Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Mar 7th, 2015
19,685
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 124.87 KB | None | 0 0
  1. О: А всё-таки как здорово тут! Каждый год приезжаю и каждый год мне здесь нравится всё больше и больше.
  2. Мы загорали на пляже, река была спокойна, лишь изредка лёгкий ветерок поднимал зыбкие волны, словно пытаясь напомнить, что перед нами не застывшая картина.
  3. Сл: Ну а теперь ты ещё и помощница вожатой!
  4. Улыбнулась девочка, сидящая рядом.
  5. О: Да, и это тоже хорошо, конечно…
  6. Сл: Не скромничай! Ты же всегда этого хотела и заслужила по праву.
  7. О: Наверное…
  8. Она была права – я скромничала, потому что в глубине души была твёрдо уверена, что лучше любого другого подходила для этой работы.
  9. Сл: Но теперь у тебя столько обязанностей…
  10. О: Ничего! Трудности не должны пугать настоящего пионера!
  11. Сл: Трудности – конечно нет.
  12. Сказала Воля. Вообще, полное имя – Вольтрона, но все её звали просто Воля. И я звала.
  13. О: А что тогда тебя пугает?
  14. Сл: Не меня…
  15. Воля нахмурилась и продолжила.
  16. Сл: Ты же знаешь, что у меня есть младшая сестрёнка, Славя, в этом году в первый класс пойдёт?
  17. О: Да, ты говорила.
  18. Сл: Вот она очень боится страшных историй. Я как-то ей рассказывала некоторые из нашего лагеря.
  19. О: Страшные истории из нашего лагеря? Что за глупости!
  20. Рассмеялась я.
  21. Сл: Как будто ты не слышала!
  22. О: Не слышала, вот представь себе.
  23. Хотя, наверное, во время походов у костра пионеры действительно травили разные глупые байки, только мне никогда не было до них дела. Порядочный пионер, будущий комсомолец, не станет верить в подобную чепуху!
  24. Сл: Да ну! Врёшь ты всё! И про призрак пионера в кружке кибернетики?
  25. О: Нет!
  26. Сл: И про стоны по ночам в столовой?
  27. О: Нет.
  28. Сл: Даже про старый лагерь с привидениями?
  29. О: Нет…
  30. Честно говоря, этот разговор уже начинал мне надоедать! Неужели думает, что я испугаюсь из-за таких глупостей?..
  31. Сл: Давай я тебе тогда сейчас расскажу!
  32. О: Вот уж не надо! Ещё не хватало всякую чушь слушать.
  33. Сл: Значит, боишься?
  34. Ехидно улыбнулась она.
  35. О: И ничего я не боюсь!
  36. На самом деле мне всё-таки было немного страшно. Скорее даже не от всех этих историй, а не от неизвестности, с ними связанной.
  37. Сл: Тогда слушай! Есть легенда, что в старом лагере – ты же знаешь его? – живут самые настоящие привидения!
  38. Сл: Когда его забросили, то забыли там несколько детей. Они долго ждали спасения, но в итоге умерли от голода и…
  39. В: Хватит Олю пугать!
  40. Сл: Виолетта Церновна!
  41. О: Виолетта Церновна!
  42. Сказали мы хором.
  43. Сл: И ничего я её не пугаю…
  44. О: Пугает-пугает, ещё как пугает! То есть…
  45. Смутилась я.
  46. О: И вовсе даже не страшно! Просто Воля всякие глупости рассказывает. Вот вы, Виолетта Церновна, как считаете, хороший она пример детям подаёт?
  47. В: Ну уж не знаю насчёт детей.
  48. Усмехнулась она.
  49. В: Но кое-кому её истории явно пришлись по нраву.
  50. О: Виолетта Церновна! Ну как можно!
  51. В: Ладно, хватит.
  52. Улыбка вмиг пропала с лица медсестры.
  53. В: Марш на обед, а то ваши привидения всё съедят!
  54. О: Ой, уже правда столько времени!
  55. Быстренько переодевшись, мы с Волей побежали в столовую.
  56. ***
  57. На обеде я села вместе с Алевтиной, Маней и Ренатой.
  58. М: Ну как на пляж сходили?
  59. Начала тараторить Маня.
  60. М: Вот я сегодня с утра в музыкальном кружке одна! Столько дел: и гитару настроить, и убраться, и новую песню придумать…
  61. А: Это никому не интересно.
  62. Оборвала её Алевтина.
  63. Л: А у тебя что нового, Оля?
  64. О: Да ничего, в общем-то. Купались, загорали и…
  65. Я вспомнила про «страшные истории» – стоит ли о них рассказывать девочкам?
  66. А: Что?
  67. Тут же заинтересовалась Аля.
  68. О: Ничего, только… Воля какие-то глупости всё рассказывала – мол, легенды «Совёнка». Про стоны в столовой, про старый лагерь…
  69. М: А, так ты тоже слышала про старый лагерь? Там во время войны в детей попала бомба…
  70. Л: И никакая не бомба!
  71. А: И не во время войны – тот лагерь построили позже.
  72. М: Да, но…
  73. Р: Говорят, что там пропали двое пионеров, и теперь по ночам в старом корпусе бродят их души.
  74. На лице Ренаты читался неподдельный испуг.
  75. О: Да глупости всё это! «Антинаучно» – как бы сказал сами знаете кто.
  76. А: Да? По тебе-то заметно, что ты во всё это ни капельки не веришь!
  77. Усмехнулась Аля.
  78. О: А что, похоже, что верю?
  79. С вызовом ответила я.
  80. А: Похоже!
  81. Она начала заводиться.
  82. М: Ладно, девочки, не ссорьтесь! В конце концов, это просто легенда. Наверное…
  83. Л: А мне вот одна девочка рассказывала, что ей один мальчик рассказывал, что ему одна девочка рассказывала, что…
  84. Рената явно окончательно запуталась в словах, покраснела и замолчала. Воцарилась гнетущая тишина.
  85. О: Давайте уже сменим тему.
  86. М: Точно! Давайте лучше о мальчиках поговорим! Вот тебе, Аля, кто нравится?
  87. А: Мне? Серьёзно?
  88. Фыркнула она.
  89. М: А тебе, Рената?
  90. Л: Ну, я даже и не знаю…
  91. А: Да ей небось нет никого милее совёнка из леса.
  92. О: Всё бы тебе огрызаться!
  93. А: А сама-то?
  94. О: А что я? Мы ещё не в том возрасте, да и главное для пионера…
  95. А: Пионер-пионер, вот заладила-то! Из года в год сюда приезжаешь, и с каждым разом всё хуже и хуже. На следующий что будет? На «Чайке» с охраной подкатишь в качестве секретаря местного обкома?
  96. О: Ну знаешь что!
  97. Л: Девочки, не ссорьтесь!
  98. Только Маня, похоже, совершенно не понимала, что происходит и вставила совершенно неуместную реплику:
  99. М: А вы замечали новенького мальчика? Славика Сычёва? Он у нас, кажется впервые.
  100. А: Нет, да и вообще…
  101. Л: А почему ты спрашиваешь?
  102. Перебила её Лена – тихо, но голос её звучал неожиданно уверенно.
  103. М: А ты что думаешь, Оля?
  104. О: Славик… Сычёв? Ну да, кажется, он здесь впервые. В конце концов, я же помощница вожатой: моя обязанность – всех знать.
  105. Хотя вот именно на него я никогда не обращала особого внимания – тише воды, ниже травы, ни с кем особенно дружбы не ведёт, но иногда общается с кибернетиками. Вряд ли из него получится образцовый пионер.
  106. А: Как-то неубедительно, а, героиня социалистического труда?
  107. Аля сверкнула глазами – ей только повод дай, и она набросится с издёвками, как коршун на добычу.
  108. О: Я же не должна знать всё и обо всех, в конце-то концов! Это не входит в мои обязанности! Я же помощница вожатой, а не капитан КГБ!
  109. Хотя мой тон звучал вызывающе, но её он совершенно не убедил.
  110. А: Ну да, ну да, плавали, знаем.
  111. О: Что ты имеешь в виду? Да если ты подумала, что я…
  112. А: Никто ещё ничего не говорил, зачем так волноваться?
  113. Действительно, об этом пионере я не знала ровно ничего. Может быть, он просто застенчивый и дело с концом? Но при чем тут тогда КГБ? Или Аля намекает на то, что он иностранный шпион?..
  114. О: Тогда зачем он здесь, в «Совёнке», а? Это же ты про него первая заговорила!
  115. М: Вообще-то, я…
  116. Попыталась робко вставить Маня.
  117. О: Говори, что тебе известно, и я всё передам вожатой!
  118. Л: Оля, успокойся. Она же просто пошутила!
  119. О: Пошутила, да? То есть в прямом смысле «пошутила»?..
  120. Кажется, я выставила себя полной дурой, покраснела, отвела взгляд и резким движением встала из-за стола.
  121. О: Приятного аппетита, мне пора.
  122. ***
  123. И что они вообще себе там удумали? Конечно, и я наговорила глупостей, но эту Алю давно пора поставить на место! Нечего первой хулиганке лагеря такое выговаривать помощнице вожатой! Сычёв какой-то? Да знать его не знаю, порядочная пионерка не задумывается о таких вещах!
  124. Я медленно шла в сторону кружка кибернетиков, нужно было согласовать с ними программу будущего праздника. Ведь наверняка опять не готовы! Всего-то от них требуется построить робота и показать его перед пионерами.
  125. Из-за двери доносились весёлые голоса.
  126. Э: Да ладно тебе, колись!
  127. Говорил Роботник.
  128. С: Да ну тебя! Я уже всё сказал.
  129. Я не сразу узнала второго. Это был тот самый Славик Сычёв. Опять он – странно.
  130. Э: Да не может такого быть, не может, понимаешь? Мы же с тобой в пионерском лагере, где вокруг столько девчонок, а ты всё мямлишь «никто» да «никто»!
  131. С: Ну а сам? Окопался тут со своими роботами! Наверное, уже и забыл, как живой человек выглядит.
  132. Э: Так сейчас и речь не обо мне.
  133. С: А почему бы и не о тебе?
  134. Голоса затихли – Роботник явно собирался с мыслями. Я замерла, стараясь даже не дышать, чтобы не выдать себя.
  135. Э: Потому что я первый спросил!
  136. С: А я уже ответил – никто мне не нравится!
  137. Э: Может быть, Аля? Нет? Ха-ха. Ну ладно. Тогда Рената? Тоже нет. Или Маня?.. Ну ладно, проехали. А кто тогда?
  138. С: Да никто, блин! Может быть, меня дома девушка ждёт.
  139. Э: Тебя? Да не смеши мои катушки!
  140. С: Всё, мне это надоело!
  141. Я уже собиралась бежать, но Роботник его остановил.
  142. Э: Нет уж, ты так просто не отделаешься! Зачем тогда спрашивал о планах на вечер?
  143. С: Интересно мне было! Что, уже и спросить нельзя?
  144. Э: А, значит, интересно? Ну хорошо. Тогда в твоих же интересах – сказать правду! Потому что в моих возможностях тебе помочь…
  145. Э: Или не помогать…
  146. Добавил он с ехидцей в голосе после небольшой паузы.
  147. С: Это угроза?
  148. Э: Нет, считай это просто дружеским советом.
  149. С: Ладно.
  150. С: Тогда пусть будет… Оля.
  151. Э: Ага, вот, значит, как!
  152. С: И не подумай ничего такого! Просто ты меня сам заставил выбирать, вот я и…
  153. Э: Что? Выбрал самый безопасный вариант? Ну меня-то можешь не дурить – по тебе сразу всё видно!
  154. Дальше я не слушала – сердце бешено стучало, а ноги сами понесли меня прочь от кружка кибернетиков.
  155. То есть, выходит, я нравлюсь этому Сычёву? Я – из всех девочек? Ему – из всех мальчиков? Получается, Аля что-то знала заранее? А может, знали и Маня с Ренатой! Тоже мне, подруги называются!
  156. Было просто необходимо с кем-то посоветоваться, просто выговориться, наконец. Нечто подобное со мной происходит впервые, и я просто не понимаю, как реагировать! А кто у нас в лагере знает всё и обо всём? Конечно же, библиотекарша – Соня.
  157. ***
  158. Я вбежала в библиотеку, громко хлопнув дверью.
  159. О: Соня…
  160. Ж: Не Соня, а Софья Павловна!
  161. Сказала библиотекарша, оторвавшись от книги – «Так говорил Заратустра» Ницше.
  162. О: Софья Павловна…
  163. Повторила я, скрипнув зубами.
  164. Ж: Да, ты что-то хотела?
  165. Решение поговорить с ней уже не казалось таким правильным.
  166. Ж: Ну же, я всегда готова помочь. Садись, рассказывай, что случилось.
  167. Я нехотя села рядом с ней.
  168. О: Это всё девчонки! То есть не только они… Просто я шла по делам в кружок кибернетиков, и там они говорили…
  169. Ж: Значит, подслушивать любим? Интересно!
  170. О: Да ничего я не подслушивала!
  171. Ж: Значит, случайно услышала и просто решила не мешать?
  172. О: Ну… да.
  173. Ж: Понятно, продолжай.
  174. О: Ну и всё. И вообще, у меня дела!
  175. Я уже собралась уходить, но Соня неожиданно сказала:
  176. Ж: И они там говорили о тебе?
  177. О: А ты откуда знаешь?
  178. Ж: Да тут не надо быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться. Что ещё может смутить такую образцовую пионерку?
  179. О: Да. То есть нет! То есть они обсуждали {i}такие{/i} вещи, а потом этот Сычёв! Сказал, что я ему нравлюсь…
  180. От смущения я постоянно ёрзала на стуле и дёргала головой, стесняясь смотреть Соне в глаза.
  181. Ж: Вот так…
  182. Глубокомысленно изрекла библиотекарша и уставилась в окно.
  183. О: И это всё? Я думала, ты мне советом поможешь! Ты же всем помогаешь.
  184. Ж: А что ты думаешь о Славике?
  185. Она резко повернулась в мою сторону, пронизывая меня взглядом.
  186. О: И ничего я о нём не думаю, что вы все ко мне привязались! Ещё утром я о нём ничего не знала, кроме имени!
  187. Ж: А есть желание узнать больше?
  188. Соня невинно улыбнулась, но в её глазах загорелся недобрый огонёк.
  189. О: Да нету, боже мой! Я хочу лишь, чтобы от меня отстали с этим Сычёвым. Ну и чтобы он… не питал ложных надежд.
  190. Ж: Ну раз хочешь, сегодня вечером у тебя будет такая возможность!
  191. Проигнорировав мои слова, невозмутимо сказала Соня.
  192. Ж: Сегодня вечером намечается кое-что особенное.
  193. О: Ты о чём? Хотя постой… Кажется, мальчики тоже что-то подобное упоминали.
  194. Ж: Сюрприз – он тем и хорош, что до последнего момента не знаешь, что ожидать.
  195. О: Я не люблю сюрпризы.
  196. Ж: Зато сюрпризы, похоже, любят тебя!
  197. Я внимательно посмотрела на библиотекаршу. Неужели она издевается?
  198. О: Думаю, прийти сюда было плохой идеей.
  199. Я медленно встала и направилась к выходу.
  200. Ж: Увидимся вечером.
  201. Сказала Соня мне вслед.
  202. О: И что она вообще себе думает?
  203. Прошептала я в сердцах, выйдя на улицу.
  204. О: Может быть, к ней и ходит за советом весь лагерь, но уж точно она не умнее помощницы вожатой!
  205. О: Да и на образцовую пионерку эта Соня точно не тянет – сидит целыми днями, закопавшись в свои книги! Кто знает, чем она на самом деле там занимается!
  206. ***
  207. Остаток дня прошёл в приятных хлопотах. Всё-таки мне по-настоящему нравится заниматься общественно полезной работой! Может быть, помощница вожатой – это только начало? А дальше, как говорила Аля, свой собственный служебный автомобиль? Эх… Хотя нет, стоп! Стремиться надо приносить больше пользы, а не получать больше благ!
  208. На ужин я шла уставшая, но довольная.
  209. В столовой было полно свободных мест – большинство пионеров уже успело поесть. Это меня обрадовало, ведь не придётся обсуждать с девчонками произошедшее. Периодически я машинально окидывала взглядом столовую в поисках кого-то. Неужели боюсь столкнуться с Сычёвым? Ну а даже если так! Любая порядочная пионерка так же вела бы себя на моём месте!
  210. Э: Ребята, что я вам сейчас расскажу!
  211. В столовую вбежал запыхавшийся Роботник. Звон посуды и весёлая болтовня пионеров вмиг стихли, и все с интересом уставились на него.
  212. Э: Знаете, что будет сегодня вечером?
  213. У: Ну и что же?
  214. Крикнула Лола, сидевшая далеко от меня.
  215. Э: А вечером…
  216. Он заговорщицки сверкнул глазами.
  217. Э: У нас будет испытание храбрости!
  218. По столовой пронёсся недоумённый шёпот.
  219. У: И чью храбрость проверять будем, твою? Уверена, завалишься на первом же задании!
  220. Э: Я ведущий. И на твоём месте бы не радовался раньше времени.
  221. У: Ага, как же!
  222. Я встала из-за стола и подошла к Роботнику.
  223. О: А вожатая разрешила?
  224. Э: Конечно!
  225. Мило улыбнулся он.
  226. О: Точно? Что-то я её тут не вижу.
  227. Э: А у неё дела, я заранее спросил!
  228. О: В любом случае раз её нет, то я – за старшую.
  229. Э: Да ладно тебе…
  230. Взмолился Роботник.
  231. И тут меня осенило – ведь именно это днём имела в виду Соня, когда говорила про «что-то особенное». Неужели они сговорились?
  232. О: Кажется, я где-то уже это слышала. Небось в библиотеки идею подсказали?
  233. Э: В библиотеке? Что, нет! Я сам придумал.
  234. Насупился он.
  235. Э: К тому же все пионеры за. Ты же не будешь идти против мнения большинства?
  236. О: Помимо мнения большинства, существует ещё здравый смысл! Ночь скоро, а ты тут какие-то испытания устраивать собрался! И что вообще за испытания такие?
  237. Э: Ничего сложного, правила я расскажу. А если ты волнуешься за безопасность, то у меня уже всё предусмотрено.
  238. У: Да хватит уже брюзжать как старая карга!
  239. К нам подскочила Лола.
  240. У: Наверняка будет весело! А ты, если не хочешь, можешь и не участвовать!
  241. О: Я просто выполняю свои обязанности…
  242. Это прозвучало глупо и как-то нескладно. В конце концов, сначала надо хотя бы понять, в чём состоит это «испытание».
  243. У: Ну вот и выполняй их где-нибудь ещё, а нам не мешай!
  244. В другой раз я, конечно, наказала бы Лолу, но сейчас за ней стоял едва ли не весь лагерь. Жалко, что вожатой сейчас здесь нет.
  245. О: Просто все его затеи до добра не доводят!
  246. Э: Так ты ещё даже не знаешь, в чём смысл!
  247. О: Ну и в чём же?
  248. Э: Пойдём на площадь, там всё расскажу.
  249. Роботник вышел из столовой, и за ним дружной вереницей потянулись остальные пионеры.
  250. ***
  251. На площади уже собрался только весь лагерь, только вожатой нигде не было видно. Что она себе думает, в конце концов! Конечно, Роботник сказал, что получил разрешение, но он и соврёт за милу душу – с него станется! Неправильно обсуждать старших, но из-за этого я чувствовала себя некомфортно и уже собиралась что-то сказать, как вдруг из толпы вышла Виолетта Церновна.
  252. В: Тихо, не кричите, спокойствие, только спокойствие… пионеры! Давай рассказывай, что ты там придумал.
  253. Обратилась она к Роботнику. Тот был явно горд собой, вышел вперёд, демонстративно откашлялся и неестественно серьёзным тоном начал:
  254. Э: Итак, цель нашего сегодняшнего испытания храбрости – проверить, кто не струсит бросить вызов своим страхам! Ваша задача – найти в лесу красный флаг и принести его сюда.
  255. Р: Что, мы одни пойдём в лес?.. ночью?..
  256. Э: Нет, вы пойдёте парами!
  257. А: И где нам твою красную тряпку искать? Ей-богу – что иголку в стоге сена!
  258. Э: Ничего подобного! Флаг достаточно заметный, да и у каждой пары будет с собой фонарь.
  259. У: А призы какие, призы?
  260. Э: Это сюрприз.
  261. Хитро сказал он и почему-то загадочно посмотрел на меня.
  262. М: А я вот совсем не боюсь! То есть на самом деле немножко боюсь – это и понятно, придётся же ночью по лесу бродить, тут бы любой испугался… Но если я пойду не одна, то это ничего! Вот если бы одна, то да, но я же не буду одна, правда?..
  263. А: Тебе-то чего бояться?
  264. Хмыкнула Аля.
  265. А: Даже если волка встретишь – заговоришь его до смерти.
  266. Пионеры начали наперебой обсуждать правила предстоящего испытания.
  267. О: Тихо, тихо!
  268. Громко сказала я.
  269. О: А тебе не кажется, что, помимо того, что эта затея попросту опасна, и смысла в ней никакого?
  270. А: Ой, да тебе во всём лишь бы смысл искать!
  271. Э: Так ты же не хотела идти.
  272. Лукаво вставил Роботник. Вот чего у него не отнять – так это способности манипулировать людьми. Я уже понимала, что сейчас произойдёт, но не успела ничего сказать.
  273. А: Не хотела, а сейчас хочу! Если наша генеральная секретарша боится, то я – уж точно нет!
  274. О: И ничего я не боюсь…
  275. Хотя, признаться, перспектива отправиться непонятно зачем ночью в лес – пусть даже и с кем-то – радовала не сильно.
  276. В: Ну вот, раз всё решили, то я пойду спать.
  277. Устала сказала медсестра.
  278. О: Виолетта Церновна! Ну как так можно?! Кто же останется за старшего?
  279. Она недовольно посмотрела на меня и коротко сказала:
  280. В: Ты, кто же ещё.
  281. И, не дав мне опомниться, быстро ушла.
  282. А: Ну и отлично!
  283. Злорадно подытожила моё фиаско Аля.
  284. А: Давай уже начинай!
  285. Бросила она Роботнику.
  286. Похоже, все пионеры были довольны. Кроме меня…
  287. Э: Теперь нам предстоит разбиться на пары.
  288. Непонятно откуда тут же взялась картонная коробка, в которой лежали клочки бумаги с написанными на них фамилиями. Роботник тщательно перемешал их и поставил коробку на землю перед собой.
  289. Э: Ну? Кто первый?
  290. А: Давай я, что время-то тянуть?
  291. Аля вытащила бумажку и отдала её Роботнику.
  292. Э: Лола!
  293. У: Ура-ура!
  294. А: Да кто бы сомневался…
  295. Э: Следующий!
  296. М: А давайте я попробую?
  297. Маня долго ковырялась в коробке и наконец извлекла оттуда заветный клочок.
  298. Э: Алевтина.
  299. Прочитал Роботник.
  300. Э: У неё уже есть пара, так что тащи ещё раз.
  301. Со второй попытки Мане попалась Рената, что, похоже, устроило обеих девочек.
  302. Пионеры потихоньку разбивались по парам, и, наконец, настала моя очередь – я медленно подошла к коробке и уже собиралась протянуть к ней руку…
  303. Э: Значит, ты идёшь со Славиком.
  304. Улыбнувшись, сказал Роботник.
  305. О: Это почему ещё?!
  306. Запротестовала я.
  307. Э: Так больше никого не осталось ведь.
  308. Я окинула взглядом толпу пионеров – действительно, в гордом одиночестве стоял только Сычёв.
  309. О: Нет, с ним я не пойду!
  310. Вмиг забылось, что этот поход вообще казался дурной идеей.
  311. Э: Почему?
  312. О: Почему?.. Потому что… Ну…
  313. И ведь правда, почему? Надо было сразу сказать, что не пойду и останусь здесь как старшая… Но теперь поздно – какой пример я подам пионерам? В конце концов, они на меня равняются, даже в такой глупой затее. А значит, я не могу их подвести.
  314. О: Ладно…
  315. От моего взгляда Роботник как будто даже задрожал.
  316. О: Находим флаг и сразу обратно, понял?
  317. Сказала я Сычёву, упорно избегая смотреть ему в глаза.
  318. С: Да, хорошо…
  319. Робко ответил он.
  320. Роботник вовсю командовал, отправляя пары на испытание храбрости с интервалом в пять минут. Сначала ушли Аля и Лола, потом – Маня и Рената.
  321. Э: Теперь ваша очередь.
  322. Скомандовал он мне.
  323. О: Пошли.
  324. Коротко сказала я и уверенно зашагала в сторону леса, не обращая внимания на Сычёва.
  325. ***
  326. Мы плутали уже не меньше получаса, и к этому времени вся затея начала меня конкретно раздражать. А что, если нет никакого флага, а Роботник просто решил поиздеваться над нами? Да если даже и нет, то как ночью в лесу можно найти что-то такое маленькое и неприметное? Какого вообще размера этот флаг? Может быть, сантиметров 50 в длину, и что тогда?
  327. По началу в темноте леса достаточно часто можно было услышать веселые разговоры других «испытуемых» – иногда далеко, а иногда совсем близко. Однако, чем дальше мы продвигались, тем вокруг становилось тише – лишь ветер размеренно завывал в кронах деревьев да трава шуршала под ногами. Вот Сычёв наступил на сухую ветку, и та сломалась с глухим хрустом, отчего я испугалась и даже слегка дёрнулась в сторону. А вот где-то над головой заухала сова – это хорошо, значит, мы в лесу не одни… А вот из кустов кто-то выскочил…
  328. О: Ааааа!
  329. Закричала я.
  330. У: Страшно?
  331. Но это была всего лишь Лола.
  332. О: Ты… Ты! Ты что делаешь?! Так же человека можно до смерти напугать!
  333. Сычёв стоял у меня за спиной, так что я не могла сказать – испугался он или нет.
  334. У: Ха, классно получилось, ничего ты не понимаешь.
  335. Кусты неподалеку зашуршали, и в дрожащем свете моего фонаря появилась Аля.
  336. О: Твоя затея небось?
  337. А: Да ну, брось ты. Я, конечно, пошутить люблю, но уже давно выросла из таких детских приколов.
  338. Я перевела дух и сказала:
  339. О: Нашли флаг?
  340. А: Как видишь, нет. Да и вообще, мне всё больше кажется, что нет никакого флага, а мы просто ходим кругами.
  341. О: Да-да, я тоже об этом подумала!
  342. У: Есть флаг, его просто не может не быть!
  343. Лола прыгала вокруг нас и лучезарно улыбалась. Похоже, её куда больше интересовал сам процесс «испытания», нежели конечный результат. Уверена, что она бы согласилась бродить по лесу, пугая всех подряд, и без конечной цели.
  344. О: Значит, пора идти назад!
  345. Решительно произнесла я. Аля на мгновение задумалась.
  346. А: Да, конечно, ты иди, а мы ещё поищем.
  347. О: Но зачем, ты же только что сама говорила…
  348. А: Иди-иди, тебе же никто не запрещает. Встретимся на площади, когда мы найдём флаг.
  349. Ответила она, взяла визжащую Лолу за шкирку и скрылась в лесу.
  350. О: А ты что молчишь?
  351. Обернулась я к Сычёву. Тот на протяжении всего нашего разговора не проронил ни слова и вообще больше был похож на ещё одно дерево в лесу, чем на пионера.
  352. С: Я думаю, ты всё правильно сказала.
  353. О: Что правильно? Что надо возвращаться?
  354. С: Да, наверное…
  355. Очень тихо сказал он.
  356. О: Ну нет уж! После всего, что она мне… То есть, пока кто-то из пионеров ещё участвует в «испытании», нет смысла просто ждать на площади!
  357. С: Да, наверное…
  358. О: Значит, мы продолжаем поиски!
  359. ***
  360. Произнеся эти слова полчаса назад, я совсем не думала, что в итоге мы заблудимся… Лес становился всё гуще, в небе уже почти не было видно Луны – нашим единственным спасением оставался фонарь.
  361. С: А тебе не кажется, что пора уже возвращаться?
  362. Сычёв не выглядел испуганным, хотя у этого парня вообще, похоже, проблемы с выражением эмоций – по его непроницаемому лицу сложно наверняка сказать, о чём он думает.
  363. О: Если хочешь, возвращайся!
  364. В сердцах ответила я.
  365. С: А ты?
  366. О: А я…
  367. Впереди показался просвет между деревьями, и вскоре мы вышли на большую поляну, на которой стояло какое-то здание.
  368. С: Старый лагерь…
  369. Прошептал Сычёв.
  370. О: Откуда ты знаешь?
  371. С: Мне Роботник рассказывал. Это точно он.
  372. Зрелище открывалось действительно жутковатое – я тут же вспомнила, что говорила о старом лагере Воля… Неужели тут правда живут привидения? Да и без этих глупостей становилось не по себе. Вот Луна выглянула из-за туч, и в её свете полуразрушенное строение больше напоминало склеп, чем покинутый уголок детской радости. С другой стороны, Роботник не дурак, и если он действительно спрятал где-то красный флаг, то заброшенный лагерь – отличное место! Во-первых, он полностью отвечает требованиям «испытания храбрости», а во-вторых, там его будет куда легче найти, чем под какой-нибудь корягой в лесу.
  373. Оставалось только одно – пересилить свой страх и сделать первый шаг. Хотя, может быть, Аля и Лола тут уже всё осмотрели и даже нашли?.. Тогда мы попросту потеряем время.
  374. О: Ну что, пошли?
  375. Спросила я неуверенно, словно ожидая от Сычёва поддержки. Но тот всё так же стоял с каменным лицом.
  376. C: Может, не надо?
  377. И тут я завелась.
  378. О: Что значит «не надо»? Ты думаешь, я уступлю какой-то хулиганке? Я, помощница вожатой?! Или ты веришь в россказни про привидений? Тогда можешь подождать меня тут!
  379. С: Но мы же не знаем, что там внутри.
  380. О: А что там может быть? Просто заброшенное здание старого лагеря. Отличное. Кстати сказать, место, чтобы спрятать флаг.
  381. С: Если ты так считаешь…
  382. Согласиться-то он согласился, но с места не сдвинулся. Я собралась с духом и медленно пошла вперёд, тщательно смотря под ноги.
  383. ***
  384. Здание старого лагеря было заброшено давно и внутри производило ещё более гнетущее впечатление, чем снаружи. Единственное, что хоть немного радовало: благодаря яркому лунному свету, льющемуся через разбитые окна, и фонарю найти красный флаг не составит труда. Если, конечно, Роботник спрятал его именно здесь.
  385. Сычёв постоянно таскался за мной. Несколько раз меня посещала мысль разделиться, чтобы быстрее всё осмотреть, но фонарь у нас был только один, да и в одиночестве бродить тут жутковато.
  386. У меня не было с собой часов, но прошло не меньше получаса прежде, чем я удостоверилась, что флага здесь нет.
  387. О: Может, и опоздали…
  388. Мы сидели на ступеньках лестницы, а сзади замогильно стонал ветер, свободно гуляющий по старому лагерю. За дверью Луна ярко освящала лесную поляну, и на контрасте с темнотой в холле ощущение, что мы находимся в гробу, ещё усиливалось.
  389. С: В смысле?
  390. О: Ну в смысле, что Аля, возможно, уже здесь всё обыскала и забрала флаг! Чтоб её!
  391. Я чуть было не ввернула словечко покрепче, но вовремя сдержалась – негоже настоящему пионеру ругаться!
  392. С: Значит, возвращаемся?
  393. О: Ну а что ещё остаётся?
  394. Я нехотя встала и поплелась к выходу. Фонарь остался у Сычёва. Но не успела я сделать и десятка шагов, как споткнулась обо что-то и полетела на пол.
  395. О: Твою мать!
  396. С: Ты не ушиблась?
  397. Сычёв подбежал ко мне и помог подняться. Готова поклясться, что в ту секунду у него на лице промелькнуло какое-то выражение. Тревога, беспокойство, страх – не знаю. Именно «какое-то»…
  398. О: Нет, всё в порядке, спасибо…
  399. Я посветила вниз и увидела неплотно закрытую крышку люка.
  400. О: Это ещё что? Ну-ка, подержи.
  401. Я отдала Сычёву фонарь, а сама попыталась открыть люк. Петли громко заскрипели, на пол посыпалась ржавчина, но крышка поддалась неожиданно легко. Вниз, во мрак, спускалась металлическая лестница.
  402. С: Мы же не полезем туда?
  403. Казалось, что Сычёв боится, но голос его звучал всё так же ровно – ей-богу, как голос диктора на радио!
  404. О: Ну ты подумай сам – понятно же, что кто-то этот люк недавно открывал. Может быть, Роботник – это вполне в его духе.
  405. В тот момент такое умозаключение даже казалось мне логичным – вся эта дурацкая игра достала настолько, что уже хотелось её поскорее закончить. Но закончить – именно победой, я просто не могла уступить Але! А сейчас я как никогда близка к финишу – наверняка она бы не полезла туда. Уж Лола бы точно испугалась.
  406. О: Поэтому мы посмотрим, что там внизу!
  407. ***
  408. Дрожащее пятно света от фонаря прыгало по стенам узкого коридора, уносившегося далеко во мрак. Не знаю, зачем под обычным детским лагерем прорыли такие туннели, но в другой раз я бы никогда не полезла сюда. Но сейчас все мои мысли занимал лишь этот чёртов красный флаг!
  409. Вскоре мы упёрлись в дверь со значком радиационной опасности.
  410. О: Ага, значит, бомбоубежище!
  411. С: Под детским лагерем?
  412. Если бы я не знала Сычёва, то готова была бы поклясться, что в его голосе прозвучал сарказм.
  413. О: Ничего удивительного, если принять во внимание время постройки.
  414. Я с трудом открыла дверь и оказалась в небольшой комнате с несколькими кроватями, шкафами и различной аппаратурой вдоль стен. Странно, но бомбоубежище выглядело так, как будто его построили совсем недавно, и только огромное количество пыли выдавало его реальный возраст.
  415. О: Надо осмотреть тут всё!
  416. Скомандовала я Сычёву, и мы начали поиски. Не прошло и минуты… как вдруг с чудовищным стуком захлопнулась дверь! Я задрожала от испуга, ноги подкосились – хорошо, что рядом оказалась кровать. Сычёв же замер с открытым ртом и противогазом в руках. В комнате воцарилось гробовое молчание. Может быть, сквозняк?
  417. О: Иди… посмотри.
  418. Но Сычёв не сдвинулся с места.
  419. О: Может быть, там пружина! Что застыл как вкопанный?!
  420. Он испуганно – в этот раз всё было написано на лице – посмотрел на меня и неуверенно пошёл в сторону двери.
  421. С: Заклинило.
  422. О: Как это «заклинило»?
  423. Но дверь действительно не открывалась – словно её заперли с другой стороны. И тут до меня дошло – а что если это всё проделки Али?! Она всё это время следила за нами, а как только представилась удобная возможность…
  424. О: Эй! А ну открой! Я всё вожатой расскажу! Да я на тебя докладную в школу напишу!
  425. С: Кому ты кричишь?
  426. Удивлённо спросил Сычёв.
  427. О: А ты думаешь, двери сами по себе закрываются, а?
  428. Но ответом мне стало лишь молчание.
  429. С: Роботник рассказывал…
  430. О: Стоп!
  431. Я грозно посмотрела на него.
  432. О: Ничего не хочу слышать ни про Роботника, ни про эти дурацкие легенды! Это всё Аля! Или сквозняк… Или пружина…
  433. Как бы там ни было, но мы здесь застряли.
  434. С: И что теперь?
  435. Сычёв сел на стул в дальнем конце комнаты.
  436. О: Будем сидеть и ждать – за нами обязательно кто-нибудь придёт!
  437. С: Почему ты так думаешь?
  438. О: Ну а как же иначе?.. Когда вожатая…
  439. С: Откуда они знают, что мы тут?
  440. Да, он был прав. Мне не хотелось это признавать, но мы действительно влипли – дверь открыть не получится, кричать бесполезно, а если даже нас и станут искать, то неизвестно, сколько дней пройдёт прежде, чем найдут… Можно противостоять известной опасности – например, Але. Но неизвестность пугает больше всего.
  441. Я окинула бомбоубежище взглядом и заметила ещё одну дверь. Как только раньше внимания не обратила?
  442. О: Попробуй её открыть.
  443. За дверью оказался точно такой же коридор, как тот, по которому мы попали сюда.
  444. О: Придётся идти. Выбора нет.
  445. ***
  446. Через пару минут мы наткнулись на большую дыру в полу. Под туннелем проходил шахтёрский штрек.
  447. О: Что, мы так до центра Земли доберёмся? Прямо Жюль Верн какой-то!
  448. С: Обойдём?
  449. Я задумалась.
  450. О: Нет, спустимся! Шахтёры же должны были как-то выбираться на поверхность… А если пойдём дальше, то там может быть ещё одна закрытая дверь или вообще тупик.
  451. С: Хорошо.
  452. Сказал Сычёв, но прыгать вниз не спешил.
  453. О: Ну? Тебе отдельное приглашение нужно?
  454. Он был выше, поэтому помог мне спуститься. Ну хоть какая-то от него польза!
  455. Минут через пять мы вышли к развилке.
  456. С: Куда пойдём?
  457. Я устало посмотрела на него, вздохнула и села на рельсы, чтобы отдохнуть.
  458. О: Что ты мне постоянно вопросы какие-то дурацкие задаёшь? Сам решить не можешь? Ты же у нас мужчина!
  459. С: Да, но… Ты же постоянно говоришь, что ты в лагере самая главная после вожатой.
  460. О: Ну так тут тебе не лагерь! Хорошо, если вообще живы останемся!
  461. Я как будто со стороны слушала саму себя; уже давно забылось испытание храбрости, красный флаг и Аля. Теперь мы действительно попали! А ведь всё началось с того, что я увлеклась и ввязалась в эту идиотскую игру с Роботником, а потом пыталась не отставать от Али. Вот если бы с самого начала вела себя как настоящая пионерка и не пренебрегала своими обязанностями… Выберемся отсюда – и больше никогда не допущу такого.
  462. С: Ну а что ты мне предлагаешь?
  463. О: В смысле?
  464. Погрузившись в свои мысли, я совсем забыла про Сычёва.
  465. С: Что я должен сказать или сделать? Я же не знаю, куда лучше пойти – направо или налево.
  466. Его голос звучал обиженно.
  467. О: Так и я не знаю! Поэтому главное – сделать выбор!
  468. С: А если он окажется ошибочным?
  469. О: Ну и окажется! Вернёмся и начнём сначала.
  470. С: Ты так говоришь, как будто это так просто…
  471. О: Просто – только сидеть тут и ныть!
  472. С: Я не ною!
  473. О: Ну а что ты тогда делаешь? От тебя вообще никакой пользы! Молчишь постоянно и ходишь за мной как тень!
  474. С: Всё дело в том, что я…
  475. Он замолчал и отвернулся.
  476. О: Что?
  477. С: Ничего.
  478. О: Нет уж, договаривай, если начал!
  479. С: Ладно, если ты так хочешь!
  480. Сказал Сычёв с вызовом.
  481. С: Мне всю дорогу кажется, что за ними кто-то следит, идёт по пятам…
  482. О: Что?.. И ты всё это время молчал?!
  483. С: Ну, я не уверен до конца… и не хотел тебя пугать.
  484. О: А если меня сзади по башке огреют – это, думаешь, меня не испугает?!
  485. Я встала и посмотрела на него сверху вниз. С такого ракурса Сычёв казался ещё более жалким.
  486. С: Я не знаю… Может, мне показалось.
  487. А что если не показалось? Что если за нами действительно кто-то следит? Конечно, от одной мысли, что в развитом социалистическом государстве возможно подобное, становилось не по себе, но а вдруг? Я рефлекторно направила луч фонаря в туннель, откуда мы пришли, но следили за нами лишь пласты породы, сдерживаемые прогнившими балками, да проржавевшие рельсы.
  488. О: Теперь постоянно оглядывайся, понял?
  489. ¬С: Да…
  490. Промычал он.
  491. О: Ох, и угораздило же меня попасть в пару именно с тобой! Ведь если что случится, то защиты ждать не от кого! Ты разве способен девушку защитить…
  492. Сычёв помолчал несколько секунд, потом медленно поднялся и подошёл ко мне почти вплотную.
  493. С: Ну знаешь что…
  494. О: Знаю, в том-то и дело!
  495. Я посветила фонарём ему прямо в глаза, и разозлившемуся пионеру пришлось отступить.
  496. О: Ладно, нечего прохлаждаться – идём дальше!
  497. ***
  498. Мы плутали по шахте так долго, что я совершенно потеряла счёт времени. Вдруг на поверхности уже утро? Развилка следовала за развилкой, иногда мы забредали в тупики, но, как ни странно, крепла моя решимость. Я просто обязана выбраться отсюда и вывести Сычёва. Несчастный пионер с каждой минутой выглядел всё более усталым.
  499. С: Может быть, отдохнём?
  500. Периодически ныл он, но я не обращала на это никакого внимания.
  501. Наконец за очередным поворотом показалась деревянная дверь.
  502. С: Ура!
  503. Эхо от крика Сычёва разлетелось по шахте, словно и не собираясь затихать.
  504. О: Что ты орёшь-то?! Совсем с ума сошёл?!
  505. Зашипела на него я.
  506. С: Извини, я просто обрадовался…
  507. О: А нечего радоваться раньше времени – неизвестно, что там за дверью! Если она вообще открывается…
  508. Однако дверь открылась неожиданно легко, и мы оказались внутри небольшой комнаты, возможно подсобного помещения бомбоубежища.
  509. О: Вот, о чём я и говорила!
  510. Из комнаты был только один выход – железная дверь в стене справа от нас. Сходу открыть её не получилось.
  511. С: Ну вот, и эта заперта… Что же дальше? Пойдём искать другой выход?
  512. Почему-то я была абсолютно уверена, что это – глупая затея. Даже если другой выход и существует, мы действительно уже сильно устали, батарейки в фонаре начинают садиться, да и вообще бродить по заброшенной шахте – то ещё удовольствие!
  513. О: Нет, попытаемся открыть эту дверь.
  514. С: Но ведь с той дверью наверху ничего не получилось!
  515. О: Та дверь захлопнулась, а эта… эту просто заело!
  516. С: Почему ты так думаешь?
  517. О: Сам посмотри!
  518. Я схватилась за колесо и дёрнула его что есть сил. С ужасным скрипом оно немного провернулось, но в итоге застряло.
  519. О: Нужен какой-нибудь рычаг.
  520. Сычёв недоуменно посмотрел на меня.
  521. О: Ну, рычаг! Железка какая-нибудь, арматура!
  522. С: Хорошо…
  523. Неопределённо сказал он.
  524. О: Вот и иди ищи!
  525. С: Где искать?
  526. О: В шахте, где же ещё! Только далеко не уходи. А я пока тут посмотрю.
  527. Действительно, вся комната была завалена мусором – возможно, удастся найти что-нибудь подходящее.
  528. С: Но ведь фонарь у нас один.
  529. О: Да, пожалуй… Как-то не подумала об этом.
  530. Вдруг на полу я заметила коробок спичек. «Охотничьи»! Такие и под водой горят. Через полминуты мне удалось соорудить сносный факел.
  531. О: Вот! Теперь совсем другое дело. Так что ты иди ищи в шахте, а я тут посмотрю.
  532. С: Один?
  533. Взмолился Сычёв.
  534. О: А ты тут ещё кого-то видишь? Раз нас тут двое, то да – ты пойдешь один! Разделившись, мы увеличиваем шансы найти хоть что-то!
  535. С: Да, но…
  536. О: Никаких но!
  537. О: На всё про всё у тебя десять минут.
  538. С: Но у меня же с собой часов нет.
  539. О: Тогда считай про себя, не знаю. Короче, шагом марш!
  540. Он поколебался несколько секунд, но затем достаточно быстро скрылся за дверью.
  541. В комнате нашлось огромное количество всякого хлама, но ровным счётом ничего полезного. Факел так и норовил потухнуть в любую секунду, а Сычёв всё не возвращался.
  542. О: Эй!
  543. В отчаянии закричала я.
  544. О: Сычёв, ты где?!
  545. Да, конечно, пользы от него мало, но даже с таким туповатым и неуклюжим пионером лучше, чем одной.
  546. О: Эй!
  547. Как только эхо от моего крика стихло, факел окончательно погас. От страха я забилась в угол и обхватила колени руками. Вот же угораздило меня его отправить в эту шахту с единственным фонарём! А если он заблудился? А если батарейки сели?..
  548. С: Нашёл! Нашёл!
  549. В дверном проёме появился слабый лучик света.
  550. Я быстренько постаралась прийти в себя, вытерла слёзы с глаз и поднялась на ноги.
  551. О: Ну что так долго-то?
  552. Однако мой голос всё равно заметно дрожал.
  553. С: Нашёл! Вот!
  554. Он торжествующе протянул мне кусок арматуры. Я покрутила её в руках, на глаз примерилась к двери.
  555. О: Да, кажется, сойдёт.
  556. С: А вот ещё…
  557. Сычёв достал из-за спины красный флаг…
  558. Значит, я победила? То-то разозлится Аля! Впрочем, сейчас единственное, о чём я могла думать, – это то, как выбраться отсюда!
  559. С: И ещё…
  560. Непонятно откуда у него в руках появилась небольшая книжица. Я посмотрела на название – «Девять заветов настоящего пионера».
  561. С: Хочешь почитать?
  562. О: Вот ещё делать нечего! Оставайся здесь и читай, если хочешь, а я пошла!
  563. С помощью монтировки нам всё-таки удалось открыть дверь.
  564. С: Наконец-то!
  565. В очередной раз победоносно закричал Сычёв.
  566. О: Да тихо ты!
  567. Однако вскоре мы оказались на поверхности. Что самое странное – выход из шахты оказался позади памятника Генде. От свободы нас отделяла лишь металлическая решетка, которая, однако, легко снималась. Выбравшись из подземелий, грязные и уставшие, мы медленно поплелись к толпе, собравшейся на площади.
  568. ***
  569. У: Смотрите!
  570. Закричала Лола, первая заметившая нас. Все пионеры изумлённо уставились на меня и Сычёва.
  571. В: Явились, не запылились!
  572. Виолетта Церновна сделала несколько шагов вперёд.
  573. В: И где же это вы были столько времени? Из-за вас меня с постели подняли!
  574. С: Вот…
  575. Сычёв поднял над головой красный флаг и несколько раз помахал им из стороны в сторону. По толпе пронёсся весёлый шёпот.
  576. А: Так нечестно!
  577. Закричала Аля.
  578. А: Откуда мы вообще знаем, что это тот же самый флаг?! Может, они просто нашли какую-то красную тряпку и пытаются нас обмануть!
  579. Э: А это мы сейчас проверим!
  580. Роботник подошёл к нам и внимательно изучил флаг, после чего закричал:
  581. Э: Итак, приветствуйте победителей!
  582. Поднялся доброжелательный гул, и пионеры захлопали в ладоши.
  583. А: Ну и ладно!
  584. Бросила Аля и быстро покинула площадь. За ней убежала и Лола.
  585. В: Молодцы… пионеры.
  586. Без интереса сказала медсестра.
  587. В: А теперь марш спать, уже поздно.
  588. Собравшиеся начали медленно расходиться.
  589. С: Спасибо тебе.
  590. Робко сказал Сычёв.
  591. О: За что?
  592. С: За всё. За то, что мы из шахты выбрались, за то, что выиграли.
  593. О: Да не за что…
  594. Я смутилась. По правде говоря, хвалили меня нечасто, да и для каждого настоящего пионера лучшая награда – хорошо выполненная работа. Но всё же слова Сычёва заставили меня покраснеть.
  595. О: Просто это… закономерный результат, вот и всё!
  596. Скороговоркой сказала я и быстро пошла в сторону своего домика. А вроде бы был ещё разговор про какие-то призы…
  597. ***
  598. Проснулась я в одиннадцатом часу. Вставать так поздно – вообще не в моих привычках, да и какой пример другим пионерам! На сборы не оставалось времени, но я только и успела, что одеться, как в дверь неожиданно громко постучали.
  599. О: Кто там?
  600. Но ответа не последовало. Я нехотя открыла дверь… На пороге стоял Сычёв.
  601. О: Тебе чего?
  602. Холодно спросила я.
  603. Он как-то странно улыбнулся, достал из-за спины красную розу и протянул её мне.
  604. С: Ты сегодня необычайно красива.
  605. О: Это ещё зачем?
  606. Да и где он вообще достал здесь розу? И зачем он принёс её мне? Неужели это… Ну нет, только не Сычёв!
  607. С: Просто хотел поблагодарить тебя за вчерашнее! Твоя смелость и упорство в шахте спасли нас.
  608. Передо мной словно стоял совершенно другой пионер, изменился даже его тон – с тихого и застенчивого на твёрдый и уверенный. Да и эта улыбка…
  609. О: Спасибо.
  610. Я смутилась.
  611. С: Возьми. Конечно, красота этой розы никогда не сможет сравнится с твоей красотой, но пусть она напоминает тебе обо мне.
  612. О: Но ведь она завянет…
  613. С: Тогда я принесу ещё!
  614. У него что, тут теплица рядом? Однако я всё же взяла розу – не пропадать же цветку.
  615. О: Ты сегодня… какой-то не такой.
  616. С: Просто я наконец-то кое-что понял.
  617. О: Что же?
  618. Он сверкнул глазами, но ничего не ответил.
  619. О: Ладно, мне пора… пора… пора умываться, вот!
  620. Я уже собиралась закрыть дверь, но он поднялся на ступеньку выше и встал вплотную ко мне.
  621. С: Давай сегодня сплаваем на остров вместе.
  622. О: На остров? Зачем?
  623. Я отошла на шаг.
  624. С: За земляникой.
  625. Сычёв вновь приблизился, и мы оказались внутри домика.
  626. О: А зачем тебе земляника?
  627. Я вновь отступила.
  628. С: Не мне. Вожатой.
  629. Всё это напоминало шашки или шахматы: я делаю шаг назад, Сычёв – шаг вперёд. Ещё немного, и он припрёт меня к стенке…
  630. О: А вожатой она зачем?
  631. С: Для торта.
  632. О: А торт зачем?
  633. Отступая, я наконец упёрлась в двери шкафа и от неожиданности даже слегка вскрикнула.
  634. С: Не бойся.
  635. Томным шёпотом сказал Сычёв, нависнув надо мной.
  636. С: Я с тобой – теперь всё будет хорошо.
  637. О: Торта? А что, праздник какой-то намечается?
  638. Я старалась изо всех сил не смотреть на него.
  639. С: Я не вдавался в подробности, да так ли это важно?
  640. О: Нет, наверное, не важно, раз вожатая просит, не знаю…
  641. С: Так ты согласна?
  642. Я чётко понимала, что не выдержу больше ни секунды в таком положении, поэтому выпалила:
  643. О: Да, хорошо, на остров…
  644. И выскользнула из-под него.
  645. С: Тогда после обеда.
  646. Сычёв опять загадочно улыбнулся и вышел из домика.
  647. И что это вообще было такое? Я ещё долго просто стояла посреди комнаты и смотрела на открытую дверь. Может, он вчера в шахте где головой стукнулся, а я и не заметила? Или он всегда таким был, а вчера просто испугался?.. Ведь действительно, что я вообще знаю о Сычёве?..
  648. Всё остальное время до обеда мои мысли были заняты лишь утренним случаем.
  649. ***
  650. В столовой я села вместе с Алей, Маней и Ренатой. Наверное, не лучший выбор, потому что сразу стало понятно, что спокойно поесть не удастся.
  651. А: Небось горда собой?
  652. О: Что? Ты о чём?
  653. Я всё ещё никак не могла отойти от инцидента с Сычёвым.
  654. А: О том, что вы выиграли вчера. Я бы на твоём месте гордилась: не только образцовая пионерка, помощница вожатой, но и в любом соревновании – на первом месте.
  655. О: А, да это пустяки.
  656. М: Ну как же пустяки! На самом деле очень важно. Ну, то есть, конечно, есть вещи и поважнее, просто я имею в виду, что всё равно приятно выигрывать, даже если это и не самый важный конкурс…
  657. Л: Это не конкурс…
  658. Тихо поправила её Рената.
  659. А: Да конкурс, не конкурс – какая вообще разница?!
  660. Аля фыркнула, отложила вилку и нависла над столом, наклонившись ко мне.
  661. А: Признавайся, эта красная тряпка – не тот флаг, что мы искали изначально? Ты сговорилась с Роботником?
  662. О: Да сдался мне ваш флаг, Роботник и это идиотское «испытание храбрости» вообще!
  663. А: Ты другим заливай, а не мне!
  664. Л: Девочки, не ссорьтесь.
  665. Но на неё внимания никто не обратил.
  666. О: Почему ты всегда ко мне цепляешься?
  667. А: Дааа? А ты точно ничего не путаешь? Может быть, это ты ко мне цепляешься? Как что – всегда Аля виновата.
  668. М: Ну девочки! Давайте лучше поговорим о том, что было вчера в лесу. Вот мы с Ренатой ходили-ходили, ходили-ходили, но так ничего и не нашли.
  669. А: Действительно!
  670. Аля отодвинулась и усмехнулась.
  671. А: Что-то долго вас с Сычёвым не было.
  672. О: Да если ты думаешь, что…
  673. Но ведь она права, и к тому же я вчера так устала, что никому не рассказала о наших блужданиях по шахте.
  674. А: Ну давай-давай, что на этот раз придумаешь?
  675. О: С какой стати я должна перед тобой оправдываться?!
  676. Маня и Рената выглядели взволнованно и больше не пытались вмешаться в наш спор.
  677. О: Мы вышли к старому лагерю – вы же все про него слышали? Под ним оказалось бомбоубежище, а ещё ниже – шахта. Вот мы там и заблудились…
  678. А: Бомбоубежище? Шахта?
  679. Аля засмеялась так громко, что на мгновение столовая затихла и все пионеры удивлённо уставились на нас.
  680. А: А что же не лестница на Луну или ещё что поглупее? Ты действительно думаешь, что я поверю в этот бред?
  681. О: Это правда, поэтому я не собираюсь тебе ничего доказывать.
  682. А: Даже если так, а где вы тогда флаг нашли?
  683. О: В шахте…
  684. Неуверенно ответила я – ведь действительно странно. Аля в ответ опять расхохоталась.
  685. А: Роботник, конечно, с приветом, но не настолько же, чтобы спрятать флаг в заброшенной шахте!
  686. О: Ну так у него и спроси, что ты ко мне пристала!
  687. А: Да вот я думаю, что не было никакого бомбоубежища, шахты, а ты просто всю ночь с Сычёвым занималась неизвестно чем.
  688. Я побагровела от злости, но ответить ей не успела.
  689. М: А мне сегодня девочки рассказывали, что видели Славика с красной розой. Может быть, и не розой, я не знаю, ведь сама не видела, да и где у нас тут розы растут… В общем, он шёл куда-то в сторону палатки Оли.
  690. М: А поскольку вчера они были в паре на испытании храбрости, девочки подумали… То есть я сама, конечно, ничего такого не думала…
  691. Рената укоризненно посмотрела на Маню, и та вмиг замолчала.
  692. А: Что теперь скажешь?
  693. О: Ничего я не собираюсь говорить! Если у тебя есть сомнения в честности Роботника – претензии к нему, а если есть вопросы к Сычёву – у него и спрашивай! А у меня дел полно.
  694. Я бросила вилку в тарелку так, что звон разнёсся по всей столовой, встала и быстро направилась к выходу.
  695. ***
  696. До конца обеда оставалось ещё не меньше получаса. Я не видела Сычёва в столовой, да и место встречи мы с ним заранее не обговорили. Остаётся ждать на площади.
  697. Я села на лавочку и задумалась. Столько всего произошло за последние сутки, и, что самое страшное, кажется, я начинаю терять авторитет в лагере! Нет, допустим, для Али я никаким авторитетом никогда не была, но если на все события посмотреть со стороны, то так и выходит! Бомбоубежище, шахта - ей-богу, придётся устроить туда экскурсию, чтобы мне поверили. А красный флаг? Неужели Роботник действительно того?.. Да и случай утром, эта роза! Не пристало порядочной пионерке себя так вести, как ни посмотри. Пусть даже я ни в чём и не виновата, но что подумают люди!
  698. Летнее солнце нестерпимом жарило наш несчастный лагерь, а я всё ждала Сычёва, изо всех сил обмахиваясь панамкой. Наконец со стороны столовой из-за деревьев вышел пионер.
  699. С: Привет, давно ждёшь?
  700. Это был он.
  701. О: Да уж давненько! Нельзя было пораньше прийти?
  702. С: Мы же договаривались – после обеда.
  703. Невозмутимо ответил он.
  704. О: Да в любом случае в такую жару куда плыть-то? На воде вообще сваримся заживо!
  705. С: Ничего страшного, я быстро гребу.
  706. Я окинула Сычёва взглядом с ног до головы – на спортсмена он точно похож не был.
  707. С: И не забывай – поручение вожатой!
  708. О: Ладно, пошли уж…
  709. Через пару минут мы вышли к пристани. Сычёв на удивление быстро управлялся с лодкой, спустив её на воду.
  710. С: Давай я помогу.
  711. Он подал мне руку, чтобы помочь забраться в лодку.
  712. ***
  713. На воде было действительно ещё жарче, чем на суше. Сычёв обливался потом и тяжело дышал, но продвигались вперёд мы на удивление быстро. На секунду мне даже стало жалко его.
  714. О: Может быть, отдохнёшь?
  715. Мысль самой сесть на вёсла мне в голову не приходила.
  716. С: Пожалуй.
  717. Он отёр пот с лица, посмотрел на меня и улыбнулся.
  718. О: Мне кажется, ты как-то изменился.
  719. Сказала я неуверенно. В конце концов, когда-нибудь уже надо всё прояснить!
  720. С: Ты так думаешь?
  721. О: Ну, ещё вчера… Нет, я не хочу ничего такого сказать – ты не подумай, просто кажется, будто ты стал другим человеком.
  722. С: Может быть, причина в тебе?
  723. Его лицо было непроницаемым, как и вчера, вся разница только в том, что раньше оно не выражало никаких эмоций, а теперь эти эмоции не могла понять я.
  724. О: Во мне? Н-нет, я-то точно такая же, как и вчера.
  725. Я попыталась отшутиться и глупо засмеялась.
  726. О: Может быть, тебе помочь?
  727. И даже уже была готова грести сама, лишь бы выпутаться из этой неловкой ситуации.
  728. С: Каким бы я был тогда джентльменом!
  729. Сычёв вновь взял вёсла и налёг на них с удвоенной силой.
  730. Через пару минут мы уже выбрались из лодки. Я достала заранее приготовленные корзинки и одну из них отдала Сычёву.
  731. О: А много земляники надо?
  732. С: Не очень.
  733. Неопределённо ответил он и быстро направился вглубь острова.
  734. О: Эй, подожди меня!
  735. Сычёв собирал землянику буквально стахановскими темпами. Вскоре его корзинка заполнилась, и он взял мою, которая была ещё наполовину пуста. С одной стороны, меня порадовало его рвение – так и должен подходить к работе настоящий пионер! Но с другой – непонятно, куда он так спешит…
  736. С: Ну вот и всё!
  737. Сычёв с чувством выполненного долга поставил корзинку на землю.
  738. О: Быстро ты… мы.
  739. С: Значит, у нас ещё много времени.
  740. Загадочно сказал он.
  741. О: Времени для чего?..
  742. Он молча пошёл в мою сторону, я явственно вспомнила, что было утром, и попятилась, но вскоре упёрлась в дерево. Бежать некуда. Сычёв навис надо мной.
  743. С: Ну что же ты, Оля, не пугайся!
  744. О: Я… нет… просто… это всё… неправильно!
  745. Я пыталась заставить свой голос звучать уверенно, но он лишь дрожал, выдавая моё волнение.
  746. О: Мы не можем… настоящий пионер не должен…
  747. С: Забудь об этом хоть на минуту и дай волю свои чувствам!
  748. Упорствовал Сычёв.
  749. О: Я… я не знаю.
  750. Ноги стали ватными, а сердце бешено стучало – я уже не отдавала себе отчёт в том, что происходит. Возможно, ещё мгновение – и случилось бы что-то необратимое.
  751. О: Я не хочу… уйди.
  752. Тихо прошептала я.
  753. С: Но, Оля…
  754. О: Ты же не заставишь меня!
  755. С: Конечно нет!
  756. Он отступил на полшага.
  757. С: Я просто надеюсь, что мои чувства взаимны.
  758. О: Прости, я не могу так!
  759. Через десять минут бешеной гребли я выбралась из лодки на пристани. И что на меня там нашло?! Вела себя как ветреная семиклассница. Надо было его сразу поставить на место, а не успокоился бы – докладную по месту учёбы! Вот посмотрим, как бы он запел тогда!
  760. Однако оставлять всё на самотёк было нельзя – не ровен час, Сычёв опять решит дать волю чувствам, и в этот раз может уже и не остановиться. Но что делать – поговорить с вожатой? Нет, это уж слишком радикально. Зная её нрав, можно быть уверенным, что неприятности Сычёву гарантированы. А вдруг он правда всего лишь головой стукнулся? В конце концов, наказание должно быть соразмерно проступку!
  761. Однако я всё ещё вспоминала произошедшее на острове, мысли путались, не давая рассуждать здраво. Необходимо было с кем-нибудь посоветоваться, с кем-нибудь опытным в подобного рода вещах.
  762. ***
  763. Самый очевидный вариант – Соня! Через пару минут я уже стояла у дверей библиотеки.
  764. Но правильно ли я вообще поступаю? Вдруг она мне не поверит? Действительно, моя история прозвучит как глупость, которую мог бы придумать, скажем, Роботник. Но ведь всё так и было!
  765. Собравшись с духом, я постучалась и, не дожидаясь ответа, вошла.
  766. Соня внимательно посмотрела на меня из-под очков и сказала:
  767. Ж: Я вижу, что-то случилось?
  768. О: Да… А откуда ты знаешь?
  769. Ж: Да потому что сначала в библиотеку влетела туча, что у тебя над головой, а потом уже ты сама зашла.
  770. О: Это так очевидно?
  771. Ж: Для меня – да.
  772. Соня улыбнулась, и эта улыбка меня немного успокоила.
  773. О: Я присяду?
  774. Ж: Да, конечно! Может быть, хочешь чайку?
  775. О: А есть?
  776. Удивилась я.
  777. Ж: Ну а почему бы и нет!
  778. Соня достала из ящика стола кипятильник.
  779. Ж: Заварю тебе с мятой – успокоишься немного.
  780. О: Спасибо…
  781. Пока Соня возилась с чаем, мы молчали – я обдумывала, как лучше начать разговор.
  782. Ж: Ну, рассказывай!
  783. Она поставила передо мной чашку горячего ароматного чая, я сделала глоток, и на душе сразу стало спокойнее.
  784. О: Всё началось со вчерашнего «испытания храбрости»! Я сразу почувствовала – что-то с ним не так. Почему девочки меня допрашивали о Сычёве, а я в итоге попала с ним в пару? Наверняка же проделки Роботника!
  785. О: Да это и не самое главное. В общем, плутали мы с ним по лесу и вышли в итоге к зданию старого лагеря. Обыскали там всё и нашли люк, который вёл в заброшенное бомбоубежище.
  786. О: Не знаю уж, что на меня тогда нашло, но почему-то казалось, что этот чёртов красный флаг спрятан именно там. Мы всё осмотрели, но внезапно захлопнулась деверь, и мы оказались в ловушке!
  787. Соня смотрела на меня не моргая.
  788. О: К счастью, там была ещё одна дверь, и в итоге мы спустились в шахту. Долго по ней бродили, но всё-таки нашли флаг и выбрались на поверхность. Остальное ты знаешь.
  789. Ж: Да уж, целое приключение! Это всё?
  790. Она словно пронизывала меня взглядом, и я рассказала то, о чём сначала хотела умолчать, посчитав несущественным:
  791. О: Почти… Сычёв ещё нашёл книгу – «Девять заветов настоящего пионера»!
  792. Ж: Как-как она называется?
  793. Соня рывком встала со стула и в два прыжка подскочила ко мне.
  794. О: Девять… А что, собственно, происходит? Что с этой книгой не так?
  795. Ж: Ты ведь сюда пришла не за этим? Не рассказывать про ваши вчерашние похождения?
  796. О: Да… Вчера был безумный день, а сегодня – как будто ещё безумнее. И прямо с утра…
  797. Я не привыкла говорить с кем-то о подобных вещах. Да, признаться, со мной раньше ничего похожего и не происходило.
  798. О: Утром ко мне в домик пришёл Сычёв с красной розой. Представляешь – с розой? Откуда он её только взял? У нас где-нибудь в лагере розы растут? Я вот знаю только про гвоздики, ну тюльпаны ещё…
  799. Ж: Хватит, давай экскурс в ботанику оставим на потом.
  800. О: Извини… Короче говоря, он подарил мне эту розу и выглядел… странно. Не таким, как обычно. Не то чтобы я была близко знакома с Сычёвым, но…
  801. Со стороны я наверняка напоминала Маню. От одной мысли об этом стало тошно, и я замолчала.
  802. Ж: Ладно, я понимаю. Рассказывай дальше, можешь без подробностей.
  803. О: Спасибо.
  804. Искренне поблагодарила я Соню – всё-таки, когда надо, наша библиотекарша может проявить неожиданный такт и понимание.
  805. О: А потом он позвал меня с собой на остров за земляникой – мол, вожатая попросила. Сейчас вот я уже даже и не знаю – вдруг соврал? А тогда даже мысли не возникло…
  806. Ж: И ты согласилась?
  807. О: Ну а что мне оставалось делать?
  808. Ж: Ладно, я понимаю, и что потом?
  809. О: Ну а потом на острове… Мы собирали землянику и, когда всю собрали, он…
  810. Ж: Приставал?
  811. Спросила Соня совершенно спокойным тоном.
  812. О: Да… Я… Мне пришлось убежать.
  813. Ж: Ничего страшного, я всё понимаю!
  814. Соня погладила меня по голове.
  815. Ж: Ну а теперь – серьёзно!
  816. Она отошла к окну, выглянула наружу, затем быстро осмотрела библиотеку и заперла дверь на ключ.
  817. О: Что случилось?..
  818. Ж: Нас никто не должен слышать!
  819. Соня пододвинула стул, села напротив и взяла меня за руки.
  820. Ж: Эта книга… Эти «Заветы»… Они прокляты!
  821. О: Что ты такое говоришь?
  822. Глупо улыбнулась я, но голос мой дрожал.
  823. Ж: Конечно, ты можешь не верить, но посуди сама! Не мог же Сычёв вот так измениться всего за одну ночь?!
  824. О: Это странно, конечно, но проклятье… И в чём же оно заключается?
  825. Соня ответила не сразу.
  826. Ж: Каждый пионер, который прочитает эту книгу, становится как бык-осеменитель.
  827. О: Чтоооо?!
  828. Ж: И его уже не остановить, пока он не добьётся своей цели!
  829. О: Ну всё, я иду к вожатой!
  830. Конечно, россказни про проклятье – это всё глупости, но поведение Сычёва нельзя оставлять безнаказанным. Зря вообще я не пошла к вожатой сразу!
  831. Ж: Ну? Чего сидим, кого ждём?
  832. Действительно, я не сдвинулась с места. Неужели верю ей? Хотя бы отчасти… Неужели я, настоящая пионерка, поведусь на подобные глупости?
  833. О: Идиотизм какой-то! А где доказательства?! Современный человек, коммунист по духу и социалист по призванию, выше этих суеверий! Моя религия – научный атеизм, а не бабкины присказки!
  834. Ж: Ради бога! Вот только думаю, что твоя пропаганда не произведёт впечатления на Славика…
  835. О: Ну и что ты предлагаешь?!
  836. Я была в отчаянье, словно меня загнали в угол, а выхода нет.
  837. Ж: Давай подумаем… К вожатой идти бесполезно – на людях Сычёв прикинется божьим одуванчиком.
  838. О: Но ведь он правда приставал!
  839. Ж: А чем ты докажешь? Да и кто, кроме тебя, видел его «таким»? Сама подумай – как отреагируют пионеры, когда ты в одном предложении упомянешь «Сычёв» и «приставал»? Да тебя на смех поднимут!
  840. И она была права, нечего сказать.
  841. О: Ну и что же мне делать?..
  842. Взмолилась я.
  843. Ж: Попробуй затаиться и переждать.
  844. О: Но ты же сказала, что если он уже прочитал книгу…
  845. Ж: Да, пока книга у него. Но если он отдаст её кому-то другому, или, допустим, её у него украдут – чары рассеются!
  846. О: Значит, нам надо просто отобрать книгу?..
  847. Ж: Думаешь, у тебя получится справиться с Сычёвым в его нынешнем состоянии? Нет, ты лучше пока спрячься, а я что-нибудь придумаю.
  848. О: Ладно…
  849. Я уже совсем и забыла про то, что все эти разговоры про проклятье – полный бред. Перед глазами стояло мерзко ухмыляющееся лицо Сычёва, и единственном моим желанием было больше никогда его не видеть.
  850. Ж: С тобой всё будет в порядке?
  851. О: Да, я просто закроюсь в домике и буду ждать…
  852. Ж: Хорошо, я приду, как только разберусь со Славиком. Постучу три раза – два длинных, один короткий, запомнила?
  853. О: Да.
  854. Ж: Ну всё, тогда иди! Нигде не останавливайся и не с кем не разговаривай.
  855. Я ещё раз поблагодарила Соню за помощь и вышла из библиотеки.
  856. ***
  857. Однако на площади меня остановила мысль, не дававшая покоя: просто так убежать, спрятаться? Конечно, подобное поведение недостойно настоящего пионера, но ведь дело не только в этом! Допустим, он отстанет от меня, но что тогда, неужели он «вылечится»? Нет, если верить словам Сони, он скорее переключится на новую жертву. А я как помощница вожатой отвечаю за безопасность всех пионеров в лагере! Значит, надо с ним поговорить и всё выяснить раз и навсегда!
  858. По площади медленно плёлся. Сычёв. Какая удача!
  859. О: Стой!
  860. Грозно скомандовала я.
  861. Он остановился и удивлённо посмотрел в мою сторону.
  862. О: Пора прекращать… это…
  863. Однако одной решимости действовать не хватило – я никак не могла подобрать нужных слов. Не говорить же про это {i}проклятье{/i}!
  864. О: Пора прекращать… то, что ты делаешь!
  865. С: А что я делаю?
  866. Отозвался он боязливо.
  867. О: Будто сам не знаешь! Ты… Да это просто недостойно настоящего пионера! Сегодня на острове…
  868. Я задыхалась от злобы, однако Сычёв явно не понимал, о чём речь, а испугался так, на всякий случай. Прямо как… Прямо как {i}настоящий{/i} Сычёв…
  869. С: На острове? Я сегодня весь день спал…
  870. О: Спал? Ты? А с кем я тогда была на острове? С роботом из кружка кибернетики, что ли?
  871. С: Я не знаю… В голове – какой-то туман, мысли путаются. Со вчерашнего вечера ничего не помню.
  872. А вдруг он не врёт? Ведь его сегодняшнее поведение нельзя назвать нормальным! Странностью больше, странностью меньше…
  873. О: И про книгу не помнишь?
  874. С: Какую книгу?
  875. На лице Сычёва не дёрнулся ни один мускул. Ну просто нельзя так искусно врать!
  876. О: Девять… Впрочем, неважно! Тебе сегодня в руки не попадалась какая-нибудь книга?
  877. С: Да, пожалуй…
  878. Он нахмурился, словно силясь что-то вспомнить.
  879. С: Я давал какую-то книгу Роботнику. Только не помню зачем… А потом оказался тут.
  880. О: Подожди-ка…
  881. События развивались по наихудшему сценарию! Если эта книга со скромным и застенчивым Сычёвым сделала такое, то что что же будет после того, как она попала в руки и так не особо уравновешенного Роботника?!
  882. О: И что потом?
  883. Допрашивала я его.
  884. С: А потом… Ну… Я оказался тут…
  885. О: А что Роботник?
  886. С: Не знаю… Кажется, он до сих пор у себя в кружке.
  887. Я сосредоточенно думала.
  888. О: Ладно, поступим следующим образом: иди к себе в домик и сиди там! Ты понял?!
  889. С: Да…
  890. Обречённо ответил Сычёв.
  891. О: Никому не открывай, особенно Роботнику! Только мне! Хотя и мне лучше тоже не открывай. Просто сиди!
  892. Он кивнул головой.
  893. О: Ну всё, иди, чего стоишь?
  894. Сычёв быстро покинул площадь.
  895. Теперь мне предстоит разобраться с этой книгой раз и навсегда. Будь она в руках Сычёва, ещё можно было надеяться, что ситуация разрешится сама собой, но Роботник сейчас – это обезьяна с гранатой! Или скорее с противопехотной миной – взрывом накроет и его и товарищей.
  896. ***
  897. Я шла по дорожке к кружку кибернетиков, обдумывая план действий. И мне не хватило буквально минуты… Передо мной появился Роботник!
  898. Э: Привет, красавица!
  899. Сказал он мерзким тоном с ещё более мерзкой ухмылкой на лице.
  900. О: Где книга?!
  901. Э: Подожди-ка! Для начала моей катушке индуктивности необходима разрядка!
  902. О: Где книга?!
  903. Э: Я отдам её тебе, только сначала…
  904. Он сделал несколько шагов в мою сторону.
  905. О: Стой, а то я за себя не ручаюсь!
  906. Ярость придавала сил.
  907. Э: Не думай, что ты единственная, кто жаждет моей любви! Смотри не пожалей потом!
  908. О: Где книга, я тебя спрашиваю!
  909. Э: Ты её никогда не найдёшь!
  910. Он громко засмеялся, и смех его звучал по-настоящему дьявольски! Тут волей-неволей поверишь в истории про {i}проклятье{/i}…
  911. Я собиралась ответить, но Роботник сорвался с места и пулей убежал по направлению к площади. Вряд ли у меня получится его догнать, да и зачем? Я была почти уверена, что он не носил книгу с собой. А это значит лишь одно – мой путь лежит в кружок кибернетиков!
  912. Внутри никого не оказалось, что было к лучшему. Ещё неизвестно – не может ли книга действовать сразу на нескольких людей? Один Сычёв – плохо, один Роботник – ещё хуже, но всё мужское население лагеря – катастрофа! Так недолго вернуться и к патриархату или, чего доброго, отменить избирательное право для женщин вместе с остальным достижениями советской власти. А потом – империализм?..
  913. Я поймала себя на мысли, что уже пару минут просто стою и пялюсь в одну точку. Нет, надо искать эту чёртову книгу! Где, как не здесь, он мог её спрятать?!
  914. Однако поиски не увенчались успехом. Конечно, оставалось ещё несколько мест: его домик, какое-нибудь дупло в лесу… Но это – словно искать иголку в стоге сена! Да и вдруг он всё же носит книгу с собой?
  915. Пока я стояла и думала, со стороны площади донеслись истошные крики. Забыв обо всём, я бросилась туда.
  916. Последний поворот… и меня буквально сбивает толпа визжащих девочек.
  917. О: Стойте! Что случилось?
  918. Но они не обращали на меня никакого внимания.
  919. Чёртов Роботник, чтоб его! Меня переполняла непонятно откуда взявшаяся решимость. Нужно было покончить с этим раз и навсегда! Но где его искать и, что важнее, где искать книгу? Сейчас я уже готова поверить, что эти «Заветы» действительно прокляты, потому что другого объяснения происходящему просто не находилось.
  920. ***
  921. Как бы там ни было, мне понадобится помощь. Может быть, обратиться к медсестре? Точно! У неё, в конце концов, и лекарства есть, успокоительные например! Проклята там эта книга или нет, а хороший укол медсестры даже самого буйного пионера угомонит!
  922. Запыхавшись, я вбежала в медпункт.
  923. О: Виолетта Церновна! Скорее! Нужен шприц и… и успокоительные! И ремни, наверное! А может, у вас и смирительная рубашка есть?
  924. Впрочем, вряд ли…
  925. В: Подожди-ка, милочка, успокойся. Что случилось?
  926. О: Как? А вы не знаете?..
  927. Я открыла рот от удивления да так и застыла посреди медпункта.
  928. В: Кто-то кричал недавно – ты про это? Так у нас всегда кричат, ведь лагерь-то… пионерский.
  929. Я села на кушетку и собралась с мыслями. Иногда кажется, как будто мне больше всех надо! Вон Соню происходящее явно забавляет, а Виолетту Церновну не волнует. Но ведь я просто не смогу справиться одна.
  930. О: Сейчас я вам всё расскажу!
  931. И я как можно подробнее описала случившееся вчера и сегодня. Под конец моего рассказа медсестра выглядела взволнованной.
  932. В: Да, плохи ваши дела.
  933. Ваши? Почему «ваши»? Что, её это совсем не касается?
  934. О: Вы мне поможете?
  935. Я посмотрела на неё чуть ли не щенячьими глазами, но медсестра лишь улыбнулась.
  936. В: Всему причиной – молодость. А гормоны всегда выход найдут.
  937. О: Мы же не можем просто сидеть сложа руки!
  938. Самое обидное, что именно в такой позе я и сидела, но быстро одёрнула себя и встала.
  939. О: Вы должны мне помочь!
  940. В: Ну и как же я тебе помогу, милочка? Не буду же я бегать по лагерю со шприцом, гоняясь за пионерами?
  941. О: Но мы… Мы должны что-то сделать!
  942. В: А по-моему, ничего страшного и не происходит. Как-то же эта твоя книга оказалась в шахте? Вот и сейчас – перебесятся и успокоятся.
  943. Я не знала, что ей сказать… Виолетта Церновна всё так же сидела неподвижно, смотря на меня из-под очков и улыбаясь.
  944. О: Я пойду…
  945. А что ещё остаётся? Ну не могу же я в самом деле её отругать?..
  946. ***
  947. Я шла куда глаза глядят и оказалась на площади. В сущности, ничего удивительно, ведь здесь – центр лагеря.
  948. Я села на лавочку и задумалась. Неужели это конец?.. А если в лагерь приедет проверка, что я скажу? Конечно, я всего лишь такая же пионерка, как и все остальные… Но ведь я ещё и помощница вожатой! Точно – вожатой! И что она делает всё это время, когда у нас тут творится такое?..
  949. Я встала и направилась в сторону её домика, но не успела сделать и нескольких шагов, как почувствовала чьё-то присутствие.
  950. О: Кто тут?
  951. Громко сказала я, обернувшись.
  952. Передо мной стоял Шпунтик в нелепом кожаном плаще, явно с чужого плеча, и ещё более нелепой фуражке, которая постоянно спадала ему на глаза.
  953. Ш: Комиссар любви!
  954. О: Что?
  955. Ш: Ну ты спросила «кто тут»…
  956. Промямлил он, но тут же продолжил гораздо увереннее:
  957. Ш: Моя цель – причинять любовь!
  958. О: Где книга?
  959. Спросила я, скрипя зубами.
  960. Ш: Разве сейчас это так важно?
  961. О: Где книга?
  962. Повторила я, не меняя тон.
  963. О: И где Роботник с Сычёвым?
  964. Ш: Похоже, для меня тут работы нет.
  965. Скороговоркой прокричал Шпунтик и убежал.
  966. А ведь действительно… Я видела Сычёва после того, как книга попала к Роботнику, но где теперь сам Роботник? И не имеет ли книга каких-то побочных эффектов?..
  967. Как бы там ни было, я же собиралась к вожатой!
  968. Однако в её домике было пусто. Отлично… Теперь я уж точно осталась одна против этой проклятой книги. «Проклятой»? Какая уже сейчас разница – лежат ли на ней какие-нибудь магические чары или поведению прочитавших её есть более логичное объяснение? Точно одно – больше всего про неё знает Соня! И если в прошлый раз во время разговора с ней я была взволнована и напугана, то в этот раз уж точно выясню всё!
  969. ***
  970. О: Теперь ты точно мне всё расскажешь!
  971. Ж: А я ведь и так всё рассказала…
  972. Соня даже не посмотрела на меня, продолжив читать.
  973. О: Ты хоть понимаешь, что здесь происходит? Ситуация становится хуже с каждым часом. Теперь ещё и медсестра отказалась помогать. Ещё немного – и…
  974. Я вздохнула и продолжила:
  975. О: Даже подумать страшно! А ты единственная из доступных и… вменяемых пионеров. Кто хоть что-то знает об этой книге?
  976. Ж: Всё настолько плохо?
  977. В её голосе наконец-то зазвучали нотки интереса.
  978. О: А я тебе о чём говорю!
  979. Ж: Есть один способ…
  980. Соня задумалась.
  981. Ж: Надо найти книгу!
  982. Сказала она и широко улыбнулась.
  983. О: Вот спасибо! То-то я без тебя не знала…
  984. Ж: Надо найти книгу, принести её в библиотеку и поставить на полку! Здесь она будет в безопасности – книги-то всё равно у нас никто не читает.
  985. О: И всё? Так просто?
  986. Хотя, конечно, ничего простого в этом не было.
  987. Ж: Так говорится в легенде.
  988. О: В легенде…
  989. Передразнила я её.
  990. Ж: Как будто у тебя есть выбор?
  991. О: В любом случае книгу надо сначала найти. Сейчас она должна быть у Шпунтика… Если, конечно, он нигде её не спрятал.
  992. Ж: Попробуй хитростью!
  993. О: Это как?
  994. Ж: Подыграй! Ведь понятно, что им от тебя надо… А если ты притворишься, что согласна, то и проще будет выведать где книга!
  995. О: Как ты можешь такое предлагать?! Да даже если просто притворюсь…
  996. Ж: У тебя есть другие варианты?
  997. О: Нет, но…
  998. Ж: Тогда я буду ждать тебя здесь. И без книги не возвращайся.
  999. Она вновь широко улыбнулась.
  1000. О: А почему бы тебе мне не помочь?
  1001. Ж: Я занята.
  1002. Серьёзно сказала Соня.
  1003. О: Чем же?
  1004. Ж: Читаю.
  1005. О: Ты серьёзно?..
  1006. Ж: К тому же я единственная, как ты сказала, кто знает легенду о книге. А если со мной что-то случится?.. Ты ведь этого не хочешь, правда?
  1007. О: Ладно…
  1008. Мой взгляд наверняка выражал всё моё отношение к её поведению, но Соня уже вновь углубилась в чтение.
  1009. ***
  1010. В: Ах, вот ты где!
  1011. В дверях библиотеки я столкнулась с медсестрой.
  1012. О: Виолетта Церновна! А вы что тут делаете?
  1013. В: Да вот, тебя ищу.
  1014. Она как-то странно посмотрела на меня и подошла ближе.
  1015. О: Меня? А зачем?..
  1016. В: Просто я всё-таки заинтересовалась твоей книженцией, нашла её и…
  1017. О: Подождите! Как так – нашли?!
  1018. Перебила её я.
  1019. В: А что сложного? Просто попросила Шпунтика отдать книгу, и всё.
  1020. О: Но… Вы ведь её не читали, я надеюсь?
  1021. В: Да пробежала глазами – занятная штука, скажу тебе… милочка.
  1022. Соня ничего не говорила о том, что «Заветы» действуют и на женщин, но поведение Виолетты Церновны назвать нормальным было явно нельзя. Конечно, за ней водились странности, но тут – что-то совсем другое, её словно окутывала колдовская аура.
  1023. О: И где она сейчас?
  1024. Хотя я особо и не ждала ответа.
  1025. В: Ну какая разница? Будто у тебя нет дел поважнее.
  1026. О: Просто мне нужно знать! Ведь из-за этой книги уже столько всего случилось…
  1027. В: В надёжном месте.
  1028. Медсестра подошла вплотную и посмотрела на меня сверху вниз.
  1029. В: Ну а теперь нам с тобой предстоит заняться кое-чем… интересным.
  1030. О: Да, конечно, только…
  1031. Я сразу вспомнила слова Сони.
  1032. О: Может быть, всё же не здесь.
  1033. В: А что, ты боишься, что нас кто-то увидит?
  1034. О: Нет, ну просто неудобно, да и… Давайте пойдём в медпункт!
  1035. У меня родилась единственно верная догадка.
  1036. Медсестра отперла медпункт и отошла на шаг, приглашая меня войти. Я быстро переступила порог и сразу же заметила ту самую проклятую книгу, лежащую на столе! Но только я собиралась подскочить и схватить её, как сзади послышался звук ключа, поворачивающегося в замке.
  1037. В: Теперь нам точно никто не помешает. Довольна… милочка?
  1038. О: Да, хорошо... То есть отлично!
  1039. Я в западне!
  1040. Виолетта Церновна наступала. Попутно всё больше расстёгивая блузку.
  1041. В: Я вижу, ты вся дрожишь. Не бойся – это всего лишь небольшой… осмотр!
  1042. Наконец она прижала меня к столу и запустила руки мне в волосы. Я с трудом нашарила книгу за спиной и крепко схватила её! Ну всё, теперь точно не отпущу!
  1043. О: Виолетта Церновна, а знаете… У меня для вас сюрприз.
  1044. В: Да, и какой?
  1045. Спросила она томным голосом.
  1046. О: Закройте глаза!
  1047. На её лице на мгновенье промелькнуло сомнение, но потом она улыбнулась и сказала:
  1048. В: Хорошо. Теперь-то тебе бежать некуда.
  1049. Она была права лишь отчасти: закрытая дверь явно лишала меня самого очевидного пути отступления, но оставалось ещё и окно! В него я и выпрыгнула в ту же секунду, как медсестра закрыла глаза.
  1050. Странно, но она не погналась за мной.
  1051. ***
  1052. Я буквально долетела до библиотеки, уже схватилась за ручку двери и замерла. Но почему я вообще верю Соне? Она уж слишком много знает про эту книгу, но при этом как будто бы не проявляет к ней никакого интереса. А вдруг она всё это задумала с самого начала, чтобы заполучить «Заветы»? А я, как дура, целый день бегаю по лагерю… Нет, никому нельзя верить, никому!
  1053. Вдруг дверь медленно открылась, и на пороге появилась Соня.
  1054. Ж: Похоже, ты всё-таки разгадала мой замысел?
  1055. О: Зачем тебе это?
  1056. Я покрепче сжала книгу и убрала её за спину.
  1057. Ж: Потому что… Да потому что это весело!
  1058. Она вдруг громко рассмеялась.
  1059. Ж: И тебе на пользу пошло, а то всё носишься со своими образцами пионерами!
  1060. О: Жаль, что я не поняла раньше…
  1061. Ж: А что бы изменилось? Книга всё равно, по твоему мнению, представляет опасность, так что ты бы не успокоилась, пока не заполучила бы её.
  1062. О: Когда я стану вожатой…
  1063. Медленно начала я и смерила Соню презрительным взглядом.
  1064. О: Не допущу такого бедлама в своём лагере!
  1065. Ж: Слава богу, что к тому времени меня уже тут не будет.
  1066. Воцарилось тягостное молчание – я просто боялась поворачиваться к ней спиной, а что ещё сказать, не знала.
  1067. Ж: Ну? И что делать будешь теперь?
  1068. О: Пойду к вожатой.
  1069. Ж: Ну и иди!
  1070. О: Ну и пойду!
  1071. Ж: Иди-иди, тебя никто не держит.
  1072. О: Не указывай мне, что делать!
  1073. Ж: Так это ты собиралась уходить.
  1074. О: Пойду, когда посчитаю нужным.
  1075. Ж: Ой, ладно, утомила!
  1076. Соня вернулась в библиотеку, громко хлопнув дверью.
  1077. А я осталась в гордом одиночестве с проклятой книгой. Однако почему-то вместо радости от победы я ощущала лишь опустошения. И всё из-за… этого?! Я повертела книжку – нет, скорее даже брошюрку – в руках. Неужели нечто подобное может иметь такую силу, менять поведение людей? Искушение было велико, однако я знала, что ему поддаваться нельзя. Я, наверное, последний человек в этом лагере, кто ещё сохраняет ясность мысли! Но, с другой стороны, разве я не заслужила? Ну хоть одним глазком!
  1078. Вдалеке уже виднелся домик вожатой. Я сошла с дорожки и спряталась за деревом. Итак, была не была!
  1079. «Пионер должен чтить заветы партии».
  1080. Ну что же, тут я согласна.
  1081. «Пионер должен уважать старших».
  1082. И тут – тоже.
  1083. «Пионер должен помогать младшим».
  1084. Пока что вроде ничего такого…
  1085. «Пионер должен всегда быть чист и опрятен».
  1086. С этим трудно поспорить.
  1087. ОД: Оля…
  1088. Послышался голос вожатой.
  1089. О: Иду!
  1090. Крикнула я.
  1091. Вожатая лежала в гамаке возле своего домика и читала книжку. Когда я подошла она лениво взглянула на меня из-под панамки.
  1092. ОД: Что сегодня у вас там произошло? Я слышала крики.
  1093. О: Да так, уже ничего… Вот!
  1094. Я протянула ей «Заветы».
  1095. ОД: Это что?
  1096. Вожатая без интереса пролистала книжку и отложила её в сторону.
  1097. О: Уже неважно. Только обещай закрыть эту книгу на ключ у себя в шкафчике?
  1098. ОД: Ладно-ладно… Так что у вас там был за переполох?
  1099. Я подбоченилась и гордо ответила:
  1100. О: Сегодня я спасла, лагерь, мама!
  1101. Вожатая как будто удивилась на секунду, но тут же ответила:
  1102. ОД: Молодец. А теперь иди… я не знаю… займись чем-нибудь полезным!
  1103. О: Уже иду!
  1104. Вот вырасту – обязательно стану как мама!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement