Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
May 23rd, 2019
665
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 33.57 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:02,000 --> 00:00:17,000
  3. Sub By Oom St@R Langsa.
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:17,830 --> 00:00:22,350
  7. Kiev, Ukraina
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:30,670 --> 00:00:33,390
  11. ARENA UNDERGROUND
  12.  
  13. 4
  14. 00:00:33,470 --> 00:00:37,470
  15. Aku sangat berdosa
  16. terhadap manusia dan Tuhan
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:39,190 --> 00:00:43,150
  20. Aku menghabiskan sepuluh tahun
  21. terperangkap di gelap'nya neraka
  22.  
  23. 6
  24. 00:00:43,230 --> 00:00:45,910
  25. Aku menunggu dan selalu menunggu
  26.  
  27. 7
  28. 00:00:47,470 --> 00:00:53,550
  29. Aku tidak tahu lagi apa itu makna kehidupan,
  30. Atau mengapa dia diberikan kepada kami.
  31.  
  32. 8
  33. 00:00:55,670 --> 00:00:58,870
  34. Aku tahu bahwa manusia, yang telah
  35. melakukannya, apa yang aku lakukan
  36.  
  37. 9
  38. 00:00:58,950 --> 00:01:01,150
  39. tidak layak untuk bermimpi.
  40.  
  41. 10
  42. 00:01:01,974 --> 00:01:04,474
  43. tapi aku masih sedang bermimpi.
  44.  
  45. 11
  46. 00:01:15,110 --> 00:01:18,710
  47. - Ayo,,Boyka.
  48. - Boyka, boyka!
  49.  
  50. 12
  51. 00:01:29,990 --> 00:01:32,310
  52. Yeah Ayo, boyka!
  53.  
  54. 13
  55. 00:01:50,710 --> 00:01:52,790
  56. Bravo, boyka!
  57.  
  58. 14
  59. 00:04:02,310 --> 00:04:07,150
  60. Siap? Sap? Mulai!
  61.  
  62. 15
  63. 00:05:13,870 --> 00:05:17,990
  64. - Terima kasih atas kemurahan hatimu,
  65. - Ini dengan senang hati.
  66.  
  67. 16
  68. 00:05:20,150 --> 00:05:24,390
  69. -Apa itu pertandingan terakhir'mu?
  70. - Ya, Pendeta.
  71.  
  72. 17
  73. 00:05:24,470 --> 00:05:29,390
  74. Yuri... kami sangat berterima kasih
  75. untuk semua hadiah'mu ini
  76.  
  77. 18
  78. 00:05:29,470 --> 00:05:33,790
  79. Yang membantu kita
  80. membangun gereja ini.
  81.  
  82. 19
  83. 00:05:33,870 --> 00:05:38,030
  84. Tetapi jika kau mencari keselamatan
  85. kekerasan bukanlah jawaban'nya.
  86.  
  87. 20
  88. 00:05:38,110 --> 00:05:42,950
  89. -Tapi itu adalah olahraga.
  90. Kami memiliki aturan.
  91. - Walaupun kalian memakai aturan
  92.  
  93. 21
  94. 00:05:43,830 --> 00:05:48,550
  95. - Kau pikir tuhan menyukai yg kau lakukan?
  96. - Tuhan memberiku keahlian.
  97.  
  98. 22
  99. 00:05:48,830 --> 00:05:51,350
  100. Dosa jika itu disia-siakan.
  101.  
  102. 23
  103. 00:05:51,430 --> 00:05:56,390
  104. Kekerasan makanan bagi manusia.
  105.  
  106. 24
  107. 00:05:57,390 --> 00:06:02,630
  108. Nggak bagus kau dikelilingi oleh kekerasan.
  109.  
  110. 25
  111. 00:06:02,710 --> 00:06:06,550
  112. Pusat Olahraga Kiev
  113.  
  114. 26
  115. 00:06:11,510 --> 00:06:16,830
  116. Boyka! kabar baik.
  117. Ada pertandingan baru.
  118.  
  119. 27
  120. 00:06:16,910 --> 00:06:19,470
  121. Pertarungan yang kita tunggu-tunggu.
  122.  
  123. 28
  124. 00:06:19,550 --> 00:06:24,390
  125. - Pertandingan resmi?
  126. - Ya.bukan pertarungan jalanan.
  127.  
  128. 29
  129. 00:06:24,470 --> 00:06:28,830
  130. - Dimana?
  131. - Budapest. sebuah kejuaraan antar Eropa.
  132.  
  133. 30
  134. 00:06:28,910 --> 00:06:32,510
  135. Aku punya pemandu bakat
  136. melihat sampai ke pertandingan berikutnya.
  137.  
  138. 31
  139. 00:06:32,590 --> 00:06:36,350
  140. Jika kau bisa yakinkan mereka,
  141. Kau akan ikut.
  142.  
  143. 32
  144. 00:06:36,470 --> 00:06:39,150
  145. - Hanya itu?
  146. - Ya.
  147.  
  148. 33
  149. 00:06:40,870 --> 00:06:43,310
  150. Bagus sekali.
  151.  
  152. 34
  153. 00:06:43,390 --> 00:06:48,430
  154. Para Hadirin! Malam ini
  155. adalah pertandingan penyisihan
  156.  
  157. 35
  158. 00:06:48,510 --> 00:06:52,990
  159. Disponsori oleh Asosiasi
  160. International Mixed Martial Arts
  161.  
  162. 36
  163. 00:06:53,070 --> 00:06:58,230
  164. Pemenang pertandingan ini
  165. akan ikut ke Kejuaraan Eropa
  166.  
  167. 37
  168. 00:06:58,310 --> 00:07:00,750
  169. yang akan diselenggarakan di Budapest.
  170.  
  171. 38
  172. 00:07:00,830 --> 00:07:06,510
  173. Pemandu bakat duduk
  174. di barisan depan.
  175. Apa kau siap?
  176.  
  177. 39
  178. 00:07:06,590 --> 00:07:11,950
  179. - Apa kau gugup? Lututmu gimana?
  180. - Jangan banyak kali tanya!
  181.  
  182. 40
  183. 00:07:12,030 --> 00:07:16,350
  184. Aku lihat lawan kau,
  185. Dia petarung yang bagus.
  186.  
  187. 41
  188. 00:07:16,430 --> 00:07:19,470
  189. Semua bagus.
  190. Itu tidak masalah.
  191.  
  192. 42
  193. 00:07:19,550 --> 00:07:23,670
  194. Satu yang berbeda dia sangat ganas.
  195.  
  196. 43
  197. 00:07:23,750 --> 00:07:26,270
  198. Mirip kau.
  199.  
  200. 44
  201. 00:07:27,670 --> 00:07:31,990
  202. Tidak ada yang mirip aku di Turnamen manapun.
  203.  
  204. 45
  205. 00:07:33,070 --> 00:07:39,630
  206. Dan sekarang kita lihat
  207. petarung dari Moskow
  208.  
  209. 46
  210. 00:07:39,710 --> 00:07:42,990
  211. juara yang tidak terkalahkan
  212.  
  213. 47
  214. 00:07:43,070 --> 00:07:48,950
  215. petinju paling lengkap di dunia,
  216. Yuri Boyka !
  217.  
  218. 48
  219. 00:07:50,190 --> 00:07:53,750
  220. Boyka! Boyka!
  221.  
  222. 49
  223. 00:07:59,950 --> 00:08:04,070
  224. - Ini temanku.
  225. - Hyggel senang bertemu denganmu lagi.
  226.  
  227. 50
  228. 00:08:09,070 --> 00:08:13,110
  229. Baiklah, Tuan-tuan.
  230. Kalian sudah tahu aturan.
  231. Lindungi dirimu setiap saat.
  232.  
  233. 51
  234. 00:08:13,190 --> 00:08:17,030
  235. Ikuti instruksi'ku.
  236. Kita bermain sesuai aturan.
  237.  
  238. 52
  239. 00:08:17,110 --> 00:08:20,790
  240. Bersalam lalu kesudut masing-masing.
  241.  
  242. 53
  243. 00:10:19,910 --> 00:10:22,950
  244. -Apa kau baik-baik saja?
  245. -Tidak.
  246.  
  247. 54
  248. 00:10:23,070 --> 00:10:26,350
  249. Apa kau baik-baik saja?
  250. Ambil pelindung gigimu.
  251.  
  252. 55
  253. 00:10:45,630 --> 00:10:48,310
  254. Tetap dibawah, sialan.
  255.  
  256. 56
  257. 00:11:44,910 --> 00:11:48,950
  258. Kau hebat sekali.
  259.  
  260. 57
  261. 00:11:49,030 --> 00:11:53,870
  262. Aku tidak pernah meragukanmu,
  263. Lihatlah orang-orang menyukaimu.
  264.  
  265. 58
  266. 00:12:02,590 --> 00:12:06,030
  267. -Selamat, boyka.
  268. -Sangat mengesankan.
  269.  
  270. 59
  271. 00:12:06,110 --> 00:12:09,890
  272. Sudah lama kita tidak pernah melihat
  273. petarung yg sangat mengesankan.
  274.  
  275. 60
  276. 00:12:09,970 --> 00:12:15,870
  277. Boyka kami ingin kau ikut
  278. turnamen di Budapest
  279.  
  280. 61
  281. 00:12:15,950 --> 00:12:18,850
  282. -Bagus.
  283. -Kau punya satu kesempatan.
  284.  
  285. 62
  286. 00:12:18,930 --> 00:12:23,730
  287. Jika menang kau main di liga yg lebih besar,
  288. Kalau kalah habislah kau.
  289.  
  290. 63
  291. 00:12:24,310 --> 00:12:26,630
  292. Aku tidak akan kalah.
  293. Aku akan sampai kesana.
  294.  
  295. 64
  296. 00:12:27,590 --> 00:12:30,750
  297. Baik. Kita akan lihat.
  298.  
  299. 65
  300. 00:12:31,990 --> 00:12:38,110
  301. Bagus, kan?
  302. Inilah yang kau impikan selama ini.
  303.  
  304. 66
  305. 00:12:38,190 --> 00:12:40,430
  306. Ini uang hasil pertandingan malam ini.
  307.  
  308. 67
  309. 00:12:59,150 --> 00:13:03,790
  310. - Kenapa dia?
  311. - Kondisinya sangat kritis.
  312.  
  313. 68
  314. 00:13:03,870 --> 00:13:08,150
  315. Sepertinya gegar otak.
  316.  
  317. 69
  318. 00:13:22,870 --> 00:13:26,510
  319. Kau pikir Tuhan menyukai perbuatanmu itu.
  320.  
  321. 70
  322. 00:13:30,310 --> 00:13:34,550
  323. Tuhan memberiku keahlian.
  324. Jadi jangan sia-siakan itu.
  325.  
  326. 71
  327. 00:14:17,230 --> 00:14:18,670
  328. Keluar.
  329.  
  330. 72
  331. 00:14:24,230 --> 00:14:27,230
  332. - Ada apa Boyka?
  333. - Orang yg kulawan kemarin malam.
  334.  
  335. 73
  336. 00:14:27,310 --> 00:14:30,710
  337. Dia dirawat di rumah sakit.
  338. Bagaimana khabar dia?
  339.  
  340. 74
  341. 00:14:30,790 --> 00:14:34,550
  342. Untuk apa perduli semua itu.
  343.  
  344. 75
  345. 00:14:35,830 --> 00:14:38,590
  346. Dia sudah mati.
  347.  
  348. 76
  349. 00:14:40,870 --> 00:14:46,470
  350. Itu bukan resiko yang perlu kau tanggung.
  351.  
  352. 77
  353. 00:14:46,550 --> 00:14:50,550
  354. Itu resiko setiap petarung, Boyka.
  355.  
  356. 78
  357. 00:14:54,790 --> 00:14:58,030
  358. - Siapa namanya?
  359. - Viktor.
  360.  
  361. 79
  362. 00:14:58,110 --> 00:15:02,110
  363. Viktor... dari mana dia berasal?
  364.  
  365. 80
  366. 00:15:02,890 --> 00:15:07,830
  367. Dia orang Rusia dari Drovny.
  368. Hanya petarung.
  369.  
  370. 81
  371. 00:15:07,910 --> 00:15:12,230
  372. Bagaimana keluarganya?
  373. Apakah dia punya istri? Anak?
  374.  
  375. 82
  376. 00:15:12,310 --> 00:15:16,630
  377. Manalah ku tahu
  378. Lupakan dia.
  379.  
  380. 83
  381. 00:15:16,710 --> 00:15:20,630
  382. Aku mau lihat lokernya.
  383.  
  384. 84
  385. 00:15:20,710 --> 00:15:26,150
  386. Ini tasnya.
  387. sudah kuperiksa tidak ada uang.
  388.  
  389. 85
  390. 00:15:47,830 --> 00:15:51,090
  391. - Aku butuh paspor palsu.
  392. - Untuk apa?
  393.  
  394. 86
  395. 00:15:51,170 --> 00:15:55,170
  396. -Aku mau ke Rusia.
  397. -Gila kau.
  398.  
  399. 87
  400. 00:15:55,750 --> 00:16:00,590
  401. - Ini masalahku.
  402. - Bagaimana Budapest? impianmu?
  403.  
  404. 88
  405. 00:16:00,670 --> 00:16:05,190
  406. - Sediakan aku paspor?
  407. - Aku tidak mau. Itu salah.
  408.  
  409. 89
  410. 00:16:06,310 --> 00:16:09,510
  411. Sediakan aku paspor palsu.
  412.  
  413. 90
  414. 00:16:12,810 --> 00:16:14,610
  415. Oke.
  416. Oke.
  417.  
  418. 91
  419. 00:16:16,190 --> 00:16:20,390
  420. Aku ingatkan kau hidupmu bisa hancur.
  421.  
  422. 92
  423. 00:16:22,470 --> 00:16:26,950
  424. Aku tidak perduli.
  425.  
  426. 93
  427. 00:16:28,830 --> 00:16:33,350
  428. DROVNY, RUSIA
  429.  
  430. 94
  431. 00:18:07,470 --> 00:18:11,590
  432. - Aku turut berduka.
  433. - Terima kasih.
  434.  
  435. 95
  436. 00:18:21,110 --> 00:18:24,390
  437. Dia orang yang baik
  438. dan petarung yang bagus.
  439.  
  440. 96
  441. 00:18:27,030 --> 00:18:31,910
  442. - Apa selanjutnya?
  443. - Aku berusia 16 kawin dengan'nya.
  444.  
  445. 97
  446. 00:18:32,830 --> 00:18:36,630
  447. - Aku tidak tahu apa maksudmu.
  448. - Ini bukan apa yang aku maksud.
  449.  
  450. 98
  451. 00:18:40,670 --> 00:18:46,230
  452. Dia sudah mati jadi apa salahnya?
  453.  
  454. 99
  455. 00:18:46,310 --> 00:18:50,990
  456. Selain itu kau banyak hutang denganku.
  457.  
  458. 100
  459. 00:18:52,950 --> 00:18:56,430
  460. Aku akan kerja paadamu untuk bayar hutang.
  461.  
  462. 101
  463. 00:18:56,510 --> 00:19:00,350
  464. - Aku bayar setiap sen
  465. - Begini saja
  466.  
  467. 102
  468. 00:19:01,510 --> 00:19:05,990
  469. Aku buat gampang saja untukmu.
  470.  
  471. 103
  472. 00:19:29,630 --> 00:19:32,790
  473. -Ambil ini paspormu?
  474. -Kau terlambat.
  475.  
  476. 104
  477. 00:19:34,990 --> 00:19:40,750
  478. -Kusarankan padamu
  479. -Banyak kali bicaramu.
  480.  
  481. 105
  482. 00:19:41,910 --> 00:19:45,030
  483. Boyka aku tidak akan menghentikanmu,
  484. tapi dengarlah aku
  485.  
  486. 106
  487. 00:19:45,110 --> 00:19:49,830
  488. Kau belum biasa dengan kebebasan,
  489. jadi berhati-hatilah ketika kau kembali
  490.  
  491. 107
  492. 00:19:49,910 --> 00:19:56,470
  493. Jangan naik bus besar karena
  494. sering kena razia perbatasan
  495.  
  496. 108
  497. 00:19:56,550 --> 00:20:03,830
  498. Lebih baik naik mini bus
  499. razianya tidak terlalu ketat.
  500.  
  501. 109
  502. 00:20:03,910 --> 00:20:10,150
  503. Para prajurit tidak memiliki Internet
  504. dan umumnya acuh tak acuh.
  505.  
  506. 110
  507. 00:20:11,110 --> 00:20:15,430
  508. Lebih baik kau rendah
  509. diri biar tak datang masalah.
  510.  
  511. 111
  512. 00:20:15,510 --> 00:20:18,710
  513. Setelah itu terserah kau.
  514.  
  515. 112
  516. 00:20:18,790 --> 00:20:21,510
  517. Visa dan paspor keluarkan.
  518.  
  519. 113
  520. 00:20:24,470 --> 00:20:28,630
  521. Semua pegang ditangan.
  522.  
  523. 114
  524. 00:20:34,270 --> 00:20:36,630
  525. Siapa namamu?
  526.  
  527. 115
  528. 00:20:38,070 --> 00:20:40,950
  529. -Anton Lagunov.
  530. -Mau ngapain kau ke Rusia?
  531.  
  532. 116
  533. 00:20:42,670 --> 00:20:47,950
  534. Lihat pamanku lagi sakit,
  535. apa tidak boleh?
  536.  
  537. 117
  538. 00:20:50,150 --> 00:20:52,630
  539. Tidak masalah.
  540. Surat.
  541.  
  542. 118
  543. 00:21:08,910 --> 00:21:13,630
  544. DROVNY, RUSIA
  545.  
  546. 119
  547. 00:24:27,270 --> 00:24:31,230
  548. -Bisa saya bantu?
  549. -Aku mau berbicara dengannya.
  550.  
  551. 120
  552. 00:24:31,310 --> 00:24:35,670
  553. -Tidak ada yg boleh berbicara dengan dia.
  554. - Kemana mereka pergi?
  555.  
  556. 121
  557. 00:24:35,750 --> 00:24:38,150
  558. -Dia bekerja.
  559. - Dimana?
  560.  
  561. 122
  562. 00:25:44,550 --> 00:25:47,070
  563. Ayo!
  564.  
  565. 123
  566. 00:26:18,990 --> 00:26:22,070
  567. Igor, Igor!
  568.  
  569. 124
  570. 00:26:36,350 --> 00:26:40,390
  571. Menang dengan TKO
  572. masih tak terkalahkan.
  573.  
  574. 125
  575. 00:26:40,470 --> 00:26:43,630
  576. Pembunuh bawah tanah kita, Igor!
  577.  
  578. 126
  579. 00:27:01,950 --> 00:27:06,510
  580. Ini arenaku, idiot!
  581. Apa yang kalian pikir akan terjadi?
  582.  
  583. 127
  584. 00:27:07,550 --> 00:27:10,150
  585. Ini arenaku!
  586.  
  587. 128
  588. 00:27:52,070 --> 00:27:55,710
  589. - Siapa kau? Kenapa mengikuti aku?
  590. - Tidak.
  591.  
  592. 129
  593. 00:27:57,230 --> 00:28:01,550
  594. -Aku mau bicara denganmu.
  595. -Tentang apa? Aku lagi kerja.
  596.  
  597. 130
  598. 00:28:01,630 --> 00:28:07,470
  599. Ayo. Maaf, tapi aku datang
  600. dari jauh untuk bertemu denganmu.
  601.  
  602. 131
  603. 00:28:14,270 --> 00:28:17,350
  604. Apa yang kau lakukan?
  605.  
  606. 132
  607. 00:28:17,430 --> 00:28:20,910
  608. Kembali kerja.
  609.  
  610. 133
  611. 00:28:22,710 --> 00:28:26,510
  612. Kenapa kau datang padanya?
  613.  
  614. 134
  615. 00:28:28,070 --> 00:28:31,470
  616. Aku hanya ingin berbicara dengannya.
  617.  
  618. 135
  619. 00:28:35,030 --> 00:28:38,270
  620. Ayo. Kita bisa bicara di luar.
  621.  
  622. 136
  623. 00:29:06,590 --> 00:29:10,390
  624. -Kau salah pilih tempat. Pulanglah.
  625. -Aku cuma mau bicara.
  626.  
  627. 137
  628. 00:29:10,470 --> 00:29:13,310
  629. Dia milik bos.
  630. Pergilah.
  631.  
  632. 138
  633. 00:29:15,350 --> 00:29:17,910
  634. Jam berapa dia siap kerja?
  635.  
  636. 139
  637. 00:29:20,910 --> 00:29:24,950
  638. Apa kau tuli?
  639. Pergi sana.
  640.  
  641. 140
  642. 00:29:56,670 --> 00:29:59,030
  643. Bravo.
  644.  
  645. 141
  646. 00:29:59,110 --> 00:30:03,150
  647. Bravo. Ada apa.
  648.  
  649. 142
  650. 00:30:04,110 --> 00:30:08,990
  651. Namaku Zourab. Ini klub aku.
  652. Kau harus bertarung untukku.
  653.  
  654. 143
  655. 00:30:09,070 --> 00:30:12,430
  656. - Di Arena'ku
  657. - Aku tidak mau.
  658.  
  659. 144
  660. 00:30:12,510 --> 00:30:15,830
  661. Aku datang bukan untuk itu.
  662. Jadi untuk apa kau kemari?
  663.  
  664. 145
  665. 00:30:21,230 --> 00:30:25,150
  666. Pelayan wanita,
  667. Ada yang mau dibicarakan dengan'nya.
  668.  
  669. 146
  670. 00:30:26,950 --> 00:30:28,590
  671. ALMA.
  672.  
  673. 147
  674. 00:30:30,630 --> 00:30:35,350
  675. Apapun itu, katakan saja padaku.
  676.  
  677. 148
  678. 00:30:35,430 --> 00:30:39,710
  679. -Pasti ku kasi tahu padanya.
  680. -Tidak, aku sendiri yg harus ngomong.
  681.  
  682. 149
  683. 00:30:39,790 --> 00:30:45,830
  684. Tidak seorangpun boleh
  685. dekati dia tanpa izin dariku.
  686.  
  687. 150
  688. 00:30:45,910 --> 00:30:50,550
  689. Aku pemilik kota ini.
  690. Jika kau berani coba sekali lagi...
  691.  
  692. 151
  693. 00:30:51,950 --> 00:30:56,630
  694. ... kubunuh kau,
  695. Jadi pergi dari sini.
  696.  
  697. 152
  698. 00:30:59,150 --> 00:31:01,670
  699. Cabut kau.
  700.  
  701. 153
  702. 00:31:06,030 --> 00:31:09,550
  703. Awasi dia.
  704.  
  705. 154
  706. 00:31:14,870 --> 00:31:18,870
  707. Aku petinju paling lengkap di dunia
  708.  
  709. 155
  710. 00:31:25,150 --> 00:31:28,350
  711. Kau pikir tuhan menyukai perbuatanmu?
  712.  
  713. 156
  714. 00:31:44,070 --> 00:31:46,990
  715. Hei, mau kemana kau?
  716.  
  717. 157
  718. 00:32:26,350 --> 00:32:30,230
  719. Kau lagi... apa itu?
  720.  
  721. 158
  722. 00:32:32,390 --> 00:32:35,670
  723. Aku datang untuk memberitahumu bahwa...
  724.  
  725. 159
  726. 00:32:41,870 --> 00:32:46,830
  727. Aku kenal suami Anda.
  728. Maaf atas kehilangan'nya.
  729.  
  730. 160
  731. 00:32:53,550 --> 00:32:58,350
  732. Terima kasih.
  733. Senang kau bisa datang.
  734.  
  735. 161
  736. 00:32:59,390 --> 00:33:03,230
  737. Bos Anda, Zourab...
  738. apa dia mengganggumu?
  739.  
  740. 162
  741. 00:33:04,270 --> 00:33:05,990
  742. Tidak.
  743.  
  744. 163
  745. 00:33:07,230 --> 00:33:12,510
  746. Dia memberi Viktor pinjaman
  747. sehingga kami bisa buka perguruan.
  748.  
  749. 164
  750. 00:33:12,590 --> 00:33:16,070
  751. Aku hanya bekerja untuk dia
  752. agar bisa kembalikan pinjaman.
  753.  
  754. 165
  755. 00:33:17,950 --> 00:33:21,670
  756. Bagaimana Anda bertemu Viktor?
  757.  
  758. 166
  759. 00:33:21,750 --> 00:33:24,630
  760. -Apakah kau juga seorang petarung?
  761. - Ya.
  762.  
  763. 167
  764. 00:33:25,710 --> 00:33:31,630
  765. - Aku bersua dengan'nya di Kiev.
  766. - Apa kau melihat laga terakhirnya?
  767.  
  768. 168
  769. 00:33:35,310 --> 00:33:37,430
  770. Akulah,
  771.  
  772. 169
  773. 00:33:38,990 --> 00:33:42,230
  774. lawan dia di atas ring. Di Kiev.
  775.  
  776. 170
  777. 00:33:42,310 --> 00:33:44,750
  778. Itu kecelakaan.
  779.  
  780. 171
  781. 00:33:44,830 --> 00:33:49,430
  782. Itulah kenapa aku kemari,
  783. apa ada yang bisa kubantu kamu...
  784.  
  785. 172
  786. 00:33:52,710 --> 00:33:56,830
  787. Ya. Ada.
  788.  
  789. 173
  790. 00:33:58,510 --> 00:34:02,870
  791. Bawa dia kembali.
  792. Bisa?
  793.  
  794. 174
  795. 00:34:06,270 --> 00:34:09,270
  796. Tidak.
  797.  
  798. 175
  799. 00:34:12,790 --> 00:34:16,310
  800. Ini hadiah uang pertarungan itu,
  801. Kau ambillah.
  802.  
  803. 176
  804. 00:34:16,390 --> 00:34:18,070
  805. Uang penuh darah.
  806.  
  807. 177
  808. 00:34:20,150 --> 00:34:24,350
  809. Kenapa kau pukul dia sampai mati.
  810. Kau pembunuh.
  811.  
  812. 178
  813. 00:34:24,430 --> 00:34:27,950
  814. Ambil kembali dan pergi dai sini.
  815.  
  816. 179
  817. 00:34:28,030 --> 00:34:32,750
  818. Kembalilah ke tempat asalmu.
  819. Pergi!
  820.  
  821. 180
  822. 00:35:02,390 --> 00:35:08,270
  823. begini saja mereka,
  824. Buang-buang waktuku saja hanya melihat begini.
  825.  
  826. 181
  827. 00:35:08,350 --> 00:35:13,310
  828. Oleg punya petarung baru dari Utara,
  829. kita harus melihatnya.
  830.  
  831. 182
  832. 00:35:13,390 --> 00:35:17,950
  833. Olegs cuma ikan kecil.
  834. Aku butuh ikan hiu.
  835.  
  836. 183
  837. 00:35:20,070 --> 00:35:23,270
  838. Apa yang Anda inginkan?
  839.  
  840. 184
  841. 00:35:23,350 --> 00:35:25,910
  842. Apa yang aku mau?
  843.  
  844. 185
  845. 00:35:25,990 --> 00:35:31,310
  846. Kau carikan aku petarung
  847. yang buat aku terkesan.
  848.  
  849. 186
  850. 00:35:31,390 --> 00:35:34,550
  851. Dan yang paling jago berkelahi.
  852.  
  853. 187
  854. 00:35:34,630 --> 00:35:38,910
  855. Aku tidak mau kalah dan hilang duitku.
  856.  
  857. 188
  858. 00:35:40,350 --> 00:35:46,870
  859. Slava? yang paling ku mau
  860. adalah petarung yg paling menghibur.
  861.  
  862. 189
  863. 00:35:54,710 --> 00:35:57,110
  864. Tunggu.
  865.  
  866. 190
  867. 00:35:57,190 --> 00:36:01,390
  868. - Sudah kukatakan pergi dari kota ini?
  869. - Aku tidak perduli dengan ucapanmu.
  870.  
  871. 191
  872. 00:36:07,470 --> 00:36:10,390
  873. Sudah kau pertimbangkan tawaranku?
  874.  
  875. 192
  876. 00:36:11,630 --> 00:36:14,670
  877. - Berapa banyak dia utang kepadamu.
  878. - Siapa,
  879. - Alma
  880.  
  881. 193
  882. 00:36:14,750 --> 00:36:18,750
  883. - Itu bukan urusanmu
  884. - Ya, akan kubuat jadi urusanku.
  885.  
  886. 194
  887. 00:36:18,830 --> 00:36:22,590
  888. Dia berutang tapi kau
  889. tak mampu membayar'nya.
  890.  
  891. 195
  892. 00:36:23,670 --> 00:36:26,230
  893. Aku punya kesepakatan.
  894.  
  895. 196
  896. 00:36:26,310 --> 00:36:30,150
  897. Aku bertarung untukmu,
  898. dan kau hapus semua hutang dia.
  899.  
  900. 197
  901. 00:36:45,790 --> 00:36:48,470
  902. - Enam pertandingan.
  903. - Tidak.
  904.  
  905. 198
  906. 00:36:48,550 --> 00:36:52,190
  907. - Tiga pertandingan.
  908. - Dan selesai semua hutangnya.
  909.  
  910. 199
  911. 00:36:52,270 --> 00:36:56,470
  912. Dengan satu syarat.
  913. Kau harus mengalahkan juaraku.
  914.  
  915. 200
  916. 00:36:56,550 --> 00:37:01,750
  917. Akan kuhabisi kau.
  918.  
  919. 201
  920. 00:37:03,790 --> 00:37:07,030
  921. - Kupastikan esok hari terakhir dia.
  922. - Bagus.
  923.  
  924. 202
  925. 00:37:07,110 --> 00:37:10,550
  926. Kita mulai besok.
  927. sisanya malam berikut'nya.
  928.  
  929. 203
  930. 00:37:10,630 --> 00:37:14,190
  931. Tiga game seminggu.
  932. Aku harap kau jangan sampai kalah.
  933.  
  934. 204
  935. 00:37:14,270 --> 00:37:17,470
  936. Tidak akan.
  937.  
  938. 205
  939. 00:37:19,710 --> 00:37:21,790
  940. - Ada tempat untuk aku berlatih?
  941. - Tentu saja.
  942.  
  943. 206
  944. 00:37:21,870 --> 00:37:26,430
  945. Ada Gym dekat dari sini,
  946. Slava akan mengantarmu.
  947.  
  948. 207
  949. 00:37:29,470 --> 00:37:34,190
  950. Satu hal lagi.
  951. Senang berbisnis dengan'mu, Yuri Boyka.
  952.  
  953. 208
  954. 00:37:35,830 --> 00:37:39,550
  955. Oh, terkejut?
  956. sudah kukatakan ini kota'ku..
  957.  
  958. 209
  959. 00:37:39,630 --> 00:37:44,470
  960. Polisi disini semua aku kenal.
  961. Jangan berpikir tentang polisi.
  962.  
  963. 210
  964. 00:37:44,550 --> 00:37:49,350
  965. Mereka memerlukan aku.
  966. Hanya ingat satu hal.
  967.  
  968. 211
  969. 00:37:49,470 --> 00:37:53,350
  970. Arena'ku. aturan'ku.
  971.  
  972. 212
  973. 00:38:00,070 --> 00:38:05,250
  974. - Apa yang kamu lakukan?
  975. - Dia bukan petarung jalanan, Slava.
  976.  
  977. 213
  978. 00:38:05,830 --> 00:38:09,010
  979. Dia seorang legenda,
  980. gampang sekali dia pukul wajahmu?
  981.  
  982. 214
  983. 00:38:09,034 --> 00:38:11,534
  984. Legenda apaan?
  985.  
  986. 215
  987. 00:38:11,870 --> 00:38:16,550
  988. Slava...
  989. Kau tidak tahu siapa Yuri Boyka itu?
  990.  
  991. 216
  992. 00:38:25,070 --> 00:38:27,830
  993. - Boyka.
  994. - Aku masih lama disini.
  995.  
  996. 217
  997. 00:38:27,910 --> 00:38:31,590
  998. - Apa maksudmu? Berapa lama?
  999. - Mungkin satu minggu.
  1000.  
  1001. 218
  1002. 00:38:31,870 --> 00:38:37,890
  1003. Sudah lama kutunggu kau kembali?
  1004. Apa yang kamu lakukan?
  1005.  
  1006. 219
  1007. 00:38:37,970 --> 00:38:42,490
  1008. Tolong saja rubah tiket bus tanggal pulang.
  1009. Aku pasti pulang.
  1010.  
  1011. 220
  1012. 00:39:01,710 --> 00:39:05,830
  1013. - Aku tidak minta kau bertarung demi aku.
  1014. - Aku hanya mau bantu kamu.
  1015.  
  1016. 221
  1017. 00:39:05,910 --> 00:39:10,790
  1018. Aku tidak butuh bantuan dan uang kamu,
  1019. Aku hanya ingin kau tinggalkan aku.
  1020.  
  1021. 222
  1022. 00:39:10,870 --> 00:39:15,790
  1023. Aku akan pergi setelah
  1024. semua pertarungan ini selesai.
  1025.  
  1026. 223
  1027. 00:39:17,030 --> 00:39:21,890
  1028. - Setidaknya ini yg bisa aku lakukan.
  1029. untukmu dan suami'mu,
  1030. - Apa yang Anda inginkan?
  1031.  
  1032. 224
  1033. 00:39:21,910 --> 00:39:25,910
  1034. -Tidak ada apa-apa.
  1035. - Kau pikir aku dijual?
  1036.  
  1037. 225
  1038. 00:39:26,190 --> 00:39:30,430
  1039. - Apa kau pasti bisa menang?
  1040. - Aku bertarung bukan untuk mendapatkanmu.
  1041.  
  1042. 226
  1043. 00:39:30,510 --> 00:39:35,310
  1044. Aku bertarung untuk membayar hutang kamu.
  1045. Agar kau bisa bebas.
  1046.  
  1047. 227
  1048. 00:39:37,830 --> 00:39:41,050
  1049. Oh, kau dtang jauh-jauh
  1050. untuk menyelamatkan aku?
  1051.  
  1052. 228
  1053. 00:39:44,590 --> 00:39:48,310
  1054. Aku datang kemari untuk
  1055. menyelamatkan diriku sendiri.
  1056.  
  1057. 229
  1058. 00:39:50,510 --> 00:39:54,430
  1059. Alma, kembali ke mobil
  1060. kita harus pergi.
  1061.  
  1062. 230
  1063. 00:40:07,100 --> 00:40:22,100
  1064. Sub By Oom St@R Langsa.
  1065.  
  1066. 231
  1067. 00:40:57,670 --> 00:41:01,170
  1068. - Apa?
  1069. - Jangan gunakan sansak aku.
  1070.  
  1071. 232
  1072. 00:41:03,350 --> 00:41:04,530
  1073. Sebentar saja.
  1074.  
  1075. 233
  1076. 00:41:07,030 --> 00:41:08,510
  1077. Jangan menggunakannya.
  1078.  
  1079. 234
  1080. 00:41:15,150 --> 00:41:16,350
  1081. Hey!
  1082.  
  1083. 235
  1084. 00:41:33,870 --> 00:41:35,890
  1085. Sekarang waktu'nya.
  1086.  
  1087. 236
  1088. 00:41:36,270 --> 00:41:40,950
  1089. Kita punya petarung baru
  1090. malam ini para hadirin,
  1091. pasanglah taruhan anda.
  1092.  
  1093. 237
  1094. 00:41:41,030 --> 00:41:43,890
  1095. Penantang baru yang luar biasa
  1096. di sudut merah,
  1097.  
  1098. 238
  1099. 00:41:43,940 --> 00:41:49,540
  1100. Yuri Boyka...!
  1101.  
  1102. 239
  1103. 00:42:00,190 --> 00:42:03,870
  1104. Dan sekarang di sudut biru
  1105. adalah petinju lokal kita
  1106.  
  1107. 240
  1108. 00:42:03,950 --> 00:42:10,330
  1109. Dia cepat. Dia mematikan.
  1110. Dia adalah Boris Tarsov!
  1111.  
  1112. 241
  1113. 00:42:29,670 --> 00:42:31,470
  1114. Mulai!
  1115.  
  1116. 242
  1117. 00:44:18,830 --> 00:44:21,670
  1118. Bersenang-senanglah sekarang,
  1119. Yuri Boyka.
  1120.  
  1121. 243
  1122. 00:44:21,750 --> 00:44:25,550
  1123. Tapi ingat,
  1124. ini adalah ring aku.
  1125.  
  1126. 244
  1127. 00:44:28,670 --> 00:44:33,390
  1128. Pekerjaan bagus,
  1129. Tapi jangan terlalu santai.
  1130.  
  1131. 245
  1132. 00:44:33,470 --> 00:44:35,790
  1133. Yang pertama itu selalu mudah.
  1134.  
  1135. 246
  1136. 00:44:39,670 --> 00:44:43,510
  1137. Kenapa kau tidak antar
  1138. minuman untuk dia?
  1139.  
  1140. 247
  1141. 00:45:00,710 --> 00:45:02,910
  1142. Ini.
  1143.  
  1144. 248
  1145. 00:45:04,270 --> 00:45:08,350
  1146. - Kau pasti haus.
  1147. - Terima kasih.
  1148.  
  1149. 249
  1150. 00:45:14,110 --> 00:45:18,350
  1151. - Apakah kau tahu dimana tempat aku berlatih?
  1152. - Ya.
  1153.  
  1154. 250
  1155. 00:45:18,430 --> 00:45:23,310
  1156. - Pusat Fitnes di ujung jalan.
  1157. - Penuh dengan tikus.
  1158.  
  1159. 251
  1160. 00:45:30,030 --> 00:45:33,990
  1161. Datanglah ketempatku besok.
  1162. Kau bisa berlatih di sana.
  1163.  
  1164. 252
  1165. 00:45:39,270 --> 00:45:43,590
  1166. Aku bertarung untuk bos mu sekarang.
  1167. Apa kau mau menghalangi aku lagi?
  1168.  
  1169. 253
  1170. 00:45:51,990 --> 00:45:55,870
  1171. Tidak besar kalau kau suka bisa berlatih disini.
  1172.  
  1173. 254
  1174. 00:45:58,750 --> 00:46:00,710
  1175. Sangat baik.
  1176.  
  1177. 255
  1178. 00:46:25,950 --> 00:46:30,150
  1179. Hei, jangan ganggu dia,
  1180. biarkan dia berlatih.
  1181.  
  1182. 256
  1183. 00:46:30,230 --> 00:46:34,670
  1184. Tidak masalah,
  1185. Biarkan mereka disini.
  1186.  
  1187. 257
  1188. 00:46:57,550 --> 00:47:01,230
  1189. - Butuh sesuatu?
  1190. - Hanya air.
  1191.  
  1192. 258
  1193. 00:47:05,710 --> 00:47:10,310
  1194. - Apa suara latihanku mengganggu'mu?
  1195. - Tidak. malah aku merindukan'nya.
  1196.  
  1197. 259
  1198. 00:47:12,590 --> 00:47:16,390
  1199. Viktor selalu berlatih.
  1200. Siang dan malam.
  1201.  
  1202. 260
  1203. 00:47:25,790 --> 00:47:30,510
  1204. Para Hadirin semua.
  1205. Pasanglah taruhan kalian!
  1206.  
  1207. 261
  1208. 00:47:30,590 --> 00:47:34,910
  1209. Karena kami punya sesuatu yang
  1210. istimewa untuk Anda malam ini.
  1211.  
  1212. 262
  1213. 00:47:34,940 --> 00:47:37,875
  1214. Ozerov bersaudara!
  1215.  
  1216. 263
  1217. 00:47:37,970 --> 00:47:44,410
  1218. Benar sekali, Para Hadirin,
  1219. Dua lawan satu.
  1220.  
  1221. 264
  1222. 00:47:44,790 --> 00:47:47,230
  1223. Dua orang menyenangkan!
  1224.  
  1225. 265
  1226. 00:47:53,830 --> 00:47:57,590
  1227. Ingat, Boyka!
  1228. arenaku, aturanku.
  1229.  
  1230. 266
  1231. 00:47:57,670 --> 00:48:00,630
  1232. Mari kita lihat apa yang bisa kau lakukan.
  1233.  
  1234. 267
  1235. 00:48:15,670 --> 00:48:17,230
  1236. Mulai!
  1237.  
  1238. 268
  1239. 00:50:26,070 --> 00:50:29,070
  1240. Aku harap kau bersiap-siap.
  1241.  
  1242. 269
  1243. 00:50:29,150 --> 00:50:32,750
  1244. Aku telah menghadapi
  1245. apa yang lebih buruk.
  1246.  
  1247. 270
  1248. 00:50:33,750 --> 00:50:37,710
  1249. Boyka, Boyka!
  1250.  
  1251. 271
  1252. 00:50:39,950 --> 00:50:45,830
  1253. Dan pemenang dobel KO...
  1254. Yuri Boyka!
  1255.  
  1256. 272
  1257. 00:51:11,150 --> 00:51:13,470
  1258. Kojtjev, temanku.
  1259. Terima ini.
  1260.  
  1261. 273
  1262. 00:51:16,110 --> 00:51:19,550
  1263. Habisi mereka yang tidak bisa tutup mulut.
  1264.  
  1265. 274
  1266. 00:51:30,030 --> 00:51:34,150
  1267. - Yang satu lagi itu untuk apa?
  1268. - Usulan baru.
  1269.  
  1270. 275
  1271. 00:51:35,510 --> 00:51:39,550
  1272. - Aku ingin kau bawakan si Koshmar.
  1273. - Koshmar si Penjagal?
  1274.  
  1275. 276
  1276. 00:51:40,630 --> 00:51:43,150
  1277. Aku ingin dia di sini.
  1278.  
  1279. 277
  1280. 00:51:46,590 --> 00:51:51,870
  1281. Tidak mungkin.
  1282. Tidak boleh bawa dia keluar penjara lagi.
  1283.  
  1284. 278
  1285. 00:51:51,950 --> 00:51:56,550
  1286. - Yang terakhir itu hampir aku dipecat.
  1287. - Ya, kau bisa.
  1288.  
  1289. 279
  1290. 00:52:00,310 --> 00:52:03,830
  1291. Kau akan banyak mendapatkan uang.
  1292. Plus bonus.
  1293.  
  1294. 280
  1295. 00:52:03,910 --> 00:52:07,310
  1296. Aku akan berikan kau tahanan
  1297. yang melarikan diri. Yuri Boyka.
  1298.  
  1299. 281
  1300. 00:53:08,590 --> 00:53:12,390
  1301. Suamiku juga berlatih setelah bertanding.
  1302.  
  1303. 282
  1304. 00:53:12,470 --> 00:53:16,590
  1305. Dia mengatakan itu yang terbaik
  1306. ketika otot-otot masih sakit.
  1307.  
  1308. 283
  1309. 00:53:18,630 --> 00:53:22,910
  1310. Ini. gosokkan ke punggungmu.
  1311.  
  1312. 284
  1313. 00:53:26,670 --> 00:53:28,750
  1314. Resep nenekku.
  1315.  
  1316. 285
  1317. 00:53:51,430 --> 00:53:54,950
  1318. Berikan padaku. Tidak apa-apa.
  1319. Berikan padaku sekarang.
  1320.  
  1321. 286
  1322. 00:53:57,230 --> 00:53:58,910
  1323. Duduk.
  1324.  
  1325. 287
  1326. 00:54:30,670 --> 00:54:34,830
  1327. Kau tidak perlu bertarung demi aku.
  1328.  
  1329. 288
  1330. 00:54:34,910 --> 00:54:39,430
  1331. - Kau bisa pergi kapan saja kau mau.
  1332. - Kenapa kau ingin aku pergi?
  1333.  
  1334. 289
  1335. 00:54:41,390 --> 00:54:44,830
  1336. Ambil apa yang kau butuhkan,
  1337. dan pergi dari sini.
  1338.  
  1339. 290
  1340. 00:54:44,910 --> 00:54:46,750
  1341. Pergi?
  1342.  
  1343. 291
  1344. 00:54:48,630 --> 00:54:52,110
  1345. Tempat ini adalah impian kami.
  1346. Pusat pelatihan ini.
  1347.  
  1348. 292
  1349. 00:54:52,190 --> 00:54:55,230
  1350. Anak-anak ini tahu
  1351. Aku tidak pernah mengabaikan mereka.
  1352.  
  1353. 293
  1354. 00:54:55,310 --> 00:55:01,510
  1355. Tanpa tempat ini, mereka semua bisa jahat.
  1356.  
  1357. 294
  1358. 00:55:01,590 --> 00:55:05,150
  1359. Kau tidak akan mengerti semua itu.
  1360.  
  1361. 295
  1362. 00:55:06,350 --> 00:55:08,590
  1363. Simpanlah ini.
  1364.  
  1365. 296
  1366. 00:55:34,030 --> 00:55:36,190
  1367. Slava.
  1368.  
  1369. 297
  1370. 00:55:36,270 --> 00:55:41,190
  1371. - Boyka apa dia berlatih di tempat Alma?
  1372. - Ya.dia ada disana.
  1373.  
  1374. 298
  1375. 00:55:41,270 --> 00:55:45,990
  1376. - Lalu?
  1377. - Dia pelatih selama dua jam. Lalu dia pergi.
  1378.  
  1379. 299
  1380. 00:55:46,070 --> 00:55:51,470
  1381. - Apa yang dia lakukan?
  1382. - Tidak ada. dia tidak berbicara dengannya.
  1383.  
  1384. 300
  1385. 00:55:51,550 --> 00:55:53,990
  1386. Dia tidak perduli.
  1387.  
  1388. 301
  1389. 00:56:07,390 --> 00:56:11,790
  1390. - Kau terlalu banyak berkerja.
  1391. - Aku tidak punya pilihan.
  1392.  
  1393. 302
  1394. 00:56:16,070 --> 00:56:19,830
  1395. - Tolong, jangan sentuh aku.
  1396. - Kenapa?
  1397.  
  1398. 303
  1399. 00:56:21,230 --> 00:56:26,630
  1400. Apa karena boyka? Aku mendengar
  1401. dia datang ke sini. Terlalu sering.
  1402.  
  1403. 304
  1404. 00:56:26,710 --> 00:56:29,510
  1405. Dia hanya perlu tempat untuk berlatih.
  1406.  
  1407. 305
  1408. 00:56:29,590 --> 00:56:35,270
  1409. Dia binatang. Seorang pembunuh berdarah dingin.
  1410. Orang yang membunuh suamimu.
  1411.  
  1412. 306
  1413. 00:56:40,830 --> 00:56:44,670
  1414. - Itu cuma kecelakaan.
  1415. - Apa benar itu cuma kecelakaan?
  1416.  
  1417. 307
  1418. 00:56:44,750 --> 00:56:49,510
  1419. Ketika tinjunya menghantam tengkorak suamimu.
  1420.  
  1421. 308
  1422. 00:56:49,590 --> 00:56:53,390
  1423. - Lagi dan berulang lagi.
  1424. - Tolong, Hentikan.
  1425.  
  1426. 309
  1427. 00:56:55,670 --> 00:56:58,950
  1428. Bukan begitu yang terjadi.
  1429.  
  1430. 310
  1431. 00:56:59,030 --> 00:57:01,670
  1432. Kau bercinta dengannya, kan?
  1433.  
  1434. 311
  1435. 00:57:03,790 --> 00:57:05,950
  1436. Beraninya kau?
  1437.  
  1438. 312
  1439. 00:57:06,030 --> 00:57:10,070
  1440. Kau tahu betapa aku mencintai Viktor.
  1441. Aku mau kau pergi sekarang juga.
  1442.  
  1443. 313
  1444. 00:57:10,150 --> 00:57:12,790
  1445. Tidak.
  1446.  
  1447. 314
  1448. 00:57:12,870 --> 00:57:15,510
  1449. Aku mohon, biarkan aku.
  1450.  
  1451. 315
  1452. 00:57:18,630 --> 00:57:22,830
  1453. Dia seharusnya tidak berada di sini.
  1454. Aku akan bunuh dia jika kau melindungi'nya.
  1455.  
  1456. 316
  1457. 00:57:50,670 --> 00:57:55,190
  1458. - Kiril?
  1459. -Arena sudah penuh dengan fans.
  1460.  
  1461. 317
  1462. 00:57:55,270 --> 00:57:59,630
  1463. Namamu sudah tersebar di semua
  1464. surat kabar dan di semua spanduk.
  1465.  
  1466. 318
  1467. 00:57:59,710 --> 00:58:03,350
  1468. Jangan lupa Bus
  1469. berangkat jam 9 malam.
  1470.  
  1471. 319
  1472. 00:58:03,430 --> 00:58:07,990
  1473. Jangan terlambat wartawan sudah
  1474. menunggu. Aku akan sampai ke sana.
  1475.  
  1476. 320
  1477. 00:58:22,630 --> 00:58:24,990
  1478. Apa yang kau lakukan di sini?
  1479.  
  1480. 321
  1481. 00:58:26,110 --> 00:58:30,990
  1482. Pertarungan melawan suamiku.
  1483. Bisakah kau ceritakan apa yang terjadi?
  1484.  
  1485. 322
  1486. 00:58:33,110 --> 00:58:35,670
  1487. Lebih baik kita jangan bicara tentang itu.
  1488.  
  1489. 323
  1490. 00:58:35,750 --> 00:58:39,510
  1491. Mengapa?
  1492. Ada sesuatu yang disembunyikan?
  1493.  
  1494. 324
  1495. 00:58:41,990 --> 00:58:45,550
  1496. - Aku tidak mau menyakiti hatimu.
  1497. - Aku bisa mengatasinya.
  1498.  
  1499. 325
  1500. 00:58:49,590 --> 00:58:53,270
  1501. Lihatlah mataku dan katakan yg sejujur'nya.
  1502.  
  1503. 326
  1504. 00:58:53,350 --> 00:58:56,430
  1505. Apakah benar-benar hanya kecelakaan?
  1506.  
  1507. 327
  1508. 00:58:58,670 --> 00:59:04,750
  1509. Aku telah melakukan kehidupan
  1510. yang mengerikan di dunia ini, Alma,
  1511.  
  1512. 328
  1513. 00:59:06,270 --> 00:59:08,830
  1514. Aku lama mendekam di penjara.
  1515.  
  1516. 329
  1517. 00:59:10,350 --> 00:59:15,150
  1518. Aku penuh kepahitan, pemarah,
  1519. diisi dengan penuh kebencian.
  1520.  
  1521. 330
  1522. 00:59:16,230 --> 00:59:19,110
  1523. Sampai Tuhan menunjukkan jalan.
  1524.  
  1525. 331
  1526. 00:59:19,190 --> 00:59:24,430
  1527. Setelah aku melalui ratusan
  1528. pertandingan. Ratusan
  1529.  
  1530. 332
  1531. 00:59:24,510 --> 00:59:29,510
  1532. Di arena yang paling busuk
  1533. dan gelap, di dalam penjara,
  1534.  
  1535. 333
  1536. 00:59:29,590 --> 00:59:34,990
  1537. Yang tak mungkin kau bayangkan.
  1538. Tapi aku ingat apa yang tuhan berikan padaku.
  1539.  
  1540. 334
  1541. 00:59:38,390 --> 00:59:41,030
  1542. Dan kemudian suatu hari...
  1543.  
  1544. 335
  1545. 00:59:41,110 --> 00:59:46,230
  1546. Tuhan membuka gerbang tobat bagiku
  1547. dan memberi aku kesempatan
  1548.  
  1549. 336
  1550. 00:59:46,310 --> 00:59:49,710
  1551. untuk membuktikan diriku sendiri kepada dunia.
  1552.  
  1553. 337
  1554. 00:59:49,790 --> 00:59:54,030
  1555. Dia sedang mencobaku, dan aku
  1556. tidak akan mengecewakannya.
  1557.  
  1558. 338
  1559. 00:59:55,230 --> 00:59:57,190
  1560. Dan kemudian...
  1561.  
  1562. 339
  1563. 00:59:57,270 --> 01:00:01,990
  1564. Di atas ring dengan Viktor.
  1565.  
  1566. 340
  1567. 01:00:02,990 --> 01:00:06,150
  1568. Aku tidak melihat orang itu.
  1569.  
  1570. 341
  1571. 01:00:06,230 --> 01:00:09,910
  1572. Aku tidak melihat suamimu.
  1573.  
  1574. 342
  1575. 01:00:11,270 --> 01:00:14,550
  1576. Satu-satunya yang berdiri
  1577. di antara aku dan impianku
  1578.  
  1579. 343
  1580. 01:00:18,070 --> 01:00:21,710
  1581. Tapi itu bukan berarti
  1582. aku tidak membunuhnya.
  1583.  
  1584. 344
  1585. 01:00:21,790 --> 01:00:27,470
  1586. Maaf. Dan aku tahu itu tidak cukup
  1587. untuk menghilangkan rasa sakit kamu.
  1588.  
  1589. 345
  1590. 01:00:27,550 --> 01:00:32,670
  1591. Tapi aku sangat menyesal.
  1592. Aku menyesal dengan segenap jiwaku.
  1593.  
  1594. 346
  1595. 01:00:50,790 --> 01:00:53,230
  1596. Ladies and gentlemen.
  1597.  
  1598. 347
  1599. 01:00:53,310 --> 01:00:58,190
  1600. Kami memiliki acara yang luar biasa
  1601. untuk anda malam ini.
  1602.  
  1603. 348
  1604. 01:00:58,270 --> 01:01:01,750
  1605. Silahkan duduk di kursi anda.
  1606.  
  1607. 349
  1608. 01:01:01,830 --> 01:01:05,070
  1609. Di sudut merah petarung kita yang kejam
  1610.  
  1611. 350
  1612. 01:01:05,150 --> 01:01:09,550
  1613. sampai sekarang belum terkalahkan.
  1614. Jadi mari kita berikan tepuk tangan
  1615.  
  1616. 351
  1617. 01:01:09,630 --> 01:01:12,630
  1618. Yuri Boyka!
  1619.  
  1620. 352
  1621. 01:01:16,270 --> 01:01:18,790
  1622. Boyka, Boyka!
  1623.  
  1624. 353
  1625. 01:01:20,830 --> 01:01:21,830
  1626. Boyka!
  1627.  
  1628. 354
  1629. 01:01:36,870 --> 01:01:41,030
  1630. Dan di sudut biru...
  1631. Si Pembunuh oarang jahat
  1632.  
  1633. 355
  1634. 01:01:41,110 --> 01:01:47,750
  1635. Juara tak terbantahkan Drovny
  1636. petarung Underground kita Igor Kazimir!
  1637.  
  1638. 356
  1639. 01:01:55,710 --> 01:01:57,670
  1640. Kau akan mati!
  1641.  
  1642. 357
  1643. 01:01:57,750 --> 01:02:00,270
  1644. Igor, Igor!
  1645.  
  1646. 358
  1647. 01:02:00,350 --> 01:02:02,710
  1648. Mulai!
  1649.  
  1650. 359
  1651. 01:02:10,550 --> 01:02:13,550
  1652. Selamat datang di duniaku.
  1653. Apa yang pernah aku katakan?
  1654.  
  1655. 360
  1656. 01:02:13,630 --> 01:02:17,630
  1657. Ini Ring aku,.
  1658. Ring' aku!
  1659.  
  1660. 361
  1661. 01:06:01,310 --> 01:06:05,670
  1662. Boyka, Boyka, Boyka!
  1663.  
  1664. 362
  1665. 01:06:33,390 --> 01:06:36,310
  1666. Pertarungan yang bagus , Boyka.
  1667.  
  1668. 363
  1669. 01:06:37,350 --> 01:06:39,910
  1670. Kemana kau pergi?
  1671.  
  1672. 364
  1673. 01:06:39,990 --> 01:06:44,150
  1674. Aku mau naik Bus.
  1675. Pertarungan ini gratis.
  1676.  
  1677. 365
  1678. 01:06:44,230 --> 01:06:47,270
  1679. Apa nya yang akhir?
  1680.  
  1681. 366
  1682. 01:06:49,190 --> 01:06:51,350
  1683. Kita sudah ada kesepakatan.
  1684.  
  1685. 367
  1686. 01:06:51,430 --> 01:06:54,790
  1687. Ya. Tiga pertandingan.
  1688. Dan kau harus mengalahkan juara besarku.
  1689.  
  1690. 368
  1691. 01:06:56,550 --> 01:07:00,230
  1692. Apa si sialan Igor itu?
  1693.  
  1694. 369
  1695. 01:07:00,310 --> 01:07:03,550
  1696. Siapa, dia.
  1697. Dia bukan juara aku.
  1698.  
  1699. 370
  1700. 01:07:03,630 --> 01:07:07,510
  1701. - Sekarang kau harus kalahkan juara'ku.
  1702. - Omong kosong apa ini!
  1703.  
  1704. 371
  1705. 01:07:10,710 --> 01:07:14,630
  1706. - Aku tidak mau bertarung untukmu lagi.
  1707. - Ya, harus kau lakukan.
  1708.  
  1709. 372
  1710. 01:07:14,710 --> 01:07:18,990
  1711. Sebab jika kau tidak mau
  1712. kita tidak memiliki kesepakatan.
  1713.  
  1714. 373
  1715. 01:07:20,630 --> 01:07:24,310
  1716. Bukankah kau ingin menyelamatkannya?
  1717.  
  1718. 374
  1719. 01:07:24,390 --> 01:07:29,670
  1720. Bukankah kau ingin jadi pahlawan dia?
  1721. Jika kau pergi sekarang, dia masih berutang.
  1722.  
  1723. 375
  1724. 01:07:29,750 --> 01:07:33,270
  1725. Jika kau tidak ingin dia kujual
  1726. maka kau harus berterung,
  1727.  
  1728. 376
  1729. 01:07:33,350 --> 01:07:36,430
  1730. Dan setelah juaraku
  1731. menghancurkan tengkorakmu
  1732.  
  1733. 377
  1734. 01:07:36,510 --> 01:07:41,070
  1735. kau harus akui dia menjadi milikku.
  1736.  
  1737. 378
  1738. 01:07:53,190 --> 01:07:56,470
  1739. Sudah di stasiun bus?
  1740.  
  1741. 379
  1742. 01:07:56,550 --> 01:07:59,910
  1743. - Aku belum bisa pergi lagi.
  1744. - Apakah Anda gila?
  1745.  
  1746. 380
  1747. 01:07:59,990 --> 01:08:03,830
  1748. - Bus nya akan berangkat
  1749. sekitar lima belas menit lagi.
  1750. - Jam berapa bus terakhir?
  1751.  
  1752. 381
  1753. 01:08:03,910 --> 01:08:07,990
  1754. Jam 10 malam jika kau gagal,
  1755. tidak akan ada tiket pesawat ke Budapest.
  1756.  
  1757. 382
  1758. 01:08:08,070 --> 01:08:11,190
  1759. Aku tidak akan melewatkannya.
  1760.  
  1761. 383
  1762. 01:08:13,790 --> 01:08:17,150
  1763. Apa yang kita tunggu?
  1764.  
  1765. 384
  1766. 01:08:17,230 --> 01:08:19,750
  1767. Bawakan padaku juaramu itu.
  1768.  
  1769. 385
  1770. 01:08:21,830 --> 01:08:26,030
  1771. Dan sekarang untuk acara utama malam ini.
  1772.  
  1773. 386
  1774. 01:08:26,110 --> 01:08:29,830
  1775. Monster sebenarnya yang datang dari penjara.
  1776.  
  1777. 387
  1778. 01:08:29,910 --> 01:08:34,830
  1779. Koshmar si Mimpi Buruk!
  1780.  
  1781. 388
  1782. 01:13:21,190 --> 01:13:24,190
  1783. Panggil Kojtjev.
  1784.  
  1785. 389
  1786. 01:13:30,990 --> 01:13:34,070
  1787. - Zourab!
  1788. - Lepaskan aku!
  1789.  
  1790. 390
  1791. 01:14:02,830 --> 01:14:04,270
  1792. Tidak!
  1793.  
  1794. 391
  1795. 01:14:07,430 --> 01:14:09,470
  1796. Tidak!
  1797.  
  1798. 392
  1799. 01:14:39,750 --> 01:14:43,310
  1800. Ini yang terjadi jika kau tidak
  1801. memberikan apa yang aku inginkan.
  1802.  
  1803. 393
  1804. 01:14:45,430 --> 01:14:49,070
  1805. Kau lebih memilih pembunuh.
  1806. si Binatang!
  1807.  
  1808. 394
  1809. 01:15:00,990 --> 01:15:07,270
  1810. Apa belum cukup jelas?
  1811. Bukankah sudah kuberikan kau kesempatan?
  1812.  
  1813. 395
  1814. 01:15:20,710 --> 01:15:23,390
  1815. Sekarang kau akan melihat dia mati.
  1816.  
  1817. 396
  1818. 01:16:00,950 --> 01:16:01,990
  1819. Tidak!
  1820.  
  1821. 397
  1822. 01:16:04,350 --> 01:16:07,070
  1823. Jatuhkan pistol.
  1824. Jatuhkan.
  1825.  
  1826. 398
  1827. 01:16:14,630 --> 01:16:19,190
  1828. Kita sudah bersepakat,
  1829. Biarkan dia pergi.
  1830.  
  1831. 399
  1832. 01:16:19,270 --> 01:16:22,230
  1833. Jadi apa? Apa yang kau pikirkan terjadi?
  1834.  
  1835. 400
  1836. 01:16:22,310 --> 01:16:27,750
  1837. Kau telah melarikan diri dari penjara.
  1838. Apa yang bisa kau berikan?
  1839.  
  1840. 401
  1841. 01:16:27,830 --> 01:16:32,910
  1842. Kau hanya petarung sialan sama
  1843. seperti suaminya yang sudah mati.
  1844.  
  1845. 402
  1846. 01:17:14,790 --> 01:17:17,990
  1847. Kau terluka. Kau harus ke dokter.
  1848.  
  1849. 403
  1850. 01:17:18,070 --> 01:17:22,390
  1851. ALMA. aku mau bertanya sesuatu.
  1852.  
  1853. 404
  1854. 01:17:22,470 --> 01:17:28,110
  1855. Hari pertama kau datang padaku,
  1856. Kau bertanya apa yang aku inginkan.
  1857.  
  1858. 405
  1859. 01:17:28,190 --> 01:17:31,990
  1860. Aku tidak tahu harus
  1861. bagaimana mengatakan'nya
  1862.  
  1863. 406
  1864. 01:17:32,070 --> 01:17:36,310
  1865. Bahwa aku memohon ampun padamu
  1866.  
  1867. 407
  1868. 01:17:38,310 --> 01:17:41,270
  1869. Untuk apa yang aku lakukan pada suamimu.
  1870.  
  1871. 408
  1872. 01:17:46,790 --> 01:17:50,790
  1873. Ayo, kita harus pergi dari sini.
  1874. Aku mohon.
  1875.  
  1876. 409
  1877. 01:17:50,870 --> 01:17:55,110
  1878. Tidak. Aku harus tahu.
  1879.  
  1880. 410
  1881. 01:17:55,190 --> 01:17:57,550
  1882. Bisakah kau memaafkan aku?
  1883.  
  1884. 411
  1885. 01:18:21,310 --> 01:18:24,670
  1886. Yuri Boyka. Kau ditangkap.
  1887.  
  1888. 412
  1889. 01:18:26,550 --> 01:18:29,030
  1890. Apakah kamu memaafkan aku?
  1891.  
  1892. 413
  1893. 01:18:39,870 --> 01:18:43,390
  1894. CHORNYA CHOLMI, RUSIA
  1895.  
  1896. 414
  1897. 01:18:46,070 --> 01:18:49,230
  1898. ENAM BULAN KEMUDIAN
  1899.  
  1900. 415
  1901. 01:19:21,950 --> 01:19:26,070
  1902. Senang bisa melihatmu, Yuri.
  1903. Bagaimana kabarmu?
  1904.  
  1905. 416
  1906. 01:19:26,150 --> 01:19:30,630
  1907. Aku baik-baik.
  1908. Aku tidak sabar untuk menemuimu.
  1909.  
  1910. 417
  1911. 01:19:33,950 --> 01:19:38,950
  1912. - Bagaimana anak-anak itu?
  1913. - Mereka melukis kamu Lihat.
  1914.  
  1915. 418
  1916. 01:19:40,310 --> 01:19:43,430
  1917. Mereka menyuruhku berikan ini untukmu.
  1918.  
  1919. 419
  1920. 01:19:56,790 --> 01:20:01,550
  1921. Maaf. Aku ingin datang sebelumnya,
  1922. tapi aku tidak bisa.
  1923.  
  1924. 420
  1925. 01:20:03,270 --> 01:20:07,470
  1926. - Aku belum siap.
  1927. - Aku mengerti.
  1928.  
  1929. 421
  1930. 01:20:09,710 --> 01:20:14,270
  1931. Pertama kali aku melihatmu, aku tidak tahu
  1932. apa yang harus katakan atau lakukan.
  1933.  
  1934. 422
  1935. 01:20:14,350 --> 01:20:18,030
  1936. Aku terlalu marah. Aku... hilang.
  1937.  
  1938. 423
  1939. 01:20:19,230 --> 01:20:25,390
  1940. Tapi kemudian kau menunjukkan sesuatu.
  1941. Bahwa masih ada yang baik di dunia.
  1942.  
  1943. 424
  1944. 01:20:25,470 --> 01:20:28,390
  1945. Itu sebabnya aku datang hari ini.
  1946.  
  1947. 425
  1948. 01:20:28,470 --> 01:20:30,950
  1949. Untuk terima kasih, Yuri.
  1950.  
  1951. 426
  1952. 01:20:31,030 --> 01:20:36,110
  1953. Karena memberi martabatku kembali
  1954. Dan kebebasanku.
  1955.  
  1956. 427
  1957. 01:20:37,750 --> 01:20:40,070
  1958. Dan karena kau harus tahu bahwa...
  1959.  
  1960. 428
  1961. 01:20:43,070 --> 01:20:45,350
  1962. ... Aku memaafkanmu.
  1963.  
  1964. 429
  1965. 01:21:13,150 --> 01:21:14,710
  1966. Terima kasih.
  1967.  
  1968. 430
  1969. 01:21:38,990 --> 01:21:42,110
  1970. Boyka, Boyka, Boyka!
  1971.  
  1972. 431
  1973. 01:22:31,990 --> 01:22:36,710
  1974. DIDEDIKASIKAN UNTUK
  1975. MEMORY DARI DANNY LERNER
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement