Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- # XBMC Media Center language file
- # Addon Name: fTV
- # Addon id: skin.ftv
- # Addon Provider: Hitcher
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: XBMC Main\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
- "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
- "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/de/)\n"
- "Language: de\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- msgctxt "#31100"
- msgid "Photos"
- msgstr "Bilder"
- msgctxt "#31001"
- msgid "US"
- msgstr "US"
- msgctxt "#31002"
- msgid "UK"
- msgstr "UK"
- msgctxt "#31003"
- msgid "Germany"
- msgstr "Deutschland"
- msgctxt "#31004"
- msgid "minute"
- msgstr "Minute"
- msgctxt "#31005"
- msgid "hour"
- msgstr "Stunde"
- msgctxt "#31006"
- msgid "Starts at"
- msgstr "Startet bei"
- msgctxt "#31101"
- msgid "Apps"
- msgstr "Apps"
- msgctxt "#31102"
- msgid "Clear all[CR]Bookmarks"
- msgstr "Alle Lesezeichzen[CR]löschen"
- msgctxt "#31103"
- msgid "Artwork[CR]Downloader"
- msgstr "Artwork[CR]Downloader"
- msgctxt "#31104"
- msgid "Cinema[CR]Experience"
- msgstr Cinema[CR]Experience""
- msgctxt "#31000"
- msgid "Audio Options"
- msgstr "Audio Optionen"
- msgctxt "#31007"
- msgid "System music files"
- msgstr "System-Musikdateien"
- msgctxt "#31008"
- msgid "Current selection"
- msgstr "Aktuelle Auswahl"
- msgctxt "#31014"
- msgid "Next Movie"
- msgstr "Nächster Film"
- msgctxt "#31015"
- msgid "Next Video"
- msgstr "Nächstes Video"
- msgctxt "#31009"
- msgid "Open playlist"
- msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
- msgctxt "#31017"
- msgid "View all of your enabled and disabled add-ons."
- msgstr "Aktivierte und deaktivierte Addons anzeigen"
- msgctxt "#31018"
- msgid "View add-ons that have updates available."
- msgstr "Addons mit verfügbaren Aktualisierungen anzeigen"
- msgctxt "#31019"
- msgid "View add-ons that are currently being downloaded."
- msgstr "Addons anzeigen, die gerade heruntergeladen werden"
- msgctxt "#31020"
- msgid ""
- "View all the system add-ons including Dependencies, Orphaned Dependencies, "
- "and Running add-ons."
- msgstr "Systemaddons inklusive Abhängigkeiten, verweisten Abhängigkeiten und[CR]laufende Addons anzeigen"
- msgctxt "#31021"
- msgid "Download add-ons from your installed repos."
- msgstr "Addons aus den installierten repos herunterladen"
- msgctxt "#31010"
- msgid "Save playlist"
- msgstr "Wiedergabeliste speichern"
- msgctxt "#31011"
- msgid "Close playlist"
- msgstr "Wiedergabeliste schließen"
- msgctxt "#31012"
- msgid "Current playlist"
- msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste"
- msgctxt "#31013"
- msgid "Muted"
- msgstr "Stumm"
- msgctxt "#31016"
- msgid "Settings level"
- msgstr "Einstellungsebene"
- msgctxt "#31027"
- msgid "Install add-ons using the file browser."
- msgstr "Addons durch den Dateimanager installieren."
- msgctxt "#31028"
- msgid "Search for an add-on from your installed repos."
- msgstr "Suche nach Addons in den installierten repos."
- msgctxt "#31022"
- msgid "Update[CR]Now"
- msgstr "Jetzt[CR]aktualisieren"
- msgctxt "#31030"
- msgid "Customise the home menu to your liking with the Skin Shortcuts script."
- msgstr "Verändert das Home Menü nach eigenen Vorstellungen mit dem Skin-Shortcuts-Skript"
- msgctxt "#31031"
- msgid "Customise the shutdown menu to include your favourite actions."
- msgstr "Verändert das Ausschaltmenü, um die gewünschten Aktionen aufzunehmen"
- msgctxt "#31032"
- msgid "Hide thumbnails for unwatched episodes to avoid possible spoilers."
- msgstr "Blende Vorschau ungesehener Episoden aus, um Spoiler zu vermeiden"
- msgctxt "#31023"
- msgid "Widget Type"
- msgstr "Widget Typ"
- msgctxt "#31034"
- msgid ""
- "Uses a combination of Fanart and Logo to display wide "
- "icons.[CR]Alternatively create and add your own as 'ftv' artwork."
- msgstr "Verwendet eine Kombination aus Fanart und Logo um ein breites Symbol darzustellen.[CR]Erzeuge und füge alternativ eigene Grafiken als 'ftv' hinzu."
- msgctxt "#31035"
- msgid ""
- "Runs Artwork Downloader in the background to fetch TV Show logos needed for "
- "wide icons."
- msgstr "Lässt Artwork Downloader im Hintergrund laufen, um Serienlogos für breite Symbole herunterzuladen."
- msgctxt "#31036"
- msgid "Displays fanart for your media in the background."
- msgstr "Stellt Fanart der Medien als Hintergrundbild dar."
- msgctxt "#31024"
- msgid "Widget Name"
- msgstr "Widget Name"
- msgctxt "#31038"
- msgid "Select your scrapers preferred certification county."
- msgstr "Wähle bevorzugtes Land für die Altersbewertung des scrapers aus"
- msgctxt "#31039"
- msgid "Enable debug grid.[CR]Useful when skinning."
- msgstr "Debug Gitter aktivieren.[CR]Nützlich für Skinning."
- msgctxt "#31040"
- msgid "Enable debug info.[CR]Useful for bug reporting."
- msgstr "Debug Info aktivieren.[CR]Nützlich für die Meldung von Fehlern."
- msgctxt "#31025"
- msgid "Widget Path"
- msgstr "Widget Pfad"
- msgctxt "#31026"
- msgid "Overview"
- msgstr "Übersicht"
- msgctxt "#31043"
- msgid "Turn Off[CR]Randomise"
- msgstr "Zufallswiedergabe[CR]abschalten"
- msgctxt "#31029"
- msgid "Addon Details"
- msgstr "Addon Details"
- msgctxt "#31045"
- msgid "Turn On[CR]Randomise"
- msgstr "Zufallswiedergabe[CR]einschalten"
- msgctxt "#31046"
- msgid "Turn Off[CR]Shuffle All"
- msgstr "Zufallswiedergabe alle[CR]abschalten"
- msgctxt "#31033"
- msgid "Launch[CR]Now"
- msgstr "Jetzt[CR]starten"
- msgctxt "#31037"
- msgid "Rollback[CR]Addon"
- msgstr "Addon[CR]zurücksetzen"
- msgctxt "#31041"
- msgid "Debug grid"
- msgstr "Debug Gitter
- msgctxt "#31042"
- msgid "Debug labels"
- msgstr "Debug Bezeichnungen"
- msgctxt "#31044"
- msgid "Local subtitle found!"
- msgstr "Lokaler Untertitel verfügbar!"
- msgctxt "#31052"
- msgid "Turn On[CR]Shuffle All"
- msgstr "Zufallswiedergabe alle[CR]einschalten"
- msgctxt "#31053"
- msgid "Turn Off[CR]Repeat"
- msgstr "Wiederholung[CR]einschalten"
- msgctxt "#31054"
- msgid "Repeat[CR]This Item"
- msgstr "Dieses Element[CR]wiederholen"
- msgctxt "#31055"
- msgid "Turn On[CR]Repeat All"
- msgstr "Alle[CR]wiederholen"
- msgctxt "#31056"
- msgid "Move, copy and delete your files with KODI's built-in file manager."
- msgstr "Verschiebe, kopiere und lösche Dateien mit KODIs eingebautem Dateimanager"
- msgctxt "#31057"
- msgid "Watch[CR]Again"
- msgstr "Erneut[CR]ansehen"
- msgctxt "#31058"
- msgid "Today's weather:"
- msgstr "Heutiges Wetter:"
- msgctxt "#31059"
- msgid "Tonight's weather:"
- msgstr "Heute Nacht:"
- msgctxt "#31060"
- msgid "Play Now"
- msgstr "Jetzt abspielen"
- msgctxt "#31050"
- msgid "Show[CR]Changelog"
- msgstr "Changelog[CR]anzeigen"
- msgctxt "#31047"
- msgid "Visualisation Presets"
- msgstr "Visualisierungspresets"
- msgctxt "#31048"
- msgid "Playlist Options"
- msgstr "Wiedergabeliste-Optionen"
- msgctxt "#31049"
- msgid "Customise Home Menu"
- msgstr "Home Menü anpassen"
- msgctxt "#31051"
- msgid "Settings can be accessed from the Shutdown menu or by rebooting XBMC!"
- msgstr "Einstellungen können vom Ausschaltmenü oder durch einen Neustart aufgerufen werden!"
- msgctxt "#31062"
- msgid "Choose[CR]Thumb"
- msgstr "Vorschau[CR]auswählen"
- msgctxt "#31067"
- msgid "Choose[CR]Fanart"
- msgstr "Fanart[CR]auswählen"
- msgctxt "#31068"
- msgid "IP"
- msgstr "IP"
- msgctxt "#31069"
- msgid "Change Rating"
- msgstr "Bewertung ändern"
- msgctxt "#31070"
- msgid "Similar Titles"
- msgstr "Ähnliche Titel"
- msgctxt "#31071"
- msgid "Starring"
- msgstr "In den Hauptrollen"
- msgctxt "#31072"
- msgid "Directed by"
- msgstr "Unter der Regie von"
- msgctxt "#31073"
- msgid "Next episode"
- msgstr "Nächste Episode"
- msgctxt "#31074"
- msgid "Browse[CR]TV Show"
- msgstr "Serien[CR]durchsehen"
- msgctxt "#31075"
- msgid "Watch[CR]Trailer"
- msgstr "Trailer[CR]ansehen"
- msgctxt "#31076"
- msgid "Cast and Role"
- msgstr "Besetzung und Rollen"
- msgctxt "#31077"
- msgid "Viewers Also Watched"
- msgstr "Andere sahen auch"
- msgctxt "#31078"
- msgid "Sorry, we have no items for this title."
- msgstr "Keine Einträge zu diesem Titel vorhanden."
- msgctxt "#31079"
- msgid "Movie Widget"
- msgstr "Film Widget"
- msgctxt "#31080"
- msgid "TV Show Widget"
- msgstr "Serien Widget"
- msgctxt "#31081"
- msgid "Music Widget"
- msgstr "Musik Widget"
- msgctxt "#31082"
- msgid "Videos Widget"
- msgstr "Videos Widget"
- msgctxt "#31083"
- msgid "Programs Widget"
- msgstr "Programm Widget"
- msgctxt "#31084"
- msgid "Pictures Widget"
- msgstr "Bilder Widget"
- msgctxt "#31085"
- msgid "Shutdown[CR]Menu"
- msgstr "Ausschaltmenü"
- msgctxt "#31086"
- msgid "Sorted by"
- msgstr "Sortierung"
- msgctxt "#31087"
- msgid "Music[CR]Files"
- msgstr "Musik-[CR]Dateien"
- msgctxt "#31088"
- msgid "Current[CR]Playlist"
- msgstr "Aktuelle[CR]Wiedergabeliste"
- msgctxt "#31089"
- msgid "View[CR]Options"
- msgstr "Anzeige-[CR]optionen"
- msgctxt "#31090"
- msgid "Update[CR]Library"
- msgstr "Bibliothek[CR]aktualisieren"
- msgctxt "#31091"
- msgid "Stop[CR]scanning"
- msgstr "Scanning[CR]abbrechen"
- msgctxt "#31092"
- msgid "Sort By"
- msgstr "Sortierung"
- msgctxt "#31093"
- msgid "Filter By"
- msgstr "Filter"
- msgctxt "#31094"
- msgid "Save[CR]Playlist"
- msgstr "Wiedergabeliste[CR]speichern"
- msgctxt "#31095"
- msgid "Clear[CR]Playlist"
- msgstr "Wiedergabeliste[CR]löschen"
- msgctxt "#31096"
- msgid "Your Songs"
- msgstr "Musik"
- msgctxt "#31097"
- msgid "Music[CR]Library"
- msgstr "Musik-[CR]Bibliothek"
- msgctxt "#31098"
- msgid "Your Photos"
- msgstr "Bilder"
- msgctxt "#31099"
- msgid "Start[CR]Slideshow"
- msgstr "Diashow[CR]starten"
- msgctxt "#31061"
- msgid "Enable Horizontal home layout"
- msgstr "Aktiviere horizontales Home Layout"
- msgctxt "#31063"
- msgid "Add-ons"
- msgstr "Addons"
- msgctxt "#31064"
- msgid "Custom background image"
- msgstr "Benutzerdefiniertes Hintergrundbild"
- msgctxt "#31065"
- msgid "Hide 'Mouse' warning"
- msgstr "Blende 'Mauswarnung' aus"
- msgctxt "#31066"
- msgid "Cinema Exp."
- msgstr "Cinema Exp."
- msgctxt "#31105"
- msgid "Your Addons"
- msgstr "Addons"
- msgctxt "#31106"
- msgid "Now Playing"
- msgstr "Jetzt läuft"
- msgctxt "#31107"
- msgid "TV Roles"
- msgstr "TV Rollen"
- msgctxt "#31108"
- msgid "Known For"
- msgstr "Bekannt aus"
- msgctxt "#31109"
- msgid "Watch[CR]Now"
- msgstr "Jetzt[CR]ansehen"
- msgctxt "#31110"
- msgid "Written by"
- msgstr ""
- msgctxt "#31111"
- msgid "Sorry, no items where found for this search."
- msgstr "Leider fand die Suche keine Einträge."
- msgctxt "#31112"
- msgid "Please try again."
- msgstr "Bitte noch einmal versuchen."
- msgctxt "#31113"
- msgid "Results for"
- msgstr "Ergebnisse für"
- msgctxt "#31114"
- msgid "Customise Shutdown Menu"
- msgstr "Ausschaltmenü anpassen"
- msgctxt "#31115"
- msgid ""
- "Change the skin, set language and region, change file listing options and "
- "set up a screensaver."
- msgstr "Ändere den Skin · Wähle Sprache und Region · Ändere Dateilistenoptionen[CR]Setze Bildschirmschoner"
- msgctxt "#31116"
- msgid "Manage, browse for, install and modify Add-ons."
- msgstr "Organisiere die installierten Addons · Installiere Addons[CR]Passe Addon-Einstellungen an"
- msgctxt "#31117"
- msgid ""
- "Manage your video library, set video playback options, change video listing "
- "options and set subtitle fonts."
- msgstr "Organisiere die Video-Bibliothek · Setze die Videoabspieloptionen · Ändere die Videoauflistungsoptionen[CR]Setze Untertitel-Schriftart"
- msgctxt "#31118"
- msgid ""
- "Manage your music library, set music playback options, change music listing "
- "options, and setup song submission."
- msgstr "Organisiere die Musik-Bibliothek · Setze die Musikabspieloptionen · Ändere die Musikauflistungsoptionen[CR]Konfiguriere die Musikübertragung"
- msgctxt "#31119"
- msgid ""
- "Manage your weather addons and set cities to collect weather information."
- msgstr "Organisiere die Wetter-Addons und wähle die Städte zum Sammeln der Wetter-Informationen"
- msgctxt "#31120"
- msgid "Set picture listing options and configure slideshow settings."
- msgstr "Setze Bildauflistungsoptionen · Konfiguriere Diashow"
- msgctxt "#31121"
- msgid ""
- "Setup and calibrate displays, configure audio output, setup remote controls,"
- " set power saving options, enable debugging and setup master lock."
- msgstr "Konfiguriere und kalibriere Bildschirme · Konfiguriere Audioausgabe · Setze Fernbedienungseinstellungen[CR]Setze Energiespar-Optionen · Aktiviere Debugging · Richte die Master-Sperre ein"
- msgctxt "#31122"
- msgid ""
- "Setup control of Kodi via UPnP and HTTP, configure file sharing, enable "
- "Zeroconf and configure AirPlay."
- msgstr "Richte Zugriff auf Kodi via UPnP und HTTP ein · Konfiguriere die Dateifreigabe[CR]Aktiviere Zeroconf · Konfiguriere AirPlay"
- msgctxt "#31123"
- msgid "Profiles, File Manager, System Information and Settings Level."
- msgstr "Profile, Dateimanager, Systeminformationen und Einstellungsebene"
- msgctxt "#31124"
- msgid ""
- "Personalise your experience with profiles. Includes enabling login screen, "
- "profile creation and management."
- msgstr "Personalisiere die Benutzererfahrung mit Profilen. Beinhaltet Anmeldebildschirm, Profilerstellung und -organisation"
- msgctxt "#31125"
- msgid "Login"
- msgstr "Anmeldung"
- msgctxt "#31126"
- msgid "Last login"
- msgstr "Letzte Anmeldung"
- msgctxt "#31127"
- msgid ""
- "View your system's information. Includes storage, network, and hardware "
- "information."
- msgstr "Systeminformationen anzeigen. Beinhaltet Speicher, Netzwerk und Hardware "
- msgctxt "#31128"
- msgid "About"
- msgstr "Über"
- msgctxt "#31129"
- msgid "Kodi"
- msgstr "Kodi"
- msgctxt "#31130"
- msgid "Hide Unwatched Episode Thumbs"
- msgstr "Vorschau ungesehener Episoden ausblenden"
- msgctxt "#31131"
- msgid "Enable Wide TV Show Icons"
- msgstr "Breite Seriensymbole aktivieren"
- msgctxt "#31132"
- msgid "Click to download TV Show logos"
- msgstr "Klicken, um Serienlogos herunterzuladen"
- msgctxt "#31133"
- msgid "Enable Wide Season Icons"
- msgstr "Breite Staffelsymbole aktivieren"
- msgctxt "#31134"
- msgid "Enable Fanart"
- msgstr "Fanart aktivieren"
- msgctxt "#31135"
- msgid "Select Rating Country"
- msgstr "Land der Bewertung auswählen"
- msgctxt "#31136"
- msgid "DVD Menu"
- msgstr "DVD Menü"
- msgctxt "#31137"
- msgid "Video Options"
- msgstr Video-Optionen""
- msgctxt "#31138"
- msgid "Turn Subtitles On"
- msgstr "Aktiviere Untertitel"
- msgctxt "#31139"
- msgid "Turn Subtitles Off"
- msgstr "Deaktiviere Untertitel"
- msgctxt "#31140"
- msgid "Download Subtitles"
- msgstr "Untertitel herunterladen"
- msgctxt "#31141"
- msgid "Jump to"
- msgstr "Springe zu"
- msgctxt "#31142"
- msgid "Create New[CR]Bookmark Here"
- msgstr "Hier neues[CR]Lesezeichen erstellen"
- msgctxt "#31143"
- msgid "Set Episode[CR]Bookmark Here"
- msgstr "Hier neues Staffel-[CR]lesezeichen erstellen"
- msgctxt "#31144"
- msgid "Clear all[CR]Bookmarks"
- msgstr "Alle Lesezeichen[CR]löschen"
- msgctxt "#31145"
- msgid "percent remaining"
- msgstr "Prozent verbleibend"
- msgctxt "#31146"
- msgid "Special"
- msgstr "Besonderheit"
- msgctxt "#31147"
- msgid "minutes"
- msgstr "Minuten"
- msgctxt "#31148"
- msgid "hours"
- msgstr "Stunden"
- msgctxt "#31149"
- msgid "Hide OSD controls"
- msgstr "Blende OSD-Bedienelemente aus"
- msgctxt "#31150"
- msgid "Hides the Stop, Play, Pause, etc buttons from the music and video OSD."
- msgstr "Blendet die Stop, Abspielen, Pause und andere Bedienelemente aus dem On-Screen-Display für Musik und Video aus."
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement