Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:13,220 --> 00:00:16,350
- Ho consultato con la massima attenzione le mappe della città,
- 2
- 00:00:16,840 --> 00:00:19,500
- ma non ho mai più ritrovato la Rue d'Auseil.
- 3
- 00:00:19,840 --> 00:00:22,320
- Non mi sono limitato a esaminare le carte moderne:
- 4
- 00:00:22,560 --> 00:00:24,590
- so bene che i nomi cambiano;
- 5
- 00:00:24,860 --> 00:00:27,000
- mi son dovuto confrontare con la mortificante conclusione...
- 6
- 00:00:27,340 --> 00:00:29,000
- ...che non ero capace di trovare la casa,
- 7
- 00:00:29,300 --> 00:00:30,240
- la strada...
- 8
- 00:00:30,450 --> 00:00:32,000
- ...e neppure il quartiere...
- 9
- 00:00:32,000 --> 00:00:35,810
- ...dove, negli ultimi mesi della mia squallida esistenza alla Facoltà di Metafisica,
- 10
- 00:00:36,150 --> 00:00:38,380
- avevo udito la musica di Erich Zann.
- 11
- 00:00:50,450 --> 00:00:52,000
- Voilà, monsieur.
- 12
- 00:00:52,500 --> 00:00:55,790
- Sono solo 15 al mese.
- 13
- 00:01:03,710 --> 00:01:05,720
- Mi ricordi di ripararlo.
- 14
- 00:02:11,620 --> 00:02:13,160
- Stava suonando a volume troppo forte per lei?
- 15
- 00:02:13,160 --> 00:02:16,200
- No, non è il rumore a disturbarmi, monsieur Blandot,
- 16
- 00:02:17,390 --> 00:02:19,000
- ma il modo in cui suona...
- 17
- 00:02:19,260 --> 00:02:21,560
- Non ho mai sentito niente del genere, prima d'ora.
- 18
- 00:02:22,000 --> 00:02:22,960
- Come ha detto che si chiama?
- 19
- 00:02:25,000 --> 00:02:26,310
- Erich Zann.
- 20
- 00:02:26,630 --> 00:02:28,000
- È uno...
- 21
- 00:02:28,220 --> 00:02:30,220
- ...strano vecchio eccentrico.
- 22
- 00:02:32,000 --> 00:02:35,420
- Non parla, ma in tarda serata, suona delle sinfonie di fantasmi.
- 23
- 00:02:36,380 --> 00:02:38,290
- Sembra che viva proprio sopra di me.
- 24
- 00:02:38,610 --> 00:02:40,000
- Ah, sì.
- 25
- 00:02:40,630 --> 00:02:44,820
- Vive da solo lassù perché ama suonare a tarda notte,
- 26
- 00:02:45,340 --> 00:02:47,100
- come penso abbia già scoperto.
- 27
- 00:02:47,730 --> 00:02:50,820
- Vivere proprio in cima, da dove può vedere tutto.
- 28
- 00:02:51,110 --> 00:02:54,530
- Ah, monsieur, da lì la città è fantastica.
- 29
- 00:02:55,000 --> 00:02:57,000
- Potrei far pagare per quel panorama!
- 30
- 00:03:35,200 --> 00:03:36,850
- Herr Zann?
- 31
- 00:03:45,390 --> 00:03:48,230
- Piacere, signore. Il mio nome è Charles Dexter Ward.
- 32
- 00:03:51,110 --> 00:03:52,870
- Vivo proprio sotto di lei.
- 33
- 00:03:53,610 --> 00:03:56,100
- La prego di perdonare il mio ardire, ma la sento suonare tutte le notti...
- 34
- 00:03:56,100 --> 00:03:58,300
- ...da una settimana e sono rimasto affascinato dalla sua musica.
- 35
- 00:03:58,480 --> 00:04:01,770
- Mi chiedevo, mi permetterebbe di assistere alle sue prove?
- 36
- 00:05:42,000 --> 00:05:43,390
- Bravo, herr Zann, eccellente.
- 37
- 00:05:44,650 --> 00:05:47,200
- Mi chiedevo, sarebbe così gentile da realizzare una richiesta?
- 38
- 00:05:47,880 --> 00:05:50,490
- Mi piacerebbe ascoltare il pezzo che stava suonando la scorsa notte.
- 39
- 00:05:50,530 --> 00:05:51,720
- Era qualcosa di simile...
- 40
- 00:06:19,570 --> 00:06:24,570
- La prego, sia così gentile da lasciarmi la mano e non mi tratterrò oltre.
- 41
- 00:06:45,810 --> 00:06:49,160
- "Sono lieto che le piaccia la mia musica,
- 42
- 00:06:49,160 --> 00:06:52,740
- ma non posso suonare l'altro tipo di mia musica per nessun altro,
- 43
- 00:06:52,740 --> 00:06:55,150
- né posso sentirla da nessun altro.
- 44
- 00:06:55,400 --> 00:06:58,330
- Non sapevo che lei mi mi sentisse la notte.
- 45
- 00:06:58,510 --> 00:07:01,680
- Chiederò a Blandot di spostarla ad un piano più basso...
- 46
- 00:07:01,680 --> 00:07:04,420
- ...e le pagherò la differenza, così potrà dormire.
- 47
- 00:07:05,240 --> 00:07:07,520
- Sono un uomo vecchio e solo.
- 48
- 00:07:08,170 --> 00:07:11,000
- Non sto bene e ho i nervi a pezzi.
- 49
- 00:07:11,600 --> 00:07:13,800
- La prego di perdonarmi.
- 50
- 00:07:14,480 --> 00:07:16,280
- Saremo amici?"
- 51
- 00:07:27,180 --> 00:07:28,800
- Saremo amici.
- 52
- 00:07:30,340 --> 00:07:32,540
- Ora la lascio, sarà stanco.
- 53
- 00:07:36,420 --> 00:07:38,420
- Posso venire domani?
- 54
- 00:07:41,440 --> 00:07:43,000
- Buonanotte, herr Zann.
- 55
- 00:07:53,400 --> 00:07:56,170
- Ora che non c'era più nessuno al piano sotto di Zann,
- 56
- 00:07:56,510 --> 00:08:01,490
- mi resi conto che la mia compagnia non gli era gradita come pensavo.
- 57
- 00:09:04,710 --> 00:09:07,000
- La mia simpatia per lui non crebbe,
- 58
- 00:09:08,430 --> 00:09:11,600
- ma le misteriose armonie e la stanza sull'attico...
- 59
- 00:09:11,690 --> 00:09:14,000
- ...furono la causa di innumerevoli notti senza sonno.
- 60
- 00:10:31,000 --> 00:10:32,870
- Herr Zann, sta bene?
- 61
- 00:10:35,000 --> 00:10:36,160
- Apra la porta!
- 62
- 00:10:57,490 --> 00:10:58,590
- Herr Zann!
- 63
- 00:11:24,000 --> 00:11:30,870
- <i>Per l'amor del cielo, abbia pazienza e scriverò tutta la storia sulla mia empietà.</i>
- 64
- 00:14:57,700 --> 00:15:00,000
- Mi ricordo che non c'era vento,
- 65
- 00:15:00,610 --> 00:15:02,000
- la luna piena splendeva...
- 66
- 00:15:02,520 --> 00:15:04,820
- ...e tutte le luci della città brillavano.
- 67
- 00:15:05,720 --> 00:15:11,120
- Malgrado le ricerche e le indagini più scrupolose non sono mai più riuscito a trovare la Rue d'Auseil.
- 68
- 00:15:12,160 --> 00:15:14,000
- Ma la cosa non mi angustia poi tanto,
- 69
- 00:15:14,440 --> 00:15:19,300
- e neppure rimpiango troppo la perdita in abissi inimmaginabili dei fogli fittamente scritti...
- 70
- 00:15:19,570 --> 00:15:23,000
- ...che, soli, avrebbero potuto spiegare la musica di Erich Zann.
- 71
- 00:15:23,940 --> 00:15:27,870
- Traduzione: Gianni Pilo & Sebastiano Fusco, ErTenebra, Vaz
- 72
- 00:15:29,270 --> 00:15:33,280
- Revisione, styling: Vaz
- 73
- 00:15:40,950 --> 00:15:44,620
- Presentato da Bowling Ball Fansubs & FilmBrutti.com
- 74
- 00:15:51,930 --> 00:15:56,100
- www.vazcomics.org/bbf
- www.filmbrutti.forumcommunity.net
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement