Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Hello sirArdz!
- If you want translate Filipino.locale, then in this time you no need notification about latest strings only. New 7 strings you can see if compare with WinMerge previous 11.2 and actual 12.0 Beta 1 versions English.locale files from installations - X:\PortableApps\PortableApps.com\App\locale\, screenshot:
- http://img6.imageshack.us/img6/9800/englishlocale112vs120b1.png
- From available Filipino.locale (87 strings) with update from actual English.locale strings i created for you Filipino.locale template, with all 373 strings (translated and untranslated).
- You can to translate it:
- http://pastebin.com/QYRsNeny
- Changes from available Filipino.locale:
- 1. String 4. - changed version from 1.6 to 2.0
- 2. Updated new strings for translating: 35., 46.-47., 49.-68., 76., 80.-91., 101.-102., 106., 109.-110., 114., 117.-129., 132.-134., 142.-145., 148.-149., 160.-235., 238.-246., 249.-292., 295.-373..
- You can download this message and locale template text files from Pastebin menu option DOWNLOAD.
- And copy links and paste in internet browser adress bar.
- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------
- In available Filipino.locale i see several untranslated strings or untranslated parts of a strings.
- Examples (and English - Filipino translations for terms what i have found, but do not know or are correctly):
- 16. BUTTON_CANCEL=&Cancel
- Cancel - Magkansela
- 74. ICON_EXPLORE=&Explore
- Explore - Gumalugad, Maggalugad
- 75. ICON_BACKUP=&Backup
- Backup - Bak-ap
- 77. ICON_OPTIONS=&Options
- Options - Mga Opsyon
- 93. MENU_RESTORE=&Restore From Backup
- Restore - Magbalik
- Backup - Bak-ap
- 98. MENU_OPTIONS_REFRESH_ICONS=&Refresh App Icons
- Refresh - Sumariwa
- App (Application) - Aplikasyon
- Icons - Mga Ikono
- 103. MENU_OPTIONS_THEME=&Theme
- Theme - Tema
- 104. MENU_OPTIONS_THEME_INSTALL_NEW=&Magdagdag ng Bagong Theme
- Theme - Tema
- 105. MENU_OPTIONS_THEME_DEFAULT=PortableApps.com Default Theme
- Default - Default
- Theme - Tema
- 107. MENU_HELP_ABOUT=&About
- About - (in Tagalog) Tungkol sa
- 108. MENU_HELP_CHECK_FOR_UPDATES=Check for &Updates
- Check - Tsek
- Update - Magsunod-sa-panahon
- 111. MENU_SEARCH_DRIVE=Maghanap Sa &Drive Na Ito
- Drive - Drayb
- 116. MENU_TRAY_EXIT=E&xit
- Exit - Lumabas
- Platform Menu with available, outdated Filipino translation (screenshot):
- http://img4.imageshack.us/img4/2526/filipinooutdated.png
- I see button old, mistaken name 'Manage Apps'. In to many languages this string dont have space (because of dont have short application software name 'app') for two words on Platform Menu button. English string changed to short 'Apps': 76. ICON_MANAGE_APPS=&Apps
- Edited with Notepad++ Filipino.locale experimental test screenshot. I want see have space or not potential term 'Mga Aplikasyon' (if correct...):
- http://img811.imageshack.us/img811/9817/filipinoexperimental.png
- Several translations from term 'Portable Apps' have wrong removed 'Portable' and now have translations like 'Apps' (application, application software). Please research for Filipino "official" term for 'Portable Apps' (portable application, portable application software) and use it. Then users can distinguish whether there is talk about on computer locally installed or portable software.
- And more - please keep in translation previous translator credit name too in string 5..
- Platform Localization Updates topic
- http://portableapps.com/node/28595
- is posted for submission only finished translations and long discussions about translation accuracy etc. there not allowed.
- If you have any questions or problems with the translation, you can in Localization Discussion forum post separate topic:
- http://portableapps.com/forums/languages/localization
- Translations you can post in forum directly in preformatted tags <pre>YOUR TEXT HERE</pre> (dont post translations without this tag!) or use translations links from Pastebin: http://pastebin.com/
- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------
- For translation i mainly use this software (it might be useful for you as well).
- Differencies of various version English.locale files you can see in:
- WinMerge
- http://winmerge.org/
- or
- WinMerge Portable
- http://portableapps.com/apps/utilities/winmerge_portable
- For editing .locale files and save encoded in UCS-2 Little Endian for testing translation:
- Notepad++
- http://notepad-plus-plus.org/
- or
- Notepad++ Portable
- http://portableapps.com/apps/development/notepadpp_portable
- Information about Notepad++ converting and encoding differencies:
- http://sourceforge.net/apps/mediawiki/notepad-plus/index.php?title=Convert_Or_Encode%3F
- Anyway, if u see in Notepad++ status bar UCS-2 Little Endian, then saved .locale files have this encoding and can work in Platform.
- Screenshots
- Filipino.locale file encoded in ANSI:
- http://img577.imageshack.us/img577/8242/encodedinansi.png
- Encoding in UCS-2 Little Endian:
- http://img855.imageshack.us/img855/610/encodeinucs2le.png
- Filipino.locale now have encoding UCS-2 Little Endian:
- http://img259.imageshack.us/img259/8438/encodedinucs2le.png
- With 7-Zip File Manager is possible to extract .locale files from Platform installers -
- 7-Zip -> Open archive -> Open -> Open -> Open -> Extract
- ([setup.exe]\$_OUTDIR\PortableApps.com\App\Locale\)
- Screenshot:
- http://img94.imageshack.us/img94/5254/7zipopenarchive.png
- 7-Zip
- http://www.7-zip.org/
- or
- 7-Zip Portable
- http://portableapps.com/apps/utilities/7-zip_portable
- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------
- Parastais
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement