Advertisement
Serebriakov

Papers Translate Project

Oct 17th, 2013
449
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 2.47 KB | None | 0 0
  1. Итак, новости на сегодня.
  2. 1) По шрифтам. Автор уменьшил количество шрифтов в игре, дабы легче было перевести игру на множество языков. Не забываем, что автор жил в Японии и он явно хочет добавить азиатские языки в игру.
  3. Так же приятная новость - он использовал некоторые наши шрифты, работа проделана не зря.
  4. 2) По тексту.
  5. а) Спор "Документы, пожалуйста" или "Предъявите документы" можно прекращать. Автор сказал, что вообще не очень хочет, чтобы сочетание PP переводилось, но если переводить, то "Документы, пожалуйста" (Мы расписали ему какой смысл и оттенки несет каждый вариант). Так же ему понравился русский логотип, но мы пока обсуждаем его уместность в игре (я так понимаю ему лишняя работа в коде =).
  6. б) Так же спрашивал насчет имен в паспортах. Он за то, чтобы оставить Латинский вариант.
  7. в) По-поводу кнопки "HISTORY" в меню. Я предложил не дословный "История", который несет оттенок исторических событий, а слово "Сюжет". Он согласился.
  8. 3) По переводу в целом. Мы все еще ведем переговоры. А пока ждем его официальных утилит, я думаю записать геймплейное видео с переводом, дабы прекратить холивар. Kumhak предложил выложить его сборку-солянку, которую он делал еще в самом начале ТОЛЬКО из наработок ЗОГа. Что ж - его право, но она неиграбельна в принципе и не хотелось бы чтобы она разошлась по интернету. Выкладывать ли свои наработки в паблик или нет мы решим по результатам переговоров с автором.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement