Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- ちがう【違う】 (chigau)
- 1 〔差がある〕 (両者の間に) differ [be different] 《from…》; be unlike; be dissimilar 《to…》; 〔異なる〕 vary 《from》; be varied.
- 大きさ[形]が違う be of different sizes [shapes]; differ in size [shape]
- ・年齢が 10 歳違う be ten years older [younger] 《than…》
- ・意見がそれぞれ違う opinions differ; people have different opinions
- ・本物と寸分違わない do not differ in the least [be indistinguishable from] the real thing [original]
- ・あまり違わない be about the same as; do not differ much 《from…》; there is not much to choose [difference] 《between…》.
- 両者の意味は天と地ほど違うのだ. They are poles apart in meaning.
- ・送料は重さによって違う. The postage [carriage] differs according to [depends on] the weight.
- ・習慣は国によって違う. Customs differ from one country to another. | Different countries have different customs.
- ・天才と凡人では頭のつくりが違うんだ. Geniuses have different brains from (us) ordinary mortals.
- ・やはり世界チャンピオンは格が違う. World champions really are in a different league [class of their own]!
- ・彼女は幼いころから他の子とは違っていた. From an early age she was different from other children.
- ・私と違って彼女は勤勉なんだ. Unlike me, she's a hard worker.
- ・彼の目測は 1 メートルと違っていなかった. His estimate was only a meter out [off the mark].
- ・それもこれも重さはあまり違わない. These two weigh practically the same.
- ・どの土地のみやげものもあまり違わない. Souvenirs are all pretty much alike, wherever they come from.
- ・東京の冬は夏と違って湿度が低い. Unlike the summers, Tokyo winters are low in humidity.
- ・彼女は姉と違って几帳面だ. She is methodical, unlike her (older) sister.
- ・やっぱり本物(の名画)は違うなあ. There's nothing like the real thing, is there?
- ・やっぱり大画面だと(迫力が)違うなあ. The big screen sure makes a difference [looks different], doesn't it?
- 2 〔別の〕 different [separate, distinct] 《from》; not the same 《as》.
- ひと味違う ⇒ひとあじ
- ・みんなと違う服装 different clothes from everyone else; a distinctive outfit
- ・今までとは違う考え方 a philosophy unlike any before it; a new way of thinking
- ・模様が同じで色だけ違う 《in》 the same pattern [design] but a different color
- ・違う業種の人の集まり a meeting of people from different businesses [industries]
- ・それぞれ違う人生を歩む go one's separate ways; follow different paths in life
- ・習ったのと違う方法で a method different from that which one learned [in which one was trained]
- ・それとは違った意味で in a different sense
- ・違った視点でものを見る see things from a different point of view [perspective]
- ・2 人は性格がまったく違う. The two of them have completely different [opposite] characters.
- ・日本語と英語はまったく違う言語だ. Japanese and English are totally different languages.
- ・あなたは私と違うことを考えている. You and I are not thinking about the same thing. | We are not on the same wavelength.
- ・家族 5 人がそれぞれ好みが違う. The five members of the family all have different likes and dislikes [tastes].
- ・国にはそれぞれ違った伝統がある. Different nations all have their own distinct traditions.
- ・何度計算しても答えが違う. However many times I do the calculation, I always get a different result [never get the same answer].
- ・彼は言うこととすることが全然違う. What he says and what he does are two completely different things. | What he says bears no relation to what he does.
- ・知っていることと教えることは違う. Knowing something is not the same as being able to teach it.
- ・君と僕とでは立場が違う. You and I are not in the same position [boat].
- ・私と妹は父親が違う. My (younger) sister and I have different fathers.
- ・われわれは帰る方向が違う. Our routes home lie in different directions.
- ・彼も私もヒデキという名だが漢字が違う. He and I are both "Hideki" but we write our names with different characters.
- ・イヌとネコは違う動物だ. Dogs and cats are different animals.
- ・私の考えは君とは違う. My view [opinion] differs from yours.
- ・このことわざは今は違った意味に解釈されている. Nowadays this proverb is given a different interpretation.
- ・今度は違う場所で会おう. Let's meet somewhere different [else] next time.
- ・いつもと違う料理が食べたい. I want to eat something different for a change.
- ・あれは木村さんとは違う人だ. That's not Mr. Kimura. It's someone else.
- ・このポロシャツ, カタログと違うじゃないか. Isn't this polo shirt different from the one in the catalogue?
- ・予定とは違う飛行機で来た. I came on a different flight from the one I had booked.
- ・これはきのうと違う道だ. This isn't the same road as we were on yesterday.
- ・10 年前とは違う分野を専攻している. I am not specializing in the same field as I was ten years ago.
- ・演奏法を変えると違った音が出る. If you perform the piece differently the sound takes on a different quality.
- ・彼はいくつも違う筆名を持っている. He has a number of different pen names.
- ・このペン, 君のと違う? Isn't this your pen? | Isn't this pen yours?
- 3 〔食い違う・一致しない〕 differ [diverge, be dissimilar] 《from…》; be unlike; disagree with….
- これでは約束が違う. This isn't what we agreed (on).
- ・私の記憶と違っている. It's different from how I remember it. | That's not the way I remember it.
- ・話が違うじゃないか. That's not what you said before. | You've changed your story.
- ・このワインは想像していた味と違う. This wine tastes different from how I imagined.
- ・彼女はうわさと違ってとてもいい人だった. Contrary to what the rumors suggested, she turned out to be a very nice person.
- 4 〔間違っている〕 be different; be wrong [mistaken].
- 計算の答えが違う the answer to this sum is wrong [incorrect]
- ・順番が違う the order is wrong; they are in the wrong order.
- 名簿の名前が違っている. There is a mistake in my name on the list [register]. | I am down [listed] under the wrong name.
- ・この部分の訳は(原文と)違っている. The translation of this part is wrong [doesn't tally with the original].
- ・「駅へ行くのはこの道ですか」「違いますよ」 "Is this the (right) way to the station?"—"No, (I'm afraid) you are going the wrong way."
- ・「もしもし, 郵便局ですか」「いいえ, 違います」 "Hello, is that the post office?"—"No, I'm afraid it's not [you've got the wrong number]."
- ・その考え方はちょっと違うんじゃないか. Actually I don't think that view is quite correct.
- ・うっかり違うバスに乗ってしまった. We got on the wrong bus by mistake [without realizing it].
- 5 〔正常でなくなる〕 become abnormal.
- 気が違う be mad [out of one's wits].
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement