Guest User

str buger

a guest
Jul 18th, 2015
17
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 226.49 KB | None | 0 0
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
  2. - <Project name="Altis Life RPG">
  3. - <Package name="Shop_Names">
  4. - <Key ID="STR_Shops_C_Bruce">
  5. <Original>Bruce's Outback Outfits</Original>
  6. </Key>
  7. - <Key ID="STR_Shops_C_Police">
  8. <Original>Altis Police Department Shop</Original>
  9. </Key>
  10. - <Key ID="STR_Shops_C_Rebel">
  11. <Original>Mohammed's Jihadi Shop</Original>
  12. </Key>
  13. - <Key ID="STR_Shops_C_Diving">
  14. <Original>Steve's Diving Shop</Original>
  15. </Key>
  16. - <Key ID="STR_Shops_C_Kart">
  17. <Original>Bobby's Kart-Racing Outfits</Original>
  18. </Key>
  19. - <Key ID="STR_Shops_Market">
  20. <Original>Altis Market</Original>
  21. <German>Altis Markt</German>
  22. <Italian>Mercato</Italian>
  23. <French>Marché</French>
  24. </Key>
  25. - <Key ID="STR_Shops_Rebel">
  26. <Original>Rebel Market</Original>
  27. <German>Rebellen Markt</German>
  28. <Italian>Mercato Ribelle</Italian>
  29. <French>Marché Rebel</French>
  30. </Key>
  31. - <Key ID="STR_Shops_Gang">
  32. <Original>Gang Market</Original>
  33. <German>Gang Markt</German>
  34. <Italian>Mercato Gang</Italian>
  35. <French>Marché de Gang</French>
  36. </Key>
  37. - <Key ID="STR_Shops_Wongs">
  38. <Original>Wong's Food Cart</Original>
  39. <German>Wong's Spezialitäten</German>
  40. <Italian>Alimentari</Italian>
  41. <French>Wong Alimentation</French>
  42. </Key>
  43. - <Key ID="STR_Shops_Coffee">
  44. <Original>Gyro's Coffee</Original>
  45. <German>Gyro's Café</German>
  46. <Italian>Caffè</Italian>
  47. <French>Café de Gyro</French>
  48. </Key>
  49. - <Key ID="STR_Shops_DrugDealer">
  50. <Original>Tonic's Narcotics</Original>
  51. <German>Drogendealer</German>
  52. <Italian>Spacciatore</Italian>
  53. <French>Dealer de Drogue</French>
  54. </Key>
  55. - <Key ID="STR_Shops_Oil">
  56. <Original>Oil Trader</Original>
  57. <German>Ölhändler</German>
  58. <Italian>Vendita Petrolio</Italian>
  59. <French>Acheteur de Pétrole</French>
  60. </Key>
  61. - <Key ID="STR_Shops_FishMarket">
  62. <Original>Local Fish Market</Original>
  63. <German>Fischmarkt</German>
  64. <Italian>Pescivendolo</Italian>
  65. <French>Marché de Poissons</French>
  66. </Key>
  67. - <Key ID="STR_Shops_Glass">
  68. <Original>Glass Trader</Original>
  69. <German>Glashändler</German>
  70. <Italian>Vendita Vetro</Italian>
  71. <French>Acheteur de Verre</French>
  72. </Key>
  73. - <Key ID="STR_Shops_Minerals">
  74. <Original>Altis Industrial Trader</Original>
  75. <German>Altis Industriehandel</German>
  76. <Italian>Vendita materiali industriali</Italian>
  77. <French>Acheteur Industriel</French>
  78. </Key>
  79. - <Key ID="STR_Shops_Cop">
  80. <Original>APD Item Shop</Original>
  81. <German>APD Gegenstände</German>
  82. <Italian>Negozio Polizia</Italian>
  83. <French>Equipement de Police</French>
  84. </Key>
  85. - <Key ID="STR_Shops_Cement">
  86. <Original>Juan's Cement Laying</Original>
  87. <German>Juan's Zementleger</German>
  88. <Italian>Vendita Cemento</Italian>
  89. <French>Poseur de Ciment</French>
  90. </Key>
  91. - <Key ID="STR_Shops_Gold">
  92. <Original>Cash 4 Gold</Original>
  93. <German>Goldhändler</German>
  94. <Italian>Vendita Oro</Italian>
  95. <French>Acheteur d'Or</French>
  96. </Key>
  97. - <Key ID="STR_Shops_Diamond">
  98. <Original>Diamond Dealer</Original>
  99. <German>Juwelier</German>
  100. <Italian>Gioielleria</Italian>
  101. <French>Bijouterie</French>
  102. </Key>
  103. - <Key ID="STR_Shops_Salt">
  104. <Original>Salt Trader</Original>
  105. <German>Salzhändler</German>
  106. <Italian>Vendita Sale</Italian>
  107. <French>Acheteur de Sel</French>
  108. </Key>
  109. </Package>
  110. - <Package name="Global">
  111. - <Key ID="STR_Global_Close">
  112. <Original>Close</Original>
  113. <German>Schließen</German>
  114. <French>Fermer</French>
  115. <Italian>Chiudi</Italian>
  116. <Portuguese>Fechar</Portuguese>
  117. </Key>
  118. - <Key ID="STR_Global_Sell">
  119. <Original>Sell</Original>
  120. <German>Verkaufen</German>
  121. <French>Vendre</French>
  122. <Italian>Vendi</Italian>
  123. <Portuguese>Vender</Portuguese>
  124. </Key>
  125. - <Key ID="STR_Global_Buy">
  126. <Original>Buy</Original>
  127. <German>Kaufen</German>
  128. <French>Acheter</French>
  129. <Italian>Compra</Italian>
  130. <Portuguese>Comprar</Portuguese>
  131. </Key>
  132. - <Key ID="STR_Global_Give">
  133. <Original>Give</Original>
  134. <German>Geben</German>
  135. <French>Donner</French>
  136. <Italian>Dai</Italian>
  137. <Portuguese>Dar</Portuguese>
  138. </Key>
  139. - <Key ID="STR_Global_Use">
  140. <Original>Use</Original>
  141. <German>Benutzen</German>
  142. <French>Utiliser</French>
  143. <Italian>Usa</Italian>
  144. <Portuguese>Usar</Portuguese>
  145. </Key>
  146. - <Key ID="STR_Global_Remove">
  147. <Original>Remove</Original>
  148. <German>Entfernen</German>
  149. <French>Supprimer</French>
  150. <Italian>Rimuovi</Italian>
  151. <Portuguese>Remover</Portuguese>
  152. </Key>
  153. - <Key ID="STR_Global_Settings">
  154. <Original>Settings</Original>
  155. <German>Einstellungen</German>
  156. <French>Paramètres</French>
  157. <Italian>Impostazioni</Italian>
  158. <Portuguese>Configurar</Portuguese>
  159. </Key>
  160. - <Key ID="STR_Global_RentVeh">
  161. <Original>Rent</Original>
  162. <German>Mieten</German>
  163. <French>Louer</French>
  164. <Italian>Affitta</Italian>
  165. <Portuguese>Alugar</Portuguese>
  166. </Key>
  167. - <Key ID="STR_Global_Retrieve">
  168. <Original>Retrieve</Original>
  169. <German>Abrufen</German>
  170. <French>Récupérer</French>
  171. <Italian>Ritira</Italian>
  172. <Portuguese>Recuperar</Portuguese>
  173. </Key>
  174. - <Key ID="STR_Global_NoSelection">
  175. <Original>You did not select anything.</Original>
  176. <German>Du hast nichts ausgewählt.</German>
  177. <French>Vous n'avez rien sélectionné.</French>
  178. <Italian>Non hai selezionato nulla.</Italian>
  179. <Portuguese>Você não selecionou nada.</Portuguese>
  180. </Key>
  181. - <Key ID="STR_Global_Yes">
  182. <Original>Yes</Original>
  183. <German>Ja</German>
  184. <French>Oui</French>
  185. <Italian>Si</Italian>
  186. <Portuguese>Sim</Portuguese>
  187. </Key>
  188. - <Key ID="STR_Global_No">
  189. <Original>No</Original>
  190. <German>Nein</German>
  191. <French>Aucun</French>
  192. <Italian>No</Italian>
  193. <Portuguese>Não</Portuguese>
  194. </Key>
  195. - <Key ID="STR_Global_Cancel">
  196. <Original>Cancel</Original>
  197. <German>Abbrechen</German>
  198. <French>Annulée</French>
  199. <Italian>Annulla</Italian>
  200. <Portuguese>Cancelar</Portuguese>
  201. </Key>
  202. </Package>
  203. - <Package name="Admin_Menu">
  204. - <Key ID="STR_Admin_Title">
  205. <Original>Admin Menu</Original>
  206. <German>Admin Menü</German>
  207. <Italian>Menu Admin</Italian>
  208. <French>Menu Admin</French>
  209. <Portuguese>Menu do Admin</Portuguese>
  210. </Key>
  211. - <Key ID="STR_Admin_GetID">
  212. <Original>Get ID</Original>
  213. <German>ID abfragen</German>
  214. <French>Obtenir ID</French>
  215. <Italian>Vedi ID</Italian>
  216. <Portuguese>Menu do Admin</Portuguese>
  217. </Key>
  218. - <Key ID="STR_Admin_Spectate">
  219. <Original>Spectate</Original>
  220. <English>Spectate</English>
  221. <German>Zuschauen</German>
  222. <French>Regardez</French>
  223. </Key>
  224. - <Key ID="STR_Admin_Teleport">
  225. <Original>Teleport</Original>
  226. <English>Teleport</English>
  227. <German>Teleport</German>
  228. <French>Teleport</French>
  229. </Key>
  230. - <Key ID="STR_Admin_TpHere">
  231. <Original>TP Here</Original>
  232. <English>TP Here</English>
  233. <German>TP Hier</German>
  234. <French>TP Ici</French>
  235. </Key>
  236. - <Key ID="STR_Admin_Debug">
  237. <Original>Debug</Original>
  238. <English>Debug</English>
  239. <German>Debug</German>
  240. <French>Debug</French>
  241. </Key>
  242. - <Key ID="STR_Admin_Compensate">
  243. <Original>Comp</Original>
  244. <English>Comp</English>
  245. <German>Comp</German>
  246. <French>Comp</French>
  247. </Key>
  248. - <Key ID="STR_Admin_God">
  249. <Original>GodMode</Original>
  250. <English>GodMode</English>
  251. <German>Gott</German>
  252. <French>Dieu</French>
  253. </Key>
  254. - <Key ID="STR_Admin_Freeze">
  255. <Original>Freeze</Original>
  256. <English>Freeze</English>
  257. <German>Freeze</German>
  258. <French>Geler</French>
  259. </Key>
  260. - <Key ID="STR_Admin_Markers">
  261. <Original>Markers</Original>
  262. <English>Markers</English>
  263. <German>Markers</German>
  264. <French>Markers</French>
  265. </Key>
  266. - <Key ID="STR_ANOTF_CompWarn">
  267. <Original>You are about to give yourself $%1 to compensate to another player <br/><br/>You must give this cash to the person you are compensating manually.</Original>
  268. <English>You are about to give yourself $%1 to compensate to another player <br/><br/>You must give this cash to the person you are compensating manually.</English>
  269. <German>To Be Changed</German>
  270. <French>Vous êtes sur le point de vous donner $%1 pour compenser à un autre joueur <br/><br/> S'il vous plaît donner à cette à la personne vous compensez manuellement</French>
  271. </Key>
  272. - <Key ID="STR_ANOTF_Success">
  273. <Original>You have added $%1 to your account.</Original>
  274. <English>You have added $%1 to your account.</English>
  275. <German>To Be Changed</German>
  276. <French>Vous avez ajouté %1 € à votre compte</French>
  277. </Key>
  278. - <Key ID="STR_ANOTF_Fail">
  279. <Original>You can not go above 999999.</Original>
  280. <English>You can not go above 999999.</English>
  281. <German>To Be Changed</German>
  282. <French>Vous ne pouvez pas aller au-dessus 999999 €</French>
  283. </Key>
  284. - <Key ID="STR_ANOTF_Amount">
  285. <Original>Please type in the amount to compensate.</Original>
  286. <English>Please type in the amount to compensate.</English>
  287. <German>To Be Changed</German>
  288. <French>S'il vous plaît entrer la quantité pour compenser</French>
  289. </Key>
  290. - <Key ID="STR_ANOTF_Frozen">
  291. <Original>You have disabled %1's input.</Original>
  292. <English>You have disabled %1's input.</English>
  293. <German>To Be Changed</German>
  294. <French>Vous avez désactivé %1's contrôles</French>
  295. </Key>
  296. - <Key ID="STR_ANOTF_Unfrozen">
  297. <Original>You have enabled %1's input.</Original>
  298. <English>You have enabled %1's input.</English>
  299. <German>To Be Changed</German>
  300. <French>Vous avez permis %1's contrôles</French>
  301. </Key>
  302. - <Key ID="STR_ANOTF_Error">
  303. <Original>You can't do that dumbass.</Original>
  304. <English>You can't do that dumbass.</English>
  305. <German>To Be Changed</German>
  306. <French>Vous ne pouvez pas le faire sur vous-même</French>
  307. </Key>
  308. - <Key ID="STR_ANOTF_ErrorLevel">
  309. <Original>Your Admin Level is not high enough.</Original>
  310. <English>Your Admin Level is not high enough.</English>
  311. <German>To Be Changed</German>
  312. <French>Votre Niveau admin n'est pas suffisamment élevée</French>
  313. </Key>
  314. - <Key ID="STR_ANOTF_MDisabled">
  315. <Original>Player Markers Disabled.</Original>
  316. <English>Player Markers Disabled.</English>
  317. <German>To Be Changed</German>
  318. <French>Marqueurs joueurs désactivé</French>
  319. </Key>
  320. - <Key ID="STR_ANOTF_MEnabled">
  321. <Original>Player Markers Enabled.</Original>
  322. <English>Player Markers Enabled.</English>
  323. <German>To Be Changed</German>
  324. <French>Marqueurs joueurs activé</French>
  325. </Key>
  326. - <Key ID="STR_NOTF_ActionCancel">
  327. <Original>Action Cancelled</Original>
  328. <English>Action Cancelled</English>
  329. <German>Aktion abgebrochen</German>
  330. <French>Action Annulée</French>
  331. </Key>
  332. - <Key ID="STR_Global_Yes">
  333. <Original>Yes</Original>
  334. <English>Yes</English>
  335. <German>Ja</German>
  336. <French>Oui</French>
  337. </Key>
  338. - <Key ID="STR_Global_No">
  339. <Original>No</Original>
  340. <English>No</English>
  341. <German>Nein</German>
  342. <French>Aucun</French>
  343. </Key>
  344. </Package>
  345. - <Package name="Admin_Notifications">
  346. - <Key ID="STR_ANOTF_Query">
  347. <Original>Querying...</Original>
  348. <German>Abfrage läuft...</German>
  349. <French>Interrogation...</French>
  350. <Italian>Ricerca...</Italian>
  351. <Portuguese>Pesquisando...</Portuguese>
  352. </Key>
  353. - <Key ID="STR_ANOTF_QueryGarage">
  354. <Original>Searching Database for vehicles...</Original>
  355. <German>Durchsuche nach Fahrzeugen...</German>
  356. <French>Recherche des véhicules dans le garage...</French>
  357. <Italian>Ricerca di veicoli nel Database...</Italian>
  358. <Portuguese>Buscando por veículo no banco de dados...</Portuguese>
  359. </Key>
  360. - <Key ID="STR_ANOTF_Query_2">
  361. <Original>You are already querying a player.</Original>
  362. <German>Du fragst bereits einen Spieler ab.</German>
  363. <French>Vous avez déjà interrogé ce joueur.</French>
  364. <Italian>Stai già ispezionando un giocatore.</Italian>
  365. <Portuguese>Você já está buscando por um jogador.</Portuguese>
  366. </Key>
  367. - <Key ID="STR_ANOTF_QueryFail">
  368. <Original>Player no longer exists?</Original>
  369. <German>Spieler existiert nicht mehr?</German>
  370. <French>Le joueur ne semble pas exister</French>
  371. <Italian>Il giocatore non esiste più</Italian>
  372. <Portuguese>Jogador não existe mais?</Portuguese>
  373. </Key>
  374. </Package>
  375. - <Package name="ATM_Strings">
  376. - <Key ID="STR_ATM_Title">
  377. <Original>Bank Account Management</Original>
  378. <German>Bankkonto verwalten</German>
  379. <French>Gestion du Compte Bancaire</French>
  380. <Italian>Gestione Bancaria</Italian>
  381. <Portuguese>Conta Bancária</Portuguese>
  382. </Key>
  383. - <Key ID="STR_ATM_Withdraw">
  384. <Original>Withdraw</Original>
  385. <German>Abheben</German>
  386. <French>Retirer</French>
  387. <Italian>Preleva</Italian>
  388. <Portuguese>Sacar</Portuguese>
  389. </Key>
  390. - <Key ID="STR_ATM_Deposit">
  391. <Original>Deposit</Original>
  392. <German>Einzahlen</German>
  393. <French>Déposer</French>
  394. <Italian>Deposita</Italian>
  395. <Portuguese>Depositar</Portuguese>
  396. </Key>
  397. - <Key ID="STR_ATM_Transfer">
  398. <Original>Transfer</Original>
  399. <German>Überweisen</German>
  400. <French>Transférer</French>
  401. <Italian>Trasferisci</Italian>
  402. <Portuguese>Transferir</Portuguese>
  403. </Key>
  404. - <Key ID="STR_ATM_GreaterThan">
  405. <Original>You can't deposit more then $999,999 at a time</Original>
  406. <German>Du kannst nicht mehr als $999,999 gleichzeitig einzahlen</German>
  407. <French>Vous ne pouvez pas déposer plus de $999,999</French>
  408. <Italian>Non puoi depositare più di €999,999 alla volta</Italian>
  409. <Portuguese>Você não pode transferir mais de R$999,999 em uma transação</Portuguese>
  410. </Key>
  411. - <Key ID="STR_ATM_notnumeric">
  412. <Original>The amount entered isn't a numeric value.</Original>
  413. <German>Die eingegebene Zahl ist keine richtige Zahl</German>
  414. <French>Vous devez entrer un nombre.</French>
  415. <Italian>L'importo inserito non è numerico.</Italian>
  416. <Portuguese>O valor digitado não é um número.</Portuguese>
  417. </Key>
  418. - <Key ID="STR_ATM_DepositMSG">
  419. <Original>You have deposited $%1 into your bank account</Original>
  420. <German>Du hast $%1 auf dein Bankkonto überwiesen</German>
  421. <French>Vous avez déposé $%1 dans votre compte bancaire</French>
  422. <Italian>Hai despositato €%1 nel tuo conto bancario</Italian>
  423. <Portuguese>Você depositou R$%1 na sua conta bancária</Portuguese>
  424. </Key>
  425. - <Key ID="STR_ATM_NoneSelected">
  426. <Original>You need to select someone to transfer to</Original>
  427. <German>Du hast niemanden für den Transfer ausgewählt</German>
  428. <French>Sélectionnez une personne pour le transfert</French>
  429. <Italian>Devi selezionare qualcuno per trasferire fondi</Italian>
  430. <Portuguese>Você tem que selecionar para quem deseja transferir</Portuguese>
  431. </Key>
  432. - <Key ID="STR_ATM_DoesntExist">
  433. <Original>The player selected doesn't seem to exist?</Original>
  434. <German>Der Spieler scheint nicht zu existieren?</German>
  435. <Italian>Sembra che il giocatore selezionato non esista</Italian>
  436. <Portuguese>O jogador selecionado parece não existir!</Portuguese>
  437. </Key>
  438. - <Key ID="STR_ATM_TransferMax">
  439. <Original>You can't transfer more then $999,999</Original>
  440. <German>Du kannst nicht mehr als $999,999 überweisen</German>
  441. <French>Vous ne pouvez pas transférer plus de $999,999</French>
  442. <Italian>Non puoi trasferire più di €999.000 alla volta</Italian>
  443. <Portuguese>Você pode trasferir no máximo R$999.999.</Portuguese>
  444. </Key>
  445. - <Key ID="STR_ATM_NotEnoughFunds">
  446. <Original>You don't have that much in your bank account!</Original>
  447. <German>Du hast nicht so viel Geld auf deinem Bankkonto!</German>
  448. <French>Vous n'avez pas autant dans votre compte bancaire</French>
  449. <Italian>Non hai fondi sufficienti nel tuo conto in banca!</Italian>
  450. <Portuguese>Você não tem todo esse dinhero na sua conta bancária</Portuguese>
  451. </Key>
  452. - <Key ID="STR_ATM_SentMoneyFail">
  453. <Original>You do not have enough money in your bank account, to transfer $%1 you will need $%2 as a tax fee.</Original>
  454. <German>Du hast nicht genug Geld auf deinem Konto, es kostet $%2, um $%1 zu überweisen.</German>
  455. <French>Vous n'avez pas assez d'agent dans votre compte bancaire, pour transférer $%1 vous devez payer $%2 de taxe</French>
  456. <Italian>Non hai fondi sufficienti nel tuo conto in banca, per trasferire €%1 necessiti di €%2 per pagare la tassa di traferimento.</Italian>
  457. <Portuguese>Você não tem dinheiro suficiente na suca conta bancária. Para trasferir R$%1 você vai pagar R$%2 de taxa</Portuguese>
  458. </Key>
  459. - <Key ID="STR_ATM_SentMoneySuccess">
  460. <Original>You have transfered $%1 to %2.\n\nA tax fee of $%3 was taken for the wire transfer.</Original>
  461. <German>Du hast $%1 an %2 überwiesen.\n\nEine Gebühr von $%3 wurde verrechnet.</German>
  462. <French>Vous avez transférer $%1 à %2.\n\nA La taxe de $%3 vous à été prélevée pendant le transfert.</French>
  463. <Italian>Hai trasferito €%1 a €%2.\n\nSono stati trattenuti €%3 di tassa per il trasferimento.</Italian>
  464. <Portuguese>Você trasferiu R$%1 para %2.\n\nA taxa de trasferencia foi de R$%1.</Portuguese>
  465. </Key>
  466. - <Key ID="STR_ATM_WithdrawMax">
  467. <Original>You can't withdraw more then $999,999</Original>
  468. <German>Du kannst nicht mehr als $999,999 abheben</German>
  469. <French>Vous ne pouvez pas retirer plus de $999,999</French>
  470. <Italian>Non puoi prelevare più di €999.000 in una volta</Italian>
  471. <Portuguese>Você pode sacar no máximo R$999.999</Portuguese>
  472. </Key>
  473. - <Key ID="STR_ATM_WithdrawMin">
  474. <Original>You can't withdraw less then $100</Original>
  475. <German>Du kannst nicht weniger als $100 abheben</German>
  476. <French>Vous ne pouvez pas retirer moins de $100</French>
  477. <Italian>Non puoi prelevare meno di €100</Italian>
  478. <Portuguese>Você não pode sacar menos de R$100.</Portuguese>
  479. </Key>
  480. - <Key ID="STR_ATM_WithdrawSuccess">
  481. <Original>You have withdrawn $%1 from your bank account</Original>
  482. <German>Du hast $%1 von deinem Bankkonto abgehoben</German>
  483. <French>Vous avez retiré $%1 de votre compte en banque</French>
  484. <Italian>Hai prelevato €%1 dal tuo conto in banca</Italian>
  485. <Portuguese>Você sacou R$%1 de sua conta bancária.</Portuguese>
  486. </Key>
  487. - <Key ID="STR_ATM_NotEnoughCash">
  488. <Original>You do not have that much cash on you.</Original>
  489. <German>Du hast nicht so viel Geld bei dir.</German>
  490. <French>Vous n'avez pas autant d'agent sur vous.</French>
  491. <Italian>Non hai abbastanza fondi con te.</Italian>
  492. <Portuguese>Você não tem todo esse dinheiro.</Portuguese>
  493. </Key>
  494. - <Key ID="STR_ATM_DepositGang">
  495. <Original>You have deposited $%1 into your gangs bank account</Original>
  496. <German>Du hast $%1 auf dein Gang Konto überwiesen</German>
  497. <French>Vous avez déposé $%1 sur le compte bancaire de votre gang.</French>
  498. <Italian>Hai despoitato €%1 nel conto bancario della tua gang</Italian>
  499. <Portuguese>Você depositou R$%1 na conta de sua gangue.</Portuguese>
  500. </Key>
  501. </Package>
  502. - <Package name="Cell_Phone">
  503. - <Key ID="STR_CELL_Title">
  504. <Original>Altis Mobile</Original>
  505. <German>Altis Mobilfunk</German>
  506. <French>Altis mobile</French>
  507. <Italian>Cellulare Altis</Italian>
  508. <Portuguese>Altis Mobile</Portuguese>
  509. </Key>
  510. - <Key ID="STR_CELL_TextToSend">
  511. <Original>Message To Send:</Original>
  512. <German>Deine Nachricht:</German>
  513. <French>SMS à Envoyer :</French>
  514. <Italian>Messaggio da mandare:</Italian>
  515. <Portuguese>Mensagem a enviar:</Portuguese>
  516. </Key>
  517. - <Key ID="STR_CELL_TextMSGBtn">
  518. <Original>Text Message:</Original>
  519. <German>Nachricht:</German>
  520. <French>Text Message:</French>
  521. <Italian>Msg Giocatore:</Italian>
  522. <Portuguese>Mensagem:</Portuguese>
  523. </Key>
  524. - <Key ID="STR_CELL_TextPolice">
  525. <Original>Text Police</Original>
  526. <German>An die Polizei</German>
  527. <French>Text Police</French>
  528. <Italian>Msg Polizia</Italian>
  529. <Portuguese>Polícia</Portuguese>
  530. </Key>
  531. - <Key ID="STR_CELL_TextAdmins">
  532. <Original>Text Admins</Original>
  533. <German>An die Admins</German>
  534. <French>Text Admins</French>
  535. <Italian>Msg Admin</Italian>
  536. <Portuguese>Text Admin</Portuguese>
  537. </Key>
  538. - <Key ID="STR_CELL_AdminMsg">
  539. <Original>Admin Message</Original>
  540. <German>Admin-Nachricht</German>
  541. <French>Admin Message</French>
  542. <Italian>Admin Msg</Italian>
  543. <Portuguese>Msg do Admin</Portuguese>
  544. </Key>
  545. - <Key ID="STR_CELL_AdminMSGAll">
  546. <Original>Admin Msg All</Original>
  547. <German>Admin-Nachricht an alle</German>
  548. <French>Admin Msg ALL</French>
  549. <Italian>Admin Msg</Italian>
  550. <Portuguese>Admin Msg ALL</Portuguese>
  551. </Key>
  552. - <Key ID="STR_CELL_EMSRequest">
  553. <Original>Request EMS</Original>
  554. <German>An die Sanitäter</German>
  555. <French>Requête Medecin</French>
  556. <Italian>Msg medici</Italian>
  557. <Portuguese>Chamar SAMU</Portuguese>
  558. </Key>
  559. </Package>
  560. - <Package name="Chop_Shop">
  561. - <Key ID="STR_ChopShop_Title">
  562. <Original>Local Chop Shop</Original>
  563. <German>Illegaler Fahrzeughändler</German>
  564. <French>Concessionnaire de véhicule volé</French>
  565. <Italian>Ricettatore</Italian>
  566. <Portuguese>Oficina Local</Portuguese>
  567. </Key>
  568. </Package>
  569. - <Package name="Gang_Menu">
  570. - <Key ID="STR_Gang_Title">
  571. <Original>Gang Management</Original>
  572. <German>Gang Verwaltung</German>
  573. <French>Gestion du Gang</French>
  574. <Italian>Gestione Gang</Italian>
  575. <Portuguese>Gerenciar Gangue</Portuguese>
  576. </Key>
  577. - <Key ID="STR_Gang_Title2">
  578. <Original>Gang Management - Current Gangs</Original>
  579. <German>Gang Übersicht - Aktuelle Gangs</German>
  580. <French>Gestion de Gangs - Liste des Gangs Actuels</French>
  581. <Italian>Gestione Gang - Gang Attuali</Italian>
  582. <Portuguese>Gerenciar Gangue</Portuguese>
  583. </Key>
  584. - <Key ID="STR_Gang_Join">
  585. <Original>Join</Original>
  586. <German>Beitreten</German>
  587. <French>Rejoindre</French>
  588. <Italian>Unisciti</Italian>
  589. <Portuguese>Entrar</Portuguese>
  590. </Key>
  591. - <Key ID="STR_Gang_Leave">
  592. <Original>Leave</Original>
  593. <German>Verlassen</German>
  594. <French>Quitter</French>
  595. <Italian>Abbandona</Italian>
  596. <Portuguese>Sair</Portuguese>
  597. </Key>
  598. - <Key ID="STR_Gang_UpgradeSlots">
  599. <Original>Upgrade Slots</Original>
  600. <German>Slots erweitern</German>
  601. <French>Augmenter Slots</French>
  602. <Italian>Aumenta Posti</Italian>
  603. <Portuguese>Aumentar o número de Slots</Portuguese>
  604. </Key>
  605. - <Key ID="STR_Gang_Kick">
  606. <Original>Kick</Original>
  607. <German>Kicken</German>
  608. <French>Virer</French>
  609. <Italian>Espelli</Italian>
  610. <Portuguese>Kick</Portuguese>
  611. </Key>
  612. - <Key ID="STR_Gang_SetLeader">
  613. <Original>Set Leader</Original>
  614. <German>Neuer Anführer</German>
  615. <French>Passer Chef</French>
  616. <Italian>Imposta Capo</Italian>
  617. <Portuguese>Passar Liderança</Portuguese>
  618. </Key>
  619. - <Key ID="STR_Gang_PriceTxt">
  620. <Original>To create a gang it costs $%1</Original>
  621. <German>Eine Gang zu erstellen kostet $%1</German>
  622. <French>Pour créer un gang ça coute %1$</French>
  623. <Italian>Creare una gang costa €%1</Italian>
  624. <Portuguese>Criar uma Gangue custa R$%1</Portuguese>
  625. </Key>
  626. - <Key ID="STR_Gang_Create">
  627. <Original>Create</Original>
  628. <German>Erstellen</German>
  629. <French>Créer</French>
  630. <Italian>Crea</Italian>
  631. <Portuguese>Criar</Portuguese>
  632. </Key>
  633. - <Key ID="STR_Gang_YGN">
  634. <Original>Your Gang Name</Original>
  635. <German>Dein Gang Name</German>
  636. <French>Nom de ton Gang</French>
  637. <Italian>Nome della tua Gang</Italian>
  638. <Portuguese>Nome da Gangue</Portuguese>
  639. </Key>
  640. - <Key ID="STR_Gang_MainMenu">
  641. <Original>You aren't in a gang currently, what do you want to do?</Original>
  642. <German>Du bist in keiner Gang, was möchtest du machen?</German>
  643. <French>Tu n'as pas de gang actuellement</French>
  644. <Italian>Non sei in una gang, cosa intendi fare?</Italian>
  645. <Portuguese>Você não está em uma Gangue, o que deseja fazer?</Portuguese>
  646. </Key>
  647. - <Key ID="STR_Gang_Browse">
  648. <Original>Browse</Original>
  649. <German>Durchsuchen</German>
  650. <French>Parcourir</French>
  651. <Italian>Cerca</Italian>
  652. <Portuguese>Browse</Portuguese>
  653. </Key>
  654. - <Key ID="STR_Gang_Invite_Player">
  655. <Original>Invite Player</Original>
  656. <German>Spieler einladen</German>
  657. <French>Inviter joueur</French>
  658. <Italian>Invita Giocatore</Italian>
  659. <Portuguese>Convidar Jogador</Portuguese>
  660. </Key>
  661. - <Key ID="STR_Gang_Disband_Gang">
  662. <Original>Disband Gang</Original>
  663. <German>Gang auflösen</German>
  664. <French>Dissoudre Gang</French>
  665. <Italian>Sciogli Gang</Italian>
  666. <Portuguese>Desfazer Gangue</Portuguese>
  667. </Key>
  668. - <Key ID="STR_Gang_Invitation">
  669. <Original>Gang Invitation</Original>
  670. <German>Gang Einladung</German>
  671. <French>Invitation de Gang</French>
  672. <Italian>Invito Gang</Italian>
  673. <Portuguese>Convite para Gangue</Portuguese>
  674. </Key>
  675. - <Key ID="STR_Gang_Transfer">
  676. <Original>Transfer Gang Leadership</Original>
  677. <German>Gangleitung übertragen</German>
  678. <French>Transfert du commandement du Gang</French>
  679. <Italian>Trasferisci Comando</Italian>
  680. <Portuguese>Transferir Liderança</Portuguese>
  681. </Key>
  682. - <Key ID="STR_Gang_UpgradeMax">
  683. <Original>Upgrade Maximum Allowed Gang Members</Original>
  684. <German>Maximale Anzahl an Gang Mitgliedern erhöhen</German>
  685. <French>Augmentation du nombre de membre acceptés</French>
  686. <Italian>Aumenta numero massimo membri della Gang</Italian>
  687. <Portuguese>Atualizar limite máximo de membros</Portuguese>
  688. </Key>
  689. </Package>
  690. - <Package name="Gang_Notification">
  691. - <Key ID="STR_GNOTF_CreateGang">
  692. <Original>You must create a gang first before capturing it!</Original>
  693. <German>Du musst erst in einer Gang sein, um einzunehmen zu können!</German>
  694. <French>Vous devez créer un gang avant de le capturer!</French>
  695. <Italian>Devi creare una gang prima di catturarla!</Italian>
  696. <Portuguese>Você precisa criar uma gangue antes de tentar capturar esse esconderijo!</Portuguese>
  697. </Key>
  698. - <Key ID="STR_GNOTF_Controlled">
  699. <Original>Your gang already has control over this hideout!</Original>
  700. <German>Deine Gang hat bereits die Kontrolle über dieses Versteck!</German>
  701. <French>Votre bande a déjà le contrôle de cette cachette!</French>
  702. <Italian>La tua Gang ha già il controllo di questo Covo</Italian>
  703. <Portuguese>Sua gangue já tem controle sobre esse esconderijo!</Portuguese>
  704. </Key>
  705. - <Key ID="STR_GNOTF_Captured">
  706. <Original>Only one person shall capture at once!</Original>
  707. <German>Nur eine Person kann das Versteck einnehmen!</German>
  708. <French>Une seule personne doit capturer à la fois!</French>
  709. <Italian>Può conquistare solo una persona alla volta!</Italian>
  710. <Portuguese>Somente uma pessoa pode capturar!</Portuguese>
  711. </Key>
  712. - <Key ID="STR_GNOTF_AlreadyControlled">
  713. <Original>This hideout is controlled by %1.<br/><br/>Are you sure you want to take over their gang area?</Original>
  714. <German>Das Versteck wird durch %1 kontrolliert.<br/><br/>Bist du sicher, dass du ihr Gang Gebiet übernehmen möchtest?</German>
  715. <French>Cette cachette est contrôlée par %1.<br/><br/>Etes-vous sûr que vous voulez prendre en charge leur zone de gang?</French>
  716. <Italian>Questo Covo è controllato da %1.<br/><br/>Sicuro di voler prendere il controllo della loro area?</Italian>
  717. <Portuguese>Esse esconderijo é controlado por %1.<br/><br/>Você tem certeza que deseja tomar essa área?</Portuguese>
  718. </Key>
  719. - <Key ID="STR_GNOTF_CurrentCapture">
  720. <Original>Hideout is currently under control...</Original>
  721. <German>Versteck ist derzeit unter Kontrolle...</German>
  722. <French>La cachette est actuellement sous contrôle ...</French>
  723. <Italian>Il Covo è già sotto controllo...</Italian>
  724. <Portuguese>Esconderijo sobre controle....</Portuguese>
  725. </Key>
  726. - <Key ID="STR_GNOTF_CaptureCancel">
  727. <Original>Capturing cancelled</Original>
  728. <German>Einnehmen abgebrochen</German>
  729. <French>Capture annulée</French>
  730. <Italian>Cattura annullata</Italian>
  731. <Portuguese>Ação concelada</Portuguese>
  732. </Key>
  733. - <Key ID="STR_GNOTF_Capturing">
  734. <Original>Capturing Hideout</Original>
  735. <German>Versteck einnehmen</German>
  736. <French>Capture cachette</French>
  737. <Italian>Catturando il Covo</Italian>
  738. <Portuguese>Capturando Esconderijo</Portuguese>
  739. </Key>
  740. - <Key ID="STR_GNOTF_CaptureSuccess">
  741. <Original>%1 and his gang: %2 - have taken control of a local hideout!</Original>
  742. <German>%1 und seine Gang: 2% - haben die Kontrolle über ein lokales Versteck übernommen!</German>
  743. <French>%1 et son gang: %2 ont pris le controle de la cachette !</French>
  744. <Italian>%1 e la sua Gang: % 2 - hanno preso il controllo di un Covo!</Italian>
  745. <Portuguese>%1 e sua gangue: %2 - agora tem o controle de um esconderijo!</Portuguese>
  746. </Key>
  747. - <Key ID="STR_GNOTF_Over32">
  748. <Original>You can't have a gang name longer then 32 characters.</Original>
  749. <German>Dein Gang Name kann nicht länger als 32 Zeichen sein.</German>
  750. <French>Vous ne pouvez pas avoir un nom de gang de plus de 32 caractères.</French>
  751. <Italian>%1 e la sua Gang: % 2 - hanno preso il controllo di un Covo!</Italian>
  752. <Portuguese>O nome de sua gangue não pode ter mais de 32 caracteres.</Portuguese>
  753. </Key>
  754. - <Key ID="STR_GNOTF_IncorrectChar">
  755. <Original>You have invalid characters in your gang name. It can only consist of Numbers and letters with an underscore</Original>
  756. <German>Du hast ein ungültiges Zeichen in deinem Gang Namen. Der Name darf nur aus Zahlen und Buchstaben sowie einem Unterstrich bestehen</German>
  757. <French>Vous avez des caractères non valides dans le nom de votre gang. Il ne peut être constitué de chiffres amd lettres avec un trait de soulignement</French>
  758. <Italian>Hai inserito caratteri non validi nel nome della Gang. Puoi inserire solo numeri e lettere con un underscore</Italian>
  759. <Portuguese>O nome da sua gangue tem caracteres inválidos. O nome so pode conter caracteres e números separados por sublinhado</Portuguese>
  760. </Key>
  761. - <Key ID="STR_GNOTF_NotEnoughMoney">
  762. <Original>You do not have enough money in your bank account.\n\nYou lack: $%1</Original>
  763. <German>Du hast nicht genug Geld auf deinem Bankkonto.\n\nDir fehlen: $%1</German>
  764. <French>Vous n'avez pas assez d'argent dans votre compte bancaire.\n\nVous manquez de: $%1</French>
  765. <Italian>Non hai abbastanza fondi nel tuo conto in banca.\n\nTi mancano: €%1</Italian>
  766. <Portuguese>Você não tem dinheiro suficiente na sua conta bancária.\n\nFaltam: R$%1</Portuguese>
  767. </Key>
  768. - <Key ID="STR_GNOTF_CreateSuccess">
  769. <Original>You have created the gang %1 for $%2</Original>
  770. <German>Du hast die Gang %1 für $%2 erstellt</German>
  771. <French>Vous avez créé la bande %1 pour $%2</French>
  772. <Italian>Hai creato la Gang %1 al costo di €%2</Italian>
  773. <Portuguese>Você criou a gangue %1 por R$%2</Portuguese>
  774. </Key>
  775. - <Key ID="STR_GNOTF_DisbandWarn">
  776. <Original>You are about to disband the gang, by disbanding the gang it will be removed from the database and the group will be dropped. <br/><br/>Are you sure you want to disband the group? You will not be refunded the price for creating it.</Original>
  777. <German>Du bist dabei, die Gang aufzulösen. Durch Auflösung der Gang wird sie aus der Datenbank entfernt. <br/><br/>Bist du sicher, dass du die Gang auflösen willst? Du erhältst den Preis für die Erstellung nicht zurück.</German>
  778. <French>Vous vous apprêtez à dissoudre le gang, en démantelant le gang, il sera supprimé de la base de données et le groupe sera supprimé. <br/><br/>Etes-vous sûr de vouloir dissoudre le groupe? Vous ne serez pas remboursé le prix de sa création</French>
  779. <Italian>Stai per sciogliere la Gang, facendolo sarà rimossa dal Database e il gruppo verrà cancellato. <br/><br/>Sei sicuro di voler sciogliere il gruppo? Non verrai rimborsato dei fondi spesi per crearlo.</Italian>
  780. <Portuguese>Você vai desfazer a sua gangue, ela será apagada do banco de dados. <br/><br/>Você tem certeza que quer desfazer a gangue? Você não será reembolsado.</Portuguese>
  781. </Key>
  782. - <Key ID="STR_GNOTF_DisbandGangPro">
  783. <Original>Disbanding the gang...</Original>
  784. <German>Gang wird aufgelöst...</German>
  785. <French>Démantèlement du gang ...</French>
  786. <Italian>Sciogliendo la Gang...</Italian>
  787. <Portuguese>Desfazendo gangue...</Portuguese>
  788. </Key>
  789. - <Key ID="STR_GNOTF_DisbandGangCanc">
  790. <Original>Disbanding cancelled</Original>
  791. <German>Auflösung abgebrochen</German>
  792. <French>Démantèlement annulé</French>
  793. <Italian>Scioglimento annullato</Italian>
  794. <Portuguese>Cancelar ação de desfazer gangue</Portuguese>
  795. </Key>
  796. - <Key ID="STR_GNOTF_DisbandWarn_2">
  797. <Original>The leader has disbanded the gang.</Original>
  798. <German>Der Anführer hat die Gang aufgelöst.</German>
  799. <French>Le chef a démantelé le gang.</French>
  800. <Italian>Il Capo ha sciolto la Gang</Italian>
  801. <Portuguese>O lider da gangue desfez a gangue.</Portuguese>
  802. </Key>
  803. - <Key ID="STR_GNOTF_InviteMSG">
  804. <Original>%1 has invited you to a gang called %2<br/>If you accept the invitation you will be a part of their gang and will have access to the gang funds and controlled gang hideouts.</Original>
  805. <German>%1 hat dich zu einer Gang namens %2 eingeladen <br/> Wenn Du die Einladung annimmst, wirst du ein Teil der Gang und bekommst Zugang zu den Gang-Konten und kontrollierten Gang Verstecken.</German>
  806. <French>%1 vous a invité à un gang appelé %2<br/>Si vous acceptez l'invitation que vous serez une partie de leur gang et aurez accès à des fonds de gangs et des cachettes de gangs contrôlés.</French>
  807. <Italian>%1 ti ha invitato nella Gang: %2<br/>Se vuoi accettarai l'invito entrerai a far parte della loro Gang ed avrai accesso ai loro fondi e ai loro Covi.</Italian>
  808. <Portuguese>%1 convidou você para a gangue %2<br/>Se você aceitar você terá acesso aos recursos da gangue e os esconderijos.</Portuguese>
  809. </Key>
  810. - <Key ID="STR_GNOTF_InvitePlayerMSG">
  811. <Original>You are about to invite %1 to your gang, if they accept the invite they will have access to the gang's funds.</Original>
  812. <German>Du bist dabei, %1 in deine Gang einzuladen. Wenn die Einladung angenommen wird, hat der Spieler Zugang zu den Mitteln der Gang.</German>
  813. <French>Vous êtes sur le point d'inviter %1 à votre gang, s'ils acceptent l'invitation, ils auront accès à des fonds du gang.</French>
  814. <Italian>Stai per invitare %1 nella tua Gang, se accetterà l'invito avrà accesso ai fondi della Gang.</Italian>
  815. <Portuguese>Você vai convidar %1 para a gangue, ele terá acesso aos recursos da gangue.</Portuguese>
  816. </Key>
  817. - <Key ID="STR_GNOTF_SelectPerson">
  818. <Original>You need to select a person to invite!</Original>
  819. <German>Du musst einen Spieler zum Einladen auswählen!</German>
  820. <French>Vous devez sélectionner une personne à inviter!</French>
  821. <Italian>Devi selezionare una persona da invitare!</Italian>
  822. <Portuguese>Você tem que selecionar um jogador para convidar!</Portuguese>
  823. </Key>
  824. - <Key ID="STR_GNOTF_InviteSent">
  825. <Original>You have sent a invite to your gang to %1</Original>
  826. <German>Du hast eine Einladung in deine Gang an %1 gesendet</German>
  827. <French>Vous avez envoyé une invitation à votre gang à %1</French>
  828. <Italian>Hai mandato l'invito alla tua Gang a %1</Italian>
  829. <Portuguese>Você enviou um convite para %1 se juntar a sua gangue</Portuguese>
  830. </Key>
  831. - <Key ID="STR_GNOTF_InviteCancel">
  832. <Original>Invitation Cancelled</Original>
  833. <German>Einladung abgebrochen</German>
  834. <French>Invitation Annulées</French>
  835. <Italian>Invito Annullato</Italian>
  836. <Portuguese>Convite Cancelado</Portuguese>
  837. </Key>
  838. - <Key ID="STR_GNOTF_KickSelf">
  839. <Original>You cannot kick yourself!</Original>
  840. <German>Du kannst dich nicht selbst kicken!</German>
  841. <French>Vous ne pouvez pas kicker vous-même!</French>
  842. <Italian>Non puoi espellerti da solo!</Italian>
  843. <Portuguese>Você não pode kickar você mesmo!</Portuguese>
  844. </Key>
  845. - <Key ID="STR_GNOTF_MaxSlot">
  846. <Original>Your gang has reached its maximum allowed slots, please upgrade your gangs slot limit.</Original>
  847. <German>Deine Gang hat die maximale Anzahl an Plätzen erreicht, bitte erhöhe das Limit deiner Gang.</German>
  848. <French>Votre gang à atteint le nombre de membre maximum, veuillez augmenter cette limite.</French>
  849. <Italian>la tua Gang ha raggiungo il numero massimo di posti consentiti, aumentane il limite.</Italian>
  850. <Portuguese>Sua gangue está lotada, você deve aumentar o número máximo de jogadores.</Portuguese>
  851. </Key>
  852. - <Key ID="STR_GNOTF_SelectKick">
  853. <Original>You need to select a person to kick!</Original>
  854. <German>Du musst einen Spieler auswählen, um ihn kicken zu können!</German>
  855. <French>Vous devez choisir une personne pour le kick!</French>
  856. <Italian>Devi selezionare una persona da espellere!</Italian>
  857. <Portuguese>Você tem que selecionar um jogador para kickar!</Portuguese>
  858. </Key>
  859. - <Key ID="STR_GNOTF_LeaderLeave">
  860. <Original>You cannot leave the gang without appointing a new leader first!</Original>
  861. <German>Du kannst die Gang nicht verlassen, ohne einen neuen Anführer zu ernennen!</German>
  862. <French>Vous ne pouvez pas quitter le gang sans la nomination d'un nouveau chef d'abord!</French>
  863. <Italian>Non puoi abbandonare la Gang prima di aver selezionato un nuovo Capo!</Italian>
  864. <Portuguese>Você não pode sair da gangue sem transferir a liderança antes!</Portuguese>
  865. </Key>
  866. - <Key ID="STR_GNOTF_TransferMSG">
  867. <Original>You are about to transfer leadership over to %1<br/>By transferring leadership you will no longer be in control of the gang unless ownership is transferred back.</Original>
  868. <German>Du bist dabei, die Führung an %1 zu übertragen<br/>Durch die Übertragung der Leitung der Gang hast du keine Kontrolle mehr.</German>
  869. <French>Vous allez transférer le commandement à %1<br/>En transférant le commandement, vous ne serez plus le chef du gang, sauf si le commandement est transféré de nouveau.</French>
  870. <Italian>Stai per traferire il comando a %1<br/>Facendolo non avrai più il controllo della Gang fino a quando non ti verrà restituito il comando.</Italian>
  871. <Portuguese>Você vai transferir a liderança da gangue para %1<br/>Você não será mais o lider da gangue.</Portuguese>
  872. </Key>
  873. - <Key ID="STR_GNOTF_TransferCancel">
  874. <Original>Transfer of leadership cancelled.</Original>
  875. <German>Übertragung der Leitung abgebrochen.</German>
  876. <French>Transfert du commandement annulée.</French>
  877. <Italian>Trasferimento del comando annullato.</Italian>
  878. <Portuguese>Transferencia de liderança cancelada.</Portuguese>
  879. </Key>
  880. - <Key ID="STR_GNOTF_TransferSelf">
  881. <Original>You are already the leader!</Original>
  882. <German>Du bist bereits der Anführer!</German>
  883. <French>Vous êtes déjà leader!</French>
  884. <Italian>Sei già il Capo!</Italian>
  885. <Portuguese>Você já está na liderança!</Portuguese>
  886. </Key>
  887. - <Key ID="STR_GNOTF_TransferSelect">
  888. <Original>You need to select a person first!</Original>
  889. <German>Du musst erst eine Person auswählen!</German>
  890. <French>Vous devez choisir une personne d'abord!</French>
  891. <Italian>Devi selezionare una persona!</Italian>
  892. <Portuguese>Você tem que selecionar um jogador antes!</Portuguese>
  893. </Key>
  894. - <Key ID="STR_GNOTF_MaxMemberMSG">
  895. <Original>You are about to upgrade the maximum members allowed for your gang.</Original>
  896. <German>Du bist dabei, die maximale Anzahl an Mitgliedern zu erhöhen.</German>
  897. <French>Vous êtes sur le point de mettre à niveau la limite de membre autorisées pour votre gang.</French>
  898. <Italian>Stai aumentando il numero massimo di membri consentiti all'interno della tua Gang</Italian>
  899. <Portuguese>Você vai atualizar o limite de membros da gangue.</Portuguese>
  900. </Key>
  901. - <Key ID="STR_GNOTF_CurrentMax">
  902. <Original>Current Max: %1</Original>
  903. <German>Aktuelles Maximum: %1</German>
  904. <French>Max actuelle: %1</French>
  905. <Italian>Attuali Max: %1</Italian>
  906. <Portuguese>Número máximo atual: %1</Portuguese>
  907. </Key>
  908. - <Key ID="STR_GNOTF_UpgradeMax">
  909. <Original>Upgraded Max: %2</Original>
  910. <German>Maximum erhöhen: %2</German>
  911. <French>Mise à niveau Max: %2</French>
  912. <Italian>Aumento Max: %2</Italian>
  913. <Portuguese>Novo número máximo: %2</Portuguese>
  914. </Key>
  915. - <Key ID="STR_GNOTF_Price">
  916. <Original>Price:</Original>
  917. <German>Preis:</German>
  918. <French>Prix:</French>
  919. <Italian>Costo:</Italian>
  920. <Portuguese>Preço:</Portuguese>
  921. </Key>
  922. - <Key ID="STR_GNOTF_NotEoughMoney_2">
  923. <Original>You do not have enough money in your bank account to upgrade the gangs maximum member limit.</Original>
  924. <German>Du hast nicht genug Geld auf deinem Bankkonto, um das Mitgliederlimit deiner Gang zu erhöhen.</German>
  925. <French>Vous n'avez pas assez d'argent dans votre compte de banque pour mettre à niveau la limite de membre maximale.</French>
  926. <Italian>Non hai abbastanza fondi nel tuo conto in banca per aumentare il limite massimo di membri.</Italian>
  927. <Portuguese>Você não dinheiro suficiente para para aumentar o limite da gangue.</Portuguese>
  928. </Key>
  929. - <Key ID="STR_GNOTF_Current">
  930. <Original>Current:</Original>
  931. <German>Aktuell:</German>
  932. <French>Actuel:</French>
  933. <Italian>Attuale:</Italian>
  934. <Portuguese>Atual:</Portuguese>
  935. </Key>
  936. - <Key ID="STR_GNOTF_Lacking">
  937. <Original>Lacking:</Original>
  938. <German>Fehlend:</German>
  939. <French>Manquant:</French>
  940. <Italian>Mancanza:</Italian>
  941. <Portuguese>Faltando:</Portuguese>
  942. </Key>
  943. - <Key ID="STR_GNOTF_UpgradeSuccess">
  944. <Original>You have upgraded from %1 to %2 maximum slots for <t color='#8cff9b'>$%3</t></Original>
  945. <German>Du hast für <t color='#8cff9b'>$%3</t> von %1 auf %2 Plätze erhöht</German>
  946. <French>Vous avez mis à niveau à partir de %1 à %2 membres maximum for <t color='#8cff9b'>$%3</t></French>
  947. <Italian>Hai aumentato i posti massimi da %1 a %2 per <t color='#8cff9b'>€%3</t></Italian>
  948. <Portuguese>Limite de membros atualizado de %1 para %2 por <t color='#8cff9b'>R$%3</t></Portuguese>
  949. </Key>
  950. - <Key ID="STR_GNOTF_UpgradeCancel">
  951. <Original>Upgrade cancelled.</Original>
  952. <German>Aufwertung abgebrochen.</German>
  953. <French>Mise à jour annulée.</French>
  954. <Italian>Aumento annullato.</Italian>
  955. <Portuguese>Cancelar Upgrade.</Portuguese>
  956. </Key>
  957. - <Key ID="STR_GNOTF_Funds">
  958. <Original>Funds:</Original>
  959. <German>Geld:</German>
  960. <French>Fonds:</French>
  961. <Italian>Fondi</Italian>
  962. <Portuguese>Recursos:</Portuguese>
  963. </Key>
  964. - <Key ID="STR_GNOTF_GangLeader">
  965. <Original>(Gang Leader)</Original>
  966. <German>(Anführer)</German>
  967. <French>(Gang Leader)</French>
  968. <Italian>(Capo Gang)</Italian>
  969. <Portuguese>(Lider da Gangue)</Portuguese>
  970. </Key>
  971. </Package>
  972. - <Package name="Garage_Strings">
  973. - <Key ID="STR_Garage_Title">
  974. <Original>Vehicle Garage</Original>
  975. <German>Fahrzeug Garage</German>
  976. <French>Garage Vehicule</French>
  977. <Italian>Garage Veicoli</Italian>
  978. <Portuguese>Garagem de Veículos</Portuguese>
  979. </Key>
  980. - <Key ID="STR_Garage_GetVehicle">
  981. <Original>Get Vehicle</Original>
  982. <German>Ausparken</German>
  983. <French>Récupérer</French>
  984. <Italian>Ritira Veicolo</Italian>
  985. <Portuguese>Pegar Veiculo</Portuguese>
  986. </Key>
  987. - <Key ID="STR_Garage_SellVehicle">
  988. <Original>Sell Vehicle</Original>
  989. <German>Fahrzeug verkaufen</German>
  990. <French>Vendre</French>
  991. <Italian>Vendi Veicolo</Italian>
  992. <Portuguese>Vender Veiculo</Portuguese>
  993. </Key>
  994. - <Key ID="STR_Garage_SellPrice">
  995. <Original>Sell Price</Original>
  996. <German>Verkaufspreis</German>
  997. <French>Prix de vente</French>
  998. <Italian>Prezzo di vendita</Italian>
  999. <Portuguese>Preço de Venda</Portuguese>
  1000. </Key>
  1001. - <Key ID="STR_Garage_SFee">
  1002. <Original>Storage Fee</Original>
  1003. <German>Lagergebühr</German>
  1004. <French>Frais de Stockage</French>
  1005. <Italian>Costo ritiro</Italian>
  1006. <Portuguese>Taxa de Armazenamento</Portuguese>
  1007. </Key>
  1008. - <Key ID="STR_Garage_NoVehicles">
  1009. <Original>No vehicles found in garage.</Original>
  1010. <German>Keine Fahrzeuge in der Garage gefunden.</German>
  1011. <French>Aucuns Vehicules.</French>
  1012. <Italian>Non hai veicoli nel Garage.</Italian>
  1013. <Portuguese>Nenhum veiculo encontrado na garagem.</Portuguese>
  1014. </Key>
  1015. - <Key ID="STR_Garage_CashError">
  1016. <Original>You don't have $%1 in your bank account</Original>
  1017. <German>Du hast keine $%1 auf deinem Bankkonto</German>
  1018. <French>Tu n'as pas %1$ sur ton compte en banque.</French>
  1019. <Italian>Non hai €%1 nel tuo conto in banca</Italian>
  1020. <Portuguese>Você não tem R$%1 na sua conta bancária</Portuguese>
  1021. </Key>
  1022. - <Key ID="STR_Garage_SpawningVeh">
  1023. <Original>Spawning vehicle please wait...</Original>
  1024. <German>Fahrzeug wird bereitgestellt, bitte warten...</German>
  1025. <French>Mise en place du Véhicule, merci de patienter...</French>
  1026. <Italian>Creazione veicolo attendere...</Italian>
  1027. <Portuguese>Obtendo veiculo, aguarde por favor...</Portuguese>
  1028. </Key>
  1029. - <Key ID="STR_Garage_SQLError_Destroyed">
  1030. <Original>Sorry but %1 was classified as a destroyed vehicle and was sent tot he scrap yard.</Original>
  1031. <German>Entschuldigung, aber dein %1 wurde zerstört und auf den Schrottplatz geschickt.</German>
  1032. <French>Désolé mais votre %1 à été détruit et vendu à la casse.</French>
  1033. <Italian>Purtroppo %1 è stato classificato come veicolo distrutto ed è stato mandato allo sfascio.</Italian>
  1034. <Portuguese>O veículo %1 foi mandado para o ferro velho pois foi classificado como destroido.</Portuguese>
  1035. </Key>
  1036. - <Key ID="STR_Garage_SQLError_Active">
  1037. <Original>Sorry but %1 is already active somewhere in the world and cannot be spawned.</Original>
  1038. <German>Entschuldigung, aber dein %1 ist bereits ausgeparkt worden und kann darum nicht bereitgestellt werden.</German>
  1039. <French>Désolé mais votre %1 à déjà été sortit du garage.</French>
  1040. <Italian>Purtroppo %1 è già presente nella mappa e non può essere ricreato</Italian>
  1041. <Portuguese>O veículo %1 já está sendo carregado no mapa e não pode ser retirado novamente</Portuguese>
  1042. </Key>
  1043. - <Key ID="STR_Garage_SpawnPointError">
  1044. <Original>There is already a vehicle on the spawn point. You will be refunded the cost of getting out out.</Original>
  1045. <German>Es steht ein Fahrzeug auf dem Spawnpunkt. Die Kosten für das Ausparken werden dir erstattet.</German>
  1046. <French>Il y a déjà un véhicule sur le point de spawn. Le coût de sortie du véhicule vous sera remboursé.</French>
  1047. <Italian>C'è già un veicolo nel punto di creazione. Verrai rimborsato della spesa appena effettuata.</Italian>
  1048. <Portuguese>Existe um outro veiculo na area de spawn. Você será reembolsado.</Portuguese>
  1049. </Key>
  1050. - <Key ID="STR_Garage_SoldCar">
  1051. <Original>You sold that vehicle for $%1</Original>
  1052. <German>Du verkaufst dein Fahrzeug für $%1</German>
  1053. <French>Vous avez vendu votre véhicule pour $%1</French>
  1054. <Italian>Hai venduto il veicolo per €%1</Italian>
  1055. <Portuguese>Você vendeu um veículo por R$%1</Portuguese>
  1056. </Key>
  1057. - <Key ID="STR_Garage_Store_NotPersistent">
  1058. <Original>That vehicle is a rental and cannot be stored in your garage.</Original>
  1059. <German>Mietwagen können nicht in der Garage geparkt werden.</German>
  1060. <French>Ce véhicule est une location et ne peut pas être stockée dans votre garage.</French>
  1061. <Italian>Il veicolo è in affitto e non può essere depositato in garage.</Italian>
  1062. <Portuguese>Esse veículo é alugado e não pode ser armazenado na garagem.</Portuguese>
  1063. </Key>
  1064. - <Key ID="STR_Garage_Store_NoOwnership">
  1065. <Original>That vehicle doesn't belong to you therefor you cannot store it in your garage.</Original>
  1066. <German>Das Fahrzeug gehört nicht dir und kann deshalb nicht in der Garage geparkt werden.</German>
  1067. <French>Ce véhicule ne vous appartient pas, vous ne pouvez pas le stocker dans votre garage.</French>
  1068. <Italian>Il veicolo non ti appartiene e quindi non puoi depositarlo nel tuo garage.</Italian>
  1069. <Portuguese>Você não é o propietário desse veiculo, então você nao poderá guarda-lo na garagem.</Portuguese>
  1070. </Key>
  1071. - <Key ID="STR_Garage_Store_Success">
  1072. <Original>The vehicle has been stored in your garage.</Original>
  1073. <German>Das Fahrzeug wurde in der Garage geparkt.</German>
  1074. <French>Le véhicule a été entreposé dans le garage.</French>
  1075. <Italian>Il veicolo è stato depositato nel tuo garage.</Italian>
  1076. <Portuguese>O veíclo foi guardado na garagem</Portuguese>
  1077. </Key>
  1078. - <Key ID="STR_Garage_Store_Server">
  1079. <Original>The server is trying to store the vehicle...</Original>
  1080. <German>Der Server versucht, das Fahrzeug zu speichern...</German>
  1081. <French>Le serveur tente de stocker le véhicule ...</French>
  1082. <Italian>Il server cercando di depositare il veicolo...</Italian>
  1083. <Portuguese>O servidor está guardando o veiculo...</Portuguese>
  1084. </Key>
  1085. - <Key ID="STR_Garage_Selection_Error">
  1086. <Original>The selection had a error...</Original>
  1087. <German>Die Auswahl hat einen Fehler...</German>
  1088. <French>La selection à une erreur...</French>
  1089. <Italian>La selezione ha avuto un errore...</Italian>
  1090. <Portuguese>Erro ao selecionar....</Portuguese>
  1091. </Key>
  1092. - <Key ID="STR_Garage_NoNPC">
  1093. <Original>There isn't a vehicle near the NPC.</Original>
  1094. <German>Es befindet sich kein Fahrzeug in der Nähe des NPC.</German>
  1095. <French>Il n'y a pas de véhicule près du PNJ</French>
  1096. <Italian>Non c'è alcun veicolo vicino all'NPC.</Italian>
  1097. <Portuguese>Não existe um veículo proximo ao NPC</Portuguese>
  1098. </Key>
  1099. </Package>
  1100. - <Package name="Key_Chain">
  1101. - <Key ID="STR_Keys_Title">
  1102. <Original>Key Chain - Current List of Keys</Original>
  1103. <German>Schlüsselbund - Aktuelle Liste</German>
  1104. <French>Porte-clés - Liste actuelle des clés</French>
  1105. <Italian>Portachiavi - Lista delle Chiavi</Italian>
  1106. <Portuguese>Chaves</Portuguese>
  1107. </Key>
  1108. - <Key ID="STR_Keys_DropKey">
  1109. <Original>Drop Key</Original>
  1110. <German>Schlüssel wegwerfen</German>
  1111. <French>Jeter Clef</French>
  1112. <Italian>Abbandona Chiave</Italian>
  1113. <Portuguese>Remover Chave</Portuguese>
  1114. </Key>
  1115. - <Key ID="STR_Keys_GiveKey">
  1116. <Original>Give Key</Original>
  1117. <German>Schlüssel geben</German>
  1118. <French>Donner Clef</French>
  1119. <Italian>Dai Chiave</Italian>
  1120. <Portuguese>Dar Chave</Portuguese>
  1121. </Key>
  1122. </Package>
  1123. - <Package name="Player_Menu">
  1124. - <Key ID="STR_PM_Title">
  1125. <Original>Player Menu</Original>
  1126. <German>Spieler Menü</German>
  1127. <French>Menu du Joueur</French>
  1128. <Italian>Menu Giocatore</Italian>
  1129. <Portuguese>Menu do Jogador</Portuguese>
  1130. </Key>
  1131. - <Key ID="STR_PM_cItems">
  1132. <Original>Current Items</Original>
  1133. <German>aktuelle Items</German>
  1134. <French>Objets Actuels</French>
  1135. <Italian>Oggetti Attuali</Italian>
  1136. <Portuguese>Items Atuais</Portuguese>
  1137. </Key>
  1138. - <Key ID="STR_PM_Licenses">
  1139. <Original>Licenses</Original>
  1140. <German>Lizenzen</German>
  1141. <French>Licences</French>
  1142. <Italian>Licenze</Italian>
  1143. <Portuguese>Licenças</Portuguese>
  1144. </Key>
  1145. - <Key ID="STR_PM_MoneyStats">
  1146. <Original>Money Stats</Original>
  1147. <German>Geld Statistiken</German>
  1148. <French>Stats Monétaires</French>
  1149. <Italian>Statistiche Fondi</Italian>
  1150. <Portuguese>Dinheiro</Portuguese>
  1151. </Key>
  1152. - <Key ID="STR_PM_MyGang">
  1153. <Original>My Gang</Original>
  1154. <German>Meine Gang</German>
  1155. <French>Mon Gang</French>
  1156. <Italian>Mia Gang</Italian>
  1157. <Portuguese>Gangue</Portuguese>
  1158. </Key>
  1159. - <Key ID="STR_PM_WantedList">
  1160. <Original>Wanted List</Original>
  1161. <German>Fahndungsliste</German>
  1162. <French>Interpol</French>
  1163. <Italian>Lista Ricercati</Italian>
  1164. <Portuguese>Lista de Foragidos</Portuguese>
  1165. </Key>
  1166. - <Key ID="STR_PM_CellPhone">
  1167. <Original>Cell Phone</Original>
  1168. <German>Telefon</German>
  1169. <French>Téléphone</French>
  1170. <Italian>Cellulare</Italian>
  1171. <Portuguese>Celular</Portuguese>
  1172. </Key>
  1173. - <Key ID="STR_PM_KeyChain">
  1174. <Original>Key Chain</Original>
  1175. <German>Schlüsselbund</German>
  1176. <French>Porte-clés</French>
  1177. <Italian>Portachiavi</Italian>
  1178. <Portuguese>Chaves</Portuguese>
  1179. </Key>
  1180. - <Key ID="STR_PM_AdminMenu">
  1181. <Original>Admin Menu</Original>
  1182. <German>Admin Menü</German>
  1183. <French>Menu Admin</French>
  1184. <Italian>Menu Admin</Italian>
  1185. <Portuguese>Admin Menu</Portuguese>
  1186. </Key>
  1187. - <Key ID="STR_PM_SyncData">
  1188. <Original>Sync Data</Original>
  1189. <German>Daten speichern</German>
  1190. <French>Sync Data</French>
  1191. <Italian>Salva Dati</Italian>
  1192. <Portuguese>Sincronizar Dados</Portuguese>
  1193. </Key>
  1194. </Package>
  1195. - <Package name="Licenses_Menu">
  1196. - <Key ID="STR_Licenses_Title">
  1197. <Original>Licenses</Original>
  1198. <English>Licenses</English>
  1199. <German>Lizenzen</German>
  1200. <French>Licences</French>
  1201. <Italian>Licenze</Italian>
  1202. <Portuguese>Licenças</Portuguese>
  1203. </Key>
  1204. - <Key ID="STR_My_Licenses">
  1205. <Original>Available</Original>
  1206. <English>Available</English>
  1207. <German>Verfügbar</German>
  1208. <French>Disponible</French>
  1209. <Italian>Disponibile</Italian>
  1210. <Portuguese>Disponível</Portuguese>
  1211. </Key>
  1212. - <Key ID="STR_Show_Licenses">
  1213. <Original>My Licenses</Original>
  1214. <English>My Licenses</English>
  1215. <German>Meine Lizenzen</German>
  1216. <French>Mes Licences</French>
  1217. <Italian>Miei Licenze</Italian>
  1218. <Portuguese>Meus Licenças</Portuguese>
  1219. </Key>
  1220. </Package>
  1221. - <Package name="Settings_Menu">
  1222. - <Key ID="STR_SM_Title">
  1223. <Original>Settings Menu</Original>
  1224. <German>Einstellungen</German>
  1225. <French>Menu Paramètres</French>
  1226. <Italian>Menu Impostazioni</Italian>
  1227. <Portuguese>Menu de Configuração</Portuguese>
  1228. </Key>
  1229. - <Key ID="STR_SM_onFoot">
  1230. <Original>On Foot:</Original>
  1231. <German>Zu Fuß:</German>
  1232. <French>A Pied:</French>
  1233. <Italian>A piedi:</Italian>
  1234. <Portuguese>A Pé:</Portuguese>
  1235. </Key>
  1236. - <Key ID="STR_SM_inCar">
  1237. <Original>In Car:</Original>
  1238. <German>Im Auto:</German>
  1239. <French>Terre:</French>
  1240. <Italian>Auto:</Italian>
  1241. <Portuguese>No Carro:</Portuguese>
  1242. </Key>
  1243. - <Key ID="STR_SM_inAir">
  1244. <Original>In Air:</Original>
  1245. <German>In der Luft:</German>
  1246. <French>Air:</French>
  1247. <Italian>Aria:</Italian>
  1248. <Portuguese>No Ar:</Portuguese>
  1249. </Key>
  1250. - <Key ID="STR_SM_ToolTip1">
  1251. <Original>View distance while on foot</Original>
  1252. <German>Sichtweite zu Fuß</German>
  1253. <French>Distance de vue à pied</French>
  1254. <Italian>Distanza visiva a piedi</Italian>
  1255. <Portuguese>Vizualizar distância quando a pé</Portuguese>
  1256. </Key>
  1257. - <Key ID="STR_SM_ToolTip2">
  1258. <Original>View distance while in a land vehicle</Original>
  1259. <German>Sichtweite in Fahrzeugen</German>
  1260. <French>Distance de vue en voiture</French>
  1261. <Italian>Distanza visiva su veicolo di terra</Italian>
  1262. <Portuguese>Visualizar distância quando em veúclos terrestres</Portuguese>
  1263. </Key>
  1264. - <Key ID="STR_SM_ToolTip3">
  1265. <Original>View distance while in a air vehicle</Original>
  1266. <German>Sichtweite in Helikoptern</German>
  1267. <French>Distance de vue dans les airs</French>
  1268. <Italian>Distanza visiva su velivolo</Italian>
  1269. <Portuguese>Vizualisar distância quando em veículos aéreos</Portuguese>
  1270. </Key>
  1271. - <Key ID="STR_SM_PlayerTags">
  1272. <Original>Player Tags</Original>
  1273. <German>Spielernamen</German>
  1274. <French>Tags Joueurs</French>
  1275. <Italian>Tag Giocatore</Italian>
  1276. <Portuguese>Tags de Jogadores</Portuguese>
  1277. </Key>
  1278. - <Key ID="STR_SM_TagsON">
  1279. <Original>Tags ON</Original>
  1280. <German>Namen AN</German>
  1281. <French>Tags ON</French>
  1282. <Italian>Tags ON</Italian>
  1283. <Portuguese>Tags ON</Portuguese>
  1284. </Key>
  1285. - <Key ID="STR_SM_TagsOFF">
  1286. <Original>Tags OFF</Original>
  1287. <German>Namen AUS</German>
  1288. <French>Tags OFF</French>
  1289. <Italian>Tags OFF</Italian>
  1290. <Portuguese>Tags OFF</Portuguese>
  1291. </Key>
  1292. - <Key ID="STR_SM_SC">
  1293. <Original>Sidechat Settings</Original>
  1294. <German>Sidechat Einstellungen</German>
  1295. <French>Sidechat Paramètres</French>
  1296. <Italian>Impostazioni chat fazione</Italian>
  1297. <Portuguese>Configurações de Sidechat</Portuguese>
  1298. </Key>
  1299. - <Key ID="STR_SM_SCOFF">
  1300. <Original>Sidechat OFF</Original>
  1301. <German>Sidechat AUS</German>
  1302. <French>Sidechat OFF</French>
  1303. <Italian>Chat fazione OFF</Italian>
  1304. <Portuguese>Sidechat OFF</Portuguese>
  1305. </Key>
  1306. - <Key ID="STR_SM_SCON">
  1307. <Original>Sidechat ON</Original>
  1308. <German>Sidechat AN</German>
  1309. <French>Sidechat ON</French>
  1310. <Italian>Chat fazione ON</Italian>
  1311. <Portuguese>Sidechat ON</Portuguese>
  1312. </Key>
  1313. </Package>
  1314. - <Package name="Virt_Shop">
  1315. - <Key ID="STR_VS_SI">
  1316. <Original>Shop Inventory</Original>
  1317. <German>Ladeninventar</German>
  1318. <French>Boutique</French>
  1319. <Italian>Inventario Negozio</Italian>
  1320. <Portuguese>Loja</Portuguese>
  1321. </Key>
  1322. - <Key ID="STR_VS_PI">
  1323. <Original>Your Inventory</Original>
  1324. <German>Eigenes Inventar</German>
  1325. <French>Ton Inventaire</French>
  1326. <Italian>Inventario Personale</Italian>
  1327. <Portuguese>Seu Inventário</Portuguese>
  1328. </Key>
  1329. - <Key ID="STR_VS_BuyItem">
  1330. <Original>Buy Item</Original>
  1331. <German>Kaufen</German>
  1332. <French>Acheter Objet</French>
  1333. <Italian>Compra Oggetto</Italian>
  1334. <Portuguese>Comprar Item</Portuguese>
  1335. </Key>
  1336. - <Key ID="STR_VS_SellItem">
  1337. <Original>Sell Item</Original>
  1338. <German>Verkaufen</German>
  1339. <French>Vendre Objet</French>
  1340. <Italian>Vendi Oggetto</Italian>
  1341. <Portuguese>Vender Item</Portuguese>
  1342. </Key>
  1343. </Package>
  1344. - <Package name="Spawn_Menu">
  1345. - <Key ID="STR_Spawn_Title">
  1346. <Original>Spawn Selection</Original>
  1347. <German>Spawn Auswahl</German>
  1348. <French>Selection du Spawn</French>
  1349. <Italian>Selezione Spawn</Italian>
  1350. <Portuguese>Locais para Começar</Portuguese>
  1351. </Key>
  1352. - <Key ID="STR_Spawn_Spawn">
  1353. <Original>Spawn</Original>
  1354. <German>Spawnen</German>
  1355. <French>Spawn</French>
  1356. <Italian>Spawn</Italian>
  1357. <Portuguese>Começar...</Portuguese>
  1358. </Key>
  1359. - <Key ID="STR_Spawn_CSP">
  1360. <Original>Current Spawn Point</Original>
  1361. <German>Aktueller Spawnpunkt</German>
  1362. <French>Point de Spawn Actuel</French>
  1363. <Italian>Punto di Spawn corrente</Italian>
  1364. <Portuguese>Ponto de spawn Atual</Portuguese>
  1365. </Key>
  1366. - <Key ID="STR_Spawn_Spawned">
  1367. <Original>You have spawned at</Original>
  1368. <German>Du bist gespawnt in</German>
  1369. <French>Tu as spawn à</French>
  1370. <Italian>Ti trovi a</Italian>
  1371. <Portuguese>Você irá começar em</Portuguese>
  1372. </Key>
  1373. </Package>
  1374. - <Package name="Ticket_Menu">
  1375. - <Key ID="STR_Ticket_GiveTicket">
  1376. <Original>Give Ticket</Original>
  1377. <German>Ticket geben</German>
  1378. <French>Verbaliser</French>
  1379. <Italian>Dai Multa</Italian>
  1380. <Portuguese>Dar Multa</Portuguese>
  1381. </Key>
  1382. - <Key ID="STR_Ticket_PayTicket">
  1383. <Original>Pay Ticket</Original>
  1384. <German>Ticket bezahlen</German>
  1385. <French>Payer l'amende</French>
  1386. <Italian>Paga Multa</Italian>
  1387. <Portuguese>Pagar Multa</Portuguese>
  1388. </Key>
  1389. - <Key ID="STR_Ticket_RefuseTicket">
  1390. <Original>Refuse Ticket</Original>
  1391. <German>Ticket ablehnen</German>
  1392. <French>Contester l'amende</French>
  1393. <Italian>Rifiuta Multa</Italian>
  1394. <Portuguese>Recusar Multa</Portuguese>
  1395. </Key>
  1396. </Package>
  1397. - <Package name="Trunk_Menu">
  1398. - <Key ID="STR_Trunk_TInventory">
  1399. <Original>Trunk Inventory</Original>
  1400. <German>Kofferraum</German>
  1401. <French>Coffre</French>
  1402. <Italian>Inventario Veicolo</Italian>
  1403. <Portuguese>Inventário do Caminhão</Portuguese>
  1404. </Key>
  1405. - <Key ID="STR_Trunk_PInventory">
  1406. <Original>Player Inventory</Original>
  1407. <German>Spielerinventar</German>
  1408. <French>Inventaire Joueur</French>
  1409. <Italian>Inventario Giocatore</Italian>
  1410. <Portuguese>Inventário do Jogador</Portuguese>
  1411. </Key>
  1412. - <Key ID="STR_Trunk_Take">
  1413. <Original>Take</Original>
  1414. <German>Nehmen</German>
  1415. <French>Récupérer</French>
  1416. <Italian>Prendi</Italian>
  1417. <Portuguese>Pegar</Portuguese>
  1418. </Key>
  1419. - <Key ID="STR_Trunk_Store">
  1420. <Original>Store</Original>
  1421. <German>Lagern</German>
  1422. <French>Déposer</French>
  1423. <Italian>Deposita</Italian>
  1424. <Portuguese>Loja</Portuguese>
  1425. </Key>
  1426. </Package>
  1427. - <Package name="Wanted_Menu">
  1428. - <Key ID="STR_Wanted_Title">
  1429. <Original>APD Wanted List</Original>
  1430. <German>Fahndungsliste</German>
  1431. <French>Interpol</French>
  1432. <Italian>Lista Ricercati</Italian>
  1433. <Portuguese>Lista de Procurados ADP</Portuguese>
  1434. </Key>
  1435. - <Key ID="STR_Wanted_Pardon">
  1436. <Original>Pardon</Original>
  1437. <German>Erlassen</German>
  1438. <French>Excuser</French>
  1439. <Italian>Perdona</Italian>
  1440. <Portuguese>Perdão</Portuguese>
  1441. </Key>
  1442. - <Key ID="STR_Wanted_Add">
  1443. <Original>Add</Original>
  1444. <German>Add</German>
  1445. <French>Add</French>
  1446. <Italian>Add</Italian>
  1447. <Portuguese>Add</Portuguese>
  1448. </Key>
  1449. - <Key ID="STR_Wanted_People">
  1450. <Original>Wanted People</Original>
  1451. <German>Wanted People</German>
  1452. <French>Wanted People</French>
  1453. <Italian>Wanted People</Italian>
  1454. <Portuguese>Wanted People</Portuguese>
  1455. </Key>
  1456. - <Key ID="STR_Wanted_Citizens">
  1457. <Original>Citizens</Original>
  1458. <German>Citizens</German>
  1459. <French>Citizens</French>
  1460. <Italian>Citizens</Italian>
  1461. <Portuguese>Citizens</Portuguese>
  1462. </Key>
  1463. - <Key ID="STR_Wanted_Crimes">
  1464. <Original>Crimes</Original>
  1465. <German>Crimes</German>
  1466. <French>Crimes</French>
  1467. <Italian>Crimes</Italian>
  1468. <Portuguese>Crimes</Portuguese>
  1469. </Key>
  1470. - <Key ID="STR_Wanted_AddP">
  1471. <Original>%1 has been added to the wanted list.</Original>
  1472. <German>%1 has been added to the wanted list.</German>
  1473. <French>%1 has been added to the wanted list.</French>
  1474. <Italian>%1 has been added to the wanted list.</Italian>
  1475. <Portuguese>%1 has been added to the wanted list.</Portuguese>
  1476. </Key>
  1477. - <Key ID="STR_Wanted_Count">
  1478. <Original>%1 count(s) of %2</Original>
  1479. <German>%1 count(s) of %2</German>
  1480. <French>%1 count(s) of %2</French>
  1481. <Italian>%1 count(s) of %2</Italian>
  1482. <Portuguese>%1 count(s) of %2</Portuguese>
  1483. </Key>
  1484. - <Key ID="STR_Wanted_Bounty">
  1485. <Original>Current Bounty Price: $%1</Original>
  1486. <German>Current Bounty Price: $%1</German>
  1487. <French>Current Bounty Price: $%1</French>
  1488. <Italian>Current Bounty Price: $%1</Italian>
  1489. <Portuguese>Current Bounty Price: $%1</Portuguese>
  1490. </Key>
  1491. </Package>
  1492. - <Package name="Animals">
  1493. - <Key ID="STR_ANIM_Salema">
  1494. <Original>Salema</Original>
  1495. <German>Salema</German>
  1496. <French>Saumon</French>
  1497. <Italian>Salmone</Italian>
  1498. <Portuguese>Salema</Portuguese>
  1499. </Key>
  1500. - <Key ID="STR_ANIM_Ornate">
  1501. <Original>Ornate</Original>
  1502. <German>Ornate</German>
  1503. <French>Ornate</French>
  1504. <Italian>Orata</Italian>
  1505. <Portuguese>Ornamentado</Portuguese>
  1506. </Key>
  1507. - <Key ID="STR_ANIM_Mackerel">
  1508. <Original>Mackerel</Original>
  1509. <German>Makrele</German>
  1510. <French>Maquereau</French>
  1511. <Italian>Sgombro</Italian>
  1512. <Portuguese>Cavalinha</Portuguese>
  1513. </Key>
  1514. - <Key ID="STR_ANIM_Tuna">
  1515. <Original>Tuna</Original>
  1516. <German>Thunfisch</German>
  1517. <French>Thon</French>
  1518. <Italian>Tonno</Italian>
  1519. <Portuguese>Atum</Portuguese>
  1520. </Key>
  1521. - <Key ID="STR_ANIM_Mullet">
  1522. <Original>Mullet</Original>
  1523. <German>Barbe</German>
  1524. <French>Mulet</French>
  1525. <Italian>Triglia</Italian>
  1526. <Portuguese>Tainha</Portuguese>
  1527. </Key>
  1528. - <Key ID="STR_ANIM_Catshark">
  1529. <Original>Cat Shark</Original>
  1530. <German>Katzenhai</German>
  1531. <French>Poisson Chat</French>
  1532. <Italian>Squalo</Italian>
  1533. <Portuguese>Tubarão Gato</Portuguese>
  1534. </Key>
  1535. - <Key ID="STR_ANIM_Rabbit">
  1536. <Original>Rabbit</Original>
  1537. <German>Hase</German>
  1538. <French>Lapin</French>
  1539. <Italian>Coniglio</Italian>
  1540. <Portuguese>Coelho</Portuguese>
  1541. </Key>
  1542. </Package>
  1543. - <Package name="Notifications">
  1544. - <Key ID="STR_NOTF_NE_1">
  1545. <Original>You do not have $%1 for a %2</Original>
  1546. <German>Du hast keine $%1 für einen %2</German>
  1547. <French>Tu n'as pas %1$ pour cet élément : %2</French>
  1548. <Italian>Non hai €%1 per $2</Italian>
  1549. <Portuguese>Você não tem R$%1 para %2</Portuguese>
  1550. </Key>
  1551. - <Key ID="STR_NOTF_B_1">
  1552. <Original>You bought a %1 for $%2</Original>
  1553. <German>Du hast einen %1 für $%2 gekauft</German>
  1554. <French>Tu as acheté cet élément : %1 pour %2$</French>
  1555. <Italian>Hai comprato un %1 per €%2</Italian>
  1556. <Portuguese>Você comprou %1 por R$%2</Portuguese>
  1557. </Key>
  1558. - <Key ID="STR_NOTF_Arrested_1">
  1559. <Original>%1 was arrested by %2</Original>
  1560. <German>%1 wurde von %2 verhaftet</German>
  1561. <French>%1 a été arrêté par %2</French>
  1562. <Italian>%1 è stato arrestato da %2</Italian>
  1563. <Portuguese>%1 foi preso por %2</Portuguese>
  1564. </Key>
  1565. - <Key ID="STR_NOTF_Fishing">
  1566. <Original>You caught a %1</Original>
  1567. <German>Du hast einen %1 gefangen</German>
  1568. <French>Tu as attrapé un(e) %1</French>
  1569. <Italian>Hai pescato %1</Italian>
  1570. <Portuguese>Você pegou %1</Portuguese>
  1571. </Key>
  1572. - <Key ID="STR_NOTF_CaughtTurtle">
  1573. <Original>You have taken some turtle meat</Original>
  1574. <German>Du hast etwas Schildkrötenfleisch bekommen</German>
  1575. <French>Tu as récupéré un peu de viande de tortue</French>
  1576. <Italian>Hai raccolto della carne di tartaruga</Italian>
  1577. <Portuguese>Você pegou carne de tartaruga</Portuguese>
  1578. </Key>
  1579. - <Key ID="STR_NOTF_Earned_1">
  1580. <Original>You have earned $%1</Original>
  1581. <German>Du hast $%1 verdient</German>
  1582. <French>Tu as gagné %1$</French>
  1583. <Italian>Hai guadagnato €%1</Italian>
  1584. <Portuguese>Você ganhou R$%1</Portuguese>
  1585. </Key>
  1586. - <Key ID="STR_NOTF_NetDrop">
  1587. <Original>Dropping fishing net...</Original>
  1588. <German>Fischernetz auswerfen...</German>
  1589. <French>Déploiement du filet de pêche....</French>
  1590. <Italian>Posizionando la rete da pesca...</Italian>
  1591. <Portuguese>Jogando rede de pesca...</Portuguese>
  1592. </Key>
  1593. - <Key ID="STR_NOTF_NetDropFail">
  1594. <Original>Didn't catch any fish...</Original>
  1595. <German>Keinen Fisch gefangen...</German>
  1596. <French>Tu n'as réussi à attraper aucun poisson...</French>
  1597. <Italian>Non hai pescato nulla...</Italian>
  1598. <Portuguese>A rede voltou fazia...</Portuguese>
  1599. </Key>
  1600. - <Key ID="STR_NOTF_NetUp">
  1601. <Original>Fishing net pulled up.</Original>
  1602. <German>Fischernetz einholen.</German>
  1603. <French>Le filet de pêche a été entièrement relevé.</French>
  1604. <Italian>Rete da pesca recuperata.</Italian>
  1605. <Portuguese>A rede de pesca foi recolhida</Portuguese>
  1606. </Key>
  1607. - <Key ID="STR_NOTF_InvFull">
  1608. <Original>Your inventory space is full.</Original>
  1609. <German>Dein Inventar ist voll.</German>
  1610. <French>Tu n'as plus de place dans ton inventaire.</French>
  1611. <Italian>Il tuo inventario è pieno.</Italian>
  1612. <Portuguese>Seu inventário está cheio</Portuguese>
  1613. </Key>
  1614. - <Key ID="STR_NOTF_Gathering">
  1615. <Original>Gathering %1...</Original>
  1616. <German>Sammle %1...</German>
  1617. <French>Ramassage %1...</French>
  1618. <Italian>Raccogliendo %1</Italian>
  1619. <Portuguese>Coletando %1...</Portuguese>
  1620. </Key>
  1621. - <Key ID="STR_NOTF_ChopSoldCar">
  1622. <Original>You have sold a %1 for $%2</Original>
  1623. <German>Du hast einen %1 für $%2 verkauft</German>
  1624. <French>Tu as vendu cet élément : %1 pour $%2</French>
  1625. <Italian>Hai venduto un %1 per %2€</Italian>
  1626. <Portuguese>Você vendeu %1 por R$%2</Portuguese>
  1627. </Key>
  1628. - <Key ID="STR_NOTF_Picked">
  1629. <Original>You have picked %1 %2</Original>
  1630. <German>Du hast %1 %2 gesammelt</German>
  1631. <French>Tu as ramassé : %1 %2</French>
  1632. <Italian>Hai trovato %1 %2</Italian>
  1633. <Portuguese>Você pegou %1 %2</Portuguese>
  1634. </Key>
  1635. - <Key ID="STR_NOTF_Collected">
  1636. <Original>You have collected some %1</Original>
  1637. <German>Du hast etwas %1 gesammelt</German>
  1638. <French>Tu as ramassé %1</French>
  1639. <Italian>Hai raccolto %1</Italian>
  1640. <Portuguese>Você coletou %1</Portuguese>
  1641. </Key>
  1642. - <Key ID="STR_NOTF_DPStart">
  1643. <Original>You are to deliver this package to %1</Original>
  1644. <German>Du musst dieses Paket bei %1 abliefern</German>
  1645. <French>Vous avez livré ce packet à %1</French>
  1646. <Italian>Devi consegnare questo pacco al %1</Italian>
  1647. <Portuguese>Você deve entregar esse pacote em %1</Portuguese>
  1648. </Key>
  1649. - <Key ID="STR_NOTF_DPTask">
  1650. <Original>Deliver this package to %1</Original>
  1651. <German>Liefere dieses Paket bei %1 ab</German>
  1652. <French>Livrer ce paquet à %1</French>
  1653. <Italian>Consegna questo pacco al %1</Italian>
  1654. <Portuguese>Entregue esse pacote em %1</Portuguese>
  1655. </Key>
  1656. - <Key ID="STR_NOTF_DPFailed">
  1657. <Original>You failed to deliver the package because you died.</Original>
  1658. <German>Du hast es nicht geschafft, das Paket abzuliefern, da du gestorben bist.</German>
  1659. <French>Vous avez omis de livrer le colis car vous êtes morts.</French>
  1660. <Italian>Compra Oggetto</Italian>
  1661. <Portuguese>Você falhou na tarefa de entrega pois você morreu.</Portuguese>
  1662. </Key>
  1663. - <Key ID="STR_NOTF_HS_NoCash">
  1664. <Original>You do not have $%1 to be healed</Original>
  1665. <German>Du hast keine $%1, um geheilt zu werden.</German>
  1666. <French>Vous n'avez pas $%1 pour vous soignez.</French>
  1667. <Italian>Non hai €$1 per essere curato</Italian>
  1668. <Portuguese>Você não tem R$%1 para ser tratado</Portuguese>
  1669. </Key>
  1670. - <Key ID="STR_NOTF_HS_Healing">
  1671. <Original>Please stay still</Original>
  1672. <German>Bitte bewege dich nicht</German>
  1673. <French>Ne bougez pas</French>
  1674. <Italian>Attendi pazientemente</Italian>
  1675. <Portuguese>Fique parado por favor</Portuguese>
  1676. </Key>
  1677. - <Key ID="STR_NOTF_HS_ToFar">
  1678. <Original>You need to be within 5m while the doctor is healing you</Original>
  1679. <German>Du musst in der Nähe des Doktors bleiben, während du geheilt wirst</German>
  1680. <French>Vous devez être à moins de 5m pendant que le médecin vous soigne</French>
  1681. <Italian>Devi restare entro 5m dal dottore per essere curato</Italian>
  1682. <Portuguese>Você tem que estar a 5m para o médico tratá-lo</Portuguese>
  1683. </Key>
  1684. - <Key ID="STR_NOTF_HS_Healed">
  1685. <Original>You are now fully healed.</Original>
  1686. <German>Du wurdest geheilt.</German>
  1687. <French>Vous êtes completement soigner.</French>
  1688. <Italian>Sei stato curato completamente.</Italian>
  1689. <Portuguese>Sua saude está perfeita</Portuguese>
  1690. </Key>
  1691. - <Key ID="STR_NOTF_BeingImpounded">
  1692. <Original>%1 your %2 is being impounded by the police.</Original>
  1693. <German>%1 dein %2 wird von der Polizei beschlagnahmt.</German>
  1694. <French>%1 votre %2 est envoyé a la fourrière par la police.</French>
  1695. <Italian>%1 il tuo %2 sta per essere sequestrato dalla Polizia.</Italian>
  1696. <Portuguese>%1 seu %2 está sendo apreendido pela Polícia</Portuguese>
  1697. </Key>
  1698. - <Key ID="STR_NOTF_Impounding">
  1699. <Original>Impounding Vehicle</Original>
  1700. <German>Fahrzeug wird beschlagnahmt</German>
  1701. <French>Mise en fourrière</French>
  1702. <Italian>Sequestro Veicolo in corso</Italian>
  1703. <Portuguese>Apreendendo veículo</Portuguese>
  1704. </Key>
  1705. - <Key ID="STR_NOTF_ImpoundingCancelled">
  1706. <Original>Impounding has been cancelled.</Original>
  1707. <German>Beschlagnahmung abgebrochen.</German>
  1708. <French>Mise en fourrière annulée.</French>
  1709. <Italian>Il sequestro è stato annullato.</Italian>
  1710. <Portuguese>Ação de apreender foi cancelada</Portuguese>
  1711. </Key>
  1712. - <Key ID="STR_NOTF_Impounded">
  1713. <Original>You have impounded a %1\n\nYou have received $%2 for cleaning up the streets!</Original>
  1714. <German>Du hast einen %1 beschlagnahmt\n\nDu hast $%2 für das Aufräumen der Straßen bekommen!</German>
  1715. <French>Vous avez mis en fourrière un(e) %1\n\nVous avez reçus $%2 pour avoir nettoyé les rues!</French>
  1716. <Italian>Hai sequestrato un %1\n\nHai ricevuto €%2 per aver mantenuto l'ordine nelle strade!</Italian>
  1717. <Portuguese>Você apreendeu %1\n\nVocê recebeu R$%2 por deixar as ruas mais seguras!</Portuguese>
  1718. </Key>
  1719. - <Key ID="STR_NOTF_HasImpounded">
  1720. <Original>%1 has impounded %2's %3</Original>
  1721. <German>%1 hat %2's %3 beschlagnahmt</German>
  1722. <French>%1 a mis en fourrière le %3 de %2.</French>
  1723. <Italian>%1 ha sequestrato il %2 di %3</Italian>
  1724. <Portuguese>%1 apreendeu %3 de %2</Portuguese>
  1725. </Key>
  1726. - <Key ID="STR_NOTF_AbortESC">
  1727. <Original>Abort available in %1</Original>
  1728. <German>Abbruch möglich in %1</German>
  1729. <French>Abandonner disponible dans %1</French>
  1730. <Italian>Abbandona disponibile in %1</Italian>
  1731. <Portuguese>Abortar disponível em %1</Portuguese>
  1732. </Key>
  1733. - <Key ID="STR_NOTF_DeviceIsMining">
  1734. <Original>This vehicle is already mining</Original>
  1735. <German>Dieses Fahrzeug ist bereits am Sammeln</German>
  1736. <French>Ce véhicule est déjà en train de miner</French>
  1737. <Italian>Questo veicolo sta già estraendo risorse</Italian>
  1738. <Portuguese>Esse veículo já está minerando</Portuguese>
  1739. </Key>
  1740. - <Key ID="STR_NOTF_DeviceFull">
  1741. <Original>The vehicle is full</Original>
  1742. <German>Das Fahrzeug ist voll.</German>
  1743. <French>Le véhicule est plein.</French>
  1744. <Italian>Il veicolo è pieno</Italian>
  1745. <Portuguese>O veículo está cheio.</Portuguese>
  1746. </Key>
  1747. - <Key ID="STR_NOTF_notNearResource">
  1748. <Original>You are not near a resource field</Original>
  1749. <German>Du bist nicht in der Nähe einer Mine</German>
  1750. <French>Vous n'êtes pas à proximité d'un champ de ressources</French>
  1751. <Italian>Non sei vicino ad un campo risorse</Italian>
  1752. <Portuguese>Você não está próximo ao recurso</Portuguese>
  1753. </Key>
  1754. - <Key ID="STR_NOTF_MiningStopped">
  1755. <Original>You cannot turn the vehicle on when mining</Original>
  1756. <German>Du kannst das Fahrzeug nicht starten, solange es am Sammeln ist</German>
  1757. <French>Le moteur doit être arreté pour que le véhicule mine</French>
  1758. <Italian>Non puoi accendere il veicolo mentre estrae risorse</Italian>
  1759. <Portuguese>Você não pode ligar o veiculo com ele minerando</Portuguese>
  1760. </Key>
  1761. - <Key ID="STR_NOTF_DeviceMining">
  1762. <Original>The Device is mining...</Original>
  1763. <German>Das Fahrzeug sammelt...</German>
  1764. <French>Le véhicule est en train de miner...</French>
  1765. <Italian>Il veicolo sta estrando risorse...</Italian>
  1766. <Portuguese>A máquina está minerando...</Portuguese>
  1767. </Key>
  1768. - <Key ID="STR_NOTF_DeviceMined">
  1769. <Original>Completed cycle, the device has mined %1</Original>
  1770. <German>Sammeln beendet, das Gerät hat %1 gesammelt</German>
  1771. <French>Cycle terminé, le véhicule à miné %1</French>
  1772. <Italian>Ciclo completato, il veicolo ha raccolto %1</Italian>
  1773. <Portuguese>Ciclo completo, a máquina minerou %1</Portuguese>
  1774. </Key>
  1775. - <Key ID="STR_NOTF_OutOfFuel">
  1776. <Original>Vehicle is out of fuel</Original>
  1777. <German>Das Fahrzeug hat keinen Treibstoff mehr</German>
  1778. <French>Le véhicule n'a plus d'essence.</French>
  1779. <Italian>Il veicolo è senza carburante</Italian>
  1780. <Portuguese>O veículo está sem combustível</Portuguese>
  1781. </Key>
  1782. - <Key ID="STR_NOTF_SpikeStrip">
  1783. <Original>You have packed up the spike strip.</Original>
  1784. <German>Du hast das Nagelband eingepackt.</German>
  1785. <French>Vous avez emballé la herse.</French>
  1786. <Italian>Hai raccolto una striscia chiodata.</Italian>
  1787. <Portuguese>Você pegou uma spike strip.</Portuguese>
  1788. </Key>
  1789. - <Key ID="STR_NOTF_PickedEvidence">
  1790. <Original>%1 has been placed in evidence, you have received $%2 as a reward.</Original>
  1791. <German>%1 hat Beweise hinterlassen, du hast eine Belohnung von $%2 erhalten.</German>
  1792. <French>Vous avez ramassé la drogue de %1, vous avez reçu $%2 comme une récompense.</French>
  1793. <Italian>E' stata trovata della merce illegale: %1, hai ricevuto €%2 come ricompensa.</Italian>
  1794. <Portuguese>%1 foi pego como evidência, você recebeu R$%2 como recompensa.</Portuguese>
  1795. </Key>
  1796. - <Key ID="STR_NOTF_PickedMoney">
  1797. <Original>You have picked up $%1</Original>
  1798. <German>Du hast $%1 aufgehoben</German>
  1799. <French>Vous avez ramassé $%1</French>
  1800. <Italian>Hai raccolto €%1</Italian>
  1801. <Portuguese>Você pegou R$%1</Portuguese>
  1802. </Key>
  1803. - <Key ID="STR_NOTF_Bail_Post">
  1804. <Original>You must wait at least 3 minutes in jail before paying a bail.</Original>
  1805. <German>Du musst mindestens 3 Minuten lang im Gefängnis bleiben, bevor du die Kaution beantragen kannst.</German>
  1806. <French>Vous devez attendre au moins 3 minutes en prison avant de payer une caution.</French>
  1807. <Italian>Devi aspettare almeno 3 minuti in prigione prima di poter pagare la cauzione.</Italian>
  1808. <Portuguese>Você precisa esperar pelo menos 3 minutos antes de poder pagar fiança.</Portuguese>
  1809. </Key>
  1810. - <Key ID="STR_NOTF_Bail_NotEnough">
  1811. <Original>You do not have $%1 in your bank account to pay bail.</Original>
  1812. <German>Du hast keine $%1 auf deinem Bankkonto, um die Kaution zu bezahlen.</German>
  1813. <French>Vous n'avez pas $%1 dans votre compte en banque pour payer la caution.</French>
  1814. <Italian>Non hai €%1 nel tuo conto in banca per poter pagare la cauzione.</Italian>
  1815. <Portuguese>Você não tem R$%1 em sua conta bancária para pagar a fiança.</Portuguese>
  1816. </Key>
  1817. - <Key ID="STR_NOTF_Bail_Bailed">
  1818. <Original>%1 has posted bail!</Original>
  1819. <German>%1 hat die Kaution bezahlt!</German>
  1820. <French>%1 a payé sa caution!</French>
  1821. <Italian>%1 ha pagato la cauzione!</Italian>
  1822. <Portuguese>%1 pagou a fiança!</Portuguese>
  1823. </Key>
  1824. - <Key ID="STR_NOTF_VehicleNear">
  1825. <Original>There isn't a vehicle nearby...</Original>
  1826. <German>Es ist kein Fahrzeug in der Nähe...</German>
  1827. <French>Il n'y a pas de véhicule à proximité...</French>
  1828. <Italian>Non c'è alcun veicolo qui vicino...</Italian>
  1829. <Portuguese>Não existe um veículo por perto...</Portuguese>
  1830. </Key>
  1831. - <Key ID="STR_NOTF_Restrained">
  1832. <Original>%1 was restrained by %2</Original>
  1833. <German>%1 wurde von %2 festgenommen</German>
  1834. <French>%1 a été menotté par %2</French>
  1835. <Italian>%1 è stato ammanettato da %2</Italian>
  1836. <Portuguese>%1 foi imobilizado por %2</Portuguese>
  1837. </Key>
  1838. - <Key ID="STR_NOTF_Searching">
  1839. <Original>Searching...</Original>
  1840. <German>Suche...</German>
  1841. <French>Recherche...</French>
  1842. <Italian>Ricerca...</Italian>
  1843. <Portuguese>Revistando...</Portuguese>
  1844. </Key>
  1845. - <Key ID="STR_NOTF_SearchVehFail">
  1846. <Original>Couldn't search the vehicle</Original>
  1847. <German>Das Fahrzeug konnte nicht durchsucht werden</German>
  1848. <French>Impossible de fouiller le véhicule</French>
  1849. <Italian>Impossibile ispezionare il veicolo</Italian>
  1850. <Portuguese>Você não pode revistar o veículo</Portuguese>
  1851. </Key>
  1852. - <Key ID="STR_NOTF_VehCheat">
  1853. <Original>This vehicle has no information, it was probably spawned in through cheats. \n\nDeleting vehicle.</Original>
  1854. <German>Über das Fahrzeug gibt es keine Informationen, es wurde vermutlich durch Cheats gespawnt. \n\nLösche Fahrzeuge.</German>
  1855. <French>Ce véhicule dispose d'aucune information, il a probablement été engendré en travers tricheurs. \n\ véhicule Deleting.</French>
  1856. <Italian>Il veicolo è privo di identificativi, probabilmente è stato creato mediante cheat. \n\nCancellazione veicolo.</Italian>
  1857. <Portuguese>Esse veículo não tem informações, é provável que ele tenha sido criado por um cheater.\n\nDeletando veículo.</Portuguese>
  1858. </Key>
  1859. - <Key ID="STR_NOTF_Action">
  1860. <Original>You are already doing an action. Please wait for it to end.</Original>
  1861. <German>Du führst bereits eine Aktion aus. Bitte warte, bis diese beendet ist.</German>
  1862. <French>Vous faites déjà une action. S'il vous plaît attendre qu'elle se termine.</French>
  1863. <Italian>Stai già compiendo un'azione, attendi che finisca.</Italian>
  1864. <Portuguese>Você já está executando uma ação. Por favor espere até que ela acabe.</Portuguese>
  1865. </Key>
  1866. - <Key ID="STR_NOTF_Unrestrain">
  1867. <Original>%1 was unrestrained by %2</Original>
  1868. <German>%1 wurde von %2 freigelassen</German>
  1869. <French>%1 a été démenotté par %2</French>
  1870. <Italian>%2 ha tolto le manette a %1</Italian>
  1871. <Portuguese>%1 foi liberado por %2</Portuguese>
  1872. </Key>
  1873. - <Key ID="STR_NOTF_Robbed">
  1874. <Original>%1 has robbed %2 for $%3</Original>
  1875. <German>%1 hat $%3 von %2 geraubt</German>
  1876. <French>%1 a volé %2 pour $%3</French>
  1877. <Italian>%1 ha rapinato %2 di €%3</Italian>
  1878. <Portuguese>%1 roubou R$%3 de %2</Portuguese>
  1879. </Key>
  1880. - <Key ID="STR_NOTF_RobFail">
  1881. <Original>%1 doesn't have any money.</Original>
  1882. <German>%1 hat kein Geld.</German>
  1883. <French>%1 n'a pas d'argent.</French>
  1884. <Italian>%1 non ha alcun soldo.</Italian>
  1885. <Portuguese>%1 não tem nenhum dinheiro.</Portuguese>
  1886. </Key>
  1887. - <Key ID="STR_NOTF_Tazed">
  1888. <Original>%1 was tazed by %2</Original>
  1889. <German>%1 wurde von %2 getazert</German>
  1890. <French>%1 a été tazé par %2</French>
  1891. <Italian>%1 è stato taserato da %2</Italian>
  1892. <Portuguese>%1 foi tazed por %2</Portuguese>
  1893. </Key>
  1894. - <Key ID="STR_NOTF_VehContraband">
  1895. <Original>A vehicle was searched and has $%1 worth of drugs / contraband.</Original>
  1896. <German>Ein Fahrzeug wurde durchsucht und es wurden Drogen / Schmuggelware im Wert von $%1 gefunden.</German>
  1897. <French>Un véhicule venant d'être fouillé avait $%1 de drogue / contrebande.</French>
  1898. <Italian>Un veidolo è stato ispezionato e sono stati sequestrati €%1 in materiale illegale.</Italian>
  1899. <Portuguese>O veículo foi revistado e tem R$%1 em drogas ou contrabandos</Portuguese>
  1900. </Key>
  1901. - <Key ID="STR_NOTF_PulledOut">
  1902. <Original>You have been pulled out of the vehicle</Original>
  1903. <German>Du wurdest aus dem Fahrzeug gezogen</German>
  1904. <French>Vous avez sortie les personnes du véhicule</French>
  1905. <Italian>Sei stato estratto dal veicolo</Italian>
  1906. <Portuguese>Você foi retirado do veículo</Portuguese>
  1907. </Key>
  1908. - <Key ID="STR_NOTF_GivenItem">
  1909. <Original>%1 has gave you %2 %3</Original>
  1910. <German>%1 hat dir %2 %3 gegeben</German>
  1911. <French>%1 vous a donné %2 %3</French>
  1912. <Italian>%1 ti ha dato %2 %3</Italian>
  1913. <Portuguese>%1 lhe deu %2 %3</Portuguese>
  1914. </Key>
  1915. - <Key ID="STR_NOTF_GivenMoney">
  1916. <Original>%1 has given you $%2</Original>
  1917. <German>%1 hat dir $%2 gegeben</German>
  1918. <French>%1 vous a donné $%2</French>
  1919. <Italian>%1 ti ha dato €%2</Italian>
  1920. <Portuguese>%1 lhe deu R$%2</Portuguese>
  1921. </Key>
  1922. - <Key ID="STR_NOTF_SendingData">
  1923. <Original>Sending information to server please wait.....</Original>
  1924. <German>Sende Informationen an den Server, bitte warten.....</German>
  1925. <French>Envoi d'informations au serveur, patienter s'il vous plait....</French>
  1926. <Italian>Invio delle informazioni al server, attendere prego......</Italian>
  1927. <Portuguese>Enviando informações para o servidor, seja paciente.....</Portuguese>
  1928. </Key>
  1929. - <Key ID="STR_NOTF_ActionCancel">
  1930. <Original>Action Cancelled</Original>
  1931. <German>Aktion abgebrochen</German>
  1932. <French>Action Annulée</French>
  1933. <Italian>Azione Annullata</Italian>
  1934. <Portuguese>Ação Cancelada</Portuguese>
  1935. </Key>
  1936. - <Key ID="STR_NOTF_ActionInProc">
  1937. <Original>An action is already being processed...</Original>
  1938. <German>Es wird bereits eine Aktion ausgeführt...</German>
  1939. <French>Une action est déjà en cours de traitement ...</French>
  1940. <Italian>Un'azione è già in corso...</Italian>
  1941. <Portuguese>Você já está realizando um ação...</Portuguese>
  1942. </Key>
  1943. - <Key ID="STR_NOTF_NoSpace">
  1944. <Original>You don't have enough space for that amount!</Original>
  1945. <German>Du hast für diese Menge nicht genug Platz!</German>
  1946. <French>Vous n'avez pas assez d'espace!</French>
  1947. <Italian>Non hai abbastanza spazio per quel quantitativo!</Italian>
  1948. <Portuguese>Você não tem espaço suficiente para guardar o item</Portuguese>
  1949. </Key>
  1950. - <Key ID="STR_NOTF_NotEnoughMoney">
  1951. <Original>You don't have that much money!</Original>
  1952. <German>Du hast nicht so viel Geld!</German>
  1953. <French>Vous n'avez pas assez d'argent!</French>
  1954. <Italian>Non hai tutti quei soldi!</Italian>
  1955. <Portuguese>Você não tem todo esse dinheiro!</Portuguese>
  1956. </Key>
  1957. - <Key ID="STR_NOTF_NotACop">
  1958. <Original>You are not a cop.</Original>
  1959. <German>Du bist kein Polizist.</German>
  1960. <French>Vous n'êtes pas flic.</French>
  1961. <Italian>Non sei un poliziotto.</Italian>
  1962. <Portuguese>Você não é Policial.</Portuguese>
  1963. </Key>
  1964. - <Key ID="STR_NOTF_NoRoom">
  1965. <Original>You don't have enough room for that item.</Original>
  1966. <German>Du hast nicht genug Platz für den Gegenstand.</German>
  1967. <French>Vous n'avez pas assez de place.</French>
  1968. <Italian>Non hai abbastanza spazio per quell'oggetto.</Italian>
  1969. <Portuguese>Você não tem espaço suficiente no seu inventário.</Portuguese>
  1970. </Key>
  1971. - <Key ID="STR_NOTF_ProcessWOLicense">
  1972. <Original>You need $%1 to process without a license!</Original>
  1973. <German>Du musst $%1 haben, um ohne eine Lizenz verarbeiten zu können!</German>
  1974. <French>Vous devez payer $%1 pour traiter sans licence!</French>
  1975. <Portuguese>Você precisa de R$%1 para processar sem uma licença!</Portuguese>
  1976. </Key>
  1977. - <Key ID="STR_NOTF_RapidAction">
  1978. <Original>You can't rapidly use action keys!</Original>
  1979. <German>Die Aktionstaste kann nicht so schnell hintereinander genutzt werden!</German>
  1980. <French>Vous ne pouvez pas utiliser rapidement les touches d'action!</French>
  1981. <Italian>Non puoi riusare così rapidamente il tasto azione!</Italian>
  1982. <Portuguese>Você ão pode usar a tecla de ação repetidamente!</Portuguese>
  1983. </Key>
  1984. - <Key ID="STR_NOTF_NotEnoughFunds">
  1985. <Original>You do not have enough funds in your bank account</Original>
  1986. <German>Du hast nicht genug Geld auf deinem Bankkonto</German>
  1987. <French>Vous n'avez pas assez de fond dans votre compte bancaire</French>
  1988. <Italian>Non hai abbastanza fondi nel tuo conto in banca</Italian>
  1989. <Portuguese>Você não tem todo esse dinheiro em sua conta bancária.</Portuguese>
  1990. </Key>
  1991. - <Key ID="STR_NOTF_CouldntAdd">
  1992. <Original>Couldn't add it to your inventory.</Original>
  1993. <German>Es konnte nichts zu deinem Inventar hinzugefügt werden</German>
  1994. <French>Impossible d'ajouter cela à votre inventaire</French>
  1995. <Italian>Non puoi aggiungerlo al tuo inventario.</Italian>
  1996. <Portuguese>Não foi possível adicionar o item ao seu inventário</Portuguese>
  1997. </Key>
  1998. - <Key ID="STR_NOTF_EatMSG_1">
  1999. <Original>You haven't eaten anything in awhile, You should find something to eat soon!</Original>
  2000. <German>Du hast schon eine Weile nichts mehr gegessen, du solltest schnell etwas zum Essen suchen!</German>
  2001. <French>Vous n'avez rien mangé depuis un certain temps, vous devriez trouver quelque chose à manger!</French>
  2002. <Italian>E' da tempo che non mangi qualcosa, dovresti trovare qualcosa da mettere sotto i denti in fretta!</Italian>
  2003. <Portuguese>Você não come a bastante tempo. Coma algo em breve.</Portuguese>
  2004. </Key>
  2005. - <Key ID="STR_NOTF_EatMSG_2">
  2006. <Original>You are starting to starve, you need to find something to eat otherwise you will die.</Original>
  2007. <German>Du hast Hunger, du solltest schnell etwas essen oder du wirst verhungern.</German>
  2008. <French>Vous commencez à mourir de faim, vous avez besoin de trouver quelque chose à manger, sinon, vous allez mourrir</French>
  2009. <Italian>Ti stai indebolendo, devi trovare qualcosa da mangiare o morirai.</Italian>
  2010. <Portuguese>Você está começando a ficar famindo. Se você não comer irá morrer de fome.</Portuguese>
  2011. </Key>
  2012. - <Key ID="STR_NOTF_EatMSG_3">
  2013. <Original>You are now starving to death, you will die very soon if you don't eat something</Original>
  2014. <German>Du bist am Verhungern, du wirst sterben, wenn du nichts zum Essen findest</German>
  2015. <French>Vous êtes en train de mourir de faim, vous allez mourir très bientôt si vous ne mangez pas quelque chose</French>
  2016. <Italian>Stai perdendo le forze, se non mangi qualcosa in fretta morirai.</Italian>
  2017. <Portuguese>Você está morto de fome, coma algo ou irá morrer.</Portuguese>
  2018. </Key>
  2019. - <Key ID="STR_NOTF_EatMSG_Death">
  2020. <Original>You have starved to death.</Original>
  2021. <German>Du bist verhungert.</German>
  2022. <French>Vous êtes mort de faim.</French>
  2023. <Italian>Sei morto per la fame.</Italian>
  2024. <Portuguese>Você morreu de fome</Portuguese>
  2025. </Key>
  2026. - <Key ID="STR_NOTF_DrinkMSG_1">
  2027. <Original>You haven't drank anything in awhile, You should find something to drink soon.</Original>
  2028. <German>Du hast schon eine Weile nichts mehr getrunken, du solltest schnell etwas zum Trinken suchen.</German>
  2029. <French>Vous n'avez rien bu depuis un certain temps, vous devriez trouver quelque chose à boire!</French>
  2030. <Italian>E' da parecchio tempo che non bevi qualcosa, dovresti trovare qualcosa da bere.</Italian>
  2031. <Portuguese>Você não bebe nada a bastante tempo. Tome algo para não ficar desidratado.</Portuguese>
  2032. </Key>
  2033. - <Key ID="STR_NOTF_DrinkMSG_2">
  2034. <Original>You haven't drank anything in along time, you should find something to drink soon or you'll start to die from dehydration.</Original>
  2035. <German>Du hast Durst, du solltest schnell etwas trinken oder du wirst verdursten.</German>
  2036. <French>Vous commencez à mourir de soif, vous avez besoin de trouver quelque chose à boire, sinon, vous allez mourrir</French>
  2037. <Italian>E' troppo tempo che non bevi qualcosa, dovresti trovare qualcosa da bere o comincerai a disitratarti.</Italian>
  2038. <Portuguese>Você está ficando desidratado. Se não ber algo poderá morrer.</Portuguese>
  2039. </Key>
  2040. - <Key ID="STR_NOTF_DrinkMSG_3">
  2041. <Original>You are now suffering from severe dehydration find something to drink quickly!</Original>
  2042. <German>Du bist am Verdursten, du wirst sterben, wenn du nichts zum Trinken findest</German>
  2043. <French>Vous êtes en train de mourir de soif, vous allez mourir très bientôt si vous ne buvez pas quelque chose</French>
  2044. <Italian>Stai soffrendo per una grave deidratazione, trova velocemente qualcosa da bere o morirai!</Italian>
  2045. <Portuguese>Você está sofrendo de desidratação. Beba algo ou irá morrer!</Portuguese>
  2046. </Key>
  2047. - <Key ID="STR_NOTF_DrinkMSG_Death">
  2048. <Original>You have died from dehydration.</Original>
  2049. <German>Du bist verdurstet.</German>
  2050. <French>Vous êtes mort de soif.</French>
  2051. <Italian>Sei morto per disidratazione.</Italian>
  2052. <Portuguese>Você morreu desidratado.</Portuguese>
  2053. </Key>
  2054. - <Key ID="STR_NOTF_MaxWeight">
  2055. <Original>You are over carrying your max weight! You will not be able to run or move fast till you drop some items!</Original>
  2056. <German>Du trägst zu viel bei dir! Du bist nicht in der Lage, zu rennen oder dich schnell zu bewegen, bis du Gegenstände abgelegt hast!</German>
  2057. <French>Vous êtes surchargé, vous ne pouvez plus courrir ou bouger rapidement à moins de lacher quelques objets!</French>
  2058. <Italian>Stai trasportando oltre il tuo carico massimo! Non riuscirai a correre fino a quando non ti libererai di qualche oggetto!</Italian>
  2059. <Portuguese>Você está carregando muito peso. Você não irá conseguir correr ou se mover rapidamente.</Portuguese>
  2060. </Key>
  2061. - <Key ID="STR_NOTF_SearchVeh">
  2062. <Original><t color='#FF0000'><t size='2'>Vehicle Info</t></t><br/><t color='#FFD700'><t size='1.5'>Owners</t></t><br/> %1</Original>
  2063. <German><t color='#FF0000'><t size='2'>Fahrzeuginfo</t></t><br/><t color='#FFD700'><t size='1.5'>Besitzer</t></t><br/> %1</German>
  2064. <French><t color='#FF0000'><t size='2'>Vehicle Info</t></t><br/><t color='#FFD700'><t size='1.5'>Owners</t></t><br/> %1</French>
  2065. <Italian><t color='#FF0000'><t size='2'>Vehicle Info</t></t><br/><t color='#FFD700'><t size='1.5'>Owners</t></t><br/> %1</Italian>
  2066. <Portuguese><t color='#FF0000'><t size='2'>Vehicle Info</t></t><br/><t color='#FFD700'><t size='1.5'>Owners</t></t><br/> %1</Portuguese>
  2067. </Key>
  2068. - <Key ID="STR_NOTF_CannotSearchPerson">
  2069. <Original>Cannot search that person.</Original>
  2070. <German>Diese Person kann nicht durchsucht werden.</German>
  2071. <French>Cannot search that person.</French>
  2072. <Italian>Cannot search that person.</Italian>
  2073. <Portuguese>Cannot search that person.</Portuguese>
  2074. </Key>
  2075. - <Key ID="STR_NOTF_Repairing">
  2076. <Original>Repairing %1</Original>
  2077. <German>Wird repariert %1</German>
  2078. <French>Repairing %1</French>
  2079. <Italian>Repairing %1</Italian>
  2080. <Portuguese>Repairing %1</Portuguese>
  2081. </Key>
  2082. - <Key ID="STR_NOTF_RepairingInVehicle">
  2083. <Original>You must be outside of the vehicle to fix it. Sorry that this prevents you from exploiting the system, well not really.</Original>
  2084. <German>Du musst außerhalb des Fahrzeuges sein, um es zu reparieren. Entschuldigung, aber das soll verhindern, dass du das System missbrauchst, naja, nicht wirklich.</German>
  2085. <French>You must be outside of the vehicle to fix it. Sorry that this prevents you from exploiting the system, well not really.</French>
  2086. <Italian>You must be outside of the vehicle to fix it. Sorry that this prevents you from exploiting the system, well not really.</Italian>
  2087. <Portuguese>You must be outside of the vehicle to fix it. Sorry that this prevents you from exploiting the system, well not really.</Portuguese>
  2088. </Key>
  2089. - <Key ID="STR_NOTF_RepairedVehicle">
  2090. <Original>You have repaired that vehicle.</Original>
  2091. <German>Du hast dieses Fahrzeug repariert.</German>
  2092. <French>You have repaired that vehicle.</French>
  2093. <Italian>You have repaired that vehicle.</Italian>
  2094. <Portuguese>You have repaired that vehicle.</Portuguese>
  2095. </Key>
  2096. - <Key ID="STR_NOTF_Gather_Success">
  2097. <Original>You have gathered %2 %1(s)</Original>
  2098. </Key>
  2099. - <Key ID="STR_NOTF_GatherVeh">
  2100. <Original>You can't gather from inside a car!</Original>
  2101. </Key>
  2102. - <Key ID="STR_NOTF_NoLootingPerson">
  2103. <Original>You are not allowed to loot dead bodies</Original>
  2104. </Key>
  2105. - <Key ID="STR_NOTF_Frozen">
  2106. <Original>You have been frozen by an administrator</Original>
  2107. <English>You have been frozen by an administrator</English>
  2108. <German>Vous avez été bloqué par un administrateur</German>
  2109. </Key>
  2110. - <Key ID="STR_NOTF_Unfrozen">
  2111. <Original>You have been unfrozen by an administrator</Original>
  2112. <English>You have been unfrozen by an administrator</English>
  2113. <German>Vous avez été débloqué par un administrateur</German>
  2114. </Key>
  2115. </Package>
  2116. - <Package name="Jail_Strings">
  2117. - <Key ID="STR_Jail_Warn">
  2118. <Original>You have been arrested, wait your time out. If you attempt to respawn or reconnect your time will increase!</Original>
  2119. <German>Du wurdest festgenommen, sitze deine Zeit ab. Wenn du versuchst, zu respawnen oder die Verbindung zu trennen, erhöht sich deine Zeit!</German>
  2120. <French>Vous avez été arrêté, attendez que votre peine soit terminée. Si vous tentez de respawn ou reconnectez votre temps sera augmenté!</French>
  2121. <Italian>Sei stato arrestato, sconta la tua pena. Se cercherai di rinascere o di riconnettere il tuo tempo aumenterà!</Italian>
  2122. <Portuguese>Você foi preso, cumpra sua pena. Se você tentar renascer ou reconectar seu tempo na cadeia irá aumentar!</Portuguese>
  2123. </Key>
  2124. - <Key ID="STR_Jail_LicenseNOTF">
  2125. <Original>For being arrested you have lost the following licenses if you own them\n\nFirearms License\nRebel License</Original>
  2126. <German>Bei der Verhaftung hast du folgende Lizenzen verloren\n\nWaffen Lizenz\nRebellen Lizenz</German>
  2127. <French>Après votre mise en prison, vous avez perdu les licences suivante si vous les aviez\n\nFirearms License\nRebel License</French>
  2128. <Italian>A causa del tuo arresto hai perso le seguenti licenze, se le possedevi\n\nPorto d'armi\nLicenza Ribelle</Italian>
  2129. <Portuguese>Você perdeu as seguintes licenças por ter sido preso\n\nPorte de Armas\n\nTreinamento Rebelde</Portuguese>
  2130. </Key>
  2131. - <Key ID="STR_Jail_EscapeNOTF">
  2132. <Original>%1 has escaped from jail!</Original>
  2133. <German>%1 ist aus dem Gefängnis ausgebrochen!</German>
  2134. <French>%1 s'est échappé de prison!</French>
  2135. <Italian>%1 è scappato dalla prigione!</Italian>
  2136. <Portuguese>%1 escapou da prisão</Portuguese>
  2137. </Key>
  2138. - <Key ID="STR_Jail_EscapeSelf">
  2139. <Original>You have escaped from jail, you still retain your previous crimes and now have a count of escaping jail.</Original>
  2140. <German>Du bist aus dem Gefängnis ausgebrochen, die Polizei sucht bereits wegen deiner früheren Verbrechen und Gefängnisausbruch nach dir.</German>
  2141. <French>Vous vous êtes échappé de prison, vous conserver toujours vos crimes précédents et ils savent maintenant que vous vous êtes échappé de prison.</French>
  2142. <Italian>Sei scappato di prigione, rimarrai ricercato per i crimini da te commessi in precedenza e in aggiunta per essere scappato di prigione.</Italian>
  2143. <Portuguese>Você escapou da prisão, agora você é procurado por esse crime e todos os outros que tinha cometido anteriormente</Portuguese>
  2144. </Key>
  2145. - <Key ID="STR_Jail_Released">
  2146. <Original>You have served your time in jail and have been released.</Original>
  2147. <German>Du hast deine Zeit im Gefängnis abgesessen.</German>
  2148. <French>Vous avez terminé votre peine, vous êtes libre.</French>
  2149. <Italian>Hai scontato la tua pena in prigione e sei stato rilasciato.</Italian>
  2150. <Portuguese>Você pagou pelo seus crimes e foi libertado.</Portuguese>
  2151. </Key>
  2152. - <Key ID="STR_Jail_Time">
  2153. <Original>Time Remaining:</Original>
  2154. <German>Verbleibende Zeit:</German>
  2155. <French>Temps restant:</French>
  2156. <Italian>Tempo rimanente:</Italian>
  2157. <Portuguese>Tempo Restante:</Portuguese>
  2158. </Key>
  2159. - <Key ID="STR_Jail_Pay">
  2160. <Original>Can pay bail:</Original>
  2161. <German>Kann Kaution zahlen:</German>
  2162. <French>Peut payer la caution:</French>
  2163. <Italian>Puoi pagare la cauzione:</Italian>
  2164. <Portuguese>Pode pagar fiança:</Portuguese>
  2165. </Key>
  2166. - <Key ID="STR_Jail_Price">
  2167. <Original>Bail Price:</Original>
  2168. <German>Kaution:</German>
  2169. <French>Prix de la caution:</French>
  2170. <Italian>Costo cauzione:</Italian>
  2171. <Portuguese>Preço da fiança:</Portuguese>
  2172. </Key>
  2173. - <Key ID="STR_Jail_Paid">
  2174. <Original>You have paid your bail and are now free.</Original>
  2175. <German>Du hast deine Kaution bezahlt und bist nun frei.</German>
  2176. <French>Vous avez payé votre caution, vous êtes désormais libres.</French>
  2177. <Italian>Hai pagato la cauzione e sei libero.</Italian>
  2178. <Portuguese>Você pagou fiança e agora está livre.</Portuguese>
  2179. </Key>
  2180. </Package>
  2181. - <Package name="Civ_Strings">
  2182. - <Key ID="STR_Civ_KnockedOut">
  2183. <Original>%1 has knocked you out.</Original>
  2184. <German>%1 hat dich niedergeschlagen.</German>
  2185. <French>%1 vous a assommé.</French>
  2186. <Italian>%1 ti ha colpito stordendoti.</Italian>
  2187. <Portuguese>%1 nocauteou você.</Portuguese>
  2188. </Key>
  2189. - <Key ID="STR_Civ_LicenseRemove_1">
  2190. <Original>You have lost all your motor vehicle licenses for vehicular manslaughter.</Original>
  2191. <German>Du hast alle deine Fahrzeug-Lizenzen durch fahrlässige Tötung mit einem Fahrzeug verloren.</German>
  2192. <French>Vous avez perdu tout vos permis véhicule pour avoir écrasé quelqu'un.</French>
  2193. <Italian>Hai perso tutte le tue licenze di guida a causa di un omicidio stradale.</Italian>
  2194. <Portuguese>Você não perdeu suas licenças de motorista por atropelamento.</Portuguese>
  2195. </Key>
  2196. - <Key ID="STR_Civ_LicenseRemove_2">
  2197. <Original>You have lost your firearms license for manslaughter.</Original>
  2198. <German>Du hast deinen Waffenschein wegen Mordes verloren.</German>
  2199. <French>Vous avez perdu votre permis d'armes à feu pour homicide involontaire.</French>
  2200. <Italian>Hai perso il tuo Porto d'Armi a causa di un omicidio</Italian>
  2201. </Key>
  2202. - <Key ID="STR_Civ_RobFail">
  2203. <Original>They didn't have any cash...</Original>
  2204. <German>Er hatte kein Geld...</German>
  2205. <French>Ils n'ont pas l'agent...</French>
  2206. <Italian>Non hai soldi...</Italian>
  2207. <Portuguese>Eles não tinham nenhum dinheiro..</Portuguese>
  2208. </Key>
  2209. - <Key ID="STR_Civ_Robbed">
  2210. <Original>You stole $%1</Original>
  2211. <German>Du hast $%1 geraubt.</German>
  2212. <French>Vous avez volé $%1</French>
  2213. <Italian>Hai rubato €%1</Italian>
  2214. <Portuguese>Você roubou R$%1</Portuguese>
  2215. </Key>
  2216. - <Key ID="STR_Civ_VaultEmpty">
  2217. <Original>The safe is empty!</Original>
  2218. <German>Der Tresor ist leer!</German>
  2219. <French>Le coffre est vide</French>
  2220. <Italian>La cassaforte è vuota!</Italian>
  2221. <Portuguese>O Cofre está vazio!</Portuguese>
  2222. </Key>
  2223. - <Key ID="STR_Civ_VaultInUse">
  2224. <Original>Someone is already accessing the safe..</Original>
  2225. <German>Jemand greift bereits auf den Tresor zu..</German>
  2226. <French>Quelqu'un accède déjà au coffre..</French>
  2227. <Italian>Qualcuno sta già interagendo con la cassaforte..</Italian>
  2228. <Portuguese>Alguem já está acessando o cofre.</Portuguese>
  2229. </Key>
  2230. - <Key ID="STR_Civ_NotEnoughCops">
  2231. <Original>There needs to be 5 or more cops online to continue.</Original>
  2232. <German>Es müssen 5 oder mehr Polizisten online sein, um fortfahren zu können.</German>
  2233. <French>Il faut au minimum 5 flic pour continuer</French>
  2234. <Italian>Servono almeno 5 poliziotti online per continuare.</Italian>
  2235. <Portuguese>É necessário ter pelo menos 5 Policiais online para continuar.</Portuguese>
  2236. </Key>
  2237. - <Key ID="STR_Civ_SafeInv">
  2238. <Original>Safe Inventory</Original>
  2239. <German>Tresorinventar</German>
  2240. <French>Coffre</French>
  2241. <Italian>Inventario cassaforte</Italian>
  2242. <Portuguese>Cofre</Portuguese>
  2243. </Key>
  2244. - <Key ID="STR_Civ_SelectItem">
  2245. <Original>You need to select an item!</Original>
  2246. <German>Du musst einen Gegenstand auswählen!</German>
  2247. <French>Vous devez sélectionner un objet</French>
  2248. <Italian>Devi selezionare un oggetto!</Italian>
  2249. <Portuguese>Você precisa selecionar um item!</Portuguese>
  2250. </Key>
  2251. - <Key ID="STR_Civ_IsntEnoughGold">
  2252. <Original>There isn't %1 gold bar(s) in the safe!</Original>
  2253. <German>Es sind keine %1 Goldbarren im Tresor!</German>
  2254. <French>Il n'y a pas %1 lingot(s) d'or dans le coffre</French>
  2255. <Italian>Nella cassaforte non ci sono %1 lingotti d'oro</Italian>
  2256. <Portuguese>Não existem %1 barra(s) de ouro no cofre!</Portuguese>
  2257. </Key>
  2258. </Package>
  2259. - <Package name="Cop_Strings">
  2260. - <Key ID="STR_Cop_TicketError">
  2261. <Original>Couldn't open the ticketing interface</Original>
  2262. <German>Der Bußgeldkatalog konnte nicht geöffnet werden</German>
  2263. <French>Impossible d'ouvrir l'interface d'amendement</French>
  2264. <Italian>Impossibile aprire l'interfaccia per le multe</Italian>
  2265. <Portuguese>Não foi possível abrir o bloco de multa</Portuguese>
  2266. </Key>
  2267. - <Key ID="STR_Cop_Ticket">
  2268. <Original>Ticketing %1</Original>
  2269. <German>Verrechne %1</German>
  2270. <French>Mise de l'amende à %1</French>
  2271. <Italian>Multando %1</Italian>
  2272. <Portuguese>Multando %1</Portuguese>
  2273. </Key>
  2274. - <Key ID="STR_Cop_TicketNil">
  2275. <Original>Person to ticket is nil</Original>
  2276. <German>Person für das Ticket ist nil</German>
  2277. <French>La personne à verbaliser est nulle</French>
  2278. <Italian>La persona da multare è nil</Italian>
  2279. <Portuguese>Jogador a ser multado é nulo</Portuguese>
  2280. </Key>
  2281. - <Key ID="STR_Cop_TicketExist">
  2282. <Original>Person to ticket doesn't exist.</Original>
  2283. <German>Die Person für das Ticket gibt es nicht.</German>
  2284. <French>La personne à verbaliser est inexistante</French>
  2285. <Italian>La persona da multare non esiste.</Italian>
  2286. <Portuguese>Jogador a ser multado não existe.</Portuguese>
  2287. </Key>
  2288. - <Key ID="STR_Cop_TicketNum">
  2289. <Original>You didn't enter actual number.</Original>
  2290. <German>Du hast keine echte Zahl eingegeben.</German>
  2291. <French>Vous n'avez pas saisi de nombre.</French>
  2292. <Italian>Non hai inserito un numero correttamente.</Italian>
  2293. <Portuguese>Você não digitou um número válido</Portuguese>
  2294. </Key>
  2295. - <Key ID="STR_Cop_TicketOver100">
  2296. <Original>Tickets can not be more than $200,000!</Original>
  2297. <German>Strafzettel können nicht mehr als $200.000 betragen!</German>
  2298. <French>Les billets ne peuvent être plus de $ 200,000!</French>
  2299. <Italian>La multa non può essere più di €200.000!</Italian>
  2300. <Portuguese>A multa não pode ser maior que R$200.000!</Portuguese>
  2301. </Key>
  2302. - <Key ID="STR_Cop_TicketGive">
  2303. <Original>%1 gave a ticket of $%2 to %3</Original>
  2304. <German>%1 hat %3 einen Strafzettel über $%2 ausgestellt</German>
  2305. <French>%1 a mis une contravention de $%2 à %3</French>
  2306. <Italian>%1 ha dato una multa di €%2 a %3</Italian>
  2307. <Portuguese>%1 deu uma multa de R$%2 para %3</Portuguese>
  2308. </Key>
  2309. - <Key ID="STR_Cop_Ticket_NotEnough">
  2310. <Original>You don't have enough money in your bank account or on you to pay the ticket.</Original>
  2311. <German>Du hast nicht genug Geld auf deinem Bankkonto, um den Strafzettel bezahlen zu können.</German>
  2312. <French>Vous n'avez pas assez d'argent dans votre compte bancaire ou sur vous pour payer l'amende.</French>
  2313. <Italian>Non hai fondi sufficienti nel tuo conto in banca per pagare la multa.</Italian>
  2314. <Portuguese>Você não tem dinheiro suficiente em sua conta bancária ou de você para pagar o bilhete.</Portuguese>
  2315. </Key>
  2316. - <Key ID="STR_Cop_Ticket_NotEnoughNOTF">
  2317. <Original>%1 couldn't pay the ticket due to not having enough money.</Original>
  2318. <German>%1 konnte den Strafzettel nicht bezahlen, weil er nicht genug Geld hat.</German>
  2319. <French>% 1 ne pouvait pas payer la contravention car il n'avait pas assez d'argent.</French>
  2320. <Italian>%1 non può pagare la multa perchè non ha sufficienti fondi nel suo conto in banca.</Italian>
  2321. <Portuguese>%1 não pode pagar a multa pois não tem dinheiro suficiente.</Portuguese>
  2322. </Key>
  2323. - <Key ID="STR_Cop_Ticket_Paid">
  2324. <Original>You have paid the ticket of $%1</Original>
  2325. <German>Du hast den Strafzettel von $%1 bezahlt</German>
  2326. <French>Vous avez payé l'amende de $%1</French>
  2327. <Italian>Hai pagato la multa di €%1</Italian>
  2328. <Portuguese>VOcê pagou a multa de R$%1</Portuguese>
  2329. </Key>
  2330. - <Key ID="STR_Cop_Ticket_PaidNOTF">
  2331. <Original>%1 paid the ticket of $%2</Original>
  2332. <German>%1 zahlte einen Strafzettel von $%2</German>
  2333. <French>%1 payé la contravention de $%2</French>
  2334. <Italian>%1 ha pagato la multa di €%2</Italian>
  2335. <Portuguese>%1 pagou a multa de R$%2</Portuguese>
  2336. </Key>
  2337. - <Key ID="STR_Cop_Ticket_PaidNOTF_2">
  2338. <Original>%1 paid the ticket.</Original>
  2339. <German>%1 hat den Strafzettel bezahlt.</German>
  2340. <French>%1 payé la contravention.</French>
  2341. <Italian>%1 ha pagato la multa.</Italian>
  2342. <Portuguese>%1 pagou a multa.</Portuguese>
  2343. </Key>
  2344. - <Key ID="STR_Cop_Ticket_GUI_Given">
  2345. <Original>%1 has given you a ticket for $%2</Original>
  2346. <German>%1 hat dir einen Strafzettel von $%2 gegeben</German>
  2347. <French>%1 vous a donné une amende de $%2</French>
  2348. <Italian>%1 ti ha dato una multa di €%2</Italian>
  2349. <Portuguese>%1 lhe aplicou uma multa de R$%2</Portuguese>
  2350. </Key>
  2351. - <Key ID="STR_Cop_Ticket_Refuse">
  2352. <Original>%1 refused to pay the ticket.</Original>
  2353. <German>%1 weigert sich, den Strafzettel zu bezahlen.</German>
  2354. <French>%1 refusé de payer l'amende.</French>
  2355. <Italian>%1 si è rifiutato di pagare la multa.</Italian>
  2356. <Portuguese>%1 se recusou a pagar a multa.</Portuguese>
  2357. </Key>
  2358. - <Key ID="STR_Cop_BountyRecieve">
  2359. <Original>You have collected a bounty of $%1 for arresting a criminal.</Original>
  2360. <German>Du hast ein Kopfgeld von $%1 für die Festnahme eines Kriminellen bekommen.</German>
  2361. <French>Vous avez reçu une prime de $%1 pour avoir arrêté un criminel.</French>
  2362. <Italian>Hai ricevuto il pagamento di una taglia di €%1 per aver arrestato un criminale ricercato.</Italian>
  2363. <Portuguese>Você conquistou uma recompensa de R$%1 por prender um criminoso.</Portuguese>
  2364. </Key>
  2365. - <Key ID="STR_Cop_BountyKill">
  2366. <Original>You have collected a bounty of $%1 for killing a wanted criminal, if you had arrested him you would of received $%2</Original>
  2367. <German>Du hast ein Kopfgeld von $%1 für das Töten eines gesuchten Verbrechers erhalten, für eine Festnahme hättest du $%2 bekommen</German>
  2368. <French>Vous avez reçu une prime de $%1 pour le meurtre d'un criminel recherché, si vous l'aviez arrêté, vous auriez reçu $%</French>
  2369. <Italian>Hai ricevuto il pagamento di una taglia di €%1 per aver ucciso un criminale ricercato, se lo avessi arrestato avresti ricevuto €%2</Italian>
  2370. <Portuguese>Você conquistou uma recompensa de $%1 por matar um criminoso procurado, e se voçê prendeu esse suspeito voçê receberá R$%2</Portuguese>
  2371. </Key>
  2372. - <Key ID="STR_Cop_Contraband">
  2373. <Original>%1 has $%2 worth of contraband on them.</Original>
  2374. <German>%1 hat Schmuggelware im Wert von $%2 bei sich.</German>
  2375. <French>%1 a $%2 de contrebande sur lui.</French>
  2376. <Italian>%1 ha €%2 in materiali illegali con se.</Italian>
  2377. <Portuguese>%1 tem R$%1 em contrabando.</Portuguese>
  2378. </Key>
  2379. - <Key ID="STR_Cop_IllegalItems">
  2380. <Original>Illegal Items</Original>
  2381. <German>Illegale Gegenstände</German>
  2382. <French>Articles illégaux</French>
  2383. <Italian>Oggetti Illegali</Italian>
  2384. <Portuguese>Items Ilegais</Portuguese>
  2385. </Key>
  2386. - <Key ID="STR_Cop_Robber">
  2387. <Original>%1 was identified as the bank robber!</Original>
  2388. <German>%1 wurde als Bankräuber identifiziert!</German>
  2389. <French>%1 à été identifié comme un braqueur de banque!</French>
  2390. <Italian>%1 è stato identificato come il rapinatore della banca!</Italian>
  2391. <Portuguese>%1 foi identificado como ladrão de banco!</Portuguese>
  2392. </Key>
  2393. - <Key ID="STR_Cop_NoIllegal">
  2394. <Original>No illegal items</Original>
  2395. <German>Keine illegalen Gegenstände</German>
  2396. <French>Aucun élément illégal</French>
  2397. <Italian>Nessun oggetto illegale</Italian>
  2398. <Portuguese>Sem items ilegais</Portuguese>
  2399. </Key>
  2400. - <Key ID="STR_Cop_NotaDoor">
  2401. <Original>You are not near a door!</Original>
  2402. <German>Du bist nicht in der Nähe einer Tür!</German>
  2403. <French>Vous n'êtes pas près d'une porte!</French>
  2404. <Italian>Non sei vicno ad una porta!</Italian>
  2405. <Portuguese>Você não está perto de uma porta!</Portuguese>
  2406. </Key>
  2407. - <Key ID="STR_Cop_EnablePiP">
  2408. <Original>You need to enable Picture in Picture (PiP) through your video settings to use this!</Original>
  2409. <German>Du musst Picture in Picture (PiP) in deinen Video-Einstellungen aktivieren, um dies nutzen zu können!</German>
  2410. <French>Vous devez activer le "Picture in Picture" (PiP) dans vos paramètre vidéo pour utilser ceci!</French>
  2411. <Italian>Devi attivare Picture in Picture (PiP) nelle tue impostazioni video per usare questa funzione!</Italian>
  2412. <Portuguese>Você precisa habilitar o Picture in Picture (PiP), através de suas configurações de vídeo para usar esta opção!</Portuguese>
  2413. </Key>
  2414. - <Key ID="STR_Cop_Licenses">
  2415. <Original>Licenses:</Original>
  2416. <German>Lizenzen:</German>
  2417. <French>Licences:</French>
  2418. <Italian>Licenze:</Italian>
  2419. <Portuguese>Licenças:</Portuguese>
  2420. </Key>
  2421. - <Key ID="STR_Cop_NoLicenses">
  2422. <Original>No Licenses</Original>
  2423. <German>Keine Lizenzen</German>
  2424. <French>Aucune licence</French>
  2425. <Italian>Nessuna Licenza</Italian>
  2426. <Portuguese>Sem Licenças</Portuguese>
  2427. </Key>
  2428. - <Key ID="STR_Cop_NoIllegalVeh">
  2429. <Original>Nothing illegal in this vehicle</Original>
  2430. <German>Nichts Illegales in diesem Fahrzeug</German>
  2431. <French>Rien d'illégal dans ce véhicule</French>
  2432. <Italian>Niente di illegale nel veicolo</Italian>
  2433. <Portuguese>Nada ilegal dentro do veículo</Portuguese>
  2434. </Key>
  2435. - <Key ID="STR_Cop_VehEmpty">
  2436. <Original>This vehicle is empty</Original>
  2437. <German>Dieses Fahrzeug ist leer</German>
  2438. <French>Ce véhicule est vide</French>
  2439. <Italian>Questo veicolo è vuoto</Italian>
  2440. <Portuguese>Esse veículo está vazio</Portuguese>
  2441. </Key>
  2442. - <Key ID="STR_Cop_RobberDead">
  2443. <Original>$%1 from the Federal Reserve robbery was returned from the robber being killed.</Original>
  2444. <German>$%1 wurden in die Staatsbank zurückgebracht.</German>
  2445. <French>$%1 du vol de la Réserve fédérale est récupéré du voleur qui vient d'être tué.</French>
  2446. <Italian>€%1 della rapina alla Riserva Federale sono stati recuperati dal rapinatore ucciso.</Italian>
  2447. <Portuguese>R$%1 que foi roubado da Reserva Federal foi retornado a ela após a morte do ladrão.</Portuguese>
  2448. </Key>
  2449. - <Key ID="STR_Cop_RepairVault">
  2450. <Original>Repairing vault...</Original>
  2451. <German>Tresor wird repariert...</German>
  2452. <French>Réparation du coffre...</French>
  2453. <Italian>Riparando il Caveau</Italian>
  2454. <Portuguese>Reparando Cofre...</Portuguese>
  2455. </Key>
  2456. - <Key ID="STR_Cop_VaultRepaired">
  2457. <Original>The vault is now fixed and re-secured.</Original>
  2458. <German>Der Tresor wurde repariert.</German>
  2459. <French>Le coffre est de nouveau sécurisé.</French>
  2460. <Italian>Il Caveau è stato riparato e messo in sicurezza.</Italian>
  2461. <Portuguese>O Cofre foi consertado e está seguro.</Portuguese>
  2462. </Key>
  2463. - <Key ID="STR_Cop_VaultLocked">
  2464. <Original>The vault is already locked?</Original>
  2465. <German>Der Tresor ist abgeschlossen?</German>
  2466. <French>Le coffre est déjà fermé?</French>
  2467. <Italian>Il Caveau è già bloccato?</Italian>
  2468. <Portuguese>O Cofre está trancado?</Portuguese>
  2469. </Key>
  2470. - <Key ID="STR_Cop_VaultUnder1">
  2471. <Original>You can't enter anything below 1!</Original>
  2472. <German>Du kannst nichts unter 1 eingeben!</German>
  2473. <French>Vous ne pouvez pas moins de 1!</French>
  2474. <Italian>Non puoi selezionare nulla sotto l'1!</Italian>
  2475. <Portuguese>Não é permitido usar valor abaixo de 1!</Portuguese>
  2476. </Key>
  2477. - <Key ID="STR_Cop_OnlyGold">
  2478. <Original>You can't store anything but gold bars in the safe.</Original>
  2479. <German>Du kannst nur Goldbarren in den Tresor legen.</German>
  2480. <French>Vous ne pouvez pas mettre autre chose que des lingot d'or.</French>
  2481. <Italian>Nella cassaforte puoi depositare solo lingotti d'oro.</Italian>
  2482. <Portuguese>Você só pode guardar Barras de Ouro no cofre.</Portuguese>
  2483. </Key>
  2484. - <Key ID="STR_Cop_NotEnoughGold">
  2485. <Original>You don't have %1 gold bar(s)</Original>
  2486. <German>Du hast keine %1 Goldbarren</German>
  2487. <French>Vous n'avez pas %1 lingot(s) d'or</French>
  2488. <Italian>Non hai %1 lingotti d'oro</Italian>
  2489. <Portuguese>Você não tem %1 Barra(s) de Ouro</Portuguese>
  2490. </Key>
  2491. - <Key ID="STR_Cop_CantRemove">
  2492. <Original>Couldn't remove the item(s) from your inventory to put in the safe.</Original>
  2493. <German>Gegenstände konnten nicht von deinem Inventar in den Tresor gepackt werden.</German>
  2494. <French>Vous ne pouvez pas supprimer les items de votre inventaire pour les mettre dans le coffre.</French>
  2495. <Italian>Non è stato possibile rimuovere gli oggetti dal tuo inventario per metterli nella cassaforte.</Italian>
  2496. <Portuguese>Não foi possível mover o item do invetário para o cofre.</Portuguese>
  2497. </Key>
  2498. - <Key ID="STR_Cop_CouldntSearch">
  2499. <Original>Couldn't search %1</Original>
  2500. <German>Konnte %1 nicht durchsuchen</German>
  2501. <French>Impossible de fouiller %1</French>
  2502. <Italian>Impossibile ispezionare %1</Italian>
  2503. <Portuguese>Não foi possível buscar por %1</Portuguese>
  2504. </Key>
  2505. - <Key ID="STR_Cop_RepairingDoor">
  2506. <Original>Repairing Door...</Original>
  2507. <German>Tür wird repariert...</German>
  2508. <French>Réparation de la porte...</French>
  2509. <Italian>Riparando la porta...</Italian>
  2510. <Portuguese>Reparando a porta....</Portuguese>
  2511. </Key>
  2512. - <Key ID="STR_Cop_NoLicensesFound">
  2513. <Original>No Licenses<br/></Original>
  2514. <German>Keine Lizenzen<br/></German>
  2515. <French>Aucune licence<br/></French>
  2516. <Italian>Nessuna Licenza<br/></Italian>
  2517. <Portuguese>Você não tem licença<br/></Portuguese>
  2518. </Key>
  2519. - <Key ID="STR_Cop_DealerQuestion">
  2520. <Original>No one has sold to this dealer recently.</Original>
  2521. <German>Niemand hat hier kürzlich etwas verkauft.</German>
  2522. <French>Personne n'est venu vendre à ce dealer récement</French>
  2523. <Italian>Non è stato visto nessuno vendere a questo spacciatore di recente.</Italian>
  2524. <Portuguese>Ninguém vendeu para esse negociante recentemente</Portuguese>
  2525. </Key>
  2526. - <Key ID="STR_Cop_DealerMSG">
  2527. <Original>The following people have been selling to this dealer recently.</Original>
  2528. <German>Die folgenden Leute haben kürzlich an diesen Dealer verkauft.</German>
  2529. <French>Les personnes suivantes sont venues vendre à ce dealer récement.</French>
  2530. <Italian>Le seguenti persone sono state viste vendere a questo spacciatore.</Italian>
  2531. <Portuguese>Os seguintes jogadores venderam para esse negociante recentemente.</Portuguese>
  2532. </Key>
  2533. - <Key ID="STR_Cop_Radar">
  2534. <Original>Radar</Original>
  2535. <German>Radar</German>
  2536. <French>Radar</French>
  2537. <Italian>Autovelox</Italian>
  2538. <Portuguese>Radar</Portuguese>
  2539. </Key>
  2540. - <Key ID="STR_Cop_VehSpeed">
  2541. <Original>Vehicle Speed %1 km/h</Original>
  2542. <German>Geschwindigkeit %1 km/h</German>
  2543. <French>Vitesse du véhicule %1 km/h</French>
  2544. <Italian>Velocità veicolo %1 km/h</Italian>
  2545. <Portuguese>Velocidade do Veículo %1 km/h</Portuguese>
  2546. </Key>
  2547. - <Key ID="STR_Cop_ExcessiveRestrain">
  2548. <Original>You have been released automatically for excessive restrainment time</Original>
  2549. <German>Du wurdest automatisch freigelassen, da die maximale Verhaftungszeit überschritten wurde</German>
  2550. <French>Vous êtes démenotté automatiquement pour un menottage excessivement long</French>
  2551. <Italian>Sei stato automaticamente liberato per essere rimasto ammanettato troppo tempo</Italian>
  2552. <Portuguese>Você foi solto automaticamente, devido ao tempo limite ter expirado.</Portuguese>
  2553. </Key>
  2554. - <Key ID="STR_Cop_Retrained">
  2555. <Original>You have been restrained by %1</Original>
  2556. <German>Du wurdest von %1 festgenommen</German>
  2557. <French>Vous avez été menotté par %1</French>
  2558. <Italian>%1 ti ha tolto le manette</Italian>
  2559. <Portuguese>Você foi solto por %1</Portuguese>
  2560. </Key>
  2561. </Package>
  2562. - <Package name="MISC_Strings">
  2563. - <Key ID="STR_MISC_TooMuch">
  2564. <Original>You tried to give %1 %2 %3 but they couldn't hold that so it was returned.</Original>
  2565. <German>Du wolltest %1 %2 %3 geben, aber er hat keinen Platz in seinem Inventar und hat es darum zurückgegeben.</German>
  2566. <French>Vous avez essayé de donner %1 %2 %3 mais il n'a pas assez de place et vous à tout redonné.</French>
  2567. <Italian>Hai provato a dare %1 %2 %3 ma non poteva trasportarlo quindi ti è stato restituito.</Italian>
  2568. <Portuguese>Você tentou dar %1 %2 %3, mas não conseguiu segurar e por isso que foi devolvido.</Portuguese>
  2569. </Key>
  2570. - <Key ID="STR_MISC_TooMuch_2">
  2571. <Original>%1 returned %2 %3 because they couldn't hold that amount.</Original>
  2572. <German>%1 hat %2 %3 zurückgegeben, weil er nicht so viel tragen kann.</German>
  2573. <French>%1 vous à redonné %2 %3 parce qu'ils ne pouvaient pas en tenir autant.</French>
  2574. <Italian>%1 ha restituito %2 %3 perchè non poteva trasportare quella quantità</Italian>
  2575. <Portuguese>%1 retornou %2 %3 porque não conseguiu segurar essa quantidade.</Portuguese>
  2576. </Key>
  2577. - <Key ID="STR_MISC_TooMuch_3">
  2578. <Original>%1 has gave you %2 but you can only hold %3 so %4 was returned back.</Original>
  2579. <German>%1 hat dir %2 gegeben, du kannst aber nur %3 tragen, also hast du %4 zurückgegeben.</German>
  2580. <French>%1 vous à donné %2 mais vous ne pouvez en tenir que %3 donc %4 à été redonné.</French>
  2581. <Italian>%1 ti ha dato %2 ma puoi portare solo %3 quindi %4 sono stati restituiti.</Italian>
  2582. <Portuguese>%1 retornou %2 %3 porque não conseguiu segurar essa quantidade.</Portuguese>
  2583. </Key>
  2584. - <Key ID="STR_MISC_AttachmentMSG">
  2585. <Original>Do you want to add this item to your weapon or inventory? If you add it to your weapon your current existing attachment will be lost!</Original>
  2586. <German>Möchtest du den Aufsatz zu deiner Waffe oder deinem Inventar hinzufügen? Wenn du es zur Waffe hinzufügst, geht der vorhandene Aufsatz verloren!</German>
  2587. <French>Voulez-vous ajouter cet article à votre arme ou à votre inventaire? Si vous l'aajoutez à votre arme, votre attachement existant actuel sera perdu!</French>
  2588. <Italian>Vuoi aggiungere questo oggetto alla tua arma o all'inventario? Se lo aggiungerai all'arma verrà rimosso l'eventuale accessorio già presente su di essa!</Italian>
  2589. <Portuguese>Você quer adicionar este item à sua arma ou inventário? Se você adicioná-lo à sua arma seu item atual existente será perdida!</Portuguese>
  2590. </Key>
  2591. - <Key ID="STR_MISC_Attachment">
  2592. <Original>Attachment slot taken!</Original>
  2593. <German>Aufsatz Platz belegt!</German>
  2594. <French>Fente de fixation pris!</French>
  2595. <Italian>Slot Accessorio preso!</Italian>
  2596. <Portuguese>Attachment slot taken!</Portuguese>
  2597. </Key>
  2598. - <Key ID="STR_MISC_Weapon">
  2599. <Original>Weapon</Original>
  2600. <German>Waffe</German>
  2601. <French>Armes</French>
  2602. <Italian>Arma</Italian>
  2603. <Portuguese>Armas</Portuguese>
  2604. </Key>
  2605. - <Key ID="STR_MISC_Inventory">
  2606. <Original>Inventory</Original>
  2607. <German>Inventar</German>
  2608. <French>Inventaire</French>
  2609. <Italian>Inventario</Italian>
  2610. <Portuguese>Inventário</Portuguese>
  2611. </Key>
  2612. - <Key ID="STR_MISC_Backpack">
  2613. <Original>You are not allowed to look into someone's backpack!</Original>
  2614. <German>Du bist nicht berechtigt, in fremde Rucksäcke zu schauen!</German>
  2615. <French>Vous n'êtes pas autorisé à regarder dans le sac à dos de quelqu'un!</French>
  2616. <Italian>Non sei autorizzato a guardare negli zaini altrui!</Italian>
  2617. <Portuguese>Você não está permitido a olhar na mochila dos outros!</Portuguese>
  2618. </Key>
  2619. - <Key ID="STR_MISC_VehInventory">
  2620. <Original>You are not allowed to access this vehicle while its locked.</Original>
  2621. <German>Du bist nicht berechtigt, auf dieses Fahrzeug zuzugreifen, während es abgeschlossen ist.</German>
  2622. <French>Vous n'êtes pas autorisé à accéder à ce véhicule tant qu'il est vérouillé.</French>
  2623. <Italian>Non ti è permesso l'accesso a questo veicolo mentre è bloccato.</Italian>
  2624. <Portuguese>Você não acessar o veiculo quando ele está trancado.</Portuguese>
  2625. </Key>
  2626. - <Key ID="STR_MISC_VehInvUse">
  2627. <Original>This vehicle's trunk is in use, only one person can use it at a time.</Original>
  2628. <German>Der Kofferraum dieses Fahrzeuges wird bereits benutzt, nur eine Person kann auf ihn zugreifen.</German>
  2629. <French>Le coffre de ce véhicule est en cours d'utilisation, une seule personne peut l'utiliser à la fois.</French>
  2630. <Italian>L'inventario di questo veicolo è in uso, può essere usato solo da una persona alla volta.</Italian>
  2631. <Portuguese>A mala desse veículo está em uso, somente uma pessoa pode acessar de cada vez.</Portuguese>
  2632. </Key>
  2633. - <Key ID="STR_MISC_DialogError">
  2634. <Original>Failed Creating Dialog</Original>
  2635. <German>Erstellen des Dialogs gescheitert</German>
  2636. <French>Échec à la création de dialogue</French>
  2637. <Italian>Creazione dialogo fallito</Italian>
  2638. <Portuguese>Falha ao criar Dialog</Portuguese>
  2639. </Key>
  2640. - <Key ID="STR_MISC_VehUnlock">
  2641. <Original>You have unlocked your vehicle.</Original>
  2642. <German>Du hast dein Fahrzeug aufgeschlossen.</German>
  2643. <French>Vous avez débloqué votre véhicule.</French>
  2644. <Italian>Hai sbloccato il tuo veicolo.</Italian>
  2645. <Portuguese>Você destrancou o veículo.</Portuguese>
  2646. </Key>
  2647. - <Key ID="STR_MISC_VehLock">
  2648. <Original>You have locked your vehicle.</Original>
  2649. <German>Du hast dein Fahrzeug abgeschlossen.</German>
  2650. <French>Vous avez verrouillé votre véhicule.</French>
  2651. <Italian>Hai bloccato il tuo veicolo</Italian>
  2652. <Portuguese>Você trancou o veículo.</Portuguese>
  2653. </Key>
  2654. - <Key ID="STR_MISC_SirensON">
  2655. <Original>Sirens On</Original>
  2656. <German>Sirene AN</German>
  2657. <French>Sirenes On</French>
  2658. <Italian>Sirene accese</Italian>
  2659. <Portuguese>Sirene On</Portuguese>
  2660. </Key>
  2661. - <Key ID="STR_MISC_SirensOFF">
  2662. <Original>Sirens Off</Original>
  2663. <German>Sirene AUS</German>
  2664. <French>Sirenes Off</French>
  2665. <Italian>Sirene spente</Italian>
  2666. <Portuguese>Sirene Off</Portuguese>
  2667. </Key>
  2668. - <Key ID="STR_MISC_NoStorageWarn">
  2669. <Original>You need to install storage containers to have storing capabilities!</Original>
  2670. <German>Du musst dir Lagerboxen kaufen, um etwas einlagern zu können!</German>
  2671. <French>Vous devez installer des conteneurs de stockage pour disposer de capacité de stockage!</French>
  2672. <Italian>Devi posizionare dei contenitori per aver la possibilità di depositare qualcosa!</Italian>
  2673. <Portuguese>Você tem que instalar caixas para poder guardar items!</Portuguese>
  2674. </Key>
  2675. - <Key ID="STR_MISC_NoStorageVeh">
  2676. <Original>This vehicle isn't capable of storing virtual items.</Original>
  2677. <German>Dieses Fahrzeug kann keine virtuellen Gegenstände speichern.</German>
  2678. <French>Ce véhicule n'est pas en mesure de stocker des objets virtuels.</French>
  2679. <Italian>Questo veicolo non è in grado di trasportare oggetti virtuali.</Italian>
  2680. <Portuguese>Esse veículo não pode armazenar items virtuais.</Portuguese>
  2681. </Key>
  2682. - <Key ID="STR_MISC_Weight">
  2683. <Original>Weight:</Original>
  2684. <German>Gewicht:</German>
  2685. <French>Poids:</French>
  2686. <Italian>Peso:</Italian>
  2687. <Portuguese>Peso:</Portuguese>
  2688. </Key>
  2689. - <Key ID="STR_MISC_HouseStorage">
  2690. <Original>House Storage</Original>
  2691. <German>Lagerplatz des Hauses</German>
  2692. <French>Conteneur de stockage</French>
  2693. <Italian>Inventario Casa</Italian>
  2694. <Portuguese>Cavalos de Força:</Portuguese>
  2695. </Key>
  2696. - <Key ID="STR_MISC_VehStorage">
  2697. <Original>Vehicle Trunk</Original>
  2698. <German>Kofferraum</German>
  2699. <French>Coffre de véhicule</French>
  2700. <Italian>Inventario veicolo</Italian>
  2701. <Portuguese>Capacidade da mala:</Portuguese>
  2702. </Key>
  2703. - <Key ID="STR_MISC_VehDoesntExist">
  2704. <Original>The vehicle either doesn't exist or is destroyed.</Original>
  2705. <German>Das Fahrzeug existiert entweder nicht oder wurde zerstört.</German>
  2706. <French>Le véhicule n'existe pas ou à est détruit</French>
  2707. <Italian>Il veicolo non esiste o è stato distrutto.</Italian>
  2708. <Portuguese>Veículo não existe ou está destruido.</Portuguese>
  2709. </Key>
  2710. - <Key ID="STR_MISC_WrongNumFormat">
  2711. <Original>Invalid Number format</Original>
  2712. <German>Ungültiges Zahlenformat</German>
  2713. <French>Format de nombre invalide</French>
  2714. <Italian>Formato numerico non valido</Italian>
  2715. <Portuguese>Formato de número inválido.</Portuguese>
  2716. </Key>
  2717. - <Key ID="STR_MISC_Under1">
  2718. <Original>You can't enter anything below 1!</Original>
  2719. <German>Du kannst nichts unter 1 eingeben!</German>
  2720. <French>Vous ne pouvez pas entrer quoi que ce soit en dessous de 1!</French>
  2721. <Italian>Non puoi inserire nulla al di sotto di 1!</Italian>
  2722. <Portuguese>Você não pode digitar nada abaixo de 1!</Portuguese>
  2723. </Key>
  2724. - <Key ID="STR_MISC_NotEnough">
  2725. <Original>The vehicle doesn't have that many of that item.</Original>
  2726. <German>Das Fahrzeug hat nicht so viele dieser Gegenstände.</German>
  2727. <French>Le véhicule n'e contient pas autant de cet objet.</French>
  2728. <Italian>Il veicolo non contiene così tanti oggetti.</Italian>
  2729. <Portuguese>A mala não tem toda essa contidade de items.</Portuguese>
  2730. </Key>
  2731. </Package>
  2732. - <Package name="Housing_Strings">
  2733. - <Key ID="STR_House_ContainerError">
  2734. <Original>Error saving container, couldn't locate house?</Original>
  2735. <German>Fehler beim Speichern der Container, es konnte kein Haus gefunden werden?</German>
  2736. <French>Erreur lors de la sauvegarde des conteneur, impossible de localiser la maison.</French>
  2737. <Italian>Errore nel salvataggio del contenitore, impossibile trovare la casa?</Italian>
  2738. <Portuguese>Erro ao salvar a caixa, não foi possível encontrar a casa.</Portuguese>
  2739. </Key>
  2740. - <Key ID="STR_House_ContainerDeny">
  2741. <Original>You are not allowed to access this storage container without the owner opening it.</Original>
  2742. <German>Du bist nicht berechtigt, auf diesen Container zuzugreifen, ohne dass der Besitzer ihn aufgeschlossen hat.</German>
  2743. <French>Vous n'êtes pas autorisé à accéder à ce conteneur de stockage sans que le propriétaire ne l'ouvre.</French>
  2744. <Italian>Non sei autorizzato ad accedere a questo contentitore senza il permesso del proprietario.</Italian>
  2745. <Portuguese>Você so pode acessar a caixa se o dono deixar ela aberta.</Portuguese>
  2746. </Key>
  2747. - <Key ID="STR_House_Door_Unlock">
  2748. <Original>You have unlocked the door.</Original>
  2749. <German>Du hast die Tür aufgeschlossen.</German>
  2750. <French>Vous avez ouvert la porte.</French>
  2751. <Italian>Hai sbloccato la porta.</Italian>
  2752. <Portuguese>Você destrancou a porta.</Portuguese>
  2753. </Key>
  2754. - <Key ID="STR_House_Door_Lock">
  2755. <Original>You have locked the door.</Original>
  2756. <German>Du hast die Tür abgeschlossen.</German>
  2757. <French>Vous avez verrouillé la porte.</French>
  2758. <Italian>Hai bloccato la porta.</Italian>
  2759. <Portuguese>VocÊ trancou a porta.</Portuguese>
  2760. </Key>
  2761. - <Key ID="STR_House_Door_NotNear">
  2762. <Original>You are not near a door!</Original>
  2763. <German>Keine Tür in der Nähe!</German>
  2764. <French>Vous n'êtes pas près d'une porte!</French>
  2765. <Italian>Non sei vicino ad una porta!</Italian>
  2766. <Portuguese>Você não está perto de uma porta!</Portuguese>
  2767. </Key>
  2768. - <Key ID="STR_House_Sell_Process">
  2769. <Original>This house was recently sold and is still processing in the database.</Original>
  2770. <German>Dieses Haus wurde vor Kurzem verkauft.</German>
  2771. <French>Cette maison a été récemment vendu et est en cours de traitement dans la base de données.</French>
  2772. <Italian>Questa casa è stata venduta di recente ed il database la sta ancora processando.</Italian>
  2773. <Portuguese>Essa casa já foi vendida, estamos processando a ordem de compra</Portuguese>
  2774. </Key>
  2775. - <Key ID="STR_House_License">
  2776. <Original>You do not have a home owners license!</Original>
  2777. <German>Du hast keine Eigentumsurkunde!</German>
  2778. <French>Vous n'avez pas de permis de propriétaires de maison!</French>
  2779. <Italian>Non hai la licenza per il possesso delle case!</Italian>
  2780. <Portuguese>Você não tem um Registro Civil para comprar casas!</Portuguese>
  2781. </Key>
  2782. - <Key ID="STR_House_Max_House">
  2783. <Original>You can only own %1 houses at a time.</Original>
  2784. <German>Du darfst nur %1 Häuser zugleich besitzen.</German>
  2785. <French>Vous ne pouvez posséder que %1 maisons à la fois.</French>
  2786. <Italian>Puoi possedere solo %1 case</Italian>
  2787. <Portuguese>Você só pode ter uma casa!</Portuguese>
  2788. </Key>
  2789. - <Key ID="STR_House_NotEnough">
  2790. <Original>You do not have enough money!</Original>
  2791. <German>Du hast nicht genug Geld!</German>
  2792. <French>Vous n'avez pas assez d'argent!</French>
  2793. <Italian>Non hai fondi a sufficienza!</Italian>
  2794. <Portuguese>Você não tem todo esse dinheiro!</Portuguese>
  2795. </Key>
  2796. - <Key ID="STR_House_BuyMSG">
  2797. <Original>This house is available for <t color='#8cff9b'>$%1</t><br/>It supports up to %2 storage containers</Original>
  2798. <German>Dieses Haus gibt es für <t color='#8cff9b'>$%1</t><br/> Es unterstützt %2 Lagerbox(en)</German>
  2799. <French>Cette maison est disponible pour <t color='#8cff9b'>$%1</t><br/> Il prend en charge jusqu'à %2 conteneurs de stockage</French>
  2800. <Italian>Questa casa è disponibile per <t color='#8cff9b'>$%1</t><br/>Può supportare fino a %2 contenitori</Italian>
  2801. <Portuguese>Essa casa está disponível por <t color='#8cff9b'>R$%1</t><br/>Ela suporta até %2 caixa(s)</Portuguese>
  2802. </Key>
  2803. - <Key ID="STR_House_Purchase">
  2804. <Original>Purchase House</Original>
  2805. <German>Haus kaufen</German>
  2806. <French>Acheter la Maison</French>
  2807. <Italian>Compra Casa</Italian>
  2808. <Portuguese>Comprar Casa</Portuguese>
  2809. </Key>
  2810. - <Key ID="STR_House_Raid_NoOwner">
  2811. <Original>This house doesn't belong to anyone.</Original>
  2812. <German>Dieses Haus gehört niemandem.</German>
  2813. <French>Cette maison n'appartient à personne.</French>
  2814. <Italian>Questa casa non appartiene a nessuno.</Italian>
  2815. <Portuguese>Essa casa não tem dono.</Portuguese>
  2816. </Key>
  2817. - <Key ID="STR_House_Raid_OwnerOff">
  2818. <Original>This person is not online there for you cannot raid their house!</Original>
  2819. <German>Der Hausbesitzer ist nicht online, daher kannst du sein Haus nicht stürmen!</German>
  2820. <French>Cette personne n'est pas en ligne, vous ne pouvez pas perquisitionner cette maison!</French>
  2821. <Italian>Questa persona non è online quindi non puoi perquisire la sua casa!</Italian>
  2822. <Portuguese>O dono da casa não está online, você não pode vasculhar a casa!</Portuguese>
  2823. </Key>
  2824. - <Key ID="STR_House_Raid_DoorUnlocked">
  2825. <Original>The door is already unlocked!</Original>
  2826. <German>Die Tür ist bereits offen!</German>
  2827. <French>La porte est déjà débloqué!</French>
  2828. <Italian>La porta è già sbloccata!</Italian>
  2829. <Portuguese>A porta está destrancada!</Portuguese>
  2830. </Key>
  2831. - <Key ID="STR_House_Raid_Progress">
  2832. <Original>Breaking lock on door</Original>
  2833. <German>Türschloss wird aufgebrochen</German>
  2834. <French>En train de casser la sérrure</French>
  2835. <Italian>Sbloccando la porta</Italian>
  2836. <Portuguese>Quebrando a fechadura da porta</Portuguese>
  2837. </Key>
  2838. - <Key ID="STR_House_Raid_NOTF">
  2839. <Original>%1 your house is being raided by the cops!</Original>
  2840. <German>%1 dein Haus wird von der Polizei durchsucht!</German>
  2841. <French>%1 votre maison est perquisitionnée par les flics!</French>
  2842. <Italian>%1 la Polizia si sta introducendo in casa tua!</Italian>
  2843. <Portuguese>%1 Sua casa está sendo vasculhada pela Policia!</Portuguese>
  2844. </Key>
  2845. - <Key ID="STR_House_Raid_Owner">
  2846. <Original>House Owner</Original>
  2847. <German>Hauseigentümer</German>
  2848. <French>Propriétaire</French>
  2849. <Italian>Proprietario Casa</Italian>
  2850. <Portuguese>Proprietário</Portuguese>
  2851. </Key>
  2852. - <Key ID="STR_House_Raid_Nothing">
  2853. <Original>There is nothing in this house.</Original>
  2854. <German>Es gibt nichts in diesem Haus.</German>
  2855. <French>Il n'y a rien dans cette maison</French>
  2856. <Italian>In questa casa non c'è nulla.</Italian>
  2857. <Portuguese>Essa casa está vazia.</Portuguese>
  2858. </Key>
  2859. - <Key ID="STR_House_Raid_Searching">
  2860. <Original>Searching House...</Original>
  2861. <German>Haus wird durchsucht...</German>
  2862. <French>Recherche Maison...</French>
  2863. <Italian>Perquisendo la Casa...</Italian>
  2864. <Portuguese>Vasculhando a casa...</Portuguese>
  2865. </Key>
  2866. - <Key ID="STR_House_Raid_TooFar">
  2867. <Original>You went too far away from the house!</Original>
  2868. <German>Du hast dich zu weit vom Haus entfernt!</German>
  2869. <French>Vous êtes parti trop loin de la maison!</French>
  2870. <Italian>Sei andato troppo distante dalla casa!</Italian>
  2871. <Portuguese>Você está muito distante da casa!</Portuguese>
  2872. </Key>
  2873. - <Key ID="STR_House_Raid_Successful">
  2874. <Original>A house was raided and had $%1 worth of drugs / contraband.</Original>
  2875. <German>Ein Haus wurde durchsucht und es wurden Drogen / Schmuggelware im Wert von $% gefunden.</German>
  2876. <French>Une maison a été perquisitionné et a $%1 de drogue / contrebande.</French>
  2877. <Italian>Una casa è stata perquisita e sono stati trovati €%1 in materiali illegali.</Italian>
  2878. <Portuguese>A casa assaltada tem R$%1 em drogas ou contrabandos.</Portuguese>
  2879. </Key>
  2880. - <Key ID="STR_House_Raid_NoIllegal">
  2881. <Original>Nothing illegal in this house.</Original>
  2882. <German>Nichts Illegales in diesem Haus.</German>
  2883. <French>Rien d'illégal dans cette maison</French>
  2884. <Italian>Questa casa non contiene nulla d'illegale.</Italian>
  2885. <Portuguese>Nada ilegal nessa casa.</Portuguese>
  2886. </Key>
  2887. - <Key ID="STR_House_StorageUnlock">
  2888. <Original>House storage unlocked</Original>
  2889. <German>Lagerplatz des Hauses geöffnet</German>
  2890. <French>Stockage de la maison déverrouillé</French>
  2891. <Italian>Contenitori della casa sbloccati</Italian>
  2892. <Portuguese>Armário da casa destrancado</Portuguese>
  2893. </Key>
  2894. - <Key ID="STR_House_StorageLock">
  2895. <Original>House storage locked</Original>
  2896. <German>Lagerplatz des Hauses geschlossen</German>
  2897. <French>Stockage de Maison verrouillé</French>
  2898. <Italian>Contenitori della casa bloccati</Italian>
  2899. <Portuguese>Armário da casa trancado</Portuguese>
  2900. </Key>
  2901. - <Key ID="STR_House_LockingUp">
  2902. <Original>Locking up house please wait...</Original>
  2903. <German>Haus wird abgeschlosen, bitte warten...</German>
  2904. <French>Fermeture de la maison veuiller patienter...</French>
  2905. <Italian>Bloccando la casa, attendere prego...</Italian>
  2906. <Portuguese>Trancando a casa, aguarde...</Portuguese>
  2907. </Key>
  2908. - <Key ID="STR_House_LockedUp">
  2909. <Original>House has been locked up.</Original>
  2910. <German>Haus wurde abgeschlossen.</German>
  2911. <Italian>La casa è stata bloccata.</Italian>
  2912. <Portuguese>Sua casa foi trancada!</Portuguese>
  2913. </Key>
  2914. - <Key ID="STR_House_SellHouseMSG">
  2915. <Original>Are you sure you want to sell your house? It will sell for: <t color='#8cff9b'>$%1</t></Original>
  2916. <German>Bist Du sicher, dass du dein Haus verkaufen möchtest? Es wird für <t color='#8cff9b'>$%1</t> verkauft</German>
  2917. <French>Etes-vous sûr de vouloir vendre votre maison? Elle se vendra pour: <t color='#8cff9b'>$%1</t></French>
  2918. <Italian>Sei sicuro di voler vendere la tua casa? La venderai per: <t color='#8cff9b'>€1</t></Italian>
  2919. <Portuguese>Você tem certeza que deseja vender a casa? O valor de venda é: <t color='#8cff9b'>R$%1</t></Portuguese>
  2920. </Key>
  2921. </Package>
  2922. - <Package name="Vehicle_Service">
  2923. - <Key ID="STR_Service_Chopper_NoAir">
  2924. <Original>There isn't a chopper on the helipad!</Original>
  2925. <German>Es ist kein Helikopter auf dem Landeplatz</German>
  2926. <French>Il n'y a pas d'hélicopter sur l'héliport</French>
  2927. <Italian>Non c'è alcun elicottero sulla piazzola d'atterraggio</Italian>
  2928. <Portuguese>Não existe uma aeronave no heliponto!</Portuguese>
  2929. </Key>
  2930. - <Key ID="STR_Serive_Chopper_NotEnough">
  2931. <Original>You need $1,000 to service your chopper</Original>
  2932. <German>Du benötigst $1,000, um deinen Helikopter zu warten</German>
  2933. <French>Vous devez $1000 pour l'entretien de votre hélico</French>
  2934. <Italian>Necessiti di €1.000 per fare manutenzione al tuo elicottero</Italian>
  2935. <Portuguese>Você precisa de R$1.000 para reparar a sua aeronave</Portuguese>
  2936. </Key>
  2937. - <Key ID="STR_Service_Chopper_Servicing">
  2938. <Original>Servicing Chopper</Original>
  2939. <German>Helikopter wird gewartet</German>
  2940. <French>Entretien</French>
  2941. <Italian>Manutenendo Elicottero</Italian>
  2942. <Portuguese>Reparando aeronave</Portuguese>
  2943. </Key>
  2944. - <Key ID="STR_Service_Chopper_Missing">
  2945. <Original>The vehicle is no longer alive or on the helipad!</Original>
  2946. <German>Das Fahrzeug wurde zerstört oder befindest sich nicht mehr auf dem Helikopterlandeplatz!</German>
  2947. <French>Le véhicule est détruit ou n'est plus sur l'héliport!</French>
  2948. <Italian>Il veicolo non è più attivo sulla piazzola d'atterraggio!</Italian>
  2949. <Portuguese>"A aeronave não está mais disponível no heliponto!</Portuguese>
  2950. </Key>
  2951. - <Key ID="STR_Service_Chopper_Done">
  2952. <Original>Your chopper is now repaired and refuelled.</Original>
  2953. <German>Der Helicopter ist nun repariert und aufgetankt.</German>
  2954. <French>Votre hélicoptère est maintenant réparé et ravitaillé</French>
  2955. <Italian>L'elicottero è stato riparato e rifornito di carburante.</Italian>
  2956. <Portuguese>Sua aeronave está reparada e com o tanque cheio!</Portuguese>
  2957. </Key>
  2958. </Package>
  2959. - <Package name="Life_Items">
  2960. - <Key ID="STR_Item_Cannabis">
  2961. <Original>Cannabis</Original>
  2962. <German>Kannabis</German>
  2963. <French>Cannabis</French>
  2964. <Italian>Cannabis</Italian>
  2965. <Portuguese>Maconha não Processada</Portuguese>
  2966. </Key>
  2967. - <Key ID="STR_Item_Apple">
  2968. <Original>Apple</Original>
  2969. <German>Apfel</German>
  2970. <French>Pomme</French>
  2971. <Italian>Mela</Italian>
  2972. <Portuguese>Maçã</Portuguese>
  2973. </Key>
  2974. - <Key ID="STR_Item_Apples">
  2975. <Original>Apples</Original>
  2976. <German>Äpfel</German>
  2977. <French>Pommes</French>
  2978. <Italian>Mele</Italian>
  2979. <Portuguese>Maçãs</Portuguese>
  2980. </Key>
  2981. - <Key ID="STR_Item_Cocaine">
  2982. <Original>Cocaine</Original>
  2983. <German>Kokain</German>
  2984. <French>Cocaïne</French>
  2985. <Italian>Cocaina</Italian>
  2986. <Portuguese>Cocaína</Portuguese>
  2987. </Key>
  2988. - <Key ID="STR_Item_Heroin">
  2989. <Original>Heroin</Original>
  2990. <German>Heroin</German>
  2991. <French>Heroïne</French>
  2992. <Italian>Eroina</Italian>
  2993. <Portuguese>Heroína</Portuguese>
  2994. </Key>
  2995. - <Key ID="STR_Item_Oil">
  2996. <Original>Oil</Original>
  2997. <German>Öl</German>
  2998. <French>Pétrole</French>
  2999. <Italian>Olio</Italian>
  3000. <Portuguese>Petróleo</Portuguese>
  3001. </Key>
  3002. - <Key ID="STR_Item_Peach">
  3003. <Original>Peach</Original>
  3004. <German>Pfirsich</German>
  3005. <French>Pêche</French>
  3006. <Italian>Pesca</Italian>
  3007. <Portuguese>Pêssego</Portuguese>
  3008. </Key>
  3009. - <Key ID="STR_Item_Peaches">
  3010. <Original>Peaches</Original>
  3011. <German>Pfirsiche</German>
  3012. <French>Pêches</French>
  3013. <Italian>Pesche</Italian>
  3014. <Portuguese>Pêssegos</Portuguese>
  3015. </Key>
  3016. - <Key ID="STR_Item_OilU">
  3017. <Original>Unprocessed Oil</Original>
  3018. <German>Unverarbeitetes Öl</German>
  3019. <French>Pétrole non raffiné</French>
  3020. <Italian>Olio non processato</Italian>
  3021. <Portuguese>Petróleo não Refinado</Portuguese>
  3022. </Key>
  3023. - <Key ID="STR_Item_OilP">
  3024. <Original>Processed Oil</Original>
  3025. <German>Verarbeitetes Öl</German>
  3026. <French>Pétrole raffiné</French>
  3027. <Italian>Olio processato</Italian>
  3028. <Portuguese>Petróleo Refinado</Portuguese>
  3029. </Key>
  3030. - <Key ID="STR_Item_HeroinU">
  3031. <Original>Unprocessed Heroin</Original>
  3032. <German>Unverarbeitetes Heroin</German>
  3033. <French>Graine de pavot</French>
  3034. <Italian>Eroina non processata</Italian>
  3035. <Portuguese>Heroína não Processada</Portuguese>
  3036. </Key>
  3037. - <Key ID="STR_Item_HeroinP">
  3038. <Original>Processed Heroin</Original>
  3039. <German>Verarbeitetes Heroin</German>
  3040. <French>Héroine</French>
  3041. <Italian>Eroina processata</Italian>
  3042. <Portuguese>Heroína Processada</Portuguese>
  3043. </Key>
  3044. - <Key ID="STR_Item_Marijuana">
  3045. <Original>Marijuana</Original>
  3046. <German>Marihuana</German>
  3047. <French>Marijuana</French>
  3048. <Italian>Marijuana</Italian>
  3049. <Portuguese>Maconha</Portuguese>
  3050. </Key>
  3051. - <Key ID="STR_Item_Rabbit">
  3052. <Original>Rabbit Meat</Original>
  3053. <German>Kaninchenfleisch</German>
  3054. <French>Viande de Lapin</French>
  3055. <Italian>Carne di coniglio</Italian>
  3056. <Portuguese>Carne de Coelho</Portuguese>
  3057. </Key>
  3058. - <Key ID="STR_Item_RabbitGrilled">
  3059. <Original>Grilled Rabbit</Original>
  3060. <German>Gegrilltes Hasenfleisch</German>
  3061. <French>Lapin grillé</French>
  3062. <Italian>Carne di coniglio alla griglia</Italian>
  3063. <Portuguese>Carne de coelho grelhado</Portuguese>
  3064. </Key>
  3065. - <Key ID="STR_Item_SalemaMeat">
  3066. <Original>Salema Meat</Original>
  3067. <German>Salema Fleisch</German>
  3068. <French>Filet de Saupe</French>
  3069. <Italian>Carne di Salmone</Italian>
  3070. <Portuguese>Peixe Salema</Portuguese>
  3071. </Key>
  3072. - <Key ID="STR_Item_SalemaGrilled">
  3073. <Original>Grilled Salema</Original>
  3074. <German>Gegrillte Sardine</German>
  3075. <French>Sardine grillé</French>
  3076. <Italian>Sardine alla griglia</Italian>
  3077. <Portuguese>Sardinha grelhada</Portuguese>
  3078. </Key>
  3079. - <Key ID="STR_Item_OrnateMeat">
  3080. <Original>Ornate Meat</Original>
  3081. <German>Ornate Fleisch</German>
  3082. <French>Filet d'Ornate</French>
  3083. <Italian>Carne di Orata</Italian>
  3084. <Portuguese>Carne Francesa</Portuguese>
  3085. </Key>
  3086. - <Key ID="STR_Item_OrnateGrilled">
  3087. <Original>Grilled Ornate</Original>
  3088. <German>Gegrillter Kaiserfisch</German>
  3089. <French>Angelfish grillé</French>
  3090. <Italian>Angelfish alla griglia</Italian>
  3091. <Portuguese>Angelfish grelhado</Portuguese>
  3092. </Key>
  3093. - <Key ID="STR_Item_MackerelMeat">
  3094. <Original>Mackerel Meat</Original>
  3095. <German>Makrelen Fleisch</German>
  3096. <French>Filet de Maquereau</French>
  3097. <Italian>Carne di Sgombro</Italian>
  3098. <Portuguese>Peixe Mackerel</Portuguese>
  3099. </Key>
  3100. - <Key ID="STR_Item_MackerelGrilled">
  3101. <Original>Grilled Mackerel</Original>
  3102. <German>Gegrillte Makrele</German>
  3103. <French>Maquereau grillé</French>
  3104. <Italian>Sgombro alla griglia</Italian>
  3105. <Portuguese>cavala grelhada</Portuguese>
  3106. </Key>
  3107. - <Key ID="STR_Item_TunaMeat">
  3108. <Original>Tuna Meat</Original>
  3109. <German>Thunfisch Fleisch</German>
  3110. <French>Filet de Thon</French>
  3111. <Italian>Carne di Tonno</Italian>
  3112. <Portuguese>Peixe Tuna</Portuguese>
  3113. </Key>
  3114. - <Key ID="STR_Item_TunaGrilled">
  3115. <Original>Grilled Tuna</Original>
  3116. <German>Gegrillter Thunfisch</German>
  3117. <French>Thon grillé</French>
  3118. <Italian>tonno alla griglia</Italian>
  3119. <Portuguese>Atum grelhado</Portuguese>
  3120. </Key>
  3121. - <Key ID="STR_Item_MulletMeat">
  3122. <Original>Mullet Meat</Original>
  3123. <German>Mullet Fleisch</German>
  3124. <French>Filet de Mulet</French>
  3125. <Italian>Carne di Triglia</Italian>
  3126. <Portuguese>Peixe Mullet</Portuguese>
  3127. </Key>
  3128. - <Key ID="STR_Item_MulletFried">
  3129. <Original>Fried Mullet</Original>
  3130. <German>Frittierte Meeräsche</German>
  3131. <French>Rouget frits</French>
  3132. <Italian>Triglia fritta</Italian>
  3133. <Portuguese>Mullet fritada</Portuguese>
  3134. </Key>
  3135. - <Key ID="STR_Item_CatSharkMeat">
  3136. <Original>Cat Shark Meat</Original>
  3137. <German>Katzenhai Fleisch</German>
  3138. <French>Filet de Poisson Chat</French>
  3139. <Italian>Carne di Squalo</Italian>
  3140. <Portuguese>Peixe Cat Shark</Portuguese>
  3141. </Key>
  3142. - <Key ID="STR_Item_CatSharkFried">
  3143. <Original>Fried Catshark</Original>
  3144. <German>Frittierter Katzenhai</German>
  3145. <French>roussette frit</French>
  3146. <Italian>profondo palombo fritti</Italian>
  3147. <Portuguese>profundo de cação frito</Portuguese>
  3148. </Key>
  3149. - <Key ID="STR_Item_Turtle">
  3150. <Original>Turtle Meat</Original>
  3151. <German>Schildkröten Fleisch</German>
  3152. <French>Viande de Tortue</French>
  3153. <Italian>Carne di Tartaruga</Italian>
  3154. <Portuguese>Carne de Tartaruga</Portuguese>
  3155. </Key>
  3156. - <Key ID="STR_Item_HenRaw">
  3157. <Original>Raw Chicken</Original>
  3158. <German>Rohes Hühnchen</German>
  3159. <French>poulet cru</French>
  3160. <Italian>pollo crudo</Italian>
  3161. <Portuguese>galinha crua</Portuguese>
  3162. </Key>
  3163. - <Key ID="STR_Item_HenFried">
  3164. <Original>Deep Fried Chicken</Original>
  3165. <German>Schwarz Frittiertes Hühnchen</German>
  3166. <French>Noir Fried Chicken</French>
  3167. <Italian>Nero Fried Chicken</Italian>
  3168. <Portuguese>Preto Fried Chicken</Portuguese>
  3169. </Key>
  3170. - <Key ID="STR_Item_RoosterRaw">
  3171. <Original>Raw Rooster</Original>
  3172. <German>Roher Gockel</German>
  3173. <French>Coq Raw</French>
  3174. <Italian>Rooster Raw</Italian>
  3175. <Portuguese>Galo Raw</Portuguese>
  3176. </Key>
  3177. - <Key ID="STR_Item_RoosterGrilled">
  3178. <Original>Grilled Rooster</Original>
  3179. <German>Gegrillter Gockel</German>
  3180. <French>Coq grillé</French>
  3181. <Italian>cazzo alla griglia</Italian>
  3182. <Portuguese>galo grelhado</Portuguese>
  3183. </Key>
  3184. - <Key ID="STR_Item_GoatRaw">
  3185. <Original>Raw Goat</Original>
  3186. <German>Rohes Ziegenfleisch</German>
  3187. <French>chèvre cru</French>
  3188. <Italian>Carne di capra Raw</Italian>
  3189. <Portuguese>Carne de cabra cru</Portuguese>
  3190. </Key>
  3191. - <Key ID="STR_Item_GoatGrilled">
  3192. <Original>Grilled Goat</Original>
  3193. <German>Gegrilltes Ziegenfleisch</German>
  3194. <French>chèvre grillé</French>
  3195. <Italian>Carne di capra alla griglia</Italian>
  3196. <Portuguese>Carne de cabrito grelhado</Portuguese>
  3197. </Key>
  3198. - <Key ID="STR_Item_SheepRaw">
  3199. <Original>Raw Sheep</Original>
  3200. <German>Rohes Schafsfleisch</German>
  3201. <French>brebis cru</French>
  3202. <Italian>Carne di pecora grezza</Italian>
  3203. <Portuguese>Carne ovina Raw</Portuguese>
  3204. </Key>
  3205. - <Key ID="STR_Item_SheepGrilled">
  3206. <Original>Grilled Sheep</Original>
  3207. <German>Gegrilltes Schafsfleisch</German>
  3208. <French>moutons grillés</French>
  3209. <Italian>Mutton alla griglia</Italian>
  3210. <Portuguese>Mutton grelhado</Portuguese>
  3211. </Key>
  3212. - <Key ID="STR_Item_FishingPole">
  3213. <Original>Fishing Pole</Original>
  3214. <German>Angel</German>
  3215. <French>Canne à pêche</French>
  3216. <Italian>Canna da pesca</Italian>
  3217. <Portuguese>Vara de Pescar</Portuguese>
  3218. </Key>
  3219. - <Key ID="STR_Item_WaterBottle">
  3220. <Original>Water Bottle</Original>
  3221. <German>Wasserflasche</German>
  3222. <French>Bouteille d'eau</French>
  3223. <Italian>Bottiglia d'acqua</Italian>
  3224. <Portuguese>Garrafa d'água</Portuguese>
  3225. </Key>
  3226. - <Key ID="STR_Item_Coffee">
  3227. <Original>Coffee</Original>
  3228. <German>Kaffee</German>
  3229. <French>Café</French>
  3230. <Italian>Caffè</Italian>
  3231. <Portuguese>Café</Portuguese>
  3232. </Key>
  3233. - <Key ID="STR_Item_TurtleSoup">
  3234. <Original>Turtle Soup</Original>
  3235. <German>Schildkrötensuppe</German>
  3236. <French>Soupe à la Tortue</French>
  3237. <Italian>Zuppa di Tartaruga</Italian>
  3238. <Portuguese>Sopa de Tartaruga</Portuguese>
  3239. </Key>
  3240. - <Key ID="STR_Item_Donuts">
  3241. <Original>Donuts</Original>
  3242. <German>Donuts</German>
  3243. <French>Donuts</French>
  3244. <Italian>Ciambelle</Italian>
  3245. <Portuguese>Rosquinha</Portuguese>
  3246. </Key>
  3247. - <Key ID="STR_Item_FuelE">
  3248. <Original>Empty Fuel Can</Original>
  3249. <German>Leerer Benzinkanister</German>
  3250. <French>Jerrican Vide</French>
  3251. <Italian>Tanica di carburante vuota</Italian>
  3252. <Portuguese>Tanque de Gasolina Vazio</Portuguese>
  3253. </Key>
  3254. - <Key ID="STR_Item_FuelF">
  3255. <Original>Full Fuel Can</Original>
  3256. <German>Benzinkanister</German>
  3257. <French>Jerrican de Carburant</French>
  3258. <Italian>Tanica di carburante piena</Italian>
  3259. <Portuguese>Tanque de Gasolina Cheio</Portuguese>
  3260. </Key>
  3261. - <Key ID="STR_Item_Pickaxe">
  3262. <Original>Pickaxe</Original>
  3263. <German>Spitzhacke</German>
  3264. <French>Pioche</French>
  3265. <Italian>Piccone</Italian>
  3266. <Portuguese>Picareta</Portuguese>
  3267. </Key>
  3268. - <Key ID="STR_Item_CopperOre">
  3269. <Original>Copper Ore</Original>
  3270. <German>Kupfererz</German>
  3271. <French>Minerai de Cuivre</French>
  3272. <Italian>Minerale di Rame</Italian>
  3273. <Portuguese>Pepita de Cobre</Portuguese>
  3274. </Key>
  3275. - <Key ID="STR_Item_IronOre">
  3276. <Original>Iron Ore</Original>
  3277. <German>Eisenerz</German>
  3278. <French>Minerai de Fer</French>
  3279. <Italian>Minerale di Ferro</Italian>
  3280. <Portuguese>Pepita de Ferro</Portuguese>
  3281. </Key>
  3282. - <Key ID="STR_Item_IronIngot">
  3283. <Original>Iron Ingot</Original>
  3284. <German>Eisenbarren</German>
  3285. <French>Lingot de Fer</French>
  3286. <Italian>Lingotto di ferro</Italian>
  3287. <Portuguese>Barra de Ferro</Portuguese>
  3288. </Key>
  3289. - <Key ID="STR_Item_CopperIngot">
  3290. <Original>Copper Ingot</Original>
  3291. <German>Kupferbarren</German>
  3292. <French>Lingot de cuivre</French>
  3293. <Italian>Lingotto di Rame</Italian>
  3294. <Portuguese>Barra de Cobre</Portuguese>
  3295. </Key>
  3296. - <Key ID="STR_Item_Sand">
  3297. <Original>Sand</Original>
  3298. <German>Sand</German>
  3299. <French>Sable</French>
  3300. <Italian>Sabbia</Italian>
  3301. <Portuguese>Areia</Portuguese>
  3302. </Key>
  3303. - <Key ID="STR_Item_Salt">
  3304. <Original>Salt</Original>
  3305. <German>Salz</German>
  3306. <French>Sel</French>
  3307. <Italian>Sale</Italian>
  3308. <Portuguese>Sal</Portuguese>
  3309. </Key>
  3310. - <Key ID="STR_Item_SaltR">
  3311. <Original>Refined Salt</Original>
  3312. <German>Raffiniertes Salz</German>
  3313. <French>Sel traité</French>
  3314. <Italian>Sale raffinato</Italian>
  3315. <Portuguese>Sal Refinado</Portuguese>
  3316. </Key>
  3317. - <Key ID="STR_Item_Glass">
  3318. <Original>Glass</Original>
  3319. <German>Glas</German>
  3320. <French>Verre</French>
  3321. <Italian>Vetro</Italian>
  3322. <Portuguese>Vidro</Portuguese>
  3323. </Key>
  3324. - <Key ID="STR_Item_DiamondC">
  3325. <Original>Diamond Cut</Original>
  3326. <German>Geschliffene Diamanten</German>
  3327. <French>Diamant Taillé</French>
  3328. <Italian>Diamante tagliato</Italian>
  3329. <Portuguese>Diamante Lapidado</Portuguese>
  3330. </Key>
  3331. - <Key ID="STR_Item_DiamondU">
  3332. <Original>Diamond Uncut</Original>
  3333. <German>Ungeschliffene Diamanten</German>
  3334. <French>Diamant Brut</French>
  3335. <Italian>Diamante grezzo</Italian>
  3336. <Portuguese>Diamante Bruto</Portuguese>
  3337. </Key>
  3338. - <Key ID="STR_Item_TBacon">
  3339. <Original>Tactical Bacon</Original>
  3340. <German>Taktischer Speck</German>
  3341. <French>Bacon tactique</French>
  3342. <Italian>Carne secca</Italian>
  3343. <Portuguese>Tactical Bacon</Portuguese>
  3344. </Key>
  3345. - <Key ID="STR_Item_RedGull">
  3346. <Original>RedGull</Original>
  3347. <German>RedGull</German>
  3348. <French>RedGull</French>
  3349. <Italian>RedGull</Italian>
  3350. <Portuguese>RedGull</Portuguese>
  3351. </Key>
  3352. - <Key ID="STR_Item_Lockpick">
  3353. <Original>Lockpick</Original>
  3354. <German>Dietrich</German>
  3355. <French>Outil de crochetage</French>
  3356. <Italian>Grimaldello</Italian>
  3357. <Portuguese>Chave Mestra</Portuguese>
  3358. </Key>
  3359. - <Key ID="STR_Item_Rock">
  3360. <Original>Rock</Original>
  3361. <German>Stein</German>
  3362. <French>Pierre</French>
  3363. <Italian>Roccia</Italian>
  3364. <Portuguese>Pedra</Portuguese>
  3365. </Key>
  3366. - <Key ID="STR_Item_CementBag">
  3367. <Original>Cement Bag</Original>
  3368. <German>Zement Sack</German>
  3369. <French>Sac de ciment</French>
  3370. <Italian>Sacco di Cemento</Italian>
  3371. <Portuguese>Saco de Cimento</Portuguese>
  3372. </Key>
  3373. - <Key ID="STR_Item_GoldBar">
  3374. <Original>Gold Bar</Original>
  3375. <German>Goldbarren</German>
  3376. <French>Lingot d'or</French>
  3377. <Italian>Lingotto d'Oro</Italian>
  3378. <Portuguese>Barra de Ouro</Portuguese>
  3379. </Key>
  3380. - <Key ID="STR_Item_BCharge">
  3381. <Original>Blasting Charge</Original>
  3382. <German>Sprengladung</German>
  3383. <French>Charge de dynamite</French>
  3384. <Italian>Carica Esplosiva</Italian>
  3385. <Portuguese>Explosivo</Portuguese>
  3386. </Key>
  3387. - <Key ID="STR_Item_BCutter">
  3388. <Original>Bolt Cutter</Original>
  3389. <German>Bolzenschneider</German>
  3390. <French>Outils de sérrurier</French>
  3391. <Italian>Tronchese</Italian>
  3392. <Portuguese>Alicate</Portuguese>
  3393. </Key>
  3394. - <Key ID="STR_Item_DefuseKit">
  3395. <Original>Bomb Defuse Kit</Original>
  3396. <German>Bombenentschärfungskit</German>
  3397. <French>Outils de désamorçage</French>
  3398. <Italian>Attrezzi per il disinnesco</Italian>
  3399. <Portuguese>Kit anti-bomba</Portuguese>
  3400. </Key>
  3401. - <Key ID="STR_Item_StorageBS">
  3402. <Original>Small Storage Box</Original>
  3403. <German>Kleine Lagerbox</German>
  3404. <French>Petit Conteneur de stockage</French>
  3405. <Italian>Contenitore piccolo</Italian>
  3406. <Portuguese>Caixa Pequena</Portuguese>
  3407. </Key>
  3408. - <Key ID="STR_Item_StorageBL">
  3409. <Original>Large Storage Box</Original>
  3410. <German>Große Lagerbox</German>
  3411. <French>Grand Conteneur de stockage</French>
  3412. <Italian>Contenitore grande</Italian>
  3413. <Portuguese>Caixa Grande</Portuguese>
  3414. </Key>
  3415. - <Key ID="STR_Item_CocaineU">
  3416. <Original>Unprocessed Cocaine</Original>
  3417. <German>Unverarbeitetes Kokain</German>
  3418. <French>Feuille de Coca</French>
  3419. <Italian>Cocaina non processata</Italian>
  3420. <Portuguese>Cocaína não Refinada</Portuguese>
  3421. </Key>
  3422. - <Key ID="STR_Item_CocaineP">
  3423. <Original>Processed Cocaine</Original>
  3424. <German>Verarbeitetes Kokain</German>
  3425. <French>Cocaine</French>
  3426. <Italian>Cocaina processata</Italian>
  3427. <Portuguese>Cocaína Refinada</Portuguese>
  3428. </Key>
  3429. - <Key ID="STR_Item_SpikeStrip">
  3430. <Original>Spike Strip</Original>
  3431. <German>Nagelband</German>
  3432. <French>Herse</French>
  3433. <Italian>Striscia Chiodata</Italian>
  3434. <Portuguese>Spike Strip</Portuguese>
  3435. </Key>
  3436. </Package>
  3437. - <Package name="Life_License">
  3438. - <Key ID="STR_License_Driver">
  3439. <Original>Driver License</Original>
  3440. <German>Führerschein</German>
  3441. <French>Permis de Conduire</French>
  3442. <Italian>Licenza di Guida</Italian>
  3443. <Portuguese>Licença de Motorista</Portuguese>
  3444. </Key>
  3445. - <Key ID="STR_License_Pilot">
  3446. <Original>Pilot License</Original>
  3447. <German>Pilotenschein</German>
  3448. <French>License de Pilote</French>
  3449. <Italian>Licenza da Pilota</Italian>
  3450. <Portuguese>Licença de Piloto</Portuguese>
  3451. </Key>
  3452. - <Key ID="STR_License_Heroin">
  3453. <Original>Heroin Training</Original>
  3454. <German>Heroinausbildung</German>
  3455. <French>Transformation du Pavot</French>
  3456. <Italian>Processo Eroina</Italian>
  3457. <Portuguese>Treinamento de Heroina</Portuguese>
  3458. </Key>
  3459. - <Key ID="STR_License_Oil">
  3460. <Original>Oil Processing</Original>
  3461. <German>Ölverarbeitung</German>
  3462. <French>Raffinage de du pétrole</French>
  3463. <Italian>Processo Olio</Italian>
  3464. <Portuguese>Refinamento de Petróleo</Portuguese>
  3465. </Key>
  3466. - <Key ID="STR_License_Diving">
  3467. <Original>Diving License</Original>
  3468. <German>Taucherschein</German>
  3469. <French>Permis de Plongée</French>
  3470. <Italian>Licenza di Pesca</Italian>
  3471. <Portuguese>Licença de Mergulho</Portuguese>
  3472. </Key>
  3473. - <Key ID="STR_License_Boat">
  3474. <Original>Boating License</Original>
  3475. <German>Bootsschein</German>
  3476. <French>Permis Bateau</French>
  3477. <Italian>Licenza Nautica</Italian>
  3478. <Portuguese>Licença de Barco</Portuguese>
  3479. </Key>
  3480. - <Key ID="STR_License_Firearm">
  3481. <Original>Firearm License</Original>
  3482. <German>Waffenschein</German>
  3483. <French>Permis de Port d'Arme</French>
  3484. <Italian>Porto d'Armi</Italian>
  3485. <Portuguese>Licença de Porte de Armas</Portuguese>
  3486. </Key>
  3487. - <Key ID="STR_License_Swat">
  3488. <Original>SWAT License</Original>
  3489. <German>SWAT-Lizenz</German>
  3490. <French>License du SWAT</French>
  3491. <Italian>Licenza SWAT</Italian>
  3492. <Portuguese>Licença do Bope</Portuguese>
  3493. </Key>
  3494. - <Key ID="STR_License_CG">
  3495. <Original>Coast Guard License</Original>
  3496. <German>Küstenwache</German>
  3497. <French>Garde-Cotes</French>
  3498. <Italian>Licenza Guardia Costiera</Italian>
  3499. <Portuguese>Licença de Guarda Costeira</Portuguese>
  3500. </Key>
  3501. - <Key ID="STR_License_Rebel">
  3502. <Original>Rebel Training</Original>
  3503. <German>Rebellenausbildung</German>
  3504. <French>Entrainement rebelle</French>
  3505. <Italian>Licenza da Ribelle</Italian>
  3506. <Portuguese>Treinamento Rebelde</Portuguese>
  3507. </Key>
  3508. - <Key ID="STR_License_Truck">
  3509. <Original>Truck License</Original>
  3510. <German>LKW-Führerschein</German>
  3511. <French>Permis Poids Lourds</French>
  3512. <Italian>Licenza Camion</Italian>
  3513. <Portuguese>Licença de Caminhão</Portuguese>
  3514. </Key>
  3515. - <Key ID="STR_License_Diamond">
  3516. <Original>Diamond Processing</Original>
  3517. <German>Diamantenverarbeitung</German>
  3518. <French>Taillage des Diamands</French>
  3519. <Italian>Processo Diamanti</Italian>
  3520. <Portuguese>Lapidação de Diamante</Portuguese>
  3521. </Key>
  3522. - <Key ID="STR_License_Copper">
  3523. <Original>Copper Processing</Original>
  3524. <German>Kupferverarbeitung</German>
  3525. <French>Fonte du Cuivre</French>
  3526. <Italian>Processo Rame</Italian>
  3527. <Portuguese>Processamento de Bronze</Portuguese>
  3528. </Key>
  3529. - <Key ID="STR_License_Iron">
  3530. <Original>Iron Processing</Original>
  3531. <German>Eisenverarbeitung</German>
  3532. <French>Fonte du Fer</French>
  3533. <Italian>Processo Ferro</Italian>
  3534. <Portuguese>Processamento de Ferro</Portuguese>
  3535. </Key>
  3536. - <Key ID="STR_License_Sand">
  3537. <Original>Sand Processing</Original>
  3538. <German>Sandverarbeitung</German>
  3539. <French>Traitement du Sable</French>
  3540. <Italian>Processo Sabbia</Italian>
  3541. <Portuguese>Processamento de Areia</Portuguese>
  3542. </Key>
  3543. - <Key ID="STR_License_Salt">
  3544. <Original>Salt Processing</Original>
  3545. <German>Salzverarbeitung</German>
  3546. <French>Traitement du Sel</French>
  3547. <Italian>Processo Sale</Italian>
  3548. <Portuguese>Processamento de Sal</Portuguese>
  3549. </Key>
  3550. - <Key ID="STR_License_Cocaine">
  3551. <Original>Cocaine Training</Original>
  3552. <German>Kokainausbildung</German>
  3553. <French>Transformation de la Coca</French>
  3554. <Italian>Processo Cocaina</Italian>
  3555. <Portuguese>Treinamento de Cocaina</Portuguese>
  3556. </Key>
  3557. - <Key ID="STR_License_Marijuana">
  3558. <Original>Marijuana Training</Original>
  3559. <German>Marihuanaausbildung</German>
  3560. <French>Traitement du Cannabis</French>
  3561. <Italian>Processo Marijuana</Italian>
  3562. <Portuguese>Treinamento de Maconha</Portuguese>
  3563. </Key>
  3564. - <Key ID="STR_License_Cement">
  3565. <Original>Cement Mixing License</Original>
  3566. <German>Zementmisch-Lizenz</German>
  3567. <French>Fabrication du Ciment</French>
  3568. <Italian>Processo Cemento</Italian>
  3569. <Portuguese>Licença de Cimento</Portuguese>
  3570. </Key>
  3571. - <Key ID="STR_License_Home">
  3572. <Original>Home Owners License</Original>
  3573. <German>Eigentumsurkunde</German>
  3574. <French>Droit de Propriété</French>
  3575. <Italian>Licenza possesso Casa</Italian>
  3576. <Portuguese>Licença de Casas</Portuguese>
  3577. </Key>
  3578. - <Key ID="STR_License_Legion">
  3579. <Original>Legionnaire</Original>
  3580. <French>Legionnaire</French>
  3581. </Key>
  3582. - <Key ID="STR_License_GIAP">
  3583. <Original>GIAP</Original>
  3584. <French>GIAP</French>
  3585. </Key>
  3586. - <Key ID="STR_License_taxi">
  3587. <Original>Taxi</Original>
  3588. <French>Taxi</French>
  3589. </Key>
  3590. - <Key ID="STR_License_milice">
  3591. <Original>Milice</Original>
  3592. <French>Milice</French>
  3593. </Key>
  3594. - <Key ID="STR_License_mafia">
  3595. <Original>Mafia</Original>
  3596. <French>Mafia</French>
  3597. </Key>
  3598. </Package>
  3599. - <Package name="More_Item_Strings">
  3600. - <Key ID="STR_ISTR_Blast_VaultOnly">
  3601. <Original>This can only be used on a vault.</Original>
  3602. <German>Dies kann nur an einem Tresor benutzt werden.</German>
  3603. <French>Cela ne peut être utilisé que sur un coffre-fort.</French>
  3604. <Italian>Può essere usata solo sulla cassaforte.</Italian>
  3605. <Portuguese>Isso só pode ser usado em um cofre.</Portuguese>
  3606. </Key>
  3607. - <Key ID="STR_ISTR_Blast_AlreadyPlaced">
  3608. <Original>There is already a charge placed on this vault.</Original>
  3609. <German>Es gibt bereits eine Sprengladung am Tresor.</German>
  3610. <French>Une charge de dynamite est déjà placé sur ce coffre.</French>
  3611. <Italian>C'è già una carica piazzata sulla cassaforte.</Italian>
  3612. <Portuguese>Já existe uma carga colocada sobre esse cofre.</Portuguese>
  3613. </Key>
  3614. - <Key ID="STR_ISTR_Blast_AlreadyOpen">
  3615. <Original>The vault is already opened.</Original>
  3616. <German>Der Tresor ist bereits offen.</German>
  3617. <French>Le coffre est déjà ouvert.</French>
  3618. <Italian>La cassaforte è già aperta.</Italian>
  3619. <Portuguese>O cofre está aberto.</Portuguese>
  3620. </Key>
  3621. - <Key ID="STR_ISTR_Blast_Placed">
  3622. <Original>A blasting charge has been placed on the federal reserves vault, You have till the clock runs out to disarm the charge!</Original>
  3623. <German>Eine Sprengladung wurde am Safe angebracht. Du hast Zeit, bis die Uhr abläuft, um die Ladung zu entschärfen!</German>
  3624. <French>Une charge de dynamite a été placé sur le coffre des réserves fédérales, Vous avez jusqu'au temps imparti pour désarmorcer la charge!</French>
  3625. <Italian>Una carica esplosiva è stata piazzata sulla cassaforte della Riserva Federale, puoi cercare di disinnescarla prima che scada il tempo!</Italian>
  3626. <Portuguese>O explosivo foi colocado no cofre , Você tem até o tempo acabar para desarmar o explosivo.</Portuguese>
  3627. </Key>
  3628. - <Key ID="STR_ISTR_Blast_KeepOff">
  3629. <Original>The timer is ticking! Keep the cops away from the vault!</Original>
  3630. <German>Der Timer läuft! Halte die Polizei von Safe fern!</German>
  3631. <French>La minuterie est lancée! Gardez les flics loin de la bombe!</French>
  3632. <Italian>Il tempo sta scorrendo! Tieni la polizia lontana dalla cassaforte!</Italian>
  3633. <Portuguese>O tempo está passando, Mantenha os policiais longe do cofre</Portuguese>
  3634. </Key>
  3635. - <Key ID="STR_ISTR_Blast_Disarmed">
  3636. <Original>The charge has been disarmed!</Original>
  3637. <German>Die Sprengladung wurde entschärft!</German>
  3638. <French>La charge a été désamorcée!</French>
  3639. <Italian>La carica esplosiva è stata disinnescata!</Italian>
  3640. <Portuguese>O explosivo foi desarmado!</Portuguese>
  3641. </Key>
  3642. - <Key ID="STR_ISTR_Blast_Opened">
  3643. <Original>The vault is now opened</Original>
  3644. <German>Der Tresor ist jetzt offen</German>
  3645. <French>Le coffre est maintenant ouvert</French>
  3646. <Italian>La cassaforte è stata aperta</Italian>
  3647. <Portuguese>O cofre está aberto.</Portuguese>
  3648. </Key>
  3649. - <Key ID="STR_ISTR_Bolt_NotNear">
  3650. <Original>You are not looking at a house door.</Original>
  3651. <German>Du siehst keine Haustür an.</German>
  3652. <French>Vous n'êtes pas en face de la porte.</French>
  3653. <Italian>Non sei girato verso la porta di una casa.</Italian>
  3654. <Portuguese>Você não esta olhando para porta.</Portuguese>
  3655. </Key>
  3656. - <Key ID="STR_ISTR_Bolt_AlertFed">
  3657. <Original>!!!!! SOMEONE IS BREAKING INTO THE FEDERAL RESERVE !!!!!!</Original>
  3658. <German>!!!!! JEMAND BRICHT IN DIE ZENTRALBANK EIN !!!!!!</German>
  3659. <French>!!!!! QUELQU'UN TENTE DE S'INTRODUIRe DANS LA RÈSERVE FÈDÈRALE !!!!!!</French>
  3660. <Italian>!!!!!! QUALCUNO STA CERCANDO DI INTRODURSI NELLA RISERVA FEDERALE !!!!!!</Italian>
  3661. <Portuguese>!!!!! A RESERVA FEDERAL ESTÁ SENDO ROUBADA !!!!!!</Portuguese>
  3662. </Key>
  3663. - <Key ID="STR_ISTR_Bolt_AlertHouse">
  3664. <Original>%1 was seen breaking into a house.</Original>
  3665. <German>%1 wurde beim Einbruch in ein Haus gesehen.</German>
  3666. <French>%1 a été vu rentrant dans une maison par effraction.</French>
  3667. <Italian>%1 è stato visto fare irruzione in una casa.</Italian>
  3668. <Portuguese>%1 foi visto invadindo sua casa.</Portuguese>
  3669. </Key>
  3670. - <Key ID="STR_ISTR_Bolt_Process">
  3671. <Original>Cutting lock on door</Original>
  3672. <German>Schloss wird aufgebrochen</German>
  3673. <French>Crochetage de la serrure</French>
  3674. <Italian>Tranciando i blocchi sulla porta</Italian>
  3675. <Portuguese>Cortando o cadeado da porta</Portuguese>
  3676. </Key>
  3677. - <Key ID="STR_ISTR_Defuse_Nothing">
  3678. <Original>There is no charge on the vault?</Original>
  3679. <German>Es gibt keine Sprengladung am Tresor?</German>
  3680. <French>Il n'y a pas de dynamite sur le coffre?</French>
  3681. <Italian>Non c'è alcuna carica esplosiva sulla cassaforte</Italian>
  3682. <Portuguese>Não há nenhum explosivo no cofre.</Portuguese>
  3683. </Key>
  3684. - <Key ID="STR_ISTR_Defuse_Process">
  3685. <Original>Defusing charge...</Original>
  3686. <German>Sprengladung wird entschärft...</German>
  3687. <French>Désamorçage de la charge...</French>
  3688. <Italian>Disinnescando la carica esplosiva...</Italian>
  3689. <Portuguese>Desarmando o explosivo...</Portuguese>
  3690. </Key>
  3691. - <Key ID="STR_ISTR_Defuse_Success">
  3692. <Original>The charge has been defused</Original>
  3693. <German>Die Sprengladung wurde entschärft</German>
  3694. <French>La charge a été désamorcée</French>
  3695. <Italian>La carica esplosiva è stata disinnescata</Italian>
  3696. <Portuguese>O explosivo foi desarmado</Portuguese>
  3697. </Key>
  3698. - <Key ID="STR_ISTR_Jerry_NotLooking">
  3699. <Original>You need to look at the vehicle you want to refuel!</Original>
  3700. <German>Du musst das Fahrzeug ansehen, das du auftanken möchtest!</German>
  3701. <French>Vous avez besoin de regarder le véhicule dont vous voulez faire le plein!</French>
  3702. <Italian>Devi essere girato verso il veicolo che vuoi rifornire!</Italian>
  3703. <Portuguese>Você precisa estar olhando para o veículo que quer abastecer!</Portuguese>
  3704. </Key>
  3705. - <Key ID="STR_ISTR_Jerry_NotNear">
  3706. <Original>You need to be closer to the vehicle!</Original>
  3707. <German>Du musst näher am Fahrzeug sein!</German>
  3708. <French>Vous devez être plus proche du véhicule!</French>
  3709. <Italian>Devi stare più vicino al veicolo!</Italian>
  3710. <Portuguese>Você precisa estar mais perto do veículo!</Portuguese>
  3711. </Key>
  3712. - <Key ID="STR_ISTR_Jerry_Process">
  3713. <Original>Refuelling %1</Original>
  3714. <German>Wird betankt %1</German>
  3715. <French>Ravitaillement %1</French>
  3716. <Italian>Rifornendo %1</Italian>
  3717. <Portuguese>Abastecendo %1</Portuguese>
  3718. </Key>
  3719. - <Key ID="STR_ISTR_Jerry_Success">
  3720. <Original>You have refuelled that %1</Original>
  3721. <German>Du hast deinen %1 aufgetankt</German>
  3722. <French>Vous avez ravitaillé %1</French>
  3723. <Italian>Hai rifornito di carburante un %1</Italian>
  3724. <Portuguese>Você abasteceu %1</Portuguese>
  3725. </Key>
  3726. - <Key ID="STR_ISTR_Lock_AlreadyHave">
  3727. <Original>This vehicle is already in your key-chain.</Original>
  3728. <German>Du hast diesen Fahrzeugschlüssen bereits in deinem Schlüsselbund.</German>
  3729. <French>Ce véhicule est déjà dans votre porte-clé.</French>
  3730. <Italian>Possiedi già le chiavi di questo veicolo.</Italian>
  3731. <Portuguese>Você já tem a chave desse veículo.</Portuguese>
  3732. </Key>
  3733. - <Key ID="STR_ISTR_Lock_Process">
  3734. <Original>Lock-picking %1</Original>
  3735. <German>Wird aufgebrochen %1</German>
  3736. <French>Crochetage %1</French>
  3737. <Italian>Scassinando %1</Italian>
  3738. <Portuguese>Arrombando %1</Portuguese>
  3739. </Key>
  3740. - <Key ID="STR_ISTR_Lock_TooFar">
  3741. <Original>You got to far away from the target.</Original>
  3742. <German>Du hast dich zu weit vom Ziel entfernt.</German>
  3743. <French>Vous êtes trop loin de la cible.</French>
  3744. <Italian>Sei andato troppo lontano dall'obbiettivo</Italian>
  3745. <Portuguese>Voçê está muito longe do seu alvo.</Portuguese>
  3746. </Key>
  3747. - <Key ID="STR_ISTR_Lock_Success">
  3748. <Original>You now have keys to this vehicle.</Original>
  3749. <German>Du hast nun einen Schlüssel zu diesem Fahrzeug.</German>
  3750. <French>Vous avez maintenant les clés de ce véhicule</French>
  3751. <Italian>Sei ora in possesso delle chiavi di questo veicolo.</Italian>
  3752. <Portuguese>Agora você tem as chaves do veiculo.</Portuguese>
  3753. </Key>
  3754. - <Key ID="STR_ISTR_Lock_Failed">
  3755. <Original>The lockpick broke.</Original>
  3756. <German>Der Dietrich ist abgebrochen.</German>
  3757. <French>L'outil de crochetage à cassé</French>
  3758. <Italian>Il grimaldello si è rotto.</Italian>
  3759. <Portuguese>A Chave Mestra quebrou.</Portuguese>
  3760. </Key>
  3761. - <Key ID="STR_ISTR_Lock_FailedNOTF">
  3762. <Original>%1 was seen trying to lockpick a car.</Original>
  3763. <German>%1 wurde beim Aufbrechen eines Auto erwischt.</German>
  3764. <French>%1 a été vu essayant de crocheter une voiture</French>
  3765. <Italian>%1 è stato visto provare a scassinare un veicolo.</Italian>
  3766. <Portuguese>%1 foi visto usando uma Chave Mestra em um carro.</Portuguese>
  3767. </Key>
  3768. - <Key ID="STR_ISTR_Pick_NotNear">
  3769. <Original>You are not near a mine!</Original>
  3770. <German>Du bist nicht in der Nähe einer Mine!</German>
  3771. <French>Vous n'êtes pas près d'une mine!</French>
  3772. <Italian>Non ti trovi vicino ad una mina!</Italian>
  3773. <Portuguese>Você não está próximo a uma mina!</Portuguese>
  3774. </Key>
  3775. - <Key ID="STR_ISTR_Pick_MineVeh">
  3776. <Original>You can't mine from inside a car!</Original>
  3777. <German>Du kannst nicht in deinem Auto abbauen!</German>
  3778. <French>Vous ne pouvez pas miner à l'intérieur d'une voiture!</French>
  3779. <Italian>Non puoi piazzare mine da dentro un veicolo!</Italian>
  3780. <Portuguese>Você não pode minerar de dentro do carro!</Portuguese>
  3781. </Key>
  3782. - <Key ID="STR_ISTR_Pick_Success">
  3783. <Original>You have mined %2 %1</Original>
  3784. <German>Du hast %2 %1 abgebaut</German>
  3785. <French>Vous avez miné %2 %1</French>
  3786. <Italian>Hai minato %2 %1</Italian>
  3787. <Portuguese>Você minerou %2 %1</Portuguese>
  3788. </Key>
  3789. - <Key ID="STR_ISTR_Spike_Place">
  3790. <Original>Place Spike Strip</Original>
  3791. <German>Nagelband platzieren</German>
  3792. <French>Placer la herse</French>
  3793. <Italian>Posa striscie chiodate</Italian>
  3794. <Portuguese>Spike Strip armada.</Portuguese>
  3795. </Key>
  3796. - <Key ID="STR_ISTR_Spike_Pack">
  3797. <Original>Pack up Spike Strip</Original>
  3798. <German>Nagelband zusammenpacken</German>
  3799. <French>Ranger la herse</French>
  3800. <Italian>Recupera striscie chiodate</Italian>
  3801. <Portuguese>Pegar Spike Strip.</Portuguese>
  3802. </Key>
  3803. - <Key ID="STR_ISTR_Box_NotinHouse">
  3804. <Original>You need to be inside your house to place this.</Original>
  3805. <German>Du musst in deinem Haus sein, um dies platzieren zu können.</German>
  3806. <French>Vous devez être à l'interieur de votre maison pour placer ceci</French>
  3807. <Italian>Devi essere all'interno della tua casa per posizionare questo.</Italian>
  3808. <Portuguese>Você precisa estar dentro da sua casa para colocar isso!</Portuguese>
  3809. </Key>
  3810. - <Key ID="STR_ISTR_Box_HouseFull">
  3811. <Original>You cannot place any more storage containers in your house.</Original>
  3812. <German>Es können keine weiteren Lagercontainer in dein Haus gestellt werden.</German>
  3813. <French>Vous ne pouvez pas placer d'autres conteneur dans votre maison.</French>
  3814. <Italian>Non puoi installare altri contenitori in casa tua.</Italian>
  3815. <Portuguese>Você não pode colocar mais caixas dentro da sua casa.</Portuguese>
  3816. </Key>
  3817. - <Key ID="STR_ISTR_Box_HouseFull_2">
  3818. <Original>No more free storage spaces in your house.</Original>
  3819. <German>Es gibt keinen freien Stauraum in deinem Haus mehr.</German>
  3820. <French>Plus d'espace libre dans votre maison.</French>
  3821. <Italian>I contenitori in casa tua hanno finito lo spazio disponibile.</Italian>
  3822. <Portuguese>Não ha mais espaços para guardar itens em sua casa.</Portuguese>
  3823. </Key>
  3824. - <Key ID="STR_ISTR_SelectItemFirst">
  3825. <Original>You need to select an item first!</Original>
  3826. <German>Du musst zuerst einen Gegenstand auswählen!</German>
  3827. <French>You need to select an item first!</French>
  3828. <Italian>You need to select an item first!</Italian>
  3829. <Portuguese>You need to select an item first!</Portuguese>
  3830. </Key>
  3831. - <Key ID="STR_ISTR_RedGullEffect">
  3832. <Original>You can now run farther for 3 minutes</Original>
  3833. <German>Du kannst jetzt für 3 Minuten weiterlaufen</German>
  3834. <French>You can now run farther for 3 minutes</French>
  3835. <Italian>You can now run farther for 3 minutes</Italian>
  3836. <Portuguese>You can now run farther for 3 minutes</Portuguese>
  3837. </Key>
  3838. - <Key ID="STR_ISTR_SpikesDeployment">
  3839. <Original>You already have a Spike Strip active in deployment</Original>
  3840. <German>Du stellst bereits ein Nagelband auf</German>
  3841. <French>You already have a Spike Strip active in deployment</French>
  3842. <Italian>You already have a Spike Strip active in deployment</Italian>
  3843. <Portuguese>You already have a Spike Strip active in deployment</Portuguese>
  3844. </Key>
  3845. - <Key ID="STR_ISTR_RefuelInVehicle">
  3846. <Original>You can't refuel the vehicle while in it!</Original>
  3847. <German>Du kannst ein Fahrzeug nicht betanken während du dich darin befindest!</German>
  3848. <French>You can't refuel the vehicle while in it!</French>
  3849. <Italian>You can't refuel the vehicle while in it!</Italian>
  3850. <Portuguese>You can't refuel the vehicle while in it!</Portuguese>
  3851. </Key>
  3852. - <Key ID="STR_ISTR_NotUsable">
  3853. <Original>This item isn't usable.</Original>
  3854. <German>Dieser Gegenstand ist nicht benutzbar.</German>
  3855. <French>This item isn't usable.</French>
  3856. <Italian>This item isn't usable.</Italian>
  3857. <Portuguese>This item isn't usable.</Portuguese>
  3858. </Key>
  3859. </Package>
  3860. - <Package name="Process_Action">
  3861. - <Key ID="STR_Process_Oil">
  3862. <Original>Processing Oil</Original>
  3863. <German>Öl wird verarbeite</German>
  3864. <French>Raffinage de Pétrole</French>
  3865. <Italian>Processando l'Olio</Italian>
  3866. <Portuguese>Processando Oleo</Portuguese>
  3867. </Key>
  3868. - <Key ID="STR_Process_Diamond">
  3869. <Original>Cutting Diamonds</Original>
  3870. <German>Diamanten werden geschliffen</German>
  3871. <French>Taillage de diamant</French>
  3872. <Italian>Raffinando diamanti</Italian>
  3873. <Portuguese>Lapidando Diamante</Portuguese>
  3874. </Key>
  3875. - <Key ID="STR_Process_Heroin">
  3876. <Original>Processing Heroin</Original>
  3877. <German>Heroin wird verarbeitet</German>
  3878. <French>Traitement d'Heroine</French>
  3879. <Italian>Processando Eroina</Italian>
  3880. <Portuguese>Processando Heroina</Portuguese>
  3881. </Key>
  3882. - <Key ID="STR_Process_Copper">
  3883. <Original>Processing Copper</Original>
  3884. <German>Kupfer wird verarbeitet</German>
  3885. <French>Fonte de Cuivre</French>
  3886. <Italian>Processando Rame</Italian>
  3887. <Portuguese>Processando Bronze</Portuguese>
  3888. </Key>
  3889. - <Key ID="STR_Process_Iron">
  3890. <Original>Processing Iron</Original>
  3891. <German>Eisen wird verarbeitet</German>
  3892. <French>Fonte de fer</French>
  3893. <Italian>Processando Ferro</Italian>
  3894. <Portuguese>Processando Ferro</Portuguese>
  3895. </Key>
  3896. - <Key ID="STR_Process_Sand">
  3897. <Original>Processing Sand</Original>
  3898. <German>Sand wird verarbeitet</German>
  3899. <French>Fonte du Sable</French>
  3900. <Italian>Processando Sabbia</Italian>
  3901. <Portuguese>Processando Areia</Portuguese>
  3902. </Key>
  3903. - <Key ID="STR_Process_Salt">
  3904. <Original>Processing Salt</Original>
  3905. <German>Salz wird verarbeitet</German>
  3906. <French>Traitement du Sel</French>
  3907. <Italian>Processando Sale</Italian>
  3908. <Portuguese>Refinando Sal</Portuguese>
  3909. </Key>
  3910. - <Key ID="STR_Process_Cocaine">
  3911. <Original>Processing Cocain</Original>
  3912. <German>Kokain wird verarbeitet</German>
  3913. <French>Traitement de Cocaine</French>
  3914. <Italian>Processando Cocaina</Italian>
  3915. <Portuguese>Processando Cocaina</Portuguese>
  3916. </Key>
  3917. - <Key ID="STR_Process_Marijuana">
  3918. <Original>Processing Marijuana</Original>
  3919. <German>Marihuana wird verarbeitet</German>
  3920. <French>Traitement de Marijuana</French>
  3921. <Italian>Processando Marijuana</Italian>
  3922. <Portuguese>Processando Erva</Portuguese>
  3923. </Key>
  3924. - <Key ID="STR_Process_Cement">
  3925. <Original>Mixing Cement</Original>
  3926. <German>Zement wird gemischt</German>
  3927. <French>Mélange de ciment</French>
  3928. <Italian>Processando Cemento</Italian>
  3929. <Portuguese>Misturando Cimento</Portuguese>
  3930. </Key>
  3931. - <Key ID="STR_Process_Stay">
  3932. <Original>You need to stay within 10m to process.</Original>
  3933. <German>Du musst innerhalb von 10m bleiben, um verarbeiten zu können.</German>
  3934. <French>Vous devez rester à 10m pour traiter</French>
  3935. <Italian>Devi stare entro 10m per processare.</Italian>
  3936. <Portuguese>Você precisa ficar a menos de 10m para processar.</Portuguese>
  3937. </Key>
  3938. - <Key ID="STR_Process_License">
  3939. <Original>You need $%1 to process without a license!</Original>
  3940. <German>Du brauchst $%1, um ohne eine Lizenz verarbeiten zu können!</German>
  3941. <French>Vous devez $1% pour traiter sans permis!</French>
  3942. <Italian>Hai bisogno di €%1 per processare senza la dovuta licenza!</Italian>
  3943. <Portuguese>Você precisa de R$%1 para processar sem licença!</Portuguese>
  3944. </Key>
  3945. - <Key ID="STR_Process_Processed">
  3946. <Original>You have processed %1 into %2</Original>
  3947. <German>Du hast %1 in %2 verarbeitet</German>
  3948. <French>Vous avez traité %1 en %2</French>
  3949. <Italian>Hai processato %1 in %2</Italian>
  3950. <Portuguese>Você trasformou %1 em %2</Portuguese>
  3951. </Key>
  3952. - <Key ID="STR_Process_Processed2">
  3953. <Original>You have processed %1 into %2 for $%3</Original>
  3954. <German>Du hast %1 für $%3 in %2 verarbeitet</German>
  3955. <French>Vous avez traité %1 en %2 pour $3%</French>
  3956. <Italian>Hai processato %1 in %2 al costo di €%3</Italian>
  3957. <Portuguese>Você trasformou %1 em %2 por R$%3</Portuguese>
  3958. </Key>
  3959. </Package>
  3960. - <Package name="Gather_Items">
  3961. - <Key ID="STR_Gather_Apples">
  3962. <Original>Gather Apples</Original>
  3963. <German>Äpfel sammeln</German>
  3964. <French>Récolter des pommes</French>
  3965. <Italian>Raccogli Mele</Italian>
  3966. <Portuguese>Colher Maças</Portuguese>
  3967. </Key>
  3968. - <Key ID="STR_Gather_Peaches">
  3969. <Original>Gather Peaches</Original>
  3970. <German>Pfirsiche sammeln</German>
  3971. <French>pflücke des pêches</French>
  3972. <Italian>Raccogli Pesche</Italian>
  3973. <Portuguese>Colher Pêssegos</Portuguese>
  3974. </Key>
  3975. - <Key ID="STR_Gather_Heroin">
  3976. <Original>Gather Heroin</Original>
  3977. <German>Heroin sammeln</German>
  3978. <French>Récolter des graines de Pavot</French>
  3979. <Italian>Raccogli Eroina</Italian>
  3980. <Portuguese>Colher Heroina</Portuguese>
  3981. </Key>
  3982. - <Key ID="STR_Gather_Cannabis">
  3983. <Original>Gather Cannabis</Original>
  3984. <German>Kannabis sammeln</German>
  3985. <French>Récolter du Cannabis</French>
  3986. <Italian>Raccogli Cannabis</Italian>
  3987. <Portuguese>Colher Erva</Portuguese>
  3988. </Key>
  3989. - <Key ID="STR_Gather_Cocaine">
  3990. <Original>Gather Cocaine</Original>
  3991. <German>Kokain sammeln</German>
  3992. <French>Récolte de la Cocaine</French>
  3993. <Italian>Raccogli Cocaina</Italian>
  3994. <Portuguese>Colher Cocaina</Portuguese>
  3995. </Key>
  3996. </Package>
  3997. - <Package name="Medical_Strings">
  3998. - <Key ID="STR_Medic_Online">
  3999. <Original>Medics Online: %1</Original>
  4000. <German>Sanitäter online: %1</German>
  4001. <French>Medics en ligne: %1</French>
  4002. <Italian>Medici Online: %1</Italian>
  4003. <Portuguese>Médicos Online: %1</Portuguese>
  4004. </Key>
  4005. - <Key ID="STR_Medic_Near">
  4006. <Original>Medics Nearby: %1</Original>
  4007. <German>Sanitäter in der Nähe: %1</German>
  4008. <French>Medics à proximité: %1</French>
  4009. <Italian>Medici Vicini: %1</Italian>
  4010. <Portuguese>Médicos por perto: %1</Portuguese>
  4011. </Key>
  4012. - <Key ID="STR_Medic_Request">
  4013. <Original>%1 is requesting EMS Revive.</Original>
  4014. <German>%1 benötigt medizinische Hilfe</German>
  4015. <French>%1 demande de l'aide d'un EMS.</French>
  4016. <Italian>%1 sta richiedendo l'intervento medico.</Italian>
  4017. <Portuguese>%1 requisitou o resgate do SAMU</Portuguese>
  4018. </Key>
  4019. - <Key ID="STR_Medic_Respawn">
  4020. <Original>Respawn Available in: %1</Original>
  4021. <German>Respawn verfügbar in: %1</German>
  4022. <French>Respawn Disponible dans: %1</French>
  4023. <Italian>Respawn disponibile in: $1</Italian>
  4024. <Portuguese>Respawn Disponível em: %1</Portuguese>
  4025. </Key>
  4026. - <Key ID="STR_Medic_Respawn_2">
  4027. <Original>You can now respawn</Original>
  4028. <German>Du kannst nun respawnen</German>
  4029. <French>Vous pouvez désormais réapparaître</French>
  4030. <Italian>Puoi ora fare respawn</Italian>
  4031. <Portuguese>Você pode dar respawn</Portuguese>
  4032. </Key>
  4033. - <Key ID="STR_Medic_RevivePay">
  4034. <Original>%1 has revived you and a fee of $%2 was taken from your bank account for their services.</Original>
  4035. <German>%1 hat dich wiederbelebt und dafür eine Gebühr von $%2 von deinem Bankkonto eingezogen.</German>
  4036. <French>%1 vous à réanimé, les fraits de $%2 sont transféré depuit votre compte bancaire pour leurs services.</French>
  4037. <Italian>%1 ti ha rianimato e sono stati prelevati €%2 dal tuo conto in banca per pagare la prestazione.</Italian>
  4038. <Portuguese>%1 reviveu você e uma taxa de R$2% foi cobrada da sua conta bancária para os serviços prestados.</Portuguese>
  4039. </Key>
  4040. - <Key ID="STR_Medic_AlreadyReviving">
  4041. <Original>Someone else is already reviving this person</Original>
  4042. <German>Jemand anderes belebt diese Person bereits wieder</German>
  4043. <French>Quelqu'un d'autre s'occupe déjà de cette personne</French>
  4044. <Italian>Qualcun'altro sta già provando a rianimare questa persona</Italian>
  4045. <Portuguese>Outro médico já está revivendo esse jogador</Portuguese>
  4046. </Key>
  4047. - <Key ID="STR_Medic_Progress">
  4048. <Original>Reviving %1</Original>
  4049. <German>Wird wiederbelebt %1</German>
  4050. <French>Réanimations %1</French>
  4051. <Italian>Rianimando %1</Italian>
  4052. <Portuguese>Revivendo %1</Portuguese>
  4053. </Key>
  4054. - <Key ID="STR_Medic_RevivedRespawned">
  4055. <Original>This person either respawned or was already revived.</Original>
  4056. <German>Diese Person ist entweder respawnt oder wurde bereits wiederbelebt.</German>
  4057. <French>Cette personne à soit réapparue, soit a déjà été réanimée.</French>
  4058. <Italian>Questa persona è stata già rianimata o ha fatto respawn.</Italian>
  4059. <Portuguese>Esse jogador já deu respow ou já foi reanimado.</Portuguese>
  4060. </Key>
  4061. - <Key ID="STR_Medic_RevivePayReceive">
  4062. <Original>You have revived %1 and received $%2 for your services.</Original>
  4063. <German>Du hast %1 wiederbelebt und $%2 für deine Dienste erhalten.</German>
  4064. <French>Vous avez réanimé %1 vous avez reçu $%2 pour votre aide</French>
  4065. <Italian>Hai rianimato %1 e hai ricevuto €%2 per la tua prestazione.</Italian>
  4066. <Portuguese>Você reviveu %1 e recebeu R$%2 de seus serviços prestados.</Portuguese>
  4067. </Key>
  4068. - <Key ID="STR_Medic_TooFar">
  4069. <Original>You got to far away from the body.</Original>
  4070. <German>Du bist zu weit vom Körper entfernt.</German>
  4071. <French>Vous êtes trop loin du corps.</French>
  4072. <Italian>Sei andato troppo distante dal corpo.</Italian>
  4073. <Portuguese>Você está muito distante do corpo.</Portuguese>
  4074. </Key>
  4075. </Package>
  4076. - <Package name="Federal_Reserve">
  4077. - <Key ID="STR_NOTF_FRRobbery_fail">
  4078. <Original>The robbery has failed due to unknown reasons</Original>
  4079. <German>Der Raub ist aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen</German>
  4080. <French>Le vol de la réserve fédérale a échoué pour des raisons inconnues</French>
  4081. <Italian>La rapina è fallita per cause sconosciute</Italian>
  4082. <Portuguese>O roubo falhou por uma causa desconhecida.</Portuguese>
  4083. </Key>
  4084. - <Key ID="STR_NOTF_FRRobbery_Success">
  4085. <Original>$%1 was stolen from the robbery on the federal reserve</Original>
  4086. <German>$%1 wurden von den Räubern aus der Zentralbank gestohlen</German>
  4087. <French>$%1 a été volé à la réserve fédérale.</French>
  4088. <Italian>€%1 sono stati rubati durante la rapina alla banca</Italian>
  4089. <Portuguese>R$%1 foi roubado da Reserva Federal.</Portuguese>
  4090. </Key>
  4091. - <Key ID="STR_FEDR_VInUse">
  4092. <Original>This vault is already being robbed by someone else</Original>
  4093. <German>Der Tresor wird bereits von jemand anderem ausgeraubt</German>
  4094. <French>Ce coffre est déjà pillé par quelqu'un d'autre</French>
  4095. <Italian>Questo Caveau sta venendo rapinando da qualcun'altro</Italian>
  4096. <Portuguese>Esse cofre já está sendo roubado por outro jogador.</Portuguese>
  4097. </Key>
  4098. - <Key ID="STR_FEDR_VRecently">
  4099. <Original>This vault was already robbed recently</Original>
  4100. <German>Der Tresor wurde bereits vor Kurzem ausgeraubt</German>
  4101. <French>Ce coffre a déjà été pillé récemment</French>
  4102. <Italian>Questo Caveau è stato svaligiato di recente</Italian>
  4103. <Portuguese>Esse cofre já foi assaltado recentemente.</Portuguese>
  4104. </Key>
  4105. </Package>
  4106. - <Package name="Other_GUI_Stuff">
  4107. - <Key ID="STR_GUI_Garage">
  4108. <Original>Garage</Original>
  4109. <German>Garage</German>
  4110. <French>Garage</French>
  4111. <Italian>Garage</Italian>
  4112. <Portuguese>Garagem</Portuguese>
  4113. </Key>
  4114. - <Key ID="STR_GUI_YourVeh">
  4115. <Original>Your Vehicles</Original>
  4116. <German>Deine Fahrzeuge</German>
  4117. <French>Vos vehicules</French>
  4118. <Italian>I tuoi Veicoli</Italian>
  4119. <Portuguese>Seus Veículos</Portuguese>
  4120. </Key>
  4121. - <Key ID="STR_GUI_VehInfo">
  4122. <Original>Vehicle Information</Original>
  4123. <German>Fahrzeuginformationen</German>
  4124. <French>Carte grise du vehicule</French>
  4125. <Italian>Informazioni Veicolo</Italian>
  4126. <Portuguese>Informações do Veículo</Portuguese>
  4127. </Key>
  4128. - <Key ID="STR_GUI_PlayerReveal">
  4129. <Original>Automatically reveals nearest objects within 15m, turn this setting off if you are experiencing performance issues.</Original>
  4130. <German>Zeigt automatisch nächstgelegene Objekte innerhalb von 15m an, deaktiviere es, wenn du Leistungprobleme hast.</German>
  4131. <French>Révèle automatiquement les objets les plus proches au sein de 15m, désactiver ce paramètre si vous rencontrez des problèmes de performance.</French>
  4132. <Italian>Rivela automaticamente gli oggettivi vicini entro 15m, disattiva quest'impostazione se riscontri dei problemi di perfomance di sistema.</Italian>
  4133. <Portuguese>Revela objetos a 15m, desligue essa opção se está tendo problemas de performance.</Portuguese>
  4134. </Key>
  4135. - <Key ID="STR_GUI_PlayTags">
  4136. <Original>Controls whether or not players will have name tags above their head.</Original>
  4137. <German>Regelt, ob Spieler Namensschilder über dem Kopf haben.</German>
  4138. <French>Contrôle si les joueurs auront ou non leur noms au dessus de leur tête</French>
  4139. <Italian>Controlla la visualizzazione delle tags sopra la testa dei giocatori</Italian>
  4140. <Portuguese>Controla se os jogadores terão os nomes em suas cabeças.</Portuguese>
  4141. </Key>
  4142. - <Key ID="STR_GUI_ShopStock">
  4143. <Original>Shop Stock</Original>
  4144. <German>Lagerbestand</German>
  4145. <French>Shop Stock</French>
  4146. <Italian>Stock Negozio</Italian>
  4147. <Portuguese>Estoque</Portuguese>
  4148. </Key>
  4149. </Package>
  4150. - <Package name="Player_Interaction">
  4151. - <Key ID="STR_pInAct_Title">
  4152. <Original>Player Interaction Menu</Original>
  4153. <German>Spielerinteraktionsmenü</German>
  4154. <French>Menu Interaction du Joueur</French>
  4155. <Italian>Menu d'interazione Giocatore</Italian>
  4156. <Portuguese>Menu de Interação do Jogador</Portuguese>
  4157. </Key>
  4158. - <Key ID="STR_pInAct_PutInCar">
  4159. <Original>Put in vehicle</Original>
  4160. <German>Ins Fahrzeug setzen</German>
  4161. <French>Embarquer</French>
  4162. <Italian>Metti nel Veicolo</Italian>
  4163. <Portuguese>Colocar no Veículo</Portuguese>
  4164. </Key>
  4165. - <Key ID="STR_pInAct_Unrestrain">
  4166. <Original>Un-Restrain</Original>
  4167. <German>Freilassen</German>
  4168. <French>Démenotter</French>
  4169. <Italian>Togli Manette</Italian>
  4170. <Portuguese>Soltar</Portuguese>
  4171. </Key>
  4172. - <Key ID="STR_pInAct_checkLicenses">
  4173. <Original>Check Licenses</Original>
  4174. <German>Lizenzen überprüfen</German>
  4175. <French>Vérifier Licences</French>
  4176. <Italian>Controlla Licenze</Italian>
  4177. <Portuguese>Verificar Licenças</Portuguese>
  4178. </Key>
  4179. - <Key ID="STR_pInAct_SearchPlayer">
  4180. <Original>Search Player</Original>
  4181. <German>Spieler durchsuchen</German>
  4182. <French>Fouiller Joueur</French>
  4183. <Italian>Ricerca Giocatore</Italian>
  4184. <Portuguese>Buscar por Jogador</Portuguese>
  4185. </Key>
  4186. - <Key ID="STR_pInAct_StopEscort">
  4187. <Original>Stop Escorting</Original>
  4188. <German>Eskortieren stoppen</German>
  4189. <French>Arrêter Escorte</French>
  4190. <Italian>Ferma Scorta</Italian>
  4191. <Portuguese>Parar de Escoltar</Portuguese>
  4192. </Key>
  4193. - <Key ID="STR_pInAct_Escort">
  4194. <Original>Escort Player</Original>
  4195. <German>Spieler eskortieren</German>
  4196. <French>Escorter Joueur</French>
  4197. <Italian>Scorta Giocatore</Italian>
  4198. <Portuguese>Escoltar Jogador</Portuguese>
  4199. </Key>
  4200. - <Key ID="STR_pInAct_TicketBtn">
  4201. <Original>Ticket Player</Original>
  4202. <German>Strafzettel ausstellen</German>
  4203. <French>Amende Joueur</French>
  4204. <Italian>Multa Giocatore</Italian>
  4205. <Portuguese>Multar Jogador</Portuguese>
  4206. </Key>
  4207. - <Key ID="STR_pInAct_Arrest">
  4208. <Original>Send to jail</Original>
  4209. <German>Ins Gefängnis stecken</German>
  4210. <French>Envoyer en prison</French>
  4211. <Italian>Arresta</Italian>
  4212. <Portuguese>Enviar p/ Prisão</Portuguese>
  4213. </Key>
  4214. - <Key ID="STR_pInAct_Repair">
  4215. <Original>Repair Door</Original>
  4216. <German>Tür reparieren</German>
  4217. <French>Réparer la porte</French>
  4218. <Italian>Ripara porta</Italian>
  4219. <Portuguese>Consertar Porta</Portuguese>
  4220. </Key>
  4221. - <Key ID="STR_pInAct_CloseOpen">
  4222. <Original>Open / Close</Original>
  4223. <German>Öffnen / Schließen</German>
  4224. <French>Ouvrir / Fermer</French>
  4225. <Italian>Apri / Chiudi</Italian>
  4226. <Portuguese>Abrir / Fechar</Portuguese>
  4227. </Key>
  4228. - <Key ID="STR_pInAct_BreakDown">
  4229. <Original>Break down door</Original>
  4230. <German>Tür aufbrechen</German>
  4231. <French>Forcer la porte</French>
  4232. <Italian>Sfonda Porta</Italian>
  4233. <Portuguese>Quebrar Porta</Portuguese>
  4234. </Key>
  4235. - <Key ID="STR_pInAct_SearchHouse">
  4236. <Original>Search house</Original>
  4237. <German>Haus durchsuchen</German>
  4238. <French>Fouiller la maison</French>
  4239. <Italian>Cerca Casa</Italian>
  4240. <Portuguese>Vasculhar a Casa</Portuguese>
  4241. </Key>
  4242. - <Key ID="STR_pInAct_LockHouse">
  4243. <Original>Lock up house</Original>
  4244. <German>Haus abschließen</German>
  4245. <French>Fermer la maison</French>
  4246. <Italian>Chiudi Casa</Italian>
  4247. <Portuguese>Trancar a Casa</Portuguese>
  4248. </Key>
  4249. - <Key ID="STR_pInAct_BuyHouse">
  4250. <Original>Buy House</Original>
  4251. <German>Haus kaufen</German>
  4252. <French>Acheter la maison</French>
  4253. <Italian>Compra Casa</Italian>
  4254. <Portuguese>Comprar a Casa</Portuguese>
  4255. </Key>
  4256. - <Key ID="STR_pInAct_SellGarage">
  4257. <Original>Sell Garage</Original>
  4258. <German>Garage verkaufen</German>
  4259. <French>Vendre le garage</French>
  4260. <Italian>Vendi Garage</Italian>
  4261. <Portuguese>Vender Garagem</Portuguese>
  4262. </Key>
  4263. - <Key ID="STR_pInAct_AccessGarage">
  4264. <Original>Garage</Original>
  4265. <German>Garage</German>
  4266. <French>Accés au garage</French>
  4267. <Italian>Garage</Italian>
  4268. <Portuguese>Garagem</Portuguese>
  4269. </Key>
  4270. - <Key ID="STR_pInAct_StoreVeh">
  4271. <Original>Store Vehicle</Original>
  4272. <German>Fahrzeug parken</German>
  4273. <French>Ranger le vehicule</French>
  4274. <Italian>Parcheggia Veicolo</Italian>
  4275. <Portuguese>Guardar Veículo</Portuguese>
  4276. </Key>
  4277. - <Key ID="STR_pInAct_SellHouse">
  4278. <Original>Sell House</Original>
  4279. <German>Haus verkaufen</German>
  4280. <French>Vendre la maison</French>
  4281. <Italian>Vendi Casa</Italian>
  4282. <Portuguese>Vender casa</Portuguese>
  4283. </Key>
  4284. - <Key ID="STR_pInAct_UnlockStorage">
  4285. <Original>Unlock Storage</Original>
  4286. <German>Lagerplatz aufsperren</German>
  4287. <French>Déverrouiller l'inventaire</French>
  4288. <Italian>Sblocca contenitori</Italian>
  4289. <Portuguese>Destrancar Caixa</Portuguese>
  4290. </Key>
  4291. - <Key ID="STR_pInAct_LockStorage">
  4292. <Original>Lock Storage</Original>
  4293. <German>Lagerplatz absperren</German>
  4294. <French>Verrouiller l'inventaire</French>
  4295. <Italian>Blocca contenitori</Italian>
  4296. <Portuguese>Trancar Caixa</Portuguese>
  4297. </Key>
  4298. - <Key ID="STR_pInAct_LightsOff">
  4299. <Original>Turn Lights Off</Original>
  4300. <German>Licht ausschalten</German>
  4301. <French>Lumières éteintes</French>
  4302. <Italian>Spegni luci</Italian>
  4303. <Portuguese>Ligar Luzes</Portuguese>
  4304. </Key>
  4305. - <Key ID="STR_pInAct_LightsOn">
  4306. <Original>Turn Lights On</Original>
  4307. <German>Licht anschalten</German>
  4308. <French>Lumières allumées</French>
  4309. <Italian>Accendi luci</Italian>
  4310. <Portuguese>Apagar Luz</Portuguese>
  4311. </Key>
  4312. - <Key ID="STR_pInAct_DepositToGang">
  4313. <Original>Deposit To Gang</Original>
  4314. <German>Auf Gang-Konto einzahlen</German>
  4315. <French>Déposer pour le gang</French>
  4316. <Italian>Deposita alla Gang</Italian>
  4317. <Portuguese>Depositar para a Gangue</Portuguese>
  4318. </Key>
  4319. - <Key ID="STR_pInAct_RevokeLicense">
  4320. <Orignal>Saisie de Licences</Orignal>
  4321. </Key>
  4322. - <Key ID="STR_Civ_RevokeLicense_Driver">
  4323. <Original>Votre permis de conduire a été saisi par les Schtroumpfs !</Original>
  4324. </Key>
  4325. - <Key ID="STR_Civ_RevokeLicense_Truck">
  4326. <Original>Votre permis de camions a été saisi par la Police !</Original>
  4327. </Key>
  4328. - <Key ID="STR_Civ_RevokeLicense_Pilot">
  4329. <Original>Votre Brevet de Pilote a été saisi par la Police !</Original>
  4330. </Key>
  4331. - <Key ID="STR_Civ_RevokeLicense_Boating">
  4332. <Original>Votre permis de bateau a été saisi par la Police !</Original>
  4333. </Key>
  4334. - <Key ID="STR_Civ_RevokeLicense_Diving">
  4335. <Original>Votre permis de plongée a été saisi par la Police !</Original>
  4336. </Key>
  4337. - <Key ID="STR_Civ_RevokeLicense_Taxi">
  4338. <Original>Votre licence de Taxi a été saisi par la Police !</Original>
  4339. </Key>
  4340. - <Key ID="STR_Civ_RevokeLicense_AllMotor">
  4341. <Original>Tous vos permis ont été saisi par la Police !</Original>
  4342. </Key>
  4343. - <Key ID="STR_Civ_RevokeLicense_Firearm">
  4344. <Original>Votre permis de port d'armes a été saisi par la police!</Original>
  4345. </Key>
  4346. </Package>
  4347. - <Package name="Vehicle_Interaction">
  4348. - <Key ID="STR_vInAct_Title">
  4349. <Original>Vehicle Interaction Menu</Original>
  4350. <German>Fahrzeuginteraktionsmenü</German>
  4351. <French>Menu Interaction Véhicule</French>
  4352. <Italian>Menu d'interazione Veicolo</Italian>
  4353. <Portuguese>Menu de Interação do Veículo</Portuguese>
  4354. </Key>
  4355. - <Key ID="STR_vInAct_Unflip">
  4356. <Original>Unflip Vehicle</Original>
  4357. <German>Fahrzeug umdrehen</German>
  4358. <French>Retourner Véhicule</French>
  4359. <Italian>Raddrizza veicolo</Italian>
  4360. <Portuguese>Desvirar Veículo</Portuguese>
  4361. </Key>
  4362. - <Key ID="STR_vInAct_GetInKart">
  4363. <Original>Get In Kart</Original>
  4364. <German>Ins Kart setzen</German>
  4365. <French>Mettre dans le kart</French>
  4366. <Italian>Entra nel Kart</Italian>
  4367. <Portuguese>Entrar no Kart</Portuguese>
  4368. </Key>
  4369. - <Key ID="STR_vInAct_PushBoat">
  4370. <Original>Push Boat</Original>
  4371. <German>Boot schieben</German>
  4372. <French>Pousser bateau</French>
  4373. <Italian>Spingi Barca</Italian>
  4374. <Portuguese>Empurar Barco</Portuguese>
  4375. </Key>
  4376. - <Key ID="STR_vInAct_Repair">
  4377. <Original>Repair Vehicle</Original>
  4378. <German>Fahrzeug reparieren</German>
  4379. <French>Réparer Véhicule</French>
  4380. <Italian>Ripara Veicolo</Italian>
  4381. <Portuguese>Concertar Veículo</Portuguese>
  4382. </Key>
  4383. - <Key ID="STR_vInAct_Registration">
  4384. <Original>Registration</Original>
  4385. <German>Eigentümer</German>
  4386. <French>Enregistrement</French>
  4387. <Italian>Registrazione</Italian>
  4388. <Portuguese>Licenças</Portuguese>
  4389. </Key>
  4390. - <Key ID="STR_vInAct_SearchVehicle">
  4391. <Original>Search Vehicle</Original>
  4392. <German>Fahrzeug durchsuchen</German>
  4393. <French>Fouiller Véhicule</French>
  4394. <Italian>Cerca Veicolo</Italian>
  4395. <Portuguese>Vasculhar Veículo</Portuguese>
  4396. </Key>
  4397. - <Key ID="STR_vInAct_PullOut">
  4398. <Original>Pullout Players</Original>
  4399. <German>Aus Fahrzeug ziehen</German>
  4400. <French>Sortir Personnes</French>
  4401. <Italian>Estrai Giocatore</Italian>
  4402. <Portuguese>Retirar Jogadores</Portuguese>
  4403. </Key>
  4404. - <Key ID="STR_vInAct_Impound">
  4405. <Original>Impound Vehicle</Original>
  4406. <German>Fahrzeug beschlagnahmen</German>
  4407. <French>Mise en fourrière</French>
  4408. <Italian>Sequestra Veicolo</Italian>
  4409. <Portuguese>Apreender Veículo</Portuguese>
  4410. </Key>
  4411. - <Key ID="STR_vInAct_DeviceMine">
  4412. <Original>Mine from device</Original>
  4413. <German>Vom Gerät abbauen</German>
  4414. <French>Dispositif de minage</French>
  4415. <Italian>Piazza mine dal veicolo</Italian>
  4416. <Portuguese>Minerar</Portuguese>
  4417. </Key>
  4418. </Package>
  4419. - <Package name="Session_Strings">
  4420. - <Key ID="STR_Session_Query">
  4421. <Original>Sending request to server for player information UID [%1]</Original>
  4422. <German>Frage Spieler Informationen zu UID [%1] ab</German>
  4423. <French>Envoi de la requête au serveur pour obtenir des informations lecteur UID [%1]</French>
  4424. <Italian>Invio richiesta al server per le informazioni del giocatore UID [%1]</Italian>
  4425. <Portuguese>Obtendo informações do UID [%1] no servidor</Portuguese>
  4426. </Key>
  4427. - <Key ID="STR_Session_QueryFail">
  4428. <Original>The server didn't find any player information matching your UID, attempting to add player to system.</Original>
  4429. <German>Der Server hat keine Spieler Informationen zu deiner UID gefunden, versuche, Spieler ins System hinzuzufügen.</German>
  4430. <French>Le serveur n'a pas trouvé toutes les informations de lecteur correspondant à votre UID, tentative d'ajout du joueur dans le système.</French>
  4431. <Italian>Il server non ha trovato alcuna informazione sul giocatore con il tuo UID, tentativo di aggiunta del giocatore al sistema.</Italian>
  4432. <Portuguese>O servidor não encontrou qualquer informação do jogador correspondente ao seu UID, tentando adicionar jogador para o sistema.</Portuguese>
  4433. </Key>
  4434. - <Key ID="STR_Session_Error">
  4435. <Original>There was an error in trying to setup your client.</Original>
  4436. <German>Es gab einen Fehler beim Versuch, deinen Client einzurichten.</German>
  4437. <French>Il y avait une erreur en essayant de configurer votre client.</French>
  4438. <Italian>C'è stato qualche errore nel cercare di inizializzare il tuo client</Italian>
  4439. <Portuguese>Ocorreu um erro ao tentar configurar o seu cliente</Portuguese>
  4440. </Key>
  4441. - <Key ID="STR_Session_Received">
  4442. <Original>Received request from server... Validating...</Original>
  4443. <German>Empfangene Daten vom Server... Überprüfe...</German>
  4444. <French>Demande reçue du serveur... Validation...</French>
  4445. <Italian>Ricevuta richiesta dal server... Convalida...</Italian>
  4446. <Portuguese>Pedido recebido do servidor... Validando...</Portuguese>
  4447. </Key>
  4448. - <Key ID="STR_Session_SyncdAlready">
  4449. <Original>You have already used the sync option, you can only use this feature once every 5 minutes.</Original>
  4450. <German>Du hast bereits die Sync-Option verwendet, diese Funktion kann nur einmal alle 5 Minuten verwendet werden.</German>
  4451. <French>Vous avez déjà utilisé l'option de synchronisation, vous ne pouvez utiliser cette fonction une fois toutes les 5 minutes.</French>
  4452. <Italian>Hai già utilizzato la funzione di salva dati, puoi usare quest'opzione solo una volta ogni 5 minuti.</Italian>
  4453. <Portuguese>Você já usou a opção de sincronização, você só pode usar esse recurso uma vez a cada 5 minutos.</Portuguese>
  4454. </Key>
  4455. - <Key ID="STR_Session_SyncCheater">
  4456. <Original>Because of some cheater corrupting the BIS MP Framework they have stopped you from enjoying our mission.\n\nYou can try this again in a minute if you feel it is a mistake.</Original>
  4457. <German>Wegen einiger Cheater ist das BIS MP Framework beschädigt. Versuche es in einer Minute nochmal.</German>
  4458. <French>En raison de certains tricheur tentant corrompre le BIS MP Framework,ils vous ont empêché de profiter de notre mission.\n\nVous pouvez essayer ce nouveau dans une minute si vous pensez que c'est une erreur.</French>
  4459. <Italian>A causa di qualche cheater che ha corrotto il BIS MP Framework il tuo divertimento in questa missione finisce qui per ora.\n\nPuoi provare a rientrare a breve se pensi sia un errore.</Italian>
  4460. <Portuguese>Por conta de alguns trapaceiro corrompendo o Quadro BIS MP eles pararam de desfrutar a nossa missão.\n\nVocê pode tentar de novo em um minuto se achar que isso é um engano.</Portuguese>
  4461. </Key>
  4462. - <Key ID="STR_Session_SyncData">
  4463. <Original>Syncing player information to the server.\n\nPlease wait up to 20 seconds before leaving.</Original>
  4464. <German>Synchronisieren der Spieler Informationen mit dem Server. \n\nBitte warte bis zu 20 Sekunden vor dem Verbindungsabbruch.</German>
  4465. <French>Synchronisation des informations de joueur sur le serveur.\n\nS'il vous plaît veuiller attendre 20 secondes avant de quitter.</French>
  4466. <Italian>Salvando le informazioni giocatore sul server.\n\nAttendere fino a 20 secondi prima di abbandonare.</Italian>
  4467. <Portuguese>Sincronizando informação do jogador com o servidor.\n\n Por favor aguarde 20 segundos antes de sair.</Portuguese>
  4468. </Key>
  4469. </Package>
  4470. - <Package name="Shop_Strings">
  4471. - <Key ID="STR_Shop_ATMRobbed">
  4472. <Original>Because you robbed the bank you can't use the ATM for 5 minutes.</Original>
  4473. <German>Da du die Bank ausgeraubt hast, kannst du für 5 Minuten keine Bankomaten benutzen.</German>
  4474. <French>Vous avez pillé la banque, vous ne pouvez pas utiliser le guichet automatique pendant 5 minutes.</French>
  4475. <Italian>Avendo appena rapinato la banca non puoi utilizzare il Bancomat per 5 minuti.</Italian>
  4476. <Portuguese>Você não pode usar um ATM por 5 minutos, pois você assaltou o banco.</Portuguese>
  4477. </Key>
  4478. - <Key ID="STR_Shop_NoClothes">
  4479. <Original>You didn't choose the clothes you wanted to buy.</Original>
  4480. <German>Du hast die Kleidung, die du kaufen wolltest, nicht ausgewählt.</German>
  4481. <French>Vous n'avez pas choisi les vêtements que vous vouliez acheter.</French>
  4482. <Italian>Non hai selezionato i vestiti che vuoi comprare.</Italian>
  4483. <Portuguese>Você não selecionou a roupa que deseja comprar.</Portuguese>
  4484. </Key>
  4485. - <Key ID="STR_Shop_NotEnoughClothes">
  4486. <Original>Sorry sir, you don't have enough money to buy those clothes.</Original>
  4487. <German>Entschuldigung, du hast nicht genug Geld, um diese Kleidung zu kaufen.</German>
  4488. <French>Désolé monsieur, vous n'avez pas assez d'argent pour acheter ces vêtements.</French>
  4489. <Italian>Spiacente ma non hai fondi a sufficienza per comprare questi vestiti.</Italian>
  4490. <Portuguese>Desculpe senhor, você não tem dinheiro para pagar. Volte sempre.</Portuguese>
  4491. </Key>
  4492. - <Key ID="STR_Shop_Total">
  4493. <Original>Total:</Original>
  4494. <German>Gesamt:</German>
  4495. <French>Total:</French>
  4496. <Italian>Totale:</Italian>
  4497. <Portuguese>Total:</Portuguese>
  4498. </Key>
  4499. - <Key ID="STR_Shop_NoSelection">
  4500. <Original>No Selection</Original>
  4501. <German>Keine Auswahl</German>
  4502. <French>Aucune Sélection</French>
  4503. <Italian>Nessuna Selezione</Italian>
  4504. <Portuguese>Nada Selecionado</Portuguese>
  4505. </Key>
  4506. - <Key ID="STR_Shop_NoDisplay">
  4507. <Original>No Display</Original>
  4508. <German>Keine Anzeige</German>
  4509. <French>Pas d'affichage</French>
  4510. <Italian>No Display</Italian>
  4511. <Portuguese>Sem exibir</Portuguese>
  4512. </Key>
  4513. - <Key ID="STR_Shop_NoVehNear">
  4514. <Original>There are no vehicles near to sell.</Original>
  4515. <German>Es ist keine Fahrzeug zum Verkaufen in der Nähe.</German>
  4516. <French>Il n'y a pas de véhicules à proximité à vendre</French>
  4517. <Italian>Nelle vicinanze non ci sono veicoli da vendere.</Italian>
  4518. <Portuguese>Não existem veiculos para serem vendidos.</Portuguese>
  4519. </Key>
  4520. - <Key ID="STR_Shop_ChopShopError">
  4521. <Original>There was a problem opening the chop shop menu.</Original>
  4522. <German>Es gab ein Problem beim Öffnen des illegalen Fahrzeughändler-Menüs.</German>
  4523. <French>Il y a un probleme en ouvrant le menu du concessionnaire de véhicule illégal.</French>
  4524. <Italian>C'è stato un problema aprendo il menu del ricettatore</Italian>
  4525. <Portuguese>Ocorreu um problema abrindo o menu, tente novamente.</Portuguese>
  4526. </Key>
  4527. - <Key ID="STR_Shop_ChopShopSelling">
  4528. <Original>Selling vehicle please wait...</Original>
  4529. <German>Verkaufe Fahrzeug, bitte warten...</German>
  4530. <French>Vente du véhicule, veuillez patienter...</French>
  4531. <Italian>Vendendo il veicolo, attendere prego...</Italian>
  4532. <Portuguese>Vendendo o veiculo, aguarde....</Portuguese>
  4533. </Key>
  4534. - <Key ID="STR_Shop_NotaCiv">
  4535. <Original>You need to be a civilian to use this store!</Original>
  4536. <German>Du musst ein Zivilist sein, um diesen Shop nutzen zu können!</German>
  4537. <French>Vous devez être un civil pour utiliser ce magasin!</French>
  4538. <Italian>Devi essere un civile per utilizzare questo negozio!</Italian>
  4539. <Portuguese>Você tem que ser um cívil para user essa loja!</Portuguese>
  4540. </Key>
  4541. - <Key ID="STR_Shop_NotaCop">
  4542. <Original>You need to be a cop to use this store!</Original>
  4543. <German>Du musst ein Polizist sein, um diesen Shop nutzen zu können!</German>
  4544. <French>Vous devez être un flic pour utiliser ce magasin!</French>
  4545. <Italian>Devi essere un poliziotto per utilizzare questo negozio!</Italian>
  4546. <Portuguese>Você tem que ser Policial para usar essa loja!</Portuguese>
  4547. </Key>
  4548. - <Key ID="STR_Shop_NotaReb">
  4549. <Original>You don't have rebel training yet!</Original>
  4550. <German>Du besitzt keine Rebellen Lizenz!</German>
  4551. <French>Vous n'avez pas encore d'entrainement rebelle!</French>
  4552. <Italian>Devi essere ribelle per poter utilizzare questo negozio!</Italian>
  4553. <Portuguese>Você não tem Treinamento Rebelde!</Portuguese>
  4554. </Key>
  4555. - <Key ID="STR_Shop_NotaDive">
  4556. <Original>You need a Diving license to use this shop!</Original>
  4557. <German>Du benötigst eine Taucherlizenz, um diesen Tauchershop nutzen zu können!</German>
  4558. <French>Vous devez avoir votre diplome de plongée pour utiliser ce magasin!</French>
  4559. <Italian>Ti serve la licenza di pesca per usare questo negozio!</Italian>
  4560. <Portuguese>Você precisa de uma Licença de Mergulho para usar essa loja!</Portuguese>
  4561. </Key>
  4562. - <Key ID="STR_Shop_YouNeed">
  4563. <Original>You need a %1 to buy from this shop!</Original>
  4564. <German>Du benötigst eine %1, um diesen Shop nutzen zu können!</German>
  4565. <French>Vous avez besoin de %1 pour acheter dans ce magasin</French>
  4566. <Italian>Hai bisogno di %1 per comprare da questo negozio!</Italian>
  4567. <Portuguese>Você precisa de %1 para comprar nessa loja!</Portuguese>
  4568. </Key>
  4569. - <Key ID="STR_Shop_UI_Clothing">
  4570. <Original>Clothing</Original>
  4571. <German>Kleidung</German>
  4572. <French>Tenues</French>
  4573. <Italian>Abiti</Italian>
  4574. <Portuguese>Roupas</Portuguese>
  4575. </Key>
  4576. - <Key ID="STR_Shop_UI_Hats">
  4577. <Original>Hats</Original>
  4578. <German>Kopfbedeckungen</German>
  4579. <French>Chapeaux</French>
  4580. <Italian>Copricapi</Italian>
  4581. <Portuguese>Boinas</Portuguese>
  4582. </Key>
  4583. - <Key ID="STR_Shop_UI_Glasses">
  4584. <Original>Glasses</Original>
  4585. <German>Brillen</German>
  4586. <French>Lunettes</French>
  4587. <Italian>Occhiali</Italian>
  4588. <Portuguese>Óculos</Portuguese>
  4589. </Key>
  4590. - <Key ID="STR_Shop_UI_Vests">
  4591. <Original>Vests</Original>
  4592. <German>Westen</German>
  4593. <French>Gilet</French>
  4594. <Italian>Vesti</Italian>
  4595. <Portuguese>Coletes</Portuguese>
  4596. </Key>
  4597. - <Key ID="STR_Shop_UI_Backpack">
  4598. <Original>Backpack</Original>
  4599. <German>Rucksack</German>
  4600. <French>Sac-à-dos</French>
  4601. <Italian>Zaini</Italian>
  4602. <Portuguese>Mochilas</Portuguese>
  4603. </Key>
  4604. - <Key ID="STR_Shop_Unimpound_VehExist">
  4605. <Original>There is currently a car there.</Original>
  4606. <German>Es steht bereits ein Fahrzeug dort.</German>
  4607. <French>Il y a actuellement une voiture.</French>
  4608. <Italian>C'è già un veicolo qui.</Italian>
  4609. <Portuguese>Tem um veiculo atualmente no respaw.</Portuguese>
  4610. </Key>
  4611. - <Key ID="STR_Shop_Unimpound_NotEnough">
  4612. <Original>You do not have enough money on you or in your bank to get your car back.</Original>
  4613. <German>Du hast nicht genug Geld bei dir oder auf dem Bankkonto, um dein Auto auszulösen.</German>
  4614. <French>Vous n'avez pas assez d'argent sur vous ou dans votre banque pour obtenir votre voiture</French>
  4615. <Italian>Non hai abbastanza fondi alla mano o nel tuo conto in banca per poter riavere il tuo veicolo.</Italian>
  4616. <Portuguese>Você não tem dinheiro suficiente em sua conta bancária para obter seu veiculo.</Portuguese>
  4617. </Key>
  4618. - <Key ID="STR_Shop_Unimpound_Success">
  4619. <Original>You have unimpounded your %1 for $%3</Original>
  4620. <German>Du hast deinen %1 für $%3 ausgelöst</German>
  4621. <French>Vous avez sorti votre %1 pour $%3</French>
  4622. <Italian>Hai ritirato dal sequestro il tuo %1 al costo di €%3</Italian>
  4623. <Portuguese>Você liberou %1 for R$%3</Portuguese>
  4624. </Key>
  4625. - <Key ID="STR_Shop_Veh_DidntPick">
  4626. <Original>You did not pick a vehicle!</Original>
  4627. <German>Du hast kein Fahrzeug ausgewählt!</German>
  4628. <French>Vous n'avez pas choisi de véhicule!</French>
  4629. <Italian>Non hai selezionato un veicolo!</Italian>
  4630. <Portuguese>Você não consegiu roubar o veiculo!</Portuguese>
  4631. </Key>
  4632. - <Key ID="STR_Shop_Veh_NotEnough">
  4633. <Original>You do not have enough cash to purchase this vehicle.\n\nAmount Lacking: $%1</Original>
  4634. <German>Du hast nicht genug Geld, um das Fahrzeug zu kaufen.\n\nFehlender Betrag: $%1</German>
  4635. <French>Vous n'avez pas assez d'argent pour acheter ce véhicule \n\nArgent Manquant: $%1</French>
  4636. <Italian>Non hai fondi sufficienti per comprare questo veicolo.\n\nTi mancano: €%1</Italian>
  4637. <Portuguese>Você não tem dinheiro suficiente para comprar esse veiculo.\n\nFaltam: R$%1</Portuguese>
  4638. </Key>
  4639. - <Key ID="STR_Shop_Veh_NoLicense">
  4640. <Original>You do not have the required license!</Original>
  4641. <German>Du besitzt die benötigte Lizenz nicht!</German>
  4642. <French>Vous n'avez pas la licence requise!</French>
  4643. <Italian>Non hai la licenza richiesta per l'acquisto!</Italian>
  4644. <Portuguese>Você não tem a licença necessária!</Portuguese>
  4645. </Key>
  4646. - <Key ID="STR_Shop_Veh_Block">
  4647. <Original>There is a vehicle currently blocking the spawn point</Original>
  4648. <German>Ein Fahrzeug blockiert gerade den Spawnpunkt</German>
  4649. <French>Il y a actuellement un véhicule qui bloque le point de spawn</French>
  4650. <Italian>C'è già un veicolo che blocca la zona di spawn</Italian>
  4651. <Portuguese>Existe um veiculo bloquenado a area de respaw</Portuguese>
  4652. </Key>
  4653. - <Key ID="STR_Shop_Veh_Bought">
  4654. <Original>You bought a %1 for $%2</Original>
  4655. <German>Du kaufst eine(n) %1 für $%2</German>
  4656. <French>Vous avez acheté un %1 pour $%2</French>
  4657. <Italian>Hai comprato un %1 al costo di €%2</Italian>
  4658. <Portuguese>Você comprou %1 por R$%2</Portuguese>
  4659. </Key>
  4660. - <Key ID="STR_Shop_Veh_UI_Rental">
  4661. <Original>Rental Price:</Original>
  4662. <German>Mietpreis:</German>
  4663. <French>Prix de location:</French>
  4664. <Italian>Costo Noleggio:</Italian>
  4665. <Portuguese>Aluguel:</Portuguese>
  4666. </Key>
  4667. - <Key ID="STR_Shop_Veh_UI_Ownership">
  4668. <Original>Ownership Price:</Original>
  4669. <German>Kaufpreis:</German>
  4670. <French>Prix d'achat:</French>
  4671. <Italian>Costo Acquisto:</Italian>
  4672. <Portuguese>Compra:</Portuguese>
  4673. </Key>
  4674. - <Key ID="STR_Shop_Veh_UI_MaxSpeed">
  4675. <Original>Max Speed:</Original>
  4676. <German>Max. Geschwindigkeit:</German>
  4677. <French>Vitesse Max:</French>
  4678. <Italian>Velocità Max:</Italian>
  4679. <Portuguese>Velocidade Máxima:</Portuguese>
  4680. </Key>
  4681. - <Key ID="STR_Shop_Veh_UI_HPower">
  4682. <Original>Horse Power:</Original>
  4683. <German>Pferdestärken:</German>
  4684. <French>Puissance en chevaux:</French>
  4685. <Italian>Cavalli:</Italian>
  4686. <Portuguese>Cavalos de Força:</Portuguese>
  4687. </Key>
  4688. - <Key ID="STR_Shop_Veh_UI_PSeats">
  4689. <Original>Passenger Seats:</Original>
  4690. <German>Passagierplätze:</German>
  4691. <French>Sieges passager:</French>
  4692. <Italian>Sedili passeggeri:</Italian>
  4693. <Portuguese>Assentos:</Portuguese>
  4694. </Key>
  4695. - <Key ID="STR_Shop_Veh_UI_Trunk">
  4696. <Original>Trunk Capacity:</Original>
  4697. <German>Kofferraumgröße:</German>
  4698. <French>Capacité du coffre:</French>
  4699. <Italian>Capacità Inventario:</Italian>
  4700. <Portuguese>Armazenamento:</Portuguese>
  4701. </Key>
  4702. - <Key ID="STR_Shop_Veh_UI_Fuel">
  4703. <Original>Fuel Capacity:</Original>
  4704. <German>Tankgröße:</German>
  4705. <French>Capacité du réservoir:</French>
  4706. <Italian>Capacità Serbatoio:</Italian>
  4707. <Portuguese>Autonomia:</Portuguese>
  4708. </Key>
  4709. - <Key ID="STR_Shop_Veh_UI_Armor">
  4710. <Original>Armor Rating:</Original>
  4711. <German>Panzerungsbewertung:</German>
  4712. <French>Blindage:</French>
  4713. <Italian>Resistenza:</Italian>
  4714. <Portuguese>Segurança</Portuguese>
  4715. </Key>
  4716. - <Key ID="STR_Shop_Veh_UI_RetrievalP">
  4717. <Original>Retrieval Price:</Original>
  4718. <German>Einstellpreis:</German>
  4719. <French>Prix de sortie:</French>
  4720. <Italian>Costo di ritiro:</Italian>
  4721. <Portuguese>Preço para Recuperar:</Portuguese>
  4722. </Key>
  4723. - <Key ID="STR_Shop_Veh_UI_SellP">
  4724. <Original>Sell Price:</Original>
  4725. <German>Verkaufspreis:</German>
  4726. <French>Prix de vente</French>
  4727. <Italian>Costo di vendita:</Italian>
  4728. <Portuguese>Preço de Venda</Portuguese>
  4729. </Key>
  4730. - <Key ID="STR_Shop_Veh_UI_Color">
  4731. <Original>Color:</Original>
  4732. <German>Farbe:</German>
  4733. <French>Couleur</French>
  4734. <Italian>Colore:</Italian>
  4735. <Portuguese>Cor:</Portuguese>
  4736. </Key>
  4737. - <Key ID="STR_Shop_Veh_NotAllowed">
  4738. <Original>You are not allowed to use this shop!</Original>
  4739. <German>Du bist nicht befugt, diesen Shop zu benutzen!</German>
  4740. <French>Vous n'êtes pas autorisé à utiliser cette boutique!</French>
  4741. <Italian>Non sei autorizzato ad usare questo negozio!</Italian>
  4742. <Portuguese>Você não está autorizado a utlizar essa loja!</Portuguese>
  4743. </Key>
  4744. - <Key ID="STR_Shop_Virt_Nothing">
  4745. <Original>You need to select an item to buy.</Original>
  4746. <German>Du musst einen Gegenstand auswählen, um ihn zu kaufen.</German>
  4747. <French>Vous devez selectionner un objet pour l'acheter.</French>
  4748. <Italian>Seleziona un oggetto per poterlo comprare.</Italian>
  4749. <Portuguese>Você precisa selecionar um item para comprar.</Portuguese>
  4750. </Key>
  4751. - <Key ID="STR_Shop_Virt_NoNum">
  4752. <Original>You didn't enter an actual number</Original>
  4753. <German>Du hast keine echte Zahl eingegeben</German>
  4754. <French>Vous n'avez pas saisi un nombre réel</French>
  4755. <Italian>Non hai inserito correttamente un numero</Italian>
  4756. <Portuguese>Você não digitou um número válido.</Portuguese>
  4757. </Key>
  4758. - <Key ID="STR_Shop_Virt_NotEnough">
  4759. <Original>You don't have that many items to sell!</Original>
  4760. <German>Du hast nicht so viele Gegenstände zum Verkaufen!</German>
  4761. <French>Vous n'avez pas autant d'articles à vendre!</French>
  4762. <Italian>Non hai tutti quegli oggetti da vendere!</Italian>
  4763. <Portuguese>Você não tem todos esse items para vender</Portuguese>
  4764. </Key>
  4765. - <Key ID="STR_Shop_Virt_Gang_FundsMSG">
  4766. <Original>The gang has enough funds to pay for this, would you like to pay with the gangs funds or your own?</Original>
  4767. <German>Die Gang hat genügend Geld, um dafür zu zahlen. Willst du mit dem Geld der Gang oder deinem eigenen bezahlen?</German>
  4768. <French>Le gang a suffisamment de fonds pour payer pour cela, voulez-vous payer avec les fonds de gangs ou les vôtres?</French>
  4769. <Italian>La Gang ha fondi a sufficienza per pagare questo, vuoi usare i fondi della Gang o i tuoi personali?</Italian>
  4770. <Portuguese>A Gangue tem dinheiro suficiente para pagar por isso, você gostaria de usar o dinheiro da Gangue?</Portuguese>
  4771. </Key>
  4772. - <Key ID="STR_Shop_Virt_Gang_Funds">
  4773. <Original>Gang Funds:</Original>
  4774. <German>Geld der Gang:</German>
  4775. <French>Fonds du gang:</French>
  4776. <Italian>Fondi Gang:</Italian>
  4777. <Portuguese>Recurso da Gangue:</Portuguese>
  4778. </Key>
  4779. - <Key ID="STR_Shop_Virt_YourFunds">
  4780. <Original>Your Cash:</Original>
  4781. <German>Bargeld:</German>
  4782. <French>Votre argent:</French>
  4783. <Italian>Tuoi Fondi:</Italian>
  4784. <Portuguese>Seu Dinheiro:</Portuguese>
  4785. </Key>
  4786. - <Key ID="STR_Shop_Virt_YourorGang">
  4787. <Original>Pay with cash or gang funds</Original>
  4788. <German>Mit Bargeld oder Geld der Gang bezahlen</German>
  4789. <French>Payez avec votre argent ou avec les fonds du gangs</French>
  4790. <Italian>Paga con i tuoi contanti o i fondi della Gang</Italian>
  4791. <Portuguese>Pagar a Sua conta ou da Gangue</Portuguese>
  4792. </Key>
  4793. - <Key ID="STR_Shop_Virt_UI_GangFunds">
  4794. <Original>Gang Funds</Original>
  4795. <German>Geld der Gang</German>
  4796. <French>Fonds du gang:</French>
  4797. <Italian>Fondi Gang</Italian>
  4798. <Portuguese>Dinheiro da Gangue</Portuguese>
  4799. </Key>
  4800. - <Key ID="STR_Shop_Virt_UI_YourCash">
  4801. <Original>Your Cash</Original>
  4802. <German>Bargeld</German>
  4803. <French>Votre argent</French>
  4804. <Italian>Tuoi Fondi</Italian>
  4805. <Portuguese>Seu Dinheiro</Portuguese>
  4806. </Key>
  4807. - <Key ID="STR_Shop_Virt_BoughtGang">
  4808. <Original>You bought %1 %2 for $%3 with the gangs funds</Original>
  4809. <German>Du kaufst %1 %2 für $%3 mit dem Geld der Gang</German>
  4810. <French>Vous avez acheté %1 %2 pour $%3 avec les fonds gangs</French>
  4811. <Italian>Hai comprato %1 %2 al costo di €%3 con i fondi della Gang</Italian>
  4812. <Portuguese>Você comprou %1 %2 por R$%3 com o dinheiro de gague</Portuguese>
  4813. </Key>
  4814. - <Key ID="STR_Shop_Virt_BoughtItem">
  4815. <Original>You bought %1 %2 for $%3</Original>
  4816. <German>Du kaufst %1 %2 für $%3</German>
  4817. <French>Vous avez acheté %1 %2 pour $%3</French>
  4818. <Italian>Hai comprato %1 %2 al costo di €%3</Italian>
  4819. <Portuguese>Voce comprou %1 %2 por R$%3</Portuguese>
  4820. </Key>
  4821. - <Key ID="STR_Shop_Virt_SellItem">
  4822. <Original>You sold %1 %2 for $%3</Original>
  4823. <German>Du verkaufst %1 %2 für $%3</German>
  4824. <French>Vous avez vendu %1 %2 pour $%3</French>
  4825. <Italian>Hai venduto %1 %2 al prezzo di €%3</Italian>
  4826. <Portuguese>Você vendeu %1 %2 por R$%3</Portuguese>
  4827. </Key>
  4828. - <Key ID="STR_Shop_Weapon_NoSelect">
  4829. <Original>You need to select an item to buy/sell.</Original>
  4830. <German>Du musst einen Gegenstand auswählen, um ihn zu kaufen / zu verkaufen.</German>
  4831. <French>Vous devez sélectionner un élément pour acheter/vendre</French>
  4832. <Italian>Devi selezionare un oggetto per comprare/vendere.</Italian>
  4833. <Portuguese>Selecione um item para comprar ou vender.</Portuguese>
  4834. </Key>
  4835. - <Key ID="STR_Shop_Weapon_Sold">
  4836. <Original>You sold a %1 for <t color='#8cff9b'>$%2</t></Original>
  4837. <German>Du hast eine %1 für <t color='#8cff9b'>$%2</t> verkauft</German>
  4838. <French>Vous avez vendu un %1 pour <t color='#8cff9b'>$%2</t></French>
  4839. <Italian>Hai venduto un %1 al prezzo di <t color='#8cff9b'>$%2</t></Italian>
  4840. <Portuguese>Você vendeu %1 por <t color='#8cff9b'>R$%2</t></Portuguese>
  4841. </Key>
  4842. - <Key ID="STR_Shop_Weapon_BoughtGang">
  4843. <Original>You bought a %1 for <t color='#8cff9b'>$%2</t> with the gangs funds.</Original>
  4844. <German>Du hast eine %1 für <t color='#8cff9b'>$%2</t> mit dem Geld der Gang gekauft.</German>
  4845. <French>Vous avez acheté un %1 pour <t color='#8cff9b'>$%2</t> avec les fonds du gang.</French>
  4846. <Italian>Hai comprato un %1 al costo di <t color='#8cff9b'>$%2</t> con i fondi della Gang.</Italian>
  4847. <Portuguese>Você comprou %1 por <t color='#8cff9b'>R$%2</t> com o dinheiro da gangue.</Portuguese>
  4848. </Key>
  4849. - <Key ID="STR_Shop_Weapon_BoughtItem">
  4850. <Original>You bought a %1 for <t color='#8cff9b'>$%2</t></Original>
  4851. <German>Du hast eine %1 für <t color='#8cff9b'>$%2</t> gekauft</German>
  4852. <French>Vous avez acheté un %1 pour <t color='#8cff9b'>$%2</t></French>
  4853. <Italian>Hai comprato un %1 al costo di <t color='#8cff9b'>$%2</t></Italian>
  4854. <Portuguese>Você comprou %1 por <t color='#8cff9b'>R$%2</t></Portuguese>
  4855. </Key>
  4856. - <Key ID="STR_Shop_Weapon_ShopInv">
  4857. <Original>Shop Inventory</Original>
  4858. <German>Ladeninventar</German>
  4859. <French>Inventaire de la boutique</French>
  4860. <Italian>Inventario Negozio</Italian>
  4861. <Portuguese>Loja</Portuguese>
  4862. </Key>
  4863. - <Key ID="STR_Shop_Weapon_YourInv">
  4864. <Original>Your Inventory</Original>
  4865. <German>Dein Inventar</German>
  4866. <French>Votre inventaire</French>
  4867. <Italian>Inventario Personale</Italian>
  4868. <Portuguese>Seu Inventário</Portuguese>
  4869. </Key>
  4870. </Package>
  4871. - <Package name="FSM_Strings">
  4872. - <Key ID="STR_FSM_Paycheck">
  4873. <Original>You will receive your next paycheck in %1 minutes</Original>
  4874. <German>Du erhältst deinen nächsten Gehaltsscheck in %1 Minuten</German>
  4875. <French>Vous recevrez votre prochain chèque de paie dans %1 minutes</French>
  4876. <Italian>Riceverai il tuo prossimo stipendio in %1 minuti</Italian>
  4877. <Portuguese>Você vai receber seu próximo pagamento em %1 minutos</Portuguese>
  4878. </Key>
  4879. - <Key ID="STR_FSM_MissedPay">
  4880. <Original>You have missed a paycheck because you were dead.</Original>
  4881. <German>Du erhältst kein Gehaltsscheck, da du gestorben bist.</German>
  4882. <French>Vous avez manqué un chèque de paie parce que vous étiez mort.</French>
  4883. <Italian>Hai perso uno stipendio perche eri morto.</Italian>
  4884. <Portuguese>Você não recebeu seu pagamento pois estava morto.</Portuguese>
  4885. </Key>
  4886. - <Key ID="STR_FSM_ReceivedPay">
  4887. <Original>You have received a paycheck of $%1</Original>
  4888. <German>Du hast deinen Gehaltscheck in Höhe von $%1 erhalten</German>
  4889. <French>Vous avez reçu un salaire de $%1</French>
  4890. <Italian>Hai ricevuto uno stipendio di €%1</Italian>
  4891. <Portuguese>Você recebeu seu pagamento de R$%1</Portuguese>
  4892. </Key>
  4893. </Package>
  4894. - <Package name="Player_Actions">
  4895. - <Key ID="STR_pAct_DropFishingNet">
  4896. <Original>Drop Fishing Net</Original>
  4897. <German>Fischernetz auswerfen</German>
  4898. <French>Drop Fishing Net</French>
  4899. <Italian>Drop Fishing Net</Italian>
  4900. <Portuguese>Jogar Rede de Pesca</Portuguese>
  4901. </Key>
  4902. - <Key ID="STR_pAct_RobPerson">
  4903. <Original>Rob Person</Original>
  4904. <German>Person ausrauben</German>
  4905. <French>Voler la personne</French>
  4906. <Italian>Rob Person</Italian>
  4907. <Portuguese>Roubar Jogador</Portuguese>
  4908. </Key>
  4909. </Package>
  4910. - <Package name="Crimes">
  4911. - <Key ID="STR_Crime_187V">
  4912. <Original>Vehicular Manslaughter</Original>
  4913. <German>Vehicular Manslaughter</German>
  4914. <French>Meurtre avec véhicule</French>
  4915. <Italian>Vehicular Manslaughter</Italian>
  4916. <Portuguese>Vehicular Manslaughter</Portuguese>
  4917. </Key>
  4918. - <Key ID="STR_Crime_187">
  4919. <Original>Manslaughter</Original>
  4920. <German>Manslaughter</German>
  4921. <French>Meurtre</French>
  4922. <Italian>Manslaughter</Italian>
  4923. <Portuguese>Manslaughter</Portuguese>
  4924. </Key>
  4925. - <Key ID="STR_Crime_901">
  4926. <Original>Escaping Jail</Original>
  4927. <German>Escaping Jail</German>
  4928. <French>Evasion de prison</French>
  4929. <Italian>Escaping Jail</Italian>
  4930. <Portuguese>Escaping Jail</Portuguese>
  4931. </Key>
  4932. - <Key ID="STR_Crime_215">
  4933. <Original>Attempted Auto Theft</Original>
  4934. <German>Attempted Auto Theft</German>
  4935. <French>Tentative de vol</French>
  4936. <Italian>Attempted Auto Theft</Italian>
  4937. <Portuguese>Attempted Auto Theft</Portuguese>
  4938. </Key>
  4939. - <Key ID="STR_Crime_213">
  4940. <Original>Use of illegal explosives</Original>
  4941. <German>Use of illegal explosives</German>
  4942. <French>Utilisation explosifs illégaux</French>
  4943. <Italian>Use of illegal explosives</Italian>
  4944. <Portuguese>Use of illegal explosives</Portuguese>
  4945. </Key>
  4946. - <Key ID="STR_Crime_211">
  4947. <Original>Robbery</Original>
  4948. <German>Robbery</German>
  4949. <French>Vol</French>
  4950. <Italian>Robbery</Italian>
  4951. <Portuguese>Robbery</Portuguese>
  4952. </Key>
  4953. - <Key ID="STR_Crime_207">
  4954. <Original>Kidnapping</Original>
  4955. <German>Kidnapping</German>
  4956. <French>Kidnapping</French>
  4957. <Italian>Kidnapping</Italian>
  4958. <Portuguese>Kidnapping</Portuguese>
  4959. </Key>
  4960. - <Key ID="STR_Crime_207A">
  4961. <Original>Attempted Kidnapping</Original>
  4962. <German>Attempted Kidnapping</German>
  4963. <French>Tentative de Kidnapping</French>
  4964. <Italian>Attempted Kidnapping</Italian>
  4965. <Portuguese>Attempted Kidnapping</Portuguese>
  4966. </Key>
  4967. - <Key ID="STR_Crime_390">
  4968. <Original>Public Intoxication</Original>
  4969. <German>Public Intoxication</German>
  4970. <French>Intoxication publique</French>
  4971. <Italian>Public Intoxication</Italian>
  4972. <Portuguese>Public Intoxication</Portuguese>
  4973. </Key>
  4974. - <Key ID="STR_Crime_487">
  4975. <Original>Grand Theft</Original>
  4976. <German>Grand Theft</German>
  4977. <French>Grand vol</French>
  4978. <Italian>Grand Theft</Italian>
  4979. <Portuguese>Grand Theft</Portuguese>
  4980. </Key>
  4981. - <Key ID="STR_Crime_488">
  4982. <Original>Petty Theft</Original>
  4983. <German>Petty Theft</German>
  4984. <French>Petty Vol</French>
  4985. <Italian>Petty Theft</Italian>
  4986. <Portuguese>Petty Theft</Portuguese>
  4987. </Key>
  4988. - <Key ID="STR_Crime_480">
  4989. <Original>Hit and run</Original>
  4990. <German>Hit and run</German>
  4991. <French>Hit and run</French>
  4992. <Italian>Hit and run</Italian>
  4993. <Portuguese>Hit and run</Portuguese>
  4994. </Key>
  4995. - <Key ID="STR_Crime_481">
  4996. <Original>Drug Possession</Original>
  4997. <German>Drug Possession</German>
  4998. <French>Possession de drogues</French>
  4999. <Italian>Drug Possession</Italian>
  5000. <Portuguese>Drug Possession</Portuguese>
  5001. </Key>
  5002. - <Key ID="STR_Crime_482">
  5003. <Original>Intent to distribute</Original>
  5004. <German>Intent to distribute</German>
  5005. <French>Tentative de distribution de drogues</French>
  5006. <Italian>Intent to distribute</Italian>
  5007. <Portuguese>Intent to distribute</Portuguese>
  5008. </Key>
  5009. - <Key ID="STR_Crime_483">
  5010. <Original>Drug Trafficking</Original>
  5011. <German>Drug Trafficking</German>
  5012. <French>Trafique de drogues</French>
  5013. <Italian>Drug Trafficking</Italian>
  5014. <Portuguese>Drug Trafficking</Portuguese>
  5015. </Key>
  5016. - <Key ID="STR_Crime_484">
  5017. <Original>Drug Trafficking</Original>
  5018. <German>Drug Trafficking</German>
  5019. <French>Consommation de drogues</French>
  5020. <Italian>Drug Trafficking</Italian>
  5021. <Portuguese>Drug Trafficking</Portuguese>
  5022. </Key>
  5023. - <Key ID="STR_Crime_459">
  5024. <Original>Burglary</Original>
  5025. <German>Burglary</German>
  5026. <French>Burglary</French>
  5027. <Italian>Burglary</Italian>
  5028. <Portuguese>Burglary</Portuguese>
  5029. </Key>
  5030. - <Key ID="STR_Crime_666">
  5031. <Original>Tax Evasion</Original>
  5032. <German>Tax Evasion</German>
  5033. <French>Tax Evasion</French>
  5034. <Italian>Tax Evasion</Italian>
  5035. <Portuguese>Tax Evasion</Portuguese>
  5036. </Key>
  5037. - <Key ID="STR_Crime_667">
  5038. <Original>Terrorism</Original>
  5039. <German>Terrorism</German>
  5040. <French>Terrorisme</French>
  5041. <Italian>Terrorism</Italian>
  5042. <Portuguese>Terrorism</Portuguese>
  5043. </Key>
  5044. - <Key ID="STR_Crime_668">
  5045. <Original>Unlicensed Hunting</Original>
  5046. <German>Unlicensed Hunting</German>
  5047. <French>Unlicensed Hunting</French>
  5048. <Italian>Unlicensed Hunting</Italian>
  5049. <Portuguese>Unlicensed Hunting</Portuguese>
  5050. </Key>
  5051. - <Key ID="STR_Crime_919">
  5052. <Original>Organ Theft</Original>
  5053. <German>Organ Theft</German>
  5054. <French>Vol d'organes</French>
  5055. <Italian>Organ Theft</Italian>
  5056. <Portuguese>Organ Theft</Portuguese>
  5057. </Key>
  5058. - <Key ID="STR_Crime_919A">
  5059. <Original>Attempted Organ Theft</Original>
  5060. <German>Attempted Organ Theft</German>
  5061. <French>Tentative de vol d'organes</French>
  5062. <Italian>Attempted Organ Theft</Italian>
  5063. <Portuguese>Attempted Organ Theft</Portuguese>
  5064. </Key>
  5065. - <Key ID="STR_Crime_1">
  5066. <Original>Driving without Lights</Original>
  5067. <German>Driving without Lights</German>
  5068. <French>Plongée sans lumières</French>
  5069. <Italian>Driving without Lights</Italian>
  5070. <Portuguese>Driving without Lights</Portuguese>
  5071. </Key>
  5072. - <Key ID="STR_Crime_2">
  5073. <Original>Driving without License</Original>
  5074. <German>Driving without License</German>
  5075. <French>Plongée sans licence</French>
  5076. <Italian>Driving without License</Italian>
  5077. <Portuguese>Driving without License</Portuguese>
  5078. </Key>
  5079. - <Key ID="STR_Crime_3">
  5080. <Original>Driving over the Speed</Original>
  5081. <German>Driving over the Speed</German>
  5082. <French>Plongée au dessus de la vitesse</French>
  5083. <Italian>Driving over the Speed</Italian>
  5084. <Portuguese>Driving over the Speed</Portuguese>
  5085. </Key>
  5086. - <Key ID="STR_Crime_4">
  5087. <Original>Reckless Driving</Original>
  5088. <German>Reckless Driving</German>
  5089. <French>Reckless Driving</French>
  5090. <Italian>Reckless Driving</Italian>
  5091. <Portuguese>Reckless Driving</Portuguese>
  5092. </Key>
  5093. - <Key ID="STR_Crime_5">
  5094. <Original>Driving Stolen Vehicle</Original>
  5095. <German>Driving Stolen Vehicle</German>
  5096. <French>Driving Stolen Vehicle</French>
  5097. <Italian>Driving Stolen Vehicle</Italian>
  5098. <Portuguese>Driving Stolen Vehicle</Portuguese>
  5099. </Key>
  5100. - <Key ID="STR_Crime_6">
  5101. <Original>Hit and Run</Original>
  5102. <German>Hit and Run</German>
  5103. <French>Hit and Run</French>
  5104. <Italian>Hit and Run</Italian>
  5105. <Portuguese>Hit and Run</Portuguese>
  5106. </Key>
  5107. - <Key ID="STR_Crime_7">
  5108. <Original>Attempted Murder</Original>
  5109. <German>Attempted Murder</German>
  5110. <French>Tentative de meurtre</French>
  5111. <Italian>Attempted Murder</Italian>
  5112. <Portuguese>Attempted Murder</Portuguese>
  5113. </Key>
  5114. </Package>
  5115. </Project>
Add Comment
Please, Sign In to add comment