Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,000 --> 00:00:17,000
- Sub By Oom St@R Langsa.
- 2
- 00:00:17,830 --> 00:00:22,350
- Kiev, Ukraina
- 3
- 00:00:30,670 --> 00:00:33,390
- ARENA UNDERGROUND
- 4
- 00:00:33,470 --> 00:00:37,470
- Aku sangat berdosa
- terhadap manusia dan Tuhan
- 5
- 00:00:39,190 --> 00:00:43,150
- Aku menghabiskan sepuluh tahun
- terperangkap di gelap'nya neraka
- 6
- 00:00:43,230 --> 00:00:45,910
- Aku menunggu dan selalu menunggu
- 7
- 00:00:47,470 --> 00:00:53,550
- Aku tidak tahu lagi apa itu makna kehidupan,
- Atau mengapa dia diberikan kepada kami.
- 8
- 00:00:55,670 --> 00:00:58,870
- Aku tahu bahwa manusia, yang telah
- melakukannya, apa yang aku lakukan
- 9
- 00:00:58,950 --> 00:01:01,150
- tidak layak untuk bermimpi.
- 10
- 00:01:01,974 --> 00:01:04,474
- tapi aku masih sedang bermimpi.
- 11
- 00:01:15,110 --> 00:01:18,710
- - Ayo,,Boyka.
- - Boyka, boyka!
- 12
- 00:01:29,990 --> 00:01:32,310
- Yeah Ayo, boyka!
- 13
- 00:01:50,710 --> 00:01:52,790
- Bravo, boyka!
- 14
- 00:04:02,310 --> 00:04:07,150
- Siap? Sap? Mulai!
- 15
- 00:05:13,870 --> 00:05:17,990
- - Terima kasih atas kemurahan hatimu,
- - Ini dengan senang hati.
- 16
- 00:05:20,150 --> 00:05:24,390
- -Apa itu pertandingan terakhir'mu?
- - Ya, Pendeta.
- 17
- 00:05:24,470 --> 00:05:29,390
- Yuri... kami sangat berterima kasih
- untuk semua hadiah'mu ini
- 18
- 00:05:29,470 --> 00:05:33,790
- Yang membantu kita
- membangun gereja ini.
- 19
- 00:05:33,870 --> 00:05:38,030
- Tetapi jika kau mencari keselamatan
- kekerasan bukanlah jawaban'nya.
- 20
- 00:05:38,110 --> 00:05:42,950
- -Tapi itu adalah olahraga.
- Kami memiliki aturan.
- - Walaupun kalian memakai aturan
- 21
- 00:05:43,830 --> 00:05:48,550
- - Kau pikir tuhan menyukai yg kau lakukan?
- - Tuhan memberiku keahlian.
- 22
- 00:05:48,830 --> 00:05:51,350
- Dosa jika itu disia-siakan.
- 23
- 00:05:51,430 --> 00:05:56,390
- Kekerasan makanan bagi manusia.
- 24
- 00:05:57,390 --> 00:06:02,630
- Nggak bagus kau dikelilingi oleh kekerasan.
- 25
- 00:06:02,710 --> 00:06:06,550
- Pusat Olahraga Kiev
- 26
- 00:06:11,510 --> 00:06:16,830
- Boyka! kabar baik.
- Ada pertandingan baru.
- 27
- 00:06:16,910 --> 00:06:19,470
- Pertarungan yang kita tunggu-tunggu.
- 28
- 00:06:19,550 --> 00:06:24,390
- - Pertandingan resmi?
- - Ya.bukan pertarungan jalanan.
- 29
- 00:06:24,470 --> 00:06:28,830
- - Dimana?
- - Budapest. sebuah kejuaraan antar Eropa.
- 30
- 00:06:28,910 --> 00:06:32,510
- Aku punya pemandu bakat
- melihat sampai ke pertandingan berikutnya.
- 31
- 00:06:32,590 --> 00:06:36,350
- Jika kau bisa yakinkan mereka,
- Kau akan ikut.
- 32
- 00:06:36,470 --> 00:06:39,150
- - Hanya itu?
- - Ya.
- 33
- 00:06:40,870 --> 00:06:43,310
- Bagus sekali.
- 34
- 00:06:43,390 --> 00:06:48,430
- Para Hadirin! Malam ini
- adalah pertandingan penyisihan
- 35
- 00:06:48,510 --> 00:06:52,990
- Disponsori oleh Asosiasi
- International Mixed Martial Arts
- 36
- 00:06:53,070 --> 00:06:58,230
- Pemenang pertandingan ini
- akan ikut ke Kejuaraan Eropa
- 37
- 00:06:58,310 --> 00:07:00,750
- yang akan diselenggarakan di Budapest.
- 38
- 00:07:00,830 --> 00:07:06,510
- Pemandu bakat duduk
- di barisan depan.
- Apa kau siap?
- 39
- 00:07:06,590 --> 00:07:11,950
- - Apa kau gugup? Lututmu gimana?
- - Jangan banyak kali tanya!
- 40
- 00:07:12,030 --> 00:07:16,350
- Aku lihat lawan kau,
- Dia petarung yang bagus.
- 41
- 00:07:16,430 --> 00:07:19,470
- Semua bagus.
- Itu tidak masalah.
- 42
- 00:07:19,550 --> 00:07:23,670
- Satu yang berbeda dia sangat ganas.
- 43
- 00:07:23,750 --> 00:07:26,270
- Mirip kau.
- 44
- 00:07:27,670 --> 00:07:31,990
- Tidak ada yang mirip aku di Turnamen manapun.
- 45
- 00:07:33,070 --> 00:07:39,630
- Dan sekarang kita lihat
- petarung dari Moskow
- 46
- 00:07:39,710 --> 00:07:42,990
- juara yang tidak terkalahkan
- 47
- 00:07:43,070 --> 00:07:48,950
- petinju paling lengkap di dunia,
- Yuri Boyka !
- 48
- 00:07:50,190 --> 00:07:53,750
- Boyka! Boyka!
- 49
- 00:07:59,950 --> 00:08:04,070
- - Ini temanku.
- - Hyggel senang bertemu denganmu lagi.
- 50
- 00:08:09,070 --> 00:08:13,110
- Baiklah, Tuan-tuan.
- Kalian sudah tahu aturan.
- Lindungi dirimu setiap saat.
- 51
- 00:08:13,190 --> 00:08:17,030
- Ikuti instruksi'ku.
- Kita bermain sesuai aturan.
- 52
- 00:08:17,110 --> 00:08:20,790
- Bersalam lalu kesudut masing-masing.
- 53
- 00:10:19,910 --> 00:10:22,950
- -Apa kau baik-baik saja?
- -Tidak.
- 54
- 00:10:23,070 --> 00:10:26,350
- Apa kau baik-baik saja?
- Ambil pelindung gigimu.
- 55
- 00:10:45,630 --> 00:10:48,310
- Tetap dibawah, sialan.
- 56
- 00:11:44,910 --> 00:11:48,950
- Kau hebat sekali.
- 57
- 00:11:49,030 --> 00:11:53,870
- Aku tidak pernah meragukanmu,
- Lihatlah orang-orang menyukaimu.
- 58
- 00:12:02,590 --> 00:12:06,030
- -Selamat, boyka.
- -Sangat mengesankan.
- 59
- 00:12:06,110 --> 00:12:09,890
- Sudah lama kita tidak pernah melihat
- petarung yg sangat mengesankan.
- 60
- 00:12:09,970 --> 00:12:15,870
- Boyka kami ingin kau ikut
- turnamen di Budapest
- 61
- 00:12:15,950 --> 00:12:18,850
- -Bagus.
- -Kau punya satu kesempatan.
- 62
- 00:12:18,930 --> 00:12:23,730
- Jika menang kau main di liga yg lebih besar,
- Kalau kalah habislah kau.
- 63
- 00:12:24,310 --> 00:12:26,630
- Aku tidak akan kalah.
- Aku akan sampai kesana.
- 64
- 00:12:27,590 --> 00:12:30,750
- Baik. Kita akan lihat.
- 65
- 00:12:31,990 --> 00:12:38,110
- Bagus, kan?
- Inilah yang kau impikan selama ini.
- 66
- 00:12:38,190 --> 00:12:40,430
- Ini uang hasil pertandingan malam ini.
- 67
- 00:12:59,150 --> 00:13:03,790
- - Kenapa dia?
- - Kondisinya sangat kritis.
- 68
- 00:13:03,870 --> 00:13:08,150
- Sepertinya gegar otak.
- 69
- 00:13:22,870 --> 00:13:26,510
- Kau pikir Tuhan menyukai perbuatanmu itu.
- 70
- 00:13:30,310 --> 00:13:34,550
- Tuhan memberiku keahlian.
- Jadi jangan sia-siakan itu.
- 71
- 00:14:17,230 --> 00:14:18,670
- Keluar.
- 72
- 00:14:24,230 --> 00:14:27,230
- - Ada apa Boyka?
- - Orang yg kulawan kemarin malam.
- 73
- 00:14:27,310 --> 00:14:30,710
- Dia dirawat di rumah sakit.
- Bagaimana khabar dia?
- 74
- 00:14:30,790 --> 00:14:34,550
- Untuk apa perduli semua itu.
- 75
- 00:14:35,830 --> 00:14:38,590
- Dia sudah mati.
- 76
- 00:14:40,870 --> 00:14:46,470
- Itu bukan resiko yang perlu kau tanggung.
- 77
- 00:14:46,550 --> 00:14:50,550
- Itu resiko setiap petarung, Boyka.
- 78
- 00:14:54,790 --> 00:14:58,030
- - Siapa namanya?
- - Viktor.
- 79
- 00:14:58,110 --> 00:15:02,110
- Viktor... dari mana dia berasal?
- 80
- 00:15:02,890 --> 00:15:07,830
- Dia orang Rusia dari Drovny.
- Hanya petarung.
- 81
- 00:15:07,910 --> 00:15:12,230
- Bagaimana keluarganya?
- Apakah dia punya istri? Anak?
- 82
- 00:15:12,310 --> 00:15:16,630
- Manalah ku tahu
- Lupakan dia.
- 83
- 00:15:16,710 --> 00:15:20,630
- Aku mau lihat lokernya.
- 84
- 00:15:20,710 --> 00:15:26,150
- Ini tasnya.
- sudah kuperiksa tidak ada uang.
- 85
- 00:15:47,830 --> 00:15:51,090
- - Aku butuh paspor palsu.
- - Untuk apa?
- 86
- 00:15:51,170 --> 00:15:55,170
- -Aku mau ke Rusia.
- -Gila kau.
- 87
- 00:15:55,750 --> 00:16:00,590
- - Ini masalahku.
- - Bagaimana Budapest? impianmu?
- 88
- 00:16:00,670 --> 00:16:05,190
- - Sediakan aku paspor?
- - Aku tidak mau. Itu salah.
- 89
- 00:16:06,310 --> 00:16:09,510
- Sediakan aku paspor palsu.
- 90
- 00:16:12,810 --> 00:16:14,610
- Oke.
- Oke.
- 91
- 00:16:16,190 --> 00:16:20,390
- Aku ingatkan kau hidupmu bisa hancur.
- 92
- 00:16:22,470 --> 00:16:26,950
- Aku tidak perduli.
- 93
- 00:16:28,830 --> 00:16:33,350
- DROVNY, RUSIA
- 94
- 00:18:07,470 --> 00:18:11,590
- - Aku turut berduka.
- - Terima kasih.
- 95
- 00:18:21,110 --> 00:18:24,390
- Dia orang yang baik
- dan petarung yang bagus.
- 96
- 00:18:27,030 --> 00:18:31,910
- - Apa selanjutnya?
- - Aku berusia 16 kawin dengan'nya.
- 97
- 00:18:32,830 --> 00:18:36,630
- - Aku tidak tahu apa maksudmu.
- - Ini bukan apa yang aku maksud.
- 98
- 00:18:40,670 --> 00:18:46,230
- Dia sudah mati jadi apa salahnya?
- 99
- 00:18:46,310 --> 00:18:50,990
- Selain itu kau banyak hutang denganku.
- 100
- 00:18:52,950 --> 00:18:56,430
- Aku akan kerja paadamu untuk bayar hutang.
- 101
- 00:18:56,510 --> 00:19:00,350
- - Aku bayar setiap sen
- - Begini saja
- 102
- 00:19:01,510 --> 00:19:05,990
- Aku buat gampang saja untukmu.
- 103
- 00:19:29,630 --> 00:19:32,790
- -Ambil ini paspormu?
- -Kau terlambat.
- 104
- 00:19:34,990 --> 00:19:40,750
- -Kusarankan padamu
- -Banyak kali bicaramu.
- 105
- 00:19:41,910 --> 00:19:45,030
- Boyka aku tidak akan menghentikanmu,
- tapi dengarlah aku
- 106
- 00:19:45,110 --> 00:19:49,830
- Kau belum biasa dengan kebebasan,
- jadi berhati-hatilah ketika kau kembali
- 107
- 00:19:49,910 --> 00:19:56,470
- Jangan naik bus besar karena
- sering kena razia perbatasan
- 108
- 00:19:56,550 --> 00:20:03,830
- Lebih baik naik mini bus
- razianya tidak terlalu ketat.
- 109
- 00:20:03,910 --> 00:20:10,150
- Para prajurit tidak memiliki Internet
- dan umumnya acuh tak acuh.
- 110
- 00:20:11,110 --> 00:20:15,430
- Lebih baik kau rendah
- diri biar tak datang masalah.
- 111
- 00:20:15,510 --> 00:20:18,710
- Setelah itu terserah kau.
- 112
- 00:20:18,790 --> 00:20:21,510
- Visa dan paspor keluarkan.
- 113
- 00:20:24,470 --> 00:20:28,630
- Semua pegang ditangan.
- 114
- 00:20:34,270 --> 00:20:36,630
- Siapa namamu?
- 115
- 00:20:38,070 --> 00:20:40,950
- -Anton Lagunov.
- -Mau ngapain kau ke Rusia?
- 116
- 00:20:42,670 --> 00:20:47,950
- Lihat pamanku lagi sakit,
- apa tidak boleh?
- 117
- 00:20:50,150 --> 00:20:52,630
- Tidak masalah.
- Surat.
- 118
- 00:21:08,910 --> 00:21:13,630
- DROVNY, RUSIA
- 119
- 00:24:27,270 --> 00:24:31,230
- -Bisa saya bantu?
- -Aku mau berbicara dengannya.
- 120
- 00:24:31,310 --> 00:24:35,670
- -Tidak ada yg boleh berbicara dengan dia.
- - Kemana mereka pergi?
- 121
- 00:24:35,750 --> 00:24:38,150
- -Dia bekerja.
- - Dimana?
- 122
- 00:25:44,550 --> 00:25:47,070
- Ayo!
- 123
- 00:26:18,990 --> 00:26:22,070
- Igor, Igor!
- 124
- 00:26:36,350 --> 00:26:40,390
- Menang dengan TKO
- masih tak terkalahkan.
- 125
- 00:26:40,470 --> 00:26:43,630
- Pembunuh bawah tanah kita, Igor!
- 126
- 00:27:01,950 --> 00:27:06,510
- Ini arenaku, idiot!
- Apa yang kalian pikir akan terjadi?
- 127
- 00:27:07,550 --> 00:27:10,150
- Ini arenaku!
- 128
- 00:27:52,070 --> 00:27:55,710
- - Siapa kau? Kenapa mengikuti aku?
- - Tidak.
- 129
- 00:27:57,230 --> 00:28:01,550
- -Aku mau bicara denganmu.
- -Tentang apa? Aku lagi kerja.
- 130
- 00:28:01,630 --> 00:28:07,470
- Ayo. Maaf, tapi aku datang
- dari jauh untuk bertemu denganmu.
- 131
- 00:28:14,270 --> 00:28:17,350
- Apa yang kau lakukan?
- 132
- 00:28:17,430 --> 00:28:20,910
- Kembali kerja.
- 133
- 00:28:22,710 --> 00:28:26,510
- Kenapa kau datang padanya?
- 134
- 00:28:28,070 --> 00:28:31,470
- Aku hanya ingin berbicara dengannya.
- 135
- 00:28:35,030 --> 00:28:38,270
- Ayo. Kita bisa bicara di luar.
- 136
- 00:29:06,590 --> 00:29:10,390
- -Kau salah pilih tempat. Pulanglah.
- -Aku cuma mau bicara.
- 137
- 00:29:10,470 --> 00:29:13,310
- Dia milik bos.
- Pergilah.
- 138
- 00:29:15,350 --> 00:29:17,910
- Jam berapa dia siap kerja?
- 139
- 00:29:20,910 --> 00:29:24,950
- Apa kau tuli?
- Pergi sana.
- 140
- 00:29:56,670 --> 00:29:59,030
- Bravo.
- 141
- 00:29:59,110 --> 00:30:03,150
- Bravo. Ada apa.
- 142
- 00:30:04,110 --> 00:30:08,990
- Namaku Zourab. Ini klub aku.
- Kau harus bertarung untukku.
- 143
- 00:30:09,070 --> 00:30:12,430
- - Di Arena'ku
- - Aku tidak mau.
- 144
- 00:30:12,510 --> 00:30:15,830
- Aku datang bukan untuk itu.
- Jadi untuk apa kau kemari?
- 145
- 00:30:21,230 --> 00:30:25,150
- Pelayan wanita,
- Ada yang mau dibicarakan dengan'nya.
- 146
- 00:30:26,950 --> 00:30:28,590
- ALMA.
- 147
- 00:30:30,630 --> 00:30:35,350
- Apapun itu, katakan saja padaku.
- 148
- 00:30:35,430 --> 00:30:39,710
- -Pasti ku kasi tahu padanya.
- -Tidak, aku sendiri yg harus ngomong.
- 149
- 00:30:39,790 --> 00:30:45,830
- Tidak seorangpun boleh
- dekati dia tanpa izin dariku.
- 150
- 00:30:45,910 --> 00:30:50,550
- Aku pemilik kota ini.
- Jika kau berani coba sekali lagi...
- 151
- 00:30:51,950 --> 00:30:56,630
- ... kubunuh kau,
- Jadi pergi dari sini.
- 152
- 00:30:59,150 --> 00:31:01,670
- Cabut kau.
- 153
- 00:31:06,030 --> 00:31:09,550
- Awasi dia.
- 154
- 00:31:14,870 --> 00:31:18,870
- Aku petinju paling lengkap di dunia
- 155
- 00:31:25,150 --> 00:31:28,350
- Kau pikir tuhan menyukai perbuatanmu?
- 156
- 00:31:44,070 --> 00:31:46,990
- Hei, mau kemana kau?
- 157
- 00:32:26,350 --> 00:32:30,230
- Kau lagi... apa itu?
- 158
- 00:32:32,390 --> 00:32:35,670
- Aku datang untuk memberitahumu bahwa...
- 159
- 00:32:41,870 --> 00:32:46,830
- Aku kenal suami Anda.
- Maaf atas kehilangan'nya.
- 160
- 00:32:53,550 --> 00:32:58,350
- Terima kasih.
- Senang kau bisa datang.
- 161
- 00:32:59,390 --> 00:33:03,230
- Bos Anda, Zourab...
- apa dia mengganggumu?
- 162
- 00:33:04,270 --> 00:33:05,990
- Tidak.
- 163
- 00:33:07,230 --> 00:33:12,510
- Dia memberi Viktor pinjaman
- sehingga kami bisa buka perguruan.
- 164
- 00:33:12,590 --> 00:33:16,070
- Aku hanya bekerja untuk dia
- agar bisa kembalikan pinjaman.
- 165
- 00:33:17,950 --> 00:33:21,670
- Bagaimana Anda bertemu Viktor?
- 166
- 00:33:21,750 --> 00:33:24,630
- -Apakah kau juga seorang petarung?
- - Ya.
- 167
- 00:33:25,710 --> 00:33:31,630
- - Aku bersua dengan'nya di Kiev.
- - Apa kau melihat laga terakhirnya?
- 168
- 00:33:35,310 --> 00:33:37,430
- Akulah,
- 169
- 00:33:38,990 --> 00:33:42,230
- lawan dia di atas ring. Di Kiev.
- 170
- 00:33:42,310 --> 00:33:44,750
- Itu kecelakaan.
- 171
- 00:33:44,830 --> 00:33:49,430
- Itulah kenapa aku kemari,
- apa ada yang bisa kubantu kamu...
- 172
- 00:33:52,710 --> 00:33:56,830
- Ya. Ada.
- 173
- 00:33:58,510 --> 00:34:02,870
- Bawa dia kembali.
- Bisa?
- 174
- 00:34:06,270 --> 00:34:09,270
- Tidak.
- 175
- 00:34:12,790 --> 00:34:16,310
- Ini hadiah uang pertarungan itu,
- Kau ambillah.
- 176
- 00:34:16,390 --> 00:34:18,070
- Uang penuh darah.
- 177
- 00:34:20,150 --> 00:34:24,350
- Kenapa kau pukul dia sampai mati.
- Kau pembunuh.
- 178
- 00:34:24,430 --> 00:34:27,950
- Ambil kembali dan pergi dai sini.
- 179
- 00:34:28,030 --> 00:34:32,750
- Kembalilah ke tempat asalmu.
- Pergi!
- 180
- 00:35:02,390 --> 00:35:08,270
- begini saja mereka,
- Buang-buang waktuku saja hanya melihat begini.
- 181
- 00:35:08,350 --> 00:35:13,310
- Oleg punya petarung baru dari Utara,
- kita harus melihatnya.
- 182
- 00:35:13,390 --> 00:35:17,950
- Olegs cuma ikan kecil.
- Aku butuh ikan hiu.
- 183
- 00:35:20,070 --> 00:35:23,270
- Apa yang Anda inginkan?
- 184
- 00:35:23,350 --> 00:35:25,910
- Apa yang aku mau?
- 185
- 00:35:25,990 --> 00:35:31,310
- Kau carikan aku petarung
- yang buat aku terkesan.
- 186
- 00:35:31,390 --> 00:35:34,550
- Dan yang paling jago berkelahi.
- 187
- 00:35:34,630 --> 00:35:38,910
- Aku tidak mau kalah dan hilang duitku.
- 188
- 00:35:40,350 --> 00:35:46,870
- Slava? yang paling ku mau
- adalah petarung yg paling menghibur.
- 189
- 00:35:54,710 --> 00:35:57,110
- Tunggu.
- 190
- 00:35:57,190 --> 00:36:01,390
- - Sudah kukatakan pergi dari kota ini?
- - Aku tidak perduli dengan ucapanmu.
- 191
- 00:36:07,470 --> 00:36:10,390
- Sudah kau pertimbangkan tawaranku?
- 192
- 00:36:11,630 --> 00:36:14,670
- - Berapa banyak dia utang kepadamu.
- - Siapa,
- - Alma
- 193
- 00:36:14,750 --> 00:36:18,750
- - Itu bukan urusanmu
- - Ya, akan kubuat jadi urusanku.
- 194
- 00:36:18,830 --> 00:36:22,590
- Dia berutang tapi kau
- tak mampu membayar'nya.
- 195
- 00:36:23,670 --> 00:36:26,230
- Aku punya kesepakatan.
- 196
- 00:36:26,310 --> 00:36:30,150
- Aku bertarung untukmu,
- dan kau hapus semua hutang dia.
- 197
- 00:36:45,790 --> 00:36:48,470
- - Enam pertandingan.
- - Tidak.
- 198
- 00:36:48,550 --> 00:36:52,190
- - Tiga pertandingan.
- - Dan selesai semua hutangnya.
- 199
- 00:36:52,270 --> 00:36:56,470
- Dengan satu syarat.
- Kau harus mengalahkan juaraku.
- 200
- 00:36:56,550 --> 00:37:01,750
- Akan kuhabisi kau.
- 201
- 00:37:03,790 --> 00:37:07,030
- - Kupastikan esok hari terakhir dia.
- - Bagus.
- 202
- 00:37:07,110 --> 00:37:10,550
- Kita mulai besok.
- sisanya malam berikut'nya.
- 203
- 00:37:10,630 --> 00:37:14,190
- Tiga game seminggu.
- Aku harap kau jangan sampai kalah.
- 204
- 00:37:14,270 --> 00:37:17,470
- Tidak akan.
- 205
- 00:37:19,710 --> 00:37:21,790
- - Ada tempat untuk aku berlatih?
- - Tentu saja.
- 206
- 00:37:21,870 --> 00:37:26,430
- Ada Gym dekat dari sini,
- Slava akan mengantarmu.
- 207
- 00:37:29,470 --> 00:37:34,190
- Satu hal lagi.
- Senang berbisnis dengan'mu, Yuri Boyka.
- 208
- 00:37:35,830 --> 00:37:39,550
- Oh, terkejut?
- sudah kukatakan ini kota'ku..
- 209
- 00:37:39,630 --> 00:37:44,470
- Polisi disini semua aku kenal.
- Jangan berpikir tentang polisi.
- 210
- 00:37:44,550 --> 00:37:49,350
- Mereka memerlukan aku.
- Hanya ingat satu hal.
- 211
- 00:37:49,470 --> 00:37:53,350
- Arena'ku. aturan'ku.
- 212
- 00:38:00,070 --> 00:38:05,250
- - Apa yang kamu lakukan?
- - Dia bukan petarung jalanan, Slava.
- 213
- 00:38:05,830 --> 00:38:09,010
- Dia seorang legenda,
- gampang sekali dia pukul wajahmu?
- 214
- 00:38:09,034 --> 00:38:11,534
- Legenda apaan?
- 215
- 00:38:11,870 --> 00:38:16,550
- Slava...
- Kau tidak tahu siapa Yuri Boyka itu?
- 216
- 00:38:25,070 --> 00:38:27,830
- - Boyka.
- - Aku masih lama disini.
- 217
- 00:38:27,910 --> 00:38:31,590
- - Apa maksudmu? Berapa lama?
- - Mungkin satu minggu.
- 218
- 00:38:31,870 --> 00:38:37,890
- Sudah lama kutunggu kau kembali?
- Apa yang kamu lakukan?
- 219
- 00:38:37,970 --> 00:38:42,490
- Tolong saja rubah tiket bus tanggal pulang.
- Aku pasti pulang.
- 220
- 00:39:01,710 --> 00:39:05,830
- - Aku tidak minta kau bertarung demi aku.
- - Aku hanya mau bantu kamu.
- 221
- 00:39:05,910 --> 00:39:10,790
- Aku tidak butuh bantuan dan uang kamu,
- Aku hanya ingin kau tinggalkan aku.
- 222
- 00:39:10,870 --> 00:39:15,790
- Aku akan pergi setelah
- semua pertarungan ini selesai.
- 223
- 00:39:17,030 --> 00:39:21,890
- - Setidaknya ini yg bisa aku lakukan.
- untukmu dan suami'mu,
- - Apa yang Anda inginkan?
- 224
- 00:39:21,910 --> 00:39:25,910
- -Tidak ada apa-apa.
- - Kau pikir aku dijual?
- 225
- 00:39:26,190 --> 00:39:30,430
- - Apa kau pasti bisa menang?
- - Aku bertarung bukan untuk mendapatkanmu.
- 226
- 00:39:30,510 --> 00:39:35,310
- Aku bertarung untuk membayar hutang kamu.
- Agar kau bisa bebas.
- 227
- 00:39:37,830 --> 00:39:41,050
- Oh, kau dtang jauh-jauh
- untuk menyelamatkan aku?
- 228
- 00:39:44,590 --> 00:39:48,310
- Aku datang kemari untuk
- menyelamatkan diriku sendiri.
- 229
- 00:39:50,510 --> 00:39:54,430
- Alma, kembali ke mobil
- kita harus pergi.
- 230
- 00:40:07,100 --> 00:40:22,100
- Sub By Oom St@R Langsa.
- 231
- 00:40:57,670 --> 00:41:01,170
- - Apa?
- - Jangan gunakan sansak aku.
- 232
- 00:41:03,350 --> 00:41:04,530
- Sebentar saja.
- 233
- 00:41:07,030 --> 00:41:08,510
- Jangan menggunakannya.
- 234
- 00:41:15,150 --> 00:41:16,350
- Hey!
- 235
- 00:41:33,870 --> 00:41:35,890
- Sekarang waktu'nya.
- 236
- 00:41:36,270 --> 00:41:40,950
- Kita punya petarung baru
- malam ini para hadirin,
- pasanglah taruhan anda.
- 237
- 00:41:41,030 --> 00:41:43,890
- Penantang baru yang luar biasa
- di sudut merah,
- 238
- 00:41:43,940 --> 00:41:49,540
- Yuri Boyka...!
- 239
- 00:42:00,190 --> 00:42:03,870
- Dan sekarang di sudut biru
- adalah petinju lokal kita
- 240
- 00:42:03,950 --> 00:42:10,330
- Dia cepat. Dia mematikan.
- Dia adalah Boris Tarsov!
- 241
- 00:42:29,670 --> 00:42:31,470
- Mulai!
- 242
- 00:44:18,830 --> 00:44:21,670
- Bersenang-senanglah sekarang,
- Yuri Boyka.
- 243
- 00:44:21,750 --> 00:44:25,550
- Tapi ingat,
- ini adalah ring aku.
- 244
- 00:44:28,670 --> 00:44:33,390
- Pekerjaan bagus,
- Tapi jangan terlalu santai.
- 245
- 00:44:33,470 --> 00:44:35,790
- Yang pertama itu selalu mudah.
- 246
- 00:44:39,670 --> 00:44:43,510
- Kenapa kau tidak antar
- minuman untuk dia?
- 247
- 00:45:00,710 --> 00:45:02,910
- Ini.
- 248
- 00:45:04,270 --> 00:45:08,350
- - Kau pasti haus.
- - Terima kasih.
- 249
- 00:45:14,110 --> 00:45:18,350
- - Apakah kau tahu dimana tempat aku berlatih?
- - Ya.
- 250
- 00:45:18,430 --> 00:45:23,310
- - Pusat Fitnes di ujung jalan.
- - Penuh dengan tikus.
- 251
- 00:45:30,030 --> 00:45:33,990
- Datanglah ketempatku besok.
- Kau bisa berlatih di sana.
- 252
- 00:45:39,270 --> 00:45:43,590
- Aku bertarung untuk bos mu sekarang.
- Apa kau mau menghalangi aku lagi?
- 253
- 00:45:51,990 --> 00:45:55,870
- Tidak besar kalau kau suka bisa berlatih disini.
- 254
- 00:45:58,750 --> 00:46:00,710
- Sangat baik.
- 255
- 00:46:25,950 --> 00:46:30,150
- Hei, jangan ganggu dia,
- biarkan dia berlatih.
- 256
- 00:46:30,230 --> 00:46:34,670
- Tidak masalah,
- Biarkan mereka disini.
- 257
- 00:46:57,550 --> 00:47:01,230
- - Butuh sesuatu?
- - Hanya air.
- 258
- 00:47:05,710 --> 00:47:10,310
- - Apa suara latihanku mengganggu'mu?
- - Tidak. malah aku merindukan'nya.
- 259
- 00:47:12,590 --> 00:47:16,390
- Viktor selalu berlatih.
- Siang dan malam.
- 260
- 00:47:25,790 --> 00:47:30,510
- Para Hadirin semua.
- Pasanglah taruhan kalian!
- 261
- 00:47:30,590 --> 00:47:34,910
- Karena kami punya sesuatu yang
- istimewa untuk Anda malam ini.
- 262
- 00:47:34,940 --> 00:47:37,875
- Ozerov bersaudara!
- 263
- 00:47:37,970 --> 00:47:44,410
- Benar sekali, Para Hadirin,
- Dua lawan satu.
- 264
- 00:47:44,790 --> 00:47:47,230
- Dua orang menyenangkan!
- 265
- 00:47:53,830 --> 00:47:57,590
- Ingat, Boyka!
- arenaku, aturanku.
- 266
- 00:47:57,670 --> 00:48:00,630
- Mari kita lihat apa yang bisa kau lakukan.
- 267
- 00:48:15,670 --> 00:48:17,230
- Mulai!
- 268
- 00:50:26,070 --> 00:50:29,070
- Aku harap kau bersiap-siap.
- 269
- 00:50:29,150 --> 00:50:32,750
- Aku telah menghadapi
- apa yang lebih buruk.
- 270
- 00:50:33,750 --> 00:50:37,710
- Boyka, Boyka!
- 271
- 00:50:39,950 --> 00:50:45,830
- Dan pemenang dobel KO...
- Yuri Boyka!
- 272
- 00:51:11,150 --> 00:51:13,470
- Kojtjev, temanku.
- Terima ini.
- 273
- 00:51:16,110 --> 00:51:19,550
- Habisi mereka yang tidak bisa tutup mulut.
- 274
- 00:51:30,030 --> 00:51:34,150
- - Yang satu lagi itu untuk apa?
- - Usulan baru.
- 275
- 00:51:35,510 --> 00:51:39,550
- - Aku ingin kau bawakan si Koshmar.
- - Koshmar si Penjagal?
- 276
- 00:51:40,630 --> 00:51:43,150
- Aku ingin dia di sini.
- 277
- 00:51:46,590 --> 00:51:51,870
- Tidak mungkin.
- Tidak boleh bawa dia keluar penjara lagi.
- 278
- 00:51:51,950 --> 00:51:56,550
- - Yang terakhir itu hampir aku dipecat.
- - Ya, kau bisa.
- 279
- 00:52:00,310 --> 00:52:03,830
- Kau akan banyak mendapatkan uang.
- Plus bonus.
- 280
- 00:52:03,910 --> 00:52:07,310
- Aku akan berikan kau tahanan
- yang melarikan diri. Yuri Boyka.
- 281
- 00:53:08,590 --> 00:53:12,390
- Suamiku juga berlatih setelah bertanding.
- 282
- 00:53:12,470 --> 00:53:16,590
- Dia mengatakan itu yang terbaik
- ketika otot-otot masih sakit.
- 283
- 00:53:18,630 --> 00:53:22,910
- Ini. gosokkan ke punggungmu.
- 284
- 00:53:26,670 --> 00:53:28,750
- Resep nenekku.
- 285
- 00:53:51,430 --> 00:53:54,950
- Berikan padaku. Tidak apa-apa.
- Berikan padaku sekarang.
- 286
- 00:53:57,230 --> 00:53:58,910
- Duduk.
- 287
- 00:54:30,670 --> 00:54:34,830
- Kau tidak perlu bertarung demi aku.
- 288
- 00:54:34,910 --> 00:54:39,430
- - Kau bisa pergi kapan saja kau mau.
- - Kenapa kau ingin aku pergi?
- 289
- 00:54:41,390 --> 00:54:44,830
- Ambil apa yang kau butuhkan,
- dan pergi dari sini.
- 290
- 00:54:44,910 --> 00:54:46,750
- Pergi?
- 291
- 00:54:48,630 --> 00:54:52,110
- Tempat ini adalah impian kami.
- Pusat pelatihan ini.
- 292
- 00:54:52,190 --> 00:54:55,230
- Anak-anak ini tahu
- Aku tidak pernah mengabaikan mereka.
- 293
- 00:54:55,310 --> 00:55:01,510
- Tanpa tempat ini, mereka semua bisa jahat.
- 294
- 00:55:01,590 --> 00:55:05,150
- Kau tidak akan mengerti semua itu.
- 295
- 00:55:06,350 --> 00:55:08,590
- Simpanlah ini.
- 296
- 00:55:34,030 --> 00:55:36,190
- Slava.
- 297
- 00:55:36,270 --> 00:55:41,190
- - Boyka apa dia berlatih di tempat Alma?
- - Ya.dia ada disana.
- 298
- 00:55:41,270 --> 00:55:45,990
- - Lalu?
- - Dia pelatih selama dua jam. Lalu dia pergi.
- 299
- 00:55:46,070 --> 00:55:51,470
- - Apa yang dia lakukan?
- - Tidak ada. dia tidak berbicara dengannya.
- 300
- 00:55:51,550 --> 00:55:53,990
- Dia tidak perduli.
- 301
- 00:56:07,390 --> 00:56:11,790
- - Kau terlalu banyak berkerja.
- - Aku tidak punya pilihan.
- 302
- 00:56:16,070 --> 00:56:19,830
- - Tolong, jangan sentuh aku.
- - Kenapa?
- 303
- 00:56:21,230 --> 00:56:26,630
- Apa karena boyka? Aku mendengar
- dia datang ke sini. Terlalu sering.
- 304
- 00:56:26,710 --> 00:56:29,510
- Dia hanya perlu tempat untuk berlatih.
- 305
- 00:56:29,590 --> 00:56:35,270
- Dia binatang. Seorang pembunuh berdarah dingin.
- Orang yang membunuh suamimu.
- 306
- 00:56:40,830 --> 00:56:44,670
- - Itu cuma kecelakaan.
- - Apa benar itu cuma kecelakaan?
- 307
- 00:56:44,750 --> 00:56:49,510
- Ketika tinjunya menghantam tengkorak suamimu.
- 308
- 00:56:49,590 --> 00:56:53,390
- - Lagi dan berulang lagi.
- - Tolong, Hentikan.
- 309
- 00:56:55,670 --> 00:56:58,950
- Bukan begitu yang terjadi.
- 310
- 00:56:59,030 --> 00:57:01,670
- Kau bercinta dengannya, kan?
- 311
- 00:57:03,790 --> 00:57:05,950
- Beraninya kau?
- 312
- 00:57:06,030 --> 00:57:10,070
- Kau tahu betapa aku mencintai Viktor.
- Aku mau kau pergi sekarang juga.
- 313
- 00:57:10,150 --> 00:57:12,790
- Tidak.
- 314
- 00:57:12,870 --> 00:57:15,510
- Aku mohon, biarkan aku.
- 315
- 00:57:18,630 --> 00:57:22,830
- Dia seharusnya tidak berada di sini.
- Aku akan bunuh dia jika kau melindungi'nya.
- 316
- 00:57:50,670 --> 00:57:55,190
- - Kiril?
- -Arena sudah penuh dengan fans.
- 317
- 00:57:55,270 --> 00:57:59,630
- Namamu sudah tersebar di semua
- surat kabar dan di semua spanduk.
- 318
- 00:57:59,710 --> 00:58:03,350
- Jangan lupa Bus
- berangkat jam 9 malam.
- 319
- 00:58:03,430 --> 00:58:07,990
- Jangan terlambat wartawan sudah
- menunggu. Aku akan sampai ke sana.
- 320
- 00:58:22,630 --> 00:58:24,990
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 321
- 00:58:26,110 --> 00:58:30,990
- Pertarungan melawan suamiku.
- Bisakah kau ceritakan apa yang terjadi?
- 322
- 00:58:33,110 --> 00:58:35,670
- Lebih baik kita jangan bicara tentang itu.
- 323
- 00:58:35,750 --> 00:58:39,510
- Mengapa?
- Ada sesuatu yang disembunyikan?
- 324
- 00:58:41,990 --> 00:58:45,550
- - Aku tidak mau menyakiti hatimu.
- - Aku bisa mengatasinya.
- 325
- 00:58:49,590 --> 00:58:53,270
- Lihatlah mataku dan katakan yg sejujur'nya.
- 326
- 00:58:53,350 --> 00:58:56,430
- Apakah benar-benar hanya kecelakaan?
- 327
- 00:58:58,670 --> 00:59:04,750
- Aku telah melakukan kehidupan
- yang mengerikan di dunia ini, Alma,
- 328
- 00:59:06,270 --> 00:59:08,830
- Aku lama mendekam di penjara.
- 329
- 00:59:10,350 --> 00:59:15,150
- Aku penuh kepahitan, pemarah,
- diisi dengan penuh kebencian.
- 330
- 00:59:16,230 --> 00:59:19,110
- Sampai Tuhan menunjukkan jalan.
- 331
- 00:59:19,190 --> 00:59:24,430
- Setelah aku melalui ratusan
- pertandingan. Ratusan
- 332
- 00:59:24,510 --> 00:59:29,510
- Di arena yang paling busuk
- dan gelap, di dalam penjara,
- 333
- 00:59:29,590 --> 00:59:34,990
- Yang tak mungkin kau bayangkan.
- Tapi aku ingat apa yang tuhan berikan padaku.
- 334
- 00:59:38,390 --> 00:59:41,030
- Dan kemudian suatu hari...
- 335
- 00:59:41,110 --> 00:59:46,230
- Tuhan membuka gerbang tobat bagiku
- dan memberi aku kesempatan
- 336
- 00:59:46,310 --> 00:59:49,710
- untuk membuktikan diriku sendiri kepada dunia.
- 337
- 00:59:49,790 --> 00:59:54,030
- Dia sedang mencobaku, dan aku
- tidak akan mengecewakannya.
- 338
- 00:59:55,230 --> 00:59:57,190
- Dan kemudian...
- 339
- 00:59:57,270 --> 01:00:01,990
- Di atas ring dengan Viktor.
- 340
- 01:00:02,990 --> 01:00:06,150
- Aku tidak melihat orang itu.
- 341
- 01:00:06,230 --> 01:00:09,910
- Aku tidak melihat suamimu.
- 342
- 01:00:11,270 --> 01:00:14,550
- Satu-satunya yang berdiri
- di antara aku dan impianku
- 343
- 01:00:18,070 --> 01:00:21,710
- Tapi itu bukan berarti
- aku tidak membunuhnya.
- 344
- 01:00:21,790 --> 01:00:27,470
- Maaf. Dan aku tahu itu tidak cukup
- untuk menghilangkan rasa sakit kamu.
- 345
- 01:00:27,550 --> 01:00:32,670
- Tapi aku sangat menyesal.
- Aku menyesal dengan segenap jiwaku.
- 346
- 01:00:50,790 --> 01:00:53,230
- Ladies and gentlemen.
- 347
- 01:00:53,310 --> 01:00:58,190
- Kami memiliki acara yang luar biasa
- untuk anda malam ini.
- 348
- 01:00:58,270 --> 01:01:01,750
- Silahkan duduk di kursi anda.
- 349
- 01:01:01,830 --> 01:01:05,070
- Di sudut merah petarung kita yang kejam
- 350
- 01:01:05,150 --> 01:01:09,550
- sampai sekarang belum terkalahkan.
- Jadi mari kita berikan tepuk tangan
- 351
- 01:01:09,630 --> 01:01:12,630
- Yuri Boyka!
- 352
- 01:01:16,270 --> 01:01:18,790
- Boyka, Boyka!
- 353
- 01:01:20,830 --> 01:01:21,830
- Boyka!
- 354
- 01:01:36,870 --> 01:01:41,030
- Dan di sudut biru...
- Si Pembunuh oarang jahat
- 355
- 01:01:41,110 --> 01:01:47,750
- Juara tak terbantahkan Drovny
- petarung Underground kita Igor Kazimir!
- 356
- 01:01:55,710 --> 01:01:57,670
- Kau akan mati!
- 357
- 01:01:57,750 --> 01:02:00,270
- Igor, Igor!
- 358
- 01:02:00,350 --> 01:02:02,710
- Mulai!
- 359
- 01:02:10,550 --> 01:02:13,550
- Selamat datang di duniaku.
- Apa yang pernah aku katakan?
- 360
- 01:02:13,630 --> 01:02:17,630
- Ini Ring aku,.
- Ring' aku!
- 361
- 01:06:01,310 --> 01:06:05,670
- Boyka, Boyka, Boyka!
- 362
- 01:06:33,390 --> 01:06:36,310
- Pertarungan yang bagus , Boyka.
- 363
- 01:06:37,350 --> 01:06:39,910
- Kemana kau pergi?
- 364
- 01:06:39,990 --> 01:06:44,150
- Aku mau naik Bus.
- Pertarungan ini gratis.
- 365
- 01:06:44,230 --> 01:06:47,270
- Apa nya yang akhir?
- 366
- 01:06:49,190 --> 01:06:51,350
- Kita sudah ada kesepakatan.
- 367
- 01:06:51,430 --> 01:06:54,790
- Ya. Tiga pertandingan.
- Dan kau harus mengalahkan juara besarku.
- 368
- 01:06:56,550 --> 01:07:00,230
- Apa si sialan Igor itu?
- 369
- 01:07:00,310 --> 01:07:03,550
- Siapa, dia.
- Dia bukan juara aku.
- 370
- 01:07:03,630 --> 01:07:07,510
- - Sekarang kau harus kalahkan juara'ku.
- - Omong kosong apa ini!
- 371
- 01:07:10,710 --> 01:07:14,630
- - Aku tidak mau bertarung untukmu lagi.
- - Ya, harus kau lakukan.
- 372
- 01:07:14,710 --> 01:07:18,990
- Sebab jika kau tidak mau
- kita tidak memiliki kesepakatan.
- 373
- 01:07:20,630 --> 01:07:24,310
- Bukankah kau ingin menyelamatkannya?
- 374
- 01:07:24,390 --> 01:07:29,670
- Bukankah kau ingin jadi pahlawan dia?
- Jika kau pergi sekarang, dia masih berutang.
- 375
- 01:07:29,750 --> 01:07:33,270
- Jika kau tidak ingin dia kujual
- maka kau harus berterung,
- 376
- 01:07:33,350 --> 01:07:36,430
- Dan setelah juaraku
- menghancurkan tengkorakmu
- 377
- 01:07:36,510 --> 01:07:41,070
- kau harus akui dia menjadi milikku.
- 378
- 01:07:53,190 --> 01:07:56,470
- Sudah di stasiun bus?
- 379
- 01:07:56,550 --> 01:07:59,910
- - Aku belum bisa pergi lagi.
- - Apakah Anda gila?
- 380
- 01:07:59,990 --> 01:08:03,830
- - Bus nya akan berangkat
- sekitar lima belas menit lagi.
- - Jam berapa bus terakhir?
- 381
- 01:08:03,910 --> 01:08:07,990
- Jam 10 malam jika kau gagal,
- tidak akan ada tiket pesawat ke Budapest.
- 382
- 01:08:08,070 --> 01:08:11,190
- Aku tidak akan melewatkannya.
- 383
- 01:08:13,790 --> 01:08:17,150
- Apa yang kita tunggu?
- 384
- 01:08:17,230 --> 01:08:19,750
- Bawakan padaku juaramu itu.
- 385
- 01:08:21,830 --> 01:08:26,030
- Dan sekarang untuk acara utama malam ini.
- 386
- 01:08:26,110 --> 01:08:29,830
- Monster sebenarnya yang datang dari penjara.
- 387
- 01:08:29,910 --> 01:08:34,830
- Koshmar si Mimpi Buruk!
- 388
- 01:13:21,190 --> 01:13:24,190
- Panggil Kojtjev.
- 389
- 01:13:30,990 --> 01:13:34,070
- - Zourab!
- - Lepaskan aku!
- 390
- 01:14:02,830 --> 01:14:04,270
- Tidak!
- 391
- 01:14:07,430 --> 01:14:09,470
- Tidak!
- 392
- 01:14:39,750 --> 01:14:43,310
- Ini yang terjadi jika kau tidak
- memberikan apa yang aku inginkan.
- 393
- 01:14:45,430 --> 01:14:49,070
- Kau lebih memilih pembunuh.
- si Binatang!
- 394
- 01:15:00,990 --> 01:15:07,270
- Apa belum cukup jelas?
- Bukankah sudah kuberikan kau kesempatan?
- 395
- 01:15:20,710 --> 01:15:23,390
- Sekarang kau akan melihat dia mati.
- 396
- 01:16:00,950 --> 01:16:01,990
- Tidak!
- 397
- 01:16:04,350 --> 01:16:07,070
- Jatuhkan pistol.
- Jatuhkan.
- 398
- 01:16:14,630 --> 01:16:19,190
- Kita sudah bersepakat,
- Biarkan dia pergi.
- 399
- 01:16:19,270 --> 01:16:22,230
- Jadi apa? Apa yang kau pikirkan terjadi?
- 400
- 01:16:22,310 --> 01:16:27,750
- Kau telah melarikan diri dari penjara.
- Apa yang bisa kau berikan?
- 401
- 01:16:27,830 --> 01:16:32,910
- Kau hanya petarung sialan sama
- seperti suaminya yang sudah mati.
- 402
- 01:17:14,790 --> 01:17:17,990
- Kau terluka. Kau harus ke dokter.
- 403
- 01:17:18,070 --> 01:17:22,390
- ALMA. aku mau bertanya sesuatu.
- 404
- 01:17:22,470 --> 01:17:28,110
- Hari pertama kau datang padaku,
- Kau bertanya apa yang aku inginkan.
- 405
- 01:17:28,190 --> 01:17:31,990
- Aku tidak tahu harus
- bagaimana mengatakan'nya
- 406
- 01:17:32,070 --> 01:17:36,310
- Bahwa aku memohon ampun padamu
- 407
- 01:17:38,310 --> 01:17:41,270
- Untuk apa yang aku lakukan pada suamimu.
- 408
- 01:17:46,790 --> 01:17:50,790
- Ayo, kita harus pergi dari sini.
- Aku mohon.
- 409
- 01:17:50,870 --> 01:17:55,110
- Tidak. Aku harus tahu.
- 410
- 01:17:55,190 --> 01:17:57,550
- Bisakah kau memaafkan aku?
- 411
- 01:18:21,310 --> 01:18:24,670
- Yuri Boyka. Kau ditangkap.
- 412
- 01:18:26,550 --> 01:18:29,030
- Apakah kamu memaafkan aku?
- 413
- 01:18:39,870 --> 01:18:43,390
- CHORNYA CHOLMI, RUSIA
- 414
- 01:18:46,070 --> 01:18:49,230
- ENAM BULAN KEMUDIAN
- 415
- 01:19:21,950 --> 01:19:26,070
- Senang bisa melihatmu, Yuri.
- Bagaimana kabarmu?
- 416
- 01:19:26,150 --> 01:19:30,630
- Aku baik-baik.
- Aku tidak sabar untuk menemuimu.
- 417
- 01:19:33,950 --> 01:19:38,950
- - Bagaimana anak-anak itu?
- - Mereka melukis kamu Lihat.
- 418
- 01:19:40,310 --> 01:19:43,430
- Mereka menyuruhku berikan ini untukmu.
- 419
- 01:19:56,790 --> 01:20:01,550
- Maaf. Aku ingin datang sebelumnya,
- tapi aku tidak bisa.
- 420
- 01:20:03,270 --> 01:20:07,470
- - Aku belum siap.
- - Aku mengerti.
- 421
- 01:20:09,710 --> 01:20:14,270
- Pertama kali aku melihatmu, aku tidak tahu
- apa yang harus katakan atau lakukan.
- 422
- 01:20:14,350 --> 01:20:18,030
- Aku terlalu marah. Aku... hilang.
- 423
- 01:20:19,230 --> 01:20:25,390
- Tapi kemudian kau menunjukkan sesuatu.
- Bahwa masih ada yang baik di dunia.
- 424
- 01:20:25,470 --> 01:20:28,390
- Itu sebabnya aku datang hari ini.
- 425
- 01:20:28,470 --> 01:20:30,950
- Untuk terima kasih, Yuri.
- 426
- 01:20:31,030 --> 01:20:36,110
- Karena memberi martabatku kembali
- Dan kebebasanku.
- 427
- 01:20:37,750 --> 01:20:40,070
- Dan karena kau harus tahu bahwa...
- 428
- 01:20:43,070 --> 01:20:45,350
- ... Aku memaafkanmu.
- 429
- 01:21:13,150 --> 01:21:14,710
- Terima kasih.
- 430
- 01:21:38,990 --> 01:21:42,110
- Boyka, Boyka, Boyka!
- 431
- 01:22:31,990 --> 01:22:36,710
- DIDEDIKASIKAN UNTUK
- MEMORY DARI DANNY LERNER
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement