Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,362 --> 00:00:06,362
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 2
- 00:00:06,386 --> 00:00:11,386
- Bonus New Member 100%
- 3
- 00:00:11,410 --> 00:00:16,410
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 4
- 00:03:00,010 --> 00:03:02,878
- Dan itu, kesimpulannya,
- 5
- 00:03:03,450 --> 00:03:05,495
- Dari psikologi kriminal.
- 6
- 00:03:05,495 --> 00:03:10,345
- Jadi, setelah itu, siapa yang
- berpikir itu terdengar membosankan?
- 7
- 00:03:11,435 --> 00:03:12,983
- Sungguh?
- 8
- 00:03:12,983 --> 00:03:15,223
- Sebagai psikolog kriminal,
- 9
- 00:03:15,223 --> 00:03:17,057
- Kami berada di lantai dasar.
- 10
- 00:03:17,057 --> 00:03:20,657
- Jelas, detektif, pengacara dan ilmuwan,
- 11
- 00:03:20,682 --> 00:03:23,957
- Maksudku, kurang lebih semua orang
- mendapat banyak peran dibanding kami,
- 12
- 00:03:23,957 --> 00:03:27,177
- Tapi kami yang memutuskan...
- 13
- 00:03:27,177 --> 00:03:33,624
- ...apakah tersangka bisa diadili
- atau berjalan bebas.
- 14
- 00:03:34,033 --> 00:03:36,079
- Atau benar atau tidaknya
- kesaksian saksi mata...
- 15
- 00:03:36,080 --> 00:03:38,766
- ...memang sesuai fakta atau fiksi.
- 16
- 00:03:38,766 --> 00:03:40,429
- Itu sangat bagus, bukan?
- 17
- 00:03:41,450 --> 00:03:43,807
- Wow, audiensi yang sulit.
- 18
- 00:03:43,807 --> 00:03:46,404
- Baiklah, bagaimana dengan
- pembunuhan?
- 19
- 00:03:46,404 --> 00:03:49,095
- Kau suka hal-hal itu.
- Itu menarik, bukan?
- 20
- 00:03:49,095 --> 00:03:53,059
- Pada dasarnya menggunakan otak kita,
- 21
- 00:03:53,060 --> 00:03:57,360
- Kita bisa menentukan apakah
- seseorang bersalah atau tidak.
- 22
- 00:03:57,370 --> 00:03:59,613
- Bagaimana jika kau salah?
- 23
- 00:03:59,838 --> 00:04:04,079
- Pertanyaan bagus dari wanita
- yang tak pernah aku temui.
- 24
- 00:04:05,291 --> 00:04:07,266
- Kami selalu berusaha...
- 25
- 00:04:07,266 --> 00:04:09,885
- ...untuk mengadopsi pemahaman
- terbesar dari pemikiran manusia.
- 26
- 00:04:09,885 --> 00:04:12,530
- Dan bisa dibilang,
- itu bukan ilmu pasti.
- 27
- 00:04:12,555 --> 00:04:16,680
- Jadi sebenarnya hal terbaik
- yang bisa kami lakukan adalah...
- 28
- 00:04:16,690 --> 00:04:21,621
- ...berusaha meminimalisir
- kemungkinan menjadi salah.
- 29
- 00:04:22,990 --> 00:04:24,285
- Baik.
- 30
- 00:04:24,285 --> 00:04:27,443
- Hanya itu saja dariku.
- 31
- 00:04:27,746 --> 00:04:31,269
- Ada selebaran di depan jika
- kau punya pertanyaan lebih.
- 32
- 00:04:31,270 --> 00:04:32,850
- Baiklah, semuanya bangun.
- 33
- 00:04:32,850 --> 00:04:34,571
- Mari tunjukkan terima kasih
- kita kepada Dr. Carter...
- 34
- 00:04:34,571 --> 00:04:37,434
- ...karena meluangkan waktunya
- datang bicara pada kita hari ini.
- 35
- 00:04:40,580 --> 00:04:44,213
- Terima kasih. Itu seperti
- menang seri dunia di sini.
- 36
- 00:04:46,891 --> 00:04:48,719
- Kau benar-benar mendapatkan
- perhatian mereka.
- 37
- 00:04:48,719 --> 00:04:51,087
- Murid-murid SMA tidak kenal...
- 38
- 00:04:51,087 --> 00:04:53,457
- ...karena fokus perhatian mereka.
- Jadi aku akan terima itu.
- 39
- 00:04:53,458 --> 00:04:55,237
- Kau psikolognya.
- 40
- 00:04:55,279 --> 00:04:58,896
- Setidaknya ayah berharap kau
- biarkan ayah bawakan belanjaanmu.
- 41
- 00:04:58,897 --> 00:05:01,726
- Aku harus mencoba untuk
- lebih mandiri, ingat?
- 42
- 00:05:01,727 --> 00:05:06,634
- Aku tahu, tapi itu bukan berarti
- aku tidak bisa membantu.
- 43
- 00:05:06,634 --> 00:05:08,250
- Jika aku tak bisa membawa
- beberapa barang belanjaan,
- 44
- 00:05:08,250 --> 00:05:09,592
- Bagaimana aku bisa
- menghentikan perampok?
- 45
- 00:05:09,592 --> 00:05:11,063
- Atau laki-laki yang berniat jahat?
- 46
- 00:05:11,106 --> 00:05:13,278
- Dengan kecerdasanmu.
- 47
- 00:05:13,733 --> 00:05:15,850
- Maka semoga saja aku diadopsi.
- 48
- 00:05:15,850 --> 00:05:17,585
- Sangat lucu.
- 49
- 00:05:18,465 --> 00:05:19,944
- Sangat lucu.
- 50
- 00:05:44,363 --> 00:05:46,420
- Bagaimana jalanan?
- 51
- 00:05:46,445 --> 00:05:48,629
- Sedikit licin.
- 52
- 00:05:48,701 --> 00:05:51,909
- Kenapa?
- Apa yang ingin kau katakan?
- 53
- 00:05:51,974 --> 00:05:54,064
- Hanya melakukan percakapan.
- 54
- 00:05:54,126 --> 00:05:57,774
- Tentu, ya. Melakukan percakapan.
- 55
- 00:05:57,825 --> 00:05:59,480
- Mau aku yang mengemudi?
- 56
- 00:05:59,497 --> 00:06:01,440
- Mungkin lain kali.
- 57
- 00:06:05,203 --> 00:06:09,129
- Sloan, itu bukan ide ayah untuk
- pergi akhir pekan ini.
- 58
- 00:06:09,134 --> 00:06:11,230
- Seandainya ayah bisa menolaknya.
- 59
- 00:06:11,230 --> 00:06:12,611
- Tak apa, Ayah.
- 60
- 00:06:12,611 --> 00:06:14,973
- Ayah tak yakin kau siap
- untuk sendirian.
- 61
- 00:06:14,973 --> 00:06:16,684
- Aku harus melakukannya sesekali.
- 62
- 00:06:16,684 --> 00:06:18,273
- Seperti Pacino di "Scent of a Woman."
- 63
- 00:06:18,273 --> 00:06:21,166
- Ayah tak pernah melihatnya./
- Aku juga.
- 64
- 00:06:21,535 --> 00:06:24,246
- Dengar, tak apa.
- Aku tahu ayah harus bekerja.
- 65
- 00:06:24,246 --> 00:06:26,784
- Ayah ingin ini direkam,
- 66
- 00:06:26,784 --> 00:06:30,442
- Jika kau butuh apa saja,
- cukup hubungi ayah.
- 67
- 00:06:30,486 --> 00:06:32,008
- Anggap itu sudah direkam.
- 68
- 00:06:32,036 --> 00:06:33,942
- Ayah serius, apapun itu.
- 69
- 00:06:33,942 --> 00:06:35,556
- Saat kami kehabisan
- alkohol dan ganja,
- 70
- 00:06:35,557 --> 00:06:37,397
- Ayah akan jadi orang
- pertama yang tahu.
- 71
- 00:06:38,119 --> 00:06:40,143
- Berjanjilah pada ayah.
- 72
- 00:06:40,162 --> 00:06:42,771
- Aku janji.
- 73
- 00:07:00,705 --> 00:07:02,763
- Tampaknya teman-temanmu
- sudah datang.
- 74
- 00:07:04,807 --> 00:07:07,387
- Tobey masih mengendarai
- mobil bobrok itu.
- 75
- 00:07:15,640 --> 00:07:17,490
- Sloan!
- 76
- 00:07:17,887 --> 00:07:21,166
- Hei, Mika./
- Aku sangat merindukanmu.
- 77
- 00:07:21,167 --> 00:07:23,290
- Peluk aku lebih keras lagi,
- dan aku akan jadi buta.
- 78
- 00:07:23,315 --> 00:07:24,819
- Diamlah.
- 79
- 00:07:24,904 --> 00:07:27,594
- Aku bisa mendengarmu
- mengunyah, Toby.
- 80
- 00:07:27,662 --> 00:07:29,338
- Hai, Sloan!
- 81
- 00:07:29,492 --> 00:07:31,443
- Kau punya tempat yang
- menyeramkan di sini, Dr. C.
- 82
- 00:07:31,468 --> 00:07:32,746
- Kau pernah berpikir merenovasi?
- 83
- 00:07:32,800 --> 00:07:34,640
- Toby, jangan sungkan-sungkan.
- 84
- 00:07:34,642 --> 00:07:37,182
- Kau nyaman dengan kamarmu?/
- Tidak, masih belum.
- 85
- 00:07:37,182 --> 00:07:39,000
- Pergilah ke atas, aku segera ke sana./
- Oke.
- 86
- 00:07:39,000 --> 00:07:41,342
- Aku sudah tak sabar melihatmu.
- 87
- 00:07:42,346 --> 00:07:43,960
- Siap?
- 88
- 00:07:44,005 --> 00:07:46,015
- Mau membawa tas-tas ini?/
- Ya.
- 89
- 00:07:50,876 --> 00:07:52,354
- Menurutmu bagaimana
- dia kelihatannya?
- 90
- 00:07:52,354 --> 00:07:53,653
- Entahlah,
- 91
- 00:07:53,678 --> 00:07:56,017
- Aku tak punya sensor persepsi
- Sloan sepertimu.
- 92
- 00:07:56,042 --> 00:07:58,135
- Dia tampak agak menjaga jarak.
- 93
- 00:07:58,157 --> 00:08:00,906
- Itu kehidupan yang sepi di sini./
- Ya, aku tidak ragukan itu.
- 94
- 00:08:00,907 --> 00:08:02,515
- Tapi kurasa bukan itu masalahnya,
- 95
- 00:08:02,515 --> 00:08:04,415
- Kau tahu, mungkin kami
- tak cukup berbicara.
- 96
- 00:08:04,415 --> 00:08:07,057
- Jika kau menghubungi dia lagi,
- kau akan ditandai oleh NSA.
- 97
- 00:08:07,057 --> 00:08:08,657
- Apa maksudnya itu?
- 98
- 00:08:08,657 --> 00:08:11,048
- Entahlah. Itu topikal.
- 99
- 00:08:11,844 --> 00:08:14,016
- Ini aneh.
- 100
- 00:08:14,450 --> 00:08:16,069
- Apa?
- 101
- 00:08:16,069 --> 00:08:17,901
- Ini pertama kalinya Dr. Carter...
- 102
- 00:08:17,901 --> 00:08:19,726
- ...mengizinkan kita tinggal di satu
- ruangan pada waktu bersamaan.
- 103
- 00:08:19,727 --> 00:08:21,802
- Menurutku waktunya ironis.
- 104
- 00:08:22,391 --> 00:08:24,296
- Karena kau menyebutkan itu...
- 105
- 00:08:25,062 --> 00:08:27,297
- Terima kasih sudah menyebutkannya.
- 106
- 00:09:07,307 --> 00:09:09,752
- Bilang pada ayah kau tidak
- merokok di luar sana.
- 107
- 00:09:09,796 --> 00:09:11,371
- Tak masalah.
- 108
- 00:09:12,681 --> 00:09:14,455
- Ayah akan merindukanmu.
- 109
- 00:09:14,512 --> 00:09:16,234
- Ini hanya akhir pekan, Ayah.
- 110
- 00:09:16,259 --> 00:09:17,609
- Ayah tahu.
- 111
- 00:09:19,756 --> 00:09:21,767
- Tom seharusnya datang
- sekitar jam 19:00.
- 112
- 00:09:21,803 --> 00:09:23,305
- Aku tak sabar.
- 113
- 00:09:24,141 --> 00:09:27,625
- Ayah./
- Oke, oke. Ayah pergi.
- 114
- 00:09:29,229 --> 00:09:31,900
- Jangan khawatir, Tn. Carter,
- dia di tangan yang baik.
- 115
- 00:09:32,321 --> 00:09:34,006
- Aku tahu.
- 116
- 00:09:36,160 --> 00:09:38,327
- Apa semuanya menangis sekarang?
- 117
- 00:09:41,999 --> 00:09:43,771
- Sekarang apa?
- 118
- 00:09:43,801 --> 00:09:45,660
- Ayo pergi jalan-jalan.
- 119
- 00:09:45,688 --> 00:09:47,197
- Aku berpikir untuk duduk.
- 120
- 00:09:47,237 --> 00:09:48,867
- Ayolah, ini sudah lama.
- 121
- 00:09:48,917 --> 00:09:51,223
- Mari melakukan tur di Carter Estate.
- 122
- 00:09:59,027 --> 00:10:02,077
- Ini sangat indah./
- Ya, saat siang.
- 123
- 00:10:02,077 --> 00:10:04,372
- Kita semua tahu kau akan buang air
- di celana saat matahari terbenam.
- 124
- 00:10:04,372 --> 00:10:06,836
- Hei, aku tak buang air di celana
- selama hampir tiga tahun,
- 125
- 00:10:06,836 --> 00:10:08,204
- Terima kasih banyak.
- 126
- 00:10:08,204 --> 00:10:09,745
- Aku sering berjalan di sini.
- 127
- 00:10:09,745 --> 00:10:11,304
- Itu tidak sulit untuk berkeliling?
- 128
- 00:10:11,304 --> 00:10:13,795
- Diamlah, Tobey./
- Apa, apa salahku?
- 129
- 00:10:16,155 --> 00:10:18,527
- Maksudku, aku sering datang
- ke sini sejak masih kecil.
- 130
- 00:10:18,568 --> 00:10:20,984
- Ayah tidak benar-benar terlalu
- banyak melakukan perubahan.
- 131
- 00:10:22,247 --> 00:10:23,959
- Hati-hati kepalamu.
- 132
- 00:10:24,755 --> 00:10:26,288
- Terima kasih.
- 133
- 00:10:32,840 --> 00:10:35,103
- Ceritakan semuanya padaku.
- 134
- 00:10:37,799 --> 00:10:39,998
- Sekolah masih seperti biasanya.
- 135
- 00:10:40,057 --> 00:10:42,043
- Kelas, perpustakaan, ulangi.
- 136
- 00:10:42,055 --> 00:10:44,106
- Tak terlalu menarik untuk dilaporkan.
- 137
- 00:10:44,149 --> 00:10:46,326
- Aku juga sudah menonton film-film.
- 138
- 00:10:48,068 --> 00:10:49,643
- Seluruh dunia berusaha
- bersikap baik kepadaku.
- 139
- 00:10:49,643 --> 00:10:51,545
- Bisakah kalian tidak melakukan
- itu kepadaku?
- 140
- 00:10:51,549 --> 00:10:53,939
- Kami hanya berharap kau
- berada di sana, itu saja.
- 141
- 00:10:53,941 --> 00:10:56,644
- Aku paham perasaan itu./
- Kau pasti bisa melaluinya.
- 142
- 00:10:56,644 --> 00:10:57,911
- Aku tahu.
- 143
- 00:10:57,956 --> 00:11:01,054
- Tapi untuk saat ini,
- itu hanya aku dan hutanku.
- 144
- 00:11:03,767 --> 00:11:05,493
- Apa ini semacam tanah pemakaman?
- 145
- 00:11:05,493 --> 00:11:07,199
- Hanya hutan.
- 146
- 00:11:07,231 --> 00:11:09,117
- Tidak, ini adalah di mana
- para petani mati.
- 147
- 00:11:09,174 --> 00:11:11,001
- Mari kita periksa kabin.
- 148
- 00:11:11,048 --> 00:11:12,937
- Ini semakin gelap, bukan?
- 149
- 00:11:14,452 --> 00:11:16,414
- Apa yang kita tunggu?
- 150
- 00:11:53,551 --> 00:11:55,047
- Kokoh.
- 151
- 00:12:26,779 --> 00:12:28,143
- Apa yang Ayahmu lakukan di sini?
- 152
- 00:12:28,143 --> 00:12:29,923
- Kurasa bersembunyi.
- 153
- 00:12:29,954 --> 00:12:31,661
- Mendengarkan musik,
- membaca buku.
- 154
- 00:12:31,661 --> 00:12:33,173
- Astaga, kuharap aku tetap muda.
- 155
- 00:12:33,173 --> 00:12:34,782
- Sudah terlambat.
- 156
- 00:12:35,189 --> 00:12:37,252
- Siapa orang yang akan
- datang ke sini malam ini?
- 157
- 00:12:37,312 --> 00:12:38,840
- Tom.
- 158
- 00:12:38,865 --> 00:12:40,126
- Dia murid ayahku.
- 159
- 00:12:40,126 --> 00:12:42,451
- Tidakkah itu aneh dia menginap
- saat ayahmu tak di sini?
- 160
- 00:12:42,451 --> 00:12:45,217
- Entahlah. Dia kebetulan lewat.
- Ayahku menyukainya.
- 161
- 00:12:45,217 --> 00:12:47,368
- Mungkin dia tampan./
- Mungkin.
- 162
- 00:12:47,368 --> 00:12:48,983
- Mungkin juga dia sangat buruk.
- 163
- 00:12:48,983 --> 00:12:50,566
- Mungkin kau akan menyukainya.
- 164
- 00:12:50,579 --> 00:12:52,141
- Mungkin persetan denganmu.
- 165
- 00:12:52,193 --> 00:12:54,320
- Apapun itu pastikan untuk
- beritahu aku, Toby.
- 166
- 00:13:19,726 --> 00:13:21,612
- Pada akhirnya dia akan tahu.
- 167
- 00:13:21,612 --> 00:13:23,230
- Masalah Sloan sudah cukup banyak.
- 168
- 00:13:23,230 --> 00:13:24,673
- Dia tak butuh kau untuk
- menjadi Ibunya.
- 169
- 00:13:24,673 --> 00:13:27,427
- Yang dia butuhkan adalah akhir
- pekan menyenangkan bersama kita.
- 170
- 00:13:27,455 --> 00:13:29,960
- haruskah kita membuat suara hewan
- bercinta malam ini?
- 171
- 00:13:29,971 --> 00:13:31,756
- Apa itu bagian dari permainan?
- 172
- 00:13:32,728 --> 00:13:34,360
- Bisakah kita cukup melewati
- akhir pekan...
- 173
- 00:13:34,360 --> 00:13:36,260
- ...dan memikirkan urusan kita
- setelahnya?
- 174
- 00:13:37,793 --> 00:13:39,595
- Jadi siapa yang akan tidur di lantai?
- 175
- 00:13:39,644 --> 00:13:41,170
- Apa kau serius?
- 176
- 00:13:42,234 --> 00:13:44,811
- Entah bagaimana Chris Martin
- dan Gwyneth melakukannya.
- 177
- 00:13:44,811 --> 00:13:46,011
- Melakukan apa?
- 178
- 00:13:46,011 --> 00:13:48,425
- Tetap tinggal bersama
- meskipun berpisah.
- 179
- 00:13:49,126 --> 00:13:51,208
- Menunggu untuk anak-anak.
- 180
- 00:13:52,495 --> 00:13:53,917
- Apple.
- 181
- 00:14:39,922 --> 00:14:41,676
- Kalian meremehkanku.
- 182
- 00:14:42,336 --> 00:14:43,443
- Aku percaya denganmu.
- 183
- 00:14:43,443 --> 00:14:45,463
- Aku benar-benar berpikir bisa
- membantu dengan renovasi ini.
- 184
- 00:14:45,505 --> 00:14:47,085
- Bukankah aku yang terbaik
- di kelas kerajinan tangan?
- 185
- 00:14:47,094 --> 00:14:49,812
- Saat kelas sembilan./
- Rekor masih berlaku.
- 186
- 00:14:49,812 --> 00:14:52,034
- Apa yang kau buat saat itu?/
- Lampu.
- 187
- 00:14:52,104 --> 00:14:53,951
- Itu terlihat seperti penis.
- 188
- 00:14:54,549 --> 00:14:56,588
- Itu erotis, benar.
- 189
- 00:14:56,618 --> 00:14:57,993
- Beberapa menyebutnya avant garde.
- 190
- 00:14:58,001 --> 00:14:59,284
- Apa artinya avant garde?
- 191
- 00:14:59,308 --> 00:15:00,670
- Itu Bahasa Prancis.
- 192
- 00:15:00,704 --> 00:15:02,294
- Artinya sangat bagus.
- 193
- 00:15:09,680 --> 00:15:11,193
- Ada apa?
- 194
- 00:15:11,248 --> 00:15:13,247
- Kau tak dengar itu?
- 195
- 00:15:13,302 --> 00:15:15,104
- Tidak, dengar apa?
- 196
- 00:15:15,140 --> 00:15:17,137
- Aku selalu menganggapmu
- sebagai pendengar yang baik.
- 197
- 00:15:20,524 --> 00:15:22,004
- Itu pasti tamu kita.
- 198
- 00:15:22,004 --> 00:15:23,987
- Kau butuh bantuan?/
- Tidak, aku bisa.
- 199
- 00:15:31,808 --> 00:15:33,320
- Hai, apa kau Sloan?
- 200
- 00:15:33,320 --> 00:15:34,957
- Hei, Tom?
- 201
- 00:15:35,944 --> 00:15:37,702
- Ya, hai, aku Tom.
- 202
- 00:15:37,702 --> 00:15:39,434
- Ayahku beritahu kau akan datang.
- Masuklah.
- 203
- 00:15:39,434 --> 00:15:41,397
- Terima kasih, aku hargai itu.
- 204
- 00:15:45,716 --> 00:15:47,688
- Semuanya, ini Tom.
- 205
- 00:15:48,432 --> 00:15:50,143
- Hai, aku Mika.
- 206
- 00:15:50,168 --> 00:15:52,539
- Mika, senang bertemu denganmu.
- 207
- 00:15:52,571 --> 00:15:54,091
- Senang bertemu denganmu.
- 208
- 00:15:54,130 --> 00:15:56,666
- Maaf, kawan, aku Tom./
- Toby.
- 209
- 00:15:56,768 --> 00:15:58,649
- Apa kau berjalan?
- Aku tak mendengar mobil.
- 210
- 00:15:58,649 --> 00:16:00,176
- Tidak, aku menumpang dari
- halte bus.
- 211
- 00:16:00,176 --> 00:16:01,586
- Mereka menurunkanku
- di jalan utama.
- 212
- 00:16:01,587 --> 00:16:03,096
- Kami bisa menjemputmu.
- 213
- 00:16:03,096 --> 00:16:05,528
- Aku tak ingin lebih merepotkan
- dari yang seharusnya.
- 214
- 00:16:11,677 --> 00:16:15,577
- Baiklah, dengar, aku tidak
- akan mengganggu kalian.
- 215
- 00:16:15,577 --> 00:16:16,884
- Aku di sini malam ini,
- 216
- 00:16:16,884 --> 00:16:18,536
- Aku akan pergi besok pagi,
- aku janji.
- 217
- 00:16:18,537 --> 00:16:20,910
- Tidak, kau tepat waktu. Kami baru
- mau memasak makan malam.
- 218
- 00:16:20,910 --> 00:16:22,746
- Aku tak keberatan mentraktir
- pesanan makanan.
- 219
- 00:16:22,747 --> 00:16:24,067
- Tak ada yang mengirim sejauh ini.
- 220
- 00:16:24,067 --> 00:16:26,095
- Kita bisa memasak./
- Ayahku akan mengamuk...
- 221
- 00:16:26,095 --> 00:16:27,709
- ...jika dia tahu kami tidak
- memberimu makan.
- 222
- 00:16:27,751 --> 00:16:30,235
- Dan dia memiliki amarah yang aneh.
- 223
- 00:16:31,815 --> 00:16:33,299
- Apa ada yang bisa aku bantu?
- 224
- 00:16:33,299 --> 00:16:35,052
- Tidak, kami bisa.
- Pergilah ke atas.
- 225
- 00:16:35,052 --> 00:16:36,892
- Pintu pertama sebelah kanan./
- Baik.
- 226
- 00:16:36,911 --> 00:16:38,003
- Mau aku tunjukkan padamu?
- 227
- 00:16:38,003 --> 00:16:40,753
- Kurasa aku bisa sendiri, terima kasih.
- 228
- 00:16:43,639 --> 00:16:44,947
- Aku suka dia.
- 229
- 00:16:44,947 --> 00:16:46,454
- Ya, dia lumayan.
- 230
- 00:16:46,471 --> 00:16:48,618
- Terlihat agak kaku, bukan?
- 231
- 00:17:06,132 --> 00:17:07,612
- Tom?
- 232
- 00:17:07,612 --> 00:17:08,818
- Ya.
- 233
- 00:17:08,818 --> 00:17:11,285
- Aku hanya melihat-lihat
- foto keluarga lamamu.
- 234
- 00:17:11,310 --> 00:17:15,093
- Maaf mendengar itu./
- Tidak, kamu anak yang menggemaskan.
- 235
- 00:17:15,146 --> 00:17:17,553
- Ayahku melatihmu dengan baik.
- 236
- 00:17:17,954 --> 00:17:20,209
- Ayahmu berdampak besar
- dalam hidupku.
- 237
- 00:17:20,678 --> 00:17:22,053
- Lebih dari yang bisa aku
- katakan kepadamu.
- 238
- 00:17:22,094 --> 00:17:23,261
- Aku senang kau fansnya.
- 239
- 00:17:23,317 --> 00:17:25,627
- Aku serius.
- Jika bukan karena dia...
- 240
- 00:17:26,158 --> 00:17:28,224
- Aku takkan seperti sekarang.
- 241
- 00:17:29,260 --> 00:17:31,081
- Aku takkan berada di sini.
- 242
- 00:17:31,133 --> 00:17:34,510
- Dia suka berkata jika pekerjaannya
- adalah imbalan.
- 243
- 00:17:35,509 --> 00:17:37,585
- Aku tidak ragukan itu.
- 244
- 00:17:44,793 --> 00:17:48,384
- Dia tak pernah menyebutkan kondisimu.
- 245
- 00:17:49,560 --> 00:17:51,375
- Itu benar.
- 246
- 00:17:53,225 --> 00:17:55,664
- Aku alergi kucing.
- 247
- 00:17:57,471 --> 00:17:59,154
- Maaf jika aku melewati batas.
- 248
- 00:17:59,154 --> 00:18:00,737
- Tak apa.
- 249
- 00:18:00,747 --> 00:18:02,603
- Ayahku over-protektif.
- 250
- 00:18:02,623 --> 00:18:04,121
- Saat dia tahu harus bekerja
- akhir pekan ini...
- 251
- 00:18:04,121 --> 00:18:06,700
- ...itu seolah dia meninggalkan
- anak balita.
- 252
- 00:18:08,340 --> 00:18:11,234
- Boleh aku bertanya apa yang terjadi?
- 253
- 00:18:11,274 --> 00:18:13,409
- Tentu.
- 254
- 00:18:17,075 --> 00:18:19,309
- Apa yang terjadi?
- 255
- 00:18:19,382 --> 00:18:21,476
- Aku harus menyingkirkan kucing.
- 256
- 00:18:21,502 --> 00:18:23,394
- Baiklah.
- 257
- 00:18:28,260 --> 00:18:29,888
- Jadi begitu kalian bertemu?
- 258
- 00:18:29,898 --> 00:18:33,176
- Ya, beberapa perundung mencari
- gara-gara dengan kami saat kelas 4,
- 259
- 00:18:33,177 --> 00:18:35,710
- Dan Toby adalah penyelamat kami.
- 260
- 00:18:35,766 --> 00:18:37,889
- hanya saja dia justru
- dihajar habis-habisan olehnya.
- 261
- 00:18:37,926 --> 00:18:39,477
- hei, aku melayangkan beberapa
- pukulan telak.
- 262
- 00:18:39,477 --> 00:18:41,115
- Kau menyebut mereka kacang lima.
- 263
- 00:18:41,115 --> 00:18:42,679
- Ya, dan aku benci kacang lima.
- 264
- 00:18:42,679 --> 00:18:44,350
- Jadi itu hal yang kejam.
- 265
- 00:18:44,631 --> 00:18:47,178
- Tunggu, berapa lama kalian
- berdua bersama?
- 266
- 00:18:47,214 --> 00:18:49,923
- Tiga tahun./
- Wow.
- 267
- 00:18:49,923 --> 00:18:52,004
- Dan kau, Sloan,
- menemui (melihat) seseorang?
- 268
- 00:18:52,020 --> 00:18:54,177
- Tidak untuk saat ini.
- 269
- 00:18:57,702 --> 00:19:00,025
- Bagaimana kau kenal ayahnya Sloan?
- 270
- 00:19:00,040 --> 00:19:01,806
- Dr. Carter yang hebat.
- 271
- 00:19:01,806 --> 00:19:04,262
- Aku sebenarnya muridnya
- untuk gelar Master-ku.
- 272
- 00:19:04,262 --> 00:19:06,314
- Tapi dia cukup baik untuk biarkan
- aku membantunya...
- 273
- 00:19:06,314 --> 00:19:08,094
- ...dengan beberapa kasus./
- Keren.
- 274
- 00:19:08,094 --> 00:19:10,780
- Ada kasus menyeramkan
- yang pernah kami dengar?
- 275
- 00:19:10,792 --> 00:19:12,743
- Kau mungkin pernah mendengar
- Laura Jones.
- 276
- 00:19:12,743 --> 00:19:14,977
- Tidak mungkin.
- Kau mengerjakan kasusnya Jones?
- 277
- 00:19:14,987 --> 00:19:17,776
- Siapa itu?/
- Tukang jagal bayi!
- 278
- 00:19:17,801 --> 00:19:20,356
- Dia seperti ibu rumah tangga
- yang suatu hari menjadi gila.
- 279
- 00:19:20,357 --> 00:19:22,726
- Membunuh beberapa bayi.
- Benar-benar mengerikan.
- 280
- 00:19:22,727 --> 00:19:24,575
- Dia seperti seorang ibu biasa.
- 281
- 00:19:24,593 --> 00:19:25,947
- Kau mengerjakan kasus ini?
- 282
- 00:19:25,972 --> 00:19:27,796
- Ya, hanya sedikit membantu.
- 283
- 00:19:27,797 --> 00:19:29,626
- Kebanyakan membuat dokumen
- dan sebagainya,
- 284
- 00:19:29,627 --> 00:19:32,594
- Tapi itu kasus terbesarku.
- 285
- 00:19:32,594 --> 00:19:33,839
- Aku belajar banyak.
- 286
- 00:19:33,839 --> 00:19:37,280
- Terima kasih menjaga jalanan kami
- aman dari ibu rumah tangga gila.
- 287
- 00:19:37,280 --> 00:19:39,445
- Dengan senang hati.
- Tapi sekali lagi,
- 288
- 00:19:39,470 --> 00:19:42,186
- Itu kebanyakan tugas-tugas
- dibalik layar.
- 289
- 00:19:43,408 --> 00:19:45,658
- Kita mungkin sebaiknya pergi.
- 290
- 00:19:45,705 --> 00:19:48,291
- Kami akan pergi ke pesta
- jika kau ingin ikut.
- 291
- 00:19:48,328 --> 00:19:50,636
- Sekedar informasi,
- itu dipenuhi warga lokal.
- 292
- 00:19:51,239 --> 00:19:53,281
- Tidak, terima kasih,
- 293
- 00:19:53,281 --> 00:19:55,717
- Aku sebaiknya berhenti
- mengganggu kalian.
- 294
- 00:19:55,727 --> 00:19:58,003
- Kalian pergilah. Aku akan tetap
- di sini dan membereskan.
- 295
- 00:20:05,969 --> 00:20:07,627
- Persetan denganmu, Bung.
- 296
- 00:20:10,453 --> 00:20:12,120
- Kue, buat seperti apel.
- 297
- 00:20:12,120 --> 00:20:13,939
- Benar begitu./
- Jangan berlebihan.
- 298
- 00:20:13,939 --> 00:20:15,256
- Ada apa dengan kepercayaan?
- 299
- 00:20:15,256 --> 00:20:16,659
- Itu yang kau katakan
- sebelum malam pesta dansa,
- 300
- 00:20:16,659 --> 00:20:18,124
- Dan kau membuatku terlihat
- seperti gadis bumbu.
- 301
- 00:20:18,124 --> 00:20:20,770
- Hei, gadis bumbu tercantik yang
- pernah ada, terima kasih banyak.
- 302
- 00:20:20,770 --> 00:20:22,233
- Itu benar.
- 303
- 00:20:23,025 --> 00:20:25,689
- Aku senang kita akhirnya
- pergi keluar bersama lagi.
- 304
- 00:20:25,742 --> 00:20:27,777
- Ya, ini sudah lama.
- 305
- 00:20:27,802 --> 00:20:29,565
- Tapi tak ada wiski.
- 306
- 00:20:29,565 --> 00:20:33,232
- Tak ada wiski./
- Oke? Ya, itu buruk.
- 307
- 00:20:33,894 --> 00:20:35,520
- Kau muntah.
- 308
- 00:20:35,554 --> 00:20:37,045
- Senyum.
- 309
- 00:20:41,136 --> 00:20:42,416
- Hei, kawan.
- 310
- 00:20:42,416 --> 00:20:43,983
- Entah kenapa mereka begitu lama.
- 311
- 00:20:43,983 --> 00:20:46,536
- Kau tidak berganti pakaian?/
- Tidak.
- 312
- 00:20:46,536 --> 00:20:48,861
- Hanya apa adanya untuk Tobster.
- 313
- 00:20:48,861 --> 00:20:51,110
- Atau untukku.
- 314
- 00:20:51,152 --> 00:20:52,816
- Ya.
- 315
- 00:20:53,424 --> 00:20:55,048
- Beritahu aku tentang dirimu.
- 316
- 00:20:55,048 --> 00:20:57,084
- Apa jurusanmu?
- 317
- 00:20:57,109 --> 00:21:00,250
- Ilmu politik./
- Ilmu politik, wow.
- 318
- 00:21:01,023 --> 00:21:03,099
- Ke mana itu akan membawamu?
- 319
- 00:21:03,164 --> 00:21:06,422
- Entahlah. Sarjana politik?
- 320
- 00:21:09,699 --> 00:21:12,138
- Kau pasti banyak habiskan waktu
- di sini saat tumbuh besar.
- 321
- 00:21:12,138 --> 00:21:14,766
- Tentu saja./
- Apa kau dekat dengan ayahnya Sloan?
- 322
- 00:21:14,767 --> 00:21:16,266
- Dengan Dok?
- 323
- 00:21:16,266 --> 00:21:18,752
- Ya. Aku seperti putra keduanya.
- 324
- 00:21:19,231 --> 00:21:21,332
- Kupikir Sloan putri tunggal.
- 325
- 00:21:21,332 --> 00:21:24,903
- Benar. Maksudku jika dia
- punya putra lainnya.
- 326
- 00:21:24,903 --> 00:21:26,581
- Benar.
- 327
- 00:21:28,918 --> 00:21:32,213
- Itu aneh berada di sini.
- 328
- 00:21:32,213 --> 00:21:35,248
- Seolah seseorang yang punya
- dampak besar dalam hidupmu,
- 329
- 00:21:35,248 --> 00:21:37,171
- Tapi kau tidak benar-benar
- tahu siapa mereka...
- 330
- 00:21:37,171 --> 00:21:39,534
- ...hingga kau menginjakkan
- kaki di rumah mereka.
- 331
- 00:21:41,266 --> 00:21:43,558
- Boleh aku bertanya padamu
- tentang kasusnya Jones?
- 332
- 00:21:45,466 --> 00:21:47,761
- Ya, tanyakanlah.
- 333
- 00:21:50,614 --> 00:21:53,311
- Menurutmu kenapa dia melakukan itu?
- 334
- 00:21:53,336 --> 00:21:56,133
- Apa yang membuatmu berpikir
- dia pelakunya?
- 335
- 00:21:56,173 --> 00:21:59,715
- Tidak mungkin.../
- Aku hanya bilang.
- 336
- 00:21:59,736 --> 00:22:03,134
- Entahlah, mereka memiliki
- tebakan yang berpendidikan.
- 337
- 00:22:03,134 --> 00:22:04,250
- Itu yang mereka lakukan.
- 338
- 00:22:04,250 --> 00:22:06,857
- Tapi dengan histeria media...
- 339
- 00:22:07,747 --> 00:22:10,221
- Entahlah, itu terlihat situasi
- yang sulit untuk tahu secara pasti.
- 340
- 00:22:10,265 --> 00:22:12,091
- Benar.
- 341
- 00:22:12,265 --> 00:22:14,376
- Bahan pemikiran.
- 342
- 00:22:15,689 --> 00:22:18,688
- Aku yakin kau banyak bertemu
- orang tak waras di bidang pekerjaanmu.
- 343
- 00:22:20,028 --> 00:22:22,906
- Ada beberapa orang lucu
- di luar sana.
- 344
- 00:22:23,341 --> 00:22:24,864
- Aku mengerti.
- 345
- 00:22:24,919 --> 00:22:26,849
- Lunak, bukan begitu?
- 346
- 00:22:27,645 --> 00:22:29,488
- Jangan mengedipkan mata padaku.
- 347
- 00:22:29,906 --> 00:22:32,387
- Hati-hati langkahmu./
- Terima kasih.
- 348
- 00:22:32,774 --> 00:22:33,908
- Ini dingin.
- 349
- 00:22:33,908 --> 00:22:36,408
- Hari yang bagus untuk memakai rok./
- Ini tak begitu buruk.
- 350
- 00:22:36,408 --> 00:22:38,289
- Ya, kau harus memakai jaket
- jins sepanjang tahun.
- 351
- 00:22:38,289 --> 00:22:40,588
- Itu yang disebut menyesuaikan iklim./
- Tidak, terima kasih.
- 352
- 00:22:41,003 --> 00:22:43,921
- Aku duduk di belakang./
- Aku juga.
- 353
- 00:22:43,921 --> 00:22:45,272
- Apa kau serius?
- 354
- 00:22:48,226 --> 00:22:49,697
- Kita sebaiknya masuk
- lewat pintu sebelahnya.
- 355
- 00:22:49,698 --> 00:22:51,339
- Sebentar, biar aku bukakan.
- 356
- 00:22:51,809 --> 00:22:53,637
- Itu dia./
- Baiklah.
- 357
- 00:22:53,655 --> 00:22:55,908
- Aku merasa seperti supir Uber.
- 358
- 00:23:02,700 --> 00:23:04,446
- Pesta!
- 359
- 00:23:04,447 --> 00:23:07,546
- Bawa kita ke pesta. Ya!
- 360
- 00:23:23,107 --> 00:23:24,271
- Ini.
- 361
- 00:23:24,271 --> 00:23:26,835
- Kau mau aku membantumu makan itu,
- atau kau bisa sendiri?
- 362
- 00:23:27,605 --> 00:23:29,470
- Maaf, aku benar-benar teler.
- 363
- 00:23:29,491 --> 00:23:31,789
- Barang yang bagus ini mempengaruhiku.
- 364
- 00:23:33,088 --> 00:23:34,843
- Ini.
- 365
- 00:23:36,746 --> 00:23:38,927
- Bajingan, apa itu?
- 366
- 00:23:38,950 --> 00:23:40,696
- Apa?
- 367
- 00:23:40,702 --> 00:23:42,172
- Aku melihat sesuatu.
- 368
- 00:23:42,223 --> 00:23:43,734
- Aku tidak.
- 369
- 00:23:43,759 --> 00:23:45,019
- Aku melihatnya.
- 370
- 00:23:45,044 --> 00:23:46,541
- Siapa yang berjalan di sini
- saat malam hari?
- 371
- 00:23:46,605 --> 00:23:49,032
- Mungkin rusa./
- Atau anjing hutan.
- 372
- 00:23:49,045 --> 00:23:51,003
- Apa kita mengalami pengalaman
- keluar dari raga?
- 373
- 00:23:51,003 --> 00:23:53,987
- Tidak, itu terlihat seperti wanita.
- Aku tak suka ini.
- 374
- 00:23:53,987 --> 00:23:56,890
- Toby teler.
- 375
- 00:23:56,890 --> 00:23:59,367
- Toby teler./
- Toby!
- 376
- 00:24:03,566 --> 00:24:05,061
- Hai.
- 377
- 00:24:12,078 --> 00:24:13,364
- Kau tak apa?
- 378
- 00:24:13,452 --> 00:24:15,517
- Hati-hati langkahmu.
- 379
- 00:24:36,947 --> 00:24:40,015
- Hei, kau ingat aku?
- Aku Willie.
- 380
- 00:24:42,578 --> 00:24:44,880
- Ini Willie.
- 381
- 00:24:45,472 --> 00:24:46,983
- Baiklah.
- 382
- 00:24:47,855 --> 00:24:49,288
- Setelah beberapa botol anggur.
- 383
- 00:24:49,288 --> 00:24:51,067
- Kembali ke...
- 384
- 00:24:52,344 --> 00:24:54,834
- Apa lebih banyak gadis yang datang?
- 385
- 00:24:54,834 --> 00:24:56,352
- Kau tahu.
- 386
- 00:24:56,379 --> 00:25:00,014
- Aku ingin tidur dengan sebanyak
- mungkin wanita yang aku bisa.
- 387
- 00:25:01,024 --> 00:25:05,100
- Kau datang ke tempat yang tepat./
- Benarkah? Kurasa begitu.
- 388
- 00:25:12,718 --> 00:25:14,377
- Hei.
- 389
- 00:25:23,034 --> 00:25:25,457
- Hei, kau./
- Hei.
- 390
- 00:25:26,440 --> 00:25:28,320
- Kau melihat Sloan?
- 391
- 00:25:28,331 --> 00:25:30,845
- Sloan, aku tak tahu Sloan.
- 392
- 00:25:30,845 --> 00:25:33,396
- Dia sekitar setinggi ini,
- memakai kacamata.
- 393
- 00:25:33,397 --> 00:25:35,304
- Sloan.
- 394
- 00:25:35,375 --> 00:25:37,031
- Aku tidak melihat dia.
- 395
- 00:25:37,811 --> 00:25:39,921
- Apa kau bersenang-senang?
- 396
- 00:25:40,951 --> 00:25:43,212
- Kota ini terlihat lebih kecil
- dari yang aku ingat.
- 397
- 00:25:43,298 --> 00:25:45,216
- Lebih kecil dari egomu?
- 398
- 00:25:46,059 --> 00:25:48,100
- Kau pergi sekolah di luar...
- 399
- 00:25:48,100 --> 00:25:50,573
- ...dan sudut pandangmu berubah,
- kau tahu?
- 400
- 00:25:51,623 --> 00:25:54,059
- Ayolah, orang-orang ini
- tidak seburuk itu.
- 401
- 00:25:54,720 --> 00:25:56,087
- Kebanyakan dari mereka.
- 402
- 00:26:03,735 --> 00:26:06,156
- Kau mau berenang?/
- Jelas tidak.
- 403
- 00:26:06,157 --> 00:26:08,257
- Aku sudah melihat hal-hal yang
- jauh menjijikkan terjadi...
- 404
- 00:26:08,267 --> 00:26:11,058
- ...untuk masuk ke dalam sana./
- Aku ingin rinciannya.
- 405
- 00:26:11,100 --> 00:26:13,303
- Kau bagian dari itu.
- 406
- 00:26:13,635 --> 00:26:15,342
- Kelas sembilan.
- 407
- 00:26:16,809 --> 00:26:19,439
- Mesin pendingin./
- Ya.
- 408
- 00:26:19,608 --> 00:26:24,053
- Jujur, itu luar biasa kau
- bisa selalu memakai kaca mata.
- 409
- 00:26:24,095 --> 00:26:26,337
- Seperti jumlah waktu yang
- dihemat untuk berdandan?
- 410
- 00:26:26,362 --> 00:26:28,341
- Ya, itu beruntung.
- 411
- 00:26:31,599 --> 00:26:34,245
- Di sinilah kita bersama
- anak-anak kutu buku.
- 412
- 00:26:34,311 --> 00:26:36,360
- Kau anak kutu buku.
- 413
- 00:26:36,385 --> 00:26:38,370
- Aku anak kutu buku, ya?
- 414
- 00:26:39,063 --> 00:26:41,039
- Kupikir kau mengenalku.
- Kau sama sekali tak mengenalku.
- 415
- 00:26:41,039 --> 00:26:43,136
- Kupikir juga begitu.
- 416
- 00:26:43,176 --> 00:26:45,618
- Ayolah, kau tidak melihat
- Sloan mengeluh.
- 417
- 00:26:45,652 --> 00:26:50,985
- Jika kau butuh sesuatu...
- Apa saja...
- 418
- 00:26:51,010 --> 00:26:53,092
- Aku di sini untukmu.
- 419
- 00:26:54,307 --> 00:26:57,739
- Kau mungkin tidak mengetahuinya,
- tapi aku serius.
- 420
- 00:26:57,788 --> 00:26:59,920
- Yang ada, aku atlet.
- 421
- 00:26:59,943 --> 00:27:02,424
- Anak-anak ini terintimidasi olehku.
- Lihatlah mereka.
- 422
- 00:27:02,485 --> 00:27:06,243
- Ya, aku menyesali seluruh makan
- siang yang kuberikan selama ini.
- 423
- 00:27:06,312 --> 00:27:07,909
- Aku orang yang keren (sakit), Mika.
- 424
- 00:27:07,927 --> 00:27:09,847
- Kita bisa setuju satu hal.
- 425
- 00:27:09,888 --> 00:27:11,555
- Kau memang sakit.
- 426
- 00:27:11,576 --> 00:27:14,054
- Aku akan mencari Sloan./
- Baiklah.
- 427
- 00:27:15,117 --> 00:27:17,411
- Aku akan bergulat untuk
- sedikit uang makan siang.
- 428
- 00:27:47,826 --> 00:27:48,929
- Kau ke mana saja?
- 429
- 00:27:48,929 --> 00:27:51,345
- Sial, kau mengagetkanku.
- 430
- 00:27:52,658 --> 00:27:54,714
- Sloan, ada apa?
- 431
- 00:27:56,447 --> 00:27:59,393
- Pesta ini membuatku kewalahan.
- Aku merasa seperti diawasi.
- 432
- 00:27:59,393 --> 00:28:02,914
- Baiklah. Ayo pergi dari sini.
- Oke?
- 433
- 00:28:02,914 --> 00:28:04,831
- Ya./
- Baiklah.
- 434
- 00:28:04,831 --> 00:28:06,347
- Perhatikan langkahmu.
- 435
- 00:28:12,929 --> 00:28:14,940
- Hati-hati.
- 436
- 00:28:15,418 --> 00:28:17,866
- Kali ini sangat membantu.
- 437
- 00:28:18,911 --> 00:28:20,510
- Teman-teman,
- kenapa pintunya terbuka?
- 438
- 00:28:20,510 --> 00:28:22,276
- Itu aneh.
- 439
- 00:28:22,317 --> 00:28:23,853
- Apa itu?
- 440
- 00:28:23,853 --> 00:28:26,398
- Apa?/
- Noda merah itu.
- 441
- 00:28:30,137 --> 00:28:31,837
- Terlihat seperti darah.
- 442
- 00:28:33,292 --> 00:28:35,172
- Mungkin burung menabrak jendela.
- Itu sering terjadi.
- 443
- 00:28:35,172 --> 00:28:37,158
- Lalu di mana burungnya?
- 444
- 00:28:38,841 --> 00:28:41,253
- Aku tak mengerti
- daerah pinggiran.
- 445
- 00:28:41,270 --> 00:28:43,201
- Omong-omong,
- di mana pahlawan kita?
- 446
- 00:28:43,268 --> 00:28:45,053
- Tom?
- 447
- 00:28:45,687 --> 00:28:48,777
- Hei, bagaimana pestanya?
- 448
- 00:28:48,828 --> 00:28:50,923
- Seru./
- Kaos dalam yang bagus, bung.
- 449
- 00:28:50,923 --> 00:28:53,699
- Ya, aku baru saja ingin mandi.
- 450
- 00:28:54,789 --> 00:28:58,251
- Tapi itu bisa menunggu jika ada
- yang ingin minuman sebelum tidur?
- 451
- 00:29:02,139 --> 00:29:04,674
- Ya, jujur, aku tak terlalu suka jeruk.
- 452
- 00:29:04,674 --> 00:29:06,135
- Lebih seperti...
- 453
- 00:29:06,149 --> 00:29:08,546
- Aku merasa agak mabuk.
- 454
- 00:29:10,474 --> 00:29:12,686
- Sebenarnya, kurasa aku
- keracunan alkohol.
- 455
- 00:29:12,691 --> 00:29:14,604
- Tentu saja.
- 456
- 00:29:15,342 --> 00:29:17,421
- Apa yang kau buat berikutnya?
- 457
- 00:29:17,437 --> 00:29:20,986
- Penahanan./
- Penahanan.
- 458
- 00:29:20,987 --> 00:29:23,115
- Baiklah, kenapa kau menyebutnya itu?
- 459
- 00:29:23,163 --> 00:29:25,849
- Aku tak punya jawaban yang
- bagus untuk itu, sebenarnya.
- 460
- 00:29:25,881 --> 00:29:27,359
- Baiklah.
- 461
- 00:29:27,387 --> 00:29:29,948
- Dia penahanan segera siap.
- 462
- 00:29:34,855 --> 00:29:37,514
- Oke, bukan begitu cara
- mengocok seharusnya.
- 463
- 00:29:37,514 --> 00:29:39,532
- Ya, ini caranya.
- Aku melihat video di YouTube.
- 464
- 00:29:39,532 --> 00:29:41,203
- Toby, di mana ponselmu?
- 465
- 00:29:41,213 --> 00:29:42,847
- Mati, maaf.
- 466
- 00:29:43,465 --> 00:29:45,258
- Berhenti.
- 467
- 00:29:45,269 --> 00:29:46,908
- Itu cara kau melakukannya.
- 468
- 00:29:47,117 --> 00:29:49,961
- Dia tas, perlahan-lahan.
- 469
- 00:29:49,990 --> 00:29:54,420
- Itu semacam cara Prancis
- yang aku bahkan tidak...
- 470
- 00:29:59,544 --> 00:30:02,902
- Toby, ada apa, kawan?/
- Apa?
- 471
- 00:30:04,210 --> 00:30:06,913
- Mereka berdua terlihat akrab.
- 472
- 00:30:07,501 --> 00:30:09,532
- Jangan cemburu.
- 473
- 00:30:12,698 --> 00:30:15,476
- Sloan, ada yang ingin kukatakan
- padamu tentang Mika dan aku.
- 474
- 00:30:15,477 --> 00:30:17,229
- Kau hamil?
- 475
- 00:30:17,261 --> 00:30:19,219
- Tidak, aku...
- 476
- 00:30:19,705 --> 00:30:22,452
- Kau tahu kau selalu bisa
- bicara denganku, Toby.
- 477
- 00:30:24,221 --> 00:30:28,696
- Kami sedang melalui jalan berat.
- 478
- 00:30:29,350 --> 00:30:32,469
- Lebih seperti ke tanah luas
- dibandingkan jalan.
- 479
- 00:30:33,063 --> 00:30:34,900
- Sudah kuduga sesuatu terjadi.
- 480
- 00:30:34,911 --> 00:30:36,321
- Ya?
- 481
- 00:30:36,353 --> 00:30:38,543
- Ya, kebutaan memberimu ESP.
- 482
- 00:30:40,651 --> 00:30:43,898
- Dengar, kalian terdengar canggung.
- 483
- 00:30:44,485 --> 00:30:47,162
- Aku biasanya sangat tenang.
- 484
- 00:30:49,668 --> 00:30:52,354
- Kalian harus beritahu aku semuanya.
- 485
- 00:30:53,181 --> 00:30:54,890
- Ya.
- 486
- 00:30:56,574 --> 00:30:58,809
- Tapi aku banyak habiskan waktu
- menonton TV saat sarapan...
- 487
- 00:30:58,809 --> 00:31:02,535
- ...daripada mengikuti kuliah.
- Jadi, jika kau ingin bicara...
- 488
- 00:31:04,560 --> 00:31:07,752
- Kau tahu, aku bahkan tak tahu
- jika aku ingin sekolah.
- 489
- 00:31:07,752 --> 00:31:09,732
- Ya, bergabunglah ke klub.
- 490
- 00:31:10,446 --> 00:31:11,812
- Dan sekarang...
- 491
- 00:31:14,216 --> 00:31:16,662
- Ada tambahan alkohol?/
- Secepatnya.
- 492
- 00:31:17,126 --> 00:31:20,019
- Ayahku menyimpan beberapa di garasi.
- Aku segera kembali.
- 493
- 00:32:13,791 --> 00:32:15,727
- Sloan.
- 494
- 00:32:17,188 --> 00:32:18,855
- Halo?
- 495
- 00:32:44,657 --> 00:32:47,210
- Maksudku adalah jika kau cukup
- banyak mengerjakan kasus,
- 496
- 00:32:47,210 --> 00:32:48,781
- Dan pada akhirnya kau mendapat...
- 497
- 00:32:48,978 --> 00:32:50,696
- Aku tak ingin mengatakan
- menjadi kurang peka.
- 498
- 00:32:50,696 --> 00:32:52,431
- Tapi kau menjauhkan dirimu sendiri.
- 499
- 00:32:52,640 --> 00:32:54,982
- Itu tidak mempengaruhi orang
- di bidang pekerjaanku.
- 500
- 00:32:54,982 --> 00:32:56,988
- Atau setidaknya tak ada yang
- kurasa familiar dengan itu.
- 501
- 00:32:56,988 --> 00:32:59,165
- Aku tidak mengerti. Terdengar
- seperti tekanan yang besar.
- 502
- 00:32:59,165 --> 00:33:00,827
- Kau akan berpikir begitu.
- 503
- 00:33:00,852 --> 00:33:03,718
- Entahlah, semua bisa terjadi di hidup.
- 504
- 00:33:03,798 --> 00:33:06,064
- Pada akhirnya kau beradaptasi.
- 505
- 00:33:06,122 --> 00:33:07,864
- Kau harus.
- 506
- 00:33:07,899 --> 00:33:11,073
- Apa itu minuman lemon atau
- air limun yang berbicara?
- 507
- 00:33:11,142 --> 00:33:15,671
- Ya, tidak sepenuhnya air limun,
- tapi sesuatu.
- 508
- 00:33:16,397 --> 00:33:19,943
- Air limun satu-satunya hal yang
- bisa kubuat dari lemon.
- 509
- 00:33:19,970 --> 00:33:21,772
- Arnold Palmers.
- 510
- 00:33:24,168 --> 00:33:27,383
- Kau bicara tentang menghasilkan
- yang terbaik dari situasi sulit.
- 511
- 00:33:27,429 --> 00:33:30,005
- Ya. Kenapa tidak?
- 512
- 00:33:30,005 --> 00:33:33,325
- Itu gagasan yang bagus, tapi itu lebih
- mudah diucapkan daripada dilakukan.
- 513
- 00:33:33,350 --> 00:33:34,809
- Benar.
- 514
- 00:33:34,812 --> 00:33:37,776
- Contohnya Dr. Carter.
- 515
- 00:33:37,777 --> 00:33:40,636
- Apa dia membawa pulang pekerjaannya?
- 516
- 00:33:40,636 --> 00:33:42,646
- Jika maksudmu dia pergi
- dua kali sehari,
- 517
- 00:33:42,647 --> 00:33:44,330
- Maka, ya.
- 518
- 00:33:44,765 --> 00:33:49,129
- Bicara soal itu, aku akan
- memeriksa halaman.
- 519
- 00:33:49,947 --> 00:33:51,982
- Air limun.
- 520
- 00:33:54,481 --> 00:33:56,168
- Aku tak bisa memasak.
- 521
- 00:34:49,174 --> 00:34:51,774
- Jadi kalian bersahabat.
- 522
- 00:34:51,822 --> 00:34:53,681
- Dia teman kami, ya.
- 523
- 00:35:10,560 --> 00:35:12,266
- Dan kau menjaganya.
- 524
- 00:35:12,281 --> 00:35:14,032
- Kami mengusahakannya.
- 525
- 00:35:15,873 --> 00:35:18,523
- Sebaik yang kami bisa, ya.
- 526
- 00:35:55,402 --> 00:35:56,917
- Mika!
- 527
- 00:35:58,870 --> 00:36:00,466
- Mika!
- 528
- 00:36:02,148 --> 00:36:03,905
- Mika!
- 529
- 00:36:04,693 --> 00:36:06,070
- Sloan!
- 530
- 00:36:06,099 --> 00:36:07,834
- Sloan, menjauh dari sana./
- Yesus...
- 531
- 00:36:07,834 --> 00:36:10,272
- Bunda Maria dan Yusuf./
- Masuk ke dalam, cepat.
- 532
- 00:36:17,731 --> 00:36:19,133
- Haruskah kita hubungi 911?
- 533
- 00:36:19,133 --> 00:36:21,355
- Ya, akan aku lakukan./
- Sialan!
- 534
- 00:36:22,017 --> 00:36:23,201
- Kami punya keadaan darurat.
- 535
- 00:36:23,201 --> 00:36:24,602
- Ada mayat./
- Apa kau baik-baik saja?
- 536
- 00:36:24,602 --> 00:36:26,037
- Tidak, kau?/
- Kami tak tahu apa yang terjadi.
- 537
- 00:36:26,037 --> 00:36:28,795
- Tunggu, tidak./
- Aku juga.
- 538
- 00:36:28,795 --> 00:36:31,546
- Ada mayat di luar sana.
- Mayat!
- 539
- 00:36:31,716 --> 00:36:33,533
- Baik, terima kasih.
- 540
- 00:36:33,861 --> 00:36:36,501
- Polisi dalam perjalanan.
- Mereka meminta kita menunggu.
- 541
- 00:36:36,501 --> 00:36:37,955
- Baiklah.
- 542
- 00:36:37,992 --> 00:36:39,712
- Apa pintu itu terkunci?
- 543
- 00:36:39,764 --> 00:36:41,551
- Aku tidak tahu.
- 544
- 00:36:46,020 --> 00:36:47,734
- Jadi apa, kita menunggu di sini?
- 545
- 00:36:47,734 --> 00:36:49,206
- Tidak, menurutku kita menjauh
- dari orang itu sekarang juga.
- 546
- 00:36:49,206 --> 00:36:50,817
- Dia membantu./
- Ada orang yang tergantung,
- 547
- 00:36:50,817 --> 00:36:52,607
- Ada darah di beranda,
- dan pintu terbuka!
- 548
- 00:36:52,607 --> 00:36:54,407
- Dia tadi sendirian di sini!
- 549
- 00:36:54,478 --> 00:36:57,359
- Tidak, kita tetap di sini./
- Sloan, beritahu dia.
- 550
- 00:36:57,359 --> 00:36:58,803
- Aku tidak tahu.
- 551
- 00:36:58,840 --> 00:37:01,485
- Baiklah, pintu-pintu sudah dikunci.
- 552
- 00:37:04,253 --> 00:37:06,242
- Kalian baik-baik saja?
- 553
- 00:37:07,372 --> 00:37:08,830
- Aku akan periksa atas.
- 554
- 00:37:08,884 --> 00:37:11,042
- Tidak, tidak, tidak, aku saja.
- 555
- 00:37:11,085 --> 00:37:12,577
- Kau yakin?
- 556
- 00:37:13,897 --> 00:37:15,612
- Lumayan.
- 557
- 00:37:16,451 --> 00:37:17,958
- Baiklah.
- 558
- 00:37:21,667 --> 00:37:23,091
- Kau tak pernah tahu.
- 559
- 00:37:23,130 --> 00:37:25,030
- Terima kasih.
- 560
- 00:37:46,696 --> 00:37:50,444
- Kau John McClane,
- kau Jason Bourne.
- 561
- 00:37:50,492 --> 00:37:53,291
- Kau Sarah Connor.
- 562
- 00:38:02,860 --> 00:38:04,732
- Aku akan membantumu, mengerti?
- 563
- 00:38:04,732 --> 00:38:06,294
- Aku tahu.
- 564
- 00:38:49,607 --> 00:38:51,489
- Aku akan periksa jendela-jendela.
- 565
- 00:38:51,514 --> 00:38:53,065
- Hati-hati.
- 566
- 00:38:56,461 --> 00:38:58,390
- Aku merasakan mayat itu.
- 567
- 00:38:58,469 --> 00:39:00,447
- Aku turut menyesal.
- 568
- 00:39:05,601 --> 00:39:08,636
- Apa itu ayahku?
- 569
- 00:39:08,677 --> 00:39:12,336
- Astaga, bukan, bukan, Sloan.
- Kita tak kenal orang itu.
- 570
- 00:39:12,479 --> 00:39:14,516
- Aku punya firasat itu
- bukan ayahku, tapi...
- 571
- 00:39:14,517 --> 00:39:16,149
- Tidak, dia baik saja, kau baik saja.
- 572
- 00:39:16,149 --> 00:39:17,841
- Kita semua baik-baik saja.
- 573
- 00:39:18,785 --> 00:39:20,960
- Haruskah kita turunkan dia?
- 574
- 00:39:21,016 --> 00:39:22,554
- Itu cara yang buruk untuk mati.
- 575
- 00:39:22,564 --> 00:39:24,086
- Tidak, aku mengerti,
- dan kau benar.
- 576
- 00:39:24,087 --> 00:39:26,361
- Tapi kita tak bisa keluar sana.
- Kita tak tahu apa yang ada di sana.
- 577
- 00:39:26,375 --> 00:39:29,001
- Oke, kau dengar aku?
- Kita tetap di sini.
- 578
- 00:39:32,351 --> 00:39:35,851
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 579
- 00:39:35,875 --> 00:39:39,375
- Bonus New Member 100%
- 580
- 00:39:39,399 --> 00:39:42,899
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 581
- 00:39:53,183 --> 00:39:54,757
- Persetan ini.
- 582
- 00:40:04,398 --> 00:40:06,053
- Toby.
- 583
- 00:40:08,332 --> 00:40:09,713
- Gadis-gadis khawatir.
- 584
- 00:40:09,742 --> 00:40:12,111
- Ya, ya, semua akan.
- 585
- 00:40:12,137 --> 00:40:13,620
- Tak ada siapa-siapa di sini.
- 586
- 00:40:13,636 --> 00:40:15,056
- Bagus.
- 587
- 00:40:15,114 --> 00:40:17,124
- Aku akan menunggu di bawah.
- 588
- 00:40:18,285 --> 00:40:20,361
- Semua baik-baik saja di atas sini.
- 589
- 00:40:21,530 --> 00:40:23,232
- Ini aman.
- 590
- 00:40:25,885 --> 00:40:27,900
- Teman-teman, di mana polisi?
- 591
- 00:40:27,900 --> 00:40:29,838
- Kita di tengah antah berantah.
- Sherif mungkin sedang mabuk.
- 592
- 00:40:29,838 --> 00:40:32,371
- Apa aku satu-satunya yang berpikir
- agar kita sebaiknya pergi dari sini?
- 593
- 00:40:32,396 --> 00:40:34,194
- Toby, kita tidak tahu
- apa yang ada di luar sana.
- 594
- 00:40:34,194 --> 00:40:36,298
- Kita tahu ada piñata daging
- yang tergantung di luar sana.
- 595
- 00:40:36,298 --> 00:40:38,039
- Apa, kau mau digantung
- di sampingnya?
- 596
- 00:40:38,039 --> 00:40:39,838
- Mika benar.
- Kita sebaiknya menunggu di sini.
- 597
- 00:40:39,838 --> 00:40:41,731
- Tak ada salahnya mencoba, bukan?
- 598
- 00:40:41,731 --> 00:40:43,880
- Kita mungkin tak punya waktu untuk
- hentikan apapun yang terjadi di luar sana.
- 599
- 00:40:43,880 --> 00:40:45,286
- Kita mungkin tak mampu
- membela diri.
- 600
- 00:40:45,286 --> 00:40:46,352
- Kenapa tidak?
- 601
- 00:40:46,352 --> 00:40:48,257
- Jangan tersinggung, tapi kami
- berdua jurusan seni liberal,
- 602
- 00:40:48,257 --> 00:40:50,482
- Seorang asisten psikolog,
- dan seorang...
- 603
- 00:40:50,532 --> 00:40:52,404
- Gadis buta.
- 604
- 00:40:52,426 --> 00:40:54,706
- Dengar, jika aku bisa ke mobil,
- kita bisa pergi dari sini...
- 605
- 00:40:54,706 --> 00:40:57,054
- ...lalu membiarkan polisi
- membereskan apapun ini.
- 606
- 00:40:57,109 --> 00:40:59,451
- Toby, tolong./
- Dengar, aku bisa lakukan ini.
- 607
- 00:40:59,451 --> 00:41:01,311
- Aku ingin lakukan ini.
- 608
- 00:41:01,364 --> 00:41:02,735
- Baiklah.
- 609
- 00:41:02,790 --> 00:41:05,153
- Ya, aku akan mengawasi dari jendela.
- 610
- 00:41:05,213 --> 00:41:07,621
- Sesaat kau menyalakan mobilmu,
- aku akan bawa semuanya keluar.
- 611
- 00:41:07,688 --> 00:41:09,343
- Terima kasih.
- 612
- 00:41:10,106 --> 00:41:11,921
- Jangan ke mana-mana.
- 613
- 00:41:12,686 --> 00:41:15,107
- Entahlah, maaf.
- 614
- 00:41:26,988 --> 00:41:30,549
- Oke. Ini dia.
- 615
- 00:41:37,487 --> 00:41:39,354
- Bajingan, ayo!
- 616
- 00:41:49,675 --> 00:41:51,403
- Sialan!
- 617
- 00:41:51,444 --> 00:41:53,629
- Keparat!
- 618
- 00:41:55,644 --> 00:41:57,532
- Ayo!
- 619
- 00:42:00,423 --> 00:42:02,075
- Sialan!
- 620
- 00:42:02,641 --> 00:42:04,167
- Ya Tuhan!
- 621
- 00:42:06,629 --> 00:42:08,257
- Bajingan.
- 622
- 00:42:17,440 --> 00:42:18,734
- Demi Tuhan.
- 623
- 00:42:18,734 --> 00:42:19,996
- Apa, apa yang terjadi?
- 624
- 00:42:19,996 --> 00:42:21,767
- Sialan!
- 625
- 00:42:24,975 --> 00:42:26,741
- Bajingan!
- 626
- 00:42:45,861 --> 00:42:47,365
- Teman-teman!/
- Aku menggendong dia.
- 627
- 00:42:47,413 --> 00:42:49,225
- Ambilkan handuk.
- 628
- 00:42:51,550 --> 00:42:53,837
- Apa yang terjadi?/
- Kakiku!
- 629
- 00:42:56,216 --> 00:42:58,597
- Bagaimana mobilmu?/
- Tak bisa menyala...
- 630
- 00:42:58,597 --> 00:43:00,531
- Dan ada seseorang di luar sana./
- Siapa?
- 631
- 00:43:00,531 --> 00:43:02,176
- Seorang wanita gila!
- 632
- 00:43:02,177 --> 00:43:03,837
- Dia mengejarku,
- lalu kemudian dia menghilang!
- 633
- 00:43:03,847 --> 00:43:06,419
- Aku juga melihat dia./
- Bajingan!
- 634
- 00:43:06,422 --> 00:43:08,793
- Ya Tuhan, itu sakit!
- 635
- 00:43:10,325 --> 00:43:12,356
- Tak apa.
- 636
- 00:43:12,356 --> 00:43:13,597
- Ya Tuhan!
- 637
- 00:43:13,597 --> 00:43:15,099
- Terima kasih./
- Teman-teman.
- 638
- 00:43:15,099 --> 00:43:17,140
- Ya Tuhan, itu sakit.
- 639
- 00:43:18,179 --> 00:43:19,473
- Kurasa ini obat penghilang sakit.
- 640
- 00:43:19,473 --> 00:43:21,161
- Tolong bilang padaku itu
- resep dokter.
- 641
- 00:43:21,161 --> 00:43:23,543
- Aku tak tahu, ayahku meminum
- ini untuk bekerja.
- 642
- 00:43:29,185 --> 00:43:31,531
- Dia perlu berbaring.
- Kakinya terluka parah.
- 643
- 00:43:31,531 --> 00:43:32,967
- Baiklah, ayo.
- 644
- 00:43:32,967 --> 00:43:35,291
- Pelan-pelan, pelan-pelan...
- 645
- 00:43:35,754 --> 00:43:37,515
- Biar aku bawa kau ke atas, oke?
- 646
- 00:43:37,515 --> 00:43:38,925
- Kau memegangnya?
- 647
- 00:43:38,925 --> 00:43:41,215
- Aku memegangnya, Mika,
- pergilah duluan.
- 648
- 00:43:46,621 --> 00:43:48,408
- Hubungi David Carter.
- 649
- 00:43:52,584 --> 00:43:55,210
- Kau menghubungi Dr. Carter.
- Aku tak bisa menjawab panggilanmu.
- 650
- 00:43:55,210 --> 00:43:57,388
- Jadi silakan tinggalkan pesan
- setelah tanda.
- 651
- 00:43:57,417 --> 00:44:02,710
- Ayah? Kami dalam masalah.
- Tolong hubungi aku kembali.
- 652
- 00:44:09,231 --> 00:44:11,142
- Kalian sangat kuat.
- 653
- 00:44:11,498 --> 00:44:12,944
- Baiklah.
- 654
- 00:44:12,944 --> 00:44:14,592
- Aku bisa, aku bisa. Ya./
- Kau yakin?
- 655
- 00:44:14,592 --> 00:44:16,605
- Hati-hati kakinya.
- 656
- 00:44:17,156 --> 00:44:20,192
- Wow, itu sangat bagus.
- 657
- 00:44:22,889 --> 00:44:25,147
- Seperti awan kecil.
- 658
- 00:44:26,251 --> 00:44:29,074
- Kau akan baik-baik saja.
- Mereka akan mengirim ambulan.
- 659
- 00:45:17,129 --> 00:45:19,029
- Kau tak apa?
- 660
- 00:45:19,387 --> 00:45:21,946
- Aku akan baik-baik saja.
- 661
- 00:45:23,340 --> 00:45:25,199
- Mika.
- 662
- 00:46:14,944 --> 00:46:16,869
- Ayo, ayo!
- 663
- 00:46:19,440 --> 00:46:21,313
- Sampai jumpa, teman-teman.
- 664
- 00:46:23,148 --> 00:46:25,107
- Periksa dia.
- 665
- 00:46:26,005 --> 00:46:27,682
- Sloan, kau tak apa?
- 666
- 00:46:27,711 --> 00:46:29,591
- Apa dia sudah pergi?/
- Dia tak di sana.
- 667
- 00:46:29,630 --> 00:46:32,215
- Apa?/
- Hei, tak ada siapa-siapa di sana.
- 668
- 00:46:32,261 --> 00:46:34,183
- Dia akan kembali.
- 669
- 00:46:53,880 --> 00:46:57,582
- Sloan, kau bisa pikirkan alasan kenapa
- seseorang ingin melukaimu?
- 670
- 00:46:58,945 --> 00:47:00,585
- Aku tidak tahu.
- 671
- 00:47:05,843 --> 00:47:08,170
- Aku buatkan kau teh.
- 672
- 00:47:08,234 --> 00:47:09,898
- Terima kasih.
- 673
- 00:47:10,844 --> 00:47:12,639
- Polisi seharusnya datang
- sebentar lagi.
- 674
- 00:47:12,693 --> 00:47:14,620
- Kenapa mereka begitu lama?
- 675
- 00:47:14,635 --> 00:47:16,497
- Aku tidak tahu.
- 676
- 00:47:17,476 --> 00:47:19,455
- Aku hanya...
- 677
- 00:47:19,455 --> 00:47:21,486
- Kau mau menghubungi ayahmu?
- 678
- 00:47:21,539 --> 00:47:23,403
- Aku mencobanya.
- 679
- 00:47:30,497 --> 00:47:32,611
- Kita pasti bisa melewati ini.
- 680
- 00:47:39,394 --> 00:47:42,781
- Kau ingat saat aku bermain ski
- lalu kepalaku terbentur?
- 681
- 00:47:44,304 --> 00:47:49,235
- Kau membantuku turun dan
- bilang aku akan baik-baik saja.
- 682
- 00:47:52,058 --> 00:47:56,062
- Jika mungkin aku punya kepala besar,
- tapi itu akan baik-baik saja.
- 683
- 00:47:59,800 --> 00:48:01,716
- Kau akan baik-baik saja.
- 684
- 00:48:04,074 --> 00:48:06,406
- Tapi kau mungkin akan pincang.
- 685
- 00:48:09,312 --> 00:48:10,889
- Kita harus lakukan sesuatu.
- 686
- 00:48:10,889 --> 00:48:12,747
- Seandainya. Tak ada yang
- bisa kita lakukan saat ini.
- 687
- 00:48:12,757 --> 00:48:15,764
- Aku tak bisa hanya duduk di sini
- dan tak melakukan apa-apa.
- 688
- 00:48:15,795 --> 00:48:17,867
- Aku mengerti.
- 689
- 00:48:19,624 --> 00:48:25,255
- Saat aku masih kecil sesuatu
- yang buruk terjadi kepadaku.
- 690
- 00:48:26,090 --> 00:48:30,344
- Aku tak berpikir jika ada sesuatu
- yang bisa aku lakukan soal itu.
- 691
- 00:48:31,948 --> 00:48:34,244
- Apa yang kau lakukan?
- 692
- 00:48:35,208 --> 00:48:36,798
- Mencari cara.
- 693
- 00:48:38,002 --> 00:48:39,811
- Aku terus berjuang.
- 694
- 00:48:43,095 --> 00:48:45,500
- Teman-teman, Toby benar-benar sakit.
- Kita harus pindahkan dia.
- 695
- 00:48:45,500 --> 00:48:47,012
- Aku akan hubungi polisi lagi.
- 696
- 00:48:48,348 --> 00:48:49,883
- Toby!
- 697
- 00:48:54,792 --> 00:48:56,415
- Toby.
- 698
- 00:48:57,675 --> 00:48:59,163
- Ada apa? Apa yang terjadi?
- 699
- 00:48:59,163 --> 00:49:00,695
- Dia berdarah!
- 700
- 00:49:13,144 --> 00:49:15,446
- Aku akan mengejar wanita itu.
- Ini, beri itu tekanan.
- 701
- 00:49:15,447 --> 00:49:17,231
- Oke? Terus beri tekanan di sana.
- 702
- 00:49:36,684 --> 00:49:38,947
- Aku tahu kau di luar sini.
- 703
- 00:49:48,143 --> 00:49:50,690
- Seandainya kita punya wiski sekarang.
- 704
- 00:49:50,708 --> 00:49:52,474
- Benar?
- 705
- 00:49:54,778 --> 00:49:57,946
- Aku janji pada ayahmu
- akan menjagamu.
- 706
- 00:49:57,978 --> 00:49:59,974
- Mika, kau tak harus melakukan itu.
- 707
- 00:50:03,881 --> 00:50:05,664
- Itu pintu depan.
- 708
- 00:50:07,035 --> 00:50:10,928
- Biar aku yang urus./
- Tidak, jangan.
- 709
- 00:50:11,954 --> 00:50:13,743
- Biar aku yang pergi.
- 710
- 00:50:26,006 --> 00:50:27,746
- Tom?
- 711
- 00:50:37,588 --> 00:50:39,529
- Ibu?
- 712
- 00:50:41,124 --> 00:50:42,878
- Ini...
- 713
- 00:50:46,083 --> 00:50:47,762
- Ya.
- 714
- 00:50:49,916 --> 00:50:51,941
- Ini Ibumu.
- 715
- 00:50:53,632 --> 00:50:55,953
- Kacamata yang keren, Bu.
- 716
- 00:50:58,708 --> 00:51:00,329
- Terima kasih.
- 717
- 00:51:11,110 --> 00:51:12,641
- Toby?
- 718
- 00:51:13,959 --> 00:51:16,130
- Aku mau kau tahu...
- 719
- 00:51:17,735 --> 00:51:21,275
- Menurutku kau akan sangat bekerja
- sangat baik merenovasi tempat ini.
- 720
- 00:51:21,308 --> 00:51:23,440
- Itu yang aku katakan.
- 721
- 00:51:24,163 --> 00:51:26,624
- Aku sangat pandai dengan palu.
- 722
- 00:51:30,627 --> 00:51:32,468
- Tom?
- 723
- 00:51:47,611 --> 00:51:49,486
- Ibu?
- 724
- 00:51:49,545 --> 00:51:51,350
- Ya?
- 725
- 00:51:51,386 --> 00:51:54,127
- Ada orang jahat di sini.
- 726
- 00:51:57,793 --> 00:51:59,387
- Ya.
- 727
- 00:52:00,997 --> 00:52:02,947
- Aku tidak suka dia.
- 728
- 00:52:05,756 --> 00:52:07,671
- Aku juga.
- 729
- 00:52:27,361 --> 00:52:29,411
- Sloan, menjauh!
- 730
- 00:52:32,430 --> 00:52:34,315
- Beritahu aku apa yang terjadi.
- 731
- 00:52:34,448 --> 00:52:37,300
- Sloan, lari!/
- Sloan, lari!
- 732
- 00:53:02,163 --> 00:53:04,349
- Jangan pergi, sayang.
- 733
- 00:53:54,058 --> 00:53:56,386
- Malam yang indah, bukan?
- 734
- 00:53:59,193 --> 00:54:01,160
- Tidak.
- 735
- 00:54:07,586 --> 00:54:09,323
- Tinggalkan kami berdua.
- 736
- 00:54:09,335 --> 00:54:11,033
- Aku tak bisa lakukan itu.
- 737
- 00:54:11,073 --> 00:54:12,966
- Ini terlalu menyenangkan.
- 738
- 00:54:13,418 --> 00:54:15,380
- Apa yang kau inginkan dari kami?
- 739
- 00:54:15,424 --> 00:54:17,780
- Aku tidak rumit.
- 740
- 00:54:19,135 --> 00:54:21,917
- Kau punya dua pilihan, bocah.
- 741
- 00:54:21,964 --> 00:54:26,159
- Antara kau ke sini,
- atau aku kembali ke sana,
- 742
- 00:54:26,184 --> 00:54:29,206
- Lalu mencongkel keluar
- mata temanmu.
- 743
- 00:54:29,769 --> 00:54:32,941
- Oke? Ayo. Ayo, sayang.
- 744
- 00:54:35,285 --> 00:54:36,819
- Kemari, sayang.
- 745
- 00:54:36,819 --> 00:54:39,463
- Ayo. Ayo, tak apa.
- 746
- 00:54:39,486 --> 00:54:41,151
- Ayo.
- 747
- 00:54:41,463 --> 00:54:43,609
- Ayo, benar begitu.
- 748
- 00:54:45,541 --> 00:54:49,743
- Ayo. Kemari. Tak apa.
- 749
- 00:55:01,066 --> 00:55:03,117
- Ups.
- 750
- 00:55:23,827 --> 00:55:25,978
- Benar begitu.
- 751
- 00:55:26,003 --> 00:55:28,147
- Itu lebih baik.
- 752
- 00:55:51,184 --> 00:55:53,165
- Siapa kau?
- 753
- 00:55:53,221 --> 00:55:56,624
- Aku hanya teman.
- 754
- 00:55:59,995 --> 00:56:01,373
- Di mana Mika?
- 755
- 00:56:01,391 --> 00:56:03,410
- Siapa...
- 756
- 00:56:03,822 --> 00:56:05,784
- Dia temanmu.
- 757
- 00:56:05,831 --> 00:56:08,005
- Gadis yang baik.
- 758
- 00:56:08,043 --> 00:56:09,943
- Terlalu banyak riasan.
- 759
- 00:56:12,929 --> 00:56:15,390
- Dia mengalami kecelakaan.
- 760
- 00:56:16,474 --> 00:56:18,801
- Kau harus melihatnya.
- 761
- 00:56:23,597 --> 00:56:26,616
- Ini lebih seru jika matamu berfungsi.
- 762
- 00:56:29,525 --> 00:56:32,475
- Aku sangat cantik, omong-omong.
- 763
- 00:56:32,745 --> 00:56:34,715
- Berpayudara besar.
- 764
- 00:56:39,716 --> 00:56:43,066
- Seperti apa duniamu?
- 765
- 00:56:43,108 --> 00:56:45,285
- Apa itu menyeramkan?
- 766
- 00:56:46,369 --> 00:56:50,166
- Apa itu hitam?
- 767
- 00:56:51,116 --> 00:56:53,039
- Persetan denganmu!
- 768
- 00:56:56,686 --> 00:57:00,507
- Apa kau ingat warna merah?
- 769
- 00:57:00,574 --> 00:57:05,951
- Kau ingat seperti apa
- darah kelihatannya?
- 770
- 00:57:06,000 --> 00:57:08,793
- Tak apa, aku akan jelaskan kepadamu.
- 771
- 00:57:13,209 --> 00:57:15,339
- Aku memang pahlawan.
- 772
- 00:57:15,616 --> 00:57:17,096
- Toby.
- 773
- 00:57:18,041 --> 00:57:21,032
- Jadi, siapa dia?
- 774
- 00:57:21,055 --> 00:57:22,831
- Aku tidak tahu.
- 775
- 00:57:23,493 --> 00:57:25,574
- Di mana Mika?
- 776
- 00:57:26,050 --> 00:57:28,759
- Dengar, kita sebaiknya pergi dari sini.
- 777
- 00:57:28,759 --> 00:57:30,236
- Ya, itu akan sangat bagus.
- 778
- 00:57:30,236 --> 00:57:32,116
- Kurasa aku terluka sangat parah.
- 779
- 00:57:32,116 --> 00:57:33,642
- Kemari.
- 780
- 00:57:37,451 --> 00:57:39,517
- Baiklah, sebentar.
- 781
- 00:57:39,829 --> 00:57:41,670
- Ayo.
- 782
- 00:57:46,220 --> 00:57:47,908
- Hai.
- 783
- 00:57:47,959 --> 00:57:49,939
- Tom?
- 784
- 00:57:53,563 --> 00:57:55,677
- Apa dia mati?
- 785
- 00:57:55,725 --> 00:57:57,556
- Kurasa begitu.
- 786
- 00:58:23,107 --> 00:58:25,016
- Bill.
- 787
- 00:58:56,145 --> 00:58:58,260
- Dia barusan memanggilmu Bill?
- 788
- 00:58:59,026 --> 00:59:00,966
- Ya.
- 789
- 00:59:28,039 --> 00:59:30,536
- Kurasa kita kehilangan Toby.
- 790
- 00:59:31,136 --> 00:59:33,055
- Siapa kau?
- 791
- 00:59:33,070 --> 00:59:34,901
- Aku Tom.
- 792
- 00:59:35,166 --> 00:59:37,534
- Tidak, kau bukan Tom./
- Bukan?
- 793
- 00:59:37,534 --> 00:59:40,688
- Baiklah. Aku bukan Tom.
- 794
- 00:59:41,426 --> 00:59:44,084
- Tom mungkin bergantung
- di sekitar sini.
- 795
- 00:59:45,660 --> 00:59:48,249
- Sloan, hei, hei, hei.
- 796
- 00:59:52,662 --> 00:59:55,012
- Tenang, tenang.
- 797
- 00:59:55,070 --> 00:59:57,833
- Duduklah. Duduk.
- 798
- 00:59:57,853 --> 00:59:59,570
- Oke.
- 799
- 01:00:01,747 --> 01:00:04,534
- Sekarang jangan bergerak.
- Oke?
- 800
- 01:00:04,571 --> 01:00:06,519
- Oke.
- 801
- 01:00:24,917 --> 01:00:28,959
- Maaf kau harus melihatku
- melakukan itu.
- 802
- 01:00:28,959 --> 01:00:30,354
- Mendengarku melakukan itu.
- 803
- 01:00:30,354 --> 01:00:32,947
- Itu sangat sulit untuk menjelaskan
- secara benar...
- 804
- 01:00:32,947 --> 01:00:34,698
- ...dengan semua yang terjadi.
- 805
- 01:00:34,698 --> 01:00:37,701
- Bisa aku mengatakan itu?
- Aku bicara tentang kacamatamu.
- 806
- 01:00:41,073 --> 01:00:44,796
- Aku sangat berharap dia sudah
- selesaikan tugasnya sekarang.
- 807
- 01:00:44,796 --> 01:00:46,420
- Kupikir dia bisa lakukan itu.
- 808
- 01:00:47,612 --> 01:00:50,643
- Itu sulit temukan bantuan
- yang bagus akhir-akhir ini.
- 809
- 01:00:51,301 --> 01:00:53,447
- Tindakan afirmatif, benar?
- 810
- 01:00:57,497 --> 01:00:59,732
- Kau tahu, sepanjang malam...
- 811
- 01:01:00,297 --> 01:01:06,913
- Aku berusaha keras semampunya...
- 812
- 01:01:06,995 --> 01:01:10,106
- ...untuk tidak memanggilmu
- Stevie Wonder.
- 813
- 01:01:13,426 --> 01:01:15,322
- Boleh?
- 814
- 01:01:19,520 --> 01:01:21,371
- Itu dia.
- 815
- 01:01:26,311 --> 01:01:28,685
- Kau punya mata yang
- sangat indah, Sloan.
- 816
- 01:01:29,384 --> 01:01:31,723
- Seseorang akan segera datang.
- 817
- 01:01:31,775 --> 01:01:37,122
- Ya, kurasa kita berdua sebaiknya
- mulai kembali dari awal.
- 818
- 01:01:37,171 --> 01:01:39,142
- Aku Bill.
- 819
- 01:01:42,263 --> 01:01:44,505
- Kau tidak kenal ayahku.
- 820
- 01:01:46,506 --> 01:01:47,600
- Ya dan tidak.
- 821
- 01:01:47,600 --> 01:01:50,310
- Aku tak pernah benar-benar
- kenalan dengannya.
- 822
- 01:01:50,357 --> 01:01:52,384
- Kau tahu, secara langsung.
- 823
- 01:01:52,409 --> 01:01:55,501
- Tapi aku tahu dia.
- 824
- 01:01:56,781 --> 01:02:00,138
- Aku sangat tahu dia.
- 825
- 01:02:00,627 --> 01:02:03,377
- Aku tidak bohong sebelumnya.
- Ayahmu...
- 826
- 01:02:03,402 --> 01:02:05,858
- Dia sangat pandai dengan pekerjaannya.
- 827
- 01:02:12,396 --> 01:02:14,864
- Kau membunuh teman-temanku.
- 828
- 01:02:17,006 --> 01:02:19,003
- Kau agak kurang tepat,
- 829
- 01:02:19,003 --> 01:02:20,972
- Karena aku tidak membunuh
- teman-temanmu.
- 830
- 01:02:20,972 --> 01:02:23,240
- Tapi dia.
- 831
- 01:02:25,065 --> 01:02:28,013
- Baiklah, aku membunuh Toby.
- Itu satu.
- 832
- 01:02:28,013 --> 01:02:29,736
- Kau mendapatkanku, selamat.
- 833
- 01:02:29,737 --> 01:02:31,179
- Aku minta maaf.
- 834
- 01:02:31,221 --> 01:02:36,278
- Cukup... Tenanglah.
- 835
- 01:02:36,347 --> 01:02:38,095
- Kita hanya bicara.
- 836
- 01:02:40,136 --> 01:02:41,917
- Kita hanya bicara.
- 837
- 01:02:46,135 --> 01:02:48,257
- Apa yang kau inginkan?
- 838
- 01:02:57,276 --> 01:03:01,060
- Ibumu, dia sudah meninggal, benar?
- 839
- 01:03:01,929 --> 01:03:03,267
- Ibuku juga.
- 840
- 01:03:03,267 --> 01:03:06,964
- Maksudku tidak secara langsung,
- tapi dia mungkin sudah meninggal.
- 841
- 01:03:08,368 --> 01:03:11,930
- Kau tahu, dia di bawa pergi.
- 842
- 01:03:12,516 --> 01:03:17,416
- Dan ayahmu orang yang membuat
- pesawatnya tenggelam di sungai.
- 843
- 01:03:18,530 --> 01:03:20,900
- Kapalnya.
- 844
- 01:03:21,456 --> 01:03:22,919
- Apa itu tenggelam di sungai?
- 845
- 01:03:22,919 --> 01:03:26,680
- Apa yang kau bicarakan?/
- Aku bicara tentang Laura Jones.
- 846
- 01:03:27,347 --> 01:03:29,136
- Atau seperti yang temanmu
- Toby yang mati di sini...
- 847
- 01:03:29,137 --> 01:03:32,042
- ...secara kasarnya menyebut dia,
- "Sang Penjaga Bayi"?
- 848
- 01:03:33,281 --> 01:03:35,343
- Itu Ibuku.
- 849
- 01:03:36,263 --> 01:03:37,449
- Dia pembunuh.
- 850
- 01:03:37,474 --> 01:03:39,152
- Tak ada bukti!
- 851
- 01:03:39,184 --> 01:03:41,365
- Tidak ada bukti!
- 852
- 01:03:44,602 --> 01:03:50,748
- Ibuku dipenjara oleh
- sistem yang korup...
- 853
- 01:03:50,748 --> 01:03:52,451
- ...yang mencari seseorang
- untuk dijadikan kambing hitam.
- 854
- 01:03:52,507 --> 01:03:56,802
- Mereka memilih sampah terdekat,
- dan dalam waktu singkat,
- 855
- 01:03:56,827 --> 01:03:59,426
- Kasus ditutup.
- 856
- 01:03:59,768 --> 01:04:04,627
- Dan ayahmu...
- Si pesuruh abadi...
- 857
- 01:04:04,652 --> 01:04:08,220
- Evaluasi omong kosongnya
- tidak sesuai fakta.
- 858
- 01:04:10,029 --> 01:04:13,009
- Bagaimana kau bisa tahu.../
- Kenapa dia melakukan itu?
- 859
- 01:04:16,778 --> 01:04:19,726
- Menurutku tindakannya memiliki
- konsekuensi, Sloan.
- 860
- 01:04:20,907 --> 01:04:23,222
- Dan kita semua harus merasakan itu.
- 861
- 01:04:24,186 --> 01:04:27,459
- Mungkin Ibumu memang psikopat,
- sama sepertimu.
- 862
- 01:04:34,923 --> 01:04:37,729
- Jangan bicara tentang Ibuku.
- 863
- 01:04:38,829 --> 01:04:41,290
- Kau tak kenal Ibuku.
- 864
- 01:04:47,065 --> 01:04:49,558
- Kau takkan bisa temukan ayahku.
- 865
- 01:04:52,439 --> 01:04:54,780
- Aku tidak begitu yakin.
- 866
- 01:04:55,523 --> 01:04:57,757
- Aku orang yang sangat pandai.
- 867
- 01:04:59,410 --> 01:05:03,957
- Tapi ada satu hal sebelum
- aku mengakhiri semuanya.
- 868
- 01:05:03,967 --> 01:05:06,480
- Aku mau kau beritahu aku...
- 869
- 01:05:07,690 --> 01:05:09,974
- ...bagaimana kau kehilangan
- penglihatanmu.
- 870
- 01:05:13,890 --> 01:05:16,009
- Kenapa?
- 871
- 01:05:16,043 --> 01:05:18,151
- Rasa penasaran.
- 872
- 01:05:18,208 --> 01:05:21,017
- Apa kau akan melepasku
- jika aku memberitahumu?
- 873
- 01:05:21,956 --> 01:05:24,143
- Ya, ya, mungkin.
- 874
- 01:05:31,375 --> 01:05:34,036
- Aku terlalu banyak nonton TV.
- 875
- 01:05:36,757 --> 01:05:39,154
- Terlalu sering menjulingkan mataku.
- 876
- 01:05:41,106 --> 01:05:43,189
- Melihat wajah jelekmu suatu hari,
- 877
- 01:05:43,189 --> 01:05:45,509
- Dan itu seperti...
- 878
- 01:05:56,529 --> 01:05:59,743
- Aku takkan memberimu
- apa yang kau inginkan.
- 879
- 01:06:03,224 --> 01:06:05,556
- Aku tidak takut denganmu,
- dasar anak mama.
- 880
- 01:06:05,557 --> 01:06:08,539
- Kau sebaiknya takut...
- 881
- 01:06:08,936 --> 01:06:12,843
- Kau terus menyalahkan orang lain
- atas masalah-masalahmu?
- 882
- 01:06:12,913 --> 01:06:15,708
- Kau dan Ibumu yang jalang,
- bisa pergi...
- 883
- 01:06:25,236 --> 01:06:27,152
- Kau tahu,
- 884
- 01:06:28,310 --> 01:06:30,685
- Kurasa kita sudah selesai berbicara.
- 885
- 01:06:38,357 --> 01:06:40,723
- Itu sangat berani.
- 886
- 01:06:51,037 --> 01:06:53,152
- Kau harus menariknya.
- 887
- 01:07:28,329 --> 01:07:30,199
- Hubungi David Carter.
- 888
- 01:08:10,640 --> 01:08:12,485
- Ayah?
- 889
- 01:08:34,126 --> 01:08:35,665
- Sloan?
- 890
- 01:08:40,671 --> 01:08:42,970
- Bagaimana reuni keluarganya?
- 891
- 01:08:59,841 --> 01:09:02,433
- Jika ini setimpal,
- aku minta maaf.
- 892
- 01:09:03,990 --> 01:09:07,341
- Aku benar-benar berharap kita bisa
- dapatkan tempat ini untuk kita berdua.
- 893
- 01:09:27,350 --> 01:09:28,835
- Sloan!
- 894
- 01:09:56,360 --> 01:09:58,895
- Aku tak ingin melukaimu.
- 895
- 01:10:01,902 --> 01:10:05,346
- Baiklah, maksudku,
- aku ingin membunuhmu,
- 896
- 01:10:05,346 --> 01:10:06,812
- Tapi bukan berarti aku
- ingin melukaimu.
- 897
- 01:10:06,812 --> 01:10:10,077
- Jadi letakkan palunya.
- 898
- 01:10:14,203 --> 01:10:18,292
- Letakkan palunya, oke?
- 899
- 01:10:18,630 --> 01:10:21,481
- Oke? Letakkan palunya.
- 900
- 01:10:26,098 --> 01:10:27,863
- Gadis pintar.
- 901
- 01:10:32,229 --> 01:10:33,956
- Bagus.
- 902
- 01:10:37,231 --> 01:10:40,043
- Aku sebenarnya ingin
- melukaimu sedikit.
- 903
- 01:10:41,188 --> 01:10:43,225
- Aku mungkin melukaimu sedikit...
- 904
- 01:11:36,270 --> 01:11:39,548
- Selamat datang kembali
- ke malam yang sepi di KFMT.
- 905
- 01:11:39,582 --> 01:11:41,084
- Ini pembawa acaramu, Derrick Pants.
- 906
- 01:11:41,102 --> 01:11:45,606
- Berikut tembang klasik tahun 1957
- dari Sebastian Kambu, "Feeling Lucky."
- 907
- 01:11:45,649 --> 01:11:47,294
- Selanjutnya kita punya
- standar lainnya.
- 908
- 01:11:47,302 --> 01:11:50,509
- Tapi pertama,
- aku ingin berterima kasih...
- 909
- 01:11:50,509 --> 01:11:54,803
- ...kepada seluruh pendengar yang
- saat ini memohon untuk cinta mereka.
- 910
- 01:11:54,969 --> 01:11:57,811
- Jadi entah kau di luar sana
- sendiri atau berdua,
- 911
- 01:11:57,837 --> 01:11:59,543
- Ditenangkan seorang kekasih...
- 912
- 01:11:59,601 --> 01:12:01,319
- Atau hanya belum bisa
- untuk memejamkan mata,
- 913
- 01:12:01,349 --> 01:12:03,686
- Lagu berikut ini untukmu.
- 914
- 01:17:57,260 --> 01:18:00,872
- Seandainya kau bisa melihat
- ekspresi wajahku sekarang.
- 915
- 01:18:23,484 --> 01:18:26,125
- Kau bisa melihat
- ekspresi wajahku, keparat?
- 916
- 01:18:26,150 --> 01:18:27,876
- Berhenti!
- 917
- 01:18:51,660 --> 01:18:56,660
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 918
- 01:18:56,684 --> 01:19:01,684
- Bonus New Member 100%
- 919
- 01:19:01,708 --> 01:19:06,708
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement