Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Nov 23rd, 2014
120
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 45.99 KB | None | 0 0
  1. 313
  2. 00: 46: 32,800 -> 00: 46: 37.328
  3. In however warn that the Count
  4. δεν είναι σαν τον Ronaldo και τον Jappe!
  5.  
  6. 314
  7. 00:46:37,600 --> 00:46:40,365
  8. Eίναι πολύ επικίνδυνος,
  9. δεν μπορείς να τον "κάνεις καλά"!
  10.  
  11. 315
  12. 00:46:43,760 --> 00:46:45,125
  13. Ευχαριστώ!
  14.  
  15. 316
  16. 00:46:58,800 --> 00:47:03,800
  17. Τι δουλειά έχει αυτός εδώ; Δεν θέλω!
  18. Δεν θέλω να βλέπεις εγκληματίες σαν κι αυτόν!!
  19.  
  20. 317
  21. 00:47:04,120 --> 00:47:07,039
  22. - Είναι ο αδελφός μου! - Ψέμματα!
  23. - Eίναι ο μικρότερός μου αδελφός!
  24.  
  25. 318
  26. 00:47:07,040 --> 00:47:10,328
  27. - Δεν το πιστεύω! Είναι ένα ψέμμα!
  28. Ο μικρός ο αδελφούλης σου, ε;
  29.  
  30. 319
  31. 00:47:17,200 --> 00:47:20,904
  32. Φοβάται μήπως είσαι κάποιος από κείνους τους τύπους που συναναστρεφόμουν κάποτε!
  33.  
  34. 320
  35. 00:47:20,905 --> 00:47:22,720
  36. Τους παλιούς καιρούς...
  37.  
  38. 321
  39. 00:47:22,800 --> 00:47:24,768
  40. Της υποσχέθηκα ότι θα έμπαινα στον ίσιο δρόμο!
  41.  
  42. 322
  43. 00:47:25,880 --> 00:47:28,486
  44. Τουλάχιστον πρέπει να το προσπαθήσω!
  45.  
  46. 323
  47. 00:47:30,360 --> 00:47:33,682
  48. - Μην ασχοληθείς καθόλου, Nils..
  49. - Ένας πατέρας πρέπει να εκδικηθεί τον γιό του!
  50.  
  51. 324
  52. 00:47:34,000 --> 00:47:37,482
  53. Τότε θα σε αποκαλώ: "ο εκδικητής"!
  54. Μην ασχοληθείς καθόλου! Άκουσέ με που σου λέω!
  55.  
  56. 325
  57. 00:47:40,000 --> 00:47:42,287
  58. Nils!!
  59. Περίμενε!
  60.  
  61. 326
  62. 00:47:42,320 --> 00:47:45,559
  63. Είναι επικίνδυνο! Σε παρακαλώ,
  64. μην κάνεις σαν παιδί, ρε γαμώτο!
  65.  
  66. 327
  67. 00:47:45,560 --> 00:47:47,881
  68. Είσαι χοντροκέφαλος σαν την μητέρα μας!!
  69.  
  70. 328
  71. 00:47:50,040 --> 00:47:52,168
  72. Αν ξαναμιλήσεις άσχημα για την μητέρα μας,
  73. θα σου σπάσω τα δόντια!
  74.  
  75. 329
  76. 00:47:53,800 --> 00:47:56,121
  77. Εντάξει..
  78.  
  79. 330
  80. 00:47:56,160 --> 00:47:59,448
  81. Ο Κόμης έχει ένα όνομα..
  82. Ονομάζεται Ole Forsby!
  83.  
  84. 331
  85. 00:47:59,560 --> 00:48:02,086
  86. Όμως αν θέλεις να τον σκοτώσεις,
  87. θα πρέπει να προσλάβεις έναν δολοφόνο!
  88.  
  89. 332
  90. 00:48:02,960 --> 00:48:04,962
  91. Δολοφόνο;
  92.  
  93. 333
  94. 00:48:06,320 --> 00:48:08,971
  95. Και που να τον βρω τον δολοφόνο;
  96.  
  97. 334
  98. 00:48:09,760 --> 00:48:12,081
  99. Υπάρχει κάποιος που ονομάζεται "ο κινέζος"!
  100.  
  101. 335
  102. 00:48:12,120 --> 00:48:15,203
  103. - Πιστεύω πως είναι ακόμα στην ενεργό δράση!
  104. - Γιατί όλα αυτά τα ονομάτα;
  105.  
  106. 336
  107. 00:48:15,920 --> 00:48:21,609
  108. - Ποιά ονόματα; - Ο κινέζος, ο Κόμης,
  109. ο εκδικητής, ο Bullit, ο Ronaldo...
  110.  
  111. 337
  112. 00:48:21,800 --> 00:48:24,690
  113. Είναι ονόματα για gangster...
  114.  
  115. 338
  116. 00:48:25,200 --> 00:48:27,202
  117. Το δικό σου ποιό ήταν;
  118.  
  119. 339
  120. 00:48:27,520 --> 00:48:30,285
  121. Wingman!
  122.  
  123. 340
  124. 00:48:31,800 --> 00:48:35,771
  125. - Wingman;
  126. - Ναι, ξέρεις... Από το "Top Gun"!
  127.  
  128. 341
  129. 00:48:36,800 --> 00:48:42,887
  130. Την ταινία... "You can be my wingman"!
  131. Το αεροπλάνο που θα με υποστηρίζει!
  132.  
  133. 342
  134. 00:48:43,360 --> 00:48:45,442
  135. Που θα βρω τον κινέζο;
  136.  
  137. 343
  138. 00:48:46,800 --> 00:48:48,802
  139. Τα λεφτά τα έχεις;
  140.  
  141. 344
  142. 00:48:50,000 --> 00:48:52,759
  143. Μην δίνεις σημασία, αυτή δεν καταλαβαίνει!
  144. Τα έχεις τα λεφτά;
  145.  
  146. 345
  147. 00:48:52,760 --> 00:48:54,728
  148. Ναι!
  149. 90.000!
  150.  
  151. 346
  152. 00:48:59,360 --> 00:49:01,522
  153. Εντάξει!
  154.  
  155. 347
  156. 00:49:02,560 --> 00:49:05,879
  157. Κλεισ' του ένα δωμάτιο σε ξενοδοχείο κι όταν πας δως του μόνο τα μισά λεφτά!
  158.  
  159. 348
  160. 00:49:05,880 --> 00:49:09,279
  161. Τα άλλα μισά, με το πέρας της δουλειάς! Φοβάται
  162. τα αεροπλάνα, επομένως θα έρθει με τρένο!
  163.  
  164. 349
  165. 00:49:09,280 --> 00:49:12,879
  166. Εσύ πας να τον πάρεις από τον σταθμό,
  167. όμως προσοχή! Όχι με το αμάξι σου!
  168.  
  169. 350
  170. 00:49:12,880 --> 00:49:17,204
  171. Μπορεί να δει την πινακίδα σου! Γι' αυτό, πάρε ταξί! Δωσ' του την διεύθυνση, γύρνα σπίτι και περίμενε!
  172.  
  173. 351
  174. 00:49:17,280 --> 00:49:20,519
  175. Μετά θα τσεκάρεις στο internet!
  176. Μόλις βεβαιωθείς ότι ο Κόμης πέθανε..
  177.  
  178. 352
  179. 00:49:20,520 --> 00:49:23,046
  180. στείλε κάποιον να του δώσει τα υπόλοιπα λεφτά της αμοιβής!
  181.  
  182. 353
  183. 00:49:23,480 --> 00:49:26,882
  184. - Έγινα κατανοητός;
  185. - Ναι...
  186.  
  187. 354
  188. 00:49:27,000 --> 00:49:28,968
  189. Έχεις κάποια ερώτηση;
  190.  
  191. 355
  192. 00:49:32,720 --> 00:49:35,041
  193. Γιατί τον ονομάζουν "κινέζο";
  194.  
  195. 356
  196. 00:49:38,240 --> 00:49:40,561
  197. Eίναι κάπως κρύα εδώ πέρα για έναν κινέζο!
  198.  
  199. 357
  200. 00:49:42,640 --> 00:49:44,608
  201. Είμαι δανός!
  202.  
  203. 358
  204. 00:49:51,680 --> 00:49:53,125
  205. Ιάπωνας!
  206.  
  207. 359
  208. 00:50:01,120 --> 00:50:02,485
  209. Πρώτα τα λεφτά!
  210.  
  211. 360
  212. 00:50:10,000 --> 00:50:11,968
  213. Όλα μπροστά!
  214.  
  215. 361
  216. 00:50:12,720 --> 00:50:16,119
  217. Όχι, πρώτα τα μισά
  218. και τα υπόλοιπα όταν θα έχεις τελειώσει...
  219.  
  220. 362
  221. 00:50:16,120 --> 00:50:19,283
  222. Δεν ξέρω ούτε το όνομά σου, ούτε που μένεις..
  223.  
  224. 363
  225. 00:50:20,240 --> 00:50:23,005
  226. Ποιός μου εγγυάται πως θα μου δώσεις και τα υπόλοιπα όταν τελειώσω την δουλειά;
  227.  
  228. 365
  229. 00:51:01,680 --> 00:51:04,365
  230. - Το σούσι, μας το έχουν ήδη φέρει!
  231. - Δεν είναι για το σούσι!
  232.  
  233. 366
  234. 00:51:05,160 --> 00:51:07,199
  235. Please!
  236.  
  237. 367
  238. 00:51:07,200 --> 00:51:09,851
  239. Για δες εδώ.. κι άλλος απρόσμενος επισκέπτης!
  240.  
  241. 368
  242. 00:51:10,560 --> 00:51:12,608
  243. Από τα εξωτικά μέρη, αυτήν την φορά...
  244. Μάλιστα!
  245.  
  246. 369
  247. 00:51:13,960 --> 00:51:16,679
  248. - Λοιπόν;
  249. - Λοιπόν, έχω κάτι να πουλήσω!
  250.  
  251. 370
  252. 00:51:16,680 --> 00:51:20,844
  253. Α, πολύ ενδιαφέρον! Για να δούμε,
  254. αν εμένα με ενδιαφέρει να αγοράσω!
  255.  
  256. 371
  257. 00:51:21,640 --> 00:51:24,959
  258. - Rune; - Ναι;
  259. - Έχουμε μια μικρή διάσκεψη δουλειάς εδώ!
  260.  
  261. 372
  262. 00:51:24,960 --> 00:51:28,328
  263. - Πήγαινε να φας κανένα καρότο!
  264. - Εντάξει!
  265.  
  266. 373
  267. 00:51:40,960 --> 00:51:46,729
  268. Υπάρχει κάποιος έτοιμος να απελευθερώσει
  269. 90.000, αν εγώ σε αφήσω.. "σέκο"!
  270.  
  271. 374
  272. 00:51:46,760 --> 00:51:50,207
  273. "Ξερό!"
  274. Εμείς εδώ λέμε "αν σε αφήσω ξερό"!
  275.  
  276. 375
  277. 00:51:50,640 --> 00:51:53,689
  278. - Ξερό, εντάξει!
  279. - Eίναι "Πάπας", ο αλβανός;
  280.  
  281. 376
  282. 00:51:53,760 --> 00:51:58,243
  283. - Γιατί είχαμε μια μικρή "διαφωνία"!
  284. - Ο Πάπας δεν είναι αλβανός, αλλά σέρβος!
  285.  
  286. 377
  287. 00:51:58,840 --> 00:52:02,049
  288. - Κι όπως να 'χει, δεν είναι ο "Πάπας"!
  289. - Τότε ποιός είναι;
  290.  
  291. 378
  292. 00:52:02,360 --> 00:52:04,759
  293. - Αυτό που σου πουλάω εγώ, είναι το όνομα του!
  294. - Εντάξει!
  295.  
  296. 379
  297. 00:52:04,760 --> 00:52:08,367
  298. Εσύ λοιπόν, μου πουλάς το όνομα αυτού που σου δίνει 90.000 για να με ξεκάνεις!
  299.  
  300. 380
  301. 00:52:08,440 --> 00:52:11,091
  302. - Τώρα είναι ξακάθαρο!
  303. - Σωστά!
  304.  
  305. 381
  306. 00:52:12,160 --> 00:52:15,004
  307. - Πόσα;
  308. - Το ίδιο! 90.000!
  309.  
  310. 382
  311. 00:52:15,040 --> 00:52:18,123
  312. Μπράβο σου! Έχεις μυαλό επιχειρηματία!
  313. Συγχαρητήρια!
  314.  
  315. 383
  316. 00:52:18,680 --> 00:52:22,844
  317. Mου το έχουν πει..
  318. οι κινέζοι είναι οι εβραίοι της Ασίας!
  319.  
  320. 384
  321. 00:52:24,400 --> 00:52:26,641
  322. - Λοιπόν, θα αγοράσεις;
  323. - Ναι, θα αγοράσω!
  324.  
  325. 385
  326. 00:52:32,240 --> 00:52:35,759
  327. Κατάθεσε τα λεφτά εδώ! Πρώτα θέλω να τα δω στους λογαριασμούς μου στα Cayman..
  328.  
  329. 386
  330. 00:52:35,760 --> 00:52:37,922
  331. κι ύστερα θα σου πω το όνομα του εχθρού σου!
  332.  
  333. 387
  334. 00:52:40,920 --> 00:52:44,402
  335. Λέγεται "λογαριασμός" όμως
  336. κι όχι "λογαριασμοί"!
  337.  
  338. 388
  339. 00:52:46,000 --> 00:52:47,729
  340. Ενικός!
  341.  
  342. 389
  343. 00:52:52,240 --> 00:52:53,730
  344. Εντάξει!
  345.  
  346. 390
  347. 00:53:01,720 --> 00:53:05,088
  348. - Dickman!
  349. - Dickman... Dickman...
  350.  
  351. 391
  352. 00:53:06,520 --> 00:53:09,126
  353. Θυμάμαι ότι ο πατέρας μου είχε
  354. έναν Dickman στους άντρες του!
  355.  
  356. 392
  357. 00:53:09,200 --> 00:53:14,200
  358. Dickman... Win... Πως λεγόταν;
  359. Wing... Winglord... Wingking... Wing...
  360.  
  361. 393
  362. 00:53:14,960 --> 00:53:16,883
  363. - Θυμάσαι, Geir;
  364. - "Wingman"!
  365.  
  366. 394
  367. 00:53:16,960 --> 00:53:21,124
  368. Τον παλιομπάσταρδο τον Wingman;
  369. Mου λες ότι ο Wingman θέλει να με ξεκάνει;
  370.  
  371. 395
  372. 00:53:21,840 --> 00:53:23,888
  373. Λοιπόν, εγώ τώρα να μην σας ενοχλώ άλλο!
  374.  
  375. 396
  376. 00:53:24,040 --> 00:53:26,559
  377. Όχι, πρώτα θέλω να σου πω ένα τελευταίο πράγμα!
  378.  
  379. 397
  380. 00:53:26,560 --> 00:53:28,719
  381. Ένα ηθικό ζητηματάκι...
  382. Εδώ είσαι στη Νορβηγία!
  383.  
  384. 398
  385. 00:53:28,720 --> 00:53:30,961
  386. Κι όχι στην Δημοκρατία της Μπανανίας!
  387.  
  388. 399
  389. 00:53:31,920 --> 00:53:35,527
  390. - Μπανανία;
  391. - Ναι κι εμείς εδώ πέρα σεβόμαστε τις συμφωνίες!
  392.  
  393. 400
  394. 00:53:36,480 --> 00:53:39,882
  395. Μα κι εγώ το κάνω! Εσύ μου 'δωσες τα λεφτά
  396. κι εγώ το όνομα!
  397.  
  398. 401
  399. 00:53:40,040 --> 00:53:43,328
  400. Ναι, αυτό το σεβάστηκες,
  401. αλλά εγώ σκέφτομαι κάτι άλλο!
  402.  
  403. 402
  404. 00:53:44,000 --> 00:53:49,769
  405. Εσύ έκανες μια συμφωνία, πήρες τα λεφτά
  406. από ένα νορβηγό πολίτη για να με ξεκάνεις!
  407.  
  408. 403
  409. 00:53:49,880 --> 00:53:52,087
  410. Κι αυτήν την συμφωνία δεν την σεβάστηκες!
  411.  
  412. 404
  413. 00:53:55,040 --> 00:53:57,088
  414. Τι σίχαμα!
  415.  
  416. 405
  417. 00:54:00,440 --> 00:54:02,727
  418. Συγνώμη, μπορείς να σηκωθείς λίγο από το χαλί;
  419.  
  420. 406
  421. 00:54:08,680 --> 00:54:10,648
  422. Ένα ωραίο "ρολό" την άνοιξη!
  423.  
  424. 407
  425. 00:54:19,480 --> 00:54:23,201
  426. Δεν σου μυρίζει σαν "καμμένο" σούσι;
  427.  
  428. 408
  429. 00:54:23,800 --> 00:54:27,327
  430. - Όχι! Περισσότερο σαν μπόχα ξύλινης σκάλας!
  431. - Σαν βρώμα από τηγανισμένα ψάρια!
  432.  
  433. 409
  434. 00:54:28,880 --> 00:54:32,487
  435. - "Spring loll"?
  436. - Kong-fu tomaki!
  437.  
  438. 410
  439. 00:54:45,200 --> 00:54:47,168
  440. Τι θα συμβεί ρε γαμώτο, αν μας τσακώσουν;
  441.  
  442. 411
  443. 00:54:48,600 --> 00:54:51,763
  444. Και γιατί να πρέπει να μας τσακώσουν,
  445. από την στιγμή που είμαστε προσεχτικοί;
  446.  
  447. 412
  448. 00:54:53,360 --> 00:54:54,771
  449. Eε;
  450.  
  451. 413
  452. 00:54:56,080 --> 00:54:58,162
  453. Μην ανησυχείς!
  454.  
  455. 414
  456. 00:55:13,760 --> 00:55:16,240
  457. Ναι, κατάλαβα!
  458. Θα τα ανάψω όλα!
  459.  
  460. 415
  461. 00:55:29,320 --> 00:55:31,799
  462. - Λοιπόν, πως πήγε;
  463. - Αρκετά καλά! - Αρκετά;
  464.  
  465. 416
  466. 00:55:31,800 --> 00:55:34,246
  467. Έκανα πάνω-κάτω αυτό που μου είπες!
  468.  
  469. 417
  470. 00:55:35,200 --> 00:55:38,568
  471. - "Πάνω-κάτω";
  472. - Αναγκάστηκα να του δώσω όλα τα λεφτά μπροστά!
  473.  
  474. 418
  475. 00:55:38,600 --> 00:55:40,921
  476. Δεν με εμπιστευόταν, αφού δεν με γνώριζε!
  477.  
  478. 419
  479. 00:55:55,080 --> 00:55:57,526
  480. Για σκι, είναι φανταστικά εδώ πέρα!
  481.  
  482. 420
  483. 00:55:57,600 --> 00:55:59,011
  484. Σκασμός, που να πάρει!
  485.  
  486. 421
  487. 00:56:06,480 --> 00:56:12,283
  488. Με συγχωρείς, ήθελα απλά να πω ότι ίσως
  489. θα σου έκανε καλό, λίγο σκι εδώ πέρα!
  490.  
  491. 422
  492. 00:56:21,840 --> 00:56:24,047
  493. Ξέρεις τι σημαίνει "Dickman" στα αγγλικά;
  494.  
  495. 423
  496. 00:56:27,760 --> 00:56:29,922
  497. "Πουτσο-κέφαλος"!
  498.  
  499. 424
  500. 00:56:32,720 --> 00:56:34,085
  501. Ακριβώς!
  502.  
  503. 424
  504. 00:56:53,720 --> 00:56:57,985
  505. Φρεσκο διαζύγιο:
  506. Βασιλιάς του ψωμιού απολαβάνει την ελευθερία του!
  507.  
  508. 425
  509. 00:57:16,840 --> 00:57:18,365
  510. Γειά σου, Wingman!
  511.  
  512. 426
  513. 00:57:21,240 --> 00:57:23,607
  514. Έχεις λίγη ώρα να αλλάξουμε κανά 2 κουβέντες;
  515.  
  516. 427
  517. 00:57:24,720 --> 00:57:27,007
  518. Μόνο αν θα το ήθελες φυσικά!
  519.  
  520. 428
  521. 00:57:30,840 --> 00:57:33,127
  522. Πως πάει;
  523.  
  524. 429
  525. 00:57:33,240 --> 00:57:35,561
  526. Πάει καιρός, ε;
  527. Με θυμάσαι εμένα;
  528.  
  529. 430
  530. 00:57:36,520 --> 00:57:40,844
  531. Ole... Έλα μέσα στο αυτοκίνητο
  532. να νιώσεις κι εσύ πιο άνετα!
  533.  
  534. 431
  535. 00:58:03,480 --> 00:58:07,565
  536. Λοιπόν, είσαι άνετα; Γέρασες πια,
  537. θα πρέπει να σου φερθούμε καλά!
  538.  
  539. 432
  540. 00:58:10,840 --> 00:58:14,811
  541. Ξέρεις...
  542. Υπάρχει κάποιος μπάσταρδος...
  543.  
  544. 433
  545. 00:58:15,240 --> 00:58:17,559
  546. Που θέλει να με σκοτώσει!
  547.  
  548. 434
  549. 00:58:17,560 --> 00:58:19,562
  550. Και φαίνεται πως τον λένε Dickman!
  551.  
  552. 435
  553. 00:58:23,120 --> 00:58:25,441
  554. Εγώ γνωρίζω μονάχα έναν Dickman
  555. κι αυτός είσαι εσύ!
  556.  
  557. 436
  558. 00:58:27,080 --> 00:58:31,399
  559. Θα μπορούσε φυσικά να πρόκειται και για σύμπτωση!
  560.  
  561. 437
  562. 00:58:31,400 --> 00:58:34,165
  563. Θα μπορούσε να ήταν κάποιος άλλος Dickman,
  564. όμως συνήθως...
  565.  
  566. 438
  567. 00:58:35,920 --> 00:58:39,367
  568. Εγώ δεν πολυπιστεύω στις συμπτώσεις,
  569. γι' αυτό και σκέφτηκα να έρθω εδώ..
  570.  
  571. 439
  572. 00:58:40,400 --> 00:58:44,041
  573. για να το ρωτήσω σε σένα..
  574. για να σε ρωτήσω αν μπορείς να με βοηθήσεις!
  575.  
  576. 440
  577. 00:58:44,400 --> 00:58:47,643
  578. Γιατί θα πρέπει να καταλάβω
  579. αν μέσα στην οικογένειά σου ..
  580.  
  581. 441
  582. 00:58:48,600 --> 00:58:50,841
  583. υπάρχει κάποιος που να με μισεί!
  584.  
  585. 442
  586. 00:58:52,440 --> 00:58:55,919
  587. Ποιός ξέρει..;
  588. Ίσως κάποιος θείος σου, κάποιος ξάδελφός σου..
  589.  
  590. 443
  591. 00:58:55,920 --> 00:58:59,402
  592. Ή κάποιος πατέρας ή αδελφός σου!
  593. Ή κανένας ανηψιός σου... Eε;
  594.  
  595. 444
  596. 00:59:00,600 --> 00:59:02,921
  597. Dickman!
  598.  
  599. 445
  600. 00:59:05,080 --> 00:59:07,481
  601. Δεν μπόρεσα ποτέ μου να το συγχωρέσω αυτό στον πατέρα σου!
  602.  
  603. 446
  604. 00:59:09,720 --> 00:59:13,611
  605. - Ποιό πράγμα;
  606. - Mου έκλεψε την γυναίκα που αγαπούσα!
  607.  
  608. 447
  609. 00:59:16,360 --> 00:59:19,330
  610. Το ξέρεις πως αυτό το καθίκι είχε χιλιάδες γυναίκες;
  611.  
  612. 448
  613. 00:59:20,960 --> 00:59:23,042
  614. Μία από αυτές ήταν η δικιά μου!
  615.  
  616. 449
  617. 00:59:25,640 --> 00:59:27,847
  618. Κι εγώ τι σχέση έχω μ' αυτό;
  619.  
  620. 450
  621. 00:59:29,040 --> 00:59:32,044
  622. Το αίμα του κυλάει στις φλέβες σου!
  623.  
  624. 451
  625. 00:59:32,680 --> 00:59:35,047
  626. Έχεις το ίδιο μοχθηρό χαμόγελο στα μούτρα σου!
  627.  
  628. 452
  629. 00:59:35,240 --> 00:59:37,959
  630. Για να έρθω μέχρι εδώ έκανα πολλά χιλιόμετρα..
  631.  
  632. 453
  633. 00:59:37,960 --> 00:59:41,279
  634. και πίστευα τουλάχιστον ότι θα άκουγα
  635. μια πιο απολαυστική δικαιολογία!
  636.  
  637. 454
  638. 00:59:41,280 --> 00:59:45,968
  639. Εγώ τους καθάρισα και τους τρεις:
  640. Τον Ronaldo, τον Jappe και τον Strike!
  641.  
  642. 455
  643. 00:59:48,360 --> 00:59:50,647
  644. Το έκανα απλά για προθέρμανση!
  645.  
  646. 456
  647. 00:59:54,120 --> 00:59:56,646
  648. Κι έρχεσαι να μου το πεις, έτσι στο χαλαρό;
  649.  
  650. 457
  651. 00:59:57,720 --> 00:59:59,722
  652. Ο κινέζος δεν μπόρεσε να τα καταφέρει, ε;
  653.  
  654. 458
  655. 01:00:00,960 --> 01:00:03,122
  656. Κρίμα..
  657.  
  658. 459
  659. 01:00:04,880 --> 01:00:07,201
  660. Μπορείς να κάνεις ότι θέλεις!
  661.  
  662. 460
  663. 01:00:07,800 --> 01:00:10,280
  664. Έχω καρκίνο στον κώλο!
  665.  
  666. 461
  667. 01:00:11,440 --> 01:00:13,841
  668. Σ' έχω γραμμένο στα τέτοια μου!
  669.  
  670. 462
  671. 01:00:14,600 --> 01:00:17,080
  672. Που είναι η κοκαϊνη μου;
  673.  
  674. 463
  675. 01:00:17,560 --> 01:00:20,769
  676. - Την πέταξα στην χέστρα!
  677. - 15 κιλά;
  678.  
  679. 464
  680. 01:00:21,000 --> 01:00:23,002
  681. - Ναι!
  682. - 15 κιλά;
  683.  
  684. 465
  685. 01:00:27,400 --> 01:00:30,926
  686. Το ξέρεις ότι μπορώ να σε κάνω να έχεις
  687. έναν πολύ οδυνηρό θάνατο;
  688.  
  689. 466
  690. 01:00:31,120 --> 01:00:34,224
  691. Για μένα ο πόνος είναι απλά μια αδυναμία
  692. που εγκαταλείπει το σώμα!
  693.  
  694. 467
  695. 01:00:34,230 --> 01:00:37,090
  696. Τι ωραία φράση!
  697. Τι μεγαλοπρεπείς κουβέντες!
  698.  
  699. 468
  700. 01:00:37,120 --> 01:00:41,125
  701. Mε συγκίνησες, μου έρχεται να κλάψω!
  702. Τι πάθος! Σ' ευχαριστώ!
  703.  
  704. 469
  705. 01:00:45,520 --> 01:00:47,602
  706. Σύμφωνοι λοιπόν..
  707.  
  708. 470
  709. 01:00:47,800 --> 01:00:50,849
  710. Αφού δεν σε νοιάζει..
  711.  
  712. 471
  713. 01:00:53,120 --> 01:00:55,521
  714. Κι εγώ θα κάνω αυτό που θέλω!
  715.  
  716. 472
  717. 01:00:57,480 --> 01:00:59,767
  718. Wingman!
  719.  
  720. 473
  721. 01:01:02,160 --> 01:01:04,367
  722. Γειά σου!
  723.  
  724. 474
  725. 01:01:38,040 --> 01:01:49,329
  726. <i>-Traduzione & Sincronizzazione
  727. Vaghelis Italianο Perfetto-<i>
  728.  
  729. 475
  730. 01:01:56,040 --> 01:01:58,407
  731. Ποτέ μου δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο!
  732.  
  733. 476
  734. 01:01:59,120 --> 01:02:01,282
  735. Τώρα όμως το είδες!
  736.  
  737. 477
  738. 01:02:21,040 --> 01:02:24,089
  739. Τηλεφώνησαν για να μας υποδείξουν που ήταν το πτώμα!
  740.  
  741. 478
  742. 01:02:30,640 --> 01:02:32,881
  743. <i>Που πήγαν και το κάρφωσαν;</i>
  744.  
  745. 479
  746. 01:02:33,240 --> 01:02:37,689
  747. - Στα 1.389 μέτρα!
  748. - Αυτό είναι μια πολύ μεγάλη πρόκληση!
  749.  
  750. 480
  751. 01:02:37,960 --> 01:02:39,962
  752. Μα τι μπούρδες λες τώρα, ρε γαμώτο;
  753.  
  754. 481
  755. 01:02:40,360 --> 01:02:44,285
  756. Αυτή δεν είναι αυτή η ημερομηνία του πολέμου στο Κόσοβο; Ηλίθιε!
  757.  
  758. 482
  759. 01:02:44,440 --> 01:02:46,761
  760. Όχι!
  761. Αυτό είναι το υψόμετρο από την θάλασσα!
  762.  
  763. 483
  764. 01:02:47,880 --> 01:02:51,009
  765. Το καημένο το παιδί!
  766. Ήταν μόλις το πρώτο του ταξίδι!
  767.  
  768. 484
  769. 01:02:55,320 --> 01:02:58,051
  770. "Σε παρακαλώ, δώσε μου μια ευκαιρία!"
  771.  
  772. 485
  773. 01:02:59,440 --> 01:03:01,408
  774. "Δεν είμαι πια παιδί, αλλά άντρας!"
  775.  
  776. 486
  777. 01:03:03,760 --> 01:03:05,888
  778. "Εσύ είσαι ο πατέρας μου!"
  779.  
  780. 487
  781. 01:03:07,640 --> 01:03:10,120
  782. "Κι ο πατέρας μου πρέπει να είναι περήφανος για μένα!"
  783.  
  784. 488
  785. 01:03:11,560 --> 01:03:14,723
  786. Και κοίτα πως κατέληξε!
  787. Σφαγμένος χωρίς έλεος!
  788.  
  789. 489
  790. 01:03:16,560 --> 01:03:20,121
  791. Τον καθάρισαν σαν σκυλί!
  792. Ξένος τόπος!
  793.  
  794. 490
  795. 01:03:25,560 --> 01:03:29,279
  796. Δεν θέλω να τον θάψω εδώ!
  797. Θα τον μεταφέρουμε πίσω στον τόπο μας!
  798.  
  799. 491
  800. 01:03:29,280 --> 01:03:31,328
  801. Φυσικά!
  802.  
  803. 492
  804. 01:03:35,440 --> 01:03:38,250
  805. - Και θα εκδικηθούμε τον θάνατό του!
  806. - Φυσικά, Πάπα!
  807.  
  808. 493
  809. 01:03:39,400 --> 01:03:41,880
  810. Θα το κάνουμε!
  811.  
  812. 494
  813. 01:03:42,680 --> 01:03:44,682
  814. Πάμε!
  815.  
  816. 495
  817. 01:05:14,120 --> 01:05:16,327
  818. Γειά σου!
  819.  
  820. 496
  821. 01:05:16,360 --> 01:05:18,931
  822. Marit!
  823. Mα τι έγινε, ρε γαμώτο;
  824.  
  825. 497
  826. 01:05:20,000 --> 01:05:22,207
  827. Το ξέχασες!!
  828.  
  829. 498
  830. 01:05:22,880 --> 01:05:25,326
  831. - Εε;
  832. - Το ξέχασες!!
  833.  
  834. 499
  835. 01:05:29,880 --> 01:05:32,121
  836. Για μια κωλο-συνάντηση του σχολείου;
  837.  
  838. 500
  839. 01:05:32,480 --> 01:05:34,599
  840. - Μία;
  841. - Ναι ρε, μία!
  842.  
  843. 501
  844. 01:05:34,600 --> 01:05:36,887
  845. Τον προηγούμενο μήνα είχα πάει!
  846.  
  847. 502
  848. 01:05:36,960 --> 01:05:38,959
  849. Πήγα στην συνάντηση γονιών-καθηγητών!
  850.  
  851. 503
  852. 01:05:38,960 --> 01:05:41,804
  853. Και σ' εκείνο το κωλο-σεμινάριο γύρω από την παιδική βία στα σχολεία!
  854.  
  855. 504
  856. 01:05:42,480 --> 01:05:47,805
  857. Γι' αυτό μην μου τα πρίζεις!
  858. Η δουλειά μου, ήδη μου προκαλεί μεγάλο άγχος!
  859.  
  860. 505
  861. 01:05:51,520 --> 01:05:55,941
  862. Ας μην υπερβάλουμε τώρα! Δεν είσαι δα και κανένας επιχειρηματίας, απλά ένας εγκληματίας!
  863.  
  864. 506
  865. 01:05:59,240 --> 01:06:01,288
  866. Ξέρεις κάτι;
  867.  
  868. 507
  869. 01:06:05,320 --> 01:06:07,119
  870. Εσύ νομίζεις πως με γνωρίζεις καλά!
  871.  
  872. 508
  873. 01:06:07,120 --> 01:06:11,011
  874. Όμως κι εγώ σε γνωρίζω! Και δεν με ξεγελάς
  875. με τα αριστοκρατικά σου γαντάκια κυρίας!
  876.  
  877. 509
  878. 01:06:11,600 --> 01:06:14,888
  879. Και θυμάμαι πολύ καλά Marit, τα χρόνια που έμπαινες σε οποιοδήποτε κατάστημα του κόσμου..
  880.  
  881. 510
  882. 01:06:15,080 --> 01:06:17,082
  883. και αγοράζες ότι παπαριά σου γυάλιζε!
  884.  
  885. 511
  886. 01:06:17,520 --> 01:06:19,599
  887. Τότε δεν σιχαινόσουν τα λεφτά μου καθόλου!
  888.  
  889. 512
  890. 01:06:19,600 --> 01:06:22,479
  891. Ούτε εμένα με σιχαινόσουν!
  892. Γι' αυτό λοιπόν σου συνιστώ..
  893.  
  894. 513
  895. 01:06:22,480 --> 01:06:24,519
  896. να πάρεις εκείνη την κωλο-συνάντηση..
  897.  
  898. 514
  899. 01:06:24,520 --> 01:06:27,091
  900. και να την χώσεις βαθιά μέσα στον αξιοσέβαστο δανέζικο κώλο σου..
  901.  
  902. 515
  903. 01:06:27,120 --> 01:06:29,600
  904. ώστε να μην μας ζαλίσει άλλη φορά τα ούμπαλα!
  905.  
  906. 516
  907. 01:06:30,000 --> 01:06:33,319
  908. Γιατί σε έχω γραμμένη στα τέτοια μου
  909. κι εσένα και τις σχολικές σου συναντήσεις!
  910.  
  911. 517
  912. 01:06:33,320 --> 01:06:34,606
  913. Καλά..
  914.  
  915. 518
  916. 01:06:47,160 --> 01:06:49,481
  917. Δεν είναι πάντα εύκολο να είμαι ο εαυτός μου, Geir!
  918.  
  919. 519
  920. 01:07:13,240 --> 01:07:17,079
  921. - Λοιπόν, τι τρέχει; - Αν ήταν ο Dickman
  922. αυτός που σκότωσε τους δικούς μας..
  923.  
  924. 520
  925. 01:07:17,080 --> 01:07:20,323
  926. τότε οι σέρβοι θα γίνουν έξαλλοι με εκείνο τον δικό τους, που κρεμάσαμε πάνω στην πινακίδα!
  927.  
  928. 521
  929. 01:08:40,000 --> 01:08:56,323
  930. <i>-Traduzione & Sincronizzazione
  931. Vaghelis Italianο Perfetto-<i>
  932.  
  933. 522
  934. 01:09:14,800 --> 01:09:17,121
  935. Θέλεις τσάι, Πάπα;
  936. Θα πρέπει να είσαι κουρασμένος!
  937.  
  938. 523
  939. 01:09:23,800 --> 01:09:26,883
  940. Τα συλλυπητήριά μου! Θα τον προστατεύσω
  941. ακόμα και με κάθε κίνδυνο της ζωής μου!
  942.  
  943. 525
  944. 01:09:49,880 --> 01:09:52,121
  945. Είχαμε κάνει μια καλή συμφωνία!
  946.  
  947. 526
  948. 01:09:54,600 --> 01:09:56,602
  949. Μοιράσαμε μεταξύ μας, τις πόλεις!
  950.  
  951. 527
  952. 01:09:58,040 --> 01:10:00,361
  953. Και μαζί κι εκείνο το μικρό σκατο-αεροδρόμιο!
  954.  
  955. 528
  956. 01:10:01,960 --> 01:10:04,611
  957. Από μέρους μας, η συμφωνία τηρήθηκε!
  958.  
  959. 529
  960. 01:10:04,880 --> 01:10:07,008
  961. Eνώ αυτοί, με ποιόν τρόπο την τήρησαν;
  962.  
  963. 530
  964. 01:10:08,360 --> 01:10:10,522
  965. Δολοφονώντας τον μονάκριβο γιό μας!
  966.  
  967. 531
  968. 01:10:11,560 --> 01:10:13,722
  969. Τώρα το πτώμα του γιού του..
  970.  
  971. 532
  972. 01:10:14,480 --> 01:10:17,051
  973. θα μεταφερθεί στην Σερβία για να θαφτεί εκεί πέρα!
  974.  
  975. 533
  976. 01:10:21,400 --> 01:10:23,402
  977. Ενώ εμείς θα παραμείνουμε εδώ για να πάρουμε την εκδίκησή μας!
  978.  
  979. 534
  980. 01:10:26,400 --> 01:10:29,324
  981. Oφθαλμός αντί οφθαλμού!
  982.  
  983. 535
  984. 01:10:29,520 --> 01:10:31,488
  985. Γιός αντί γιού!
  986.  
  987. 536
  988. 01:11:10,800 --> 01:11:12,768
  989. Mα κοίτα εδώ..
  990.  
  991. 537
  992. 01:11:13,320 --> 01:11:15,482
  993. Μαζεύει τα περιττώματα του σκυλιού!
  994.  
  995. 538
  996. 01:11:17,080 --> 01:11:19,048
  997. Μα τι τα κάνει;
  998.  
  999. 539
  1000. 01:11:19,520 --> 01:11:21,921
  1001. Είναι μια χαρακτηριστική νορβηγική συνήθεια!
  1002.  
  1003. 540
  1004. 01:11:22,200 --> 01:11:24,487
  1005. Το κάνουν όλοι εδώ πέρα!
  1006.  
  1007. 541
  1008. 01:11:27,560 --> 01:11:29,688
  1009. Πονάει ακόμα το δόντι σου;
  1010.  
  1011. 542
  1012. 01:11:29,800 --> 01:11:33,327
  1013. - Πήγαινε σε κάποιον οδοντίατρο!
  1014. - Και πότε; Πότε να πάω;
  1015.  
  1016. 543
  1017. 01:11:37,800 --> 01:11:39,802
  1018. Ήσουν ποτέ σε νοργηβική φυλακή;
  1019.  
  1020. 544
  1021. 01:11:40,200 --> 01:11:42,567
  1022. Όχι, αφού μόλις έχω έρθει εδώ!
  1023.  
  1024. 545
  1025. 01:11:42,640 --> 01:11:44,642
  1026. Ρε συ, σου φέρονται σαν να είσαι πρίγκιπας!
  1027.  
  1028. 546
  1029. 01:11:45,720 --> 01:11:47,722
  1030. Γεύματα ζεστά, τέλεια μιλάμε..
  1031.  
  1032. 547
  1033. 01:11:48,800 --> 01:11:51,121
  1034. Γεύματα ζεστά;
  1035.  
  1036. 548
  1037. 01:11:51,440 --> 01:11:55,923
  1038. Κι ύστερα, αν σε βάλουν να δουλέψεις,
  1039. σου δίνουν κι ένσημα!!
  1040.  
  1041. 549
  1042. 01:11:56,840 --> 01:11:58,919
  1043. Αστειεύεσαι τώρα;
  1044.  
  1045. 550
  1046. 01:11:58,920 --> 01:12:01,651
  1047. Να πάθαινα συγκοπή τώρα,
  1048. αν σου λέω μπούρδες!
  1049.  
  1050. 551
  1051. 01:12:02,120 --> 01:12:05,124
  1052. Κι ύστερα ούτε καν βιασμοί εκεί μέσα,
  1053. φύλακες πάντα ευγενικοί..
  1054.  
  1055. 552
  1056. 01:12:05,200 --> 01:12:07,248
  1057. Ακόμα και οι κρατούμενοι είναι πάντα όλοι πολιτισμένοι, με τρόπους!
  1058.  
  1059. 553
  1060. 01:12:08,000 --> 01:12:11,243
  1061. "Ούτε καν βιασμοί εκεί μέσα,
  1062. φύλακες πάντα ευγενικοί!" Έλα τώρα, ρε!
  1063.  
  1064. 554
  1065. 01:12:12,240 --> 01:12:15,722
  1066. Είναι η σύγχρονη κοινωνία!
  1067. Η πολιτισμένη κοινωνία!
  1068.  
  1069. 555
  1070. 01:12:16,600 --> 01:12:19,839
  1071. Εδώ μου φτιάξαν κι όλα τα δόντια, ρε! Δες!
  1072. Βλέπεις;
  1073.  
  1074. 556
  1075. 01:12:19,840 --> 01:12:22,571
  1076. Που ρε, μες την φυλακή;
  1077.  
  1078. 557
  1079. 01:12:25,160 --> 01:12:27,481
  1080. Αυτήν την βδομάδα, το παίρνει αυτή το παιδί!
  1081.  
  1082. 558
  1083. 01:12:31,440 --> 01:12:33,681
  1084. Μια βδομάδα με τον πατέρα..
  1085.  
  1086. 559
  1087. 01:12:33,720 --> 01:12:36,719
  1088. και μια με την μητέρα!
  1089. Για σκέψου το..
  1090.  
  1091. 560
  1092. 01:12:36,720 --> 01:12:39,246
  1093. Να μοιράζεσαι έτσι, ένα παιδί!
  1094.  
  1095. 561
  1096. 01:12:40,840 --> 01:12:42,842
  1097. Μα τι άνθρωποι είναι αυτοί!!
  1098.  
  1099. 562
  1100. 01:12:55,200 --> 01:12:57,931
  1101. Αυτή η ιστορία με τον αλβανό
  1102. έχει γίνει μεγάλος βραχνάς!
  1103.  
  1104. 563
  1105. 01:12:58,080 --> 01:13:00,003
  1106. Με τον σέρβο!
  1107.  
  1108. 564
  1109. 01:13:02,600 --> 01:13:05,490
  1110. - Ήταν σέρβος!
  1111. - Τώρα πάντως δεν είναι άλλο πια!
  1112.  
  1113. 565
  1114. 01:13:08,200 --> 01:13:11,204
  1115. Επομένως έχουμε ένα πρόβλημα που ζητάει κάποια λύση!
  1116.  
  1117. 566
  1118. 01:13:15,640 --> 01:13:18,007
  1119. Έχει κανείς μας κάποια πρόταση;
  1120.  
  1121. 567
  1122. 01:13:23,080 --> 01:13:25,003
  1123. Εε, εγώ δεν ξέρω τι να πω..
  1124.  
  1125. 568
  1126. 01:13:26,360 --> 01:13:29,639
  1127. Δεν θα έπρεπε να τον κρεμούσαμε σε εκείνη την πινακίδα!
  1128.  
  1129. 569
  1130. 01:13:29,640 --> 01:13:34,680
  1131. Τώρα.. Πολύ πιθανόν θα απαιτούν συγνώμη!
  1132.  
  1133. 570
  1134. 01:13:35,280 --> 01:13:40,411
  1135. Ναι; Τότε αν είναι να τους στείλω λουλούδια
  1136. με καμιά κάρτα συλλυπητηρίων επάνω!
  1137.  
  1138. 571
  1139. 01:13:44,680 --> 01:13:48,241
  1140. Σε αντάλλαγμα θα θέλαν κάτι δικό μας..
  1141. κάτι σημαντικό!
  1142.  
  1143. 572
  1144. 01:13:49,400 --> 01:13:51,323
  1145. Α, ναι;
  1146.  
  1147. 573
  1148. 01:13:52,640 --> 01:13:54,085
  1149. Έχει μείνει καθόλου καφές;
  1150.  
  1151. 574
  1152. 01:13:57,720 --> 01:13:59,563
  1153. Ευχαριστώ!
  1154.  
  1155. 575
  1156. 01:14:03,200 --> 01:14:04,611
  1157. Τι έγινε;
  1158.  
  1159. 577
  1160. 01:14:13,280 --> 01:14:14,930
  1161. Ορίστε!
  1162.  
  1163. 578
  1164. 01:14:16,480 --> 01:14:19,689
  1165. Τώρα μπορούμε να τους στείλουμε κάτι ως αντάλλαγμα κι έτσι θα καταλάβουν πόσο λυπηθήκαμε!
  1166.  
  1167. 579
  1168. 01:14:19,720 --> 01:14:21,927
  1169. Είναι μια καλή ιδέα!
  1170.  
  1171. 580
  1172. 01:14:24,040 --> 01:14:26,566
  1173. Κόψτε του το κεφάλι, πακετάρετέ το..
  1174.  
  1175. 581
  1176. 01:14:27,200 --> 01:14:29,407
  1177. στείλτε το τους
  1178. και πείτε τους ότι αυτός το είχε κάνει!
  1179.  
  1180. 582
  1181. 01:14:29,760 --> 01:14:33,082
  1182. Πείτε πως δεν θέλουμε πόλεμο
  1183. και τα συλλυπητήρια μας!
  1184.  
  1185. 583
  1186. 01:14:34,200 --> 01:14:37,044
  1187. Έτσι θα επιστρέψει και λίγη ειρήνη σ' αυτόν τον τόπο!
  1188.  
  1189. 584
  1190. 01:14:59,360 --> 01:15:02,091
  1191. - Eίναι όλα έτοιμα;
  1192. - Ναι, όλα έτοιμα!
  1193.  
  1194. 585
  1195. 01:15:02,120 --> 01:15:04,726
  1196. - Φίμωτρο, σκοινί, τσάντα...
  1197. - Ναι, ναι!
  1198.  
  1199. 586
  1200. 01:15:04,800 --> 01:15:06,802
  1201. Καλώς!
  1202.  
  1203. 587
  1204. 01:15:15,480 --> 01:15:19,326
  1205. Εγώ είμαι! Είμαστε εδώ..
  1206. να πάμε να πάρουμε το παιδί;
  1207.  
  1208. 588
  1209. 01:15:21,240 --> 01:15:22,401
  1210. Και γιατί αυτό;
  1211.  
  1212. 589
  1213. 01:15:25,320 --> 01:15:27,243
  1214. Εντάξει, εντάξει!
  1215.  
  1216. 590
  1217. 01:15:29,760 --> 01:15:32,570
  1218. Είπαν πως θα πρέπει να περιμένουμε!
  1219.  
  1220. 591
  1221. 01:15:33,080 --> 01:15:35,731
  1222. - Τι πράγμα;
  1223. - Οι άλλοι στέλνουν έναν αγγελιοφόρο τους!
  1224.  
  1225. 592
  1226. 01:15:36,600 --> 01:15:39,159
  1227. Τι πάει να πει ρε γαμώτο, ότι στέλνουν εναν αγγελιοφόρο τους;
  1228.  
  1229. 593
  1230. 01:15:39,160 --> 01:15:41,731
  1231. Άκου! Αφού ο Πάπας είπε να περιμένουμε,
  1232. θα περιμένουμε!
  1233.  
  1234. 594
  1235. 01:16:36,320 --> 01:16:38,561
  1236. Μα ποιός είναι αυτός; Ο "ροζ πάνθηρας";
  1237. Έλα, μπες!
  1238.  
  1239. 595
  1240. 01:16:57,160 --> 01:16:59,322
  1241. Σας ευχαριστώ που με δεχθήκατε!
  1242.  
  1243. 596
  1244. 01:17:19,240 --> 01:17:21,925
  1245. Τιμωρήθηκε γι' αυτό που έκανε!
  1246.  
  1247. 597
  1248. 01:17:22,840 --> 01:17:25,286
  1249. Εμείς θέλουμε μονάχα ειρήνη μαζί σας, εντάξει;
  1250.  
  1251. 598
  1252. 01:17:29,440 --> 01:17:31,249
  1253. Εντάξει, ευχαριστώ..
  1254.  
  1255. 599
  1256. 01:17:35,520 --> 01:17:38,444
  1257. Σας παρακαλώ, μπορείτε να κλείσετε τις κουρτίνες;
  1258.  
  1259. 600
  1260. 01:17:47,560 --> 01:17:50,131
  1261. Mε λυπεί αυτό που θα πω..
  1262.  
  1263. 601
  1264. 01:17:51,960 --> 01:17:53,928
  1265. Ευχαριστώ για το δώρο..
  1266.  
  1267. 602
  1268. 01:18:04,080 --> 01:18:09,450
  1269. Όμως σε αντιστάθμισμα ενός γιού,
  1270. θέλουμε κι εμείς επίσης έναν γιό!
  1271.  
  1272. 603
  1273. 01:18:19,200 --> 01:18:20,486
  1274. Πρόσεχε!
  1275.  
  1276. 604
  1277. 01:18:21,320 --> 01:18:24,847
  1278. Αν το ξανακάνεις, ορκίζομαι θα σε πυροβολήσω!
  1279.  
  1280. 605
  1281. 01:18:28,680 --> 01:18:31,411
  1282. Ναι, εμπρός;
  1283. Έλα ρε!!
  1284.  
  1285. 606
  1286. 01:18:31,560 --> 01:18:35,485
  1287. - Τώρα;
  1288. - Ε, ναι! Πότε αύριο;
  1289.  
  1290. 607
  1291. 01:18:38,760 --> 01:18:40,759
  1292. - Mα αφού αυτή την βδομάδα έρχεται η μαμά μου!
  1293. - Το ξέρω!
  1294.  
  1295. 608
  1296. 01:18:40,760 --> 01:18:44,481
  1297. Αυτή μου είπε να έρθω να σε πάρω!
  1298. Mου το ζήτησε σαν χάρη! Πάμε!
  1299.  
  1300. 609
  1301. 01:18:53,920 --> 01:18:58,369
  1302. Σταμάτα, ντε!
  1303. Πως; Εντάξει, περιμένω!
  1304.  
  1305. 610
  1306. 01:19:00,640 --> 01:19:03,007
  1307. Eε! Εε!!
  1308.  
  1309. 611
  1310. 01:19:23,000 --> 01:19:25,002
  1311. Εσύ δεν δουλεύεις για τον πατέρα μου!
  1312.  
  1313. 612
  1314. 01:19:27,800 --> 01:19:31,168
  1315. - Εκείνοι οι άντρες ποιοί ήταν;
  1316. - Δεν έχω ιδέα!
  1317.  
  1318. 613
  1319. 01:19:32,240 --> 01:19:35,961
  1320. - Μα τι φορτηγάκι μου λες τώρα;
  1321. - Ναι, είχε μια επιγραφή επάνω!
  1322.  
  1323. 614
  1324. 01:19:36,240 --> 01:19:38,720
  1325. Μα τι λες τώρα; Για μίλα ξεκάθαρα!
  1326. Για ποιά επιγραφή λες;
  1327.  
  1328. 615
  1329. 01:19:39,000 --> 01:19:42,839
  1330. - Είχε ένα όνομα κι ένα τηλέφωνο πάνω!
  1331. - Από εκείνο το χωριό δίπλα στο αεροδρόμιο!
  1332.  
  1333. 616
  1334. 01:19:42,840 --> 01:19:46,811
  1335. Εντάξει, τότε δεν θα είναι δύσκολο να εντοπίσουμε το φορτηγάκι και το παιδί!
  1336.  
  1337. 617
  1338. 01:19:47,120 --> 01:19:49,199
  1339. Και τον άντρα επίσης...
  1340. Μην ανησυχείς, Πάπα!
  1341.  
  1342. 618
  1343. 01:19:49,200 --> 01:19:52,839
  1344. Θα τους βρούμε, μην ανησυχείς!
  1345.  
  1346. 619
  1347. 01:19:52,840 --> 01:19:57,289
  1348. Πάρτε τον από 'δω μέσα, πριν αρχίσει
  1349. να βρωμοκοπάει υπερβολικά! Εμπρός!
  1350.  
  1351. 621
  1352. 01:20:19,920 --> 01:20:21,410
  1353. Εμπρός;
  1354.  
  1355. 622
  1356. 01:20:22,480 --> 01:20:24,403
  1357. Δεν μπορεί να μιλήσει αυτήν την στιγμή!
  1358.  
  1359. 623
  1360. 01:20:25,120 --> 01:20:27,521
  1361. Γιατί είναι νεκρός!
  1362.  
  1363. 624
  1364. 01:20:27,920 --> 01:20:30,605
  1365. Ναι, και μετά έρχεται η δική σου σειρά!
  1366.  
  1367. 625
  1368. 01:20:31,360 --> 01:20:33,408
  1369. Το 'κλεισε ο παλιο-μπάσταρδος!
  1370.  
  1371. 626
  1372. 01:20:38,320 --> 01:20:43,611
  1373. <i>Θα βρούμε τον γιό απ' αυτό το παλιοκαθίκι τον Κόμη, στα βουνά!<i>
  1374.  
  1375. 627
  1376. 01:20:44,560 --> 01:20:46,688
  1377. Αυτό δεν πρόκειται να το ανεχτώ!
  1378.  
  1379. 628
  1380. 01:20:47,440 --> 01:20:50,808
  1381. Δεν μπορούν να παίρνουν τον γιό μου
  1382. κι ούτε καν να μου τηλεφωνούν! Δεν πάει έτσι!
  1383.  
  1384. 629
  1385. 01:20:53,200 --> 01:20:57,364
  1386. Κι ούτε πυροβολείς ποτέ έναν αγγελιοφόρο! Μα ποιοί νομίζουν πως είναι αυτοί οι πίθηκες οι αλβανοί!
  1387.  
  1388. 630
  1389. 01:20:57,520 --> 01:21:00,251
  1390. Παλιομπάτσαρδοι, βρωμο-μουσουλμάνοι!
  1391.  
  1392. 631
  1393. 01:21:00,320 --> 01:21:02,288
  1394. Το ξέρουμε όλοι μας, το πως ζούνε!
  1395.  
  1396. 632
  1397. 01:21:03,000 --> 01:21:05,446
  1398. Όλη την μέρα πηδώντας πρόβατα και γουρούνια!
  1399.  
  1400. 633
  1401. 01:21:05,600 --> 01:21:08,599
  1402. Να πάνε να πηδηχτούν,
  1403. αυτό το βρωμο-τσούρμο από άπλυτους αγροίκους..
  1404.  
  1405. 634
  1406. 01:21:08,600 --> 01:21:11,399
  1407. και από βρωμιάρηδες οικοδόμους!
  1408. Σιχαμένα βαλκανικά πιθήκια..
  1409.  
  1410. 635
  1411. 01:21:11,400 --> 01:21:13,004
  1412. που στα ξαφνικά κατέβηκαν από τα βουνά!
  1413.  
  1414. 637
  1415. 01:21:25,200 --> 01:21:27,521
  1416. Πήραν τον Rune μου...
  1417.  
  1418. 638
  1419. 01:21:30,040 --> 01:21:32,327
  1420. Το αγοράκι μου..
  1421.  
  1422. 639
  1423. 01:21:34,000 --> 01:21:36,844
  1424. Mου πήραν το αγοράκι μου!
  1425.  
  1426. 640
  1427. 01:21:37,480 --> 01:21:40,324
  1428. Τον Rune μου, παλιομπάτσαρδοι!
  1429.  
  1430. 641
  1431. 01:21:40,520 --> 01:21:42,887
  1432. Θέλω να ξέρετε..
  1433.  
  1434. 642
  1435. 01:21:43,200 --> 01:21:45,119
  1436. πως αυτήν την προσβολή..
  1437.  
  1438. 643
  1439. 01:21:45,120 --> 01:21:48,559
  1440. - ..θα την πληρώσουν!
  1441. - Τρελάθηκες εντελώς;
  1442.  
  1443. 644
  1444. 01:21:48,560 --> 01:21:52,087
  1445. Αυτή ήταν η εβδομάδα μου! Δεν μπορούσες να πάρεις τον Rune χωρίς να με ειδοποιήσεις!!
  1446.  
  1447. 645
  1448. 01:21:52,240 --> 01:21:54,479
  1449. Δεν μπορούσες να το κάνεις!
  1450. Πρέπει να είστε εντελώς ηλίθιοι όλοι σας..
  1451.  
  1452. 646
  1453. 01:21:54,480 --> 01:21:56,482
  1454. για να πηγαίνετε να απαγάγετε τον γιό μας!
  1455.  
  1456. 647
  1457. 01:21:56,560 --> 01:21:59,086
  1458. Ξέρεις πόσο εύκολο θα μου είναι τώρα να αποκτήσω την κηδεμονία του;
  1459.  
  1460. 648
  1461. 01:21:59,280 --> 01:22:03,279
  1462. Εσύ θα θεωρηθείς αφερέγγυος και θα δικαιούσαι
  1463. να τον βλέπεις μόνο 2 ώρες τον μήνα!
  1464.  
  1465. 649
  1466. 01:22:03,280 --> 01:22:05,442
  1467. Και μόνο υπό επιτήρηση,
  1468. αν είσαι και τυχερός!
  1469.  
  1470. 650
  1471. 01:22:05,840 --> 01:22:08,969
  1472. Ο δικηγόρος λέει πως έκαψες όλες σου τις ελπίδες,
  1473. τώρα πια!
  1474.  
  1475. 651
  1476. 01:22:09,080 --> 01:22:11,765
  1477. Πάω επάνω τώρα να πάρω τον Rune,
  1478. κι αν τολμήσεις να..
  1479.  
  1480. 652
  1481. 01:22:12,200 --> 01:22:14,567
  1482. Φυσικά...
  1483. Αν τον βρεις!
  1484.  
  1485. 653
  1486. 01:22:47,720 --> 01:22:50,246
  1487. - Εδώ μένεις;
  1488. - Ναι!
  1489.  
  1490. 654
  1491. 01:22:51,680 --> 01:22:54,365
  1492. - Μένεις μόνος σου;
  1493. - Ναι..
  1494.  
  1495. 655
  1496. 01:22:57,800 --> 01:23:00,610
  1497. - Δεν έχεις παιδιά;
  1498. - Όχι!
  1499.  
  1500. 656
  1501. 01:23:29,560 --> 01:23:31,642
  1502. Δεν φέρθηκες έξυπνα που με έφερες σπίτι σου!
  1503.  
  1504. 657
  1505. 01:23:33,520 --> 01:23:35,887
  1506. Πρέπει να μιλήσω με τον πατέρα σου!
  1507.  
  1508. 658
  1509. 01:23:37,040 --> 01:23:39,805
  1510. - Τώρα;
  1511. - Αύριο!
  1512.  
  1513. 659
  1514. 01:23:49,320 --> 01:23:53,291
  1515. - Καλησπέρα!
  1516. - Καλησπέρα! Έξι μονόκλινα, παρακαλώ!
  1517.  
  1518. 660
  1519. 01:23:53,360 --> 01:23:55,362
  1520. - Έχετε κάνει κράτηση;
  1521. - Όχι!
  1522.  
  1523. 661
  1524. 01:24:09,520 --> 01:24:12,683
  1525. Μα είστε σοβαρή τώρα; Αστειεύεστε;
  1526. Ούτε στο σπίτι μου δεν το έχω κάνει ποτέ αυτό!
  1527.  
  1528. 662
  1529. 01:24:13,000 --> 01:24:17,722
  1530. - Είμαστε έξι αδέλφια! - Σίγα μην στην ηλικία μου,
  1531. μπορώ να δεχτώ κάτι τέτοιο!
  1532.  
  1533. 663
  1534. 01:24:25,560 --> 01:24:28,006
  1535. Υπάρχει πρόβλημα, έχουν μόνο 2 μεγάλα δωμάτια!
  1536.  
  1537. 664
  1538. 01:24:28,080 --> 01:24:30,082
  1539. Το ένα θα το πάρω εγώ!
  1540.  
  1541. 665
  1542. 01:24:32,800 --> 01:24:34,802
  1543. Θα πληρώσω μετρητά, ως συνήθως!
  1544.  
  1545. 666
  1546. 01:24:42,920 --> 01:24:44,604
  1547. Εσύ που κοιμάσαι;
  1548.  
  1549. 667
  1550. 01:24:48,440 --> 01:24:50,647
  1551. Στο δωμάτιο, από την άλλη πλευρά!
  1552.  
  1553. 668
  1554. 01:24:50,680 --> 01:24:53,570
  1555. - Και δεν φοβάσαι μην το σκάσω;
  1556. - Δεν μπορείς να το σκάσεις!
  1557.  
  1558. 669
  1559. 01:24:54,760 --> 01:24:57,525
  1560. Θα πέθαινες παγωμένος, θαμμένος κάτω από το χιόνι!
  1561.  
  1562. 670
  1563. 01:24:59,080 --> 01:25:02,050
  1564. Συνήθως μου διηγούνται μια ιστορία
  1565. για να μπορέσω να κοιμηθώ!
  1566.  
  1567. 671
  1568. 01:25:07,720 --> 01:25:09,688
  1569. Δεν γνωρίζω ιστορίες!
  1570.  
  1571. 672
  1572. 01:25:11,400 --> 01:25:13,368
  1573. Μπορείς να μου διαβάσεις κάτι άλλο τότε!
  1574.  
  1575. 673
  1576. 01:25:14,440 --> 01:25:18,240
  1577. - Οτιδήποτε πράγμα...
  1578. - Έχει δύο εξαιρετικούς κινητήρες diesel..
  1579.  
  1580. 674
  1581. 01:25:18,400 --> 01:25:21,051
  1582. και τροχούς με ανεξάρτητη κινητήρια ισχύ!
  1583.  
  1584. 675
  1585. 01:25:21,120 --> 01:25:24,283
  1586. Οι κινητήρες στο σύνολό τους αναπτύσουν
  1587. πάνω από 2000 άλογα!
  1588.  
  1589. 676
  1590. 01:25:26,440 --> 01:25:29,799
  1591. - Εγώ έχω ένα τέτοιο! - Εσύ;
  1592. - Ναι!
  1593.  
  1594. 677
  1595. 01:25:29,800 --> 01:25:31,802
  1596. Και γιατί;
  1597. Αφού δεν κάνεις τον απαγωγέα;
  1598.  
  1599. 678
  1600. 01:25:34,520 --> 01:25:36,602
  1601. Όχι πάντα!
  1602.  
  1603. 679
  1604. 01:25:37,760 --> 01:25:39,728
  1605. Αυτό εδώ..
  1606.  
  1607. 680
  1608. 01:25:40,000 --> 01:25:42,526
  1609. μπορεί να φτυαρίσει μέχρι και 4.000 τόνους χιόνι...
  1610.  
  1611. 681
  1612. 01:25:43,320 --> 01:25:46,961
  1613. ..μέσα σε μια ώρα!
  1614. Και να το πετάξει στα 35 μέτρα μακρυά!
  1615.  
  1616. 682
  1617. 01:25:47,480 --> 01:25:49,608
  1618. Ζυγίζει 5,8 τόνους!
  1619.  
  1620. 683
  1621. 01:25:51,280 --> 01:25:54,523
  1622. - Ωραίο, ε;
  1623. - Θα με πας μια βόλτα μ' αυτό αύριο;
  1624.  
  1625. 684
  1626. 01:26:00,160 --> 01:26:01,525
  1627. Τώρα πρέπει να κοιμηθείς!
  1628.  
  1629. 685
  1630. 01:26:14,840 --> 01:26:17,320
  1631. Ξέρεις τι είναι το "Σύνδρομο της Στοκχόλμης";
  1632.  
  1633. 686
  1634. 01:26:21,240 --> 01:26:25,086
  1635. Πρώτα βρίσκουμε έναν σέρβο κρεμασμένο σ' αυτήν την πινακίδα και τώρα έναν σουηδό στο φράγμα!
  1636.  
  1637. 687
  1638. 01:26:26,640 --> 01:26:27,926
  1639. Εδώ βρωμάει πολύ το πράγμα..
  1640.  
  1641. 688
  1642. 01:26:30,080 --> 01:26:33,050
  1643. Αυτός είναι ένας πόλεμος μεταξύ συμμοριών!
  1644. Βάζω στοίχημα!
  1645.  
  1646. 689
  1647. 01:26:33,160 --> 01:26:35,162
  1648. Σε ικετεύω, κάλεσε την αστυνομία!
  1649.  
  1650. 690
  1651. 01:26:35,400 --> 01:26:38,290
  1652. Αν καλέσουμε την αστυνομία,
  1653. τότε θα σκοτώσουν τον Rune!
  1654.  
  1655. 691
  1656. 01:26:38,640 --> 01:26:41,803
  1657. Marit, σε παρακαλώ άκουσέ με!
  1658.  
  1659. 692
  1660. 01:26:44,120 --> 01:26:48,523
  1661. Είσαι εσύ ή εγώ, αυτός που μπορεί
  1662. να αντιληφθεί καλύτερα την κατάσταση;
  1663.  
  1664. 693
  1665. 01:26:48,600 --> 01:26:52,366
  1666. Θα μας καλέσουν,
  1667. θα μας κάνουν γνωστό το τι θέλουν..
  1668.  
  1669. 694
  1670. 01:26:52,720 --> 01:26:56,042
  1671. Και μόλις τους δώσουμε αυτό που θέλουνε,
  1672. θα μας τον στείλουν πίσω!
  1673.  
  1674. 695
  1675. 01:26:57,120 --> 01:26:59,282
  1676. Είναι έτσι που γίνονται τα πράγματα!
  1677.  
  1678. 696
  1679. 01:27:03,880 --> 01:27:08,363
  1680. - Σε 24 ώρες, εγώ θα καλέσω την αστυνομία!
  1681. - Σου υπόσχομαι πως σε 24 ώρες θα έχει επιστρέψει!
  1682.  
  1683. 697
  1684. 01:27:09,040 --> 01:27:12,840
  1685. - Ελπίζω να καείς στην κόλαση!
  1686. - Σίγουρα θα ιδωθούμε εκεί, Marit!
  1687.  
  1688. 698
  1689. 01:27:26,680 --> 01:27:29,604
  1690. <i>Α, ναι περιμένετε λίγο!<i>
  1691.  
  1692. 699
  1693. 01:27:51,960 --> 01:27:54,247
  1694. Δυστυχώς δεν τον βρήκαμε ακόμα, λυπάμαι!
  1695.  
  1696. 700
  1697. 01:27:56,640 --> 01:27:58,919
  1698. Mα αυτό εκεί είναι ένα χωριουδάκι,
  1699. αργά ή γρήγορα θα τον βρούμε!
  1700.  
  1701. 701
  1702. 01:27:58,920 --> 01:28:01,287
  1703. Αυτό το φορτηγάκι δεν μπορεί να χάθηκε στο πουθενά!
  1704.  
  1705. 702
  1706. 01:28:02,400 --> 01:28:03,765
  1707. Right?
  1708.  
  1709. 703
  1710. 01:28:04,880 --> 01:28:07,360
  1711. Στο μεταξύ εμείς θα συνεχίσουμε να ψάχνουμε!
  1712.  
  1713. 704
  1714. 01:28:13,880 --> 01:28:16,121
  1715. Είναι ο επιστάτης από το σχολείο του Rune!
  1716.  
  1717. 705
  1718. 01:28:16,200 --> 01:28:18,931
  1719. Α, τέλεια!
  1720. Καθίστε!
  1721.  
  1722. 706
  1723. 01:28:21,600 --> 01:28:25,321
  1724. - Λοιπόν; - Πες του αυτό που είπες
  1725. και σε μένα και θα πάρεις τα λεφτά!
  1726.  
  1727. 707
  1728. 01:28:28,280 --> 01:28:32,285
  1729. Ε, ναι.. είδα εκείνο το φορτηγάκι με τον τύπο
  1730. που άρπαξε το παιδί!
  1731.  
  1732. 708
  1733. 01:28:35,600 --> 01:28:40,049
  1734. - Υπήρχε ένα όνομα και μια διεύθυνση στο φορτηγάκι! - Ναι;
  1735.  
  1736. 709
  1737. 01:28:41,000 --> 01:28:44,686
  1738. Όμως η μνήμη μου δεν είναι πια τόσο καλή όπως παλιά..
  1739.  
  1740. 710
  1741. 01:28:48,760 --> 01:28:51,366
  1742. Όμως κάτι θυμάμαι..
  1743.  
  1744. 711
  1745. 01:28:55,080 --> 01:28:57,731
  1746. Υπήρχε κι ένα νούμερο τηλεφωνικό,
  1747. όμως δεν το πήρα!
  1748.  
  1749. 712
  1750. 01:29:02,600 --> 01:29:04,728
  1751. Το όνομα ήταν περίεργο!
  1752. "Dickman"!
  1753.  
  1754. 713
  1755. 01:29:07,920 --> 01:29:10,605
  1756. - Δεν έχετε μιλήσει στην αστυνομία..
  1757. - Εντάξει!
  1758.  
  1759. 714
  1760. 01:29:13,800 --> 01:29:17,088
  1761. - Πόσα συμφωνήσατε;
  1762. - 30.000. - Εντάξει..
  1763.  
  1764. 715
  1765. 01:29:23,160 --> 01:29:27,165
  1766. 30.000;
  1767. Αυτά εδώ είναι 29!
  1768.  
  1769. 716
  1770. 01:29:51,000 --> 01:29:53,571
  1771. Ο Dickman είχε ένα σωρό συγγενείς!
  1772.  
  1773. 717
  1774. 01:30:11,560 --> 01:30:13,927
  1775. Εμπρός;
  1776.  
  1777. 718
  1778. 01:30:15,640 --> 01:30:18,719
  1779. -<i> Έχω τον γιό σου!</i>
  1780. - Ναι;
  1781.  
  1782. 719
  1783. 01:30:18,720 --> 01:30:21,405
  1784. <i>Αν θέλεις να τον ξαναδείς ζωντανό,
  1785. έλα εδώ μόνος σου!<i>
  1786.  
  1787. 720
  1788. 01:30:21,720 --> 01:30:23,768
  1789. Ναι, ξέρω πως γίνονται αυτά τα πράγματα!
  1790.  
  1791. 721
  1792. 01:30:27,080 --> 01:30:30,368
  1793. Φαντάζομαι πως εσύ θέλεις λεφτά!
  1794. Είναι λογικό να ζητήσεις λεφτά!
  1795.  
  1796. 722
  1797. 01:30:30,800 --> 01:30:32,723
  1798. <i>Θα το συζητήσουμε αυτό όταν έρθεις!<i>
  1799.  
  1800. 723
  1801. 01:30:33,520 --> 01:30:35,568
  1802. Ξεκινάω τώρα με το αμάξι μου...
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement