Advertisement
Guest User

Ballroom He Youkoso chapter 34 part 1

a guest
Dec 1st, 2015
343
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 16.69 KB | None | 0 0
  1. 057
  2. >*tumble* [sfx: gohon]
  3.  
  4. Here we go.
  5.  
  6. Second day of camp
  7.  
  8. 058
  9. Don't give up...!!
  10.  
  11. >*gulp* [sfx: gokuri]
  12.  
  13. Hey, about today's training...
  14.  
  15. Heat 35
  16. Expressive People
  17. >*tch*
  18.  
  19. Eh..?
  20.  
  21. What happened to Tatara and..?
  22.  
  23. 59
  24. Why are they doing shadow training? (It makes you despair...)
  25. >Why are they shadow training? (That’s disappointing...)
  26. [“Doing” is unnecessary here. “Training” is a verb on its own.]
  27.  
  28. You see, Chinatsu-chan is avoiding Tatara-kun even more than before.
  29. >Well you see, Chinatsu-chan’s avoiding Tatara-kun even more than before.
  30.  
  31. If this continues they'll enter the competition in the worst possible condition.
  32.  
  33. Hey...
  34.  
  35. Maybe making them do something as dangerous as blind dancing is at fault here?
  36. >Maybe the problem was making them do something as dangerous as blind dancing?
  37. [Moved “at fault here” to the start of the sentence and changed it to “Maybe the problem was” instead so that it flows better.]
  38.  
  39. Eh!? (How is that dangerous?)
  40.  
  41. I can't trust Hyoudou anymore after doing that.
  42. >I can’t trust Hyoudou after he did that to me.
  43.  
  44. Mako, I give...
  45.  
  46. >(Hm...)
  47.  
  48. More than that, maybe...
  49. >Maybe Chinatsu-chan is actually...
  50. [Changed so that the following line on the next page has more impact when typeset]
  51.  
  52. 60
  53. Chii-chan is super jealous
  54. >Super jealous
  55.  
  56. Your pelvis like was aligned with the floor
  57. >Your hips should be aligned like this with the floor...
  58.  
  59. It's really hectic having to do this as partner all the time...
  60.  
  61. So today's practice is shadow?
  62. >So it’s just shadow today?
  63. [They both know that Hyoudou is referring to the training being done, so it would be awkward if they were both super-precise and said “shadow training” or that the practice is shadow.]
  64.  
  65. I-it's still a bit...
  66.  
  67. I seem to be hated or something...
  68. >It’s like she hates me...
  69. [This gets across the uncertainty of what Tatara thinks is going on but makes things flow better]
  70.  
  71. Aren't you wrestling with the wrong issue?
  72.  
  73. I am?
  74.  
  75. 061
  76. ~~?
  77.  
  78. I don't understand...
  79.  
  80. Why?
  81.  
  82. Ira (annoyance
  83. >*glare* [sfx: ira]
  84.  
  85. !?
  86.  
  87. I don't get why you don't understand
  88. >I don’t understand why you’re so slow.
  89. [“slow” refers to Tatara being slow to pick up on what Hyoudou sees, common English idiom.]
  90.  
  91. This like this...
  92. >Here, like this...
  93.  
  94. Ooh!
  95.  
  96. That's because you're a genius!!
  97.  
  98. ….. Hmm...
  99. >....... (Hmm...)
  100.  
  101. I'm really worried.
  102.  
  103. 062
  104. [V08 changes the script of this page from the magazine version]
  105. Chii-chan
  106. .... (ignore)
  107.  
  108. Hiyama-san, please...
  109.  
  110. Oh, sorry, could you distance yourself, Fujita-kun?
  111. >Get off my back already.
  112. >>I want to shadow dance.
  113. [Line changed in volume version to the >> option.]
  114. シャドー練がしたいです
  115.  
  116. Hiyama...
  117.  
  118. Don't follow me to the toilet!!
  119. >Don’t follow me into the bathroom!!
  120. [Generally, “toilet” isn’t used in English to refer to the room. “Bathroom” is preferred.]
  121.  
  122. >*slam* [sfx: batan]
  123.  
  124. What? You can't dance better through just cohabitation alone [Also, I understand that's a bath behind Tatara. I think the author forgot there wasn't supposed to be one in the house]
  125. >What, you thought just living with each other would make you better dancers?
  126. >What? You won’t become a better dancer just from moving in together, you know.
  127. [The kanji seems to make it be a bit more charged of a line, implying the sort of moving-in that a couple does, so I changed it from the more clinical “cohabitation” to “moving in” or “living with.”]
  128.  
  129. You've always been such a cold fucker!
  130.  
  131. Kiyoharu... It's a problem if they can't do couple's practice.
  132. >Kiyoharu... It’ll be a problem if they can’t practice as a pair.
  133.  
  134. >*click* [sfx: gacha]
  135.  
  136. We're going out!
  137.  
  138. 63
  139. A change of pace!
  140. >Time for a change of pace!
  141. [“A change of pace!” is a proper sentence, but it would be really weird to just blurt it out and have it just hanging there. Generally there’s a preposition leading to it, like “Time for” or “Ah, a change of pace!”]
  142.  
  143. Hey, let's have some ice cream!
  144. >Hey, let’s get some soft-serve!
  145. [That’s what he’s eating and what the text specifies.]
  146.  
  147. I want to buy some souvenirs as well!
  148. >I wanna buy some souvenirs too!
  149.  
  150. You just wanted to play around, right?
  151.  
  152. Tatara and the rest are enjoying themselves so it's fine
  153. >Well Tatara and the others are having fun, so isn’t it fine?
  154.  
  155. What's with you!? Don't buy the same thing!
  156.  
  157. It wasn't on purpose! Can you stop getting mad about everything...
  158. [Decreasing font size towards the end of the sentence here]
  159.  
  160. Aaah! I want to throw it away!!
  161.  
  162. Ah... Cute hat.
  163.  
  164. Matching...
  165.  
  166. It escalated to a fight.
  167. >It turned into a fight.
  168. [Escalated implies that there was already a quarrel before this, like an argument that became a physical fight.]
  169.  
  170. Th-they're probably mad because they're hungry... yeah...
  171.  
  172. 064
  173. Tatara-kun had pasta as well?
  174. >Tatara-kun got pasta as well?
  175. [Wrong word, wrong tense.]
  176.  
  177. Yeah. Mako-chan too?
  178.  
  179. Oh, how lovely that your tastes match.
  180. >How lovely, your tastes are the same.
  181.  
  182. Completely different from somebody like me who knows nothing about partnership.
  183. >It’s completely unlike me, who knows nothing about partnerships.
  184. >So different from me, who knows nothing about partnerships.
  185.  
  186. >*clink clink* [sfx: kyun kyun]
  187.  
  188. Must be lonely~ Unable to open your heart to your partner.
  189. >Must be lonely~ Being unable to open your heart to your partner.
  190.  
  191. It's not like you can trust me either, Chii-chan.
  192. >It’s not like you trust me anyway, Chii-chan.
  193. >Well you don’t trust me anyway, Chii-chan.
  194.  
  195. >*chew* [sfx: mogu]
  196.  
  197. You're a man so you can't possibly understand somebody who had to stop dancing just because they can't find a partner.
  198. >You’re a man, Tatara-kun. There’s no way you could understand somebody who had to stop dancing because they couldn’t find a partner.
  199.  
  200. >*tug* [sfx: hoji]
  201. >*crumble* [sfx: poro]
  202.  
  203. What's with that “Let's play in an unranked tournament?”
  204. >Just who went “playing in an unranked tournament?”
  205. >Going off and “playing in an unranked tournament?”
  206.  
  207. It really is different for those blessed with an easy partner.
  208. >It really is different for guys blessed with sure partners.
  209. [In this case, “safe” or “安全圏” means more that the person in question has a definite partner, rather than flailing around looking for one.]
  210.  
  211. >*twitch* [sfx: piku]
  212.  
  213. Stop it at that.
  214. >You’ve said enough.
  215.  
  216. You two...
  217.  
  218. Grrrr....
  219. Yap! Yap!
  220.  
  221. 65
  222. Don't look down on me, you bastard, comparing me and all!
  223. >Comparing me to them! Don’t look down on me, you bastard!
  224. >>Stop comparing us, you judgmental bastard!
  225. [A bit confusing here, but I tried to preserve Dancefag’s intent.]
  226.  
  227. You really piss me off!
  228.  
  229. >*shaking* [sfx: furu furu]
  230.  
  231. I'm going home!
  232.  
  233. >*woof* [sfx: mofu]
  234.  
  235. Chi-Chinatsu-chan, wait...
  236.  
  237. >*clunk* [sfx: gata]
  238.  
  239. Hyoudou, this is bad!? How about you say something, sensei!?
  240. >Hyoudou, little help!? Why don’t you say something!?
  241. [Reworded things because they’re both questions.]
  242.  
  243. >*tug* [sfx: hoji]
  244. >*crumble* [sfx: poro]
  245.  
  246. Stop fiddling with your bread!!
  247.  
  248. >*strike* [sfx: pechi]
  249.  
  250. ah
  251.  
  252. 066
  253. >*pull* [sfx: zun]
  254.  
  255. Marisa-sensei invited us here specifically to fight...
  256. >Marisa-sensei invited us here just to get us fighting...
  257.  
  258. Whaat!?
  259.  
  260. There's also having Kiyoharu experience coaching but...
  261. >She might also have wanted her son to experience coaching...
  262. >Maybe, “Kiyoharu should try coaching” was part of it...
  263. [Basically, Shizuku is wondering if having Kiyharu act as a coach was also part of Marisa-sensei’s plan. The fire rises.]
  264.  
  265. That may be a reason
  266. >That might be true...
  267. >That might be one reason...
  268. [Awkward line, cleaned it up a bit]
  269.  
  270. But moreover,
  271. >But more importantly,
  272.  
  273. (You're paying)
  274.  
  275. It's as if you're not thinking of the girl, trying to face dancing alone.
  276. >It’s as if you’re trying to dance on your own, without thinking of the girl.
  277.  
  278. 067
  279. You're free to drop out from the tournament, if you want.
  280.  
  281. Eh!?
  282.  
  283. I can live without any allowance from relatives
  284. >I can support myself without an allowance.
  285.  
  286. ....
  287.  
  288. I know a lot of people out there and there are more opportunities for sponsors than here in Japan
  289. >I know a lot of people over there and there are more opportunities for sponsorships than here in Japan.
  290.  
  291. But, Hyoudou-kun...
  292.  
  293. After all, Fujita,
  294.  
  295. you just have to make it to the Grandprix, just because Shizuku taunted you. Nothing else matters.
  296. >The only reason you have for entering the GrandPrix is because Shizuku taunted you. Nothing else.
  297. >You just want to reach the Grand Prix because Shizuku taunted you. There’s no point.
  298.  
  299. 068
  300. S-so, there was bit of a story happening at the Tenpei-cup...
  301. >S-so, there was a bit of a story behind the Tenpei Cup...
  302.  
  303. It even was an easy novice tournament...
  304. >It was only an easy, novice-level tournament...
  305.  
  306. You don't have to choose your words with me.
  307.  
  308. And our fights are nothing new.
  309. >And fighting is nothing new to us.
  310.  
  311. I'm a bit jealous...
  312.  
  313. What!?
  314.  
  315. Tatara-kun never told me I “pissed him off” or anything...
  316.  
  317. I don't really want to be told that, you know!?
  318.  
  319. Fighting each other as equals is really cool!
  320.  
  321. Mako-chan, you...
  322. >Mako-chan...
  323.  
  324. have some serious delusions about couples...
  325. >You have some serious delusions about couples...
  326.  
  327. (Haa...)
  328. >(Sigh...)
  329.  
  330. We aren't exactly enjoying this.
  331. >We don’t exactly enjoy this, y’know?
  332. >We’re not really enjoying this, y’know?
  333.  
  334. There's nothing harmonious about us.
  335.  
  336. I'm probably not suited for pair dancing. (There's also a case for the crude leading...)
  337. >I’m probably not suited for partner dancing. (You could also say he’s a crude leader...)
  338. >>I’m probably just bad at being a partner. (You could also say he’s just a bad leader...)
  339. [Partner dancing sounds better than pair dancing and that seems to be the most commonly used term. But you could also streamline the line a bit.]
  340.  
  341. That's because Chinatsu-chan is amazing...
  342.  
  343. Don't comfort me.
  344. >Could you stop comforting me?
  345.  
  346. 069
  347. But really... the male centricity of the dance world really is... You know.
  348. >But seriously... The male focus of the dance world is really... You know.
  349. >But really... The way dance revolves around the man is... you know.
  350.  
  351. Terrible partners win as long as their leader pulls them around well enough...
  352. >Terrible partners will win as long as their leader throws them around decently...
  353.  
  354. I couldn't enter the regular scene, so I would always think from the side
  355. >I couldn’t enter regular tournaments, so I’d always watch from the sidelines, thinking
  356.  
  357. “That woman is sly.”
  358. >“What a sly woman.”
  359.  
  360. ...
  361.  
  362. ... I-I understand.
  363.  
  364. No, you can't possibly understand. (Not from where you come from)
  365. > No, you can't possibly understand. (Not from where you stand.)
  366.  
  367. Mako-chan is blessed with a good leader and safe future.
  368. >Mako-chan is blessed with a good brother and a safe future.
  369.  
  370. ! That's exactly why it's hard...
  371. >That’s-! Exactly why it’s hard...
  372.  
  373. You must know already, Chinatsu-chan...?
  374. >Haven’t you heard, Chinatsu-chan...?
  375.  
  376. That I'm being called a 'doll partner'
  377. >That I’m already being called a “doll partner...”
  378.  
  379. 070
  380. Um... (No...)
  381.  
  382. Nothing like...
  383.  
  384. I-it's fine. I understand the how big the gap is to my brother.
  385. >I-it’s fine. I know how big the gap between me and my brother is.
  386.  
  387. There was a time I was... completely abandoned.
  388.  
  389. Despite loving the sport, I... could never become a contender.
  390. >I loved dance, but... I could never become a contender.
  391. >Despite loving dance, I... could never become a contender.
  392.  
  393. I lacked the confidence to express myself and before I could realize it, my brother found himself alone.
  394. >I lacked the confidence to express myself and before I realized it, my brother found himself all alone.
  395. [“Could” is extraneous here.]
  396.  
  397. (This is combination of pages 164 and 165 from vol 3 except the stuff on the right of the bottom panel)
  398.  
  399. I drove him into a corner
  400.  
  401. 71
  402. But after pairing with Tatara-san...
  403.  
  404. He pulled many things from me; things I didn't know existed.
  405. >He pulled out many things from within me, things I didn’t know existed.
  406. >He pulled out so many things from me, things I didn’t know I had.
  407. [The semicolon doesn’t belong here.]
  408.  
  409. ”Please make me a flower!”
  410.  
  411. By the time the tournament had ended, I had changed.
  412. >When the tournament ended, I’d changed.
  413.  
  414. 72
  415. >*giggle* [sfx: fufu]
  416.  
  417. >*bump* [sfx: doki]
  418.  
  419. In all honesty, me and my brother don't match well.
  420.  
  421. It won't be long before I can't keep up with him anymore and get hurt.
  422. >It won’t be long before I can’t keep up with him anymore without getting hurt.
  423.  
  424. I'm amazed... [Links to]
  425.  
  426. But in the current day Japan, there is nobody more fitting for my brother than me.
  427. >But right now in Japan, there is no better partner for my brother than me.
  428.  
  429. I need to step it up!
  430.  
  431. that Akagi Mako was this sort of girl [here]
  432. >That Akagi Mako was this kind of girl
  433. >This is the kind of girl Akagi Mako was
  434. >>This is who Akagi Mako is
  435.  
  436. 73
  437. Ah, but if it was Shizuku-san, I might let him go.
  438.  
  439. I-I'm sorry! I knew nothing and...
  440. >I-I’m sorry! I didn’t know anything and...
  441.  
  442. Oh, no! I'm looking forward to meeting Chinatsu-chan and Tatara-san at the Grandprix!
  443.  
  444. It will probably be our last time dancing Standard at the Grandprix level.
  445.  
  446. A-after this season, we've been thinking to focus solely on Latin.
  447. >A-after this season, we were thinking we might focus only on Latin.
  448.  
  449. We want to make results! Or something...
  450. >We want results! Or something like that...
  451.  
  452. Eh? But don't you like standard much more??
  453. >Eh? But don’t you like Standard a lot more??
  454.  
  455. With the frilly dresses and stuff?
  456.  
  457. I-I don't really care about frills!
  458.  
  459. >*twiddle* [sfx: moji]
  460.  
  461. >*slam* [sfx: dan]
  462.  
  463. !!!
  464.  
  465. My brother has yet to agree though...
  466. >My brother hasn’t agreed though...
  467.  
  468. ....
  469.  
  470. Hey
  471.  
  472. Why are you telling me all these important things? (I still got Tatara to deal with)
  473.  
  474. ! Ah...
  475.  
  476. This careless pair... I wonder who's the one in the reins...
  477. >What a careless pair... I wonder who held the reins during those 2 months...
  478. >What a laid-back pair... I wonder who held the reins during those 2 months...
  479. >Such a gentle pair... I wonder who held the reins during those 2 months...
  480. [It seems like she’s talking about Tatara and Mako here, not Gaju and Mako]
  481.  
  482. 074
  483. >*whistle* [sfx: hyuun]
  484.  
  485. Yes
  486.  
  487. Yeah...
  488.  
  489. I'm fine, tell my regards to granny.
  490. >I’m fine, give my regards to granny.
  491. >I’m fine, say hi to granny for me.
  492. [Regards are given, not told.]
  493.  
  494. >*dialtone* [sfx: tsuuu]
  495.  
  496. ......
  497.  
  498. Haa...
  499. >Sigh...
  500.  
  501. >*rattle* [sfx: kata]
  502.  
  503. >*flutter* [sfx: zaza]
  504.  
  505. >*clack* [sfx: gacha]
  506.  
  507. Hey, do you want to train together for a bit? (Seems like it's about to rain)
  508.  
  509. >*crash* [sfx: biku]
  510.  
  511. That phone? Was it your father?
  512.  
  513. Y-yes..!
  514.  
  515. Let me change!
  516.  
  517. >*stomp* [sfx: bata]
  518.  
  519. I heard a bit of it
  520. >I overheard some of it.
  521.  
  522. Could you possibly not have told your father about dancing yet?
  523. >Haven’t you told your father about your dancing yet?
  524.  
  525. Aahh... Umm... He probably knows what I'm doing already...
  526.  
  527. >*unbutton* [sfx: wata]
  528.  
  529. Mind your own business, huh?
  530.  
  531. It's a bit embarrassing, so I haven't yet... (Me competing and stuff...)
  532. >It’s a bit embarrassing, so I haven’t yet... (About me competing and stuff...)
  533.  
  534. 75
  535. You've changed, Fujita-kun.
  536.  
  537. No I haven't! Turn around, please!?
  538. >No I haven’t! Could you please turn around!?
  539.  
  540. Walking inside without knocking and staying in while I change, Hanaoka-san is strong...
  541. >Coming in without knocking and staying while I change, Hanaoka-san is strong...
  542.  
  543. Tamaki-san is worrying
  544. >Tamaki-san worries, you know?
  545. [Generally, “worrying” refers to a physical action, a sort of nervous tic, rather than the active voice form of “worried.”]
  546.  
  547. After quitting the studio, you haven't contacted her at all. (She was your first real teacher, wasn't she?)
  548.  
  549. ....
  550.  
  551. >*clench* [sfx: chiku]
  552.  
  553. .... Is everyone fine?
  554. >...How is everyone?
  555.  
  556. You still go there often to train, Hanaoka-san?
  557. >Do you still train there a lot, Hanaoka-san?
  558.  
  559. Yeah, they let us use the floor for free. (Usually twice a week.)
  560.  
  561. After all, that place used to be my mother's. (Tamaki-san’s taking care of it now though.)
  562.  
  563. !?
  564.  
  565. I didn't tell you?
  566.  
  567. Aaah... Now that she mentions it
  568.  
  569. It was an obvious connection
  570. >It should’ve been obvious
  571.  
  572. ....Hm? But didn't Sengoku-san mention how it was just recently opened?
  573. >...Hm? But didn’t Sengoku-san say that it just opened?
  574.  
  575. After you left the studio, your aura changed.
  576.  
  577. 076
  578. 庭で会っ時一瞬 誰なのか分からなかったよ
  579. >That moment we met in the garden, I didn’t recognize you.
  580. >That moment we met in the garden, I didn’t know who you were.
  581.  
  582. どうして泣いたの?
  583. >Why did you cry back then?
  584.  
  585. 077
  586. Eh...
  587.  
  588. ...
  589.  
  590. >*rumble* [sfx: goro]
  591.  
  592. >*plip plop* [sfx: po]
  593.  
  594. >*pour* [sfx: saa]
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement