Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- In the meantime - TRIGGER
- [10]In the meantime
- [8]In the meantime
- [9]夢の中で問いかけてた 黒いシルエット
- Yume no naka de toi kaketeta Kuroi SHIRUETTO
- I asked the dark silhouette in my dreams a question
- In the meantime In the meantime
- [8]そこから返事はないのに
- Soko kara henji wa nai no ni
- Even though there was no response
- [10/9↓] 何度も何度も繰り返し尋ねてた
- Nando mo nando mo kurikaeshi tazuneteta
- I kept asking, over and over, countless times
- Give me love again. Give me dream again.
- [9]弱気になってるのか?
- Yowaki ni natteru no ka?
- Have I become a coward?
- [8]思い出せあの夜の日 ダンスフロア賑わせた快感
- Omoi dase ano yoru no hi DANSU FUROA nigiwaseta kaikan
- Remember that night, when ecstasy flooded the dance floor
- [10]出会うべく [9]出会ったと
- Deau beku Deatta to
- So that we could meet, so after we meet--
- 身体起こせ! [9]Ah ah ah
- Karada okose! Ah ah ah
- Get up and dance! Ah ah ah
- In the meantime In the meantime
- [9]見つめるべきは誰かじゃない
- Mitsumeru beki wa dareka janai
- It's not a 'who' you should be looking at (FUCK ME)
- What you should be looking at isn't just anyone (literal)
- You shouldn't be looking at just anybody (eeuhg)
- It's not just anyone, we know who to watch (implied? im shooting from the crotch 99% bc im basing this off of bTRG
- and also the ingame mv bc tens like forlornly gazing at the silhouette of i think i7)
- In the meantime In the meantime
- [8]己を知ることから [10]燃えてきただろう
- Onore wo shiru koto kara Moete kita darou
- We know ourselves-- that's how we've burned this bright
- 静かな決心 目配せで合図するから
- Shizuka na kesshin Mekubase de aizu suru kara
- A quiet resolve: we'll signal each other with a look
- [9]In the meantime [8]In the moment
- [10]ただ進むだけさ
- Tada susumu dake sa
- We'll keep on marching forward
- いつものように
- Itsumo no you ni
- Just as always.
- [8]見たい景色が待っている
- Mitai keshiki ga matteiru
- There are sights we wish to see together, waiting for us
- [9/8↓] 一緒に見たくて立ってる
- Issho ni mitakute tatteru
- So we stand.
- (Believe) [10]長いトンネルの
- (Believe) Nagai TONNERU no
- (Believe) There will always be
- (Believe) [9]先は必ず
- (Believe) Saki wa kanarazu
- (Believe) A light at the end
- (I believe) 光がある
- (I believe) Hikari ga aru
- (I believe) Of a long tunnel.
- In the meantime In the meantime
- 見つめるべきは誰かじゃない
- Mitsumeru beki wa dareka janai
- In the meantime In the meantime
- 己を知ることから 燃えてきただろう
- Onore wo shiru koto kara Moete kita darou
- 静かな決心 目配せで合図するから
- Shizuka na kesshin Mekubase de aizu suru kara
- [10]In the meantime [9]In the moment
- [8]ただ進むだけさ
- Tada susumu dake sa
- いつものように
- Itsumo no you ni
- いつものように
- Itsumo no you ni
- --
- TL Notes/comments:
- THIS WHOLE SONG? REFERENCES? BEFORE THE RADIANT GLORY ?????? THE TRIGGER PREQUEL??? which u can read over here!!! seigyokus.tumblr.com/post/150578464367
- the nandomo x2 line has the harmony splits bc i removed center pan vocals aND THAT SURE AS HELL IS TEN'S VOICE DOING LOW HARMONY FOR RYUU AND I APPRECIATE THAT A LOT
- 弱気 means smth like 'faint-hearted' or 'weak-willed' but that doesn't have the same 'umph' that saitou souma singing YOWAKI NI NATTERU NO KAAAAAAAAAAAAAAAa has so....
- 思い出せあの夜の日 ダンスフロア賑わせた快感 - THIS IS AN ACTUAL DIRECT REFERENCE TO BEFORE THE RADIANT GLORY except i 4got how i tl'd kaikan in the context of btrg, it was either plain old 'pleasure' or 'euphoria' but anYWAYs u get the point
- 出会うべく 出会ったと - the literal is "In order for us to meet, and once we met' but that didn't sound musical enough and i didnt kno how tf to format the eng tl so yeaH
- 身体起こせ - it literally says move ur body but IM PICTURING THAT SCENE IN BEFORE THE RADIANT GLORY WHERE THEY ALL START DANCING WORDLESSLY AT THE BEAT can you tell bTRG is one of my favorite things ever???? yeah MAN
- Ten's chorus solo actually gave me a Translator Headache because the literal is 'What (you) should be looking at isn't just anyone', but given the fact that this seems to be trigger-->listener ('we' pronouns for the most part bc they're singing abt themselves) i tl'd it off of what I believe is being implied??????
- 静かな決心 目配せで合図するから - IM PRETTY SURE THIS IS A bTRG REFERENCE ALSO??
- i actually shoved ten's 'isshoni mitakute' into gaku's line's translation bc i couldnt fit/format it nicely into his
- im also only ~60% sure it's gaku harmonizing w/ten on that line but it may also be ryuu? unfortunately both vocal lines are center panned so i cant do any fancy schmancy audacity tricks 2 figure it out :c
Add Comment
Please, Sign In to add comment