Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- テレビ局
- TV Station
- 音葉
- Otoha
- えぇと・・・・・・スタジオは、こちら・・・・・・
- あら、貴方は・・・・・・。
- Umm... The studio is over here...
- Oh, and you are...
- 今日はよろしくお願いします
- I'll be under your care today
- 音葉
- Otoha
- よろしく、お願いします。
- ・・・・・・スピリトーゾ。それにヴィヴァーチェ・・・・・・。
- 活発な方なのでしょう・・・・・・。
- It's a pleasure to be working with you.
- Spiritoso. Vivace.
- You seem to be a lively person.
- 社長
- President
- いやぁ、音葉チャン。
- 元気にやってる?
- Why, hello Otoha-chan.
- How are you doing?
- 音葉
- Otoha
- 社長・・・・・・はい・・・・・・問題ありません
- President... Yes... Everything's all right.
- 社長
- President
- 音葉ちゃんには期待してるんだよー。
- 絶対音感を使ってさぁ、今日も
- チャッチャッと歌っちゃってよー。じゃ、シクヨロー。
- I'm expecting good things from you, Otoha-chan.
- Use that perfect pitch of yours
- and sing efficiently just like always. Well, adieu.
- 音葉
- Otoha
- ・・・・・・・・・・・・・・・・・・。
- はい・・・・・・。
- Okay...
- 収録後
- After the recording
- ラメンタービレ?
- Lamentabile?
- 音葉
- Otoha
- ・・・・・・・・・・・・貴方は、さきほどの。
- 貴方は、わかってしまうのでしょうか?
- You're the one from earlier.
- Did you really understand it?
- 音葉
- Otoha
- ・・・・・・わかってしまうのですね。
- 歌番組での私は、しがない背景・・・・・・。
- コーラスを重ねるだけの存在かもしれません。
- ...You do understand.
- I'm nothing more than a wallflower at the music program...
- I probably serve only as to overlay the chorus.
- 音葉
- Otoha
- それに・・・・・・貴方も見ていたでしょう。
- うちのプロダクションの社長の、音楽に対する態度を・・・・・・。
- Not to mention... You did saw it, right?
- How the president of the production I'm in treats music...
- 音葉
- Otoha
- 音程を外さないだけの音を、「歌」だといい、
- 要求する・・・・・・。私は・・・・・・人間ではなく、歌手でもなく、
- 正確な音を出すだけの楽器・・・・・・。
- To just "sing" the sound matching the step...
- I... I'm not seen as a person nor a singer, just an instrument that plays the right notes...
- 音葉
- Otoha
- それも、私の歌を誰かに伝えるならば、
- 仕方ないと思っていたけれど・・・・・・
- もはや、それは私の歌ではないでしょう。
- Also, I've been thinking that if it's to tell someone of my song, then there's nothing much that could be done.
- However, that isn't my song now, isn't it.
- 音葉
- Otoha
- それは、ラメンタービレ・・・・・・
- 悲しい、メロディーしか奏でられない人生なのでしょうね。
- That is lamentabile...
- A life that only plays such a sorrowful melody.
- ハーモニーを奏でないか?
- Won't you play a harmony?
- 音葉
- Otoha
- ハーモニー・・・・・・音を、重ねる・・・・・・?
- 貴方と・・・・・・私とで・・・・・・?
- Harmony... The use of simultaneous sounds...
- You and... I together?
- 頷く
- Nod
- 音葉
- Otoha
- そうね。貴方の音となら、美しいハーモニーを奏でられるかも。
- まずはアンダンテで、ゆっくりと・・・・・・一緒に・・・・・・。
- いつかは・・・・・・アレグロを目指して・・・・・・。
- Indeed. With your music, a beautiful harmony could be born.
- First, andante, we do it slowly... Together...
- And someday.... aim to be allegro....
Add Comment
Please, Sign In to add comment