Advertisement
Guest User

ttt

a guest
Aug 24th, 2016
59
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 15.59 KB | None | 0 0
  1. // Exported from SourceMod Translator
  2. // Date: 2016-05-22 13:30:39 UTC
  3. // Language: English (en)
  4. //
  5. // To view other translations for this plugin, please visit:
  6. // http://translator.mitchdempsey.com/sourcemod_plugins/158
  7. //
  8. "Phrases"
  9. {
  10.  
  11. "Your karma is"
  12. {
  13. "#format" "{1:i}"
  14. "en" "Your KARMA is: {orchid}{1}"
  15. }
  16.  
  17. "TEAMS HAS BEEN SELECTED"
  18. {
  19. "en" "TEAMS HAVE BEEN SELECTED!"
  20. }
  21.  
  22. "MIN PLAYERS REQUIRED FOR PLAY"
  23. {
  24. "#format" "{1:d}"
  25. "en" "MIN. PLAYERS REQUIRED TO PLAY: {orchid}{1}"
  26. }
  27.  
  28. "Your Team is DETECTIVES"
  29. {
  30. "en" "You are a {blue}DETECTIVE"
  31. }
  32.  
  33. "Your Team is TRAITORS"
  34. {
  35. "en" "You are a {darkred}TRAITOR"
  36. }
  37.  
  38. "Your Team is INNOCENTS"
  39. {
  40. "en" "You are {green}INNOCENT"
  41. }
  42.  
  43. "Your credits is"
  44. {
  45. "#format" "{1:i}"
  46. "en" "Your CREDITS are: {orchid}{1}"
  47. }
  48.  
  49. "Your killer is a Traitor"
  50. {
  51. "en" "Your killer was a {darkred}TRAITOR!"
  52. }
  53.  
  54. "Your killer is a Detective"
  55. {
  56. "en" "Your killer was a {blue}DETECTIVE!"
  57. }
  58.  
  59. "Your killer is an Innocent"
  60. {
  61. "en" "Your killer was {green}INNOCENT!"
  62. }
  63.  
  64. "You killed a Traitor"
  65. {
  66. "en" "You killed a {darkred}TRAITOR!"
  67. }
  68.  
  69. "You killed a Detective"
  70. {
  71. "en" "You killed a {blue}DETECTIVE!"
  72. }
  73.  
  74. "You killed an Innocent"
  75. {
  76. "en" "You killed a {green}INNOCENT!"
  77. }
  78.  
  79. "You hurt a Traitor"
  80. {
  81. "#format" "{1:N}"
  82. "en" "You have used a detector on Player {darkred}{1} {lightgreen}and he is a {darkred}TRAITOR!"
  83. }
  84.  
  85. "You hurt a Detective"
  86. {
  87. "#format" "{1:N}"
  88. "en" "You have used a detector on Player{blue} {1} {lightgreen}and he is a {blue}DETECTIVE!"
  89. }
  90.  
  91. "You hurt an Innocent"
  92. {
  93. "#format" "{1:N}"
  94. "en" "You have used a detector on Player{green} {1} {lightgreen}and he is {green}INNOCENT!"
  95. }
  96.  
  97. "You tased a Traitor"
  98. {
  99. "#format" "{1:N},{2:N}"
  100. "en" "Player {lightgreen}{1} used a detector on Player {darkred}{2} {lightgreen}and he is a {darkred}TRAITOR!"
  101. }
  102.  
  103. "You tased a Detective"
  104. {
  105. "#format" "{1:N},{2:N}"
  106. "en" "Player {lightgreen}{1} used a detector on Player{blue} {2} {lightgreen}and he is a {blue}DETECTIVE!"
  107. }
  108.  
  109. "You tased an Innocent"
  110. {
  111. "#format" "{1:N},{2:N}"
  112. "en" "Player {lightgreen}{1} used a detector on Player{green} {2} {lightgreen}and he is {green}INNOCENT!"
  113. }
  114.  
  115. "is possibly RDMing"
  116. {
  117. "#format" "{1:N}"
  118. "en" "{darkred}{1} {lightgreen}is possibly RDMing"
  119. }
  120.  
  121. "Detective scan found body"
  122. {
  123. "#format" "{1:N},{2:s},{3:s}"
  124. "en" "DETECTIVE{blue} {1} {lightgreen}Scanned a body, Killer is Player{darkred} {2} {lightgreen}with weapon{orchid} {3}"
  125. }
  126.  
  127. "Detective scan found body suicide"
  128. {
  129. "#format" "{1:N}"
  130. "en" "DETECTIVE{blue} {1} {lightgreen}Scanned a body, player committed suicide"
  131. }
  132.  
  133. "1 hit kill knife (only good for 1 shot)"
  134. {
  135. "#format" "{1:d}"
  136. "en" "1 hit kill knife (only usable once) - {1}"
  137. }
  138.  
  139. "FAKE ID card (type !id for show your innocence)"
  140. {
  141. "#format" "{1:d}"
  142. "en" "FAKE ID card (type !id to show your innocence) - {1}"
  143. }
  144.  
  145. "Health Station"
  146. {
  147. "#format" "{1:d}"
  148. "en" "Health Station - {1}"
  149. }
  150.  
  151. "DNA scanner (scan a dead body and show who the killer is)"
  152. {
  153. "#format" "{1:d}"
  154. "en" "DNA scanner (scan a dead body and show who the killer was) - {1}"
  155. }
  156.  
  157. "Kevlar"
  158. {
  159. "#format" "{1:d}"
  160. "en" "Kevlar - {1}"
  161. }
  162.  
  163. "Buy rol Traitor"
  164. {
  165. "#format" "{1:d}"
  166. "en" "Buy role TRAITOR - {1}"
  167. }
  168.  
  169. "Buy rol Detective"
  170. {
  171. "#format" "{1:d}"
  172. "en" "Buy role DETECTIVE - {1}"
  173. }
  174.  
  175. "ID card (type !id for show your innocence)"
  176. {
  177. "#format" "{1:d}"
  178. "en" "ID card (type !id to show your innocence) - {1}"
  179. }
  180.  
  181. "Please wait till your team is assigned"
  182. {
  183. "en" "Please wait till your team is assigned"
  184. }
  185.  
  186. "Item bought! Your REAL money is"
  187. {
  188. "#format" "{1:i}"
  189. "en" "Item bought! Your CREDITS are {1}"
  190. }
  191.  
  192. "You don't have enough money"
  193. {
  194. "en" "You don't have enough credits!"
  195. }
  196.  
  197. "Traitors"
  198. {
  199. "en" "TRAITORS"
  200. }
  201.  
  202. "Detectives"
  203. {
  204. "en" "DETECTIVES"
  205. }
  206.  
  207. "Innocents"
  208. {
  209. "en" "INNOCENTS"
  210. }
  211.  
  212. "Inspected body. The extracted data are the following"
  213. {
  214. "en" "Inspected body. The extracted data were the following:"
  215. }
  216.  
  217. "Victim name"
  218. {
  219. "#format" "{1:s}"
  220. "en" "Victim name: {1}"
  221. }
  222.  
  223. "Team victim"
  224. {
  225. "#format" "{1:s}"
  226. "en" "Team: {1}"
  227. }
  228.  
  229. "Elapsed since his death"
  230. {
  231. "#format" "{1:i}"
  232. "en" "Elapsed since his death: {1} seconds"
  233. }
  234.  
  235. "The weapon used has been"
  236. {
  237. "#format" "{1:s}"
  238. "en" "The weapon used has been: {1}"
  239. }
  240.  
  241. "The weapon used has been: himself (suicide)"
  242. {
  243. "en" "The weapon used has been: himself (suicide)"
  244. }
  245.  
  246. "Killer is Player"
  247. {
  248. "#format" "{1:s}"
  249. "en" "Killer is Player: {1}"
  250. }
  251.  
  252. "Player committed suicide"
  253. {
  254. "en" "Player committed suicide"
  255. }
  256.  
  257. "Player Is an Innocent"
  258. {
  259. "#format" "{1:N}"
  260. "en" "Player{green} {1} {lightgreen}is {green}INNOCENT"
  261. }
  262.  
  263. "T channel"
  264. {
  265. "#format" "{1:N},{2:s}"
  266. "en" "{darkred}*TRAITORS* {1}:{green} {2}"
  267. }
  268.  
  269. "D channel"
  270. {
  271. "#format" "{1:N},{2:s}"
  272. "en" "{blue}*DETECTIVES* {1}:{green} {2}"
  273. }
  274.  
  275. "You dont have it!"
  276. {
  277. "en" "You dont have it!"
  278. }
  279.  
  280. "TTT Shop"
  281. {
  282. "#format" "{1:d}"
  283. "en" "TTT Shop\nYour Credits: {1}"
  284. }
  285.  
  286. "credits earned"
  287. {
  288. "#format" "{1:i},{2:i}"
  289. "en" "You won {1} credits\nYour current credits are: {2}"
  290. }
  291.  
  292. "lost credits"
  293. {
  294. "#format" "{1:i},{2:i}"
  295. "en" "You lose {1} credits\nYour current credits are: {2}"
  296. }
  297.  
  298. "karma earned"
  299. {
  300. "#format" "{1:i},{2:i}"
  301. "en" "You earn {1} karma\nYour karma is now: {2}"
  302. }
  303.  
  304. "lost karma"
  305. {
  306. "#format" "{1:i},{2:i}"
  307. "en" "You lose {1} karma\nYour karma is now: {2}"
  308. }
  309.  
  310. "no logs yet"
  311. {
  312. "en" "No logs yet"
  313. }
  314.  
  315. "See your console"
  316. {
  317. "en" "Logs Received! Check your console to see the logs"
  318. }
  319.  
  320. "you cant see logs"
  321. {
  322. "en" "You can´t see the logs now, you need be dead or round has to be inactive"
  323. }
  324.  
  325. "Receiving logs"
  326. {
  327. "en" "Receiving logs... wait a moment"
  328. }
  329.  
  330. "Taser"
  331. {
  332. "#format" "{1:d}"
  333. "en" "Buy Taser (team detector) - {1}"
  334. }
  335.  
  336. "USPS"
  337. {
  338. "#format" "{1:d}"
  339. "en" "Buy USP-S - {1}"
  340. }
  341.  
  342. "M4S"
  343. {
  344. "#format" "{1:d}"
  345. "en" "Buy M4-S - {1}"
  346. }
  347.  
  348. "Found Innocent"
  349. {
  350. "#format" "{1:N},{2:s}"
  351. "en" "{orchid}{1} {lightgreen}has found the body of {green}{2}. {lightgreen}That was a {green}INNOCENT!"
  352. }
  353.  
  354. "Found Detective"
  355. {
  356. "#format" "{1:N},{2:s}"
  357. "en" "{orchid}{1} {lightgreen}has found the body of {blue}{2}. {lightgreen}That was a {blue}DETECTIVE!"
  358. }
  359.  
  360. "Found Traitor"
  361. {
  362. "#format" "{1:N},{2:s}"
  363. "en" "{orchid}{1} {lightgreen}has found the body of {darkred}{2}. {lightgreen}That was a {darkred}Traitor!"
  364. }
  365.  
  366. "Buy c4"
  367. {
  368. "#format" "{1:d}"
  369. "en" "Buy C4 - {1}"
  370. }
  371.  
  372. "Buy jihadbomb"
  373. {
  374. "#format" "{1:d}"
  375. "en" "Buy Jihad Bomb - {1}"
  376. }
  377.  
  378. "Your bomb is not armed."
  379. {
  380. "en" "Your bomb is not armed."
  381. }
  382.  
  383. "Your bomb is now armed."
  384. {
  385. "en" "Your bomb is now armed."
  386. }
  387.  
  388. "bomb will arm in 60 seconds, double tab F to explode"
  389. {
  390. "en" "bomb will arm in 60 seconds, double tab F to explode"
  391. }
  392.  
  393. "Your Karma is too low"
  394. {
  395. "en" "You were banned, because your karma is too low!"
  396. }
  397.  
  398. "TRAITORS HAS BEEN SELECTED"
  399. {
  400. "#format" "{1:d}"
  401. "en" "{darkred}{1} TRAITORS {lightgreen}HAVE BEEN SELECTED"
  402. }
  403.  
  404. "Buy radar"
  405. {
  406. "#format" "{1:d}"
  407. "en" "Buy radar - {1}"
  408. }
  409.  
  410. "Suicide Blocked"
  411. {
  412. "en" "Suicide blocked"
  413. }
  414.  
  415. "Right click to plant the C4"
  416. {
  417. "en" "Right click to plant the C4!"
  418. }
  419.  
  420. "You already have an active Health Station"
  421. {
  422. "en" "You already have an active Health Station!"
  423. }
  424.  
  425. "The player who RDM'd you is no longer available"
  426. {
  427. "en" "The player who RDM'd you is no longer available!"
  428. }
  429.  
  430. "You were RDM'd"
  431. {
  432. "#format" "{1:s}"
  433. "en" "You were RDM'd by {1}!"
  434. }
  435.  
  436. "Forgive"
  437. {
  438. "en" "Forgive"
  439. }
  440.  
  441. "Punish"
  442. {
  443. "en" "Punish"
  444. }
  445.  
  446. "Choose Punish"
  447. {
  448. "#format" "{1:N},{2:N}"
  449. "en" "{1} has chosen to punish {2} for RDMing them!"
  450. }
  451.  
  452. "Choose Forgive Victim"
  453. {
  454. "#format" "{1:N}"
  455. "en" "You have chosen to forgive {1} for RDMing you!"
  456. }
  457.  
  458. "Choose Forgive Attacker"
  459. {
  460. "#format" "{1:N}"
  461. "en" "{1} has chosen to forgive you for RDMing them!"
  462. }
  463.  
  464. "Player is Now Innocent"
  465. {
  466. "#format" "{1:N}"
  467. "en" "{orchid}{1} {lightgreen}現在是 {green}平民!"
  468. }
  469.  
  470. "Player is Now Traitor"
  471. {
  472. "#format" "{1:N}"
  473. "en" "{orchid}{1} {lightgreen}is now {darkred}Traitor!"
  474. }
  475.  
  476. "Player is Now Detective"
  477. {
  478. "#format" "{1:N}"
  479. "en" "{orchid}{1} {lightgreen}is now {blue}Detective!"
  480. }
  481.  
  482. "You Are Unassigned"
  483. {
  484. "en" "You role has not been assigned yet!"
  485. }
  486.  
  487. "You Are Now Innocent"
  488. {
  489. "en" "You are an {green}Innocent!"
  490. }
  491.  
  492. "You Are Now Traitor"
  493. {
  494. "en" "You are a {darkred}Traitor!"
  495. }
  496.  
  497. "You Are Now Detective"
  498. {
  499. "en" "You are a {blue}Detective!"
  500. }
  501.  
  502. "Triggered Falling Building"
  503. {
  504. "#format" "{1:N}"
  505. "en" "{1} triggered the falling building as a Non-Traitor."
  506. }
  507.  
  508. "Bomb Detonated"
  509. {
  510. "en" "Your bomb has been detonated!"
  511. }
  512.  
  513. "Set C4 Timer"
  514. {
  515. "en" "Set the C4 Timer..."
  516. }
  517.  
  518. "Seconds"
  519. {
  520. "#format" "{1:d}"
  521. "en" "{1} seconds"
  522. }
  523.  
  524. "Defuse C4"
  525. {
  526. "en" "Defuse the C4!"
  527. }
  528.  
  529. "C4 Wire"
  530. {
  531. "#format" "{1:d}"
  532. "en" "Wire {1}"
  533. }
  534.  
  535. "You Defused Bomb"
  536. {
  537. "#format" "{1:N}"
  538. "en" "You have defused {orchid}{1}{lightgreen}'s bomb!"
  539. }
  540.  
  541. "Has Defused Bomb"
  542. {
  543. "#format" "{1:N}"
  544. "en" "{orchid}{1} {lightgreen}has defused your bomb!"
  545. }
  546.  
  547. "Failed Defuse"
  548. {
  549. "en" "Failed to defuse!"
  550. }
  551.  
  552. "Alive to Plant"
  553. {
  554. "en" "You must be alive to plant a bomb!"
  555. }
  556.  
  557. "Will Explode In"
  558. {
  559. "#format" "{1:.2f}"
  560. "en" "Deploying a c4 that will explode in {orchid}{1} {lightgreen}seconds."
  561. }
  562.  
  563. "Bomb Was Not Found"
  564. {
  565. "en" "Your bomb was not found!"
  566. }
  567.  
  568. "Wire Is"
  569. {
  570. "#format" "{1:d}"
  571. "en" "The defuse wire is {orchid}{1} {lightgreen}!"
  572. }
  573.  
  574. "Your Traitor Partners"
  575. {
  576. "en" "Your Traitor partners are:"
  577. }
  578.  
  579. "No Traitor Partners"
  580. {
  581. "en" "You have no partners."
  582. }
  583.  
  584. "Kick Bad Name"
  585. {
  586. "#format" "{1:s}"
  587. "en" "Remove the word {1} form your name!"
  588. }
  589.  
  590. "Health Station Deployed"
  591. {
  592. "en" "Health Station deployed. Stand near it to gain HP!"
  593. }
  594.  
  595. "Healing From"
  596. {
  597. "#format" "{1:N}"
  598. "en" "Healing from {orchid}{1} {lightgreen}'s Health Station!"
  599. }
  600.  
  601. "Health Station Out Of Charges"
  602. {
  603. "en" "This Health Station is out of charges! Wait for it to recharge!"
  604. }
  605.  
  606. "Traitor List"
  607. {
  608. "#format" "{1:N}"
  609. "en" "{darkred} {1}"
  610. }
  611.  
  612. "Welcome Menu"
  613. {
  614. "#format" "{1:N},{2:s}"
  615. "en" "Hello {1},\nthis is a Trouble in Terrorist Town Server\nwritten by {2}\n\nAre you familiar with the rules?"
  616. }
  617.  
  618. "WM Yes"
  619. {
  620. "en" "Yes, I'm familiar with the rules!"
  621. }
  622.  
  623. "WM Kick Message"
  624. {
  625. "en" "You are inactive or close rules menu!"
  626. }
  627.  
  628. "AM Question"
  629. {
  630. "en" "You want to play as detective?\nThen you need the following stuff:\n\n-working microphone\n-talk to other players\n-active Playing\n\nYou can confirm this?"
  631. }
  632.  
  633. "AM Yes"
  634. {
  635. "en" "Yes, I confirm this."
  636. }
  637.  
  638. "AM No"
  639. {
  640. "en" "No, I can't confirm this."
  641. }
  642.  
  643. "WM No"
  644. {
  645. "en" "No, show me the rules!"
  646. }
  647.  
  648. "StartTimer"
  649. {
  650. "#format" "{1:d}"
  651. "en" "<font size='32' color='00ff00'>Round starts in {1} seconds</font>"
  652. }
  653.  
  654. "next round in"
  655. {
  656. "#format" "{1:.0f}"
  657. "en" "Next round will start in {1} seconds!"
  658. }
  659.  
  660. "Hurt Station Deployed"
  661. {
  662. "en" "Hurt station has been deployed! It will damage any near-by players!"
  663. }
  664.  
  665. "You reached limit"
  666. {
  667. "#format" "{1:i}"
  668. "en" "You can only buy {1} of these per round!"
  669. }
  670.  
  671. "All karma has been updated"
  672. {
  673. "en" "KARMA HAS BEEN UPDATED!"
  674. }
  675.  
  676. "ID: Need to be Alive"
  677. {
  678. "en" "You need to be alive to use this command."
  679. }
  680.  
  681. "ID: Need to buy ID"
  682. {
  683. "en" "You dont have a ID. Buy one in the Shop."
  684. }
  685.  
  686. "ID: Shows ID"
  687. {
  688. "#format" "{1:s}"
  689. "en" "{1} is Innocent"
  690. }
  691.  
  692. "Found Fake"
  693. {
  694. "#format" "{1:N}"
  695. "en" "{orchid}{1} {lightgreen}has found a fake body!"
  696. }
  697.  
  698. "Welcome Message 1"
  699. {
  700. "en" "[{green}Lasermines{default}] {lightgreen}Type {green}!lm {lightgreen}in chat to plant the laser mines"
  701. }
  702.  
  703. "Welcome Message 2"
  704. {
  705. "en" "[{green}Lasermines{default}] {lightgreen}Type {green}!lm {lightgreen}in chat to plant or {green}!bm {lightgreen}to buy the laser mines"
  706. }
  707.  
  708. "Can't plant, while dead"
  709. {
  710. "en" "You can not plant the laser mine while you are dead"
  711. }
  712.  
  713. "Can't use, while spec"
  714. {
  715. "en" "You must be on a team to use laser mines"
  716. }
  717.  
  718. "Infinity mines"
  719. {
  720. "en" "You have infinity amount of laser mines"
  721. }
  722.  
  723. "Mines"
  724. {
  725. "#format" "{1:d}"
  726. "en" "Laser mines: {1}"
  727. }
  728.  
  729. "Out of buy zone"
  730. {
  731. "en" "You are out of buy zone"
  732. }
  733.  
  734. "Can't buy, max amount"
  735. {
  736. "en" "You have got max amount of laser mines"
  737. }
  738.  
  739. "Can't buy, not enough money"
  740. {
  741. "#format" "{1:d}"
  742. "en" "{1} mines. You have not enough money to buy more"
  743. }
  744.  
  745. "Can't buy, while dead"
  746. {
  747. "en" "You can not buy laser mines while you are dead"
  748. }
  749.  
  750. "TaserMax"
  751. {
  752. "#format" "{1:d}"
  753. "en" "You've reached the limit for tasers! (Usage(s) per round: {1})"
  754. }
  755.  
  756. "AdminSet"
  757. {
  758. "#format" "{1:N},{2:d},{3:s}"
  759. "en" "You give {orchid}{1} {green}{2} {lightgreen} {3}!"
  760. }
  761.  
  762. "ID: Buy Message"
  763. {
  764. "en" "Type !id to show your innocence."
  765. }
  766.  
  767. "RoundStartCenter"
  768. {
  769. "#format" "{1:d},{2:s},{3:d}"
  770. "en" "<font size='{1}' color='#{2}'>Round starts in {3} seconds</font>"
  771. }
  772.  
  773. "RoundStartedCenter"
  774. {
  775. "#format" "{1:d},{2:s}"
  776. "en" "<font size='{1}' color='#{2}'><bold>GO GO GO !!!</bold></font>"
  777. }
  778.  
  779. "YouAreDead"
  780. {
  781. "en" "You can't use this as dead player"
  782. }
  783.  
  784. "Bought All"
  785. {
  786. "#format" "{1:s},{2:d}"
  787. "en" "You've reached the limit of {1}'s {orchid}({2})"
  788. }
  789.  
  790. "DT: Invalid Position"
  791. {
  792. "en" "Decoy Position was incorrect. (Stuck problem)"
  793. }
  794.  
  795. "SpecMenu: Title"
  796. {
  797. "en" "Spec Menu"
  798. }
  799.  
  800. "SpecMenu: Player"
  801. {
  802. "#format" "{1:N}"
  803. "en" "Player: {1}"
  804. }
  805.  
  806. "SpecMenu: Next"
  807. {
  808. "en" "Next player"
  809. }
  810.  
  811. "SpecMenu: Prev"
  812. {
  813. "en" "Prev player"
  814. }
  815.  
  816. "SpecMenu: Mute"
  817. {
  818. "en" "Mute this player"
  819. }
  820. "Hud Name"
  821. {
  822. "en" "Name"
  823. }
  824. "Hud Health"
  825. {
  826. "en" "Health"
  827. }
  828. "Hud PlayerHealth"
  829. {
  830. "#format" "{1:d}"
  831. "en" "{1}"
  832. }
  833. "Hud Karma"
  834. {
  835. "en" "Karma"
  836. }
  837. "Hud PlayerKarma"
  838. {
  839. "#format" "{1:d}"
  840. "en" "{1}"
  841. }
  842. "Hud PlayerName T-T"
  843. {
  844. "#format" "{1:N}"
  845. "en" "<font color='#ff0000'>\"{1}\"</font>"
  846. }
  847. "Hud PlayerName T-D"
  848. {
  849. "#format" "{1:N}"
  850. "en" "<font color='#0000ff'>\"{1}\"</font>"
  851. }
  852. "Hud PlayerName T-I"
  853. {
  854. "#format" "{1:N}"
  855. "en" "<font color='#008000'>\"{1}\"</font>"
  856. }
  857. "Hud PlayerName D-T"
  858. {
  859. "#format" "{1:N}"
  860. "en" "\"{1}\""
  861. }
  862. "Hud PlayerName D-D"
  863. {
  864. "#format" "{1:N}"
  865. "en" "<font color='#0000ff'>\"{1}\"</font>"
  866. }
  867. "Hud PlayerName D-I"
  868. {
  869. "#format" "{1:N}"
  870. "en" "\"{1}\""
  871. }
  872. "Hud PlayerName I-T"
  873. {
  874. "#format" "{1:N}"
  875. "en" "\"{1}\""
  876. }
  877. "Hud PlayerName I-D"
  878. {
  879. "#format" "{1:N}"
  880. "en" "<font color='#0000ff'>\"{1}\"</font>"
  881. }
  882. "Hud PlayerName I-I"
  883. {
  884. "#format" "{1:N}"
  885. "en" "\"{1}\""
  886. }
  887. "is now talking in Traitor Voice Chat"
  888. {
  889. "#format" "{1:N}"
  890. "en" "{1} is now talking in Traitor Voice Chat"
  891. }
  892. "stopped talking in Traitor Voice Chat"
  893. {
  894. "#format" "{1:N}"
  895. "en" "{1} stopped talking in Traitor Voice Chat"
  896. }
  897. "Traitor Voice Chat: Disabled!"
  898. {
  899. "en" "Traitor Voice Chat: Disabled!"
  900. }
  901. "Traitor Voice Chat: Enabled!"
  902. {
  903. "en" "Traitor Voice Chat: Enabled!"
  904. }
  905. }
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement