все сильнее давал о себе знать.
  1188. Рассказчик: На секунду у меня промелькнула мысль что тело львицы-матери тоже состоит из мяса, как состоит из него тело добычи или даже мое собственное. Но я тут же отогнал ее.
  1189. Рассказчик: Львица-мать так и лежала в густой высокой траве. Кажется ей посчастливилось упасть так, что она не привлекла внимания ни наземных ни воздушных падальщиков.
  1190. Рассказчик: Если пойти к тому утесу, где я наблюдал последнюю охоту львицы-матери, можно все же попробовать отыскать то, что осталось от импалы.
  1191. Рассказчик: Так я и поступил.
  1192. Рассказчик: Пройдя немного я нашел именно ту возвышенность, с которой наблюдал. Я не помнил этого раньше, но сейчас в памяти начинали всплывать подробности того как мы шли.
  1193. Рассказчик: Я достаточно точно могу определить путь по которому мы шли. Если все правильно, то импала спрятана прямо...
  1194. Гиена 1 Смотрите. К тухлому мяску кажется прилагается маленький, но аппетитный довесок.
  1195. Рассказчик: Мешкать было нельзя, я нос к носу натолкнулся на гиен. Их было только двое, но убежать или спрятаться я не мог. К своему собственному удивлению, я поборол оцепенение от внезапной нежелательной встречи, и пока гиена стояла передо мной я подбежал к ней и попытался укусить ее за лапу.
  1196. Рассказчик: В тот же момент я получил такой укус в лапу, что казалось искры посыпались у меня из глаз. Гиена только подергала мордой и откинула меня в сторону. Кровь полилась из раны.
  1197. Гиена 1 Хе-хе-хе, какой храбрый, но тощий недолев. Вообще я собирался просто съесть тебя.
  1198. Гиена 1 Но знаешь, пожалуй я сделаю для тебя кое-что необычное, обреченный подлев.
  1199. Гиена 1 Я, как благородный и истинный властитель простора саванны, дам тебе шанс выжить и уйти невредимым.
  1200. Гиена 2 Да-да. Властитель саванны всегда мудр в своих решениях. И великодушен.
  1201. Гиена 1 Все проще простого: угадай, съем я тебя или нет? Если ответишь правильно, я отпущу тебя невредимым. Если не угадаешь, я съем тебя.
  1202. Гиена 1 Хахахаххааххахахха. Ты не угадал. Я съем тебя.
  1203. Гиена 1 Хахахаххааххахахха. Ты не угадал.
  1204. Гиена 1 Давай-ка разберем тобою отвеченное:
  1205. Гиена 1 Ты сказал либо правду, либо неправду. Если то, что я съем тебя, — правда, я съем тебя, так как иначе сказанное не будет правдой. Если сказанное — неправда, значит, ты не угадал, и я съем тебя по уговору.
  1206. Гиена 1 Ты ответил неверно. Хех, а ведь у тебя был такой шанс, глупый львячий огрызок. Что ж, властителю саванны пристало держать свое слово. А ну-ка ату его. Мяска не много, но лучше чем ничего. Ату.
  1207. Рассказчик: Гиены скопом набросились на меня. Дикая боль от укусов парализовала мое тело и мое сознания. Их мощные челюсти раздирали мое тело на куски, вспарывая брюхо. Боль была просто невыносимой.
  1208. Рассказчик: Я пытался сопротивляться но мои трепыхания были тщетны. Тем более мою плоть превратилось в кровавое месиво, за куски которого шла грызня и я едва мог им управлять. Сопративления я мог оказать не больше чем лист акации упавший в поток полноводной реки.
  1209. Рассказчик: Странно — та жуткая боль, которая рвала мое сознание на куски, как буд-то бы исчезла. Точней настолько притупилась что вовсе перестала меня интересовать.
  1210. Рассказчик: Конечно я еще немного ощущал толчки того как гиены боролись за куски моего мяса и сочных внутренних органов. Но это отошло на задний план моего угасающего разума. Чувство времени как-то странно изменилось, впрочем как и все восприятие в целом. Почему-то я подумал что похож сейчас на бутон цветка, который долго ждал своего короткого часа и вот наконец-то расцвел.
  1211. Рассказчик: Дарить «поцелуй смерти» у гиен явно было не принято. Вдруг я вспомнил суриката. Того самого что львица-мать принесла нам. Я вспомнил его полустеклянные безразличные глаза. Наверное у меня сейчас похожее выражение морды. Надеюсь он тоже не чувствовал боли. Хорошо что львица-мать прервала нас тогда, завершив его цветение.
  1212. Рассказчик: Теперь я не чувствовал ни только задних, но и передних лап. Солнце становилось все тусклее и тусклее и внезапно вспыхнуло так ярко, что я попытался дернутся, но вместо этого мир внезапно рассыпался. Думать дальше о чем-либо почему-то совсем не хотелось. Я широко улыбнулся и забыл свою историю. Историю львичек.
  1213. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1214. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1215. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1216. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1217. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1218. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1219. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1220. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1221. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1222. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1223. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1224. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1225. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1226. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1227. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1228. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1229. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ...
  1230. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1231. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1232. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1233. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1234. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1235. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ???
  1236. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1237. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1238. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1239. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
  1240. Рассказчик: ЭТО КОНЕЦ
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement