Advertisement
Guest User

Котодевочки и Рыбоколбасы в Визевельсе

a guest
Sep 22nd, 2016
202
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 23.76 KB | None | 0 0
  1. GM: Процессия направилась в сторону сгрудившихся у самого причала построек. Дверь одной из них распахнулась и наружу вышел златокудрый юноша с чумазым лицом, в тёмно-серой рубахе и штанах. На груди виднелись засохшие бурые пятна. Он улыбнулся, обнажив крепкие белые зубы,
  2. -Всё готово, всё готово, как Вы и приказывали, мэтр Микаэль!- затараторил юноша, продолжая широко улыбаться и беспрестанно кланяясь.
  3. Резчик приметил, что широкая улыбка и весёлый тон юноши слабо вязались с его пустым безразличным взглядом.
  4.  
  5. M: Микаэль посмотрел на эту хуйню и стал заряжать арбалет, особо не скрываясь.
  6. -Коптильни точно жечь придётся. Еду, на всякий случай, не берите.
  7.  
  8. C: -Глаза у тя чей-то странные, пацан - Сообщил он юноше, приближаясь к нему с мечом в руках, но так, дабы не загораживать Мике линию огня - Не нраица мне это.
  9.  
  10. M: -У священника были такие же.
  11.  
  12. C: -У него их вааще не было, ять.
  13.  
  14. M: -А ты как увидел? -Хитро улыбнувшись, спросил Микаэль.
  15.  
  16. C: -А я ж там рядышком был, помнишь? Скажи лучше, ентот парень тебя откуда знает?
  17.  
  18. GM: Заслышав про еду, юноша оживился,
  19. -Еду я тоже подготовил, мэтр Микаэль. Сделал всё, как Вы приказывали. Перца и шафрана не жалел!- юноша по-прежнему смотрел на Микаэля, не выказывая страха перед появившимся у него в руках арбалетом.
  20. -Мне сперва Клару для Вас подготовить, мэтр Микаэль или вначале отобедаете?
  21.  
  22. M: -В том то и дело, что не представляю. -Задумчиво сказал Ангелочек. -Это меня и пугает.
  23. -Ты мне Клару покажи, парень. Я и решу. Тащи сюда.
  24.  
  25. C: -Братки, енто ж... етот, визен. Глаза ж видите? - Внезапно сообщил всем присутствующим Резчик, вглядываясь в лицо юноши - Ты не стреляй ять, Мика. Ет' не нечисть какая, человек. Проклятый только...
  26.  
  27. M: -Я знаю. Не проклятый, а сломанный психологически и духовно. Его не спасти, Резчик. -Микаэль печально покачал головой. -Когда я узнаю всё, предпочту избавить его от страданий.
  28.  
  29. C: -Лишь бы тебе ять пострелять, совсем поехал? Оставь ты их всех в покое. Итак грабим же.
  30.  
  31. M: -Дурак ты, хотел бы как он шляться по миру? Ничего не понимая? Потерявшись внутри себя? Пусть лучше обретёт покой, попадёт в высшее место, где нет страданий. Не находишь?
  32.  
  33. C: -Нет, не лучше. Пущай шляется, может выздоровеет даже. Прально я г-р-рю, ребяты? Возьмем отсюда чо найдем, а ентих оставим - Резчик обратился за поддержкой к остальному отряду - Итак уже настрадались ведь.
  34.  
  35. GM: Улыбнувшись ещё шире, юноша ринулся к двери сарая, откуда раздавалось непрекращающееся мяуканье. Спустя минуту, он появился оттуда, ведя за собой двигающуюся на четвереньках девушку лет четырнадцати с копной чисто вымытых светлых кудряшек, среди которой проглядывал обруч с парой кошачьих ушек. Одеждой девушке служили трусики с разрезом спереди, сквозь который проглядывало лоно с едва наметившимся светлым пушком. Сзади к меховым трусикам, кто-то приладил пушистый длинный хвост. Движения девушки пугающе напоминали кошачьи. Подобравшись к ногам Микаэля, девушка мелодично заурчала и начала тереться о сапоги Микаэля.
  36.  
  37. C: -Ебаный шашлык, енто шо за...
  38.  
  39. M: -Видимо, Клара. -Микаэль несколько беспристрастно смотрел на происходящее. -Парень, а откуда знаешь, как меня зовут?
  40.  
  41. GM: Парень улыбнулся ещё шире, залившись смехом,
  42. -Мэтр Микаэль, Вы такой шутник. Вы же сами мне представились. Мне подготовить Клару или возьмёте её насухую?- в лицах юноши и девушки явно проглядывало некое сходство. Высоко задрав задницу, девушка изогнула спину и свернулась клубком в ногах Микаэля. На миг Микаэль поймал её пустой взгляд. Но на этот раз, в пустоте промелькнуло что-то ещё. Парень снова подобострастно поклонился,
  43. -Смотрите, как Клара по Вам соскучилась!
  44.  
  45. M: -Косой, сходи за Альбрехтом, приведи сюда. Срочное дело скажи. -Микаэль с грустным взгядом посмотрел на стрелка, потом вновь уставился на парня. -Как тебя зовут?
  46.  
  47. GM: -Карл, мэтр Микаэль,- юноша снова поклонился и добавил,
  48. -Мне развлечь Вашего друга Йорга, мэтр Микаэль или накрыть стол?- на этих словах юноша посмотрел в сторону Резчика и снова уставился на Микаэля.
  49.  
  50. C: -Йорга?
  51.  
  52. GM: Обернувшись к Гансу, юноша изобразил на лице раскаяние и упав на колени пропел мелодичную тираду,
  53. -Простите меня, мэтр Йорг. Я забыл добавить Ваш титул при обращении к Вам.
  54.  
  55. M: -Давно ли я приходил сюда?
  56.  
  57. GM: Юноша начал загибать пальцы, один за другим, считая дни,
  58. -Нет, но мы с Кларой все равно очень по Вам соскучились, мэтр Микаэль. По Вам и Вашим друзьям,- пропел юноша и добавил,
  59. -И я всё успел, как Вы и приказывали!
  60. Судя по пальцам, которые юноша успел загнуть, речь шла о трёх днях.
  61.  
  62. M: -Мы же тут не были три дня назад? -Микаэль задумчиво посмотрел на Резчика.
  63.  
  64. C: -М-м-м-нет? Не были. Хотя стой. Когда мы в город-та ехали, мы сюдыть не заезжали?
  65. -Хотя не, ты прав, нихуя подобного.
  66.  
  67. M: -Не заезжали. Даже Толстяк помнил бы. -Микаэль отрицательно покачал головой. -Не нравится мне это теперь ещё больше.
  68.  
  69. C: -Ну, ентого визен знать не должон, м? Ты ж магию знаешь - вдруг он заколдован?
  70.  
  71. GM: К коптильням вернулся Виссем в компании со Шварцем. Альбрехт участливо взглянул на девушку и юношу и обернувшись к Микаэлю задал ему вопрос голосом, в котором не слышалось и капли обычной для Берта насмешливости,
  72. -Ты не против, если я укрою девушку, Микаэль?- и не дожидаясь ответа, снял с себя куртку из синего бархата с красными вставками и прикрыл ею девушку, оставшись в одной красной сорочке из тонкого шёлка.
  73.  
  74. M: -Ты мне нужен помочь осмотреть её глаза. Там кое-что есть... Кроме того, что бывает у потерянных. Косой, поможешь удержать? -Микаэль закинул за спину арбалет и взялся удерживать "Клару" на земле, чтобы посмотреть ей в глаза уже внимательнее.
  75.  
  76. GM: Во взгляде Шварца появился холодок, а в тоне голоса проскользнули нотки, напоминающие второго брата,
  77. -Ассистировать Вам в издевательствах над этой девушкой я не собираюсь, херр Хайдн.
  78. Перевёрнутая на спину девушка облизнула губы длинным розовым языком. Микаэль так и не увидел в её глазах разума, но увидел нечто иное. Инстинкт.
  79.  
  80. M: -Шварц, посмотри. Это нечто большее, чем просто потерянность. Похоже, будто... Либо её разум изменили, либо она находится под воздействием заклинания, либо же. Не знаю, честно. Взгляни. -Микаэль проигнорировал слова Шварца. -Инстинкт, как у животных.
  81.  
  82. GM: -Херр Хайдн, слезьте с девушки и отойдите!- ледяным тоном произнёс Шварц.
  83. -Если Вы опасаетесь за мою безопасность, то могу Вас заверить, за себя я постоять в состоянии!- подходя к лежащей на спине девушке добавил Шварц.
  84.  
  85. M: -Альбрехт, отставь свою мораль. Это на данный момент не девушка. -Микаэль нервно посмотрел на Шварца. -Если ты так будешь относиться к каждому существу с сиськами и дыркой между ног, то первый же злобный дух или демон запросто сыграет с тобой в плохую игру.
  86.  
  87. GM: -На данный момент, это девушка, на которую Вы с непонятной целью уселись, херр Хайдн. До того, как Вы на неё уселись, у неё было достаточно времени расправиться с Вами. И сейчас, учитывая Ваш хабитус, для демона не составит труда сбросить Вас с себя при необходимости. Теперь слезьте с девушки и дайте мне провести осмотр!- выдав длинную тираду, Шварц продолжил сверлить Микаэля ледяным взглядом.
  88.  
  89. C: -Екарный бабай... мне ет' внутри здания проверить может?
  90.  
  91. M: -Ёбанный Маркиз. Ты не видел того, что видел я в той церкви. Это не человек. Но и не заклинание... Либо очень мощное. -Микаэль поднялся с девушки. -Осматривай, только в пизду её пальцами не лазий. Резчик, пошли внутрь. -Ангелочек не скрывал того, что он злится и в ярости, направляясь в котельную и с ноги открывая дверь в неё.
  92.  
  93. C: -Ты ет' чо, каждый раз как убить девку не дают такой?
  94.  
  95. M: Ангелочек остановился, развернулся на каблуках и с размаху замахнувшись правой, направил свой кулак в лицо Резчика.
  96.  
  97. CW: Корд старался держаться подальше от возни с "кошкой" и, по чести сказать, расхотелось ему здешних колбас. На секунду даже подумалось, что некая Клара — часть особого меню для Микеля и прочих, в подрясниках. Но нет, живая девка. Что, в целом, даже хуже.
  98. Увидев возню в дверях коптильни, он только покачал головой и огляделся по сторонам. Пока енти друг другу носы ломают, ей-ей набегут черти-бесы или еще какая нечистая сила.
  99.  
  100. M: Ударившись кулаком о доспех тупого уёбка, Ангелочек развернулся обратно и направился в коптильню, открывая ногой дверь туда, да ругаясь:
  101. -Тупой уёбок, нахуй вообще его нанял? Видимо, был пьян. Ни на что не способен, хоть что-нибудь бы полезного сделал... -И тому подобное.
  102.  
  103. C: -Бешеный, ять - По широкой ухмылке Резчика было видно, что его неуязвимость и неудача Ангелочка в нанесении ему вреда доставляла варвару некоторое удовольствие.
  104. - Сейчас-то не пьян? - Вопросил он, двигаясь вслед за работодателем - Енто была реакция... нетипич'ская для человеческого создания!
  105.  
  106. M: -Ты уволен.
  107.  
  108. C: -Ебаный шашлык, Мика, ты ет' cерьёзно?
  109.  
  110. M: -Ты за языком так и не научился следить.
  111.  
  112. C: -А ты ток'что разбил бошку священнику. И девке молодой хотел.
  113.  
  114. M: -Потому что не священник то был. И не девка.
  115.  
  116. GM: Зашедшим в сарай Микаэлю и Гансу открылся вид на импровизированный гамаг, сооружённый из рыбачьих сетей и подвешанный чуть выше уровня пола. В помещении было холодно. Кроме гамака в сарае были развешаны сети, крючки и лодка с прохудившимся днищем. С улицы долетел оглушительный гром выстрела.
  117. Шварц склонился над девушкой и по отечески поглаживая её по голове, приподнял подбородок, заглядывая ей в глаза.
  118. -Признаков безумия я не наблюдаю!- негромко заметил он, поглядев в сторону сарая, куда зашли Микаэль и Ганс. Проследив за его взглядом, девушка неожиданно резво вскочила и ринулась в сторону берега. Раздался выстрел. Подпрыгнув на месте, девушка завалилась лицом вперёд, скатившись по пологому берегу к реке.
  119. -Кто стрелял?- прокричал Шварц, вскочив с ног и повернувшись в сторону стрелков Косого. В его глазах пылала ледяная ярость.
  120. Требуха с выражением полного безразличия на лице поглядел на свой дымящийся мушкет, мгновение назад отправивший девушку в лучший мир. Гвоздь сплюнул и опираясь на пику двинулся в сторону коптилен.
  121.  
  122. CW: Косой развел руками и шумно выдохнул, недовольно морщась.
  123. — Ну ебтертный мушкетер! Эрми, ты Микелю с маминой или папиной стороный родня? Узнаю, бль, руку мастера.
  124. После неторопясь подошел к телу девки и прикладом перевернул на спину. Мертва, аки гвоздь?
  125.  
  126. M: Микаэль слегка вздрогнул от выстрела, да выглянул из-за двери, что там да как. Увидал эту картину, печально цыкнул и вернулся обратно к осмотру.
  127. -Вот и нет больше девки.
  128.  
  129. C: Ганс последовал примеру Михаэля и, в достаточной мере оценив открывшийся ему вид, крикнул стрелку:
  130. -Ебаный шашлык, Требуха, ну нахуя?!
  131.  
  132. M: -Потому что убегала? -Усмехнувшись, сказал Микаэль.
  133.  
  134. GM: Спустившись по берегу к скатившемуся телу девушки, Косой в полной мере смог оценить результаты выстрела. Девушка корчилась в агонии, на её губах пузырилась ярко-розовая кровь. Не нужно было быть Гюнтером, чтобы догадаться, что она ненадолго задержится на этом свете.
  135. Требуха взглянул на Гроссе своими пустыми глазами убийцы, в которых не было и тени раскаяния или сожаления,
  136. -Ты слышал Хайдна.- только и произнёс он в ответ на вопрос Гроссе и ледяной взгляд Шварца.
  137. Тем временем, осматривавший коптильню Экслер, вернулся обратно,
  138. -Эти колбасы мы есть не будем,- растянув губы в косой ухмылке произнёс он, глядя на Баллоуна,
  139. -Хотя, рецептура и правда интересная. Не каждый день такое увидишь, даже на нашей работе! Пойду проверю остальные!- отличившись необычно длинной для себя тирадой, Гвоздь направился к следующей приземистой постройке.
  140.  
  141. C: -Ат пидрила, ять. Весело, ять. Мика, ты, ять, успокой их, мне енто не по душе. Они нам нихуя не делают, мы-то чо их убиваем, а? - Обратился варвар к священнику - Ет' не милосердие, ет' пидорство.
  142.  
  143. CW: Виссем присвистнул и наклонился, чтобы перерезать несчастной горло. Консекрация консекрацией, но не звери ж мы, в самом деле.
  144. — Юношу я беру, этсам, под свою опеку, — произнес он твердо. То ли сердце стрелка размягчилось, то ли сыграли свою роль неприглядные эпизоды в истории Косого, связанные с деревенскими мальчиками.
  145.  
  146. M: -Это ты зря, Косой. Но решай сам. С ним всё впорядке, просто он потерянный. -Микаэль сплюнул. -Ладно. Слушай сюда, обходим дома, выносим всё ценное. Еды никакой тут не есть, ничего не пить. Обходим по трое, долго не задерживаемся, к полудню съехать надо, не хочу тут на ночь заторчать. Вопросы есть?
  147.  
  148. CW: — Ну, как обычно. Так чего, не бум задерживаться, приступим? — закончивший свое малоприятное дело Косой подался обратно и мягко толкнул белокурого коптильщика в поясницу, не преминув между делом облапать тощую задницу.
  149. — Требуха, экономь патрон. Эт-т на правах спасенного мирн-го населения. Накормите там чем, скоро вернемся.
  150.  
  151. M: -Эх... Я бы Клару в два сучка всё же бы выеб. Сучьи демоны, всегда забирают самое хорошее себе! И испытывают нас подобными искушениями! -Сказал Микаэль, стаскивая хвост и уши с трупа Клары, если они вообще стаскиваются.
  152.  
  153. C: -Эх блядь, съебу я от вас как-нибудь...
  154. Ганс грустно вздохнул, плюнул, почесал поясницу и, отделившись от отряда, пошёл обшаривать самый большой дом в деревне.
  155. -Поодиночке быстрее пойдёт, ять.
  156.  
  157. GM: Юноша продолжал широко улыбаться, судя по виду ничуть не расстроенный смертью Клары. Не привыкший обсуждать приказы, Требуха, подхватил юношу за ворот рубахи и помогая прикладом, потащил его в сторону обоза.
  158. Микаэль возился, стаскивая трусики с ещё тёплого и мягкого тела девушки с перерезанным горлом. Трусики пахли молоком и мёдом. Тем временем, проверявший остальные коптильни Гвоздь, вернулся увешанный добычей. На шее Гвоздя висело несколько ожерелий из рыбных сосисок, на пику было нанизано по меньше мере с десяток длинных колбас всех форм и размеров. Челюсти Гвоздя методично шевелились, пережёвывая одну из таких колбас.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement