Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Jun 15th, 2015
351
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 20.80 KB | None | 0 0
  1. – Понимаешь, эти типы, Колтон и Робертс, они тоже хотят пойти с вами…
  2. – А почему они сами не подошли, а послали тебя?
  3. – Колтон говорит, что хочет устроить какой-то сюрприз, только не сказал, какой именно…
  4. – А, от этих козлов только и жди сюрпризов. Они, наверное, хотят нас заложить начальству…
  5. – Так что же мне им сказать? МакКони на секунду задумался:
  6. – Знаешь что,- он наклонился к самому уху Барби,- знаешь что, скажи этим ублюдкам, что вечеринка будет проходить в баре «Голубая устрица». Не забыл? Бар «Голубая устрица»…
  7. – Но, помнится мне, ты называл раньше какое-то совсем другое место…
  8. – Так, все верно. Но им скажи, что в «Голубой устрице»…
  9. А что там такое? МакКони весело подмигнул Барби:
  10. Очень веселое место. Потом расскажу…
  11. Бар, а точнее – ночной клуб «Голубая устрица» был типичным придорожным заведением с подъездом по кругу, яркими неоновыми огнями, расфранченным швейцаром и большой стоянкой, заставленной относительно недорогими машинами. Однако главное, что отличало «Голубую устрицу» от многих заведений подобного толка – весьма специфический контингент посетителей – это был клуб гомосексуалистов.
  12. Пристроившись в одной из шеренг, Колтон остановил двигатель своей «тоеты» и выключил фары, потом, прошествовав сквозь строй машин, вернулся к главному входу.
  13. Швейцар любезно приложил руку к козырьку, одновременно толкая для вошедших кадетов стеклянные двери.
  14. Колтон и Робертс неспешно вошли в огромный аляповатый вестибюль, ища глазами хотя бы кого-нибудь из знакомых курсантов. Однако публика «Голубой устрицы» была какая-то странная: тут собрались исключительно мужчины, не было видно ни одной женщины. Впрочем, заметив одну грубо размалеванную девицу, Колтон устремился за ней. Девица почему-то направилась в мужской туалет. Каково же было удивление кадета, когда девица, приподняв юбку и приспустив ажурные трусики, вынула оттуда член весьма устрашающих размеров. Поймав взгляд Колтона, девица шмыгнула носом и спросила мужским голосом:
  15. – Что, нравится? Колтон, застегнув штаны, помчался прочь. Поднявшись по покрытой ковром лестнице, Колтон и
  16. Робертс очутились в ярко освещенном коридоре. Впереди призывно сверкнула неоновая надпись «Голубая устрица. Только для настоящих мужчин». Робертс толкнул двери.
  17. Они очутились в большом зале, в дальнем конце которого виднелся подковообразный бар. Почти вся площадь была заставлена столиками, за которыми сидела публика весьма странного вида.
  18. Робертс толкнул Колтона в бок:
  19. Ты не ошибся?
  20. Барби сказал:«Голубая устрица»…
  21. Может быть, мы не туда попали? Что-то не видно ни одной знакомой физиономии…
  22. Да нет, вроде бы туда. Мне кажется, что мы пришли слишком рано.
  23. Народ за столиками был действительно какой-то непонятный. Звероподобные мужчины, одетые преимущественно в кожанки с блестящими заклепками, походили одновременно и на рокеров, и на артистов какогото мужского кордебалета. Женщины – все, как на подбор – были несколько вульгарны, многие курили, жеманно держа мундштуки с тонкими сигаретами.
  24. Пошли, сядем за столик,- предложил Робертс,- может быть, чего-нибудь закажем?
  25. По уставу нельзя,- возразил ему Колтон,- да мы и не за этим сюда пришли: нам следует раскрыть преступные замыслы этих черномазых…
  26. Тогда закажем «Пепси-колы» или «Фанты»,- предложил Робертс.
  27. Кадеты уселись за ближайший столик. К ним подбежал официант:
  28. Чего хотите, ребята?
  29. Две «пепси», парень,- сказал Колтон.
  30. – И все?- удивился официант. Робертс утвердительно покачал головой. Официант удалился.
  31. На эстраде около стойки бара за разбитым старым роялем сидел какой-то тип, лениво наигрывая медленные вальсы. Пианист этот был под стать своей остальной публике
  32. – в такой же кожаной тужурке с блестящими металлическими заклепками, в узких черных брюках, обтягивающих ягодицы. Пианист этот вполне сошел бы за труп в любом анатомическом театре, если бы хоть минуту посидел смирно, вместо того, чтобы истязать клавиатуру плохо гнущимися пальцами. Процент попаданий по нужным клавишам был удручающе невысок. Музыкант явно нажрался под завязку – было только неясно чем. Колтон и Робертс уставились на музыканта. Наконец, тот повернулся в их сторону. У него были печальные глаза без зрачков – точно две червоточины, зияющие в сгнившем изнутри яблоке.
  33. – Видите, до чего может довести человека несчастная любовь,- неожиданно обратилась к кадетам высокая крашенная блондинка напротив,- жалко парня. Пьет каждый день – скоро совсем сопьется.
  34. Колтон обернулся:
  35. – А что, его, наверное, бросила какая-нибудь девушка, а он все никак не может успокоиться?
  36. Девица вздохнула:
  37. – Да, бросила. У него была Катрин – хорошая девчонка, он ее очень любил, а она, прошмандовка, теперь вон с тем лысым,- блондинка показала на какого-то толстого типа за столиком напротив,- а бедный Билл играет тут каждый вечер, вынужден играть – у него контракт, и все время наблюдает, как она отсасывает у него прямо здесь в баре, под столиком.
  38. – А что, действительно красивая девушка?- поинтересовался Робертс.
  39. – Вы что, не знаете Катрин?- удивилась девица,-
  40. ее знают тут все… Робертс несколько смутился:
  41. – Понимаете, мы первый раз сюда попали, мы сами
  42. не местные, только-только пришли с другом из армии… Девица оживилась:
  43. С другом из армии? Ой, как интересно! Скажите, а что, сейчас таких, как мы, берут в армию?
  44. Мы служили в морской пехоте, а сейчас поступили в Полицейскую Академию…
  45. Генри, Генри,- замахала девушка руками,- ты слышал? Оказывает, нас, гоев, уже начали брать в вооруженные силы…
  46. Колтон несказанно удивился:
  47. – Что, что? Вы сказали -«гоев»? Я не ослышался?
  48. – А вы что, не гомики?- удивилась в свою очередь девица,- вы что, не знаете, что в «Голубой устрице» собираются исключительно сексуальные меньшинства?
  49. Робертс остолбенело смотрел на девушку. Только теперь он заметил, что это – переодетый и раскрашенный мужчина, в парике и с накладными грудьми.
  50. – Вы что, не «голубые»? – повторила девица.
  51. М-м-м,- неопределенно замычал Робертс Девчонка не унималась:
  52. Вы что, предпочитаете совокупляться с этими мерзкими отродьями – я имею в виду баб? С этими грязными девками, которые никогда не подмываются? Может быть, вам приятно зализывать их клитора во время
  53. месячных?…
  54. Робертс продолжал во все глаза смотреть на сидящего рядом педераста.
  55. – С этими низкими, ничтожными существами, которые могут только требовать, требовать, требовать и никогда не способны дарить любовь бескорыстно!…
  56. Наконец, Колтону удалось перебить собеседника:
  57. – Вы неправильно поняли нас: мы приезжие. А тут мы оказались совершенно случайно, точнее, даже не случайно, а по приказу нашего командира, коменданта Лассарда…
  58. – Так вы, значит, шпионить сюда пришли?- взорвался собеседник.- Шпионить, вынюхивать, выведывать? Мальчики, девочки, идите сюда,- замахал руками «голубой»,- идите сюда. К нам в гости пожаловали копы поганые!…
  59. Педерасты обступили столик. К незадачливым стукачам подошел толстый лысый тип – тот самый, что отбил у пианиста его подружку Катрин:
  60. – А ну, говорите, что вам тут надо?- грозно спросил он.- Если вы действительно копы, мы вам все жопы разорвем!- он повернулся к огромному волосатому мужику лет сорока, с большой синей татуировкой на правой руке:
  61. – Катрин, девочка моя, есть ли у тебя вазелин?… Катрин заулыбался и похлопал себя по карману:
  62. – Конечно, дорогой. Конечно же есть! Колтон и Робертс не на шутку перепугались:
  63. – Тут просто какое-то недоразумение,- начал объяснять Колтон,- понимаете, мы сами – кадеты Полицейской Академии, сегодня нас в первый раз отпустили в увольнительную. Но у нас на курсе полным-полно всякого сброда: разных цветных, черножопых…
  64. – Кого, кого?- к столику подошел чернокожий верзила с огромными, размером с баскетбольный мяч, кулаками,- кого-кого у вас там полно?…
  65. При виде негра стукачам едва не сделалось дурно.
  66. – Мой друг неправильно выразился,- вступил в разговор Робертс,- он имел в виду, что у нас на курсе очень много чернокожих – наших братьев, наших хороших товарищей. Однако среди них есть такие, которые во время увольнения могут вести себя плохо: пить, безобразничать… Вот начальство и приказало нам проследить за их нравственностью…
  67. – То-то же,- засмеялся чернокожий верзила,- в следующий раз будьте поосмотрительней в выражениях!
  68. – Так я не поняла: что вы тут делаете?- спросил кадетов Катрин.
  69. – Понимаете ли, они сегодня собираются явиться на вечеринку сюда, в «Голубую устрицу», с вином, с подружками…
  70. Лысый впервые за все время улыбнулся:
  71. С подружками? С подружками, говоришь?
  72. Да, с подружками… А они хорошенькие?
  73. Кто?- не понял вопроса Робертс.
  74. – Ну не ты же!- оскалился лысый.- Я спрашиваю о подружках. С тобой и так все понятно: подобных тебе типов можно трахать только, с дикой голодухи и напившись как следует…
  75. – По-моему, подружки – первый сорт!- ответил за друга Колтон.- У них такие сиськи, такие попки… Хотя бы как у той, Мери Томпсон…
  76. – А сколько ему лет?- вновь поинтересовался лысый.
  77. Кому?
  78. Мери Томпсон.
  79. – Сэр, вы хотели спросить -«сколько ей лет?» Мери Томпсон – женщина.
  80. – Как это женщина!- возмутился лысый,- Какого черта тогда им тут надо! Пусть эти низкие, жалкие существа идут трахаться куда-нибудь в другое место, в нашем мужском обществе им делать нечего!…
  81. – Правильно, правильно, пусть трахаются гденибудь в других местах,- зашумели остальные,- в «Голубой устрице» не место таким! Нечего оскорблять
  82. мужскую дружбу своими грязными действиями!… Лысый испытывающе глянул на кадетов:
  83. – А теперь скажите честно: как вы относитесь к
  84. нам, педерастам? Колтон и Робертс затравлено молчали.
  85. – Относятся, относятся,- внезапно закричала та самая «девица», что сидела за их столиком,- конечно же относятся. Ты только посмотри, какие это симпатичные мальчики. Не понимаю, и почему они тебе не понравились? Это, наверное, все потому, что ты активный…
  86. Лысый с Катрин отошли от стола. Стукачи вздохнули с видимым облегчением.
  87. – Ребята, что же вы сидите, скучаете,- «девица» привстала из-за столика,- пошли, потанцуем…
  88. – Да мы, собственно, не хотим,- вяло ответил Робертс,- спасибо за приглашение, но лучше как-нибудь в другой раз.
  89. Та не унималась:
  90. – Да вы не стесняйтесь, не стесняйтесь, Я тоже раньше стеснялась своей «голубизны», а теперь отношусь к этому совершенно спокойно… Главное – избавиться от всех комплектов, мальчики, комплексы только мешают нормально жить и получать от жизни удовольствия…
  91. Не сговариваясь, Колтон и Робертс встали и направились к выходу. – Обождите, обождите, куда же вы, мальчики?- возмутилась «девица»,- вы оставляете меня одну?
  92. – Не бойся, малышка,- положил ей на плечо руку подошедший Катрин,- идем с нами. Все равно они далеко не уйдут.- Дорогой,- кивнул он лысому,- не дадим нашей подружке умереть с голоду?…
  93. Трое педерастов последовали за кадетами.
  94. – Ой, как интересно,- все время лепетала «девица»,- еще никогда в жизни не трахалась с копом!…
  95. – Потрахаешься,- успокоил ее лысый,- потрахаешься, моя хорошая…
  96. Перед тем, как унести ноги, Колтон и Робертс решили зайти в туалет отлить. Это была их роковая ошибка…
  97. Застегивая замок-молнию на брюках, Робертс увидал, что двери сортира открылись, и в проеме появились лысый, Катрин и «девица». Томно глянув на кадетов,«девица» задрала юбку и спустила трусы, после чего подошла поближе к Робертсу и повернулась к нему своей белой задницей…
  98. – Что вы имеете в виду?- со страхом пробормотал
  99. кадет. Лысый и Катрин засмеялись.
  100. – Что имею, то и введу,- сказал лысый,- а ну, коп поганый, снимай штаны!
  101. – Но мы – представители закона, мы охраняем правопорядок,- завопил Колтон,- мы находимся при исполнении служебных обязанностей!…
  102. Катрин злорадно ухмыльнулся:
  103. – Вот и замечательно! А то девочка только что жаловалась мне, что никогда не имела копа при исполнении им служебных обязанностей!…
  104. Переодетый девицей педераст завилял от удовольствия задницей. Лысый и Катрин засучили рукава:
  105. – Ну что, приступим?…
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement