Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:28,745 --> 00:00:30,855
- <i>Jika aku tahu bagaimana
- segalanya akan terjadi...</i>
- 2
- 00:00:31,362 --> 00:00:33,034
- <i>...akan kulakukan semuanya
- dengan cara berbeda.</i>
- 3
- 00:00:40,112 --> 00:00:41,827
- <i>Aku akan tetap tak terlihat.</i>
- 4
- 00:00:42,506 --> 00:00:43,705
- <i>Bukan siapa-siapa.</i>
- 5
- 00:00:48,895 --> 00:00:50,528
- <i>Tapi aku tak lagi
- "bukan siapa-siapa".</i>
- 6
- 00:00:51,925 --> 00:00:54,464
- <i>Aku salah satu hacker
- paling dicari di dunia.</i>
- 7
- 00:01:24,681 --> 00:01:25,642
- <i>Siapa aku?</i>
- 8
- 00:01:26,073 --> 00:01:27,025
- <i>Aku Benjamin.</i>
- 9
- 00:01:27,430 --> 00:01:28,853
- <i>Dan inilah kisahku.</i>
- 10
- 00:01:29,276 --> 00:01:51,940
- Diterjemahkan oleh:
- <i><font color="#ff0000">Alif Fikri Aulia</font></i>
- 11
- 00:01:51,940 --> 00:02:01,838
- Kunjungi
- <font color="#3399CC"><i>IDFL.me</i></font>
- 12
- 00:02:04,353 --> 00:02:05,768
- Dia ditemukan satu
- jam yang lalu.
- 13
- 00:02:05,888 --> 00:02:07,618
- Dia mengaku sebagai <i>WHOAMI</i>.
- 14
- 00:02:07,869 --> 00:02:10,611
- Katanya dia bisa menuntun kita ke
- <i>FRI3NDS</i> dan <i>Russian Cybermafia.</i>
- 15
- 00:02:10,950 --> 00:02:12,376
- Dia hanya mau bicara denganmu.
- 16
- 00:02:18,014 --> 00:02:20,424
- Kau adalah.. <i>WHOAMI</i>?
- 17
- 00:02:24,065 --> 00:02:26,041
- Pasti ada alasan kenapa
- kau bisa sampai di sini.
- 18
- 00:02:27,805 --> 00:02:29,605
- Ada alasan kenapa aku ke sini.
- 19
- 00:02:30,653 --> 00:02:31,614
- Jadi?
- 20
- 00:02:32,669 --> 00:02:34,458
- <i>Entah bagaimana semua
- hal itu berkaitan.</i>
- 21
- 00:02:34,745 --> 00:02:37,979
- <i>Tak ada yang namanya ujung depan benang
- dan ujung belakang benang.</i>
- 22
- 00:02:38,360 --> 00:02:39,919
- <i>Keduanya sama saja.</i>
- 23
- 00:02:40,433 --> 00:02:41,823
- <i>Dan aku ada di tengah-tengah.</i>
- 24
- 00:02:43,585 --> 00:02:46,371
- Tilo, Moritz, Schlecker.
- 25
- 00:02:46,413 --> 00:02:47,553
- Thomas.
- 26
- 00:02:47,626 --> 00:02:49,722
- <i>Aku selalu ingin
- jadi superhero...</i>
- 27
- 00:02:49,722 --> 00:02:51,264
- <i>...dengan kekuatan super.</i>
- 28
- 00:02:51,395 --> 00:02:53,956
- <i>Aku ingin melakukan hal-hal
- yang orang lain tak bisa lakukan.</i>
- 29
- 00:02:54,485 --> 00:02:57,120
- <i>Kenyataannya, aku sudah
- memiliki kekuatan super.</i>
- 30
- 00:02:57,120 --> 00:02:58,250
- <i>Aku tak terlihat.</i>
- 31
- 00:02:59,432 --> 00:03:01,405
- <i>Dan aku juga sudah punya
- kostum superhero.</i>
- 32
- 00:03:01,405 --> 00:03:03,884
- <i>Paradise Pizza</i>,
- "Dari ujung pelangi."
- 33
- 00:03:04,058 --> 00:03:06,825
- <i>Semua superhero harus punya
- kisah keluarga yang tragis.</i>
- 34
- 00:03:07,169 --> 00:03:08,565
- <i>Orangtua Spiderman,...</i>
- 35
- 00:03:08,874 --> 00:03:09,645
- <i>...tewas.</i>
- 36
- 00:03:09,822 --> 00:03:11,071
- <i>Orangtua Batman,...</i>
- 37
- 00:03:11,388 --> 00:03:12,145
- <i>...dibunuh.</i>
- 38
- 00:03:12,564 --> 00:03:13,727
- <i>Orangtua Superman...</i>
- 39
- 00:03:13,860 --> 00:03:14,957
- <i>...terkena ledakan.</i>
- 40
- 00:03:15,204 --> 00:03:17,126
- <i>Aku sudah memenuhi persyaratan.</i>
- 41
- 00:03:18,764 --> 00:03:21,233
- <i>Ayahku kabur dari
- Perancis sejak aku lahir.</i>
- 42
- 00:03:21,899 --> 00:03:23,517
- <i>Aku tak pernah
- bertemu dengannya.</i>
- 43
- 00:03:24,092 --> 00:03:26,509
- <i>Hal yang sama juga
- dialami nenekku.</i>
- 44
- 00:03:27,450 --> 00:03:29,488
- <i>Ayahnya meninggal dalam
- Perang Dunia Kedua.</i>
- 45
- 00:03:30,750 --> 00:03:32,670
- <i>Satu-satunya kenangan
- tentang ayahnya...</i>
- 46
- 00:03:32,721 --> 00:03:36,624
- <i>...adalah tiga selongsong peluru yang
- teman ayahnya bawa dari luar negeri.</i>
- 47
- 00:03:44,678 --> 00:03:46,831
- <i>Ibuku bunuh diri saat
- usiaku masih 8 tahun.</i>
- 48
- 00:03:48,169 --> 00:03:51,302
- <i>Bahan yang bagus untuk
- kisah seorang superhero.</i>
- 49
- 00:03:51,968 --> 00:03:53,897
- <i>Sejak dulu,
- nenekku yang merawatku.</i>
- 50
- 00:03:53,922 --> 00:03:55,959
- <i>Dan sekarang aku
- yang merawatnya.</i>
- 51
- 00:03:57,107 --> 00:03:58,640
- Aku bukan psikolog.
- 52
- 00:03:59,072 --> 00:04:01,402
- Aku tak peduli dengan
- trauma yang kau alami.
- 53
- 00:04:01,510 --> 00:04:03,072
- Apa yang kau ketahui
- tentang CLAY?
- 54
- 00:04:03,136 --> 00:04:05,603
- Tentang ikatanmu dengan <i>FR13NDS</i>?
- 55
- 00:04:07,942 --> 00:04:09,809
- Kau ingin tahu semuanya.
- 56
- 00:04:16,627 --> 00:04:18,627
- Tapi setiap detail itu penting.
- 57
- 00:04:23,906 --> 00:04:25,714
- Meretas itu seperti sulap.
- 58
- 00:04:27,601 --> 00:04:30,268
- <i>Sama-sama untuk
- menipu orang lain.</i>
- 59
- 00:04:32,001 --> 00:04:35,334
- <i>Sejak berumur 14 tahun,
- kuhabiskan waktuku di depan komputer.</i>
- 60
- 00:04:35,706 --> 00:04:37,555
- <i>Aku telah mempelajari
- bahasa pemrograman.</i>
- 61
- 00:04:37,580 --> 00:04:39,497
- <i>Meretas sistem pertamaku.</i>
- 62
- 00:04:39,813 --> 00:04:42,699
- <i>Sebuah dunia dengan
- kemungkinan tak terbatas.</i>
- 63
- 00:04:43,053 --> 00:04:46,653
- <i>Untuk pertama kalinya aku merasa
- bahwa aku menguasai sesuatu.</i>
- 64
- 00:04:46,659 --> 00:04:49,126
- <i>Di dunia nyata,
- aku bukanlah siapa-siapa.</i>
- 65
- 00:04:49,320 --> 00:04:52,607
- <i>Orang asing. Pecundang.
- Orang aneh.</i>
- 66
- 00:04:52,772 --> 00:04:54,872
- <i>Tapi di internet,
- aku merasa dianggap.</i>
- 67
- 00:05:01,242 --> 00:05:03,242
- <i>Tempat bernaung bagi
- orang-orang sepertiku.</i>
- 68
- 00:05:03,679 --> 00:05:07,046
- <i>Sementara orang lain membuang-buang
- waktu mereka di dunia maya...</i>
- 69
- 00:05:07,047 --> 00:05:09,280
- <i>...kami bertemu di tempat yang
- disebut dengan "darknet".</i>
- 70
- 00:05:09,286 --> 00:05:11,207
- <i>Internet di dalam internet.</i>
- 71
- 00:05:11,207 --> 00:05:13,517
- <i>Di sini aku bisa jadi
- siapapun yang kumau.</i>
- 72
- 00:05:14,641 --> 00:05:16,908
- <i>Kuhabiskan siang dan malam
- di depan komputer.</i>
- 73
- 00:05:17,738 --> 00:05:19,804
- <i>Lalu aku tidur di dunia nyata.</i>
- 74
- 00:05:21,314 --> 00:05:22,980
- <i>Tapi ternyata ada penangkalnya.</i>
- 75
- 00:05:23,146 --> 00:05:25,546
- Aku dapat idenya dari
- idola terbesarku.
- 76
- 00:05:26,237 --> 00:05:28,704
- <i>Ada banyak hacker-hacker
- hebat di luar sana.</i>
- 77
- 00:05:28,720 --> 00:05:31,272
- <i>Tapi hanya ada satu
- pahlawan sejati bagiku.</i>
- 78
- 00:05:31,836 --> 00:05:33,369
- <i>Dia menyebut dirinya "MRX".</i>
- 79
- 00:05:34,233 --> 00:05:35,433
- <i>Entah dia dari mana.</i>
- 80
- 00:05:35,825 --> 00:05:37,292
- <i>Tak ada yang tahu siapa dia.</i>
- 81
- 00:05:37,584 --> 00:05:39,091
- <i>Dia bisa meretas semua sistem.</i>
- 82
- 00:05:39,160 --> 00:05:40,260
- <i>Dia adalah bintang
- yang sesungguhnya.</i>
- 83
- 00:05:40,285 --> 00:05:44,218
- <i>Salah satu aksinya yang paling terkenal
- adalah penyerangan jejaring sosial.</i>
- 84
- 00:05:45,054 --> 00:05:47,912
- <i>Dia tak memandang apa dan
- siapa yang jadi korbannya.</i>
- 85
- 00:05:48,002 --> 00:05:50,302
- <i>Dia adalah superhero
- dari semua hacker.</i>
- 86
- 00:05:50,382 --> 00:05:51,982
- <i>Aku ingin jadi seperti dia.</i>
- 87
- 00:05:52,368 --> 00:05:55,875
- <i>Dia menciptakan sebuah program yang digunakan
- untuk memanipulasi apotek online...</i>
- 88
- 00:05:55,875 --> 00:05:57,569
- <i>...untuk mendapatkan Ritalin</i>
- 89
- 00:05:57,896 --> 00:06:00,363
- <i>Dia penggerak para hacker.</i>
- 90
- 00:06:00,591 --> 00:06:02,218
- MRX punya tiga aturan.
- 91
- 00:06:02,400 --> 00:06:04,161
- <i><font color="#f8cd21">Pertama: Tak ada sistem yang aman.</font></i>
- 92
- 00:06:04,520 --> 00:06:06,563
- <i><font color="#f8cd21">Kedua: Incarlah sesuatu
- yang mustahil.</font></i>
- 93
- 00:06:06,925 --> 00:06:07,722
- <i><font color="#f8cd21">Ketiga...</font></i>
- 94
- 00:06:07,722 --> 00:06:10,670
- Bersenang-senanglah
- di dunia maya dan dunia nyata.
- 95
- 00:06:10,695 --> 00:06:11,847
- Dengan kata lain,...
- 96
- 00:06:11,847 --> 00:06:15,307
- ...jangan batasi kesenanganmu hanya untuk
- menikmati hal-hal di dunia maya saja.
- 97
- 00:06:15,581 --> 00:06:17,752
- <i>Tapi alasan sebenarnya aku
- duduk di sini sekarang...</i>
- 98
- 00:06:17,942 --> 00:06:19,557
- <i>...kenapa semuanya
- terjadi seperti ini...</i>
- 99
- 00:06:19,576 --> 00:06:20,576
- <i>...adalah Marie.</i>
- 100
- 00:06:21,893 --> 00:06:24,809
- Hei! Dengan menidurinya saja
- takkan membantu apa-apa.
- 101
- 00:06:24,870 --> 00:06:28,842
- Harapan adalah pelangi di atas
- air terjun kehidupan kita.
- 102
- 00:06:29,154 --> 00:06:31,387
- Kau masih mau lulus
- ujian atau tidak?
- 103
- 00:06:31,522 --> 00:06:32,822
- Cobalah belajar!
- 104
- 00:06:32,838 --> 00:06:35,438
- Atau kau berharap seseorang
- akan mencuri soal ujian untukmu?
- 105
- 00:06:35,514 --> 00:06:37,981
- Aku sudah menghubungi Superman
- tapi dia sedang sibuk.
- 106
- 00:06:39,145 --> 00:06:40,145
- Hei kau!
- 107
- 00:06:41,336 --> 00:06:42,444
- Mengganggu saja.
- 108
- 00:06:44,019 --> 00:06:45,719
- Burung aneh apa kau ini?
- 109
- 00:06:45,720 --> 00:06:46,720
- <i>Paradise Pizza.</i>
- 110
- 00:06:46,948 --> 00:06:48,595
- Dari ujung pelangi.
- 111
- 00:06:49,434 --> 00:06:53,167
- <i>Semasa sekolah dulu
- aku sangat mencintai Marie.</i>
- 112
- 00:06:53,230 --> 00:06:54,729
- <i>Tapi setelah sepuluh tahun...</i>
- 113
- 00:06:54,729 --> 00:06:57,823
- <i>...takkan ada lagi yang ingat dengan
- orang aneh yang duduk di barisan belakang.</i>
- 114
- 00:07:07,915 --> 00:07:10,452
- Semuanya €34,28.
- 115
- 00:07:10,477 --> 00:07:12,332
- Sudah kubilang,
- tak pakai ikan teri.
- 116
- 00:07:12,333 --> 00:07:13,728
- Aku tak mau bayar!
- 117
- 00:07:14,028 --> 00:07:15,562
- Jangan bodoh, Oskar!
- 118
- 00:07:15,735 --> 00:07:17,125
- Ambil saja kembaliannya.
- 119
- 00:07:17,465 --> 00:07:18,799
- Apa? Kau gila?
- 120
- 00:07:19,345 --> 00:07:22,889
- Dia akan mendapatkan €100 lagi jika
- berhasil mendapatkan soal ujian untukku.
- 121
- 00:07:22,914 --> 00:07:24,586
- Soal ujian Fakultas Hukum.
- 122
- 00:07:26,040 --> 00:07:28,174
- "Dunia tak butuh penyelamat...
- 123
- 00:07:28,215 --> 00:07:31,015
- ...tapi setiap hari kudengar
- orang-orang minta diselamatkan."
- 124
- 00:07:32,217 --> 00:07:33,217
- Apa maksudmu?
- 125
- 00:07:33,488 --> 00:07:34,621
- Itu kata-kata Superman.
- 126
- 00:07:40,903 --> 00:07:41,903
- Tidak apa-apa.
- 127
- 00:07:42,126 --> 00:07:43,126
- Terima kasih.
- 128
- 00:07:44,887 --> 00:07:46,154
- Kau jahat sekali!
- 129
- 00:07:48,847 --> 00:07:51,180
- <i>Akhirnya aku ingin
- menjadi superhero.</i>
- 130
- 00:07:51,557 --> 00:07:52,823
- <i>Marie punya masalah...</i>
- 131
- 00:07:52,950 --> 00:07:54,350
- <i>...dan aku bisa mengatasinya.</i>
- 132
- 00:07:54,716 --> 00:07:57,383
- <i>Aku hanya perlu mendapatkan
- soal ujian ini untuknya.</i>
- 133
- 00:07:57,748 --> 00:07:58,970
- <i>Dia akan mengingatku.</i>
- 134
- 00:07:59,098 --> 00:08:00,329
- <i>Kami akan jatuh cinta...</i>
- 135
- 00:08:00,329 --> 00:08:01,831
- <i>...menikah, memiliki anak...</i>
- 136
- 00:08:01,831 --> 00:08:03,166
- <i>...dan hidup bahagia bersama.</i>
- 137
- 00:08:03,166 --> 00:08:04,295
- <i>Bingo.</i>
- 138
- 00:08:09,389 --> 00:08:14,723
- <i>Soal ujian itu disimpan
- di server utama kampus.</i>
- 139
- 00:08:15,444 --> 00:08:17,377
- <i>Yang kubutuhkan
- hanyalah akses masuk.</i>
- 140
- 00:08:18,316 --> 00:08:19,649
- <i>Itu terlalu mudah.</i>
- 141
- 00:08:21,573 --> 00:08:23,839
- <i>Kebanyakan hacker hanya
- menerobos sistem.</i>
- 142
- 00:08:24,882 --> 00:08:28,215
- <i>Mereka muncul di dalam sistem
- tanpa mengubah sesuatu.</i>
- 143
- 00:08:28,525 --> 00:08:30,363
- <i>Yang lainnya
- meninggalkan pesan.</i>
- 144
- 00:08:31,165 --> 00:08:33,558
- <i>Dan beberapa mengambil
- cendera mata.</i>
- 145
- 00:08:41,057 --> 00:08:43,604
- <i>Aku adalah Superman,
- Spiderman, Batman.</i>
- 146
- 00:08:44,941 --> 00:08:46,608
- Sedang apa kau di sana?
- 147
- 00:08:46,785 --> 00:08:47,785
- <i>Dan aku orang bodoh.</i>
- 148
- 00:08:49,418 --> 00:08:51,684
- Tak melawan,
- tak ada catatan kriminal.
- 149
- 00:08:53,314 --> 00:08:55,247
- Hukumanmu 50 jam melakukan
- pelayanan masyarakat.
- 150
- 00:08:55,272 --> 00:08:56,708
- Lakukan sesuatu yang
- berarti untuk hidupmu.
- 151
- 00:08:56,733 --> 00:08:57,939
- Terserah kau saja.
- 152
- 00:09:07,025 --> 00:09:09,211
- <i>50 jam pelayanan masyarakat...</i>
- 153
- 00:09:09,211 --> 00:09:12,885
- <i>...artinya aku harus membersihkan
- kota yang tak menganggapku.</i>
- 154
- 00:09:14,817 --> 00:09:16,483
- <i>Tapi bisa saja terjadi
- yang lebih buruk.</i>
- 155
- 00:09:17,929 --> 00:09:20,472
- <i>Seperti tak bisa
- mendapatkan Ritalin lagi.</i>
- 156
- 00:09:22,755 --> 00:09:25,787
- <i>Tapi semuanya bisa
- berubah sekaligus.</i>
- 157
- 00:09:39,732 --> 00:09:41,199
- Kenapa kau ada di sini?
- 158
- 00:09:45,155 --> 00:09:46,755
- Apa kau tak bisa bicara?
- 159
- 00:09:50,031 --> 00:09:51,168
- Berarti tidak.
- 160
- 00:09:53,752 --> 00:09:54,752
- Biar kutebak.
- 161
- 00:09:56,006 --> 00:09:58,851
- Kau salah satu dari orang-orang yang
- menganggap hidup itu tak adil.
- 162
- 00:09:58,851 --> 00:10:01,794
- Merasa selalu diabaikan.
- Menjadi sampah masyarakat.
- 163
- 00:10:01,890 --> 00:10:03,323
- Bahkan di sekolah,
- kau tak pernah dipukuli...
- 164
- 00:10:03,348 --> 00:10:04,944
- ...karena memang tak ada
- yang peduli denganmu.
- 165
- 00:10:04,969 --> 00:10:06,902
- Itu benar-benar menyedihkan.
- 166
- 00:10:08,166 --> 00:10:09,833
- Kau tahu apa yang kupikirkan?
- 167
- 00:10:10,122 --> 00:10:11,722
- Itu semua hanya tipuanmu.
- 168
- 00:10:15,457 --> 00:10:16,775
- Masalah komputer.
- 169
- 00:10:20,664 --> 00:10:21,664
- Dan kau?
- 170
- 00:10:26,658 --> 00:10:27,952
- Masalah ini dan itu.
- 171
- 00:10:29,532 --> 00:10:31,099
- Masalah seperti apa?
- 172
- 00:10:31,166 --> 00:10:32,166
- Serangan <i>DDoS</i>?
- 173
- 00:10:32,247 --> 00:10:34,524
- <i>Botnet</i>?
- <i>Phishing</i>?
- 174
- 00:10:36,093 --> 00:10:38,226
- Atau kau hanya seorang
- <i>Script kiddie</i>?
- 175
- 00:10:38,347 --> 00:10:40,247
- Aku meretas server kampus.
- 176
- 00:10:40,308 --> 00:10:42,454
- Bagaimana kau bisa dapat akses?
- 177
- 00:10:42,522 --> 00:10:43,922
- Menggunakan
- <i>0Day Exploit.</i>
- 178
- 00:10:44,592 --> 00:10:46,525
- Kau bisa membaca bahasa mesin?
- 179
- 00:10:46,624 --> 00:10:47,745
- Sesederhana itu?
- 180
- 00:10:53,552 --> 00:10:54,896
- Aku Max.
- 181
- 00:10:57,191 --> 00:10:58,191
- Benjamin.
- 182
- 00:10:59,326 --> 00:11:00,659
- Punya rencana hari ini?
- 183
- 00:11:01,687 --> 00:11:04,133
- <i>Aku selalu bertanya-tanya
- apakah akan ada momen-momen...</i>
- 184
- 00:11:04,133 --> 00:11:06,462
- <i>...di mana aku akan
- berguna untuk orang lain.</i>
- 185
- 00:11:06,487 --> 00:11:09,154
- <i>Momen yang bisa
- mengubah segalanya.</i>
- 186
- 00:11:54,920 --> 00:11:57,387
- Semakin malam,
- mereka semua akan semakin teler.
- 187
- 00:11:57,466 --> 00:12:00,343
- Kau suka dengan istana
- sederhanaku ini?
- 188
- 00:12:08,075 --> 00:12:10,951
- Bahkan aku tak mengenal
- setengah orang di sini.
- 189
- 00:12:10,995 --> 00:12:12,320
- Mereka semua parasit.
- 190
- 00:12:13,289 --> 00:12:15,422
- <i>Max adalah kebalikanku.</i>
- 191
- 00:12:15,666 --> 00:12:18,425
- Percaya diri, karismatik.
- 192
- 00:12:18,658 --> 00:12:19,909
- Seorang pemenang.
- 193
- 00:12:23,370 --> 00:12:24,635
- Tutup pintunya.
- 194
- 00:12:30,885 --> 00:12:33,695
- Mari kuperkenalkan pada kalian.
- Dia Benjamin.
- 195
- 00:12:42,107 --> 00:12:43,225
- Stephan.
- 196
- 00:12:43,913 --> 00:12:45,100
- Benjamin.
- 197
- 00:12:45,568 --> 00:12:46,568
- Benjamin Engel.
- 198
- 00:12:47,045 --> 00:12:49,045
- <i>Stephan adalah dewanya software.</i>
- 199
- 00:12:49,216 --> 00:12:51,249
- <i>Dia bisa menemukan celah
- dalam program apapun.</i>
- 200
- 00:12:51,250 --> 00:12:53,364
- <i>Dia benar-benar gila.</i>
- 201
- 00:12:53,524 --> 00:12:54,691
- <i>Dia menyukai sensasi.</i>
- 202
- 00:12:54,720 --> 00:12:56,758
- <i>Semakin gila, semakin bagus.</i>
- 203
- 00:12:59,383 --> 00:13:00,383
- Tak punya nama belakang.
- 204
- 00:13:00,517 --> 00:13:02,317
- <i>Paul adalah penggila hardware.</i>
- 205
- 00:13:02,739 --> 00:13:06,271
- <i>Beri dia klip kertas dan motherboard,
- dia akan membuat apapun yang kalian inginkan.</i>
- 206
- 00:13:06,339 --> 00:13:08,148
- <i>Seperti halnya aku, dia kehilangan
- ibunya saat masih kecil.</i>
- 207
- 00:13:08,173 --> 00:13:10,473
- <i>Ayahnya yang kaya meniggalkannya
- di panti asuhan...</i>
- 208
- 00:13:10,522 --> 00:13:13,298
- <i>...agar bisa berfokus
- pada hal-hal yang lebih penting.</i>
- 209
- 00:13:13,344 --> 00:13:16,277
- Jangan khawatir. Senyum ototnya
- sudah dicabut sejak lahir.
- 210
- 00:13:16,371 --> 00:13:18,697
- Max bilang kau bisa
- membaca bahasa mesin?
- 211
- 00:13:18,722 --> 00:13:19,931
- Bahasa mesin?
- 212
- 00:13:19,956 --> 00:13:21,473
- Semua orang bisa
- saja mengaku begitu.
- 213
- 00:13:21,533 --> 00:13:23,866
- Tapi tak mudah untuk
- membuktikannya.
- 214
- 00:13:24,921 --> 00:13:25,921
- Buktikan.
- 215
- 00:13:27,754 --> 00:13:30,452
- Atau kau takkan bisa
- keluar hidup-hidup, Engel.
- 216
- 00:14:07,719 --> 00:14:09,098
- <i>Jackpot.</i>
- 217
- 00:14:10,514 --> 00:14:11,675
- Paul.
- 218
- 00:14:12,829 --> 00:14:13,914
- Benjamin.
- 219
- 00:14:14,723 --> 00:14:15,723
- Benjamin saja.
- 220
- 00:14:16,097 --> 00:14:18,859
- Kesenangannya dimulai sekarang!
- 221
- 00:14:25,749 --> 00:14:28,707
- Tenang saja.
- Tak ada yang perlu kita khawatirkan.
- 222
- 00:14:33,154 --> 00:14:35,621
- Apa? Kau pikir aku
- tinggal di sini?
- 223
- 00:14:36,156 --> 00:14:37,156
- Ayo!
- 224
- 00:14:40,147 --> 00:14:43,080
- Siapa yang bertanggung
- jawab atas pesta ini?
- 225
- 00:14:44,023 --> 00:14:45,023
- Ayo! Pergi!
- 226
- 00:14:51,406 --> 00:14:52,406
- Minggir!
- 227
- 00:14:57,203 --> 00:14:58,670
- Kau burung pengantar pizza itu.
- 228
- 00:14:59,891 --> 00:15:01,424
- Kalian saling kenal?
- 229
- 00:15:03,425 --> 00:15:04,425
- Ini pestanya!
- 230
- 00:15:09,744 --> 00:15:10,744
- Apa-apaan ini?
- 231
- 00:15:31,355 --> 00:15:32,681
- Tak ada nama belakang?
- 232
- 00:15:35,883 --> 00:15:37,941
- Aku sudah janji.
- 233
- 00:15:38,756 --> 00:15:40,889
- Takkan pernah bertanya-tanya
- lagi mengenai hal itu.
- 234
- 00:15:43,357 --> 00:15:45,434
- Berhenti!
- Aku sudah tak kuat lagi.
- 235
- 00:15:45,735 --> 00:15:47,359
- Aku tak bisa lari
- lebih jauh lagi.
- 236
- 00:15:49,707 --> 00:15:51,444
- Kalau begitu sebaiknya
- kita berpisah. Ayo!
- 237
- 00:15:57,316 --> 00:15:58,582
- Aku sudah mengingatmu.
- 238
- 00:15:59,264 --> 00:16:01,695
- Benjamin!
- Benjamin Engel!
- 239
- 00:16:02,661 --> 00:16:05,048
- Waktu kita wisata sekolah,
- guru kita meninggalkanmu...
- 240
- 00:16:05,073 --> 00:16:07,804
- ...kemudian kau pulang
- sendiri naik kereta.
- 241
- 00:16:13,069 --> 00:16:14,544
- Itu menarik.
- 242
- 00:16:15,239 --> 00:16:16,385
- Malam.
- 243
- 00:16:17,904 --> 00:16:18,904
- Sampai jumpa.
- 244
- 00:16:22,058 --> 00:16:23,058
- Sampai jumpa.
- 245
- 00:17:20,807 --> 00:17:23,207
- <i>Kita semua tahu kalau
- ini bakal terjadi.</i>
- 246
- 00:17:23,923 --> 00:17:26,389
- <i>Nenekmu butuh penanganan ahli.</i>
- 247
- 00:17:27,237 --> 00:17:29,042
- Kau harus membiarkannya pergi.
- 248
- 00:17:35,796 --> 00:17:37,596
- Dia akan ditangani dengan baik.
- 249
- 00:17:40,236 --> 00:17:44,036
- <i>Nenekku didiagnosis menderita
- Alzheimer 4 tahun yang lalu.</i>
- 250
- 00:17:44,592 --> 00:17:48,659
- <i>Sejak itu, semakin hari
- ingatannya semakin terkikis.</i>
- 251
- 00:18:11,597 --> 00:18:13,496
- Tolong tunjukkan tiket!
- 252
- 00:18:15,104 --> 00:18:17,125
- Kukira polisi sudah menangkapmu.
- 253
- 00:18:19,557 --> 00:18:21,405
- Kemarin itu bukan
- ide yang bagus...
- 254
- 00:18:21,405 --> 00:18:24,334
- ...untuk melanggar pembebasan
- bersyaratmu di minggu pertama.
- 255
- 00:18:29,726 --> 00:18:30,861
- Ada apa?
- 256
- 00:18:40,342 --> 00:18:41,764
- Menangis takkan
- membuatmu lebih baik.
- 257
- 00:18:41,789 --> 00:18:43,789
- Ayo, akan kutunjukkan sesuatu.
- 258
- 00:18:46,304 --> 00:18:47,304
- Ayo!
- 259
- 00:18:47,400 --> 00:18:49,367
- <i>Seharusnya aku tak bangun
- dari tempat dudukku.</i>
- 260
- 00:18:49,417 --> 00:18:52,816
- <i>Tapi seolah-olah ada tali
- tak terlihat yang menarikku.</i>
- 261
- 00:18:53,260 --> 00:18:55,857
- <i>Dia cerita bagaimana awal
- mulanya dia menjadi hacker.</i>
- 262
- 00:18:55,910 --> 00:18:57,338
- <i>Aku memasang telinga.</i>
- 263
- 00:18:57,363 --> 00:19:00,829
- Orang-orang di luar sana,
- mereka pikir mereka aman.
- 264
- 00:19:01,481 --> 00:19:03,648
- Mereka tak tahu apa yang
- sebenarnya terjadi.
- 265
- 00:19:03,657 --> 00:19:05,788
- Keamanan.
- Semua orang ingin keamanan.
- 266
- 00:19:05,813 --> 00:19:07,306
- Keamanan itu tidak ada.
- 267
- 00:19:07,695 --> 00:19:09,962
- Jika kau sudah memahami ini,
- kau tahu...
- 268
- 00:19:10,958 --> 00:19:14,091
- ...seolah dunia tersaji
- dalam sebuah piring.
- 269
- 00:19:14,443 --> 00:19:15,562
- Kau hanya perlu mengambilnya.
- 270
- 00:19:15,600 --> 00:19:18,584
- <i>Meskipun kami sangat berbeda,
- kami punya satu kesamaan.</i>
- 271
- 00:19:18,688 --> 00:19:21,388
- Pertama: Bersenang-senanglah
- di dunia maya dan dunia nyata.
- 272
- 00:19:21,396 --> 00:19:22,867
- Kedua: Incarlah sesuatu yang mustahil.
- 273
- 00:19:22,892 --> 00:19:24,701
- Ketiga: Tak ada sistem yang aman.
- 274
- 00:19:25,281 --> 00:19:26,468
- MRX!/
- MRX!
- 275
- 00:19:29,095 --> 00:19:30,657
- Tak perlu sembunyi
- di balik komputermu.
- 276
- 00:19:30,682 --> 00:19:31,833
- MRX mengetahui itu.
- 277
- 00:19:31,991 --> 00:19:35,358
- Kerentanan terbesar tak terletak
- pada program atau server.
- 278
- 00:19:35,456 --> 00:19:36,872
- Kerentanan terbesar
- terletak pada manusia.
- 279
- 00:19:36,897 --> 00:19:37,964
- Kau meretas manusia?
- 280
- 00:19:38,151 --> 00:19:39,151
- Tepat sekali.
- 281
- 00:19:39,669 --> 00:19:43,336
- Metode <i>hacker</i> yang paling efektif
- adalah seni menipu yang hebat,...
- 282
- 00:19:43,423 --> 00:19:44,423
- ...rekayasa sosial.
- 283
- 00:19:47,454 --> 00:19:50,401
- Manusia pada dasarnya akan mudah percaya
- dan menghindari konflik.
- 284
- 00:19:50,615 --> 00:19:52,848
- Rekayasa sosial
- memanfaatkan dua hal itu...
- 285
- 00:19:52,857 --> 00:19:54,583
- ...sehingga kau bisa mendapatkan
- apapun yang kau inginkan.
- 286
- 00:19:54,583 --> 00:19:57,470
- Kata sandi, informasi rahasia,
- data login.
- 287
- 00:20:00,356 --> 00:20:01,356
- Kau lapar?
- 288
- 00:20:09,215 --> 00:20:10,215
- Pegang ini.
- 289
- 00:20:13,632 --> 00:20:15,876
- Lihat dan pelajari.
- 290
- 00:20:23,593 --> 00:20:25,269
- Maaf sayang,
- aku hanya sebentar.
- 291
- 00:20:25,746 --> 00:20:27,556
- Aku tak menerima dua donat
- cokelat pesananku.
- 292
- 00:20:27,556 --> 00:20:29,832
- Aku tak mau bayar
- kalau seperti ini.
- 293
- 00:20:32,086 --> 00:20:34,716
- Apa ini promo baru kalian?
- Beli 10 hanya dapat 8!
- 294
- 00:20:34,716 --> 00:20:38,096
- Kau belum dapat donat cokelatnya?/
- Kalau sudah untuk apa aku berdiri di sini?
- 295
- 00:20:39,552 --> 00:20:41,054
- Siapa yang melayanimu tadi?
- 296
- 00:20:42,886 --> 00:20:44,419
- Si gadis pirang itu.
- 297
- 00:20:47,173 --> 00:20:49,907
- Ayo, apa harus
- kutemui manajermu?
- 298
- 00:20:57,385 --> 00:21:00,051
- Begitu maksudku.
- Semoga malammu menyenangkan.
- 299
- 00:21:02,985 --> 00:21:04,524
- Ini untukmu/
- Terima kasih.
- 300
- 00:21:04,549 --> 00:21:06,149
- Kau hanya perlu berani.
- 301
- 00:21:06,410 --> 00:21:08,432
- Maka dunia akan mengagumimu.
- 302
- 00:21:10,077 --> 00:21:11,210
- Kita sudah terlambat.
- 303
- 00:21:11,570 --> 00:21:12,685
- Kau siap?
- 304
- 00:21:13,315 --> 00:21:15,440
- Ayo kita pergi/
- Tapi..
- 305
- 00:21:27,507 --> 00:21:29,016
- Kita mau ke mana?
- 306
- 00:21:40,728 --> 00:21:41,728
- Ayo!
- 307
- 00:21:42,954 --> 00:21:43,954
- Cepat!
- 308
- 00:21:56,927 --> 00:21:58,394
- Kenapa kau mengajaknya?
- 309
- 00:21:58,789 --> 00:22:01,122
- Kau belum tahu apakah kita
- bisa memercayainya atau tidak.
- 310
- 00:22:01,223 --> 00:22:03,939
- Tenang saja.
- Kau sudah lihat kemampuannya.
- 311
- 00:22:11,776 --> 00:22:13,044
- Kendarai mobilnya.
- 312
- 00:22:14,718 --> 00:22:18,385
- Tenang saja,
- kita akan mengembalikannya!
- 313
- 00:22:36,155 --> 00:22:38,271
- Kalau penampilanmu seperti ini,
- kau tak bisa masuk.
- 314
- 00:22:40,884 --> 00:22:42,125
- Kenapa dia ikut masuk?
- 315
- 00:22:42,377 --> 00:22:44,697
- Karena kau yang tunggu di sini/
- Kau bilang aku ikut masuk denganmu!
- 316
- 00:22:44,764 --> 00:22:45,464
- Apa yang akan kalian lakukan?
- 317
- 00:22:45,539 --> 00:22:47,225
- Bukan "kalian", tapi "kita"!
- 318
- 00:22:47,250 --> 00:22:48,854
- Cepat, ganti pakaianmu!
- 319
- 00:22:50,443 --> 00:22:52,161
- Ini bukan bagian dari rencana!
- 320
- 00:22:56,343 --> 00:22:57,343
- Ayo!
- 321
- 00:23:02,093 --> 00:23:03,093
- Semoga berhasil!
- 322
- 00:23:03,344 --> 00:23:04,277
- Kau tak ikut dengan kami?
- 323
- 00:23:04,354 --> 00:23:05,354
- Aku tak mau bunuh diri.
- 324
- 00:23:07,590 --> 00:23:09,124
- Ayo kita pergi, Anakku.
- 325
- 00:23:19,143 --> 00:23:21,543
- <i>Tanda pengenal hanyalah sepotong
- kertas kecil sederhana.</i>
- 326
- 00:23:21,546 --> 00:23:22,904
- <i>Lima menit untuk mengedit.</i>
- 327
- 00:23:22,929 --> 00:23:24,429
- <i>Dua menit untuk mencetak.</i>
- 328
- 00:23:24,496 --> 00:23:26,163
- <i>Semua orang bodohpun
- bisa melakukannya.</i>
- 329
- 00:23:26,904 --> 00:23:27,904
- Kartu identitas?
- 330
- 00:23:31,211 --> 00:23:33,769
- Dia Thurgen.
- Ole Thurgen!
- 331
- 00:23:34,326 --> 00:23:36,459
- Dia sama-sama dari koalisi
- <i>Dänischen Volksfront.</i>
- 332
- 00:23:36,839 --> 00:23:39,224
- Ole... Ole Thurgen.
- 333
- 00:23:39,412 --> 00:23:41,146
- Dia salah satu tamu pembicara.
- 334
- 00:23:41,533 --> 00:23:44,801
- Dari Kopenhagen.
- Koalisi <i>Dänischen Volksfront.</i>
- 335
- 00:23:58,840 --> 00:24:01,040
- Apa yang harus diretas di sini?
- 336
- 00:24:02,597 --> 00:24:03,764
- Laptop presentasinya.
- 337
- 00:24:03,821 --> 00:24:05,879
- Pasti terhubung ke
- jaringan wifi lainnya.
- 338
- 00:24:08,120 --> 00:24:10,038
- Ini tugasmu/
- Tidak.
- 339
- 00:24:10,098 --> 00:24:12,866
- Jangan lupa,
- incarlah sesuatu yang mustahil!
- 340
- 00:24:17,008 --> 00:24:18,008
- Sial! Sial!
- 341
- 00:24:18,165 --> 00:24:19,165
- Yang mana?
- 342
- 00:24:19,494 --> 00:24:21,008
- Jaringan lainnya yang mana?
- 343
- 00:24:26,763 --> 00:24:28,130
- Aku tak percaya dengan anak itu.
- 344
- 00:24:28,144 --> 00:24:30,692
- Kau tak percaya dengan siapapun
- bahkan dengan dirimu sendiri.
- 345
- 00:24:31,597 --> 00:24:33,230
- Dengar, acara itu
- dipenuhi banyak orang.
- 346
- 00:24:33,296 --> 00:24:35,039
- Badan Intelijen Federal menempatkan
- agen rahasianya di mana-mana!
- 347
- 00:24:35,039 --> 00:24:36,479
- Mereka ada di antara kita. Paham?
- 348
- 00:24:36,853 --> 00:24:39,586
- Anak ini tak pernah bohong.
- 349
- 00:25:25,891 --> 00:25:27,217
- Aku tak terlihat.
- 350
- 00:25:28,652 --> 00:25:30,064
- Aku tak terlihat.
- 351
- 00:25:31,684 --> 00:25:33,059
- Aku tak terlihat.
- 352
- 00:26:20,467 --> 00:26:21,467
- Sialan kau.
- 353
- 00:26:22,118 --> 00:26:23,985
- Waktunya untuk
- sedikit penghujatan.
- 354
- 00:26:31,551 --> 00:26:32,946
- <i>Rekan-rekan yang terhormat.</i>
- 355
- 00:26:33,159 --> 00:26:36,325
- Kami hadir sebagai partai baru
- dalam pemilu nanti!
- 356
- 00:26:38,692 --> 00:26:40,014
- Terima kasih.
- 357
- 00:26:40,722 --> 00:26:45,671
- Kita akan menjadi percikan api kecil
- yang akan menyebar di jantung Jerman!
- 358
- 00:27:08,771 --> 00:27:10,767
- Tenang semuanya!
- 359
- 00:27:12,951 --> 00:27:14,143
- Hentikan! Hentikan!
- 360
- 00:27:23,547 --> 00:27:25,014
- Mereka datang.
- 361
- 00:27:26,341 --> 00:27:27,435
- Stephan! kuncinya!
- 362
- 00:27:27,441 --> 00:27:29,679
- Aku tak menyimpannya!/
- Kuncinya ada di siapa? Paul!
- 363
- 00:27:29,679 --> 00:27:32,812
- Tak ada padaku/
- Siapa yang memegang kuncinya?!
- 364
- 00:27:54,594 --> 00:27:56,860
- <i>Itulah aksi pertama
- kami bersama-sama.</i>
- 365
- 00:27:57,305 --> 00:27:59,438
- <i>Awal dari sesuatu
- yang luar biasa.</i>
- 366
- 00:28:00,474 --> 00:28:02,008
- <i>Dan aku jadi bagiannya.</i>
- 367
- 00:28:04,610 --> 00:28:08,858
- Bagaimana aku bisa tahu,
- bahwa yang kau katakan itu benar?
- 368
- 00:28:12,936 --> 00:28:15,969
- 17-04-73 6212
- 369
- 00:28:16,172 --> 00:28:17,318
- Maaf?
- 370
- 00:28:17,318 --> 00:28:19,634
- Nomor jaminan sosial Denmark-mu.
- 371
- 00:28:19,976 --> 00:28:21,878
- Lahir di Frederikssund,
- Denmark...
- 372
- 00:28:21,888 --> 00:28:23,088
- ...kuliah di Jerman.
- 373
- 00:28:23,106 --> 00:28:25,006
- Jadi lulusan terbaik saat itu.
- 374
- 00:28:25,076 --> 00:28:28,075
- Penyelidik senior
- Europol di Den Haag.
- 375
- 00:28:28,100 --> 00:28:29,900
- Memiliki dua rekening bank.
- Satu di <i>Danske Bank</i>...
- 376
- 00:28:29,918 --> 00:28:32,348
- ...satu lagi di <i>Holländische Direktbank</i>.
- 377
- 00:28:32,955 --> 00:28:35,755
- Semasa kuliah,
- kau pernah mengalami keguguran.
- 378
- 00:28:36,479 --> 00:28:39,279
- Sejak itu kau tak bisa
- memiliki anak lagi.
- 379
- 00:28:39,304 --> 00:28:41,906
- Penyebabnya adalah penyakit
- langka pada rahimmu.
- 380
- 00:28:44,139 --> 00:28:46,339
- Teman-temanmu mengira
- kau orang yang cuek.
- 381
- 00:28:47,385 --> 00:28:49,310
- Tapi aku tahu sebenarnya
- kau kesepian.
- 382
- 00:28:54,838 --> 00:28:56,671
- <i>Kami butuh markas.</i>
- 383
- 00:28:56,700 --> 00:28:59,344
- <i>Rumah nenekku adalah tempat
- yang sempurna untuk itu.</i>
- 384
- 00:28:59,344 --> 00:29:01,113
- Ini mengingatkanku
- akan masa lalu.
- 385
- 00:29:01,113 --> 00:29:03,379
- Punya klub komputer.
- Keren.
- 386
- 00:29:06,013 --> 00:29:07,080
- 1 juta penonton!
- 387
- 00:29:10,641 --> 00:29:11,851
- Kita butuh nama!
- 388
- 00:29:12,416 --> 00:29:15,483
- Kita harus punya merek!
- Kita harus terkenal!
- 389
- 00:29:15,811 --> 00:29:18,711
- Meskipun kita dapat perhatian,
- kita takkan dapat keuntungan apa-apa.
- 390
- 00:29:18,741 --> 00:29:19,741
- Kita tetap tak ada
- di dalam radar.
- 391
- 00:29:19,766 --> 00:29:21,853
- Persetan dengan radar!
- Punya merek itu keren!
- 392
- 00:29:21,878 --> 00:29:23,571
- Seperti <i>Anonymous</i> atau <i>LulzSec.</i>
- 393
- 00:29:23,855 --> 00:29:24,855
- Seperti <i>MRX.</i>
- 394
- 00:29:25,875 --> 00:29:27,742
- Apa kalian sudah gila?
- 395
- 00:29:30,597 --> 00:29:31,597
- <i>Max punya ide.</i>
- 396
- 00:29:32,344 --> 00:29:36,030
- <i>Jika Max sudah punya ide,
- tak ada yang bisa menghentikannya.</i>
- 397
- 00:29:36,030 --> 00:29:36,942
- Bingo.
- 398
- 00:29:36,986 --> 00:29:38,121
- <i>Sudah mulai?</i>
- 399
- 00:29:39,446 --> 00:29:41,713
- <i>Badut kecil ini
- kurus dan periang.</i>
- 400
- 00:29:41,733 --> 00:29:44,432
- Badut kecil ini
- mengenakan topi merah besar.
- 401
- 00:29:44,432 --> 00:29:46,565
- Badut kecil ini
- tinggi dan kuat.
- 402
- 00:29:46,609 --> 00:29:48,809
- Badut kecil ini
- kecil dan mungil.
- 403
- 00:29:48,846 --> 00:29:52,866
- <i>Tapi yang ini,
- trik terlucu dari semuanya.</i>
- 404
- 00:29:53,076 --> 00:29:55,343
- Maaf, aku tak mau melakukan
- omong kosong ini lagi!
- 405
- 00:29:56,002 --> 00:29:58,275
- Jangan terlalu serius/
- Aku sudah muak!
- 406
- 00:29:58,300 --> 00:30:00,625
- Ya, tak masalah/
- Ambil suara terbanyak saja.
- 407
- 00:30:00,650 --> 00:30:01,996
- Oke, siapa yang setuju?
- 408
- 00:30:07,666 --> 00:30:09,066
- Yang kita butuhkan
- sekarang hanya nama.
- 409
- 00:30:09,266 --> 00:30:10,806
- Bagaimana dengan <i>"CLAY"</i> ?
- 410
- 00:30:11,501 --> 00:30:14,383
- Singkatan dari <i>"Clowns laughing at you"</i>
- (Badut menertawakanmu.)
- 411
- 00:30:14,482 --> 00:30:17,815
- Karena ini semua tentang kesenangan
- dan karena topeng itu.
- 412
- 00:30:19,142 --> 00:30:20,634
- <i>CLAY</i>?
- 413
- 00:30:23,164 --> 00:30:24,698
- Karena bisa ditafsirkan
- dengan banyak arti.
- 414
- 00:30:25,805 --> 00:30:26,805
- Untuk <i>CLAY.</i>
- 415
- 00:30:30,624 --> 00:30:31,624
- Paul.
- 416
- 00:30:34,218 --> 00:30:35,218
- Untuk <i>CLAY.</i>
- 417
- 00:30:41,740 --> 00:30:45,740
- <i>Aksi CLAY selanjutnya adalah
- sambutan kecil ke dunia keuangan.</i>
- 418
- 00:31:22,068 --> 00:31:24,129
- <i>Pengembangan kebijakan
- keuangan di Asia...</i>
- 419
- 00:31:24,129 --> 00:31:26,805
- <i>...telah menyebabkan indeks Wall Street
- tak terkendali mulai minggu ini.</i>
- 420
- 00:31:26,832 --> 00:31:29,490
- <i>Indeks tersebut menurun tajam
- dalam Bursa Efek Jerman.</i>
- 421
- 00:31:29,549 --> 00:31:33,549
- <i>Para investor dan perusahaan jerman
- mendapat keuntungan dari ekonomi yang kuat.</i>
- 422
- 00:31:33,756 --> 00:31:34,756
- <i>Dan..</i>
- 423
- 00:31:35,075 --> 00:31:37,387
- <i>DAX berlanjut hingga hari ini..</i>
- 424
- 00:31:37,412 --> 00:31:39,467
- <i>Mencapai puncaknya.</i>
- 425
- 00:31:42,692 --> 00:31:44,092
- Kami merasa kegiatan tersebut
- sangat menyenangkan.
- 426
- 00:31:44,144 --> 00:31:46,671
- Target kami berikutnya adalah
- sebuah perusahaan farmasi besar.
- 427
- 00:32:09,615 --> 00:32:10,740
- <i>Max benar.</i>
- 428
- 00:32:10,740 --> 00:32:13,224
- <i>Semakin berani dirimu,
- semakin banyak yang bisa kau capai.</i>
- 429
- 00:32:13,224 --> 00:32:15,526
- <i>Kami meretas apa saja
- yang bisa kami temukan.</i>
- 430
- 00:32:15,551 --> 00:32:16,971
- <i>Ritalin membuat
- kami tetap terjaga.</i>
- 431
- 00:32:16,996 --> 00:32:19,996
- <i>Kami tak memandang apa
- dan siapa yang jadi korban kami.</i>
- 432
- 00:32:21,552 --> 00:32:23,552
- <i>Hei, ada video baru dari CLAY.</i>
- 433
- 00:32:53,171 --> 00:32:54,881
- <i>Siapa yang ada
- di balik topeng ini?</i>
- 434
- 00:32:54,925 --> 00:32:57,057
- <i>Apakah mereka suatu
- organisasi kriminal?</i>
- 435
- 00:32:57,082 --> 00:32:59,415
- <i>Atau hanya sekelompok
- remaja puber?</i>
- 436
- 00:33:13,222 --> 00:33:14,602
- Hei, Marie!
- 437
- 00:33:18,585 --> 00:33:19,585
- Benjamin.
- 438
- 00:33:21,098 --> 00:33:22,098
- Halo!
- 439
- 00:33:22,871 --> 00:33:24,137
- Kau sedang bekerja sekarang?
- 440
- 00:33:24,890 --> 00:33:26,100
- Aku? Tidak.
- 441
- 00:33:27,657 --> 00:33:28,657
- Kau?
- 442
- 00:33:32,033 --> 00:33:34,633
- Aku sedang mencari
- "ujung pelangi".
- 443
- 00:33:35,270 --> 00:33:37,146
- <i>Marie? Kau sudah selesai?</i>
- 444
- 00:33:40,599 --> 00:33:42,666
- Kita tak bisa terus bertemu
- diam-diam seperti ini.
- 445
- 00:33:43,314 --> 00:33:45,601
- Kita juga harus hentikan
- penyamaran kita ini.
- 446
- 00:33:51,071 --> 00:33:53,571
- Kau benar-benar menyedihkan.
- 447
- 00:33:55,068 --> 00:33:57,091
- Mungkin bagimu ini mudah.
- 448
- 00:33:57,091 --> 00:33:59,620
- Kau berbeda.
- Orang-orang mau mendengarmu.
- 449
- 00:33:59,691 --> 00:34:00,691
- Kau keren.
- 450
- 00:34:03,270 --> 00:34:04,536
- Mungkin kau benar.
- 451
- 00:34:07,831 --> 00:34:10,166
- Lihat dan pelajari.
- 452
- 00:34:24,462 --> 00:34:26,775
- Jika kau mengalami sesuatu
- yang tak menyenangkan,...
- 453
- 00:34:26,775 --> 00:34:28,508
- ...hadapi dengan senyuman.
- 454
- 00:34:34,193 --> 00:34:35,857
- <i>Max punya banyak fantasi.</i>
- 455
- 00:34:35,961 --> 00:34:39,414
- <i>Tapi suasana hatinya bisa
- berubah dalam beberapa detik.</i>
- 456
- 00:34:39,989 --> 00:34:43,789
- <i>Berminggu-minggu dia menantikan
- reaksi MRX terhadap CLAY.</i>
- 457
- 00:34:43,961 --> 00:34:46,894
- <i>Dia ingin mendapat apresiasi
- dari idola besarnya.</i>
- 458
- 00:34:47,841 --> 00:34:51,040
- <i><font color="#f5c110">Jika kau ingin menjadi pemain besar,
- kau harus punya nyali.</font></i>
- 459
- 00:34:51,400 --> 00:34:52,922
- <i><font color="#f5c110">Bagaimana dengan CLAY?/
- Siapa itu CLAY?</font></i>
- 460
- 00:34:58,590 --> 00:34:59,859
- Kita pecundang!
- 461
- 00:34:59,876 --> 00:35:01,276
- Kita hanya pecundang!
- 462
- 00:35:02,496 --> 00:35:04,829
- <i>Tapi MRX sama sekali
- tak peduli dengan kami.</i>
- 463
- 00:35:05,947 --> 00:35:08,081
- <i>Masih banyak pemain besar
- lainnya di luar sana.</i>
- 464
- 00:35:09,662 --> 00:35:12,195
- <i>Kemudian kau memasuki permainan.</i>
- 465
- 00:35:14,559 --> 00:35:16,848
- <i>Sekarang saya akan mengimbau
- kepada Hanne Lindberg,...</i>
- 466
- 00:35:16,848 --> 00:35:20,472
- <i>...penyelidik senior Europol.</i>
- 467
- 00:35:20,800 --> 00:35:25,867
- <i>Kemarin malam, Bank Sentral Eropa di
- Frankfurt diserang oleh sekelompok hacker.</i>
- 468
- 00:35:26,407 --> 00:35:29,540
- <i>Diduga pelaku di balik serangan
- itu adalah kelompok yang sama...</i>
- 469
- 00:35:29,703 --> 00:35:34,095
- <i>...dengan kelompok yang juga pernah
- menyerang server Angkatan Darat Jerman.</i>
- 470
- 00:35:34,314 --> 00:35:36,381
- <i>...mereka menyebut
- diri mereka "FR13NDS".</i>
- 471
- 00:35:38,874 --> 00:35:41,405
- <i>FR13NDS</i> adalah bagian
- dari <i>Russian Cybermafia</i>
- 472
- 00:35:41,405 --> 00:35:45,242
- Beberapa tahun terakhir, mereka telah
- meretas banyak target internasional.
- 473
- 00:35:45,291 --> 00:35:47,283
- Kelompok ini memiliki empat anggota
- dengan nama samaran.
- 474
- 00:35:47,283 --> 00:35:50,604
- Tiga di antaranya adalah
- <i>SecDet, Towboat</i> dan <i>Krypton.</i>
- 475
- 00:35:50,659 --> 00:35:52,259
- Yang terakhir masih
- belum diketahui.
- 476
- 00:35:52,273 --> 00:35:55,708
- Data yang berhasil mereka curi dijual
- ke apa yang disebut dengan "<i>darknet</i>".
- 477
- 00:35:55,819 --> 00:35:58,486
- Bisnis tersebut dikendalikan
- oleh <i>Russian Cybermafia.</i>
- 478
- 00:35:58,511 --> 00:35:59,751
- Menurut penyelidikan
- terbaru kami,...
- 479
- 00:35:59,751 --> 00:36:01,899
- ...setidaknya salah satu anggota <i>FR13NDS</i>
- diperkirakan beroperasi di Berlin.
- 480
- 00:36:01,899 --> 00:36:05,395
- Kami selaku Komisi Khusus, telah berkoordinasi
- dengan Europol untuk membantu penyelidikan.
- 481
- 00:36:05,420 --> 00:36:08,954
- Tak ada yang lebih mengetahui proses
- dan cara organisasi <i>FR13NDS</i>,...
- 482
- 00:36:08,954 --> 00:36:10,621
- ...selain Hanne Lindberg.
- 483
- 00:36:11,160 --> 00:36:13,527
- Apa benar kau sudah melacak
- <i>FR13NDS</i> selama tiga tahun...
- 484
- 00:36:13,543 --> 00:36:14,543
- ...dan belum berhasil?
- 485
- 00:36:15,934 --> 00:36:16,934
- Ya.
- 486
- 00:36:18,292 --> 00:36:19,892
- Oke. Ada pertanyaan lain?
- 487
- 00:36:21,015 --> 00:36:21,815
- Baiklah.
- 488
- 00:36:24,536 --> 00:36:25,536
- Hanne!
- 489
- 00:36:29,294 --> 00:36:30,827
- Aku hanya mau bilang..
- 490
- 00:36:32,498 --> 00:36:34,641
- Senang bertemu denganmu.
- Sudah lama sekali.
- 491
- 00:36:34,742 --> 00:36:37,275
- Kuharap kau tak memiliki
- masalah dengan hal ini.
- 492
- 00:36:38,387 --> 00:36:39,387
- Tidak.
- 493
- 00:36:40,672 --> 00:36:43,636
- Tidak. Aku sudah lama
- menantikan kerja sama ini.
- 494
- 00:36:44,995 --> 00:36:45,995
- Baiklah.
- 495
- 00:36:48,749 --> 00:36:49,883
- Satu hal lagi.
- 496
- 00:36:51,817 --> 00:36:54,991
- Fakta bahwa kita pernah bersama,
- tak ada yang perlu tahu.
- 497
- 00:36:55,016 --> 00:36:58,349
- Jika orang-orang membicarakannya,
- kita akan kehilangan fokus.
- 498
- 00:37:02,895 --> 00:37:04,961
- <i>Sementara kau memburu FR13NDS,... </i>
- 499
- 00:37:04,961 --> 00:37:08,298
- <i>...Max mencoba menghilangkan
- kekecewaannya karena MRX.</i>
- 500
- 00:37:29,723 --> 00:37:30,923
- Mau naik?
- 501
- 00:37:31,504 --> 00:37:34,304
- <i>Max dan Stephan meminjam
- salah satu mainan Paul...</i>
- 502
- 00:37:35,020 --> 00:37:38,653
- <i>...dan memanipulasi saluran
- transmisi lomba di sebuah radio.</i>
- 503
- 00:37:38,725 --> 00:37:40,318
- <i>Mereka memutus semua jalur telepon
- kecuali satu...</i>
- 504
- 00:37:40,343 --> 00:37:42,543
- <i>...agar panggilan Max bisa masuk.</i>
- 505
- 00:37:43,523 --> 00:37:44,423
- Halo!
- 506
- 00:37:44,482 --> 00:37:45,482
- Namaku Benjamin Engel.
- 507
- 00:37:46,002 --> 00:37:48,735
- Jawabannya adalah B: Ottmar Hitzfeld.
- 508
- 00:37:54,938 --> 00:37:55,938
- Kalian sudah gila?
- 509
- 00:37:56,318 --> 00:37:58,118
- Apa hubungannya ini dengan <i>CLAY</i>?
- 510
- 00:37:58,147 --> 00:38:00,943
- Apa pesan yang bisa kita
- tinggalkan dengan mencuri Porsche?
- 511
- 00:38:01,025 --> 00:38:02,292
- Jangan seperti itu!
- 512
- 00:38:02,384 --> 00:38:04,451
- Ini bukan Renault!
- 513
- 00:38:05,625 --> 00:38:07,759
- Superhero butuh kendaraan superhero.
- 514
- 00:38:07,795 --> 00:38:08,795
- Benar!
- 515
- 00:38:08,890 --> 00:38:11,224
- Selain itu, ini bukan curian,
- ini hadiah!
- 516
- 00:38:12,966 --> 00:38:13,966
- Lupakan!
- 517
- 00:38:46,288 --> 00:38:47,288
- Lihat ini!
- 518
- 00:39:18,582 --> 00:39:19,716
- Maaf, nona-nona.
- 519
- 00:39:20,276 --> 00:39:21,543
- Kami sedikit terlambat.
- 520
- 00:39:42,353 --> 00:39:46,020
- Pria-pria ini seperti <i>Windows</i>,
- butuh waktu lama untuk menyala.
- 521
- 00:39:50,615 --> 00:39:51,615
- Bersulang!
- 522
- 00:40:50,849 --> 00:40:52,716
- Kau bisa jadi siapapun
- yang kau inginkan.
- 523
- 00:40:53,826 --> 00:40:54,826
- Lihat ini.
- 524
- 00:40:55,619 --> 00:40:56,619
- Jangan terlalu kaku.
- 525
- 00:41:07,657 --> 00:41:09,370
- Kau akan mencapai segalanya...
- 526
- 00:41:09,370 --> 00:41:12,346
- ...setelah kau menyelesaikan
- tantangan terberatmu.
- 527
- 00:41:12,456 --> 00:41:14,183
- Seperti Benjamin ini misalnya.
- 528
- 00:41:14,183 --> 00:41:17,420
- Dia memiliki potensi
- yang luar biasa.
- 529
- 00:41:17,420 --> 00:41:19,353
- Tapi dia tak memanfaatkannya.
- 530
- 00:41:19,744 --> 00:41:23,344
- Dia bersembunyi di balik orang lain.
- Dia tak mau membuka mulutnya.
- 531
- 00:41:24,044 --> 00:41:26,443
- Jika kau terus memendam bakatmu...
- 532
- 00:41:26,996 --> 00:41:28,663
- ...kau takkan dapat apa-apa.
- 533
- 00:41:28,688 --> 00:41:31,916
- Kebanyakan orang hanya terpaku
- pada batas kemampuan mereka.
- 534
- 00:41:44,367 --> 00:41:45,500
- Itu tak cukup bagiku.
- 535
- 00:41:49,834 --> 00:41:51,348
- <i>Max benar.</i>
- 536
- 00:41:51,459 --> 00:41:53,914
- <i>Pada akhirnya aku harus
- mengubah sesuatu.</i>
- 537
- 00:42:44,329 --> 00:42:46,743
- Ujianku sudah selesai/
- Keren.
- 538
- 00:42:49,237 --> 00:42:50,771
- Lalu apa rencanamu sekarang?
- 539
- 00:42:52,468 --> 00:42:54,202
- Kau tahu kenapa aku gelisah
- dengan ujian-ujian lainnya?
- 540
- 00:42:55,533 --> 00:42:56,533
- Tidak.
- 541
- 00:42:58,150 --> 00:43:01,350
- Aku sengaja menjawab pertanyaan-pertanyaannya
- dengan jawaban yang salah.
- 542
- 00:43:03,421 --> 00:43:04,421
- Kenapa?
- 543
- 00:43:05,599 --> 00:43:08,066
- Masih banyak kesempatan
- di luar sana.
- 544
- 00:43:08,079 --> 00:43:12,362
- Aku punya firasat, kalau aku sudah
- ditakdirkan tak lulus ujian.
- 545
- 00:43:12,638 --> 00:43:14,771
- Seolah-olah semua pintu
- sudah tertutup selamanya.
- 546
- 00:43:16,523 --> 00:43:18,839
- Tapi sekarang aku memutuskan
- untuk membuka pintu itu.
- 547
- 00:43:24,501 --> 00:43:26,501
- Kenapa kau mengendarai <i>Porsche</i>?
- 548
- 00:43:29,435 --> 00:43:31,435
- Aku karyawan terbaik dalam sebulan.
- 549
- 00:43:36,731 --> 00:43:38,665
- Atau mungkin aku juga <i>superhero</i>...
- 550
- 00:43:39,110 --> 00:43:41,126
- ...dan ini kendaraan <i>superhero</i>-ku.
- 551
- 00:43:42,425 --> 00:43:44,480
- Ya, mungkin.
- 552
- 00:43:47,965 --> 00:43:50,652
- <i>Ayolah! Percaya pada dirimu!</i>
- 553
- 00:43:52,485 --> 00:43:53,485
- <i>Jadilah seperti Max.</i>
- 554
- 00:43:54,041 --> 00:43:55,575
- <i>Incarlah sesuatu yang mustahil!</i>
- 555
- 00:44:00,036 --> 00:44:01,545
- Sialan.
- 556
- 00:44:07,397 --> 00:44:09,092
- Aku kembali dulu ke dalam.
- 557
- 00:44:18,498 --> 00:44:19,896
- Ini cocok untuk <i>Porsche.</i>
- 558
- 00:44:29,147 --> 00:44:30,896
- Sial! Sial!
- 559
- 00:44:41,484 --> 00:44:42,751
- Oh lihat siapa yang datang.
- 560
- 00:44:43,289 --> 00:44:44,289
- Burung pengantar pizza.
- 561
- 00:44:50,922 --> 00:44:52,589
- Jauhi Marie!
- 562
- 00:44:57,465 --> 00:44:58,798
- <i>Tak ada yang berubah.</i>
- 563
- 00:45:07,336 --> 00:45:08,803
- Kau tidak apa-apa?
- 564
- 00:45:08,828 --> 00:45:09,828
- Jangan tanya.
- 565
- 00:45:13,621 --> 00:45:14,888
- <i>MRX </i>mengirim pesan!
- 566
- 00:45:16,357 --> 00:45:19,157
- <i>MRX belum berkomentar sepatah
- katapun mengenai CLAY.</i>
- 567
- 00:45:19,332 --> 00:45:20,532
- <i>Hingga saat ini.</i>
- 568
- 00:45:22,202 --> 00:45:24,480
- <font color="#f5c110"><i>Aku punya hadiah untuk kalian.</i></font>
- 569
- 00:45:24,930 --> 00:45:27,530
- <i>Dia mengirimkan dokumen
- penyelidikan cybercrime rahasia,...</i>
- 570
- 00:45:27,530 --> 00:45:30,286
- <i>...yang telah kau
- kirimkan ke Europol.</i>
- 571
- 00:45:32,985 --> 00:45:35,166
- <i>Ada paragraf mengenai
- CLAY yang dia tandai.</i>
- 572
- 00:45:35,166 --> 00:45:36,945
- "Kelompok yang tak
- membahayakan ini,...
- 573
- 00:45:36,945 --> 00:45:39,764
- ...bukanlah pemain-pemain besar".
- 574
- 00:45:39,944 --> 00:45:42,211
- <i>Tujuan pengiriman
- paket itu hanya satu.</i>
- 575
- 00:45:42,232 --> 00:45:43,599
- <i>Dia ingin memperjelas.</i>
- 576
- 00:45:43,659 --> 00:45:47,141
- <i>Bahwa di matanya, CLAY tak lebih
- dari sekelompok bayi cengeng.</i>
- 577
- 00:45:48,526 --> 00:45:49,526
- Sialan!
- 578
- 00:45:54,886 --> 00:45:55,886
- Akan kita buktikan padanya!
- 579
- 00:45:55,926 --> 00:45:58,029
- Mari kita serang
- perusahaan-perusahaan besar!
- 580
- 00:46:01,996 --> 00:46:03,463
- Kita bisa meretas bank besar.
- 581
- 00:46:03,472 --> 00:46:05,801
- Ya, dan menyumbangkan
- uangnya ke badan amal.
- 582
- 00:46:05,983 --> 00:46:06,983
- Omong kosong!
- 583
- 00:46:07,127 --> 00:46:09,260
- Kita harus lakukan aksi
- yang benar-benar besar!
- 584
- 00:46:09,357 --> 00:46:11,425
- Sesuatu yang bisa membawa
- <i>CLAY</i> hingga ke puncak Olympus.
- 585
- 00:46:12,132 --> 00:46:13,732
- <i>BND</i>
- (Badan Intelijen Federal Jerman).
- 586
- 00:46:13,816 --> 00:46:14,816
- Apa?
- 587
- 00:46:15,050 --> 00:46:16,050
- <i>BND.</i>
- 588
- 00:46:19,006 --> 00:46:20,006
- Kelas utama.
- 589
- 00:46:21,585 --> 00:46:23,319
- Dinas rahasia Jerman.
- 590
- 00:46:23,336 --> 00:46:24,336
- Kau sudah gila?
- 591
- 00:46:25,552 --> 00:46:26,685
- Omong kosong.
- Mereka tak bisa diretas.
- 592
- 00:46:26,777 --> 00:46:27,777
- Tak ada sistem yang aman.
- 593
- 00:46:28,294 --> 00:46:30,094
- Incarlah sesuatu yang mustahil.
- 594
- 00:46:43,587 --> 00:46:47,054
- <i>Penyerangan BND adalah aksi yang
- paling rumit yang pernah kami lakukan.</i>
- 595
- 00:47:45,546 --> 00:47:47,079
- Kemari kau, sialan.
- 596
- 00:47:47,156 --> 00:47:48,423
- <i>Dengan umpan yang tepat...</i>
- 597
- 00:47:49,851 --> 00:47:51,384
- <i>...kau bisa menangkap semua ikan.</i>
- 598
- 00:47:58,419 --> 00:48:01,152
- <i>Tanpa sadar, Gerdi telah
- memberi kami akses.</i>
- 599
- 00:48:08,355 --> 00:48:12,421
- <i>Tapi dari sistemnya, kami masih belum
- memiliki akses ke server utama.</i>
- 600
- 00:48:12,617 --> 00:48:14,892
- <i>Namun ternyata Gerdi
- adalah jackpot.</i>
- 601
- 00:48:15,349 --> 00:48:17,949
- <i>Gerdi bertanggung jawab untuk
- mengatur petugas kebersihan.</i>
- 602
- 00:48:18,048 --> 00:48:20,432
- <i>Dan pendistribusian
- kartu akses di BND.</i>
- 603
- 00:48:20,532 --> 00:48:22,465
- Dia benar-benar mengirimkannya?
- 604
- 00:48:22,521 --> 00:48:24,975
- <i>Ini adalah perampokan
- termudah sepanjang sejarah.</i>
- 605
- 00:48:25,143 --> 00:48:26,232
- Bodoh sekali.
- 606
- 00:48:31,656 --> 00:48:33,923
- <i>Sudah banyak yang pernah
- coba meretas BND sebelumnya.</i>
- 607
- 00:48:33,997 --> 00:48:37,597
- <i>Tapi kau tak bisa melakukannya hanya
- dengan sembunyi di balik meja.</i>
- 608
- 00:48:40,590 --> 00:48:41,590
- Siap?
- 609
- 00:50:05,456 --> 00:50:09,867
- 2043817633.
- 610
- 00:50:57,442 --> 00:50:58,575
- Mana Benjamin?
- 611
- 00:50:58,877 --> 00:50:59,877
- Aku tak tahu.
- 612
- 00:51:01,381 --> 00:51:02,715
- Dari mana saja kau?
- 613
- 00:51:06,085 --> 00:51:07,285
- <i>Kami benar-benar melakukannya.</i>
- 614
- 00:51:13,106 --> 00:51:14,440
- <i>Kami berhasil mencapai
- puncak Olympus.</i>
- 615
- 00:51:15,174 --> 00:51:19,441
- <i>Kami tak hanya mendakinya,
- kami juga menancapkan bendera di puncaknya.</i>
- 616
- 00:51:22,147 --> 00:51:27,014
- <i>Dan para karyawan BND akan
- mendapat kejutan buruk keesokan harinya.</i>
- 617
- 00:52:27,315 --> 00:52:28,448
- <i>Itulah malamku.</i>
- 618
- 00:53:25,561 --> 00:53:26,903
- Benjamin!
- 619
- 00:53:27,436 --> 00:53:28,436
- Buka!
- 620
- 00:53:28,971 --> 00:53:29,971
- Tinggalkan aku sendiri!
- 621
- 00:53:30,172 --> 00:53:31,172
- Biarkan kami masuk!
- 622
- 00:53:33,059 --> 00:53:33,959
- Jangan seperti anak kecil!
- 623
- 00:53:34,013 --> 00:53:35,013
- Dan kau seperti bedebah!
- 624
- 00:53:35,666 --> 00:53:37,299
- Kau tak bisa apa-apa tanpa kami!
- 625
- 00:53:37,308 --> 00:53:39,229
- Bukan siapa-siapa!/
- Max, sudah cukup.
- 626
- 00:53:41,048 --> 00:53:42,005
- Ayo kita pergi.
- 627
- 00:53:45,040 --> 00:53:46,040
- Bukan siapa-siapa.
- 628
- 00:53:48,190 --> 00:53:49,190
- Bukan siapa-siapa.
- 629
- 00:54:05,524 --> 00:54:06,930
- <i>Tanpa yang lain ketahui,...</i>
- 630
- 00:54:06,939 --> 00:54:10,221
- <i>...aku telah mencuri data
- terenkripsi dari server BND.</i>
- 631
- 00:54:45,804 --> 00:54:49,871
- Pertama mereka memanipulasi printer
- melalui protokol komunikasi pusat.
- 632
- 00:54:49,917 --> 00:54:53,176
- Setelah itu berhasil menembus
- <i>firewall</i> keamanan tingkat tinggi...
- 633
- 00:54:53,201 --> 00:54:54,950
- ...dan mencuri data dari arsip.
- 634
- 00:54:55,362 --> 00:54:57,236
- Sistem kita yang katanya
- tak bisa diretas...
- 635
- 00:54:57,236 --> 00:55:00,869
- ...mereka bobol dalam
- waktu 2 menit 23 detik.
- 636
- 00:55:01,121 --> 00:55:03,554
- Kau mengatakannya seolah-olah
- kau senang sekali.
- 637
- 00:55:03,652 --> 00:55:05,899
- Siapapun yang melakukan ini
- adalah seorang jenius.
- 638
- 00:55:05,924 --> 00:55:08,025
- Jam 03.08 mereka berhasil
- memasuki gedung.
- 639
- 00:55:08,038 --> 00:55:11,155
- Mereka menghapus semua rekaman
- video dan meninggalkan sesuatu.
- 640
- 00:55:19,534 --> 00:55:21,668
- <i>Tapi setiap perbuatan
- memiliki konsekuensi.</i>
- 641
- 00:55:22,599 --> 00:55:24,065
- <i>Sekecil apapun perbuatannya.</i>
- 642
- 00:55:26,107 --> 00:55:28,107
- Ini ditemukan di tubuhnya.
- 643
- 00:55:29,460 --> 00:55:31,194
- Dia ditemukan di hutan.
- 644
- 00:55:31,714 --> 00:55:34,844
- Moritz Lauer, dikenal sebagai <i>Krypton.</i>
- 645
- 00:55:46,629 --> 00:55:47,629
- Pagi.
- 646
- 00:55:50,109 --> 00:55:51,109
- Keluar!
- 647
- 00:55:52,996 --> 00:55:55,688
- Sudah kubilang kalian harus pergi.
- Pergi!
- 648
- 00:55:56,031 --> 00:55:57,731
- Apa-apaan ini?
- Kau membutuhkan kami!
- 649
- 00:55:57,762 --> 00:55:58,562
- Apa?
- 650
- 00:55:58,585 --> 00:55:59,585
- Aku butuh kalian?
- 651
- 00:55:59,802 --> 00:56:01,202
- Atau mungkin kalian
- yang membutuhkanku?
- 652
- 00:56:01,453 --> 00:56:02,586
- Kuberi tahu padamu.
- 653
- 00:56:02,659 --> 00:56:05,392
- Kau bukanlah apa-apa.
- Kau tak lebih dari penipu sialan!
- 654
- 00:56:05,457 --> 00:56:08,295
- Kau hanya bisa memanfaatkan
- orang-orang dan menipu mereka.
- 655
- 00:56:17,839 --> 00:56:18,839
- Hentikan! Hentikan!
- 656
- 00:56:22,407 --> 00:56:23,107
- Tenang!
- 657
- 00:56:23,128 --> 00:56:24,128
- Diam!
- 658
- 00:56:25,245 --> 00:56:27,863
- <i>Pagi ini telah ditemukan
- mayat seorang hacker,...</i>
- 659
- 00:56:27,863 --> 00:56:30,362
- <i>...yang memiliki nama
- samaran "Krypton".</i>
- 660
- 00:56:30,645 --> 00:56:35,719
- <i>Kematiannya dikaitkan dengan serangan
- pada dinas rahasia Jerman tadi malam. </i>
- 661
- 00:56:35,744 --> 00:56:40,411
- <i>...yang mungkin merupakan serangan terbesar
- yang pernah dihadapi BND sepanjang sejarah.</i>
- 662
- 00:56:40,493 --> 00:56:44,393
- <i>Selain mayat, ditemukan juga data
- yang dicuri dari server BND.</i>
- 663
- 00:56:44,998 --> 00:56:47,906
- <i>Data itu adalah daftar
- karyawan rahasia...</i>
- 664
- 00:56:47,931 --> 00:56:51,799
- <i>...yang membuktikan bahwa Krypton
- adalah agen rahasia BND.</i>
- 665
- 00:56:51,824 --> 00:56:56,863
- <i>Diduga Krypton menjadi anggota
- kelompok hacker FR13NDS...</i>
- 666
- 00:56:56,888 --> 00:57:01,512
- <i>...dengan dibiayai oleh BND untuk
- mengumpulkan informasi mengenai para hacker.</i>
- 667
- 00:57:01,537 --> 00:57:06,158
- <i>Saat ini, kelompok hacker CLAY...</i>
- 668
- 00:57:06,158 --> 00:57:10,130
- <i>...adalah pihak yang bertanggung
- jawab atas pembobolan sistem BND.</i>
- 669
- 00:57:11,443 --> 00:57:13,176
- Kau satu-satunya yang
- ada di ruang server.
- 670
- 00:57:13,207 --> 00:57:14,207
- Apa yang kau lakukan di sana?
- 671
- 00:57:14,619 --> 00:57:17,038
- Kita sudah sepakat untuk tak menyentuh apapun,
- mengambil apapun.
- 672
- 00:57:17,038 --> 00:57:18,480
- Tujuan kita hanyalah printer.
- 673
- 00:57:18,490 --> 00:57:20,294
- Kau yang mencuri datanya?
- 674
- 00:57:22,745 --> 00:57:25,878
- Aku menemukan partisi
- tersembunyi di server <i>BND.</i>
- 675
- 00:57:26,278 --> 00:57:28,544
- Aku membobol kata sandinya...
- 676
- 00:57:28,939 --> 00:57:31,015
- ...lalu mengunduh
- daftar karyawan.
- 677
- 00:57:31,040 --> 00:57:32,040
- Aku tak tahu..
- 678
- 00:57:33,014 --> 00:57:34,147
- Aku mengirimnya ke <i>MRX.</i>
- 679
- 00:57:34,217 --> 00:57:35,217
- Apa kau sudah gila?
- 680
- 00:57:35,615 --> 00:57:37,081
- Aku ingin buktikan padanya!
- 681
- 00:57:37,601 --> 00:57:38,868
- Aku ingin buktikan padamu!
- 682
- 00:57:38,876 --> 00:57:40,411
- Kau bilang aku
- bukan siapa-siapa!
- 683
- 00:57:43,523 --> 00:57:47,323
- <i>Terkadang kita memegang begitu erat
- foto yang kita dapatkan dari seseorang.</i>
- 684
- 00:57:47,344 --> 00:57:49,990
- Rasanya seperti aku tak
- bisa mengenali diriku lagi.
- 685
- 00:57:51,403 --> 00:57:53,269
- <i>Semua orang hanya ingin melihat
- apa yang mereka ingin lihat.</i>
- 686
- 00:57:58,521 --> 00:58:01,043
- <font color="#f5c110"><i>Kau harus atasi Krypton.</i></font>
- 687
- 00:58:01,140 --> 00:58:02,940
- <i>Tiba-tiba semuanya
- menjadi jelas bagi kami.</i>
- 688
- 00:58:03,030 --> 00:58:05,969
- <i>MRX telah menjual data curian
- itu ke Russian Cybermafia.</i>
- 689
- 00:58:07,919 --> 00:58:09,652
- <i>MRX</i> adalah salah satu
- anggota <i>FR13NDS.</i>
- 690
- 00:58:10,211 --> 00:58:12,710
- Saat dia mengetahui bahwa <i>Krypton</i>
- bekerja untuk <i>BND</i>,...
- 691
- 00:58:12,710 --> 00:58:14,000
- ...mereka membunuhnya.
- 692
- 00:58:14,023 --> 00:58:16,423
- Sekarang semua orang mengira
- bahwa kita yang melakukannya.
- 693
- 00:58:17,204 --> 00:58:18,538
- Ini semua salahmu!
- 694
- 00:58:28,397 --> 00:58:29,531
- Merek Rusia.
- 695
- 00:58:29,822 --> 00:58:33,450
- <i>Krypton</i> menjalin hubungan dengan
- lembaga pemerintah lalu tewas.
- 696
- 00:58:34,974 --> 00:58:36,487
- Lalu apa hubungannya
- semua ini dengan <i>CLAY</i>?
- 697
- 00:58:36,512 --> 00:58:37,512
- Aku tak tahu.
- 698
- 00:58:43,127 --> 00:58:44,127
- Kau harus berbuat sesuatu.
- 699
- 00:58:46,185 --> 00:58:48,118
- Tadi pagi aku menerima
- telepon dari Den Haag.
- 700
- 00:58:48,528 --> 00:58:50,928
- Mereka ingin aku mengevaluasi.
- 701
- 00:58:51,201 --> 00:58:53,227
- Soal kau, pekerjaanmu.
- 702
- 00:58:57,601 --> 00:59:00,218
- Aku tak tahu kalau
- posisimu sedang terancam.
- 703
- 00:59:00,243 --> 00:59:01,982
- Kenapa kau tak bilang padaku?
- 704
- 00:59:22,096 --> 00:59:23,429
- Kau mau ke mana?
- 705
- 00:59:23,648 --> 00:59:26,381
- Mencari kesenangan.
- Di sini sudah tak menyenangkan lagi.
- 706
- 00:59:26,522 --> 00:59:28,322
- <i>Krypton</i> tewas, Max, tewas!
- 707
- 00:59:28,414 --> 00:59:31,047
- Dan kita akan disalahkan
- atas skandal sialan ini!
- 708
- 00:59:31,079 --> 00:59:32,079
- Benjamin akan menyerahkan
- diri ke polisi.
- 709
- 00:59:32,553 --> 00:59:35,186
- Dan akan bilang pada mereka bahwa
- ini semua adalah kesalahannya.
- 710
- 00:59:35,232 --> 00:59:36,232
- Kau ingin mengorbankan
- salah satu dari kita?
- 711
- 00:59:36,633 --> 00:59:38,897
- Kau selalu ingin
- menyingkirkannya.
- 712
- 00:59:39,153 --> 00:59:40,653
- Aku tak peduli lagi dengan apa yang
- akan kalian lakukan, aku pergi.
- 713
- 00:59:40,696 --> 00:59:41,871
- Stephan! Tunggu!
- 714
- 00:59:42,569 --> 00:59:43,969
- Ini semua salahku.
- 715
- 00:59:44,687 --> 00:59:46,254
- Aku harus mencari <i>MRX</i>!
- 716
- 00:59:47,707 --> 00:59:48,707
- Setelah itu kau mau apa?
- 717
- 00:59:48,886 --> 00:59:51,227
- Ini bukan soal kita.
- Ini soal <i>MRX, FR13NDS.</i>
- 718
- 00:59:51,252 --> 00:59:52,195
- Mereka adalah targetnya.
- 719
- 00:59:52,220 --> 00:59:53,827
- Benjamin benar.
- Kabur takkan menyelesaikan masalah.
- 720
- 00:59:53,852 --> 00:59:56,399
- Di luar sana banyak petugas yang sudah
- lama mencari setiap jejak kita.
- 721
- 00:59:56,424 --> 00:59:59,091
- Hanya masalah waktu hingga
- mereka menangkap kita.
- 722
- 00:59:59,148 --> 01:00:01,849
- Kita berikan informasi mengenai <i>MRX </i>dan <i>FR13NDS</i>
- ke mereka dan kita akan tak terlihat lagi.
- 723
- 01:00:01,874 --> 01:00:02,874
- Benar.
- 724
- 01:00:03,387 --> 01:00:06,120
- Saat kubilang "kami",
- kau tak termasuk.
- 725
- 01:00:29,453 --> 01:00:31,586
- Astaga! Kau kenapa?
- 726
- 01:00:32,130 --> 01:00:33,130
- Aku tak apa-apa.
- 727
- 01:00:33,333 --> 01:00:34,466
- Mau apa kau kemari?
- 728
- 01:00:37,096 --> 01:00:40,096
- Semalam kau menghilang
- begitu saja dan...
- 729
- 01:00:40,189 --> 01:00:41,589
- ...kukira kau..
- 730
- 01:00:42,066 --> 01:00:43,533
- Kau mencari Max?
- 731
- 01:00:43,730 --> 01:00:45,105
- Max? Tidak!
- 732
- 01:00:46,969 --> 01:00:48,836
- Sebaiknya kau pergi sekarang.
- 733
- 01:00:48,857 --> 01:00:51,390
- Kau sedang merakit
- bom atau bagaimana?
- 734
- 01:00:52,644 --> 01:00:53,644
- Ada lagi?
- 735
- 01:00:55,815 --> 01:00:57,282
- Kau ini kenapa?
- 736
- 01:00:57,604 --> 01:00:59,138
- Kau benar-benar aneh.
- 737
- 01:00:59,532 --> 01:01:00,532
- Benar.
- 738
- 01:01:01,209 --> 01:01:03,109
- Memang selalu begitu
- kau melihatku, 'kan?
- 739
- 01:01:03,169 --> 01:01:04,169
- Orang aneh.
- 740
- 01:01:04,543 --> 01:01:05,676
- Kau tahu?
- 741
- 01:01:05,982 --> 01:01:07,782
- Kuharap aku tak pernah
- bertemu denganmu.
- 742
- 01:01:13,489 --> 01:01:15,215
- <i>Kami harus mencari MRX.</i>
- 743
- 01:01:15,834 --> 01:01:17,340
- <i>Dan aku sebagai umpannya.</i>
- 744
- 01:01:18,863 --> 01:01:23,196
- <i>Kami sangat ketakutan sehingga
- kami menggunakan jaringan publik.</i>
- 745
- 01:01:24,671 --> 01:01:26,820
- Jangan buat kesalahan, paham?
- 746
- 01:01:39,818 --> 01:01:40,951
- Oh di sini kau rupanya.
- 747
- 01:01:41,848 --> 01:01:43,778
- Ayo cepat, kami memperoleh sesuatu.
- 748
- 01:01:44,871 --> 01:01:46,823
- Aku secara tak sengaja menemukan.
- 749
- 01:01:46,823 --> 01:01:49,121
- <i>WHOAMI</i> berusaha menghubungi <i>MRX.</i>
- 750
- 01:01:58,599 --> 01:02:01,999
- Dia menggunakan alamat <i>IP</i> palsu.
- Dan menggunakan protokol <i>IS-IS.</i>
- 751
- 01:02:01,999 --> 01:02:04,309
- Dia menggunakan 100
- server berbeda di Eropa.
- 752
- 01:02:04,382 --> 01:02:07,349
- Dia mengubah lokasinya
- setiap 3 detik.
- 753
- 01:02:07,419 --> 01:02:08,810
- Sepertinya aku dapat sesuatu.
- 754
- 01:02:09,680 --> 01:02:13,347
- Server yang dia gunakan selalu
- mengarah ke alamat <i>IP</i> ini.
- 755
- 01:02:14,513 --> 01:02:15,513
- Di Berlin!
- 756
- 01:02:15,752 --> 01:02:18,485
- Segera beri tahu aku jika kau sudah
- berhasil menemukan lokasi pastinya, oke?
- 757
- 01:02:20,065 --> 01:02:22,798
- <i>Dia memberiku akses ke
- saluran pribadinya.</i>
- 758
- 01:02:23,606 --> 01:02:25,273
- Tunggu apa lagi?
- 759
- 01:02:25,542 --> 01:02:27,142
- Kita sudah terlalu lama.
- 760
- 01:02:33,574 --> 01:02:35,182
- Perpustakaan umum!
- 761
- 01:02:51,326 --> 01:02:52,435
- <font color="#f5c110"><i>Siapa kau?</i></font>
- 762
- 01:02:53,081 --> 01:02:54,159
- <font color="#f5c110"><i>Siapa kau?</i></font>
- 763
- 01:02:56,002 --> 01:02:59,674
- <font color="#f5c110"><i>Kau salah satu anggota FR13NDS.
- Kami ingin bergabung dengan FR13NDS.</i></font>
- 764
- 01:03:00,321 --> 01:03:03,118
- <font color="#f5c110"><i>Kau melakukan kerja bagus di BND.</i></font>
- 765
- 01:03:03,762 --> 01:03:05,318
- <font color="#f5c110"><i>Mari kita lihat apakah kau
- bisa melakukannya lagi.</i></font>
- 766
- 01:03:16,944 --> 01:03:18,747
- Kita sudah terlalu lama.
- 767
- 01:03:18,821 --> 01:03:19,954
- Sedikit lagi.
- 768
- 01:03:25,570 --> 01:03:27,548
- [MRX] aku punya pekerjaan untukmu.
- 769
- 01:03:35,761 --> 01:03:38,039
- <font color="#f5c110"><i>Selamat datang di Underground.</i></font>
- 770
- 01:03:42,526 --> 01:03:43,526
- Sial! Mereka datang!
- 771
- 01:03:44,831 --> 01:03:45,831
- Kau sudah mendapatkannya?
- 772
- 01:03:46,231 --> 01:03:47,631
- Ayo pergi dari sini!
- 773
- 01:03:48,605 --> 01:03:49,757
- Sekarang/
- Kita berpencar, oke?
- 774
- 01:03:50,100 --> 01:03:51,567
- Kita bertemu lagi di bawah!
- 775
- 01:05:11,819 --> 01:05:14,886
- Tidak ada!
- Lenyap di telan bumi! Ayo!
- 776
- 01:05:39,865 --> 01:05:40,865
- <i>Aku diskors.</i>
- 777
- 01:05:43,796 --> 01:05:46,729
- Mereka akan mengirim
- penggantiku dari Den Haag.
- 778
- 01:05:47,160 --> 01:05:48,160
- Aku turut prihatin.
- 779
- 01:06:14,981 --> 01:06:16,497
- Apa yang <i>MRX </i>inginkan?
- 780
- 01:06:17,634 --> 01:06:20,650
- <i>Dia ingin kami mengirim
- Trojan ke sistem Europol.</i>
- 781
- 01:06:23,143 --> 01:06:25,312
- <i>Siapapun yang memiliki
- akses ke Europol,...</i>
- 782
- 01:06:25,312 --> 01:06:28,447
- <i>...bisa melacak dan
- memanipulasi penyelidikan.</i>
- 783
- 01:06:29,293 --> 01:06:30,560
- Dan apa rencana kalian?
- 784
- 01:06:31,332 --> 01:06:33,199
- Kami ingin tahu siapa itu <i>MRX.</i>
- 785
- 01:06:33,596 --> 01:06:36,262
- Informasi identitasnya bisa
- kami tukar dengan pembebasan kami.
- 786
- 01:06:36,287 --> 01:06:39,088
- Kami ingin buktikan bahwa dialah yang
- berada di balik kematian <i>Krypton.</i>
- 787
- 01:06:39,119 --> 01:06:41,619
- Kami ingin dihilangkan
- dari daftar teratas DPO.
- 788
- 01:06:42,399 --> 01:06:44,932
- Kami hanya ingin tak terlihat lagi.
- 789
- 01:06:45,721 --> 01:06:47,282
- <i>Untuk mendapatkan akses
- ke komputer MRX...</i>
- 790
- 01:06:47,307 --> 01:06:50,107
- <i>...kami harus menggali jauh
- ke dalam kantong trik mereka.</i>
- 791
- 01:06:50,111 --> 01:06:52,698
- <i>Stephan menyebut programnya
- "Kuda hamil".</i>
- 792
- 01:06:52,824 --> 01:06:55,457
- <i>Yaitu trojan di dalam trojan.</i>
- 793
- 01:06:55,483 --> 01:07:00,123
- <i>Setelah MRX berhasil masuk ke server
- Europol menggunakan trojan kami,...</i>
- 794
- 01:07:00,148 --> 01:07:02,515
- <i>...kami bisa mengakses komputernya.</i>
- 795
- 01:07:02,517 --> 01:07:03,517
- <i>Dan topeng MRX akan jatuh.</i>
- 796
- 01:07:05,138 --> 01:07:08,138
- <i>Tapi sebelumnya kami harus
- menghilangkan semua jejak.</i>
- 797
- 01:07:25,245 --> 01:07:27,113
- Aku mau minta maaf.
- 798
- 01:07:28,978 --> 01:07:30,112
- Soal matamu yang lebam.
- 799
- 01:07:31,798 --> 01:07:32,798
- Dan soal Marie.
- 800
- 01:07:38,634 --> 01:07:41,434
- Kau sudah tahu betapa
- berartinya dia untukku.
- 801
- 01:07:41,459 --> 01:07:43,192
- Dan kau sama sekali tak peduli.
- 802
- 01:07:47,423 --> 01:07:51,079
- Apa mau dikata?
- Aku memang bedebah.
- 803
- 01:07:52,046 --> 01:07:53,513
- Kau benar sekali.
- 804
- 01:08:01,099 --> 01:08:02,416
- Aku memang penipu.
- 805
- 01:08:02,441 --> 01:08:04,616
- Aku takkan pernah bisa melakukan
- seperti apa yang kau lakukan.
- 806
- 01:08:04,616 --> 01:08:06,710
- Aku hanyalah <i>Script kiddie.</i>
- 807
- 01:08:07,201 --> 01:08:08,734
- Aku hanya bisa
- <i>copy-paste</i>, tak lebih.
- 808
- 01:08:08,784 --> 01:08:10,650
- Bahkan aku tak bisa
- membuat program.
- 809
- 01:08:12,677 --> 01:08:13,993
- Kau pikir aku tidak tahu?
- 810
- 01:08:18,564 --> 01:08:19,698
- Kalian menikmatinya?
- 811
- 01:08:19,995 --> 01:08:21,274
- Kalian pasangan yang serasi.
- 812
- 01:08:47,975 --> 01:08:49,373
- Hei, ayo!
- 813
- 01:08:52,241 --> 01:08:54,041
- <i>Kami sedang dalam
- perjalanan menuju Den Haag.</i>
- 814
- 01:08:54,504 --> 01:08:55,504
- <i>Ke Europol.</i>
- 815
- 01:08:55,740 --> 01:08:57,806
- <i>Kami harus masuk
- ke kandang singa.</i>
- 816
- 01:08:58,215 --> 01:09:00,495
- <i>Tapi sulit sekali
- untuk masuk ke sana.</i>
- 817
- 01:09:02,012 --> 01:09:04,121
- <i>Kami sudah coba melalui
- tempat pembuangan sampah.</i>
- 818
- 01:09:04,659 --> 01:09:05,659
- <i>Tak berhasil.</i>
- 819
- 01:09:06,189 --> 01:09:08,939
- <i>Kami juga coba metode
- phishing kami yang dulu.</i>
- 820
- 01:09:09,714 --> 01:09:12,914
- <i>Bahkan kami mencoba masuk
- melalui saluran pembuangan.</i>
- 821
- 01:09:16,072 --> 01:09:18,526
- Sial! / Hanya ini
- satu-satunya akses.
- 822
- 01:09:22,700 --> 01:09:24,367
- Apa yang kau lakukan?
- 823
- 01:09:27,096 --> 01:09:28,096
- Apa itu?
- 824
- 01:09:28,703 --> 01:09:29,703
- Paku sialan!
- 825
- 01:09:30,551 --> 01:09:31,551
- Jangan ditarik.
- 826
- 01:09:33,568 --> 01:09:37,568
- <i>Kami harus akui bahwa
- tak mungkin untuk memasuki Europol.</i>
- 827
- 01:09:52,379 --> 01:09:53,979
- Lihat apa kalian?
- 828
- 01:10:01,399 --> 01:10:02,828
- <i>Ini semua kesalahanku.</i>
- 829
- 01:10:13,450 --> 01:10:15,024
- <i>Aku yang telah menyeret
- mereka ke dalam masalah ini.</i>
- 830
- 01:10:15,123 --> 01:10:17,161
- <i>Aku juga yang harus
- mengeluarkan mereka.</i>
- 831
- 01:10:32,303 --> 01:10:35,334
- <i>"Manusia pada dasarnya akan mudah
- percaya dan menghindari konflik."</i>
- 832
- 01:10:35,879 --> 01:10:37,145
- <i>Rekayasa sosial.</i>
- 833
- 01:10:42,169 --> 01:10:44,363
- <i>Ayo! Percaya pada dirimu!</i>
- 834
- 01:10:52,285 --> 01:10:53,285
- <font color="#1cbcf9">Permisi?</font>
- 835
- 01:10:53,601 --> 01:10:54,923
- <font color="#1cbcf9">Maaf.</font>
- 836
- 01:11:00,364 --> 01:11:03,879
- <font color="#1cbcf9">Tadi aku ke sini bersama kelompok sekolahku,
- dan dompetku tertinggal di kantin.</font>
- 837
- 01:11:04,242 --> 01:11:07,521
- <font color="#1cbcf9">Bisakah kau mengizinkanku masuk?
- Aku akan mengambilnya dan langsung segera pergi.</font>
- 838
- 01:11:07,881 --> 01:11:10,040
- <font color="#1cbcf9">Kantinnya sudah tutup.
- Kembali lagi besok.</font>
- 839
- 01:11:10,403 --> 01:11:13,884
- <font color="#1cbcf9">Ayahku.. Aku pernah kehilangan
- dompetku sebelumnya dan..</font>
- 840
- 01:11:14,206 --> 01:11:17,835
- <font color="#1cbcf9">Sudah jelas apa yang akan dia lakukan,
- jika terjadi lagi.</font>
- 841
- 01:11:18,201 --> 01:11:19,798
- <font color="#1cbcf9">Maaf, aku tak bisa mengizinkanmu masuk.</font>
- 842
- 01:11:20,163 --> 01:11:21,437
- <font color="#1cbcf9">Kumohon!</font>
- 843
- 01:11:25,249 --> 01:11:27,803
- <font color="#1cbcf9">Kalau saja kau tahu, bagaimana
- rasanya punya ayah seperti dia!</font>
- 844
- 01:11:27,918 --> 01:11:29,277
- <font color="#1cbcf9">Maafkan aku.</font>
- 845
- 01:11:37,521 --> 01:11:39,718
- <font color="#1cbcf9">Sialan.</font>
- 846
- 01:11:41,282 --> 01:11:42,282
- <font color="#1cbcf9">Tunggu!</font>
- 847
- 01:12:06,045 --> 01:12:07,198
- <font color="#1cbcf9">Dua menit.</font>
- 848
- 01:12:30,323 --> 01:12:32,086
- <font color="#1cbcf9">Sialan!</font>
- 849
- 01:12:40,882 --> 01:12:42,351
- <font color="#1cbcf9">Sudah ketemu!</font>
- 850
- 01:12:52,175 --> 01:12:54,841
- <i>Menggunakan kotak milik paul aku
- bisa mengelabui jaringan nirkabel...</i>
- 851
- 01:12:54,948 --> 01:12:58,747
- <i>...dengan menyalakan jaringan kedua
- yang identik secara paralel.</i>
- 852
- 01:12:58,943 --> 01:13:01,010
- <i>Teknik ini disebut "evil twin".</i>
- 853
- 01:13:05,434 --> 01:13:09,701
- <i>Jika seseorang dari kantor itu
- masuk ke jaringan tersebut...</i>
- 854
- 01:13:09,726 --> 01:13:11,733
- <i>...aku bisa mengakses
- komputer mereka.</i>
- 855
- 01:13:12,169 --> 01:13:14,364
- <i>Dan dari komputer,
- aku bisa mengakses server.</i>
- 856
- 01:13:15,985 --> 01:13:19,118
- <i>MRX telah memberi kami kode
- akses untuk masuk ke darknet...</i>
- 857
- 01:13:19,485 --> 01:13:21,952
- <i>...di mana serah terima
- itu akan berlangsung.</i>
- 858
- 01:13:23,617 --> 01:13:26,884
- <i>Aku hanya perlu menyerahkan trojan
- yang telah dimanipulasi pada MRX.</i>
- 859
- 01:13:28,042 --> 01:13:31,242
- <i>Begitu dia berhasil masuk
- ke server Europol...</i>
- 860
- 01:13:31,704 --> 01:13:32,971
- <i>...topengnya akan terjatuh.</i>
- 861
- 01:13:33,605 --> 01:13:34,636
- <font color="#f5c110"><i>Teman?</i></font>
- 862
- 01:13:47,759 --> 01:13:50,584
- <i>Tapi MRX berhasil
- menggagalkan trik kami.</i>
- 863
- 01:13:54,811 --> 01:13:55,811
- Sial!
- 864
- 01:13:56,520 --> 01:13:58,765
- <font color="#f5c110"><i>Seharusnya kau tak
- menggunakan kuncinya.</i></font>
- 865
- 01:14:00,127 --> 01:14:01,320
- <font color="#f5c110"><i>Itu IP Transmitter.</i></font>
- 866
- 01:14:02,521 --> 01:14:04,440
- <font color="#f5c110"><i>Sekarang kami tahu kau siapa.</i></font>
- 867
- 01:14:05,883 --> 01:14:07,216
- <font color="#f5c110"><i>Dan kau ada di mana.</i></font>
- 868
- 01:15:38,714 --> 01:15:40,758
- <i>MRX telah memenangkan
- pertandingan.</i>
- 869
- 01:15:42,545 --> 01:15:43,945
- <i>Dan aku telah
- kehilangan segalanya.</i>
- 870
- 01:16:11,611 --> 01:16:14,265
- <i>Max, Paul, Stephan...</i>
- 871
- 01:16:16,204 --> 01:16:17,337
- ...mereka semua tewas.
- 872
- 01:16:26,625 --> 01:16:28,425
- Aku ingin menjadi Benjamin lagi.
- 873
- 01:16:32,590 --> 01:16:34,456
- Aku ingin tak terlihat lagi.
- 874
- 01:16:37,682 --> 01:16:40,682
- Martin, ini Anne.
- Hubungi aku jika kau sudah bangun.
- 875
- 01:16:40,962 --> 01:16:43,029
- Kau harus ke sini secepatnya.
- 876
- 01:17:02,519 --> 01:17:03,786
- Kau sendirian saja?
- 877
- 01:17:09,694 --> 01:17:10,694
- Kau datang.
- 878
- 01:17:12,184 --> 01:17:13,184
- Ya, aku datang.
- 879
- 01:17:18,251 --> 01:17:22,818
- Oskar bilang seseorang telah membobol
- server kampus beberapa bulan lalu...
- 880
- 01:17:22,896 --> 01:17:25,116
- ...dan mencuri soal-soal ujian...
- 881
- 01:17:25,403 --> 01:17:27,061
- ...dan tertangkap.
- 882
- 01:17:33,923 --> 01:17:35,638
- Kau pernah bilang bahwa...
- 883
- 01:17:38,493 --> 01:17:40,762
- ...kau harus cari
- tahu siapa dirimu...
- 884
- 01:17:42,958 --> 01:17:46,358
- ...dan masih banyak
- kesempatan di luar sana.
- 885
- 01:17:46,383 --> 01:17:48,634
- Tapi kau bisa jadi siapapun
- yang kau inginkan.
- 886
- 01:17:48,659 --> 01:17:49,925
- Kau bisa jadi siapapun.
- 887
- 01:17:51,314 --> 01:17:52,514
- Kau mengerti?
- 888
- 01:17:53,241 --> 01:17:54,841
- Aku bisa jadi penuh warna.
- 889
- 01:17:55,234 --> 01:17:56,301
- Kau orang aneh.
- 890
- 01:18:20,167 --> 01:18:22,167
- Kau mau ikut denganku?
- 891
- 01:18:22,619 --> 01:18:24,819
- Sudah kubilang, kau gila.
- 892
- 01:18:27,114 --> 01:18:28,114
- Ke mana?
- 893
- 01:18:28,726 --> 01:18:29,526
- Ke manapun yang kau mau.
- 894
- 01:18:29,527 --> 01:18:30,527
- Kopenhagen?
- 895
- 01:18:30,686 --> 01:18:32,853
- Kau bisa ke manapun tapi
- kau memilih Kopenhagen?
- 896
- 01:18:33,303 --> 01:18:34,303
- Kenapa tidak?
- 897
- 01:18:35,288 --> 01:18:36,288
- Ya.
- 898
- 01:18:36,905 --> 01:18:37,905
- <i>Kenapa tidak?</i>
- 899
- 01:18:48,798 --> 01:18:50,864
- Apa lagi yang kau
- ketahui tentangku?
- 900
- 01:18:51,961 --> 01:18:54,027
- Kau tahu kalau aku diskors?
- 901
- 01:18:57,028 --> 01:18:59,095
- Kau ingin tak terlihat lagi.
- 902
- 01:18:59,783 --> 01:19:01,983
- Tapi <i>FR13NDS</i> sudah
- tahu kau siapa.
- 903
- 01:19:02,839 --> 01:19:04,373
- Kau ingin identitas baru.
- 904
- 01:19:04,996 --> 01:19:09,862
- Kau ingin program perlindungan saksi.
- Kau menginginkan semua itu.
- 905
- 01:19:11,036 --> 01:19:14,491
- Untuk itulah aku akan memberikan
- informasi mengenai <i>MRX, FR13NDS.</i>
- 906
- 01:19:14,547 --> 01:19:15,814
- Tapi tak semudah itu.
- 907
- 01:19:17,405 --> 01:19:19,330
- Tapi kepolisian federal
- akan berhasil.
- 908
- 01:19:19,382 --> 01:19:21,182
- Politik dan media senang.
- 909
- 01:19:21,594 --> 01:19:23,060
- Kau direhabilitasi.
- 910
- 01:19:45,139 --> 01:19:47,139
- Oke. Anggaplah aku setuju.
- 911
- 01:19:49,650 --> 01:19:51,585
- Bagaimana kau akan
- mendekati <i>MRX</i>?
- 912
- 01:19:55,078 --> 01:19:56,344
- Menggunakan trik sulap.
- 913
- 01:19:57,987 --> 01:20:00,287
- Ada yang janggal
- dari ceritanya.
- 914
- 01:20:00,307 --> 01:20:01,307
- Dia bukan apa-apa.
- 915
- 01:20:01,711 --> 01:20:02,711
- Bukan siapa-siapa.
- 916
- 01:20:03,399 --> 01:20:05,666
- Dia telah bermain api dan terbakar.
- 917
- 01:20:06,345 --> 01:20:08,078
- Tapi dia bisa
- menuntun kita ke <i>MRX</i>!
- 918
- 01:20:08,350 --> 01:20:10,683
- Jika kita berhasil menangkapnya,
- kita juga akan berhasil menangkap <i>FR13NDS.</i>
- 919
- 01:20:10,693 --> 01:20:11,886
- Hanne. Kau sedang diskors.
- 920
- 01:20:14,608 --> 01:20:18,054
- Program perlindungan saksi
- merupakan tanggung jawab negara.
- 921
- 01:20:19,597 --> 01:20:20,930
- Aku membutuhkanmu untuk itu.
- 922
- 01:20:25,663 --> 01:20:27,863
- Bagaimana dia akan
- melakukan trik sulap itu?
- 923
- 01:20:28,770 --> 01:20:31,837
- Dengan menyerang
- titik lemah <i>MRX</i>,...
- 924
- 01:20:32,811 --> 01:20:33,811
- ...harga dirinya.
- 925
- 01:20:41,840 --> 01:20:44,158
- <font color="#f5c110"><i>Ini dia/
- MRX penghianat.</i></font>
- 926
- 01:20:44,446 --> 01:20:46,855
- <font color="#f5c110"><i>Dia menjual identitas/
- Dia bekerja untuk pemerintah.</i></font>
- 927
- 01:20:47,202 --> 01:20:50,190
- <font color="#f5c110"><i>Dia dibayar oleh kepolisian/
- Dia membantu forum lain.</i></font>
- 928
- 01:20:50,922 --> 01:20:53,440
- <font color="#f5c110"><i>MRX telah membunuh Krypton.</i></font>
- 929
- 01:20:53,802 --> 01:20:55,955
- <font color="#f5c110"><i>Sungguh? Tak bisa kupercaya!</i></font>
- 930
- 01:20:58,641 --> 01:21:00,639
- <font color="#f5c110"><i>Bedebah/
- Aku tahu.</i></font>
- 931
- 01:21:01,003 --> 01:21:04,282
- <font color="#f5c110"><i>Dia anggota FR13NDS/
- Dasar pengecut!</i></font>
- 932
- 01:21:08,321 --> 01:21:11,599
- <font color="#f5c110"><i>Aku menjual identitas.
- Aku jadi mata-mata para hacker.</i></font>
- 933
- 01:21:12,803 --> 01:21:14,678
- <font color="#f5c110"><i>Apa-apaan ini?</i></font>
- 934
- 01:21:15,044 --> 01:21:19,959
- <font color="#f5c110"><i>Aku bekerja untuk penegak hukum/
- Buka pintunya! Apa-apaan ini?</i></font>
- 935
- 01:21:20,324 --> 01:21:23,598
- <font color="#f5c110"><i>Dia bukan MRX!
- Aku MRX! Biarkan aku masuk!</i></font>
- 936
- 01:21:23,964 --> 01:21:25,679
- <font color="#f5c110"><i>Kalian pikir, aku salah satu dari kalian?</i></font>
- 937
- 01:21:26,763 --> 01:21:27,955
- <font color="#f5c110"><i>Persetan dengan kalian!</i></font>
- 938
- 01:21:33,280 --> 01:21:35,319
- <font color="#f5c110"><i>Siapa kau? Siapa kau sebenarnya?</i></font>
- 939
- 01:21:35,682 --> 01:21:39,516
- <font color="#f5c110"><i>Dia bukan MRX! Aku MRX!
- Aku tak pernah bekerja untuk pemerintah.</i></font>
- 940
- 01:21:40,800 --> 01:21:42,362
- <font color="#f5c110"><i>Siapa kau sebenarnya?</i></font>
- 941
- 01:21:43,324 --> 01:21:44,315
- <font color="#f5c110"><i>Apa-apaan..?</i></font>
- 942
- 01:21:45,722 --> 01:21:46,961
- <font color="#f5c110"><i>Siapa kau sebenarnya?</i></font>
- 943
- 01:21:51,001 --> 01:21:52,519
- <font color="#f5c110"><i>Sekarang aku tahu siapa kau.</i></font>
- 944
- 01:21:53,041 --> 01:21:55,595
- <font color="#f5c110"><i>Seharusnya kau tak
- menggunakan palu itu.</i></font>
- 945
- 01:21:55,963 --> 01:21:57,320
- <font color="#f5c110"><i>Itu IP Transmitter.</i></font>
- 946
- 01:21:57,682 --> 01:21:59,997
- <font color="#f5c110"><i>Kau yang mengajariku.</i></font>
- 947
- 01:22:21,841 --> 01:22:23,519
- <font color="#f5c110"><i>Sekarang kita impas.</i></font>
- 948
- 01:22:44,877 --> 01:22:46,224
- Kami berhasil menangkapnya.
- 949
- 01:22:48,628 --> 01:22:51,434
- Siapa nama aslinya?/
- Sean Dunham.
- 950
- 01:22:51,744 --> 01:22:52,744
- 19 tahun.
- 951
- 01:22:53,405 --> 01:22:54,405
- Dari New York
- 952
- 01:22:55,088 --> 01:22:57,088
- "Meskipun kau yang terakhir...
- 953
- 01:22:57,113 --> 01:22:58,713
- ...kau tidak sendirian."
- 954
- 01:22:59,591 --> 01:23:00,991
- Itu kata Superman.
- 955
- 01:23:03,388 --> 01:23:05,521
- Dalam beberapa jam kau akan jadi
- <i>freeman</i> (orang yang bebas).
- 956
- 01:23:06,661 --> 01:23:08,998
- Nama baru, kota baru.
- 957
- 01:23:28,522 --> 01:23:32,122
- <i>Ada yang janggal dari ceritanya.</i>
- 958
- 01:24:40,349 --> 01:24:41,349
- Nona Sturm?
- 959
- 01:24:42,571 --> 01:24:44,838
- Ya?/
- Hanne Lindberg. Europol.
- 960
- 01:24:45,904 --> 01:24:47,602
- Aku ingin mengajukan
- beberapa pertanyaan.
- 961
- 01:24:48,490 --> 01:24:49,490
- Oke.
- 962
- 01:24:52,667 --> 01:24:54,633
- Kau kenal dengan orang ini?
- 963
- 01:24:55,169 --> 01:24:56,190
- Tidak.
- 964
- 01:24:58,082 --> 01:25:01,457
- Benjamin Engel.
- Dia bilang, kalian pernah satu kelas.
- 965
- 01:25:02,005 --> 01:25:04,547
- Benjamin Engel.
- Ya. Orang aneh itu.
- 966
- 01:25:04,791 --> 01:25:08,470
- Dia selalu duduk di belakang/
- Kau pernah melihatnya akhir-akhir ini?
- 967
- 01:25:08,501 --> 01:25:09,305
- Tidak.
- 968
- 01:25:11,850 --> 01:25:12,850
- Maaf.
- 969
- 01:25:12,875 --> 01:25:14,341
- Ada masalah apa ini?
- 970
- 01:25:14,366 --> 01:25:16,899
- Benjamin sedang dalam pengawasan
- Kepolisian Federal Jerman.
- 971
- 01:25:16,924 --> 01:25:20,191
- Dia mengaku kalau dalam beberapa bulan
- terakhir kalian sering bertemu.
- 972
- 01:25:20,583 --> 01:25:21,583
- Apa katanya?
- 973
- 01:25:23,934 --> 01:25:25,401
- Itu sama sekali tidak benar.
- 974
- 01:25:26,878 --> 01:25:30,642
- Aku takkan pernah mau bertemu
- dengan pria seperti dia.
- 975
- 01:25:36,613 --> 01:25:38,813
- Terima kasih sudah
- meluangkan waktumu.
- 976
- 01:25:38,930 --> 01:25:40,232
- Ini mengenai Hilde Engel.
- 977
- 01:25:40,492 --> 01:25:42,853
- Atau lebih tepatnya, cucunya/
- Benjamin?
- 978
- 01:25:42,878 --> 01:25:45,174
- Kau mengenalnya?/
- Sejak dia masih kecil.
- 979
- 01:25:45,478 --> 01:25:46,745
- Aku yang merawat ibunya.
- 980
- 01:25:46,770 --> 01:25:48,527
- Apa yang bisa kau
- ceritakan tentang dia?
- 981
- 01:25:49,255 --> 01:25:50,589
- Dia tertutup.
- 982
- 01:25:51,316 --> 01:25:52,316
- Seperti orang asing.
- 983
- 01:25:52,732 --> 01:25:54,332
- Tak mengherankan
- mengingat masa lalunya.
- 984
- 01:25:54,357 --> 01:25:56,224
- Ibunya bunuh diri.
- 985
- 01:25:56,382 --> 01:25:59,449
- Benjamin dibesarkan di
- lingkungan yang tidak jelas.
- 986
- 01:26:00,334 --> 01:26:02,872
- Ibunya menderita gangguan
- identitas disosiatif.
- 987
- 01:26:03,160 --> 01:26:04,160
- Skizofrenia?
- 988
- 01:26:04,798 --> 01:26:06,731
- Kepribadian ganda.
- 989
- 01:26:06,985 --> 01:26:10,918
- Dia memiliki empat kepribadian.
- Semuanya cerminan dari dirinya.
- 990
- 01:26:11,421 --> 01:26:13,487
- Hidupnya bergantung
- pada obat-obatan.
- 991
- 01:26:13,880 --> 01:26:16,480
- Pada akhirya dia tak
- bisa menahannya lagi.
- 992
- 01:26:16,505 --> 01:26:17,922
- Penyakit itu bisa
- diturunkan ke anaknya?
- 993
- 01:26:18,022 --> 01:26:19,022
- Mungkin saja.
- 994
- 01:26:19,047 --> 01:26:20,447
- Dan itu dipicu oleh sesuatu?
- 995
- 01:26:20,745 --> 01:26:23,907
- Bisa saja disebabkan oleh
- kecenderungan terhadap zat lain.
- 996
- 01:26:23,932 --> 01:26:26,425
- Dipicu oleh peristiwa traumatis.
- 997
- 01:26:26,450 --> 01:26:29,415
- Obat-obatan tertentu juga
- bisa memperburuk gejalan.
- 998
- 01:26:29,440 --> 01:26:30,840
- Ada beberapa pemicu.
- 999
- 01:26:30,883 --> 01:26:31,997
- Ritalin?
- 1000
- 01:26:33,637 --> 01:26:35,170
- Ritalin salah satunya.
- 1001
- 01:26:37,539 --> 01:26:39,139
- Sebenarnya ada masalah apa?
- 1002
- 01:26:40,121 --> 01:26:42,521
- Apa Benjamin baik-baik saja?
- 1003
- 01:27:04,666 --> 01:27:06,236
- Hasil laboratoriumnya
- sudah keluar.
- 1004
- 01:27:06,261 --> 01:27:08,689
- Biar kutebak. Pelurunya berasal
- dari Perang Dunia Kedua.
- 1005
- 01:27:09,537 --> 01:27:10,537
- Ya.
- 1006
- 01:27:15,591 --> 01:27:17,391
- Dari mana kau dapat luka ini?
- 1007
- 01:27:17,416 --> 01:27:18,884
- Kau bilang tangan
- Max yang terluka.
- 1008
- 01:27:19,250 --> 01:27:21,067
- Kenapa kunci
- mobilnya ada padamu?
- 1009
- 01:27:21,092 --> 01:27:23,574
- Seharusnya Stephan yang
- mengendarai mobil.
- 1010
- 01:27:23,599 --> 01:27:26,888
- Dan apa yang kau ceritakan padaku
- tentang Paul? Tentang ibunya?
- 1011
- 01:27:26,913 --> 01:27:28,626
- Ibunya meninggal saat
- dia masih kecil.
- 1012
- 01:27:28,694 --> 01:27:29,694
- Itu kau.
- 1013
- 01:27:32,049 --> 01:27:33,575
- Mereka semua adalah kau!
- 1014
- 01:27:33,817 --> 01:27:36,998
- Tidak. Mereka sudah tewas.
- 1015
- 01:27:37,046 --> 01:27:39,579
- Tak ditemukan mayat.
- Tak ada jejak.
- 1016
- 01:27:39,604 --> 01:27:41,791
- Di Hotel Den Haag
- yang tidak ada.
- 1017
- 01:27:47,257 --> 01:27:49,413
- Apa yang sebenarnya kau
- lihat di kamar hotel itu?
- 1018
- 01:28:05,334 --> 01:28:06,334
- <i>Semuanya tidak ada.</i>
- 1019
- 01:28:09,108 --> 01:28:11,575
- <i>Kau menciptakan semuanya
- dalam imajinasimu.</i>
- 1020
- 01:28:14,289 --> 01:28:16,498
- <i>CLAY, itu hanya kau seorang.</i>
- 1021
- 01:28:19,779 --> 01:28:20,779
- Kau adalah Max.
- 1022
- 01:28:22,997 --> 01:28:25,264
- Apa? Kau pikir aku
- tinggal di sini?
- 1023
- 01:28:25,553 --> 01:28:26,553
- Kau adalah Stephan.
- 1024
- 01:28:26,618 --> 01:28:28,951
- Ole Thurgen.
- <i>Dänischen Volksfront.</i>
- 1025
- 01:28:29,602 --> 01:28:30,602
- Kau adalah Paul.
- 1026
- 01:28:35,040 --> 01:28:36,706
- Semua aksi itu,
- kau yang melakukannya.
- 1027
- 01:28:37,408 --> 01:28:38,408
- Sendirian.
- 1028
- 01:28:38,607 --> 01:28:40,440
- Bahkan aku tak mengenal
- setengah orang di sini.
- 1029
- 01:28:40,482 --> 01:28:41,482
- Mereka semua parasit.
- 1030
- 01:28:41,698 --> 01:28:42,698
- Kita butuh nama.
- 1031
- 01:28:43,113 --> 01:28:44,980
- Kita harus punya merek!
- Kita harus terkenal!
- 1032
- 01:28:45,005 --> 01:28:47,436
- <i>Meskipun kita dapat perhatian,
- kita takkan dapat keuntungan apa-apa.</i>
- 1033
- 01:28:47,461 --> 01:28:48,828
- <i>Kita tetap tak ada
- di dalam radar.</i>
- 1034
- 01:28:48,908 --> 01:28:50,545
- <i>Persetan dengan radar!</i>
- 1035
- 01:28:50,545 --> 01:28:51,970
- Punya merek itu keren!
- 1036
- 01:28:51,995 --> 01:28:54,166
- Seperti <i>Anonymous</i> atau <i>LulzSec.</i>
- 1037
- 01:28:55,799 --> 01:28:56,799
- Seperti <i>MRX!</i>
- 1038
- 01:28:57,020 --> 01:28:58,709
- Paku sialan!
- 1039
- 01:29:09,742 --> 01:29:11,075
- Aku tak seperti ibuku.
- 1040
- 01:29:22,119 --> 01:29:23,119
- Aku tahu siapa diriku.
- 1041
- 01:29:27,821 --> 01:29:29,754
- Itu artinya kami sepakat...
- 1042
- 01:29:31,553 --> 01:29:34,953
- ...untuk mendiskualifikasimu
- dari program perlindungan saksi.
- 1043
- 01:29:35,928 --> 01:29:37,728
- Tidak. Kau bilang
- kita sudah sepakat.
- 1044
- 01:29:38,074 --> 01:29:39,074
- Kita sudah buat perjanjian.
- 1045
- 01:29:39,266 --> 01:29:41,399
- Aku akan mendapat program
- perlindungan saksi, kau bilang begitu.
- 1046
- 01:29:41,497 --> 01:29:42,497
- Maafkan aku.
- 1047
- 01:29:42,522 --> 01:29:43,788
- Mereka telah membunuh <i>Krypton.</i>
- 1048
- 01:29:45,055 --> 01:29:47,188
- Aku telah mengkhianati <i>MRX. </i>
- Mereka akan mencariku.
- 1049
- 01:29:47,325 --> 01:29:48,525
- Kau mengerti?
- 1050
- 01:29:48,777 --> 01:29:50,844
- Kita sudah setuju kalau aku akan
- mendapat program perlindungan saksi.
- 1051
- 01:29:50,893 --> 01:29:51,893
- Itu yang kau janjikan padaku.
- 1052
- 01:29:53,201 --> 01:29:54,201
- Maafkan aku.
- 1053
- 01:29:54,953 --> 01:29:55,953
- Tapi kau sakit.
- 1054
- 01:29:56,529 --> 01:29:57,863
- Aku tak seperti ibuku.
- 1055
- 01:30:13,397 --> 01:30:14,397
- Maafkan aku.
- 1056
- 01:30:20,047 --> 01:30:23,381
- <i>FR13NDS</i> akan membunuhku seperti
- mereka membunuh <i>Krypton.</i>
- 1057
- 01:30:24,845 --> 01:30:27,111
- Aku mau program
- perlindungan saksi.
- 1058
- 01:30:27,720 --> 01:30:28,787
- Kau sudah janji.
- 1059
- 01:30:42,983 --> 01:30:43,983
- Selamat.
- 1060
- 01:30:50,080 --> 01:30:53,692
- Kerja sama antara Europol dan
- Kepolisian Federal Jerman...
- 1061
- 01:30:53,706 --> 01:30:57,065
- ...sejak awal telah terbukti sebagai kerja sama yang
- sangat profesional, efisien dan dapat dipercaya.
- 1062
- 01:30:57,178 --> 01:31:00,150
- Yang bertanggung jawab untuk
- ini adalah Hanne Lindberg...
- 1063
- 01:31:00,175 --> 01:31:03,241
- ...seorang pejuang hebat yang telah
- berhasil melawan <i>Cybermafia.</i>
- 1064
- 01:31:03,747 --> 01:31:06,280
- Tak ada kekosongan
- hukum di internet.
- 1065
- 01:31:06,610 --> 01:31:08,410
- Meskipun para pelakunya
- tak terlihat.
- 1066
- 01:31:08,435 --> 01:31:09,835
- Tapi semuanya akan
- meninggalkan jejak.
- 1067
- 01:31:12,705 --> 01:31:15,305
- Aku meminta mereka untuk
- mengantarmu ke pengadilan.
- 1068
- 01:31:44,054 --> 01:31:45,788
- Maaf aku telah meretasmu.
- 1069
- 01:31:47,968 --> 01:31:49,382
- Aku tahu itu salah.
- 1070
- 01:32:11,382 --> 01:32:15,311
- Program perlindungan saksi,
- adalah benar-benar sebuah program.
- 1071
- 01:32:18,659 --> 01:32:19,859
- Waktumu lima menit.
- 1072
- 01:32:30,549 --> 01:32:32,149
- <i>Apa yang akan kau
- katakan pada mereka?</i>
- 1073
- 01:32:32,517 --> 01:32:35,084
- <i>Bahwa kau kabur saat
- dalam perjalanan.</i>
- 1074
- 01:32:35,142 --> 01:32:37,330
- <i>Bukankah kau bisa dipecat
- lagi kalau begitu?</i>
- 1075
- 01:32:37,751 --> 01:32:40,369
- <i>Yang mereka inginkan
- adalah MRX, FR13NDS. </i>
- 1076
- 01:32:40,369 --> 01:32:42,836
- <i>Kau bukanlah siapa-siapa
- bagi mereka.</i>
- 1077
- 01:32:42,926 --> 01:32:44,593
- <i>Kau tak terlihat.</i>
- 1078
- 01:32:46,249 --> 01:32:48,916
- Berjanjilah kau akan
- berhenti meretas.
- 1079
- 01:32:50,670 --> 01:32:51,670
- Aku janji.
- 1080
- 01:32:55,170 --> 01:32:56,704
- Tak ada lagi trik sulap.
- 1081
- 01:33:03,034 --> 01:33:04,034
- Tunggu.
- 1082
- 01:33:05,549 --> 01:33:06,816
- Satu hal lagi.
- 1083
- 01:33:13,339 --> 01:33:15,139
- Bagaimana kau
- melakukan trik itu?
- 1084
- 01:33:21,805 --> 01:33:24,374
- Jika kau mengetahui rahasianya,...
- 1085
- 01:33:24,703 --> 01:33:26,774
- ...itu akan membuatmu kecewa.
- 1086
- 01:33:33,798 --> 01:33:36,423
- Semua orang hanya ingin melihat
- apa yang mereka ingin lihat.
- 1087
- 01:33:40,230 --> 01:33:41,230
- Jaga dirimu.
- 1088
- 01:35:22,160 --> 01:35:24,269
- Wanita itu percaya padamu.
- 1089
- 01:35:25,547 --> 01:35:28,613
- Trik rekayasa sosial
- terbesar yang pernah ada.
- 1090
- 01:35:28,638 --> 01:35:31,005
- Bahkan sekarang Europol
- tak tahu siapa dirimu.
- 1091
- 01:35:31,030 --> 01:35:32,030
- Nama apa yang kau pilih?
- 1092
- 01:35:32,055 --> 01:35:33,055
- Tanpa nama.
- 1093
- 01:35:40,601 --> 01:35:42,296
- <i>Oke. Siapa aku?</i>
- 1094
- 01:35:42,963 --> 01:35:43,963
- <i>Aku Benjamin.</i>
- 1095
- 01:35:44,463 --> 01:35:45,718
- <i>Aku seorang hacker.</i>
- 1096
- 01:35:45,930 --> 01:35:47,330
- <i>Dan inilah kisahku.</i>
- 1097
- 01:35:52,035 --> 01:35:53,435
- <i>Meretas itu seperti sulap.</i>
- 1098
- 01:35:53,460 --> 01:35:56,126
- <i>Sama-sama untuk
- menipu orang lain.</i>
- 1099
- 01:36:01,234 --> 01:36:02,267
- Dari mana saja kau?
- 1100
- 01:36:02,336 --> 01:36:03,336
- Mereka mengambil laptopku.
- 1101
- 01:36:03,361 --> 01:36:05,275
- Mereka sudah tahu siapa aku,
- kalian semua harus segera pergi dari sini.
- 1102
- 01:36:05,300 --> 01:36:06,300
- Apa yang terjadi?
- 1103
- 01:36:06,325 --> 01:36:07,392
- Kemarin aku masuk
- ke kantor Europol.
- 1104
- 01:36:07,417 --> 01:36:08,637
- Bagaimana kau bisa masuk?
- 1105
- 01:36:08,662 --> 01:36:11,461
- Aku berpura-pura jadi salah satu
- siswa, itu tidak penting sekarang.
- 1106
- 01:36:11,461 --> 01:36:14,654
- Aku mengirim data, ternyata jebakan.
- Mereka sudah dapat semua informasi pribadiku.
- 1107
- 01:36:14,679 --> 01:36:16,679
- Semuanya.
- Apa kalian mengerti?
- 1108
- 01:36:16,701 --> 01:36:19,168
- Kalian harus segera
- pergi dari sini.
- 1109
- 01:36:23,399 --> 01:36:25,666
- Cepat, tunggu apa lagi?
- 1110
- 01:36:25,999 --> 01:36:27,132
- Kau salah satu dari kami.
- 1111
- 01:36:28,561 --> 01:36:29,961
- Kami takkan meninggalkanmu.
- 1112
- 01:36:34,118 --> 01:36:35,766
- Lalu apa yang harus
- kita lakukan?
- 1113
- 01:36:44,850 --> 01:36:46,450
- Tak ada sistem yang
- tak bisa diretas.
- 1114
- 01:36:48,248 --> 01:36:50,251
- Di sini, seperti yang kubilang.
- 1115
- 01:36:50,251 --> 01:36:55,411
- Orang-orang dengan penyakit mental
- dikecualikan dari program perlindungan saksi.
- 1116
- 01:36:56,014 --> 01:36:57,535
- Jadi, sekali lagi dari awal.
- 1117
- 01:36:58,223 --> 01:37:00,490
- Beri dia sedikit demi
- sedikit informasi.
- 1118
- 01:37:00,515 --> 01:37:03,557
- Ini akan berhasil hanya jika
- kau percaya pada dirimu.
- 1119
- 01:37:04,078 --> 01:37:06,478
- Dan jangan buat mereka
- merasa sedang ditipu.
- 1120
- 01:37:10,077 --> 01:37:11,077
- Kau pasti bisa.
- 1121
- 01:37:13,565 --> 01:37:15,456
- Tinggal ini yang
- belum kau lakukan.
- 1122
- 01:37:26,409 --> 01:37:27,409
- Siap?
- 1123
- 01:37:34,844 --> 01:37:36,177
- Kita semua tak terlihat.
- 1124
- 01:37:37,972 --> 01:37:39,386
- Bagaimana jika dia diperiksa?
- 1125
- 01:37:41,470 --> 01:37:42,470
- Jangan khawatir.
- 1126
- 01:37:43,722 --> 01:37:44,789
- Dia akan diperiksa.
- 1127
- 01:37:45,561 --> 01:37:47,294
- Tapi dia sudah mendapatkan
- apa yang dia inginkan.
- 1128
- 01:37:50,328 --> 01:37:51,728
- Tak ada lagi trik sulap.
- 1129
- 01:37:51,977 --> 01:38:23,287
- Diterjemahkan oleh:
- <i><font color="#ff0000">Alif Fikri Aulia</font></i>
- 1130
- 01:38:23,287 --> 01:39:41,484
- Kunjungi
- <font color="#3399CC"><i>IDFL.me</i></font>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement