Pinho

(G_P) Berserk 24 (1080p, 10-bit)(5D79064C)

Mar 25th, 2012
353
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 21.92 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:02,250 --> 00:00:03,810
  3. Neste mundo,
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:04,450 --> 00:00:09,760
  7. o destino da humanidade é ser controlada
  8. por alguma entidade ou lei superior?
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:10,590 --> 00:00:13,650
  12. E como se a mão de Deus pairasse sobre nós?
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:14,660 --> 00:00:16,490
  16. Ao menos, é verdade...
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:16,900 --> 00:00:20,560
  20. O homem não tem controle nem
  21. mesmo sobre a sua própria vontade.
  22.  
  23. 6
  24. 00:00:33,950 --> 00:00:35,110
  25. O que aconteceu aqui?!
  26.  
  27. 7
  28. 00:01:05,320 --> 00:01:07,470
  29. <i>Feel no shame about shape.</i>
  30.  
  31. 8
  32. 00:01:07,480 --> 00:01:09,420
  33. <i>Weather changes their phrase.</i>
  34.  
  35. 9
  36. 00:01:09,450 --> 00:01:13,150
  37. <i>Even mother will
  38. show you another way.</i>
  39.  
  40. 10
  41. 00:01:13,220 --> 00:01:15,550
  42. <i>So put your glasses on.</i>
  43.  
  44. 11
  45. 00:01:15,530 --> 00:01:17,620
  46. <i>Nothing will be wrong.</i>
  47.  
  48. 12
  49. 00:01:17,590 --> 00:01:19,820
  50. <i>There's no blame. There's no fame.</i>
  51.  
  52. 13
  53. 00:01:19,860 --> 00:01:21,660
  54. <i>It's up to you.</i>
  55.  
  56. 14
  57. 00:01:21,730 --> 00:01:25,320
  58. <i>The first words should be found.</i>
  59.  
  60. 15
  61. 00:01:25,840 --> 00:01:28,930
  62. <i>Whatever holds you back.</i>
  63.  
  64. 16
  65. 00:01:29,570 --> 00:01:30,330
  66. <i>I...</i>
  67.  
  68. 17
  69. 00:01:30,570 --> 00:01:31,440
  70. <i>...can...</i>
  71.  
  72. 18
  73. 00:01:31,410 --> 00:01:33,600
  74. <i>I can get it off.</i>
  75.  
  76. 19
  77. 00:01:33,610 --> 00:01:34,640
  78. <i>Tell me what...</i>
  79.  
  80. 20
  81. 00:01:34,680 --> 00:01:35,610
  82. <i>Tell me what...</i>
  83.  
  84. 21
  85. 00:01:35,610 --> 00:01:37,440
  86. <i>Tell me what you want.</i>
  87.  
  88. 22
  89. 00:01:37,480 --> 00:01:38,600
  90. <i>I don't know why...</i>
  91.  
  92. 23
  93. 00:01:38,650 --> 00:01:39,540
  94. <i>Don't know why...</i>
  95.  
  96. 24
  97. 00:01:39,550 --> 00:01:41,510
  98. <i>Don't know why you're afraid.</i>
  99.  
  100. 25
  101. 00:01:41,620 --> 00:01:42,690
  102. <i>Tell me what...</i>
  103.  
  104. 26
  105. 00:01:42,690 --> 00:01:43,650
  106. <i>Tell me what...</i>
  107.  
  108. 27
  109. 00:01:43,720 --> 00:01:45,310
  110. <i>Tell me what you'd say.</i>
  111.  
  112. 28
  113. 00:01:45,460 --> 00:01:46,650
  114. <i>I don't know why...</i>
  115.  
  116. 29
  117. 00:01:46,690 --> 00:01:47,760
  118. <i>Don't know why...</i>
  119.  
  120. 30
  121. 00:01:47,720 --> 00:01:48,550
  122. <i>Too late...</i>
  123.  
  124. 31
  125. 00:01:48,530 --> 00:01:50,180
  126. <i>It's too late.</i>
  127.  
  128. 32
  129. 00:01:55,090 --> 00:01:59,050
  130. <i>The Great Eclipse</i>
  131.  
  132. 33
  133. 00:02:08,810 --> 00:02:09,730
  134. O que é isso?
  135.  
  136. 34
  137. 00:02:09,810 --> 00:02:11,400
  138. Onde diabos estamos?
  139.  
  140. 35
  141. 00:02:11,610 --> 00:02:12,400
  142. Ei!
  143.  
  144. 36
  145. 00:02:12,520 --> 00:02:15,860
  146. Nós não estávamos
  147. calvagando num campo ?
  148.  
  149. 37
  150. 00:02:16,110 --> 00:02:19,490
  151. Começamos a sonhar enquanto
  152. corríamos ou algo assim?
  153.  
  154. 38
  155. 00:02:19,950 --> 00:02:23,030
  156. Ou será que, sem percebermos,
  157.  
  158. 39
  159. 00:02:23,120 --> 00:02:25,490
  160. n-n-nós morremos?!
  161.  
  162. 40
  163. 00:02:25,700 --> 00:02:26,750
  164. Fique calmo!
  165.  
  166. 41
  167. 00:02:26,790 --> 00:02:27,790
  168. Me acalmar?
  169.  
  170. 42
  171. 00:02:27,870 --> 00:02:30,040
  172. Como diabos você
  173. quer que eu me acalme?
  174.  
  175. 43
  176. 00:02:30,250 --> 00:02:31,000
  177. Calado!
  178.  
  179. 44
  180. 00:02:33,000 --> 00:02:34,210
  181. Todos vocês, acalmem-se!
  182.  
  183. 45
  184. 00:02:34,460 --> 00:02:36,260
  185. Não pense sobre o que não entendem.
  186.  
  187. 46
  188. 00:02:36,710 --> 00:02:38,220
  189. Foquem-se no que pode entender!
  190.  
  191. 47
  192. 00:02:38,590 --> 00:02:40,430
  193. Todos em formação fechada!
  194.  
  195. 48
  196. 00:02:40,630 --> 00:02:42,090
  197. Ninguém deve se separar do grupo!
  198.  
  199. 49
  200. 00:02:42,390 --> 00:02:44,180
  201. Gatts, coloque Griffith no seu cavalo!
  202.  
  203. 50
  204. 00:02:44,260 --> 00:02:45,220
  205. Certo!
  206.  
  207. 51
  208. 00:02:47,430 --> 00:02:49,350
  209. Rápido, para lá!
  210.  
  211. 52
  212. 00:02:50,140 --> 00:02:51,980
  213. Em uma situação dessas......
  214.  
  215. 53
  216. 00:02:52,230 --> 00:02:54,060
  217. Ela é mesmo uma mulher incrível.
  218.  
  219. 54
  220. 00:02:54,610 --> 00:02:56,400
  221. Vamos, Griffith.
  222.  
  223. 55
  224. 00:02:58,820 --> 00:03:01,150
  225. O que isto está fazendo aqui?
  226.  
  227. 56
  228. 00:03:01,860 --> 00:03:05,530
  229. Quando resgatamos Griffith,
  230. tenho certeza de não o vir com ele...
  231.  
  232. 57
  233. 00:03:07,200 --> 00:03:09,080
  234. E este formato...
  235.  
  236. 58
  237. 00:03:15,340 --> 00:03:16,420
  238. Griffith.
  239.  
  240. 59
  241. 00:03:17,340 --> 00:03:19,380
  242. Chegou a hora!
  243.  
  244. 60
  245. 00:03:19,880 --> 00:03:23,260
  246. Hora do festival da meia-noite!
  247.  
  248. 61
  249. 00:03:25,260 --> 00:03:30,390
  250. O banquete que ocorre
  251. uma vez a cada 2 1 6 anos!
  252.  
  253. 62
  254. 00:03:30,640 --> 00:03:32,600
  255. O Grande Eclipse!
  256.  
  257. 63
  258. 00:03:33,020 --> 00:03:34,480
  259. De onde eles vieram?!
  260.  
  261. 64
  262. 00:03:35,150 --> 00:03:37,270
  263. O que são eles?
  264.  
  265. 65
  266. 00:03:37,650 --> 00:03:39,150
  267. Estão vindo!
  268.  
  269. 66
  270. 00:03:39,190 --> 00:03:41,450
  271. Suas presenças são eminentes!
  272.  
  273. 67
  274. 00:03:41,570 --> 00:03:44,780
  275. Monarcas dos seres superiores...
  276.  
  277. 68
  278. 00:03:45,070 --> 00:03:49,240
  279. E a aparição dos quatro anjos guardiões!
  280.  
  281. 69
  282. 00:04:37,750 --> 00:04:38,750
  283. O quê?
  284.  
  285. 70
  286. 00:04:38,840 --> 00:04:40,250
  287. O que é isso?!
  288.  
  289. 71
  290. 00:04:40,590 --> 00:04:41,840
  291. Um gigante?
  292.  
  293. 72
  294. 00:05:16,960 --> 00:05:18,750
  295. Um atrás do outro...
  296.  
  297. 73
  298. 00:05:18,880 --> 00:05:19,880
  299. Estou sonhando...
  300.  
  301. 74
  302. 00:05:19,920 --> 00:05:21,590
  303. Só posso estar sonhando!
  304.  
  305. 75
  306. 00:05:23,090 --> 00:05:24,550
  307. E agora?
  308.  
  309. 76
  310. 00:06:06,840 --> 00:06:08,630
  311. O que está acontecendo?
  312.  
  313. 77
  314. 00:06:09,220 --> 00:06:12,140
  315. E chegada a hora da celebração.
  316.  
  317. 78
  318. 00:06:13,560 --> 00:06:15,850
  319. Saudações aqueles aqui reunidos,
  320.  
  321. 79
  322. 00:06:16,060 --> 00:06:18,890
  323. neste momento prometido...
  324.  
  325. 80
  326. 00:06:20,060 --> 00:06:24,520
  327. Criados pelos humanos,
  328. nossos pequenos cordeiros...
  329.  
  330. 81
  331. 00:06:24,940 --> 00:06:29,650
  332. Desfrutem deste banquete ao máximo!
  333.  
  334. 82
  335. 00:06:31,700 --> 00:06:33,910
  336. Escolhido pelo destino,
  337.  
  338. 83
  339. 00:06:33,990 --> 00:06:35,450
  340. nosso apóstolo, nosso Falcão!
  341.  
  342. 84
  343. 00:06:35,660 --> 00:06:37,660
  344. Você é o escolhido.
  345.  
  346. 85
  347. 00:06:38,460 --> 00:06:41,080
  348. Neste lugar, neste momento,
  349.  
  350. 86
  351. 00:06:41,500 --> 00:06:45,250
  352. você foi escolhido pelas mão de Deus.
  353.  
  354. 87
  355. 00:06:45,670 --> 00:06:47,840
  356. Nos somos seu povo,
  357.  
  358. 88
  359. 00:06:47,920 --> 00:06:50,260
  360. e você, o Rei por quem todos ansiavam!
  361.  
  362. 89
  363. 00:06:55,680 --> 00:06:56,680
  364. Griffith?
  365.  
  366. 90
  367. 00:06:57,220 --> 00:06:58,600
  368. Povo?
  369.  
  370. 91
  371. 00:06:59,310 --> 00:07:00,640
  372. O Griffith...
  373.  
  374. 92
  375. 00:07:02,560 --> 00:07:04,060
  376. Chega de bobagens!
  377.  
  378. 93
  379. 00:07:04,230 --> 00:07:07,690
  380. Você nos traz a esse lugar
  381. desolado e ainda por cima...
  382.  
  383. 94
  384. 00:07:07,730 --> 00:07:09,490
  385. acha que pode ficar falando o que quiser?
  386.  
  387. 95
  388. 00:07:10,070 --> 00:07:11,280
  389. Apostolo?
  390.  
  391. 96
  392. 00:07:11,360 --> 00:07:12,320
  393. Povo?
  394.  
  395. 97
  396. 00:07:12,610 --> 00:07:14,030
  397. Não seja ridículo!
  398.  
  399. 98
  400. 00:07:14,120 --> 00:07:17,330
  401. Não há nada nele que me lembre vocês!
  402.  
  403. 99
  404. 00:07:17,410 --> 00:07:19,960
  405. Não se atreva a colocá-lo no
  406. mesmo nível que vocês, monstros!
  407.  
  408. 100
  409. 00:07:20,250 --> 00:07:21,040
  410. Gatts!
  411.  
  412. 101
  413. 00:07:28,670 --> 00:07:31,010
  414. Que bela amizade!
  415.  
  416. 102
  417. 00:07:31,420 --> 00:07:36,140
  418. Você será um maravilhoso sacrifício, não?
  419.  
  420. 103
  421. 00:07:36,510 --> 00:07:37,640
  422. Sacrifício?
  423.  
  424. 104
  425. 00:07:40,060 --> 00:07:40,850
  426. Sim.
  427.  
  428. 105
  429. 00:07:41,140 --> 00:07:44,600
  430. O precioso sacrifício necessário
  431. para que ele se torne um demônio.
  432.  
  433. 106
  434. 00:07:45,060 --> 00:07:46,190
  435. Demônio...
  436.  
  437. 107
  438. 00:07:46,400 --> 00:07:47,570
  439. Sacrifício?
  440.  
  441. 108
  442. 00:07:47,980 --> 00:07:49,440
  443. Exatamente.
  444.  
  445. 109
  446. 00:07:49,530 --> 00:07:53,740
  447. Falcão, desde o momento em que
  448. você aceitou o Behelit Escarlate,
  449.  
  450. 110
  451. 00:07:54,110 --> 00:07:57,700
  452. tornou-se qualificado para
  453. se tornar um demônio.
  454.  
  455. 111
  456. 00:07:58,740 --> 00:08:01,910
  457. Não, justamente por ter nascido...
  458.  
  459. 112
  460. 00:08:02,000 --> 00:08:04,540
  461. com as qualidades necessárias,
  462. o Behelit foi parar em suas mãos.
  463.  
  464. 113
  465. 00:08:04,710 --> 00:08:09,550
  466. E o fato de que você usou o
  467. Behelit para nos invocar...
  468.  
  469. 114
  470. 00:08:09,630 --> 00:08:13,470
  471. e a prova de que está qualificado
  472. para se tornar um de nos.
  473.  
  474. 115
  475. 00:08:13,840 --> 00:08:18,810
  476. lsto porque todos os outros aqui reunidos...
  477.  
  478. 116
  479. 00:08:18,850 --> 00:08:22,600
  480. receberam a forma que deviam
  481. ter através de um Behelit.
  482.  
  483. 117
  484. 00:08:23,060 --> 00:08:24,690
  485. Você está dizendo que...
  486.  
  487. 118
  488. 00:08:26,400 --> 00:08:27,940
  489. Então todos os demônios são...
  490.  
  491. 119
  492. 00:08:28,440 --> 00:08:33,360
  493. E o Behelit que você possui
  494. não é um Behelit qualquer!
  495.  
  496. 120
  497. 00:08:33,740 --> 00:08:35,660
  498. O Behelit Escarlate só é possuído...
  499.  
  500. 121
  501. 00:08:35,700 --> 00:08:39,530
  502. por nos, anjos guardiões,
  503. aqueles destinados...
  504.  
  505. 122
  506. 00:08:39,620 --> 00:08:41,080
  507. a se tornar membros da mão de Deus!
  508.  
  509. 123
  510. 00:08:42,200 --> 00:08:43,960
  511. O Ovo do Rei!
  512.  
  513. 124
  514. 00:08:46,880 --> 00:08:50,090
  515. E todos vocês estão aqui
  516. para servir como oferendas...
  517.  
  518. 125
  519. 00:08:50,500 --> 00:08:53,050
  520. para o batizado deste anjo!
  521.  
  522. 126
  523. 00:09:27,920 --> 00:09:32,340
  524. Está dizendo que vai transformar
  525. Griffith em um desses monstros?
  526.  
  527. 127
  528. 00:09:32,710 --> 00:09:34,800
  529. Em troca de nossas vidas?
  530.  
  531. 128
  532. 00:09:35,050 --> 00:09:37,050
  533. Não exatamente.
  534.  
  535. 129
  536. 00:09:37,260 --> 00:09:39,010
  537. E a vontade dele. Não a nossa.
  538.  
  539. 130
  540. 00:09:39,590 --> 00:09:42,430
  541. E ele quem irá oferecer
  542. vocês como sacrifício.
  543.  
  544. 131
  545. 00:09:46,680 --> 00:09:48,430
  546. Isso é impossível!
  547.  
  548. 132
  549. 00:09:48,850 --> 00:09:50,020
  550. Impossível!
  551.  
  552. 133
  553. 00:09:50,400 --> 00:09:53,440
  554. Tudo faz parte do fluxo do destino.
  555.  
  556. 134
  557. 00:09:54,150 --> 00:09:56,530
  558. Tudo foi selado pelo destino.
  559.  
  560. 135
  561. 00:09:56,570 --> 00:09:59,570
  562. A vida de cada um de
  563. vocês vem sendo tecida...
  564.  
  565. 136
  566. 00:09:59,650 --> 00:10:03,030
  567. especialmente para este momento.
  568.  
  569. 137
  570. 00:10:03,320 --> 00:10:06,120
  571. Nós iremos agora começar
  572. a cerimônia de batismo.
  573.  
  574. 138
  575. 00:10:06,240 --> 00:10:08,160
  576. Tragam-no ao altar!
  577.  
  578. 139
  579. 00:10:11,620 --> 00:10:12,630
  580. O quê?!
  581.  
  582. 140
  583. 00:10:26,850 --> 00:10:27,810
  584. Gatts!
  585.  
  586. 141
  587. 00:10:27,890 --> 00:10:29,020
  588. Griffith!
  589.  
  590. 142
  591. 00:11:17,650 --> 00:11:19,230
  592. Batismo!
  593.  
  594. 143
  595. 00:11:19,480 --> 00:11:20,570
  596. Batismo!
  597.  
  598. 144
  599. 00:11:21,110 --> 00:11:22,570
  600. Batismo!
  601.  
  602. 145
  603. 00:11:22,820 --> 00:11:24,360
  604. Batismo!
  605.  
  606. 146
  607. 00:11:24,450 --> 00:11:25,530
  608. Batismo!
  609.  
  610. 147
  611. 00:11:40,090 --> 00:11:41,920
  612. Esta com medo?
  613.  
  614. 148
  615. 00:11:42,050 --> 00:11:43,550
  616. Um homem como você?
  617.  
  618. 149
  619. 00:11:44,180 --> 00:11:47,300
  620. Daqueles que são infinitamente
  621. mais poderosos que você?
  622.  
  623. 150
  624. 00:11:47,390 --> 00:11:49,930
  625. De nosso poder absoluto?
  626.  
  627. 151
  628. 00:11:50,260 --> 00:11:51,520
  629. Ou seria do futuro?
  630.  
  631. 152
  632. 00:11:52,060 --> 00:11:55,980
  633. Antes de nos aventurarmos pelo futuro,
  634. devemos passar mais uma vez
  635.  
  636. 153
  637. 00:11:56,310 --> 00:11:58,730
  638. por aquilo que foi seu passado.
  639.  
  640. 154
  641. 00:11:58,860 --> 00:12:00,820
  642. Assim você verá a verdade!
  643.  
  644. 155
  645. 00:12:01,030 --> 00:12:03,690
  646. E saberá exatamente quem você é!
  647.  
  648. 156
  649. 00:12:08,570 --> 00:12:09,410
  650. Quê?
  651.  
  652. 157
  653. 00:12:10,080 --> 00:12:12,330
  654. Todos foram para casa?
  655.  
  656. 158
  657. 00:12:12,870 --> 00:12:15,750
  658. Tínhamos combinado que
  659. iríamos ate o castelo hoje...
  660.  
  661. 159
  662. 00:12:17,170 --> 00:12:18,210
  663. Bom, tudo bem...
  664.  
  665. 160
  666. 00:12:18,380 --> 00:12:19,500
  667. Eu vou por conta própria...
  668.  
  669. 161
  670. 00:12:28,720 --> 00:12:31,180
  671. Ei! Onde estou?
  672.  
  673. 162
  674. 00:12:31,350 --> 00:12:32,560
  675. Acho que estou perdido.
  676.  
  677. 163
  678. 00:12:33,220 --> 00:12:34,520
  679. Ei, senhora!
  680.  
  681. 164
  682. 00:12:34,730 --> 00:12:36,020
  683. Pra que lado fica o castelo?
  684.  
  685. 165
  686. 00:12:38,650 --> 00:12:39,770
  687. Por aqui?
  688.  
  689. 166
  690. 00:12:41,070 --> 00:12:42,150
  691. Obrigado!
  692.  
  693. 167
  694. 00:12:42,940 --> 00:12:44,240
  695. Sim, sim...
  696.  
  697. 168
  698. 00:12:44,400 --> 00:12:47,950
  699. Seus amigos foram na
  700. frente e estão esperando.
  701.  
  702. 169
  703. 00:13:03,880 --> 00:13:07,050
  704. Eu acabei em um lugar estranho.
  705.  
  706. 170
  707. 00:13:07,840 --> 00:13:09,640
  708. Ei, tem alguém aqui?
  709.  
  710. 171
  711. 00:13:23,190 --> 00:13:25,610
  712. Que criança barulhenta!
  713.  
  714. 172
  715. 00:13:26,360 --> 00:13:28,360
  716. Senhora, isso é horrível!
  717.  
  718. 173
  719. 00:13:28,740 --> 00:13:30,660
  720. Estão todos mortos!
  721.  
  722. 174
  723. 00:13:30,740 --> 00:13:31,570
  724. Eu sei.
  725.  
  726. 175
  727. 00:13:31,910 --> 00:13:33,370
  728. Você sabe?
  729.  
  730. 176
  731. 00:13:33,410 --> 00:13:35,410
  732. Que maldade! Você mentiu para mim!
  733.  
  734. 177
  735. 00:13:35,620 --> 00:13:37,120
  736. Eu não menti.
  737.  
  738. 178
  739. 00:13:37,710 --> 00:13:41,210
  740. Este é o único caminho que leva ao castelo.
  741.  
  742. 179
  743. 00:13:41,630 --> 00:13:42,540
  744. Este?
  745.  
  746. 180
  747. 00:13:42,960 --> 00:13:48,300
  748. Aqueles que querem chegar ao castelo devem
  749. pisar por cima de cadáveres pelo caminho...
  750.  
  751. 181
  752. 00:13:48,380 --> 00:13:52,510
  753. Caso contrario, acabarão como um deles.
  754.  
  755. 182
  756. 00:13:52,970 --> 00:13:56,020
  757. Está vendo, é o seu amigo.
  758.  
  759. 183
  760. 00:14:02,440 --> 00:14:03,900
  761. Você...
  762.  
  763. 184
  764. 00:14:04,820 --> 00:14:08,440
  765. Você vai ao castelo para se tornar Rei, não?
  766.  
  767. 185
  768. 00:14:08,740 --> 00:14:10,030
  769. lncrível...
  770.  
  771. 186
  772. 00:14:10,660 --> 00:14:12,780
  773. Um dia eu quero me tornar cavaleiro...
  774.  
  775. 187
  776. 00:14:12,950 --> 00:14:13,620
  777. Veja!
  778.  
  779. 188
  780. 00:14:14,620 --> 00:14:15,410
  781. Ei...
  782.  
  783. 189
  784. 00:14:16,410 --> 00:14:18,540
  785. Leve-me com você.
  786.  
  787. 190
  788. 00:14:18,620 --> 00:14:20,160
  789. Vou te dar isto.
  790.  
  791. 191
  792. 00:14:20,920 --> 00:14:23,330
  793. Eu vou me esforçar...
  794.  
  795. 192
  796. 00:14:23,630 --> 00:14:24,750
  797. Pode ser?
  798.  
  799. 193
  800. 00:14:25,960 --> 00:14:27,090
  801. Não dá.
  802.  
  803. 194
  804. 00:14:27,300 --> 00:14:27,880
  805. Hã?
  806.  
  807. 195
  808. 00:14:27,960 --> 00:14:28,970
  809. Por quê?
  810.  
  811. 196
  812. 00:14:29,970 --> 00:14:31,090
  813. Não posso.
  814.  
  815. 197
  816. 00:14:31,380 --> 00:14:34,140
  817. Por que você já esta...
  818.  
  819. 198
  820. 00:14:35,810 --> 00:14:37,640
  821. ...você já está morto.
  822.  
  823. 199
  824. 00:14:37,970 --> 00:14:40,810
  825. Leve-nos com você também!
  826.  
  827. 200
  828. 00:14:41,060 --> 00:14:43,520
  829. Queremos lutar com você!
  830.  
  831. 201
  832. 00:14:44,020 --> 00:14:46,610
  833. Eu acredito que você pode chegar ao castelo!
  834.  
  835. 202
  836. 00:14:47,020 --> 00:14:49,990
  837. Eu adoraria ver o império
  838. que você irá construir.
  839.  
  840. 203
  841. 00:14:50,360 --> 00:14:53,740
  842. Queremos lutar sob seu brasão...
  843.  
  844. 204
  845. 00:14:54,530 --> 00:14:55,490
  846. Não...
  847.  
  848. 205
  849. 00:14:55,870 --> 00:14:56,830
  850. Não dá!
  851.  
  852. 206
  853. 00:14:56,910 --> 00:14:58,240
  854. Eu não posso levar vocês comigo!
  855.  
  856. 207
  857. 00:14:58,580 --> 00:15:00,410
  858. Vocês já estão todos mortos...
  859.  
  860. 208
  861. 00:15:00,750 --> 00:15:02,670
  862. ...Nenhum de vocês está morto!
  863.  
  864. 209
  865. 00:15:02,920 --> 00:15:06,920
  866. E por isso que não
  867. posso levá-los ao castelo.
  868.  
  869. 210
  870. 00:15:09,090 --> 00:15:11,590
  871. Desculpem-me... eu sinto muito!
  872.  
  873. 211
  874. 00:15:11,840 --> 00:15:14,390
  875. Ora, como você é criança!
  876.  
  877. 212
  878. 00:15:14,890 --> 00:15:19,140
  879. Deveria saber que essas pessoas
  880. estão assim por sua culpa.
  881.  
  882. 213
  883. 00:15:19,810 --> 00:15:21,390
  884. Não é?
  885.  
  886. 214
  887. 00:15:21,480 --> 00:15:24,350
  888. Eles acabaram assim seguindo sua liderança.
  889.  
  890. 215
  891. 00:15:24,440 --> 00:15:27,270
  892. Se você não tivesse dito
  893. que queria chegar até lá,
  894.  
  895. 216
  896. 00:15:27,360 --> 00:15:29,900
  897. nada disso teria acontecido.
  898.  
  899. 217
  900. 00:15:30,360 --> 00:15:31,610
  901. Mas...
  902.  
  903. 218
  904. 00:15:31,990 --> 00:15:34,490
  905. Eu nunca obriguei ninguém a vir comigo.
  906.  
  907. 219
  908. 00:15:34,700 --> 00:15:37,030
  909. Hã? Que desculpa é essa?
  910.  
  911. 220
  912. 00:15:37,070 --> 00:15:40,950
  913. Graças a quem você
  914. acha que chegou ate aqui?
  915.  
  916. 221
  917. 00:15:41,540 --> 00:15:42,620
  918. Entenda...
  919.  
  920. 222
  921. 00:15:42,710 --> 00:15:44,420
  922. Este caminho que você trilhou...
  923.  
  924. 223
  925. 00:15:44,500 --> 00:15:47,540
  926. e ladrilhado pelos cadáveres dessas pessoas.
  927.  
  928. 224
  929. 00:15:47,880 --> 00:15:49,460
  930. Não apenas isso...
  931.  
  932. 225
  933. 00:15:49,590 --> 00:15:52,720
  934. Essas pessoas acrescentaram mais três, quatro,
  935.  
  936. 226
  937. 00:15:52,760 --> 00:15:54,470
  938. cinco ou mais corpos neste
  939. caminho matando outras pessoas...
  940.  
  941. 227
  942. 00:15:54,550 --> 00:15:56,930
  943. para que você pudesse chegar onde está.
  944.  
  945. 228
  946. 00:15:57,850 --> 00:15:59,720
  947. Veja só!
  948.  
  949. 229
  950. 00:16:00,260 --> 00:16:03,680
  951. Se fosse para chegar até o castelo,
  952.  
  953. 230
  954. 00:16:03,730 --> 00:16:07,610
  955. você teria de pilhar mais
  956. cadáveres pelo caminho.
  957.  
  958. 231
  959. 00:16:09,020 --> 00:16:10,070
  960. Qual é o problema?
  961.  
  962. 232
  963. 00:16:10,150 --> 00:16:11,860
  964. Está com medo?
  965.  
  966. 233
  967. 00:16:12,320 --> 00:16:14,570
  968. Você quer desistir agora?
  969.  
  970. 234
  971. 00:16:15,110 --> 00:16:17,320
  972. Você não pode pensar assim!
  973.  
  974. 235
  975. 00:16:17,620 --> 00:16:19,740
  976. Se você se sucumbir em medos...
  977.  
  978. 236
  979. 00:16:19,830 --> 00:16:22,540
  980. você vai terminar como
  981. um desses corpos!
  982.  
  983. 237
  984. 00:16:24,750 --> 00:16:27,920
  985. Agora, olhe suas próprias mãos.
  986.  
  987. 238
  988. 00:16:32,920 --> 00:16:34,380
  989. Minhas mãos!
  990.  
  991. 239
  992. 00:16:34,590 --> 00:16:36,340
  993. Mas que garoto ingênuo!
  994.  
  995. 240
  996. 00:16:36,930 --> 00:16:39,180
  997. Se for terminar arrependido de seus atos,
  998.  
  999. 241
  1000. 00:16:39,260 --> 00:16:41,350
  1001. jamais deveria ter vindo até aqui!
  1002.  
  1003. 242
  1004. 00:16:41,640 --> 00:16:44,520
  1005. Este não é um destino facil!
  1006.  
  1007. 243
  1008. 00:16:45,600 --> 00:16:50,770
  1009. Por que não se contentou apenas
  1010. em olhar de longe o castelo?
  1011.  
  1012. 244
  1013. 00:16:56,610 --> 00:16:57,950
  1014. Eu não...
  1015.  
  1016. 245
  1017. 00:16:58,280 --> 00:17:00,030
  1018. Eu não sabia disso!
  1019.  
  1020. 246
  1021. 00:17:00,240 --> 00:17:01,410
  1022. Cale-se!
  1023.  
  1024. 247
  1025. 00:17:01,450 --> 00:17:04,620
  1026. Você deveria saber que
  1027. tipo de lugar era este.
  1028.  
  1029. 248
  1030. 00:17:10,210 --> 00:17:11,540
  1031. Eu sabia...
  1032.  
  1033. 249
  1034. 00:17:11,750 --> 00:17:12,920
  1035. o tempo todo...
  1036.  
  1037. 250
  1038. 00:17:13,340 --> 00:17:15,300
  1039. e andei por cima deles para chegar...
  1040.  
  1041. 251
  1042. 00:17:16,010 --> 00:17:17,090
  1043. até aqui.
  1044.  
  1045. 252
  1046. 00:17:18,800 --> 00:17:20,640
  1047. Por que isso agora?
  1048.  
  1049. 253
  1050. 00:17:23,760 --> 00:17:26,930
  1051. Este é o caminho para
  1052. realizar seu sonho, não?
  1053.  
  1054. 254
  1055. 00:17:27,770 --> 00:17:29,400
  1056. Você acredita nisso, não?
  1057.  
  1058. 255
  1059. 00:17:29,940 --> 00:17:32,150
  1060. Então por que está falando assim agora?
  1061.  
  1062. 256
  1063. 00:17:33,360 --> 00:17:35,360
  1064. lsso mesmo. E agora vá terminar o caminho.
  1065.  
  1066. 257
  1067. 00:17:35,530 --> 00:17:37,110
  1068. Não é tarde demais.
  1069.  
  1070. 258
  1071. 00:17:37,360 --> 00:17:39,610
  1072. Você não tem escolha.
  1073.  
  1074. 259
  1075. 00:17:39,820 --> 00:17:44,080
  1076. Antes que você se torne um dos
  1077. cadáveres, complete o caminho!
  1078.  
  1079. 260
  1080. 00:17:48,870 --> 00:17:49,540
  1081. Sim...
  1082.  
  1083. 261
  1084. 00:17:51,580 --> 00:17:53,750
  1085. De que adianta se arrepender?
  1086.  
  1087. 262
  1088. 00:17:54,630 --> 00:17:56,670
  1089. De que adianta arrepender-me
  1090. dos meus pecados?
  1091.  
  1092. 263
  1093. 00:17:59,090 --> 00:18:01,300
  1094. O que eu posso dizer aos que morreram?
  1095.  
  1096. 264
  1097. 00:18:02,470 --> 00:18:04,560
  1098. Agora eu não posso mais pedir desculpas.
  1099.  
  1100. 265
  1101. 00:18:05,470 --> 00:18:06,470
  1102. Este é...
  1103.  
  1104. 266
  1105. 00:18:07,220 --> 00:18:09,890
  1106. o caminho que eu escolhi.
  1107.  
  1108. 267
  1109. 00:18:10,230 --> 00:18:15,610
  1110. Se eu me arrepender ou me
  1111. desculpar, estará tudo acabado.
  1112.  
  1113. 268
  1114. 00:18:16,730 --> 00:18:20,650
  1115. E eu nunca chegarei ao meu destino.
  1116.  
  1117. 269
  1118. 00:18:22,530 --> 00:18:23,620
  1119. Sim.
  1120.  
  1121. 270
  1122. 00:18:23,700 --> 00:18:26,120
  1123. Esse é você!
  1124.  
  1125. 271
  1126. 00:18:27,580 --> 00:18:28,790
  1127. Uma ilusão?
  1128.  
  1129. 272
  1130. 00:18:28,870 --> 00:18:30,750
  1131. Não é uma ilusão.
  1132.  
  1133. 273
  1134. 00:18:30,870 --> 00:18:33,750
  1135. É a realidade de seu subconsciente.
  1136.  
  1137. 274
  1138. 00:18:34,250 --> 00:18:35,880
  1139. Almejar um castelo que está nos céus...
  1140.  
  1141. 275
  1142. 00:18:35,960 --> 00:18:39,720
  1143. enquanto empilha cadáveres até o ponto
  1144. mais alto para alcançá-lo. Esse é você!
  1145.  
  1146. 276
  1147. 00:18:40,720 --> 00:18:43,090
  1148. Sobre mil cadáveres de seus companheiros,
  1149.  
  1150. 277
  1151. 00:18:43,180 --> 00:18:47,680
  1152. sob dez mil cadáveres de seus
  1153. inimigos mortos por eles,
  1154.  
  1155. 278
  1156. 00:18:47,770 --> 00:18:52,810
  1157. e, ainda, outros cadáveres independente
  1158. de serem inimigos ou aliados...
  1159.  
  1160. 279
  1161. 00:18:53,270 --> 00:18:55,730
  1162. Você trilhou este caminho...
  1163.  
  1164. 280
  1165. 00:18:56,480 --> 00:19:00,570
  1166. apenas com um objetivo em mente.
  1167.  
  1168. 281
  1169. 00:19:01,450 --> 00:19:02,820
  1170. Olhe em volta...
  1171.  
  1172. 282
  1173. 00:19:04,240 --> 00:19:08,450
  1174. O prêmio no final de sua jornada sangrenta.
  1175.  
  1176. 283
  1177. 00:19:09,450 --> 00:19:12,410
  1178. São aqueles que voaram ao seu
  1179. lado como as asas do falcão.
  1180.  
  1181. 284
  1182. 00:19:12,460 --> 00:19:14,210
  1183. Cada um é uma pena...
  1184.  
  1185. 285
  1186. 00:19:14,710 --> 00:19:16,920
  1187. Eles certamente o perdoarão, não?
  1188.  
  1189. 286
  1190. 00:19:17,840 --> 00:19:21,050
  1191. Mesmo que pareçam
  1192. abatidos pelo desespero,
  1193.  
  1194. 287
  1195. 00:19:21,130 --> 00:19:24,180
  1196. eles o acolherão de braços abertos!
  1197.  
  1198. 288
  1199. 00:19:25,180 --> 00:19:28,010
  1200. E você viverá!
  1201.  
  1202. 289
  1203. 00:19:28,470 --> 00:19:30,930
  1204. Confie sua alma abatida a eles...
  1205.  
  1206. 290
  1207. 00:19:31,930 --> 00:19:34,190
  1208. Deixe seu passado para trás..
  1209.  
  1210. 291
  1211. 00:19:35,350 --> 00:19:38,020
  1212. E se cubra com os
  1213. fragmentos de seus sonhos!
  1214.  
  1215. 292
  1216. 00:19:40,280 --> 00:19:41,400
  1217. Os fragmentos...
  1218.  
  1219. 293
  1220. 00:19:41,780 --> 00:19:43,070
  1221. ...de meus sonhos...
  1222.  
  1223. 294
  1224. 00:19:43,200 --> 00:19:47,620
  1225. Este é o castigo de Deus aos homens.
  1226.  
  1227. 295
  1228. 00:19:49,330 --> 00:19:51,660
  1229. Mas, se o seu desejo continuar vivo...
  1230.  
  1231. 296
  1232. 00:19:52,250 --> 00:19:56,670
  1233. e aquele castelo ainda parece
  1234. tão reluzentes a seus olhos,
  1235.  
  1236. 297
  1237. 00:19:57,000 --> 00:20:01,630
  1238. Você precisa pilhar as
  1239. pedras que sobram à sua volta...
  1240.  
  1241. 298
  1242. 00:20:02,170 --> 00:20:04,010
  1243. Bastando dizer:
  1244.  
  1245. 299
  1246. 00:20:04,340 --> 00:20:05,760
  1247. "Eu ofereço"
  1248.  
  1249. 300
  1250. 00:20:06,640 --> 00:20:11,140
  1251. Assim, você consiguirá as asas
  1252. negras para voar aos céus.
  1253.  
  1254. 301
  1255. 00:20:12,640 --> 00:20:15,270
  1256. Se o destino transcende
  1257. a compreensão humana,
  1258.  
  1259. 302
  1260. 00:20:15,310 --> 00:20:19,060
  1261. nada mais natural para o homem...
  1262.  
  1263. 303
  1264. 00:20:19,150 --> 00:20:22,150
  1265. acolher o mal e resistir a ele.
  1266.  
  1267. 304
  1268. 00:20:22,530 --> 00:20:23,530
  1269. Griffith!
  1270.  
  1271. 305
  1272. 00:20:35,750 --> 00:20:36,790
  1273. Sim...
  1274.  
  1275. 306
  1276. 00:20:37,330 --> 00:20:41,750
  1277. Dos milhares de companheiros e
  1278. dezenas de milhares de inimigos...
  1279.  
  1280. 307
  1281. 00:20:42,170 --> 00:20:43,550
  1282. Apenas um...
  1283.  
  1284. 308
  1285. 00:20:45,090 --> 00:20:47,510
  1286. Você, e apenas você...
  1287.  
  1288. 309
  1289. 00:20:53,180 --> 00:20:55,600
  1290. me fez esquecer meu sonho.
  1291.  
  1292. 310
  1293. 00:20:57,440 --> 00:20:59,610
  1294. Eu ofereço.
  1295.  
  1296. 311
  1297. 00:21:06,400 --> 00:21:07,780
  1298. Griffith!
  1299.  
  1300. 312
  1301. 00:21:08,070 --> 00:21:12,830
  1302. Agora que os emaranhados
  1303. fios do destino foram atados,
  1304.  
  1305. 313
  1306. 00:21:12,990 --> 00:21:15,410
  1307. a hora prometida chegou!
  1308.  
  1309. 314
  1310. 00:22:01,260 --> 00:22:03,750
  1311. <i>Looking back, the morning comes.</i>
  1312.  
  1313. 315
  1314. 00:22:03,520 --> 00:22:07,390
  1315. <i>Don't find your face in your glass.</i>
  1316.  
  1317. 316
  1318. 00:22:08,260 --> 00:22:11,430
  1319. <i>Take the moonlight by the tail.</i>
  1320.  
  1321. 317
  1322. 00:22:11,200 --> 00:22:14,400
  1323. <i>It's a rainy sight. You're shading.</i>
  1324.  
  1325. 318
  1326. 00:22:15,770 --> 00:22:17,660
  1327. <i>What is that?</i>
  1328.  
  1329. 319
  1330. 00:22:17,440 --> 00:22:18,930
  1331. <i>It's just the same.</i>
  1332.  
  1333. 320
  1334. 00:22:18,710 --> 00:22:22,100
  1335. <i>What is trying your crown?</i>
  1336.  
  1337. 321
  1338. 00:22:23,010 --> 00:22:26,280
  1339. <i>I'm spending my glass, walking back.</i>
  1340.  
  1341. 322
  1342. 00:22:26,050 --> 00:22:29,610
  1343. <i>So wear my glass. You're fading.</i>
  1344.  
  1345. 323
  1346. 00:22:29,580 --> 00:22:33,250
  1347. <i>I'm waiting so long.</i>
  1348.  
  1349. 324
  1350. 00:22:33,320 --> 00:22:36,590
  1351. <i>I'm waiting so long.</i>
  1352.  
  1353. 325
  1354. 00:22:36,960 --> 00:22:40,320
  1355. <i>I'm waiting so long.</i>
  1356.  
  1357. 326
  1358. 00:22:40,860 --> 00:22:43,990
  1359. <i>I'm waiting...</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment