Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- [ http://www.nicovideo.jp/watch/sm29182330 ]
- イベント当日
- On the day of the event
- 茜
- Akane
- おっはようございまーっすっ!
- Good morning!
- おはよう!
- Good morning!
- 茜
- Akane
- 今日のお仕事、楽しみにしてきたんですよ!
- さっそく、向かいましょう!
- うぉぉぉぉーっ!
- I really looking forward for the job today!
- Come on, let's head out there!
- UWOOOOH---
- ・・・・・・。
- 茜
- ぉぉぉぉ・・・・・・
- おっと?どうしたんですか?
- プロデューサー。
- ---OOOOH!
- Hmm? What's the matter, Producer?
- 待ち合わせがあることを伝えた・・・・・・
- Tell Akane that we're waiting for some people
- 茜
- Akane
- あーっと、そういうことだったんですね。
- つい私、すっかりてっきりうっかり!
- 失礼しました!
- Oh, that's right.
- I have totally, completely, absolutely forgotten all about it!
- I'm sorry about that!
- 茜
- Akane
- 今回のお仕事のメンバーは、
- この日のために選んだ強者ばかりですからね。
- 早く来ないですかねー!
- The other members for this job
- were all strong people chosen for this day, right.
- I sure hope they'd come soon!
- 来るのを待とうか
- Let's wait for them to come
- 茜
- Akane
- わかりました!
- 待ちますね!!
- Okay!
- We'll wait for them!
- 待てなかったようだ・・・・・・
- Akane couldn't wait for them...
- 友紀・裕子
- Yuki, Yuko
- おっはよー!
- おはようございまーす!
- Good morning!
- おはよう
- Good morning
- 友紀
- Yuki
- あれ?プロデューサーだけ?
- 茜ちゃんは?
- Hmm? You're just by yourself, Producer?
- Where's Akane-chan?
- 裕子
- いないみたいですね!
- 友紀さん、私たちのほうが早かったみたいです!
- She doesn't seem to be here.
- Yuki-san, it looks like we came earlier!
- 友紀
- Yuki
- いや~。遅刻してきたのに先に着いちゃうとは、
- ラッキーゆっきーハイタッチーだね!
- Oh boy. To think that, despite arriving late, we got here earlier,
- means it's a Lucky Yuki Gimme-five kind of thing!
- 裕子
- Yuko
- いぇーい!
- Yeah!
- 経緯を説明した・・・・・・
- I explain what really happened.
- 友紀
- Yuki
- なーんだ、走って行っちゃったんだ!
- Oh, so Akane went on running ahead!
- 裕子
- Yuko
- さすが、茜ちゃんですね!
- That's Akane-chan for you!
- 友紀・裕子
- Yuki, Yuko
- あははは!
- あははは!
- Ahahaha!
- 友紀・裕子
- Yuki, Yuko
- ってちょっとぉ!?
- ってちょっとぉ!?
- Say, wait a minute!
- 友紀
- Yuki
- それじゃ、追いかけていこっか!
- 主役がいないんじゃ、はじまらないもんね!
- Anyways, how about we run after her?
- Can't start without the main lead, can we now?
- 裕子
- Yuko
- そうですね!さっそく向かいましょう!
- プロデューサー、よろしくお願いします!
- しかし、会場まで走っていったとは、茜ちゃんらしいですね!
- You're right! Let's head there right away!
- Producer, we'll be counting on you too!
- Still, to run all the way to the venue is something that Akane-chan would do!
- イベント会場
- Event Venue
- 茜
- Akane
- ふーっ・・・・・・着いたーっ。
- ここが、今日の会場ですね。ふむふむ。
- いいですね。なんだか走るぞーって気になります。うん。
- Whew. I finally made it.
- So, this is the place. Hmm mmm.
- Feels nice. It kinda screams, "Let's run for it" so I like it. Hmm.
- スタッフ
- Staff
- 茜さん、控え室こちらでーす。
- Akane-san, the waiting room is this way.
- 茜
- Akane
- ありがとうございます!
- Thank you for pointing the way!
- 控え室
- Waiting room
- 茜
- Akane
- おっはようございまーっすっ!
- Good morning!
- 有香
- Yuka
- あっ、茜ちゃん!
- おはようございますっ!
- 今日は、頑張ってくださいね!
- Ah, Akane-chan!
- Good morning!
- Let do our best today, okay!
- 茜
- Akane
- はい!
- いっしょに頑張りましょう!
- ところで、なにをするのですか!?
- Yeah!
- Let's both do our best!
- By the way, what are we going to do?
- 有香
- えーっ!?
- そ、そこの説明からですか?
- プロデューサーさんから、聞いてないんですか?
- Eh!?!
- Y-You want to know starting from that?
- Didn't you hear anything from Producer-san?
- 茜
- Akane
- 軽く運動するお仕事と聞いてきました!
- だから、運動が得意という方をメンバーにお呼びしましたよ!
- 有香さんも、そのためにお願いしました!
- I've been told that this job will involve light exercise!
- Which is why I called for member who are good in them!
- That's why I'm also counting on you, Yuka-san!
- 有香
- Yuka
- なるほど、ありがとうございます・・・・・・
- けど、圧倒的な説明の足りてなさといいますか・・・・・・。
- I see. Thank you for picking me.
- But, getting just an overview is not enough...
- 茜
- Akane
- そうなんですか?
- Is that so?
- 亜季
- Aki
- そこは、私が説明してさしあげましょう!
- Then, let me do the briefing!
- 茜
- Akane
- こ、この声は!?
- T-This voice!
- 亜季
- Aki
- 人呼んで、傭兵の亜季とは私のことであります!
- The one people refer to as "Mercenary Aki", that would be me!
- 有香
- Yuka
- よ、傭兵!?
- なんだかとっても強そう・・・・・・。
- M-Mercenary?
- That sounds very strong.
- 亜季
- Aki
- 今回、開かれますのは、ずばり!
- アイドルチーム対抗!大・運動会!
- The operation that would take place today is none other than:
- Idol Team Match! The Great Athletic Meet!
- 茜
- Akane
- 大・運動会!
- なんという私にぴったりなお仕事!
- The Great Athletic Meet!
- That sounds like a perfect job for me!
- 有香
- Yuka
- う、うん、ぴったりだから、選ばれたんじゃないかと・・・・・・。
- Y-Yes, it is perfect so you have been chosen...
- 亜季
- 茜殿がリーダーで、私たちは茜チームのメンバーです!
- 団結して、勝利をもぎ取りましょう!
- Akane-dono as the leader and us to be the member of the Akane Team!
- With our unity, let's us grab the victory!
- 茜
- Akane
- おぉぉぉぉ!
- 燃えてきましたね!友情・団結・勝利!いいー響きです!
- では、さっそく戦いに行きましょう!!
- OOOOH!
- I'm getting all fired up! Friendship, Unity, Victory! Those have a nice ring to it!
- Okay, let's head out to battle right away!
- 茜
- Akane
- ボンバーッ!!
- BOMBER!
- 有香
- Yuka
- あっ、茜ちゃん!待ってくださ~い!
- Ah, Akane-chan! Please wait!
- 数分後
- Few minutes later
- 友紀
- Yuki
- みんな、おっはよ~!
- Good morning, everyone!
- 裕子
- Yuko
- 今日は、一緒に頑張りましょう!
- Let's all do our best today!
- 有香
- Yuka
- はぁ、はぁ・・・・・・。
- Haa haa...
- 亜季
- Aki
- はぁ、はぁ・・・・・・。
- Haa haa...
- 友紀
- Yuki
- こ、これはいったい!?
- J-Just what happened here?
- 裕子
- Yuko
- どうしたんですか、有香さん!亜季さん!
- What happened, Yuka-san, Aki-san?
- 茜
- Akane
- おっ、友紀さんにユッコちゃんじゃないですか。
- どうしたんですか?こんなところで!
- Oh, it's Yuki-san and Yuko-san.
- What brings you two here?
- 友紀
- Yuki
- どうしたんですか?じゃないよ!
- あたしたち、茜ちゃんチーム、略してあかチームのメンバーだよ!
- You shouldn't be saying that!
- We're members of the Akane-chan Team also known as Red Team!
- [ Doubles as a pun since Aka (part of Akane's name) is Red ]
- 裕子
- Yuko
- そうそう!事務所前で合流の予定だったのに、
- 茜ちゃんが先に行っちゃったって聞いたから、
- 急いで追いかけてきたんです!
- That's right! We planned to meet up in front of the agency
- but, when we were told that, Akane-chan, you went off ahead,
- we hurried to catch up with you!
- 茜
- Akane
- あー、そうでしたそうでした!
- あ、こりゃー失礼しました!
- チームメンバーとして、大変な失礼を~!
- Ah, that's right!
- Ah, I'm sorry about that!
- I'm really sorry for doing that to my team members!
- 友紀
- Yuki
- 失礼ついでに聞きたいんだけど・・・・・・
- そこの2人はどうしたの?酔ってる?
- There's something else I want to know other than that...
- What happened to those two? Are they drunk?
- 裕子
- Yuko
- いやいや!酔っ払いは「ゆっきーの専売特許」ですから!
- みたところ、既に疲れてるみたいですが・・・・・・。
- It can't be! After all, getting drunk is the "Special Trademark of Yuki"!
- From what I see, they seem to be already tired though...
- 茜
- Akane
- 今日は運動会のお仕事と聞いたので、
- 友紀さんとユッコちゃんが来るまで、
- 準備運動をしていたんですよ!
- Upon hearing that the job today is an atheltic meet,
- we were doing some warmup exercises until the two of you arrived!
- 有香
- Yuka
- 準備運動ってレベルじゃ・・・・・・なかったですよ・・・・・・?
- That level of exercise... can't really be called as "warmup"...
- 裕子
- Yuko
- という証言が来てますけど・・・・・・。
- And there comes the testimony...
- 亜季
- Aki
- 間違いなく、鬼軍曹・・・・・・であります・・・・・・。
- あんなにハードなトレーニングは・・・・・・
- いままでなかったでしょうな・・・・・・。
- There was no mistaking about it... Akane-dono truly is a drill sergeant from hell...
- That kind of hard training...
- I have undergone such a thing before...
- 茜Akane
- いやいや、お2人ともかなりやるので!
- こちらもつい熱くなってしまいました!素晴らしい体力!
- 運動神経!これなら本番も勝利間違いなし!
- No, no, you two did great!
- Which is why I got all fired up! That wonderful stamina!
- Those reflexes! With these, there's no mistaking that we'll win in the actual match!
- 有香
- Yuka
- ということで、あたしたちはもう準備運動はバッチリなので・・・・・・。
- Which is why, we're all done with the warmup...
- 亜季
- Aki
- 友紀殿、裕子殿、ご無事を祈っております・・・・・・敬礼・・・・・・!
- Yuki-dono, Yuko-dono, I'll be praying for your safe return... Salute!
- 友紀・裕子
- Yuki, Yuko
- えっ・・・・・・。
- えぇ・・・・・・。
- Eh?
- 茜
- Akane
- では、やりましょうか!
- 大丈夫!体力に合わせていきますから!
- Come on, let's do it!
- Don't worry! I'll match it with your stamina!
- 友紀
- Yuki
- お、お手柔らかに・・・・・・。
- D-Don't be hard on us...
- 裕子
- Yuko
- お願いします・・・・・・!
- Please!
- 友紀
- Yuki
- はー、はー・・・・・・
- はー・・・・・・ビール飲みたい・・・・・・。
- Haa haa...
- Haa... I want to have some beer...
- 裕子
- Yuko
- いや、早いですって友紀さん・・・・・・。
- No, it's way too early for that, Yuki-san...
- 茜
- Akane
- うーん、準備運動もバッチリ!
- 2人とも、いい感じですよ~!
- Yes, warmup exercises all done!
- You two did great!
- 茜
- Akane
- それじゃ、そろそろ本番も始まるみたいですし、
- 運動場へ向かいましょうか!
- Well, it looks like the actual event is about to start.
- Let's head out to the sports ground!
- 亜季
- Aki
- あぁ、茜殿!まずは戦うための服に着替えなければ!
- Wait, Akane-dono! First, we have to change into the designated uniform!
- 茜
- Akane
- 戦うための、服!
- それは・・・・・・はっ!シングレットですか!?
- Designated uniform?
- That would be... Ah! A singlet, right?
- 有香
- Yuka
- シングレットって、プロレスラーの服のことでしたっけ・・・・・・?
- それは、運動会には合わないような・・・・・・。
- Aren't singlets are those things that a pro wrestler wears?
- Wouldn't that be not suitable to wear at a sports ground?
- 亜季
- Aki
- まぁまぁ、着れば分かりますよ!ささっ!
- 遅れたら真の鬼軍曹にあとでビシバシしごかれますよ!
- Now, now, you'll know once you wear it! Come on!
- If we're late, the real drill sergeant from hell won't have any mercy on us!
- 茜
- Akane
- では、あらためて・・・・・・着替えて運動場に向かいましょう!!
- Okay, let me correct myself. Let's change and head out to the sports ground!
- 大会直前
- Just before the athletic meet
- 茜
- Akane
- しかし今日は快晴!良い天気で運動日和ですねー!
- We sure have a great weather today! Truly a nice day to do some exercising!
- 有香
- Yuka
- そ、その、なぜ体操着に・・・・・・。
- U-Umm, why are we wearing gym clothes?
- 亜季
- Aki
- アイドルだから、でしょうなぁ・・・・・・。
- 私も個人的には迷彩服の方が好きですが、
- コレばかりは仕方ありませんな!
- I guess it's because we're idols.
- I would've preferred to wear a camouflage
- but there's no helping it!
- 友紀
- Yuki
- あたし、二十歳こえてるんだけど・・・・・・ま、いっか!
- よーし、勝つぞー!そして、勝利のビールを手に入れる!
- I'm already more than 20 years old but... Oh well!
- Okay, let's win this! And get my hands on that victory beer!
- 裕子
- Yuko
- このチームなら勝てますよ!
- 衣装は・・・・・・ま、体操着は動きやすいですし、これはこれで!
- With our team, we're sure to win!
- About what we're wearing... Well, it's easy to move in so there's that!
- 茜
- Akane
- それでは!みんなで団結するために、円陣を組みましょう!
- Okay! To unify ourselves, let's all form a circle!
- 亜季
- Aki
- はっ!全員集合!
- Right away! Everybody gather around!
- 有香
- Yuka
- それで、円陣組みましたけど・・・・・・かけ声はなんて言いますか?
- Well, we've formed a circle now... But, what should be our battlecry?
- 友紀・裕子
- Yuki, Yuko
- 焼き肉・ビール!
- さいきっく・ぱわー!
- Yakiniku, beer!
- Psychic power!
- 有香
- Yuka
- 友紀さんと裕子ちゃん~!?
- Yuki-san, Yuko-san!?!
- 茜
- Akane
- わかりました!
- ほか・ほか・ごはーんでいきましょう!
- I got it!
- "Warm, steamy, rice" will be our cry!
- 有香
- Yuka
- えぇ・・・・・・いいんですか、それで?
- Eh? We're doing that?
- 茜
- Akane
- もちろんです!!
- ではいきますよー!せーの!
- Of course!
- Okay, let's do it! Ready!
- 有香・亜季
- Yuka, Aki
- ほか!ほか!
- Warm!
- 友紀・裕子
- Yuki, Yuko
- ほか!ほか!
- Steamy!
- 一同
- Everyone
- ごはーん!
- Rice!
- 綱引き
- Tug-of-war
- 友紀
- Yuki
- 鍛えた足腰と肩を見せてあげるよーっ!
- I'm going to show how well-trained my legs and shoulders are!
- アイドル
- Idol
- つ、強すぎっ!?
- S-She's too strong!
- 騎馬戦
- Shoulder wars
- [ https://en.wikipedia.org/wiki/Chicken_fight ]
- 有香
- Yuka
- 神誠流・正拳づ・・・・・・正拳はちまきゲットォー!!
- Shinsei School's Thurst... Thrust to get the headband!
- アイドル
- Idol
- きゃあっ!
- Kyaa!
- パン食い競争
- Bread Eating Contest
- 裕子
- Yuko
- さいきっく・ぱわー!
- パンよ、口元にこいこいこーい!
- Psychic power!
- Bread come to my mouth, come on!
- アイドル
- Idol
- フゴフゴ・・・・・・。
- Ack, ack
- 障害物競走
- Obstacle race
- 亜季
- Aki
- フンッ!フンッ!フンッ!
- どうしたどうした!キサマらの訓練はそんなモンかぁ!
- Hmph! Hmph! Hmph!
- What's the matter! Is that all the results of the training you've taken!
- アイドル
- Idol
- ぐ、軍隊・・・・・・?
- I-Is she a soldier?
- リレー
- Relay
- 友紀
- Yuki
- 茜ちゃん!
- ラストのアンカー!全力で走ってきてね!
- Akane-chan!
- As the anchor, be sure run with all you've got!
- 茜
- Akane
- うぉぉぉ!
- ボンバーーーーーー!
- UWOOOH!
- BOMBER!
- アイドル
- Idol
- は、速すぎっ!
- S-She's too fast!
- 司会
- Emcee
- はい、ということでアイドルチーム対抗・大運動会!
- 全プログラム終了でーす。
- いやー、アイドルのみんな、頑張ったねー。
- Okay, that marks the end of the Idol Team Match, Great Athletic Meet!
- Our program has all ended.
- To all the idols who participated, you really gave it your all.
- 亜季
- Aki
- ふはははは!圧倒的すぎますな、我が小隊の力は!
- Fuhahahaha! Our small force sure has a overwhelming power!
- 有香
- Yuka
- みんな、全力出しすぎじゃないですか?
- Didn't we go all out a little too much?
- 茜
- Akane
- ライオンは、ウサギを狩るのにも全力を尽くすと言います!
- 私たちが、全力を出さなくて、誰が出すんですか!!
- They say that a lion would go all out even if it's only hunting a rabbit!
- If we don't go all out, then who will!
- 司会
- Emcee
- えー、綱引きで1位、騎馬戦で1位、パン食い競争でも1位、
- 障害物競走でも1位、そしてリレーでも1位というわけですがー。
- あかチーム、つよいですねー。
- Okay, being in the first place for tug-of-war, shoulder war, bread eating contest, obstacle race and even the relay.
- The red team sure is strong.
- 友紀
- Yuki
- 綱引きはやっぱり茜ちゃんの握力がいきたよね!
- あとイイ肩してるところも!
- For the tug-of-war, it's all because of Akane-chan's grip!
- Also, you have good shoulders.
- 茜
- Akane
- いやいや~。
- 全力で立ち向かったまでです!
- Not at all.
- All I did was go all out when facing them!
- 裕子
- Yuko
- 騎馬戦は、上に乗った有香ちゃんの手さばきがすごかった!
- さすが空手の有段者ですね!
- In the shoulder wars, Yuka's handling was amazing!
- Nothing less from a Karate Black Belt!
- 有香
- Yuka
- ありがとうございます!
- このような形で空手の技が生きるとは思いませんでした・・・・・・!
- Thank you!
- I wouldn't have thought to apply Karate techniques this way before!
- 友紀
- Yuki
- 裕子ちゃん、騎馬戦の馬役のとき、目ぐるぐるしてなかった?
- Yuko-chan, while being the "vehicle" during the shoulder war, did you get dizzy?
- 裕子
- Yuko
- あ~・・・・・・
- 今回は、有香ちゃんも軽かったですし、
- 一番重い役目じゃなかったので、なんとかなりました・・・・・・。
- Oh that...
- Well, Yuka-chan is light
- so it's not that heavy of a role so I managed...
- 茜
- Akane
- 馬同士も協力して、全力で走り回って獲得した勝利でしたね!
- All "vehicles" working together and then running with all your might lead you into getting the victory!
- 亜季
- Aki
- パン食い競争も、裕子殿は楽勝でしたな!
- 2位になるかと思われましたが、パンをくわえてからは速かった!
- Even in the bread eating contest, you sure had an easy win there, Yuko-dono!
- I thought you'll be in second place but once you've eaten the bread, you were really fast!
- 裕子
- Yuko
- 1番食べやすいパンを透視しましたからね!
- あと食べやすい位置に来るようにサイコキネシスを少々!
- It's because I saw which bread was easiest to eat!
- And then I used psychokinesis for the said bread to come to me!
- 友紀
- Yuki
- それアリなの!?
- ズルじゃない!?サイキックイカサマじゃないの!?
- Is that possible?
- Isn't that cheating? Isn't that psychic fraud?
- 裕子
- Yuko
- 手を使ってないからいいんです!
- さいきっくぱわーはイカサマではありません!!
- I didn't use my hands so it's okay!
- Psychi power is not fraud at all!
- 茜
- Akane
- でもユッコちゃん!
- パンをくわえてからのダッシュは、ホンモノでしたよ!
- Still, Yuko-chan!
- The dash you did after eating the bread was the real thing!
- 裕子
- Yuko
- どーもどーも!
- しかし障害物走も亜季さん、すごかったですね!
- ほふく前進!
- Thanks!
- But, Aki-san was great in the obstacle race!
- Especially that crawl!
- 亜季
- Aki
- 匍匐前進には第一から第五まであるんですが、
- 第一でしたら歩くより速く移動できますからね!
- Crawling is levels from the first one all the way up to the fifth.
- But by applying first one, it is possible to do it faster than walking!
- 茜
- Akane
- ああいう運動もあるんですね!いやぁ、勉強になりました!
- So, there's that kind of exercise! I've learned something new!
- 司会
- Emcee
- というわけで優勝のあかチームは、
- このあとのLIVEステージで歌っていただきまーす。
- And so, the winning Red Team will be singing on the live stage after this.
- 裕子
- Yuko
- やりましたね!茜ちゃん!
- You did it, Akane-chan!
- 茜
- Akane
- やりました!
- ですがこれは、みんなの協力で勝ち取った勝利です!
- 熱い感動をありがとう!
- I did it!
- But, this victory is all because of the cooperation between each and every one of us!
- Thank you for the burning feelings!
- 友紀
- Yuki
- さぁ、じゃあシメのLIVEステージ、いってみよっか!
- 特大のホームラン、ファンの心に届けてよ!
- So, let's head to the closing live stage!
- Let's have this awesome homerun reach out to the hearts of the fans!
- 亜季
- Aki
- 熱血乙女の本領発揮ですな!
- A real display of a hot-blooded girl!
- 有香
- Yuka
- あたしたちも、後ろで力の限り応援しますから!
- We'll all be cheering to the best we can from behind!
- 茜
- Akane
- わかりました!!
- では、全力で歌いましょう!!!
- みなさん、聞いてください日野茜で、熱血乙女A!
- Okay!
- Well then, I'm going all out to sing!
- Everyone, please listen! I'm Hino Akane and I'll be singing "Hot-blooded Girl A"!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement