Pinho

(G_P) Berserk 03 (1080p, 10-bit)(A434C977)

Mar 24th, 2012
734
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 20.82 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:01,869 --> 00:00:03,746
  3. Neste mundo,
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:03,746 --> 00:00:09,960
  7. o destino da humanidade é ser controlada
  8. por alguma entidade ou lei superior?
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:09,960 --> 00:00:13,672
  12. É como se a mão de Deus pairasse sobre nós?
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:14,256 --> 00:00:16,383
  16. Ao menos, e verdade...
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:16,383 --> 00:00:20,346
  20. O homem não tem controle nem mesmo
  21. sobre a sua própria vontade.
  22.  
  23. 6
  24. 00:00:22,848 --> 00:00:26,310
  25. Eu quero você, Gatts!
  26.  
  27. 7
  28. 00:00:27,436 --> 00:00:30,981
  29. Agindo de forma amigável,
  30. depois de me apunhalar...
  31.  
  32. 8
  33. 00:00:31,732 --> 00:00:32,983
  34. O que você quer?
  35.  
  36. 9
  37. 00:00:37,363 --> 00:00:38,697
  38. Vamos resolver tudo usando nossas espadas.
  39.  
  40. 10
  41. 00:00:39,240 --> 00:00:40,449
  42. Tudo bem.
  43.  
  44. 11
  45. 00:00:45,579 --> 00:00:48,457
  46. Eu realmente prefiro acertar
  47. tudo usando a força bruta...
  48.  
  49. 12
  50. 00:00:48,749 --> 00:00:49,667
  51. Griffith!
  52.  
  53. 13
  54. 00:00:50,376 --> 00:00:53,379
  55. Não importa o que aconteça,
  56. eu terei o que eu quero.
  57.  
  58. 14
  59. 00:00:54,171 --> 00:00:57,299
  60. Eu não agüento mais esse seu jeito...
  61.  
  62. 15
  63. 00:00:58,050 --> 00:00:59,843
  64. Me deixa enojado!
  65.  
  66. 16
  67. 00:01:27,110 --> 00:01:29,170
  68. <i>Feel no shame about shape.
  69.  
  70. 17
  71. 00:01:29,280 --> 00:01:31,110
  72. <i>Weather changes their phrase.
  73.  
  74. 18
  75. 00:01:31,250 --> 00:01:34,840
  76. <i>Even mother will</i>
  77. <i>show you another way.
  78.  
  79. 19
  80. 00:01:35,020 --> 00:01:37,250
  81. <i>So put your glasses on.
  82.  
  83. 20
  84. 00:01:37,320 --> 00:01:39,310
  85. <i>Nothing will be wrong.
  86.  
  87. 21
  88. 00:01:39,390 --> 00:01:41,520
  89. <i>There's no blame. There's no fame.
  90.  
  91. 22
  92. 00:01:41,660 --> 00:01:43,350
  93. <i>It's up to you.
  94.  
  95. 23
  96. 00:01:43,530 --> 00:01:47,020
  97. <i>The first words should be found.
  98.  
  99. 24
  100. 00:01:47,630 --> 00:01:50,620
  101. <i>Whatever holds you back.
  102.  
  103. 25
  104. 00:01:51,370 --> 00:01:52,030
  105. <i>I...
  106.  
  107. 26
  108. 00:01:52,370 --> 00:01:53,130
  109. <i>...can...
  110.  
  111. 27
  112. 00:01:53,200 --> 00:01:55,300
  113. <i>I can get it off.
  114.  
  115. 28
  116. 00:01:55,400 --> 00:01:56,340
  117. <i>Tell me what...
  118.  
  119. 29
  120. 00:01:56,470 --> 00:01:57,300
  121. <i>Tell me what...
  122.  
  123. 30
  124. 00:01:57,410 --> 00:01:59,140
  125. <i>Tell me what you want.
  126.  
  127. 31
  128. 00:01:59,270 --> 00:02:00,300
  129. <i>I don't know why...
  130.  
  131. 32
  132. 00:02:00,440 --> 00:02:01,240
  133. <i>Don't know why...
  134.  
  135. 33
  136. 00:02:01,340 --> 00:02:03,210
  137. <i>Don't know why you're afraid.
  138.  
  139. 34
  140. 00:02:03,410 --> 00:02:04,380
  141. <i>Tell me what...
  142.  
  143. 35
  144. 00:02:04,480 --> 00:02:05,340
  145. <i>Tell me what...
  146.  
  147. 36
  148. 00:02:05,510 --> 00:02:07,000
  149. <i>Tell me what you'd say.
  150.  
  151. 37
  152. 00:02:07,250 --> 00:02:08,340
  153. <i>I don't know why...
  154.  
  155. 38
  156. 00:02:08,480 --> 00:02:09,450
  157. <i>Don't know why...
  158.  
  159. 39
  160. 00:02:09,520 --> 00:02:10,250
  161. <i>Too late...
  162.  
  163. 40
  164. 00:02:10,320 --> 00:02:11,880
  165. <i>It's too late.
  166.  
  167. 41
  168. 00:02:16,690 --> 00:02:20,610
  169. <i>A primeira batalha
  170.  
  171. 42
  172. 00:02:21,675 --> 00:02:22,593
  173. Griffith.
  174.  
  175. 43
  176. 00:02:43,906 --> 00:02:45,783
  177. Mas que cara...
  178.  
  179. 44
  180. 00:02:46,367 --> 00:02:50,496
  181. Com minha espada, eu poderia
  182. cortar qualquer tipo de metal
  183.  
  184. 45
  185. 00:02:50,955 --> 00:02:52,540
  186. Porem, ele evita com faicilidade cada golpe...
  187.  
  188. 46
  189. 00:02:57,253 --> 00:02:59,588
  190. Ele é um grande guerreiro!
  191.  
  192. 47
  193. 00:03:01,590 --> 00:03:05,177
  194. Eu posso adiar este duelo...
  195.  
  196. 48
  197. 00:03:05,177 --> 00:03:06,845
  198. até que você esteja completamente
  199. recuperado, se quiser.
  200.  
  201. 49
  202. 00:03:07,054 --> 00:03:07,888
  203. Cale-se.
  204.  
  205. 50
  206. 00:03:14,186 --> 00:03:15,229
  207. Eu vencerei!
  208.  
  209. 51
  210. 00:03:15,271 --> 00:03:16,939
  211. Eu tenho que vencer!
  212.  
  213. 52
  214. 00:03:17,106 --> 00:03:17,982
  215. Mais rápido!
  216.  
  217. 53
  218. 00:03:18,315 --> 00:03:19,858
  219. Mais forte.
  220.  
  221. 54
  222. 00:03:23,529 --> 00:03:27,074
  223. O garoto está desafiando o Griffith
  224. de novo. Ele ainda não aprendeu?
  225.  
  226. 55
  227. 00:03:27,741 --> 00:03:28,742
  228. Matem-no.
  229.  
  230. 56
  231. 00:03:29,118 --> 00:03:30,536
  232. Corkus, pare!
  233.  
  234. 57
  235. 00:03:30,536 --> 00:03:31,787
  236. O quê?
  237.  
  238. 58
  239. 00:03:31,787 --> 00:03:35,916
  240. São as ordens do Griffith!
  241.  
  242. 59
  243. 00:03:35,916 --> 00:03:36,709
  244. Saia da frente.
  245.  
  246. 60
  247. 00:03:38,794 --> 00:03:41,630
  248. Quando você se tornou o líder, Corkus?
  249.  
  250. 61
  251. 00:03:42,214 --> 00:03:45,092
  252. As ordens do Griffith são absolutas.
  253.  
  254. 62
  255. 00:04:07,448 --> 00:04:08,115
  256. Peguei ele!
  257.  
  258. 63
  259. 00:04:20,794 --> 00:04:22,213
  260. Está decidido.
  261.  
  262. 64
  263. 00:04:22,922 --> 00:04:25,466
  264. Eu gosto do seu jeito de lutar.
  265.  
  266. 65
  267. 00:04:25,466 --> 00:04:27,468
  268. Você faria de tudo para derrotar
  269. o seu oponente.
  270.  
  271. 66
  272. 00:04:28,010 --> 00:04:30,429
  273. Porem, você não pode levantar a espada,
  274. a menos que eu saia de cima.
  275.  
  276. 67
  277. 00:04:31,013 --> 00:04:31,847
  278. O que você fará?
  279.  
  280. 68
  281. 00:04:31,847 --> 00:04:33,557
  282. Eu não me importaria se
  283. você preferrisse desistir.
  284.  
  285. 69
  286. 00:04:36,435 --> 00:04:38,395
  287. Você fala demais, é irritante.
  288.  
  289. 70
  290. 00:04:39,605 --> 00:04:41,106
  291. Deixa eu te dizer uma coisa.
  292.  
  293. 71
  294. 00:04:41,106 --> 00:04:42,358
  295. Numa batalha, a sua boca...
  296.  
  297. 72
  298. 00:04:42,775 --> 00:04:44,318
  299. é pra ser usada assim!
  300.  
  301. 73
  302. 00:05:01,085 --> 00:05:01,794
  303. Griffith.
  304.  
  305. 74
  306. 00:05:15,432 --> 00:05:19,061
  307. Eu nunca tinha visto o Griffith
  308. ser derrubado desse jeito!
  309.  
  310. 75
  311. 00:05:19,728 --> 00:05:22,731
  312. Que tal o sabor do seu próprio sangue?
  313.  
  314. 76
  315. 00:05:23,899 --> 00:05:27,695
  316. Aposto que nunca tinham socado
  317. esse rosto bonitinho!
  318.  
  319. 77
  320. 00:05:36,579 --> 00:05:38,330
  321. Ele conseguiu!
  322.  
  323. 78
  324. 00:05:38,789 --> 00:05:41,542
  325. Você me acertou em cheio...
  326.  
  327. 79
  328. 00:05:41,542 --> 00:05:43,294
  329. Mas, acaba aqui
  330.  
  331. 80
  332. 00:05:43,294 --> 00:05:48,299
  333. Vai adimitir a derrota agora, ou serei forçado
  334. a deslocar as juntas do seu ombro?
  335.  
  336. 81
  337. 00:05:48,674 --> 00:05:49,592
  338. Escolha.
  339.  
  340. 82
  341. 00:05:57,558 --> 00:05:59,727
  342. Seu desgraçado!
  343.  
  344. 83
  345. 00:06:05,274 --> 00:06:06,483
  346. É isso aí!
  347.  
  348. 84
  349. 00:06:06,483 --> 00:06:07,484
  350. Esse é o nosso Griffith!
  351.  
  352. 85
  353. 00:06:13,490 --> 00:06:16,660
  354. Só podia ser o Griffith!
  355.  
  356. 86
  357. 00:06:18,537 --> 00:06:20,080
  358. Que pena!
  359.  
  360. 87
  361. 00:06:20,080 --> 00:06:22,791
  362. Foi patético. Perdeu a coragem?
  363.  
  364. 88
  365. 00:06:24,710 --> 00:06:25,628
  366. Griffith?
  367.  
  368. 89
  369. 00:06:29,465 --> 00:06:30,799
  370. Agora,
  371.  
  372. 90
  373. 00:06:30,799 --> 00:06:32,927
  374. você é meu.
  375.  
  376. 91
  377. 00:06:38,682 --> 00:06:40,559
  378. Você fala sério?
  379.  
  380. 92
  381. 00:06:40,559 --> 00:06:43,062
  382. De agora em diante, ele será um
  383. membro do Bando do Falcão.
  384.  
  385. 93
  386. 00:06:52,112 --> 00:06:53,489
  387. É tão estranho...
  388.  
  389. 94
  390. 00:06:57,326 --> 00:07:00,996
  391. Griffith nunca havia dito palavras tão gentis...
  392.  
  393. 95
  394. 00:07:01,872 --> 00:07:03,666
  395. para ninguém!
  396.  
  397. 96
  398. 00:07:22,142 --> 00:07:26,230
  399. Os Falcões ganharam o apelido de
  400. Ceifaidores do Campo de Batalha
  401.  
  402. 97
  403. 00:07:26,230 --> 00:07:28,732
  404. ja que parecem invencíveis em guerra.
  405.  
  406. 98
  407. 00:07:28,732 --> 00:07:34,613
  408. Nos não precisamos nos preocupar com eles,
  409.  
  410. 99
  411. 00:07:34,989 --> 00:07:37,700
  412. Alem disso, mercenários não
  413. passam de bucha de cainhão.
  414.  
  415. 100
  416. 00:07:37,700 --> 00:07:42,371
  417. Mas, e se eles ganharem
  418. e conquistarem a confiança do rei?
  419.  
  420. 101
  421. 00:07:42,371 --> 00:07:45,666
  422. Nós perderemos o nosso
  423. prestígio, honra e orgulho.
  424.  
  425. 102
  426. 00:07:45,666 --> 00:07:46,876
  427. De fato...
  428.  
  429. 103
  430. 00:07:48,085 --> 00:07:50,546
  431. lsso é irritante!
  432.  
  433. 104
  434. 00:07:55,676 --> 00:07:57,177
  435. Eu fui completamente...
  436.  
  437. 105
  438. 00:07:57,177 --> 00:07:58,470
  439. derrotado!
  440.  
  441. 106
  442. 00:07:58,470 --> 00:07:59,930
  443. É quase uma piada!
  444.  
  445. 107
  446. 00:08:00,556 --> 00:08:01,765
  447. Ele...
  448.  
  449. 108
  450. 00:08:01,765 --> 00:08:04,226
  451. fala abertamente e sorri como um garotinho.
  452.  
  453. 109
  454. 00:08:05,269 --> 00:08:06,437
  455. Mas...
  456.  
  457. 110
  458. 00:08:06,604 --> 00:08:10,774
  459. foi capaz de deslocar as juntas do meu
  460. ombro de forma perfeita, sem hesitar.
  461.  
  462. 111
  463. 00:08:10,774 --> 00:08:13,903
  464. Como se estivesse arrancando
  465. o braço de um boneco.
  466.  
  467. 112
  468. 00:08:17,781 --> 00:08:19,116
  469. Droga!
  470.  
  471. 113
  472. 00:08:19,116 --> 00:08:21,202
  473. Quem é esse cara?
  474.  
  475. 114
  476. 00:08:22,620 --> 00:08:24,997
  477. Você fala sério sobre matá-lo, Corkus?
  478.  
  479. 115
  480. 00:08:25,831 --> 00:08:27,666
  481. Não se acovarde no ultimo momento.
  482.  
  483. 116
  484. 00:08:27,666 --> 00:08:29,126
  485. Nós estamos em sete!
  486.  
  487. 117
  488. 00:08:29,752 --> 00:08:32,296
  489. Voocê também disse que não gosta dele, certo?
  490.  
  491. 118
  492. 00:08:32,296 --> 00:08:36,800
  493. Esse cara matou o Dan!
  494.  
  495. 119
  496. 00:08:36,800 --> 00:08:38,093
  497. E acima de tudo, o Griffith...
  498.  
  499. 120
  500. 00:08:38,219 --> 00:08:39,929
  501. Não se preocupe.
  502.  
  503. 121
  504. 00:08:39,929 --> 00:08:41,805
  505. Pegaremos ele desprevenido.
  506.  
  507. 122
  508. 00:08:41,805 --> 00:08:44,808
  509. Alem disso, ele está ferido e não
  510. pode levantar a sua espada.
  511.  
  512. 123
  513. 00:08:46,518 --> 00:08:48,729
  514. Convenceremos o Griffith de
  515. que o garoto escapou.
  516.  
  517. 124
  518. 00:08:48,729 --> 00:08:51,482
  519. depois de nos livrarmos do corpo na floresta.
  520.  
  521. 125
  522. 00:08:52,107 --> 00:08:55,402
  523. Esse grupo não será um problema
  524. comparado a ele...
  525.  
  526. 126
  527. 00:08:55,778 --> 00:08:57,238
  528. Certo. Sam, você vai primeiro!
  529.  
  530. 127
  531. 00:08:57,238 --> 00:08:58,280
  532. Por que eu?
  533.  
  534. 128
  535. 00:08:58,280 --> 00:09:01,158
  536. Você nunca vai primeiro.
  537.  
  538. 129
  539. 00:09:01,367 --> 00:09:03,285
  540. C-Caska.
  541.  
  542. 130
  543. 00:09:03,285 --> 00:09:06,372
  544. Mesmo ferido, ele ainda esta muito
  545. além das suas habilidades.
  546.  
  547. 131
  548. 00:09:07,289 --> 00:09:09,124
  549. Isso nós veremos.
  550.  
  551. 132
  552. 00:09:09,124 --> 00:09:12,796
  553. Volte para a sua tenda agora, Corkus.
  554.  
  555. 133
  556. 00:09:14,296 --> 00:09:16,006
  557. Hum? Entendi.
  558.  
  559. 134
  560. 00:09:16,006 --> 00:09:17,716
  561. Vocês ficairam juntos por duas noites.
  562.  
  563. 135
  564. 00:09:17,716 --> 00:09:19,802
  565. Não é de se admirar que tenha
  566. sentimentos por ele
  567.  
  568. 136
  569. 00:09:21,220 --> 00:09:22,638
  570. Se você disser algo assim de novo,
  571.  
  572. 137
  573. 00:09:22,638 --> 00:09:24,598
  574. eu arrancarei a sua cabeça.
  575.  
  576. 138
  577. 00:09:24,598 --> 00:09:26,809
  578. B-Brincadeirinha...
  579.  
  580. 139
  581. 00:09:32,022 --> 00:09:32,815
  582. Vamos
  583.  
  584. 140
  585. 00:09:48,080 --> 00:09:50,207
  586. Parece que te devo duas...
  587.  
  588. 141
  589. 00:09:50,499 --> 00:09:52,418
  590. Eu deveria ao menos agradecer.
  591.  
  592. 142
  593. 00:09:52,418 --> 00:09:53,794
  594. Não se engane.
  595.  
  596. 143
  597. 00:09:53,794 --> 00:09:56,046
  598. Apenas obedeci as ordens do Griffith.
  599.  
  600. 144
  601. 00:09:56,922 --> 00:09:59,091
  602. De outra forma, eu não me
  603. importaria com você.
  604.  
  605. 145
  606. 00:10:01,760 --> 00:10:03,721
  607. Tomara que morra em batallha
  608. o mais rapido possível.
  609.  
  610. 146
  611. 00:10:44,136 --> 00:10:48,098
  612. Na colina, nossos oponentes têm
  613. dois mil soldados em sua base.
  614.  
  615. 147
  616. 00:10:48,098 --> 00:10:53,604
  617. Nossa missão é queimar as provisões e
  618. os outros suprimentos atrás da colina.
  619.  
  620. 148
  621. 00:10:54,438 --> 00:10:59,235
  622. Teoricamente, o inimigo irá fortificar a frente
  623. da colina em caso de um ataque noturno.
  624.  
  625. 149
  626. 00:10:59,235 --> 00:11:04,949
  627. Então, nós marcharemos pela margem do rio...
  628.  
  629. 150
  630. 00:11:04,949 --> 00:11:08,827
  631. e tentaremos um ataque de surpresa
  632. por trás. Quando isso for feito,
  633.  
  634. 151
  635. 00:11:08,827 --> 00:11:12,289
  636. tomaremos a rota mais curta de volta para
  637. cá, direto por dentro as forças deles!
  638.  
  639. 152
  640. 00:11:12,665 --> 00:11:14,083
  641. Pelo meio dos inimigos?
  642.  
  643. 153
  644. 00:11:14,375 --> 00:11:15,626
  645. Algum reforço?
  646.  
  647. 154
  648. 00:11:15,626 --> 00:11:16,460
  649. Nenhum!
  650.  
  651. 155
  652. 00:11:16,460 --> 00:11:20,381
  653. Eles me disseram que não têm condições de
  654. nos enviar unidades para um ataque noturno.
  655.  
  656. 156
  657. 00:11:21,090 --> 00:11:22,550
  658. São apenas um bando de covardes.
  659.  
  660. 157
  661. 00:11:26,720 --> 00:11:28,389
  662. A retaguarda será...
  663.  
  664. 158
  665. 00:11:29,098 --> 00:11:29,974
  666. Gatts.
  667.  
  668. 159
  669. 00:11:29,974 --> 00:11:31,267
  670. Eu quero que você faça isso.
  671.  
  672. 160
  673. 00:11:36,522 --> 00:11:38,691
  674. Você ajudará os seus companheiros a escapar,
  675.  
  676. 161
  677. 00:11:38,691 --> 00:11:40,776
  678. enquanto deve conter centenas
  679. de cavaleiros inimigos.
  680.  
  681. 162
  682. 00:11:40,776 --> 00:11:43,028
  683. em uma estrada reta através da floresta.
  684.  
  685. 163
  686. 00:11:43,404 --> 00:11:44,446
  687. Você consegue?
  688.  
  689. 164
  690. 00:11:44,446 --> 00:11:45,906
  691. É uma ordem, não é?
  692.  
  693. 165
  694. 00:11:46,991 --> 00:11:47,867
  695. Sim.
  696.  
  697. 166
  698. 00:11:48,200 --> 00:11:52,872
  699. Griffith esta tentando testar
  700. as habilidades do garoto.
  701.  
  702. 167
  703. 00:11:52,872 --> 00:11:54,623
  704. Ele pode tentar fugir.
  705.  
  706. 168
  707. 00:11:54,623 --> 00:11:55,249
  708. Não é isso!
  709.  
  710. 169
  711. 00:11:55,958 --> 00:12:00,170
  712. Griffith não daria uma tarefa tão
  713. importante apenas como teste...
  714.  
  715. 170
  716. 00:12:00,546 --> 00:12:03,632
  717. Griffith realmente conta com ele.
  718.  
  719. 171
  720. 00:12:06,844 --> 00:12:09,054
  721. Agora, eu não preciso me
  722. preocupar em mata-lo.
  723.  
  724. 172
  725. 00:12:37,958 --> 00:12:41,212
  726. Parece mais é que estamos marchando
  727. pelo meio do rio, e não pela margem
  728.  
  729. 173
  730. 00:12:42,338 --> 00:12:43,881
  731. De qualquer forma, o inimigo não espera.
  732.  
  733. 174
  734. 00:12:43,881 --> 00:12:47,259
  735. que façamos um ataque-surpresa viajando
  736. por uma correnteza tão veloz.
  737.  
  738. 175
  739. 00:12:48,219 --> 00:12:50,221
  740. Alem disso, o vento...
  741.  
  742. 176
  743. 00:12:50,221 --> 00:12:54,225
  744. ocultará os sons a marcha.
  745.  
  746. 177
  747. 00:12:54,225 --> 00:12:56,185
  748. com o vento a favor quando
  749. atacarmos por trás.
  750.  
  751. 178
  752. 00:12:57,728 --> 00:13:00,064
  753. Ele planejou cada elemento cuidadosamente...
  754.  
  755. 179
  756. 00:13:35,724 --> 00:13:37,726
  757. Está frio
  758.  
  759. 180
  760. 00:13:37,726 --> 00:13:40,604
  761. É uma pena que acabamos como sentinelas
  762. em uma noite tão assustadora.
  763.  
  764. 181
  765. 00:13:41,730 --> 00:13:45,734
  766. Diferente de nós, nem mesmo
  767. os lobos sairiam nesta noite.
  768.  
  769. 182
  770. 00:14:00,040 --> 00:14:01,333
  771. O-O inimigo?!
  772.  
  773. 183
  774. 00:14:03,752 --> 00:14:06,755
  775. Por que eles estão vindo daquela direção?!
  776.  
  777. 184
  778. 00:14:10,551 --> 00:14:12,553
  779. A-Ataque inimigo!
  780.  
  781. 185
  782. 00:14:13,512 --> 00:14:15,139
  783. Um ataque inimigo?!
  784.  
  785. 186
  786. 00:14:22,104 --> 00:14:23,105
  787. Ateiem foogo!
  788.  
  789. 187
  790. 00:14:32,239 --> 00:14:34,200
  791. E-E les atearam fogo na pólvora!
  792.  
  793. 188
  794. 00:14:38,829 --> 00:14:40,164
  795. Não parem para enfrentá-los!
  796.  
  797. 189
  798. 00:14:40,164 --> 00:14:41,665
  799. Atravessem de uma vez!
  800.  
  801. 190
  802. 00:14:50,507 --> 00:14:51,759
  803. Movam-se em fila dupla!
  804.  
  805. 191
  806. 00:14:51,759 --> 00:14:52,676
  807. Liberar!
  808.  
  809. 192
  810. 00:14:57,097 --> 00:14:58,557
  811. General!
  812.  
  813. 193
  814. 00:14:58,557 --> 00:15:02,436
  815. As chamas estão se espalhando
  816. pela base, graças ao vento forte!
  817.  
  818. 194
  819. 00:15:02,436 --> 00:15:03,354
  820. Droga!
  821.  
  822. 195
  823. 00:15:03,354 --> 00:15:05,856
  824. Leve a cavalaria pesada para a frente!
  825.  
  826. 196
  827. 00:15:06,190 --> 00:15:09,193
  828. E uma desgraça para nós, Cavaleiros,
  829. termos que recuar depois que...
  830.  
  831. 197
  832. 00:15:09,193 --> 00:15:11,403
  833. a base foi destruída por meros mercenáirios!
  834.  
  835. 198
  836. 00:15:14,907 --> 00:15:16,075
  837. Impressionante!
  838.  
  839. 199
  840. 00:15:16,075 --> 00:15:19,161
  841. Eu nunca tinha feito parte de
  842. um ataque tão eficiente.
  843.  
  844. 200
  845. 00:15:24,792 --> 00:15:25,292
  846. E agora, meu trabalho é cuidar do resto!
  847.  
  848. 201
  849. 00:15:39,765 --> 00:15:40,474
  850. Saiam daqui!
  851.  
  852. 202
  853. 00:15:40,724 --> 00:15:42,017
  854. S-Sim!
  855.  
  856. 203
  857. 00:15:44,228 --> 00:15:45,020
  858. Sigam-me...
  859.  
  860. 204
  861. 00:15:45,437 --> 00:15:48,315
  862. Vamos, mantenham o ritmo!
  863.  
  864. 205
  865. 00:15:55,364 --> 00:15:57,491
  866. Bom trabailho, Griffith.
  867.  
  868. 206
  869. 00:15:57,491 --> 00:15:59,869
  870. Eles devem ficar contidos
  871. por um mês, no mínimo.
  872.  
  873. 207
  874. 00:16:05,040 --> 00:16:06,834
  875. Eu ainda devo finalizar as
  876. minhas responsabilidades.
  877.  
  878. 208
  879. 00:16:06,834 --> 00:16:07,751
  880. Com licença.
  881.  
  882. 209
  883. 00:16:08,502 --> 00:16:09,879
  884. Que atitude insolente foi aquela?
  885.  
  886. 210
  887. 00:16:15,968 --> 00:16:18,637
  888. Quais os danos?
  889.  
  890. 211
  891. 00:16:18,637 --> 00:16:19,221
  892. Entendo
  893.  
  894. 212
  895. 00:16:19,221 --> 00:16:21,432
  896. lsso é graças ao modo como
  897. nossa retaguarda se segurou.
  898.  
  899. 213
  900. 00:16:21,432 --> 00:16:24,560
  901. O inimigo mal pôde se aproximar de nós.
  902.  
  903. 214
  904. 00:16:24,852 --> 00:16:29,231
  905. Ele encarou um grupo de
  906. cavalaria pesada sozinho,
  907.  
  908. 215
  909. 00:16:29,315 --> 00:16:31,191
  910. É realmente impressionante.
  911.  
  912. 216
  913. 00:16:32,651 --> 00:16:33,569
  914. Rickert!
  915.  
  916. 217
  917. 00:16:33,569 --> 00:16:34,904
  918. Onde Gatts está?
  919.  
  920. 218
  921. 00:16:34,904 --> 00:16:36,155
  922. Ele me mandou vir na frente
  923.  
  924. 219
  925. 00:16:36,947 --> 00:16:39,116
  926. Espero que ele ainda esteja vivo.
  927.  
  928. 220
  929. 00:17:01,055 --> 00:17:02,806
  930. É hora de voltar.
  931.  
  932. 221
  933. 00:17:07,811 --> 00:17:08,187
  934. Merda!
  935.  
  936. 222
  937. 00:17:08,187 --> 00:17:08,896
  938. Merda!
  939.  
  940. 223
  941. 00:17:16,737 --> 00:17:17,863
  942. Eu estraguei tudo.
  943.  
  944. 224
  945. 00:17:24,912 --> 00:17:26,455
  946. Griffith!
  947.  
  948. 225
  949. 00:17:27,164 --> 00:17:28,200
  950. Segure ai minha mão!
  951.  
  952. 226
  953. 00:17:33,504 --> 00:17:34,380
  954. Recuem!
  955.  
  956. 227
  957. 00:17:34,672 --> 00:17:35,756
  958. N-Não os deixem escapar!
  959.  
  960. 228
  961. 00:17:38,008 --> 00:17:39,468
  962. Por que você voltou?
  963.  
  964. 229
  965. 00:17:39,468 --> 00:17:40,302
  966. Não fale!
  967.  
  968. 230
  969. 00:17:40,302 --> 00:17:41,470
  970. Vai morder sua lingua!
  971.  
  972. 231
  973. 00:17:48,269 --> 00:17:49,144
  974. lsso não é bom!
  975.  
  976. 232
  977. 00:17:49,144 --> 00:17:50,479
  978. Eles vão nos pegar, pois estamos
  979. montados juntos!
  980.  
  981. 233
  982. 00:17:53,482 --> 00:17:54,692
  983. Só mais um pouco!
  984.  
  985. 234
  986. 00:17:54,692 --> 00:17:56,360
  987. Nos ja estamos quase na saída da floresta!
  988.  
  989. 235
  990. 00:17:58,946 --> 00:18:01,240
  991. Pronto!
  992.  
  993. 236
  994. 00:18:01,657 --> 00:18:02,700
  995. O quê?
  996.  
  997. 237
  998. 00:18:06,078 --> 00:18:07,204
  999. Fogo!
  1000.  
  1001. 238
  1002. 00:18:20,175 --> 00:18:22,344
  1003. Recuar!
  1004.  
  1005. 239
  1006. 00:18:48,287 --> 00:18:51,832
  1007. De qualquer forma, a maneira como
  1008. Gatts lutou foi impressionante.
  1009.  
  1010. 240
  1011. 00:18:51,832 --> 00:18:55,211
  1012. Assim como Griffith esperava,
  1013. ele tem habilidade.
  1014.  
  1015. 241
  1016. 00:18:56,295 --> 00:18:59,340
  1017. Falando nisso, Gatts sumiu.
  1018.  
  1019. 242
  1020. 00:19:07,640 --> 00:19:09,058
  1021. Apesar da idade,
  1022.  
  1023. 243
  1024. 00:19:09,058 --> 00:19:11,310
  1025. Griffith tem as qualidades de um grande líder.
  1026.  
  1027. 244
  1028. 00:19:11,310 --> 00:19:12,895
  1029. Os outros confiam plenamente nele.
  1030.  
  1031. 245
  1032. 00:19:13,520 --> 00:19:15,564
  1033. Alem disso, ele tem um julgamento perfeito.
  1034.  
  1035. 246
  1036. 00:19:15,564 --> 00:19:17,566
  1037. e sabe como tomar ações decisivas.
  1038.  
  1039. 247
  1040. 00:19:17,566 --> 00:19:20,027
  1041. Ele é mais do que apenas o líder
  1042. de um bando de mercenários.
  1043.  
  1044. 248
  1045. 00:19:22,154 --> 00:19:23,280
  1046. Gatts!
  1047.  
  1048. 249
  1049. 00:19:23,280 --> 00:19:24,531
  1050. O que você esta fazendo?
  1051.  
  1052. 250
  1053. 00:19:24,531 --> 00:19:26,283
  1054. Esta se acalmando aqui em cima?
  1055.  
  1056. 251
  1057. 00:19:26,784 --> 00:19:28,369
  1058. Obrigado pela ajuda de antes.
  1059.  
  1060. 252
  1061. 00:19:28,369 --> 00:19:30,246
  1062. Eu escapei por pouco, graças a você
  1063.  
  1064. 253
  1065. 00:19:30,246 --> 00:19:32,122
  1066. Eu sou Rickert.
  1067.  
  1068. 254
  1069. 00:19:32,331 --> 00:19:34,124
  1070. Te admiro bastante.
  1071.  
  1072. 255
  1073. 00:19:34,124 --> 00:19:38,963
  1074. Nunca tinha visto alguem lutar
  1075. tão bem, além de Griffith.
  1076.  
  1077. 256
  1078. 00:19:38,963 --> 00:19:41,840
  1079. Eu não fiz nada além do meu dever.
  1080.  
  1081. 257
  1082. 00:19:41,840 --> 00:19:44,260
  1083. Você não precisa me agradecer
  1084.  
  1085. 258
  1086. 00:19:44,593 --> 00:19:46,220
  1087. O mesmo vale para vocês.
  1088.  
  1089. 259
  1090. 00:19:46,220 --> 00:19:48,764
  1091. É, digamos que você tenha razão.
  1092.  
  1093. 260
  1094. 00:19:48,764 --> 00:19:50,349
  1095. De qualquer forma, venha conosco.
  1096.  
  1097. 261
  1098. 00:19:50,724 --> 00:19:53,811
  1099. A festa não será tão animada sem o herói.
  1100.  
  1101. 262
  1102. 00:19:54,144 --> 00:19:58,732
  1103. Estamos dando um banquete,
  1104. também como boas-vindas.
  1105.  
  1106. 263
  1107. 00:19:58,732 --> 00:20:00,609
  1108. Eu nunca pedi nada desse tipo!
  1109.  
  1110. 264
  1111. 00:20:05,114 --> 00:20:06,615
  1112. O que está fazendo?
  1113.  
  1114. 265
  1115. 00:20:08,742 --> 00:20:09,827
  1116. Não me toque!
  1117.  
  1118. 266
  1119. 00:20:13,664 --> 00:20:14,665
  1120. Não seja tímido
  1121.  
  1122. 267
  1123. 00:20:16,041 --> 00:20:17,042
  1124. Me solte!
  1125.  
  1126. 268
  1127. 00:20:20,004 --> 00:20:21,338
  1128. Ei, aí vem ele.
  1129.  
  1130. 269
  1131. 00:20:24,758 --> 00:20:28,345
  1132. Me solte, seu cabeçudo desgraçado!
  1133.  
  1134. 270
  1135. 00:20:28,345 --> 00:20:29,513
  1136. Me chame de Pippin!
  1137.  
  1138. 271
  1139. 00:20:32,016 --> 00:20:33,225
  1140. Maldito!
  1141.  
  1142. 272
  1143. 00:20:34,143 --> 00:20:35,144
  1144. Beba.
  1145.  
  1146. 273
  1147. 00:20:35,394 --> 00:20:36,312
  1148. Pessoal!
  1149.  
  1150. 274
  1151. 00:20:36,312 --> 00:20:39,607
  1152. Um brinde em homenagem ao novato tímidoo!
  1153.  
  1154. 275
  1155. 00:20:53,120 --> 00:20:54,955
  1156. Você é melhor do que eu pensava, novato!
  1157.  
  1158. 276
  1159. 00:20:54,955 --> 00:20:57,124
  1160. Você é bem impressionante!
  1161.  
  1162. 277
  1163. 00:20:57,124 --> 00:21:01,045
  1164. Segurou o ataque inimigo sozinho,
  1165. mesmo em desvantagem numérica!
  1166.  
  1167. 278
  1168. 00:21:01,045 --> 00:21:03,464
  1169. Como o Griffith pensava, você tem habilidade!
  1170.  
  1171. 279
  1172. 00:21:03,464 --> 00:21:07,384
  1173. Você e meio maluco, mas me sinto melhor
  1174. sabendo que está do nosso lado!
  1175.  
  1176. 280
  1177. 00:21:07,384 --> 00:21:08,969
  1178. Muito prazer, novato.
  1179.  
  1180. 281
  1181. 00:21:21,982 --> 00:21:23,567
  1182. Aquele desgraçado...
  1183.  
  1184. 282
  1185. 00:22:00,570 --> 00:22:02,770
  1186. <i>Looking back, the morning comes.
  1187.  
  1188. 283
  1189. 00:22:02,840 --> 00:22:06,400
  1190. <i>Don't find your face in your glass.
  1191.  
  1192. 284
  1193. 00:22:07,580 --> 00:22:10,450
  1194. <i>Take the moonlight by the tail.
  1195.  
  1196. 285
  1197. 00:22:10,520 --> 00:22:13,420
  1198. <i>It's a rainy sight. You're shading.
  1199.  
  1200. 286
  1201. 00:22:15,090 --> 00:22:16,680
  1202. <i>What is that?
  1203.  
  1204. 287
  1205. 00:22:16,760 --> 00:22:17,950
  1206. <i>It's just the same.
  1207.  
  1208. 288
  1209. 00:22:18,030 --> 00:22:21,120
  1210. <i>What is trying your crown?
  1211.  
  1212. 289
  1213. 00:22:22,330 --> 00:22:25,300
  1214. <i>I'm spending my glass, walking back.
  1215.  
  1216. 290
  1217. 00:22:25,370 --> 00:22:28,630
  1218. <i>So wear my glass. You're fading.
  1219.  
  1220. 291
  1221. 00:22:28,900 --> 00:22:32,270
  1222. <i>I'm waiting so long.
  1223.  
  1224. 292
  1225. 00:22:32,640 --> 00:22:35,610
  1226. <i>I'm waiting so long.
  1227.  
  1228. 293
  1229. 00:22:36,280 --> 00:22:39,340
  1230. <i>I'm waiting so long.
  1231.  
  1232. 294
  1233. 00:22:40,180 --> 00:22:43,010
  1234. <i>I'm waiting so long.
  1235.  
  1236. 295
  1237. 00:22:43,880 --> 00:22:46,820
  1238. <i>I'm waiting so long.
  1239.  
  1240. 296
  1241. 00:22:47,660 --> 00:22:49,520
  1242. <i>I'm waiting...
  1243.  
  1244. 297
  1245. 00:23:04,020 --> 00:23:06,020
  1246. <i>Próximo episódio
  1247.  
  1248. 298
  1249. 00:23:08,255 --> 00:23:09,924
  1250. Neste mundo,
  1251.  
  1252. 299
  1253. 00:23:09,924 --> 00:23:12,593
  1254. o passado de alguem jamais sera mudado.
  1255.  
  1256. 300
  1257. 00:23:13,219 --> 00:23:21,393
  1258. Na busca por perdão, ninguem
  1259. esta destinado à expiação...
  1260.  
  1261. 301
  1262. 00:23:21,685 --> 00:23:24,313
  1263. A tristeza nas mais longínquas
  1264. memorias de alguém...
  1265.  
  1266. 302
  1267. 00:23:24,605 --> 00:23:26,982
  1268. A tristeza além da memoria de alguém...
  1269.  
  1270. 303
  1271. 00:23:27,608 --> 00:23:35,783
  1272. Qual delas dói mais?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment