Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Dec 17th, 2017
616
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 2.55 MB | None | 0 0
  1. Number,Expression,Translation,Reading,Grammar Japanese,Grammar English,Grammar Explanation,Notes,Picture,Page,Level,Scrambled
  2. 1,私は良子に花をあげた・あげました。,I gave Yoshiko flowers.,私[わたし]は 良子[りょうこ]に 花[はな]をあげた・あげました。,あげる,,give | Someone gives something to a person who is not a member of the giver’s in group but whose status is about equal to that of the giver.,,,63,Basic,
  3. 2,大野さんは山本さんに本をあげた。,Ms. Ono gave Mr. Yamamoto a book.,大野[おおの]さんは 山本[やまもと]さんに 本[ほん]をあげた。,あげる,,give | Someone gives something to a person who is not a member of the giver’s in group but whose status is about equal to that of the giver.,,,63,Basic,scrambled
  4. 3,君はアンに何をあげましたか。,What did you give to Ann?,君[きみ]はアンに 何[なに]をあげましたか。,あげる,,give | Someone gives something to a person who is not a member of the giver’s in group but whose status is about equal to that of the giver.,,,63,Basic,scrambled
  5. 4,私は信男さんにネクタイを買ってあげた・あげました。,I bought a tie for Nobuo.,私[わたし]は 信男[のぶお]さんにネクタイを 買[か]ってあげた・あげました。,あげる,,do s.t. for s.o.; do s.o. a favor by doing s.t. | Someone gives some action as a favour to a person who is not a member of the giver’s in group but whose status is about equal of the giver.,,,65,Basic,
  6. 5,僕は春子さんを慰めてあげた・あげました。,I consoled Haruko.,僕[ぼく]は 春子[はるこ]さんを 慰[なぐさ]めてあげた・あげました。,あげる,,do s.t. for s.o.; do s.o. a favor by doing s.t. | Someone gives some action as a favour to a person who is not a member of the giver’s in group but whose status is about equal of the giver.,,,65,Basic,
  7. 6,君はお母さんに何をしてあげましたか。,What did you do for your mother?,君[きみ]はお 母[かあ]さんに 何[なに]をしてあげましたか。,あげる,,do s.t. for s.o.; do s.o. a favor by doing s.t. | Someone gives some action as a favour to a person who is not a member of the giver’s in group but whose status is about equal of the giver.,,,65,Basic,scrambled
  8. 7,田中さんはスミスさんに本を貸してあげた。,Mr. Tanaka lent a book to Mr. Smith.,田中[たなか]さんはスミスさんに 本[ほん]を 貸[か]してあげた。,あげる,,do s.t. for s.o.; do s.o. a favor by doing s.t. | Someone gives some action as a favour to a person who is not a member of the giver’s in group but whose status is about equal of the giver.,,,65,Basic,scrambled
  9. 8,私がご飯を食べている間山田さんはテレビを見ていた・いました。,"While I was eating my meal, Mr Yamada was watching TV.",私[わたし]がご 飯[はん]を 食[た]べている 間[ま] 山田[やまだ]さんはテレビを 見[み]ていた・いました。,間・あいだ(に),,during (the time when); while | The space between two temporal or physical points.,,,67,Basic,
  10. 9,私がご飯を食べている間に山田さんが来た・来ました。,"While I was eating my meal, Mr. Yamada came in.",私[わたし]がご 飯[はん]を 食[た]べている 間[ま]に 山田[やまだ]さんが 来[き]た・ 来[き]ました。,間・あいだ(に),,during (the time when); while | The space between two temporal or physical points.,,,67,Basic,
  11. 10,スミスさんは日本にいる間英語を教えていました。,Mr. Smith was teaching English (all during the time) while he was in Japan.,スミスさんは 日本[にほん]にいる 間[ま] 英語[えいご]を 教[おし]えていました。,間・あいだ(に),,during (the time when); while | The space between two temporal or physical points.,,,67,Basic,scrambled
  12. 11,子供達がテルビを見ている間私は本を読んでいました。,I was reading a book (all during the time) while my children were watching TV.,子供[こども] 達[たち]がテルビを 見[み]ている 間[かん] 私[わたし]は 本[ほん]を 読[よ]んでいました。,間・あいだ(に),,during (the time when); while | The space between two temporal or physical points.,,,67,Basic,scrambled
  13. 12,高橋さんはアメリカにいる間にゴルフを覚えました。,Mr. Takahashi learned golf while he was in America.,高橋[たかはし]さんはアメリカにいる 間[ま]にゴルフを 覚[おぼ]えました。,間・あいだ(に),,during (the time when); while | The space between two temporal or physical points.,,,67,Basic,scrambled
  14. 13,中川さんのお母さんは中川さんがパリに留学している間に病気になりました。,Mr. Nakagawa's mother become ill while he was studying in Paris.,中川[なかがわ]さんのお 母[かあ]さんは 中川[なかがわ]さんがパリに 留学[りゅうがく]している 間[ま]に 病気[びょうき]になりました。,間・あいだ(に),,during (the time when); while | The space between two temporal or physical points.,,,67,Basic,scrambled
  15. 14,秋子は子供がいない間に本を読む。,Akiko reads books while her children are not at home.,秋子[あきこ]は 子供[こども]がいない 間[ま]に 本[ほん]を 読[よ]む。,間・あいだ(に),,during (the time when); while | The space between two temporal or physical points.,,,67,Basic,scrambled
  16. 15,この本はあまりよくない・よくありません。,This book is not very good.,この 本[ほん]はあまりよくない・よくありません。,あまり,,(not) very much; (not) very | The degree of something is not great.,,,72,Basic,
  17. 16,鈴木さんはあまり食べない。,Miss Suzuki does not eat much.,鈴木[すずき]さんはあまり 食[た]べない。,あまり,,(not) very much; (not) very | The degree of something is not great.,,,72,Basic,scrambled
  18. 17,私はあまり速く走れません。,I cannot run very fast.,私[わたし]はあまり 速[はや]く 走[はし]れません。,あまり,,(not) very much; (not) very | The degree of something is not great.,,,72,Basic,scrambled
  19. 18,この町には大学が三つある・あります。,In this town are three universities.,この 町[まち]には 大学[だいがく]が 三[みっ]つある・あります。,ある,,Be; exist; have | An inanimate thing exists,,,73,Basic,
  20. 19,エッフェル塔はパリにある・あります。,The Eiffel Tower is in Paris.,エッフェル塔[えっふぇるとう]はパリにある・あります。,ある,,Be; exist; have | An inanimate thing exists,,,73,Basic,
  21. 20,私のアパトにはテレビが二台ある。,There are two TV sets in my apartment.,私[わたし]のアパトにはテレビが二 台[だい]ある。,ある,,Be; exist; have | An inanimate thing exists,,,73,Basic,scrambled
  22. 21,デトロイトはミシガン州にあります。,Detroit is in the State of Michigan.,デトロイトはミシガン 州[しゅう]にあります。,ある,,Be; exist; have | An inanimate thing exists,,,73,Basic,scrambled
  23. 22,和田さんのうちにはクーラーがない。,There is no air-conditioner at Mr. Wada's.,和田[わだ]さんのうちにはクーラーがない。,ある,,Be; exist; have | An inanimate thing exists,,,73,Basic,scrambled
  24. 23,それはもうジョンに話してある・あります。,It's been told to John already.,それはもうジョンに 話[はな]してある・あります。,てある,,Have been done; has been done; be done | Something has been done to something and the resultant state of that action remains.,,,76,Basic,
  25. 24,飲み物はもう買ってあります。,Drinks have already been bought.,飲み物[のみもの]はもう 買[か]ってあります。,てある,,Have been done; has been done; be done | Something has been done to something and the resultant state of that action remains.,,,76,Basic,scrambled
  26. 25,窓が開けてある。,The window has been open/is open.,窓[まど]が 開[あ]けてある。,てある,,Have been done; has been done; be done | Something has been done to something and the resultant state of that action remains.,,,76,Basic,scrambled
  27. 26,メイソンさんは日本へ行ったあとで病気になった・なりました。,Mr. Mason became ill after he went to Japan.,メイソンさんは 日本[にほん]へ 行[い]ったあとで 病気[びょうき]になった・なりました。,あとで,,After | Some state or action takes place at a time (not always immediately) after another state or action has taken place.,,,78,Basic,
  28. 27,私は授業のあとで図書館に行った・行きました。,After the class I went to the library.,私[わたし]は 授業[じゅぎょう]のあとで 図書館[としょかん]に 行[い]った・ 行[い]きました。,あとで,,After | Some state or action takes place at a time (not always immediately) after another state or action has taken place.,,,78,Basic,
  29. 28,ご飯を食べたあとですぐ勉強しました。,I studied right after I had eaten my meal.,ご 飯[はん]を 食[た]べたあとですぐ 勉強[べんきょう]しました。,あとで,,After | Some state or action takes place at a time (not always immediately) after another state or action has taken place.,,,78,Basic,scrambled
  30. 29,山田さんはビールを飲んだあとで寝てしまった。,Mr. Yamada fell asleep after he drank beer.,山田[やまだ]さんはビールを 飲[の]んだあとで 寝[ね]てしまった。,あとで,,After | Some state or action takes place at a time (not always immediately) after another state or action has taken place.,,,78,Basic,scrambled
  31. 30,戦争が終わったあとで東京に戻りました。,I went back to Tokyo after the war ended.,戦争[せんそう]が 終[お]わったあとで 東京[とうきょう]に 戻[もど]りました。,あとで,,After | Some state or action takes place at a time (not always immediately) after another state or action has taken place.,,,78,Basic,scrambled
  32. 31,食事のあとでテニスをした。,I played tennis after my meal.,食事[しょくじ]のあとでテニスをした。,あとで,,After | Some state or action takes place at a time (not always immediately) after another state or action has taken place.,,,78,Basic,scrambled
  33. 32,この薬を飲めばよくなる・なります。,"If you take this medicine, you'll get well.",この 薬[くすり]を 飲[の]めばよくなる・なります。,ば,,If | A conjunction which indicates that the preceding clause expresses a conditional.,,,81,Basic,
  34. 33,これは松本先生に聞けば分かります。,You'll understand it if you ask Professor Matsumoto.,これは 松本[まつもと] 先生[せんせい]に 聞[き]けば 分[わ]かります。,ば,,If | A conjunction which indicates that the preceding clause expresses a conditional.,,,81,Basic,scrambled
  35. 34,その町は車で行けば三十分で行ける。,You can get to that town in thirty minutes if you go by car.,その 町[まち]は 車[くるま]で 行[い]けば三十 分[ふん]で 行[い]ける。,ば,,If | A conjunction which indicates that the preceding clause expresses a conditional.,,,81,Basic,scrambled
  36. 35,安ければ買います。,I'll buy it if it's cheap./I would buy it if were cheap.,安[やす]ければ 買[か]います。,ば,,If | A conjunction which indicates that the preceding clause expresses a conditional.,,,81,Basic,scrambled
  37. 36,時間があれば京都へも行きたい,"If I have time, I want to go to Kyoto too./If I had time, I would want to go to Kyoto, too.",時間[じかん]があれば 京都[きょうと]へも 行[い]きたい,ば,,If | A conjunction which indicates that the preceding clause expresses a conditional.,,,81,Basic,scrambled
  38. 37,見たければ見なさい。,"If you want to see it, see it.",見[み]たければ 見[み]なさい。,ば,,If | A conjunction which indicates that the preceding clause expresses a conditional.,,,81,Basic,scrambled
  39. 38,出来ればこれもやってください。,"Please do this, too, if you can.",出来[でき]ればこれもやってください。,ば,,If | A conjunction which indicates that the preceding clause expresses a conditional.,,,81,Basic,scrambled
  40. 39,デザートは食べるばかりになっている・います。,The only thing left to do with the dessert is to eat it./The dessert is ready to eat.,デザートは 食[た]べるばかりになっている・います。,ばかり,,"Only; just; be ready to do something; have just done something; just did something; be just doing something; about | A particle which indicates that something is the only thing or state which exists, or the action someone will take, takes, is taking or took.",,,84,Basic,
  41. 40,友子は遊んでばかりいる・います。,The only thing Tomoko is doing is playing./Tomoko is doing nothing but playing.,友子[ゆうこ]は 遊[あそ]んでばかりいる・います。,ばかり,,"Only; just; be ready to do something; have just done something; just did something; be just doing something; about | A particle which indicates that something is the only thing or state which exists, or the action someone will take, takes, is taking or took.",,,84,Basic,
  42. 41,私は昼ご飯を食べたばかりだ・です。,I had my lunch and haven't done anything else since then./I have just eaten my lunch.,私[わたし]は 昼[ひる]ご 飯[はん]を 食[た]べたばかりだ・です。,ばかり,,"Only; just; be ready to do something; have just done something; just did something; be just doing something; about | A particle which indicates that something is the only thing or state which exists, or the action someone will take, takes, is taking or took.",,,84,Basic,
  43. 42,このレストランは安いばかりだ・です。,The only merit of this restaurant is that the food is inexpensive./This restaurant is just cheap.,このレストランは 安[やす]いばかりだ・です。,ばかり,,"Only; just; be ready to do something; have just done something; just did something; be just doing something; about | A particle which indicates that something is the only thing or state which exists, or the action someone will take, takes, is taking or took.",,,84,Basic,
  44. 43,デニスはビールばかり飲んでいる・います,Dennis is drinking only beer.,デニスはビールばかり 飲[の]んでいる・います,ばかり,,"Only; just; be ready to do something; have just done something; just did something; be just doing something; about | A particle which indicates that something is the only thing or state which exists, or the action someone will take, takes, is taking or took.",,,84,Basic,
  45. 44,私は一月ばかりパリにいた・いました。,I was in Paris for about a month.,私[わたし]は 一月[いちがつ]ばかりパリにいた・いました。,ばかり,,"Only; just; be ready to do something; have just done something; just did something; be just doing something; about | A particle which indicates that something is the only thing or state which exists, or the action someone will take, takes, is taking or took.",,,84,Basic,
  46. 45,このレポートはあと結論を書くばかりだ。,The only thing left to do with this report is to write a conclusion.,このレポートはあと 結論[けつろん]を 書[か]くばかりだ。,ばかり,,"Only; just; be ready to do something; have just done something; just did something; be just doing something; about | A particle which indicates that something is the only thing or state which exists, or the action someone will take, takes, is taking or took.",,,84,Basic,scrambled
  47. 46,春江は泣いてばかりいて何も話そうとしない。,Harue is just crying and won't talk about anything.,春江[はるえ]は 泣[な]いてばかりいて 何[なに]も 話[はな]そうとしない。,ばかり,,"Only; just; be ready to do something; have just done something; just did something; be just doing something; about | A particle which indicates that something is the only thing or state which exists, or the action someone will take, takes, is taking or took.",,,84,Basic,scrambled
  48. 47,松山さんは今シカゴに着いたばかりです。,Mr. Matsuyama has just arrived in Chicago now.,松山[まつやま]さんは 今[こん]シカゴに 着[つ]いたばかりです。,ばかり,,"Only; just; be ready to do something; have just done something; just did something; be just doing something; about | A particle which indicates that something is the only thing or state which exists, or the action someone will take, takes, is taking or took.",,,84,Basic,scrambled
  49. 48,この仕事は面倒なばかりであまり儲かりません。,This job is troublesome and doesn't bring us big profits.,この 仕事[しごと]は 面倒[めんどう]なばかりであまり 儲[もう]かりません。,ばかり,,"Only; just; be ready to do something; have just done something; just did something; be just doing something; about | A particle which indicates that something is the only thing or state which exists, or the action someone will take, takes, is taking or took.",,,84,Basic,scrambled
  50. 49,この寮に住んでいるのは男子学生ばかりだ。,The students who are living in this dorm are all boys.,この 寮[りょう]に 住[す]んでいるのは 男子[だんし] 学生[がくせい]ばかりだ。,ばかり,,"Only; just; be ready to do something; have just done something; just did something; be just doing something; about | A particle which indicates that something is the only thing or state which exists, or the action someone will take, takes, is taking or took.",,,84,Basic,scrambled
  51. 50,フィッシャー先生はリサとばかり話している。,Professor Fisher is talking only with Lisa.,フィッシャー 先生[せんせい]はリサとばかり 話[はな]している。,ばかり,,"Only; just; be ready to do something; have just done something; just did something; be just doing something; about | A particle which indicates that something is the only thing or state which exists, or the action someone will take, takes, is taking or took.",,,84,Basic,scrambled
  52. 51,十人ばかりの友達が手伝ってくれました。,About ten friends helped me.,十 人[にん]ばかりの 友達[ともだち]が 手伝[てつだ]ってくれました。,ばかり,,"Only; just; be ready to do something; have just done something; just did something; be just doing something; about | A particle which indicates that something is the only thing or state which exists, or the action someone will take, takes, is taking or took.",,,84,Basic,scrambled
  53. 52,先生に聞けばよかった・ばよかったです。,I wish I had asked my teacher.,先生[せんせい]に 聞[き]けばよかった・ばよかったです。,ばよかった,,I wish ~ had done something | A phrase which expresses the speaker’s regret.,,,87,Basic,
  54. 53,あの本を読めばよかった。,I wish I had read that book.,あの 本[ほん]を 読[よ]めばよかった。,ばよかった,,I wish ~ had done something | A phrase which expresses the speaker’s regret.,,,87,Basic,scrambled
  55. 54,ウェルズさんは日本へ行けばよかったね。,"I wish Mr. Wells had gone to Japan, don't you?",ウェルズさんは 日本[にほん]へ 行[い]けばよかったね。,ばよかった,,I wish ~ had done something | A phrase which expresses the speaker’s regret.,,,87,Basic,scrambled
  56. 55,ああ、もっと英語を勉強しておけばよかったなあ。,"Oh, I wish I had studied English harder!",ああ、もっと 英語[えいご]を 勉強[べんきょう]しておけばよかったなあ。,ばよかった,,I wish ~ had done something | A phrase which expresses the speaker’s regret.,,,87,Basic,scrambled
  57. 56,どこが静かだい。,What place is quiet?,どこが 静[しず]かだい。,だい,,A sentence final particle which indicates an interrogative word question in informal male speech.,,,90,Basic,
  58. 57,誰が行くんだい。,Who is going?,誰[だれ]が 行[い]くんだい。,だい,,A sentence final particle which indicates an interrogative word question in informal male speech.,,,90,Basic,
  59. 58,新しい仕事はどうだい。,How's your new job?,新[あたら]しい 仕事[しごと]はどうだい。,だい,,A sentence final particle which indicates an interrogative word question in informal male speech.,,,90,Basic,scrambled
  60. 59,あの人は誰だい。,Who is that person?,あの 人[ひと]は 誰[だれ]だい。,だい,,A sentence final particle which indicates an interrogative word question in informal male speech.,,,90,Basic,scrambled
  61. 60,何が可笑しいんだい。,What's funny?,何[なに]が 可笑[おか]しいんだい。,だい,,A sentence final particle which indicates an interrogative word question in informal male speech.,,,90,Basic,scrambled
  62. 61,どの人は佐藤先生なんだい。,Which person is Professor Sato?,どの 人[ひと]は 佐藤[さとう] 先生[せんせい]なんだい。,だい,,A sentence final particle which indicates an interrogative word question in informal male speech.,,,90,Basic,scrambled
  63. 62,スミスさんだけが来た・来ました。,Only Mr. Smith came.,スミスさんだけが 来[き]た・ 来[き]ました。,だけ,,Only; just; alone; merely; that’s all | A particle which expresses a limit imposed upon something that is growing and expanding.,,,93,Basic,
  64. 63,私は日本へ一度だけ行った・行きました。,I went to Japan only once.,私[わたし]は 日本[にほん]へ一 度[ど]だけ 行[い]った・ 行[い]きました。,だけ,,Only; just; alone; merely; that’s all | A particle which expresses a limit imposed upon something that is growing and expanding.,,,93,Basic,
  65. 64,雪子さんとはデートしただけだ・です。,"I just dated Yukiko, that's all.",雪子[ゆきこ]さんとはデートしただけだ・です。,だけ,,Only; just; alone; merely; that’s all | A particle which expresses a limit imposed upon something that is growing and expanding.,,,93,Basic,
  66. 65,この家は大きいだけだ・です。,"This house is big, that's all.",この 家[いえ]は 大[おお]きいだけだ・です。,だけ,,Only; just; alone; merely; that’s all | A particle which expresses a limit imposed upon something that is growing and expanding.,,,93,Basic,
  67. 66,このお菓子は色が奇麗なだけだ・です。,"This cake has pretty colours, that's all.",このお 菓子[かし]は 色[いろ]が 奇麗[きれい]なだけだ・です。,だけ,,Only; just; alone; merely; that’s all | A particle which expresses a limit imposed upon something that is growing and expanding.,,,93,Basic,
  68. 67,佐藤さんだけが会議に出ました。,Only Mr. Sato attended the conference.,佐藤[さとう]さんだけが 会議[かいぎ]に 出[で]ました。,だけ,,Only; just; alone; merely; that’s all | A particle which expresses a limit imposed upon something that is growing and expanding.,,,93,Basic,scrambled
  69. 68,小さい和英辞典だけを買いました。,I bought only a small Japanese-English dictionary.,小[ちい]さい 和英[かずひで] 辞典[じてん]だけを 買[か]いました。,だけ,,Only; just; alone; merely; that’s all | A particle which expresses a limit imposed upon something that is growing and expanding.,,,93,Basic,scrambled
  70. 69,僕にだけ・だけに話して下さい。,Please tell it only to me/to me alone.,僕[ぼく]にだけ・だけに 話[はな]して 下[くだ]さい。,だけ,,Only; just; alone; merely; that’s all | A particle which expresses a limit imposed upon something that is growing and expanding.,,,93,Basic,scrambled
  71. 70,この車はアルコールでだけ・だけで動きます。,This car runs only on alcohol (and nothing else)/on alcohol alone (so it needs nothing else).,この 車[くるま]はアルコールでだけ・だけで 動[うご]きます。,だけ,,Only; just; alone; merely; that’s all | A particle which expresses a limit imposed upon something that is growing and expanding.,,,93,Basic,scrambled
  72. 71,あの先生には一度だけ会いました。,I met that professor only once.,あの 先生[せんせい]には一 度[ど]だけ 会[あ]いました。,だけ,,Only; just; alone; merely; that’s all | A particle which expresses a limit imposed upon something that is growing and expanding.,,,93,Basic,scrambled
  73. 72,朝はコーヒーを一杯飲むだけです。,"In the morning I just drink a cup of coffee, that’s all.",朝[あさ]はコーヒーを 一杯[いっぱい] 飲[の]むだけです。,だけ,,Only; just; alone; merely; that’s all | A particle which expresses a limit imposed upon something that is growing and expanding.,,,93,Basic,scrambled
  74. 73,この本は高いだけで面白くない。,This book is just expensive and is not interesting.,この 本[ほん]は 高[たか]いだけで 面白[おもしろ]くない。,だけ,,Only; just; alone; merely; that’s all | A particle which expresses a limit imposed upon something that is growing and expanding.,,,93,Basic,scrambled
  75. 74,テニスは好きなだけで上手じゃない。,"I just like tennis, and I’m not good at it.",テニスは 好[す]きなだけで 上手[じょうず]じゃない。,だけ,,Only; just; alone; merely; that’s all | A particle which expresses a limit imposed upon something that is growing and expanding.,,,93,Basic,scrambled
  76. 75,それは学生だけのパーティーだった。,It was a party for students only.,それは 学生[がくせい]だけのパーティーだった。,だけ,,Only; just; alone; merely; that’s all | A particle which expresses a limit imposed upon something that is growing and expanding.,,,93,Basic,scrambled
  77. 76,出来るだけゆっくり話して下さい。,Please speak slowly as possible.,出来[でき]るだけゆっくり 話[はな]して 下[くだ]さい。,だけ,,Only; just; alone; merely; that’s all | A particle which expresses a limit imposed upon something that is growing and expanding.,,,93,Basic,scrambled
  78. 77,あの人はよく勉強するだけではなくよく遊ぶ・遊びます。,"He not only studies hard, but also plays a lot.",あの 人[ひと]はよく 勉強[べんきょう]するだけではなくよく 遊[あそ]ぶ・ 遊[あそ]びます。,だけで(は)なく~(も),,"Not only ~ but also ~ | Not only X but also Y, where X and Y can be either a noun, a verb, or an adjective.",,,97,Basic,
  79. 78,あの人は頭がいいだけではなくよく勉強もする・します。,"He is not only smart; he studies hard, too.",あの 人[ひと]は 頭[あたま]がいいだけではなくよく 勉強[べんきょう]もする・します。,だけで(は)なく~(も),,"Not only ~ but also ~ | Not only X but also Y, where X and Y can be either a noun, a verb, or an adjective.",,,97,Basic,
  80. 79,このうちは奇麗なだけではなくとても安いです。,This house is not only beautiful but it is also inexpensive.,このうちは 奇麗[きれい]なだけではなくとても 安[やす]いです。,だけで(は)なく~(も),,"Not only ~ but also ~ | Not only X but also Y, where X and Y can be either a noun, a verb, or an adjective.",,,97,Basic,
  81. 80,ジョンだけではなくメアリーも来た・来ました。,Not only John but also Mary came here.,ジョンだけではなくメアリーも 来[き]た・ 来[き]ました。,だけで(は)なく~(も),,"Not only ~ but also ~ | Not only X but also Y, where X and Y can be either a noun, a verb, or an adjective.",,,97,Basic,
  82. 81,あの人は小説を読むだけではなく書きます。,He not only reads novels but also writes them.,あの 人[ひと]は 小説[しょうせつ]を 読[よ]むだけではなく 書[か]きます。,だけで(は)なく~(も),,"Not only ~ but also ~ | Not only X but also Y, where X and Y can be either a noun, a verb, or an adjective.",,,97,Basic,scrambled
  83. 82,ブラウンさんは日本へ行っただけではなく住んだこともあります。,"Mr. Brown has not only been to Japan, but has lived there.",ブラウンさんは 日本[にほん]へ 行[い]っただけではなく 住[す]んだこともあります。,だけで(は)なく~(も),,"Not only ~ but also ~ | Not only X but also Y, where X and Y can be either a noun, a verb, or an adjective.",,,97,Basic,scrambled
  84. 83,このアパートは高いだけでなく大変狭いです。,This apartment is not only expensive but it is also very small.,このアパートは 高[たか]いだけでなく 大変[たいへん] 狭[せま]いです。,だけで(は)なく~(も),,"Not only ~ but also ~ | Not only X but also Y, where X and Y can be either a noun, a verb, or an adjective.",,,97,Basic,scrambled
  85. 84,幸子は頭がよかっただけではなく、とても親切でした。,Sachiko was not only bright but also very kind.,幸子[こうじ]は 頭[あたま]がよかっただけではなく、とても 親切[しんせつ]でした。,だけで(は)なく~(も),,"Not only ~ but also ~ | Not only X but also Y, where X and Y can be either a noun, a verb, or an adjective.",,,97,Basic,scrambled
  86. 85,この車は奇麗なだけではなく、よく走ります。,This car is not only pretty but also runs well.,この 車[くるま]は 奇麗[きれい]なだけではなく、よく 走[はし]ります。,だけで(は)なく~(も),,"Not only ~ but also ~ | Not only X but also Y, where X and Y can be either a noun, a verb, or an adjective.",,,97,Basic,scrambled
  87. 86,日本人だけではなくアメリカ人もよく働きます。,Not only Japanese but Americans also work hard.,日本人[にほんじん]だけではなくアメリカ 人[じん]もよく 働[はたら]きます。,だけで(は)なく~(も),,"Not only ~ but also ~ | Not only X but also Y, where X and Y can be either a noun, a verb, or an adjective.",,,97,Basic,scrambled
  88. 87,中村さんはアメリカやヨーロッパだけではなく東南アジアにもよく出張します。,Mr. Nakamura makes a business trip not only to America and Europe but also to Southeast Asia.,中村[なかむら]さんはアメリカやヨーロッパだけではなく 東南アジア[とうなんあじあ]にもよく 出張[しゅっちょう]します。,だけで(は)なく~(も),,"Not only ~ but also ~ | Not only X but also Y, where X and Y can be either a noun, a verb, or an adjective.",,,97,Basic,scrambled
  89. 88,ジョンソンさんは日本語だけではなく中国語も話せます。,Mr. Johnson can speak not only Japanese but also Chinese.,ジョンソンさんは 日本語[にほんご]だけではなく 中国語[ちゅうごくご]も 話[はな]せます。,だけで(は)なく~(も),,"Not only ~ but also ~ | Not only X but also Y, where X and Y can be either a noun, a verb, or an adjective.",,,97,Basic,scrambled
  90. 89,アンダーソンさんは日本へ行くだろう・でしょう。,Ms. Anderson will probably go to Japan.,アンダーソンさんは 日本[にほん]へ 行[い]くだろう・でしょう。,だろう,,Probably | An auxiliary indicating the speaker’s conjecture which is not based on any particular information or evidence.,,,100,Basic,
  91. 90,あのアパートは高いでしょう。,That apartment is probably expensive.,あのアパートは 高[たか]いでしょう。,だろう,,Probably | An auxiliary indicating the speaker’s conjecture which is not based on any particular information or evidence.,,,100,Basic,scrambled
  92. 91,ロジャーはスキーが上手だろう。,Roger is probably good at skiing.,ロジャーはスキーが 上手[じょうず]だろう。,だろう,,Probably | An auxiliary indicating the speaker’s conjecture which is not based on any particular information or evidence.,,,100,Basic,scrambled
  93. 92,あの人は中国人だろう。,That man is probably Chinese.,あの 人[ひと]は 中国人[ちゅうごくじん]だろう。,だろう,,Probably | An auxiliary indicating the speaker’s conjecture which is not based on any particular information or evidence.,,,100,Basic,scrambled
  94. 93,車が動き出した・出しました。,The car started to move.,車[くるま]が 動き出[うごきだ]した・ 出[だ]しました。,出す・だす,,Out; begin to; start to | Something that has been latent is realised.,,,102,Basic,
  95. 94,急に雨が降り出した。,Suddenly it began to rain.,急[きゅう]に 雨[あめ]が 降り出[ふりだ]した。,出す・だす,,Out; begin to; start to | Something that has been latent is realised.,,,102,Basic,scrambled
  96. 95,一歳になって初めて歩き出した。,He started to walk only after he became a year old.,一 歳[さい]になって 初[はじ]めて 歩[ある]き 出[だ]した。,出す・だす,,Out; begin to; start to | Something that has been latent is realised.,,,102,Basic,scrambled
  97. 96,そのアイディアは誰が考え出したんですか。,Who thought out that idea?,そのアイディアは 誰[だれ]が 考え出[かんがえだ]したんですか。,出す・だす,,Out; begin to; start to | Something that has been latent is realised.,,,102,Basic,scrambled
  98. 97,一時間ぐらいかけてとうとうその本屋を探し出した。,"After spending about an hour, I finally located that bookstore.",一 時間[じかん]ぐらいかけてとうとうその 本屋[ほんや]を 探し出[さがしだ]した。,出す・だす,,Out; begin to; start to | Something that has been latent is realised.,,,102,Basic,scrambled
  99. 98,私達は喫茶店でコーヒーを飲んだ・飲みました。,We drank coffee at a coffee shop.,私[わたし] 達[たち]は 喫茶店[きっさてん]でコーヒーを 飲[の]んだ・ 飲[の]みました。,で,,"At; in; on | A particle which indicates location, except for location of existence.",,,105,Basic,
  100. 99,ゆり子はデパートで働いています。,Yuriko is working at a department store.,ゆり 子[こ]はデパートで 働[はたら]いています。,で,,"At; in; on | A particle which indicates location, except for location of existence.",,,105,Basic,scrambled
  101. 100,オーストラリアでは十二月は夏だ。,In Australia it is summer in December.,オーストラリアでは 十二月[じゅうにがつ]は 夏[なつ]だ。,で,,"At; in; on | A particle which indicates location, except for location of existence.",,,105,Basic,scrambled
  102. 101,島崎さんは日本では元気でした。,Mr. Shimazaki was healthy in Japan.,島崎[しまざき]さんは 日本[にほん]では 元気[げんき]でした。,で,,"At; in; on | A particle which indicates location, except for location of existence.",,,105,Basic,scrambled
  103. 102,ヘレンは始めて舞台で歌った。,Helen sang on the stage for the first time.,ヘレンは 始[はじ]めて 舞台[ぶたい]で 歌[うた]った。,で,,"At; in; on | A particle which indicates location, except for location of existence.",,,105,Basic,scrambled
  104. 103,宮本さんは毎日バスで会社へ行く・行きます。,Mr. Miyamoto goes to his company by bus everyday.,宮本[みやもと]さんは 毎日[まいにち]バスで 会社[かいしゃ]へ 行[い]く・ 行[い]きます。,で,,By; for; from; in; on; using; with | A particle which indicates the use of something for doing something.,,,106,Basic,
  105. 104,日本人は箸でご飯を食べる。,Japanese people eat rice with chopsticks.,日本人[にほんじん]は 箸[はし]でご 飯[はん]を 食[た]べる。,で,,By; for; from; in; on; using; with | A particle which indicates the use of something for doing something.,,,106,Basic,scrambled
  106. 105,私達は日本語で話した。,We talked in Japanese.,私[わたし] 達[たち]は 日本語[にほんご]で 話[はな]した。,で,,By; for; from; in; on; using; with | A particle which indicates the use of something for doing something.,,,106,Basic,scrambled
  107. 106,私はその映画をテレビで見ました。,I saw the movie on TV.,私[わたし]はその 映画[えいが]をテレビで 見[み]ました。,で,,By; for; from; in; on; using; with | A particle which indicates the use of something for doing something.,,,106,Basic,scrambled
  108. 107,豆腐は大豆で作ります。,We make toufu from soybeans.,豆腐[とうふ]は 大豆[だいず]で 作[つく]ります。,で,,By; for; from; in; on; using; with | A particle which indicates the use of something for doing something.,,,106,Basic,scrambled
  109. 108,ラリーはこの椅子を十ドルで買った。,Larry bought this chair for ten dollars.,ラリーはこの 椅子[いす]を十ドルで 買[か]った。,で,,By; for; from; in; on; using; with | A particle which indicates the use of something for doing something.,,,106,Basic,scrambled
  110. 109,ベッツィーはそのレポートを一日で書いたそうだ。,I heard that Betsy wrote the report in one day.,ベッツィーはそのレポートを一 日[にち]で 書[か]いたそうだ。,で,,By; for; from; in; on; using; with | A particle which indicates the use of something for doing something.,,,106,Basic,scrambled
  111. 110,山口さんは病気で学校を休んだ・休みました。,"Because Mr. Yamaguchi was ill, he didn't come to school.",山口[やまぐち]さんは 病気[びょうき]で 学校[がっこう]を 休[やす]んだ・ 休[やす]みました。,で,,And; because of; due to; because | A particle (apparently derived from the て form of です) that indicates a weak causal relationship.,,,107,Basic,
  112. 111,明日は期末試験で大変です。,I'm having an awful time because of tomorrow's final exam.,明日[あした]は 期末[きまつ] 試験[しけん]で 大変[たいへん]です。,で,,And; because of; due to; because | A particle (apparently derived from the て form of です) that indicates a weak causal relationship.,,,107,Basic,scrambled
  113. 112,大雨で橋が壊れた。,Heavy rain destroyed the bridge.,大雨[おおあめ]で 橋[はし]が 壊[こわ]れた。,で,,And; because of; due to; because | A particle (apparently derived from the て form of です) that indicates a weak causal relationship.,,,107,Basic,scrambled
  114. 113,昨日は夜、仕事でとても疲れた。,Because of my work I got very tired last night.,昨日[きのう]は 夜[よる]、 仕事[しごと]でとても 疲[つか]れた。,で,,And; because of; due to; because | A particle (apparently derived from the て form of です) that indicates a weak causal relationship.,,,107,Basic,scrambled
  115. 114,父は交通事故で入院しました。,My father was hospitalised due to a traffic accident.,父[ちち]は 交通[こうつう] 事故[じこ]で 入院[にゅういん]しました。,で,,And; because of; due to; because | A particle (apparently derived from the て form of です) that indicates a weak causal relationship.,,,107,Basic,scrambled
  116. 115,春学期は五月十日で終わる・終わります。,The spring term ends on May 10.,春[はる] 学期[がっき]は 五月[ごがつ]十 日[にち]で 終[お]わる・ 終[お]わります。,で,,At; on; in | A particle which indicates the time when something terminates or the amount of time a period of activity has taken.,,,109,Basic,
  117. 116,このコンサートは十時で終わります。,This concert will be over at ten o'clock.,このコンサートは十 時[じ]で 終[お]わります。,で,,At; on; in | A particle which indicates the time when something terminates or the amount of time a period of activity has taken.,,,109,Basic,scrambled
  118. 117,私のパスポートは六月で切れる。,My passport expires in June.,私[わたし]のパスポートは 六月[ろくがつ]で 切[き]れる。,で,,At; on; in | A particle which indicates the time when something terminates or the amount of time a period of activity has taken.,,,109,Basic,scrambled
  119. 118,アメリカに来てから今日で三年になる。,It's been three years since I came to America.,アメリカに 来[き]てから 今日[きょう]で三 年[ねん]になる。,で,,At; on; in | A particle which indicates the time when something terminates or the amount of time a period of activity has taken.,,,109,Basic,scrambled
  120. 119,先生でも間違う・間違います。,Even a teacher makes mistakes.,先生[せんせい]でも 間違[まちが]う・ 間違[まちが]います。,でも,,Even - The て form of です plus も ‘even’.,,,111,Basic,
  121. 120,私は難しい仕事でもする・します。,I will even do a difficult job.,私[わたし]は 難[むずか]しい 仕事[しごと]でもする・します。,でも,,Even - The て form of です plus も ‘even’.,,,111,Basic,
  122. 121,ここからでも富士山が見える・見えます。,Even from here you can see Mt. Fuji.,ここからでも 富士山[ふじさん]が 見[み]える・ 見[み]えます。,でも,,Even - The て form of です plus も ‘even’.,,,111,Basic,
  123. 122,子供でもそんなことは分かりますよ。,Even a child can understand that sort of thing.,子供[こども]でもそんなことは 分[わ]かりますよ。,でも,,Even - The て form of です plus も ‘even’.,,,111,Basic,scrambled
  124. 123,お会いしたいんですが、日曜日でも構いませんか。,"I'd like to see you, but it is all right to see you even on Sunday?",お 会[あ]いしたいんですが、 日曜日[にちようび]でも 構[かま]いませんか。,でも,,Even - The て form of です plus も ‘even’.,,,111,Basic,scrambled
  125. 124,あの人は魚でも肉でも食べます。,"He eats anything, whether it be fish or meat.",あの 人[ひと]は 魚[さかな]でも 肉[にく]でも 食[た]べます。,でも,,Even - The て form of です plus も ‘even’.,,,111,Basic,scrambled
  126. 125,お母さんさんはどうですか。,How's your mother?,お 母[かあ]さんさんはどうですか。,どう,,How; in what way | An interrogative adverb which asks about the state of someone/something or the way of doing something.,,,114,Basic,
  127. 126,新しいアパートはどうですか。,How's your new apartment?,新[あたら]しいアパートはどうですか。,どう,,How; in what way | An interrogative adverb which asks about the state of someone/something or the way of doing something.,,,114,Basic,scrambled
  128. 127,コーヒーはどうですか。,How is the coffee?/Would you like coffee?/How about coffee?,コーヒーはどうですか。,どう,,How; in what way | An interrogative adverb which asks about the state of someone/something or the way of doing something.,,,114,Basic,scrambled
  129. 128,土曜日はどう?,How about Saturday?,土曜日[どようび]はどう?,どう,,How; in what way | An interrogative adverb which asks about the state of someone/something or the way of doing something.,,,114,Basic,scrambled
  130. 129,私は先週京都へ旅行に行った・行きました。,I went on a trip to Kyoto last week.,私[わたし]は 先週[せんしゅう] 京都[きょうと]へ 旅行[りょこう]に 行[い]った・ 行[い]きました。,へ,,To; towards | A particle that indicates the direction toward which some directional movement or action proceeds.,,,116,Basic,
  131. 130,私は札幌のうちへ飛行機で帰った。,I went back home to Sapporo by plane.,私[わたし]は 札幌[さっぽろ]のうちへ 飛行機[ひこうき]で 帰[かえ]った。,へ,,To; towards | A particle that indicates the direction toward which some directional movement or action proceeds.,,,116,Basic,scrambled
  132. 131,地震だったのでいそいで外へ出た。,"It was an earthquake, so I went outside quickly.",地震[じしん]だったのでいそいで 外[そと]へ 出[で]た。,へ,,To; towards | A particle that indicates the direction toward which some directional movement or action proceeds.,,,116,Basic,scrambled
  133. 132,父へ手紙を出したが、まだ返事が来ない。,"I sent a letter to my father, but his reply has not come yet.",父[ちち]へ 手紙[てがみ]を 出[だ]したが、まだ 返事[へんじ]が 来[こ]ない。,へ,,To; towards | A particle that indicates the direction toward which some directional movement or action proceeds.,,,116,Basic,scrambled
  134. 133,雨が降っている・います。,Rain is falling.,雨[あめ]が 降[ふ]っている・います。,が,,A particle which indicates the subject.,,,118,Basic,
  135. 134,私の部屋にはステレオがあります。,There is a stereo in my room.,私[わたし]の 部屋[へや]にはステレオがあります。,が,,A particle which indicates the subject.,,,118,Basic,scrambled
  136. 135,あ、のり子が走っている。,"Oh, Noriko is running.",あ、のり 子[こ]が 走[はし]っている。,が,,A particle which indicates the subject.,,,118,Basic,scrambled
  137. 136,A: このレストランは何が美味しいですか。<div><br /></div><div>B: ステーキが美味しいです。</div>,A: What is good in this restaurant?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Steak is good.</div>,A: このレストランは 何[なに]が 美味[おい]しいですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: ステーキが 美味[おい]しいです。</div>,が,,A particle which indicates the subject.,,,118,Basic,scrambled
  138. 137,ジョンは来た・来ましたがメアリーは来なかった・来ませんでした。,John came but Mary didn't (come).,ジョンは 来[き]た・ 来[き]ましたがメアリーは 来[こ]なかった・ 来[き]ませんでした。,が,,But | A disjunctive coordinate conjunction that combines two sentences.,,,120,Basic,
  139. 138,私はビールは飲むが酒は飲まない。,I drink beer but don't drink sake.,私[わたし]はビールは 飲[の]むが 酒[さけ]は 飲[の]まない。,が,,But | A disjunctive coordinate conjunction that combines two sentences.,,,120,Basic,scrambled
  140. 139,旅行をしたいがお金がない。,I want to travel but I don't have the money.,旅行[りょこう]をしたいがお 金[かね]がない。,が,,But | A disjunctive coordinate conjunction that combines two sentences.,,,120,Basic,scrambled
  141. 140,一男はスポーツカーを欲しがった・がりました。,Kazuo showed signs of wanting a sports car.,一 男[なん]はスポーツカーを 欲[ほ]しがった・がりました。,がる,,Show signs of ~ | An auxiliary verb attached to a psychological/physiological adjective meaning a person other than the speaker shows signs of ~,,,123,Basic,
  142. 141,上田さんはアイスクリームを食べたがった・がりました。,Mr Uedo showed signs of wanting to eat ice cream.,上田[うえだ]さんはアイスクリームを 食[た]べたがった・がりました。,がる,,Show signs of ~ | An auxiliary verb attached to a psychological/physiological adjective meaning a person other than the speaker shows signs of ~,,,123,Basic,
  143. 142,スーザンは一人で淋しがっています。,Susan feels lonely by herself.,スーザンは一 人[にん]で 淋[さび]しがっています。,がる,,Show signs of ~ | An auxiliary verb attached to a psychological/physiological adjective meaning a person other than the speaker shows signs of ~,,,123,Basic,scrambled
  144. 143,子供が眠たがっている。,My child wants to go to sleep.,子供[こども]が 眠[ねむ]たがっている。,がる,,Show signs of ~ | An auxiliary verb attached to a psychological/physiological adjective meaning a person other than the speaker shows signs of ~,,,123,Basic,scrambled
  145. 144,鈴木さんは朝七時ごろうちを出る・出ます。,Mr. Suzuki leaves home at about 7:00 o'clock in the morning.,鈴木[すずき]さんは 朝[あさ]七 時[じ]ごろうちを 出[で]る・ 出[で]ます。,ごろ,,About; around | Approximately (with a specific point of time).,,,126,Basic,
  146. 145,A: いつごろ北京に行きますか。  <div><br /></div><div>B: 来年の六月ごろ行きます。</div>,A: About when are you going to Beijing?  <div><br /></div><div>B: I'm going there around June of next year.</div>,A: いつごろ 北京[ぺきん]に 行[い]きますか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 来年[らいねん]の 六月[ろくがつ]ごろ 行[い]きます。</div>,ごろ,,About; around | Approximately (with a specific point of time).,,,126,Basic,scrambled
  147. 146,A: 今朝は何時ごろまで寝ていましたか。  <div><br /></div><div>B: 十時ごろまで寝ていました。</div>,A: Until about what time were you asleep this morning?  <div><br /></div><div>B: I was asleep until about 10 o'clock.</div>,A: 今朝[けさ]は 何[なん] 時[じ]ごろまで 寝[ね]ていましたか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 十 時[じ]ごろまで 寝[ね]ていました。</div>,ごろ,,About; around | Approximately (with a specific point of time).,,,126,Basic,scrambled
  148. 147,去年の今ごろは大雪でしたね。,"About this time last year it snowed heavily, didn't it?",去年[きょねん]の 今[いま]ごろは 大雪[おおゆき]でしたね。,ごろ,,About; around | Approximately (with a specific point of time).,,,126,Basic,scrambled
  149. 148,私は三時間ごとに薬を飲んだ・飲みました。,I took medicine every three hours.,私[わたし]は三 時間[じかん]ごとに 薬[くすり]を 飲[の]んだ・ 飲[の]みました。,ごとに,,Every | Something takes place regularly in succession after a certain temporal or spatial interval.,,,128,Basic,
  150. 149,正月は家ごとに門松を立てる・立てます。,They put up pine tree decorations at every house on New Year's Day.,正月[しょうがつ]は 家[いえ]ごとに 門松[かどまつ]を 立[た]てる・ 立[た]てます。,ごとに,,Every | Something takes place regularly in succession after a certain temporal or spatial interval.,,,128,Basic,
  151. 150,一課ごとに試験がある。,There is a test after every lesson.,一 課[か]ごとに 試験[しけん]がある。,ごとに,,Every | Something takes place regularly in succession after a certain temporal or spatial interval.,,,128,Basic,scrambled
  152. 151,学期ごとに先生が変わる。,Every semester teachers change.,学期[がっき]ごとに 先生[せんせい]が 変[か]わる。,ごとに,,Every | Something takes place regularly in succession after a certain temporal or spatial interval.,,,128,Basic,scrambled
  153. 152,木村さんは会う人ごとに挨拶している。,Mr. Kimura greets everyone he meets.,木村[きむら]さんは 会[あ]う 人[ひと]ごとに 挨拶[あいさつ]している。,ごとに,,Every | Something takes place regularly in succession after a certain temporal or spatial interval.,,,128,Basic,scrambled
  154. 153,三日ごとにテニスをしています。,I'm playing tennis every third day.,三 日[にち]ごとにテニスをしています。,ごとに,,Every | Something takes place regularly in succession after a certain temporal or spatial interval.,,,128,Basic,scrambled
  155. 154,明日からレポートを書き始める・始めます。,I'll begin to write my paper tomorrow.,明日[あした]からレポートを 書[か]き 始[はじ]める・ 始[はじ]めます。,始める・はじめる,,Begin to | Someone/something begins to do something or begins to be in some state.,,,131,Basic,
  156. 155,私は八月から源氏物語を読み始めました。,I began to read The Tale of Genji in August.,私[わたし]は 八月[はちがつ]から 源氏物語[げんじものがたり]を 読[よ]み 始[はじ]めました。,始める・はじめる,,Begin to | Someone/something begins to do something or begins to be in some state.,,,131,Basic,scrambled
  157. 156,日本の経済は1964年の東京オリンピックのころから強くなり始めた。,The Japanese economy began to strengthen about the time of the 1964 Tokyo Olympics.,日本[にほん]の 経済[けいざい]は1964 年[ねん]の 東京[とうきょう]オリンピックのころから 強[つよ]くなり 始[はじ]めた。,始める・はじめる,,Begin to | Someone/something begins to do something or begins to be in some state.,,,131,Basic,scrambled
  158. 157,A: いつから切手を集め始めたんですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 子供の時から集め始めました。</div>,A: When did you start to collect stamps?&nbsp;<div><br /></div><div>B: I started to collect them (literally: since) I was a child.</div>,A: いつから 切手[きって]を 集[あつ]め 始[はじ]めたんですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 子供[こども]の 時[とき]から 集[あつ]め 始[はじ]めました。</div>,始める・はじめる,,Begin to | Someone/something begins to do something or begins to be in some state.,,,131,Basic,scrambled
  159. 158,クラークさんはパーティーに行くはずだ・です。,I expect that Mr. Clark will go to the party.,クラークさんはパーティーに 行[い]くはずだ・です。,はず,,I expect that ~; it is expected that ~; ~ is expected to; I am fairly certain that ~; should; ought to; it is natural that ~; no wonder ~ | A dependant noun which expresses the speaker’s expectation that something will take place or took place or that someone/something is or was in some state.,,,133,Basic,
  160. 159,大野先生はサンドラを知っているはずです。,I expect that Professor Ono knows Sandra.,大野[おおの] 先生[せんせい]はサンドラを 知[し]っているはずです。,はず,,I expect that ~; it is expected that ~; ~ is expected to; I am fairly certain that ~; should; ought to; it is natural that ~; no wonder ~ | A dependant noun which expresses the speaker’s expectation that something will take place or took place or that someone/something is or was in some state.,,,133,Basic,scrambled
  161. 160,あの本は高かったはずだ。,I expect that book was expensive.,あの 本[ほん]は 高[たか]かったはずだ。,はず,,I expect that ~; it is expected that ~; ~ is expected to; I am fairly certain that ~; should; ought to; it is natural that ~; no wonder ~ | A dependant noun which expresses the speaker’s expectation that something will take place or took place or that someone/something is or was in some state.,,,133,Basic,scrambled
  162. 161,そのアパートは奇麗なはずです。,I expect that apartment is clean.,そのアパートは 奇麗[きれい]なはずです。,はず,,I expect that ~; it is expected that ~; ~ is expected to; I am fairly certain that ~; should; ought to; it is natural that ~; no wonder ~ | A dependant noun which expresses the speaker’s expectation that something will take place or took place or that someone/something is or was in some state.,,,133,Basic,scrambled
  163. 162,カールソンさんは昔先生だったはずだ。,I'm fairly sure that Ms. Carlson was a teacher before.,カールソンさんは 昔[むかし] 先生[せんせい]だったはずだ。,はず,,I expect that ~; it is expected that ~; ~ is expected to; I am fairly certain that ~; should; ought to; it is natural that ~; no wonder ~ | A dependant noun which expresses the speaker’s expectation that something will take place or took place or that someone/something is or was in some state.,,,133,Basic,scrambled
  164. 163,私はケンほど強くない・強くありません。,I'm not as strong as Ken.,私[わたし]はケンほど 強[つよ]くない・ 強[つよ]くありません。,ほど,,To the extent of; to the extent that ~; (not as) ~ as ~; about | A particle which indicates an extent or a degree to which someone/something does something or is in some state.,,,135,Basic,
  165. 164,この仕事は子共でも出来るほど易しい・易しいです。,This job is so easy that even a child can do it.,この 仕事[しごと]は 子[こ] 共[ども]でも 出来[でき]るほど 易[やさ]しい・ 易[やさ]しいです。,ほど,,To the extent of; to the extent that ~; (not as) ~ as ~; about | A particle which indicates an extent or a degree to which someone/something does something or is in some state.,,,135,Basic,
  166. 165,僕は君ほど速く歩けません。,I can't walk as fast as you can.,僕[ぼく]は 君[きみ]ほど 速[はや]く 歩[ある]けません。,ほど,,To the extent of; to the extent that ~; (not as) ~ as ~; about | A particle which indicates an extent or a degree to which someone/something does something or is in some state.,,,135,Basic,scrambled
  167. 166,ジェニファーほどよく勉強する学生はいない。,There is no student who studies as hard as Jennifer.,ジェニファーほどよく 勉強[べんきょう]する 学生[がくせい]はいない。,ほど,,To the extent of; to the extent that ~; (not as) ~ as ~; about | A particle which indicates an extent or a degree to which someone/something does something or is in some state.,,,135,Basic,scrambled
  168. 167,私は西田さんがあれほどピアノが弾けるとは思わなかった。,I didn't think that Mr. Nishida could play the piano that well.,私[わたし]は 西田[にしだ]さんがあれほどピアノが 弾[はじ]けるとは 思[おも]わなかった。,ほど,,To the extent of; to the extent that ~; (not as) ~ as ~; about | A particle which indicates an extent or a degree to which someone/something does something or is in some state.,,,135,Basic,scrambled
  169. 168,ルイスさんの日本語は太田先生も外国人だと気づかなかったほど上手です。,Mr. Lewis' Japanese is so good that even Professor Ota didn't notice he was a foreigner.,ルイスさんの 日本語[にほんご]は 太田[おおた] 先生[せんせい]も 外国[がいこく] 人[じん]だと 気[き]づかなかったほど 上手[じょうず]です。,ほど,,To the extent of; to the extent that ~; (not as) ~ as ~; about | A particle which indicates an extent or a degree to which someone/something does something or is in some state.,,,135,Basic,scrambled
  170. 169,日本語の本を読んだほうがいい・いいです。,You'd better read Japanese books.,日本語[にほんご]の 本[ほん]を 読[よ]んだほうがいい・いいです。,ほうがいい,,Had better do something - It is strongly suggested that someone do something.,,,138,Basic,
  171. 170,野菜も食べたほうがいいよ。,"You'd better eat vegetables, too.",野菜[やさい]も 食[た]べたほうがいいよ。,ほうがいい,,Had better do something - It is strongly suggested that someone do something.,,,138,Basic,scrambled
  172. 171,もう帰ったほうがいいですか。,Had I better go home now?,もう 帰[かえ]ったほうがいいですか。,ほうがいい,,Had better do something - It is strongly suggested that someone do something.,,,138,Basic,scrambled
  173. 172,和子はもっと英語を勉強したほうがいいね。,Kazuko had better study English harder.,和子[わこ]はもっと 英語[えいご]を 勉強[べんきょう]したほうがいいね。,ほうがいい,,Had better do something - It is strongly suggested that someone do something.,,,138,Basic,scrambled
  174. 173,石田さんのほうが私より若い・若いです。,Mr. Ishida is younger than I am.,石田[いしだ]さんのほうが 私[わたし]より 若[わか]い・ 若[わか]いです。,ほうが~より,,"~ be more (adjective) than ~; ~ do something more (adverb) than ~ do | Comparing two entities, one is in some state or does something more than the other.",,,140,Basic,
  175. 174,私のほうが上田さんよりよく食べる・食べます。,I eat more than Ms. Ueda does.,私[わたし]のほうが 上田[うえだ]さんよりよく 食[た]べる・ 食[た]べます。,ほうが~より,,"~ be more (adjective) than ~; ~ do something more (adverb) than ~ do | Comparing two entities, one is in some state or does something more than the other.",,,140,Basic,
  176. 175,このカメラのほうがあのカメラより好きです。,I like this camera better than that camera.,このカメラのほうがあのカメラより 好[す]きです。,ほうが~より,,"~ be more (adjective) than ~; ~ do something more (adverb) than ~ do | Comparing two entities, one is in some state or does something more than the other.",,,140,Basic,scrambled
  177. 176,ジェフのほうが私より速く走れる。,Jeff can run faster than I can.,ジェフのほうが 私[わたし]より 速[はや]く 走[はし]れる。,ほうが~より,,"~ be more (adjective) than ~; ~ do something more (adverb) than ~ do | Comparing two entities, one is in some state or does something more than the other.",,,140,Basic,scrambled
  178. 177,私が話すほうが君が話すよりいいでしょう。,It's probably better for me to talk than for you to talk.,私[わたし]が 話[はな]すほうが 君[きみ]が 話[はな]すよりいいでしょう。,ほうが~より,,"~ be more (adjective) than ~; ~ do something more (adverb) than ~ do | Comparing two entities, one is in some state or does something more than the other.",,,140,Basic,scrambled
  179. 178,もちろん、安いほうが高いより嬉しいです。,"Of course, I'm happier when it is cheap than when it is expensive.",もちろん、 安[やす]いほうが 高[たか]いより 嬉[うれ]しいです。,ほうが~より,,"~ be more (adjective) than ~; ~ do something more (adverb) than ~ do | Comparing two entities, one is in some state or does something more than the other.",,,140,Basic,scrambled
  180. 179,子供は元気なほうが静かなより安心だ。,"Talking about children, you feel more at ease when they are lively than when they are quiet.",子供[こども]は 元気[げんき]なほうが 静[しず]かなより 安心[あんしん]だ。,ほうが~より,,"~ be more (adjective) than ~; ~ do something more (adverb) than ~ do | Comparing two entities, one is in some state or does something more than the other.",,,140,Basic,scrambled
  181. 180,私は女であるほうが男であるより楽しいと思う。,I think it’s more enjoyable to be a woman than to be a man.,私[わたし]は 女[おんな]であるほうが 男[おとこ]であるより 楽[たの]しいと 思[おも]う。,ほうが~より,,"~ be more (adjective) than ~; ~ do something more (adverb) than ~ do | Comparing two entities, one is in some state or does something more than the other.",,,140,Basic,scrambled
  182. 181,私は車が欲しい・欲しいです。,I want a car.,私[わたし]は 車[くるま]が 欲[ほ]しい・ 欲[ほ]しいです。,欲しい・ほしい,,Want (something) | Something is desired by the speaker.,,,144,Basic,
  183. 182,弟は僕の自転車を欲しがっている・います。,My little brother wants a bike.,弟[おとうと]は 僕[ぼく]の 自転車[じてんしゃ]を 欲[ほ]しがっている・います。,欲しい・ほしい,,Want (something) | Something is desired by the speaker.,,,144,Basic,
  184. 183,私は日本人の友達が欲しい。,I want a Japanese friend.,私[わたし]は 日本人[にほんじん]の 友達[ともだち]が 欲[ほ]しい。,欲しい・ほしい,,Want (something) | Something is desired by the speaker.,,,144,Basic,scrambled
  185. 184,あなたは今何が欲しいですか。,What do you want now?,あなたは 今[いま] 何[なに]が 欲[ほ]しいですか。,欲しい・ほしい,,Want (something) | Something is desired by the speaker.,,,144,Basic,scrambled
  186. 185,パムはステレオを欲しがっている。,Pam wants a stereo.,パムはステレオを 欲[ほ]しがっている。,欲しい・ほしい,,Want (something) | Something is desired by the speaker.,,,144,Basic,scrambled
  187. 186,私はあなたに英語を教えて欲しい・欲しいです。,I want you to teach me English.,私[わたし]はあなたに 英語[えいご]を 教[おし]えて 欲[ほ]しい・ 欲[ほ]しいです。,欲しい・ほしい,,Want (someone) to do (something) | Want someone (who is not higher in status than the speaker) to do something.,,,146,Basic,
  188. 187,私は子供達に私と一緒に住んで欲しい。,I want my children to live together with me.,私[わたし]は 子供[こども] 達[たち]に 私[わたし]と 一緒[いっしょ]に 住[す]んで 欲[ほ]しい。,欲しい・ほしい,,Want (someone) to do (something) | Want someone (who is not higher in status than the speaker) to do something.,,,146,Basic,scrambled
  189. 188,あなたは誰に来て欲しいですか。,Who do you want to come?,あなたは 誰[だれ]に 来[き]て 欲[ほ]しいですか。,欲しい・ほしい,,Want (someone) to do (something) | Want someone (who is not higher in status than the speaker) to do something.,,,146,Basic,scrambled
  190. 189,クラスの中で大川さんが一番頭がいい。,Mr. Okawa is the brightest in the class.,クラスの 中[ちゅう]で 大川[おおかわ]さんが一 番頭[ばんがしら]がいい。,一番・いちばん,,Most | A superlative marker.,,,148,Basic,
  191. 190,A: この中でどの映画が一番面白いですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: この日本の映画でしょう。</div>,"A: Among these, which movie is the most interesting?&nbsp;<div><br /></div><div>B: This Japanese movie, I guess.</div>",A: この 中[なか]でどの 映画[えいが]が 一番[いちばん] 面白[おもしろ]いですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: この 日本[にほん]の 映画[えいが]でしょう。</div>,一番・いちばん,,Most | A superlative marker.,,,148,Basic,scrambled
  192. 191,A: 松本さんと池田さんと清水さんの中で、誰が一番よく出来ますか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 池田さんです。</div>,"A: Among Mr. Matsumoto, Mr. Ikeda and Mr. Shimizu, who is the best student.&nbsp;<div><br /></div><div>B: Mr. Ikeda is.</div>",A: 松本[まつもと]さんと 池田[いけだ]さんと 清水[しみず]さんの 中[なか]で、 誰[だれ]が 一番[いちばん]よく 出来[でき]ますか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 池田[いけだ]さんです。</div>,一番・いちばん,,Most | A superlative marker.,,,148,Basic,scrambled
  193. 192,日本で一番奇麗な所はどこですか。,Where is the most scenic place in Japan?,日本[にほん]で 一番[いちばん] 奇麗[きれい]な 所[ところ]はどこですか。,一番・いちばん,,Most | A superlative marker.,,,148,Basic,scrambled
  194. 193,田中さんは来週アメリカへ・に行く・行きます。,Mr. Tanaka is going to America next week.,田中[たなか]さんは 来週[らいしゅう]アメリカへ・に 行[い]く・ 行[い]きます。,行く・いく,,Go; come | Someone or something moves in a direction away from the speaker or the speaker’s viewpoint.,,,149,Basic,
  195. 194,私は東京から大阪までバスで行った・行きました。,I went from Tokyo to Osaka by bus.,私[わたし]は 東京[とうきょう]から 大阪[おおさか]までバスで 行[おこな]った・ 行[い]きました。,行く・いく,,Go; come | Someone or something moves in a direction away from the speaker or the speaker’s viewpoint.,,,149,Basic,
  196. 195,私は毎朝八時に会社に行く。,I go to work at eight every morning.,私[わたし]は 毎朝[まいあさ]八 時[じ]に 会社[かいしゃ]に 行[い]く。,行く・いく,,Go; come | Someone or something moves in a direction away from the speaker or the speaker’s viewpoint.,,,149,Basic,scrambled
  197. 196,A: 今晩私のうちでパーティーをしますが来ませんか。  <div><br /></div><div>B: はい、行きます。</div>,"A: We are going to have a party at my place tonight. Wouldn't you like to come?  <div><br /></div><div>B: Yes, I'll come.</div>",A: 今晩[こんばん] 私[わたし]のうちでパーティーをしますが 来[き]ませんか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: はい、 行[い]きます。</div>,行く・いく,,Go; come | Someone or something moves in a direction away from the speaker or the speaker’s viewpoint.,,,149,Basic,scrambled
  198. 197,あなたにもその知らせは行きましたか。,"Did the notice go to you, too?",あなたにもその 知[し]らせは 行[い]きましたか。,行く・いく,,Go; come | Someone or something moves in a direction away from the speaker or the speaker’s viewpoint.,,,149,Basic,scrambled
  199. 198,その村にもバスは行っている。,"The bus goes to the village, too.",その 村[むら]にもバスは 行[おこな]っている。,行く・いく,,Go; come | Someone or something moves in a direction away from the speaker or the speaker’s viewpoint.,,,149,Basic,scrambled
  200. 199,これからは寒くなって行く・行きますよ。,It will get colder (and continue to be that way) from now on,これからは 寒[さむ]くなって 行[い]く・ 行[い]きますよ。,行く・いく,,Go on ~ing; continue; grow; become | Some action or state keeps changing from the point in time at which the speaker first describes the action.,,,151,Basic,
  201. 200,これからは毎日本を一冊読んで行くつもりです。,I intend to keep reading one book a day from now on.,これからは 毎[まい] 日本[にほん]を一 冊[さつ] 読[よ]んで 行[い]くつもりです。,行く・いく,,Go on ~ing; continue; grow; become | Some action or state keeps changing from the point in time at which the speaker first describes the action.,,,151,Basic,scrambled
  202. 201,これからは暖かくなって行きますよ。,It will grow warmer (and continue in that way) from now on.,これからは 暖[あたた]かくなって 行[い]きますよ。,行く・いく,,Go on ~ing; continue; grow; become | Some action or state keeps changing from the point in time at which the speaker first describes the action.,,,151,Basic,scrambled
  203. 202,その頃から日本の経済は強くなって行った。,The Japanese economy grew stronger (and continued to grow that way) from that time on.,その 頃[ころ]から 日本[にほん]の 経済[けいざい]は 強[つよ]くなって 行[い]った。,行く・いく,,Go on ~ing; continue; grow; become | Some action or state keeps changing from the point in time at which the speaker first describes the action.,,,151,Basic,scrambled
  204. 203,分からないことをノートに書いて行った。,I went on taking notes on things I didn't understand.,分[わ]からないことをノートに 書[か]いて 行[い]った。,行く・いく,,Go on ~ing; continue; grow; become | Some action or state keeps changing from the point in time at which the speaker first describes the action.,,,151,Basic,scrambled
  205. 204,この町には日本人が沢山いる・います。,In this town are many Japanese people.,この 町[まち]には 日本人[にほんじん]が 沢山[たくさん]いる・います。,いる,,Be; exist; stay | An animate thing exists.,,,153,Basic,
  206. 205,リーはこの寮にいる・います。,Lee is in this dorm.,リーはこの 寮[りょう]にいる・います。,いる,,Be; exist; stay | An animate thing exists.,,,153,Basic,
  207. 206,この動物園にはパンダがいます。,There are pandas in this zoo.,この 動物[どうぶつ] 園[えん]にはパンダがいます。,いる,,Be; exist; stay | An animate thing exists.,,,153,Basic,scrambled
  208. 207,スチーブは今ロビンのアパートにいる。,Steve is in Robin's apartment now.,スチーブは 今[こん]ロビンのアパートにいる。,いる,,Be; exist; stay | An animate thing exists.,,,153,Basic,scrambled
  209. 208,佐々木さんは酒を飲んでいる・います。,Mr. Sasaki is drinking sake.,佐々木[ささき]さんは 酒[さけ]を 飲[の]んでいる・います。,ている,,"Be ~ing; have done (something) | Someone or something is doing something he or it started some time ago, or is in a state created by an action he or it took some time ago.",,,155,Basic,
  210. 209,和江は新聞を読んでいる。,Kazue is reading a newspaper.,和江[かずえ]は 新聞[しんぶん]を 読[よ]んでいる。,ている,,"Be ~ing; have done (something) | Someone or something is doing something he or it started some time ago, or is in a state created by an action he or it took some time ago.",,,155,Basic,scrambled
  211. 210,この林檎は腐っている。,This apple is rotten.,この 林檎[りんご]は 腐[くさ]っている。,ている,,"Be ~ing; have done (something) | Someone or something is doing something he or it started some time ago, or is in a state created by an action he or it took some time ago.",,,155,Basic,scrambled
  212. 211,木が倒れている。,A tree has fallen down (and is lying there).,木[き]が 倒[たお]れている。,ている,,"Be ~ing; have done (something) | Someone or something is doing something he or it started some time ago, or is in a state created by an action he or it took some time ago.",,,155,Basic,scrambled
  213. 212,私は鈴木さんを知っています。,I know Miss Suzuki.,私[わたし]は 鈴木[すずき]さんを 知[し]っています。,ている,,"Be ~ing; have done (something) | Someone or something is doing something he or it started some time ago, or is in a state created by an action he or it took some time ago.",,,155,Basic,scrambled
  214. 213,君達は英和辞典が要る・要ります。,You need an English-Japanese dictionary.,君[きみ] 達[たち]は 英和[えいわ] 辞典[じてん]が 要[い]る・ 要[い]ります。,要る・いる,,"Need | Someone, something needs something",,,157,Basic,
  215. 214,私は今お金が要る。,I need money now.,私[わたし]は 今[こん]お 金[かね]が 要[い]る。,要る・いる,,"Need | Someone, something needs something",,,157,Basic,scrambled
  216. 215,何か道具が要りますか。,Do you need some tools?,何[なに]か 道具[どうぐ]が 要[い]りますか。,要る・いる,,"Need | Someone, something needs something",,,157,Basic,scrambled
  217. 216,この車はガソリンが沢山要る。,This car needs a lot of gas.,この 車[くるま]はガソリンが 沢山[たくさん] 要[い]る。,要る・いる,,"Need | Someone, something needs something",,,157,Basic,scrambled
  218. 217,土田は幸子が自分を愛していることを知らなかった・知りませんでした。,Tsuchida didn't know that Sachiko loved him (literally: himself).,土田[つちた]は 幸子[こうじ]が 自分[じぶん]を 愛[あい]していることを 知[し]らなかった・ 知[し]りませんでした。,自分・じぶん,,~ self; own | A reflexive pronoun that refers (back) to a human subject with whom the speaker is empathising.,,,159,Basic,
  219. 218,ゆかりは歩きながら考えていた。「健一は自分が本当に好きなんだろうか。」,"Yukari was walking while thinking. ""Does Kenichi really love me (literally: myself)?""",ゆかりは 歩[ある]きながら 考[かんが]えていた。 「健一[けんいち]は 自分[じぶん]が 本当[ほんとう]に 好[す]きなんだろうか。」,自分・じぶん,,~ self; own | A reflexive pronoun that refers (back) to a human subject with whom the speaker is empathising.,,,159,Basic,
  220. 219,中川は自分が京大に入れると思っていなかった。,Nakagawa didn't think that he (literally: himself) could enter Kyoto University.,中川[なかがわ]は 自分[じぶん]が 京大[きょうだい]に 入[い]れると 思[おも]っていなかった。,自分・じぶん,,~ self; own | A reflexive pronoun that refers (back) to a human subject with whom the speaker is empathising.,,,159,Basic,scrambled
  221. 220,一郎は冬子が自分に会いに来た時うちにいなかった。,Ichiro wasn't at home when Fuyuko came to see him (literally: himself),一郎[いちろう]は 冬子[ふゆこ]が 自分[じぶん]に 会[あ]いに 来[き]た 時[とき]うちにいなかった。,自分・じぶん,,~ self; own | A reflexive pronoun that refers (back) to a human subject with whom the speaker is empathising.,,,159,Basic,scrambled
  222. 221,道子は一男に自分の車で行かせた。,Michiko made Kazuo go there in his/her car.,道子[みちこ]は一 男[なん]に 自分[じぶん]の 車[くるま]で 行[い]かせた。,自分・じぶん,,~ self; own | A reflexive pronoun that refers (back) to a human subject with whom the speaker is empathising.,,,159,Basic,scrambled
  223. 222,ジョンはメアリーのことを思っていた。彼女は自分と結婚してくれるんだろうか。自分を捨てて、ボブと結婚するんだろうか。,John was thinking of Mary. Is she going to marry me (literally: myself)? Is she going to leave me (literally: myself) and marry Bob?,ジョンはメアリーのことを 思[おも]っていた。 彼女[かのじょ]は 自分[じぶん]と 結婚[けっこん]してくれるんだろうか。 自分[じぶん]を 捨[す]てて、ボブと 結婚[けっこん]するんだろうか。,自分・じぶん,,~ self; own | A reflexive pronoun that refers (back) to a human subject with whom the speaker is empathising.,,,159,Basic,scrambled
  224. 223,日本人は自分の国の文化をユニークだと思っている・います。,The Japanese think that their country's culture is unique.,日本人[にほんじん]は 自分[じぶん]の 国[くに]の 文化[ぶんか]をユニークだと 思[おも]っている・います。,自分・じぶん,,~ self; own | A reflexive pronoun that refers (back) to a human subject with whom the speaker is empathising.,,,161,Basic,
  225. 224,メアリーは自分で何でもする・します。,Mary does everything by herself.,メアリーは 自分[じぶん]で 何[なに]でもする・します。,自分・じぶん,,~ self; own | A reflexive pronoun that refers (back) to a human subject with whom the speaker is empathising.,,,161,Basic,
  226. 225,一男は自分を励ました・励ましました。,Kazuo braced himself.,一 男[なん]は 自分[じぶん]を 励[はげ]ました・ 励[はげ]ましました。,自分・じぶん,,~ self; own | A reflexive pronoun that refers (back) to a human subject with whom the speaker is empathising.,,,161,Basic,
  227. 226,自分を知ることが一番難しい。,To know yourself is the hardest.,自分[じぶん]を 知[し]ることが 一番[いちばん] 難[むずか]しい。,自分・じぶん,,~ self; own | A reflexive pronoun that refers (back) to a human subject with whom the speaker is empathising.,,,161,Basic,scrambled
  228. 227,マイクはいつも自分の寮の部屋で勉強している。,Mike is always studying in his own dorm room.,マイクはいつも 自分[じぶん]の 寮[りょう]の 部屋[へや]で 勉強[べんきょう]している。,自分・じぶん,,~ self; own | A reflexive pronoun that refers (back) to a human subject with whom the speaker is empathising.,,,161,Basic,scrambled
  229. 228,小林は自分からしたいと言った。,Kobayashi voluntarily (literally: from himself) said that he wanted to do it.,小林[こばやし]は 自分[じぶん]からしたいと 言[い]った。,自分・じぶん,,~ self; own | A reflexive pronoun that refers (back) to a human subject with whom the speaker is empathising.,,,161,Basic,scrambled
  230. 229,先生はご自分の家で私に会って下さった。,The professor kindly met me at his own house.,先生[せんせい]はご 自分[じぶん]の 家[いえ]で 私[わたし]に 会[あ]って 下[くだ]さった。,自分・じぶん,,~ self; own | A reflexive pronoun that refers (back) to a human subject with whom the speaker is empathising.,,,161,Basic,scrambled
  231. 230,私は電車かバスかで行く・行きます。,I will go either by train or by bus.,私[わたし]は 電車[でんしゃ]かバスかで 行[い]く・ 行[い]きます。,か,,(either) ~ or ~ | A particle which marks an alternative.,,,164,Basic,
  232. 231,トムが行くかメアリーが行くかどちらかだ・です。,Either Tom will go or Mary will go.,トムが 行[い]くかメアリーが 行[い]くかどちらかだ・です。,か,,(either) ~ or ~ | A particle which marks an alternative.,,,164,Basic,
  233. 232,私は毎朝ジュースかミルクを飲む。,I drink either juice or milk every morning.,私[わたし]は 毎朝[まいあさ]ジュースかミルクを 飲[の]む。,か,,(either) ~ or ~ | A particle which marks an alternative.,,,164,Basic,scrambled
  234. 233,それはボブかマークかします。,"As for that, either Bob or Mark will do it.",それはボブかマークかします。,か,,(either) ~ or ~ | A particle which marks an alternative.,,,164,Basic,scrambled
  235. 234,肉が高かったか一郎が嫌いだったかどちらかだ。,Either meat was expensive or Ichiro didn't like meat.,肉[にく]が 高[たか]かったか 一郎[いちろう]が 嫌[きら]いだったかどちらかだ。,か,,(either) ~ or ~ | A particle which marks an alternative.,,,164,Basic,scrambled
  236. 235,手紙を書くか電話をかけるかどちらかして下さい。,"Either write a letter or make a call, please.",手紙[てがみ]を 書[か]くか 電話[でんわ]をかけるかどちらかして 下[くだ]さい。,か,,(either) ~ or ~ | A particle which marks an alternative.,,,164,Basic,scrambled
  237. 236,食べるか話すかどちらかにしなさい。,Decide on either eating or talking.,食[た]べるか 話[はな]すかどちらかにしなさい。,か,,(either) ~ or ~ | A particle which marks an alternative.,,,164,Basic,scrambled
  238. 237,よし子は大学へ行く・行きますか。,Is Yoshiko going to college?,よし 子[こ]は 大学[だいがく]へ 行[い]く・ 行[い]きますか。,か,,Whether; if | A sentence final particle which indicates that the preceding sentence is interrogative.,,,166,Basic,
  239. 238,私はテリーにナンシが日本へ行くかと聞いた・聞きました。,I asked Terry whether Nancy was going to Japan.,私[わたし]はテリーにナンシが 日本[にほん]へ 行[い]くかと 聞[き]いた・ 聞[き]きました。,か,,Whether; if | A sentence final particle which indicates that the preceding sentence is interrogative.,,,166,Basic,
  240. 239,あなたは学生ですか。,Are you a student?,あなたは 学生[がくせい]ですか。,か,,Whether; if | A sentence final particle which indicates that the preceding sentence is interrogative.,,,166,Basic,scrambled
  241. 240,これは何ですか。,What is this?,これは 何[なに]ですか。,か,,Whether; if | A sentence final particle which indicates that the preceding sentence is interrogative.,,,166,Basic,scrambled
  242. 241,友達は漢字が難しいかと聞いた。,My friend asked if kanji is difficult.,友達[ともだち]は 漢字[かんじ]が 難[むずか]しいかと 聞[き]いた。,か,,Whether; if | A sentence final particle which indicates that the preceding sentence is interrogative.,,,166,Basic,scrambled
  243. 242,私はジャンに誰が来たかと尋ねた。,I asked Jan who had come.,私[わたし]はジャンに 誰[だれ]が 来[き]たかと 尋[たず]ねた。,か,,Whether; if | A sentence final particle which indicates that the preceding sentence is interrogative.,,,166,Basic,scrambled
  244. 243,僕は山崎先生が昨日何を言ったか忘れてしまった。,I've forgotten (completely) what Professor Yamazaki said yesterday.,僕[ぼく]は 山崎[やまざき] 先生[せんせい]が 昨日[きのう] 何[なに]を 言[い]ったか 忘[わす]れてしまった。,か,,Whether; if | A sentence final particle which indicates that the preceding sentence is interrogative.,,,166,Basic,scrambled
  245. 244,私は健二にお金を貸したかどうか思い出せない。,I cannot remember if I lent Kenji some money.,私[わたし]は 健[けん]二にお 金[かね]を 貸[か]したかどうか 思い出[おもいだ]せない。,か,,Whether; if | A sentence final particle which indicates that the preceding sentence is interrogative.,,,166,Basic,scrambled
  246. 245,鈴木さんが大学に入ったかどうかは知らない・知りません。,I don't know whether or not Mr. Suzuki entered college.,鈴木[すずき]さんが 大学[だいがく]に 入[はい]ったかどうかは 知[し]らない・ 知[し]りません。,か(どうか),,Whether or not; if (~ or not) | A marker for an embedded yes-no question.,,,168,Basic,
  247. 246,小川さんが結婚しているかどうか知っていますか。,Do you know if Mr. Ogawa is married or not?,小川[おがわ]さんが 結婚[けっこん]しているかどうか 知[し]っていますか。,か(どうか),,Whether or not; if (~ or not) | A marker for an embedded yes-no question.,,,168,Basic,scrambled
  248. 247,フォークナーの小説が面白いかどうか知らない。,I don't know if Faulkner's novels are interesting.,フォークナーの 小説[しょうせつ]が 面白[おもしろ]いかどうか 知[し]らない。,か(どうか),,Whether or not; if (~ or not) | A marker for an embedded yes-no question.,,,168,Basic,scrambled
  249. 248,山口先生がお元気かどうか存じません。,I don't know if Professor Yamaguchi is healthy.,山口[やまぐち] 先生[せんせい]がお 元気[げんき]かどうか 存[ぞん]じません。,か(どうか),,Whether or not; if (~ or not) | A marker for an embedded yes-no question.,,,168,Basic,scrambled
  250. 249,日本語は面白いかい。,Is Japanese interesting?,日本語[にほんご]は 面白[おもしろ]いかい。,かい,,A sentence final particle which marks yes-no questions in informal male speech.,,,170,Basic,
  251. 250,上野さんはアメリカへ行くのかい。,Is Mr. Ueno going to America?,上野[うえの]さんはアメリカへ 行[い]くのかい。,かい,,A sentence final particle which marks yes-no questions in informal male speech.,,,170,Basic,
  252. 251,日本語を勉強するかい。,Will you study Japanese?,日本語[にほんご]を 勉強[べんきょう]するかい。,かい,,A sentence final particle which marks yes-no questions in informal male speech.,,,170,Basic,scrambled
  253. 252,このアパートは静かかい。,Is this apartment quiet?,このアパートは 静[しず]かかい。,かい,,A sentence final particle which marks yes-no questions in informal male speech.,,,170,Basic,scrambled
  254. 253,君達は学生かい。,Are you students?,君[きみ] 達[たち]は 学生[がくせい]かい。,かい,,A sentence final particle which marks yes-no questions in informal male speech.,,,170,Basic,scrambled
  255. 254,その本は難しいのかい。,Is the book difficult?,その 本[ほん]は 難[むずか]しいのかい。,かい,,A sentence final particle which marks yes-no questions in informal male speech.,,,170,Basic,scrambled
  256. 255,あの人は先生なのかい。,Is that person a teacher?,あの 人[ひと]は 先生[せんせい]なのかい。,かい,,A sentence final particle which marks yes-no questions in informal male speech.,,,170,Basic,scrambled
  257. 256,午後雨が降るかもしれない・かもしれません。,It might rain in the afternoon.,午後[ごご] 雨[あめ]が 降[ふ]るかもしれない・かもしれません。,かもしれない,,Might | Can't tell if ~,,,173,Basic,
  258. 257,あの先生の授業はつまらないかもしれない・かもしれません。,That teacher's class might be dull.,あの 先生[せんせい]の 授業[じゅぎょう]はつまらないかもしれない・かもしれません。,かもしれない,,Might | Can't tell if ~,,,173,Basic,
  259. 258,京都の桜はまだ奇麗かもしれない・かもしれません。,The cherry blossoms in Kyoto might still be beautiful.,京都[きょうと]の 桜[さくら]はまだ 奇麗[きれい]かもしれない・かもしれません。,かもしれない,,Might | Can't tell if ~,,,173,Basic,
  260. 259,今年の冬は大変寒くなるかもしれません。,It might be very cold this winter.,今年[ことし]の 冬[ふゆ]は 大変[たいへん] 寒[さむ]くなるかもしれません。,かもしれない,,Might | Can't tell if ~,,,173,Basic,scrambled
  261. 260,あの人は今日のパーティーのことを忘れたかもしれません。,He might have forgotten about today's party.,あの 人[ひと]は 今日[きょう]のパーティーのことを 忘[わす]れたかもしれません。,かもしれない,,Might | Can't tell if ~,,,173,Basic,scrambled
  262. 261,この映画はあなたにつまらないかもしれません。,This movie might be uninteresting for you.,この 映画[えいが]はあなたにつまらないかもしれません。,かもしれない,,Might | Can't tell if ~,,,173,Basic,scrambled
  263. 262,中国語の文法は日本語の文法より簡単かもしれない。,Chinese grammar might be simpler than Japanese grammar.,中国[ちゅうごく] 語[ご]の 文法[ぶんぽう]は 日本語[にほんご]の 文法[ぶんぽう]より 簡単[かんたん]かもしれない。,かもしれない,,Might | Can't tell if ~,,,173,Basic,scrambled
  264. 263,あれは鈴木先生かもしれないよ。,That might be Professor Suzuki.,あれは 鈴木[すずき] 先生[せんせい]かもしれないよ。,かもしれない,,Might | Can't tell if ~,,,173,Basic,scrambled
  265. 264,パーティーは八時から始まる・始まります。,The party starts from eight o'clock.,パーティーは八 時[じ]から 始[はじ]まる・ 始[はじ]まります。,から,,From; since; out of | A particle which indicates a starting point or a source.,,,176,Basic,
  266. 265,今日の授業は一時から三時までです。,Today's class is from one o'clock till three o'clock.,今日[きょう]の 授業[じゅぎょう]は 一時[いちじ]から三 時[じ]までです。,から,,From; since; out of | A particle which indicates a starting point or a source.,,,176,Basic,scrambled
  267. 266,このバスはニューヨークから来た。,This bus came from New York.,このバスはニューヨークから 来[き]た。,から,,From; since; out of | A particle which indicates a starting point or a source.,,,176,Basic,scrambled
  268. 267,ここから富士山が見えるよ。,You can see Mt. Fuji from here.,ここから 富士山[ふじさん]が 見[み]えるよ。,から,,From; since; out of | A particle which indicates a starting point or a source.,,,176,Basic,scrambled
  269. 268,そのタイプライターは誰から借りたんですか。,Who did you borrow the typewriter from?,そのタイプライターは 誰[だれ]から 借[か]りたんですか。,から,,From; since; out of | A particle which indicates a starting point or a source.,,,176,Basic,scrambled
  270. 269,酒は米から作る。,Sake is made out of rice.,酒[さけ]は 米[べい]から 作[つく]る。,から,,From; since; out of | A particle which indicates a starting point or a source.,,,176,Basic,scrambled
  271. 270,つまらないことから喧嘩になった。,We started a quarrel over a trifle.,つまらないことから 喧嘩[けんか]になった。,から,,From; since; out of | A particle which indicates a starting point or a source.,,,176,Basic,scrambled
  272. 271,雪子は晩ご飯を食べてから映画に行った・行きました。,"After eating her supper, Yukiko went to a movie.",雪子[ゆきこ]は 晩[ばん]ご 飯[はん]を 食[た]べてから 映画[えいが]に 行[い]った・ 行[い]きました。,てから,,After; having done something; since (time) | After/since a point in time at which something takes place.,,,177,Basic,
  273. 272,私は友達に電話してからうちを出た。,I left home after making a call to my friend,私[わたし]は 友達[ともだち]に 電話[でんわ]してからうちを 出[で]た。,てから,,After; having done something; since (time) | After/since a point in time at which something takes place.,,,177,Basic,scrambled
  274. 273,ジョーンズさんはいつもシャワーを浴びてから寝ます。,Mr. Jones always goes to bed after taking a shower.,ジョーンズさんはいつもシャワーを 浴[あ]びてから 寝[ね]ます。,てから,,After; having done something; since (time) | After/since a point in time at which something takes place.,,,177,Basic,scrambled
  275. 274,私達がこの家を買ってからもう十年になる。,It's already been ten years since we bought this house.,私[わたし] 達[たち]がこの 家[いえ]を 買[か]ってからもう十 年[ねん]になる。,てから,,After; having done something; since (time) | After/since a point in time at which something takes place.,,,177,Basic,scrambled
  276. 275,二年前に交通事故を起こしてから、ミラーさんは車に乗らないようにしています。,"Since he caused a traffic accident two years ago, Mr. Miller has been trying not to drive a car.",二 年[ねん] 前[まえ]に 交通[こうつう] 事故[じこ]を 起[お]こしてから、ミラーさんは 車[くるま]に 乗[の]らないようにしています。,てから,,After; having done something; since (time) | After/since a point in time at which something takes place.,,,177,Basic,scrambled
  277. 276,来年日本へ行くから日本語を勉強している・います。,I'm studying Japanese because I'm going to Japan next year.,来年[らいねん] 日本[にほん]へ 行[い]くから 日本語[にほんご]を 勉強[べんきょう]している・います。,から,,So; since; because | A subordinate conjunction which expresses a reason or a cause.,,,179,Basic,
  278. 277,A: どうして日本語を勉強しているんだ・ですか。  <div><br /></div><div>B: 来年日本へ行くからだ・です。</div>,A: Why are you studying Japanese?  <div><br /></div><div>B: It's because I'm going to Japan next year.</div>,A: どうして 日本語[にほんご]を 勉強[べんきょう]しているんだ・ですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 来年[らいねん] 日本[にほん]へ 行[い]くからだ・です。</div>,から,,So; since; because | A subordinate conjunction which expresses a reason or a cause.,,,179,Basic,
  279. 278,春子は十七だからまだお酒を飲めない。,"Haruko is seventeen, so she can't drink sake yet.",春子[はるこ]は十七だからまだお 酒[さけ]を 飲[の]めない。,から,,So; since; because | A subordinate conjunction which expresses a reason or a cause.,,,179,Basic,scrambled
  280. 279,今日は忙しいですから明日来て下さい。,Please come tomorrow because I'm busy today.,今日[きょう]は 忙[いそが]しいですから 明日[あした] 来[き]て 下[くだ]さい。,から,,So; since; because | A subordinate conjunction which expresses a reason or a cause.,,,179,Basic,scrambled
  281. 280,A: どうして昨日学校を休んだんですか。  <div><br /></div><div>B: 頭が痛かったからです。</div>,A: Why were you absent from school yesterday?  <div><br /></div><div>B: It was because I had a headache.</div>,A: どうして 昨日[きのう] 学校[がっこう]を 休[やす]んだんですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 頭[あたま]が 痛[いた]かったからです。</div>,から,,So; since; because | A subordinate conjunction which expresses a reason or a cause.,,,179,Basic,scrambled
  282. 281,松本さんは来るかしら。,I wonder if Mr. Matsumoto will come.,松本[まつもと]さんは 来[く]るかしら。,かしら,,I wonder | A sentence final particle which expresses the idea that the female speaker wonders about something.,,,181,Basic,
  283. 282,あの先生の授業は面白いかしら。,I wonder if that teacher's class is interesting.,あの 先生[せんせい]の 授業[じゅぎょう]は 面白[おもしろ]いかしら。,かしら,,I wonder | A sentence final particle which expresses the idea that the female speaker wonders about something.,,,181,Basic,scrambled
  284. 283,幸子さんは何が好きかしら。,I wonder what Sachiko likes.,幸子[さちこ]さんは 何[なに]が 好[す]きかしら。,かしら,,I wonder | A sentence final particle which expresses the idea that the female speaker wonders about something.,,,181,Basic,scrambled
  285. 284,あの人は誰かしら。,I wonder who that person is.,あの 人[ひと]は 誰[だれ]かしら。,かしら,,I wonder | A sentence final particle which expresses the idea that the female speaker wonders about something.,,,181,Basic,scrambled
  286. 285,ケーキの作り方を教えて下さい。,Please show me how to make a cake.,ケーキの 作り方[つくりかた]を 教[おし]えて 下[くだ]さい。,方・かた,,A way of; a manner of; how to | A noun forming suffix that indicates a way or a manner in which one does something.,,,183,Basic,
  287. 286,この漢字の書き方が分かりません。,I don't know how to write this kanji.,この 漢字[かんじ]の 書き方[かきかた]が 分[わ]かりません。,方・かた,,A way of; a manner of; how to | A noun forming suffix that indicates a way or a manner in which one does something.,,,183,Basic,scrambled
  288. 287,あの人の歩き方は面白いですね。,"His manner of walking is amusing, isn't it?",あの 人[ひと]の 歩[ある]き 方[かた]は 面白[おもしろ]いですね。,方・かた,,A way of; a manner of; how to | A noun forming suffix that indicates a way or a manner in which one does something.,,,183,Basic,scrambled
  289. 288,日本語の勉強の仕方を教えて下さい。,Please teach me how to study Japanese language.,日本語[にほんご]の 勉強[べんきょう]の 仕方[しかた]を 教[おし]えて 下[くだ]さい。,方・かた,,A way of; a manner of; how to | A noun forming suffix that indicates a way or a manner in which one does something.,,,183,Basic,scrambled
  290. 289,先生のかわりに私が教えた・教えました。,I taught in place of my teacher.,先生[せんせい]のかわりに 私[わたし]が 教[おし]えた・ 教[おし]えました。,代わりに・かわりに,,In place of ~; instead of; to make up for ~; although; but | Something (including an action) replaces something else.,,,184,Basic,
  291. 290,土曜日に仕事をするかわりに月曜日は休む・休みます。,"To make up for working on Saturdays, I take Mondays off.",土曜日[どようび]に 仕事[しごと]をするかわりに 月曜日[げつようび]は 休[やす]む・ 休[やす]みます。,代わりに・かわりに,,In place of ~; instead of; to make up for ~; although; but | Something (including an action) replaces something else.,,,184,Basic,
  292. 291,ビールのかわりに酒を買いました。,I bought sake instead of beer.,ビールのかわりに 酒[さけ]を 買[か]いました。,代わりに・かわりに,,In place of ~; instead of; to make up for ~; although; but | Something (including an action) replaces something else.,,,184,Basic,scrambled
  293. 292,私のかわりに父が行ってもいいですか。,Can my father go there in place of me?,私[わたし]のかわりに 父[ちち]が 行[おこな]ってもいいですか。,代わりに・かわりに,,In place of ~; instead of; to make up for ~; although; but | Something (including an action) replaces something else.,,,184,Basic,scrambled
  294. 293,今日は夜おそくまで踊るかわりに明日は一日中勉強します。,I'll study all day tomorrow to make up for dancing until late tonight.,今日[きょう]は 夜[よる]おそくまで 踊[おど]るかわりに 明日[あした]は一 日[にち] 中[ちゅう] 勉強[べんきょう]します。,代わりに・かわりに,,In place of ~; instead of; to make up for ~; although; but | Something (including an action) replaces something else.,,,184,Basic,scrambled
  295. 294,手伝ってあげるかわりに飲ませて下さいよ。,"I'll help you, so (to make up for it) please (literally: let me drink) buy me a drink, OK?",手伝[てつだ]ってあげるかわりに 飲[の]ませて 下[くだ]さいよ。,代わりに・かわりに,,In place of ~; instead of; to make up for ~; although; but | Something (including an action) replaces something else.,,,184,Basic,scrambled
  296. 295,僕のアパートは不便なかわりに家賃が安い。,"My apartment is inconvenient, but the rent is cheap.",僕[ぼく]のアパートは 不便[ふべん]なかわりに 家賃[やちん]が 安[やす]い。,代わりに・かわりに,,In place of ~; instead of; to make up for ~; although; but | Something (including an action) replaces something else.,,,184,Basic,scrambled
  297. 296,英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。,"I taught him Japanese, so (to make up for it) he taught me English.",英語[えいご]を 教[おし]えてあげたかわりに 日本語[にほんご]を 教[おし]えてもらった。,代わりに・かわりに,,In place of ~; instead of; to make up for ~; although; but | Something (including an action) replaces something else.,,,184,Basic,scrambled
  298. 297,その車は安かったかわりによく故障した。,"That car was inexpensive, but it often broke down.",その 車[くるま]は 安[やす]かったかわりによく 故障[こしょう]した。,代わりに・かわりに,,In place of ~; instead of; to make up for ~; although; but | Something (including an action) replaces something else.,,,184,Basic,scrambled
  299. 298,私は言わなかったけれどもトムは知っていた・いました。,"Although I didn't tell him, Tom knew (about it).",私[わたし]は 言[い]わなかったけれどもトムは 知[し]っていた・いました。,けれども,,Although; though | A disjunctive subordinate conjunction that combines two sentences.,,,187,Basic,
  300. 299,この本は高いけれどもいい本ですよ。,"Although it is expensive, this book is a good book.",この 本[ほん]は 高[たか]いけれどもいい 本[ほん]ですよ。,けれども,,Although; though | A disjunctive subordinate conjunction that combines two sentences.,,,187,Basic,scrambled
  301. 300,僕はドイツ語があまり好きじゃないけれども勉強しなければならない。,"Although I don't like German very much, I have to study it.",僕[ぼく]はドイツ 語[ご]があまり 好[す]きじゃないけれども 勉強[べんきょう]しなければならない。,けれども,,Although; though | A disjunctive subordinate conjunction that combines two sentences.,,,187,Basic,scrambled
  302. 301,大野さんは九十歳だけれどもとても元気だ。,"Although Mr. Ono is ninety years old, he is very healthy.",大野[おおの]さんは九十 歳[さい]だけれどもとても 元気[げんき]だ。,けれども,,Although; though | A disjunctive subordinate conjunction that combines two sentences.,,,187,Basic,scrambled
  303. 302,私には鶯の声がよく聞こえる・聞こえます。,To me the cries of a nightingale are clearly audible. / I can clearly hear the cries of a nightingale.,私[わたし]には 鶯[うぐいす]の 声[こえ]がよく 聞[き]こえる・ 聞[き]こえます。,聞こえる・きこえる,,Audible; (can) hear; it sounds | Something is passively and spontaneously audiable.,,,188,Basic,
  304. 303,その音は小さ過ぎて聞こえない。,That sound is too weak and is not audible.,その 音[おと]は 小[ちい]さ 過[す]ぎて 聞[き]こえない。,聞こえる・きこえる,,Audible; (can) hear; it sounds | Something is passively and spontaneously audiable.,,,188,Basic,scrambled
  305. 304,大山さんの声は大きいので隣の部屋の人にもよく聞こえる。,Mr. Oyama's voice is so loud that people in the neighbouring rooms can hear him.,大山[おおやま]さんの 声[こえ]は 大[おお]きいので 隣[となり]の 部屋[へや]の 人[ひと]にもよく 聞[き]こえる。,聞こえる・きこえる,,Audible; (can) hear; it sounds | Something is passively and spontaneously audiable.,,,188,Basic,scrambled
  306. 305,私にはお寺の鐘の音が聞こえたが、弟には聞こえなかった。,"I could hear the sound of the temple bell, but my younger brother couldn't.",私[わたし]にはお 寺[てら]の 鐘[かね]の 音[おと]が 聞[き]こえたが、 弟[おとうと]には 聞[き]こえなかった。,聞こえる・きこえる,,Audible; (can) hear; it sounds | Something is passively and spontaneously audiable.,,,188,Basic,scrambled
  307. 306,テーラーさんの作った文は変に聞こえる。,The sentences which Mr. Taylor made sound strange.,テーラーさんの 作[つく]った 文[ぶん]は 変[へん]に 聞[き]こえる。,聞こえる・きこえる,,Audible; (can) hear; it sounds | Something is passively and spontaneously audiable.,,,188,Basic,scrambled
  308. 307,私はチーズが嫌いだ・嫌いです。,I don't like cheese.,私[わたし]はチーズが 嫌[きら]いだ・ 嫌[きら]いです。,嫌いだ・きらいだ,,Don’t like; dislike | Something or someone is what someone does not like.,,,190,Basic,
  309. 308,僕は冬が嫌いだ。,I dislike winter.,僕[ぼく]は 冬[ふゆ]が 嫌[きら]いだ。,嫌いだ・きらいだ,,Don’t like; dislike | Something or someone is what someone does not like.,,,190,Basic,scrambled
  310. 309,ホワイトさんはフットボールが大嫌いです。,Mr. White hates football.,ホワイトさんはフットボールが 大嫌[だいきら]いです。,嫌いだ・きらいだ,,Don’t like; dislike | Something or someone is what someone does not like.,,,190,Basic,scrambled
  311. 310,いいことを教えてあげよう・あげましょう。,I have a good suggestion for you.,いいことを 教[おし]えてあげよう・あげましょう。,こと,,Thing; what | A thing which is intangible.,,,191,Basic,
  312. 311,論文に書いたことを話して下さい。,Please tell me what you wrote in your thesis.,論文[ろんぶん]に 書[か]いたことを 話[はな]して 下[くだ]さい。,こと,,Thing; what | A thing which is intangible.,,,191,Basic,
  313. 312,ブラウンさんは日本の大学のことをよく知っている・います。,Mr. Brown knows a lot (of things) about Japanese universities.,ブラウンさんは 日本[にほん]の 大学[だいがく]のことをよく 知[し]っている・います。,こと,,Thing; what | A thing which is intangible.,,,191,Basic,
  314. 313,大事なことはもう全部話しました。,I already told you everything that's important.,大事[だいじ]なことはもう 全部[ぜんぶ] 話[はな]しました。,こと,,Thing; what | A thing which is intangible.,,,191,Basic,scrambled
  315. 314,先生が言ったことを覚えていますか。,Do you remember what (=the thing which) the teacher said?,先生[せんせい]が 言[い]ったことを 覚[おぼ]えていますか。,こと,,Thing; what | A thing which is intangible.,,,191,Basic,scrambled
  316. 315,試験のことは忘れなさい。,Forget about the exam.,試験[しけん]のことは 忘[わす]れなさい。,こと,,Thing; what | A thing which is intangible.,,,191,Basic,scrambled
  317. 316,小説を書くことは難しいです。,Writing a novel is hard.,小説[しょうせつ]を 書[か]くことは 難[むずか]しいです。,こと,,To ~; ~ing; that | A nominaliser used to indicate the speaker’s relative lack of empathy with the content of the sentence he is nominalising.,,,193,Basic,
  318. 317,若い時にいい友達を作ることはとても大事だ。,It is very important to make good friends when one is young.,若[わか]い 時[とき]にいい 友達[ともだち]を 作[つく]ることはとても 大事[だいじ]だ。,こと,,To ~; ~ing; that | A nominaliser used to indicate the speaker’s relative lack of empathy with the content of the sentence he is nominalising.,,,193,Basic,scrambled
  319. 318,大学四年の時フランスに留学することを考えています。,I am thinking of studying in France during my senior year.,大学[だいがく]四 年[ねん]の 時[とき]フランスに 留学[りゅうがく]することを 考[かんが]えています。,こと,,To ~; ~ing; that | A nominaliser used to indicate the speaker’s relative lack of empathy with the content of the sentence he is nominalising.,,,193,Basic,scrambled
  320. 319,日本の文化が面白いことは分かるが、ユニークだとは思わない。,"I know that Japanese culture is interesting, but I don't think that it is unique.",日本[にほん]の 文化[ぶんか]が 面白[おもしろ]いことは 分[わ]かるが、ユニークだとは 思[おも]わない。,こと,,To ~; ~ing; that | A nominaliser used to indicate the speaker’s relative lack of empathy with the content of the sentence he is nominalising.,,,193,Basic,scrambled
  321. 320,スイスが奇麗なことは写真で知っています。,From pictures I know that Switzerland is beautiful.,スイスが 奇麗[きれい]なことは 写真[しゃしん]で 知[し]っています。,こと,,To ~; ~ing; that | A nominaliser used to indicate the speaker’s relative lack of empathy with the content of the sentence he is nominalising.,,,193,Basic,scrambled
  322. 321,あの人がいい人であることは確かです。,He is without doubt a good person.,あの 人[ひと]がいい 人[ひと]であることは 確[たし]かです。,こと,,To ~; ~ing; that | A nominaliser used to indicate the speaker’s relative lack of empathy with the content of the sentence he is nominalising.,,,193,Basic,scrambled
  323. 322,私はヨーロッパへ行ったことがある・あります。,I have been to Europe.,私[わたし]はヨーロッパへ 行[い]ったことがある・あります。,ことがある,,Someone has done something; someone has had an experience doing something; there was a time when ~,,,196,Basic,
  324. 323,レタスがとても高かったことがある・あります。,There was a time when lettuce was very expensive.,レタスがとても 高[たか]かったことがある・あります。,ことがある,,Someone has done something; someone has had an experience doing something; there was a time when ~,,,196,Basic,
  325. 324,私は中学校で英語を教えたことがあります。,I have taught English at a junior high school.,私[わたし]は 中学校[ちゅうがっこう]で 英語[えいご]を 教[おし]えたことがあります。,ことがある,,Someone has done something; someone has had an experience doing something; there was a time when ~,,,196,Basic,scrambled
  326. 325,小川さんはまだゴルフをしたことがない。,Mr. Ogawa hasn't played golf yet.,小川[おがわ]さんはまだゴルフをしたことがない。,ことがある,,Someone has done something; someone has had an experience doing something; there was a time when ~,,,196,Basic,scrambled
  327. 326,私は日本の小説をよく読んだことがある。,There was a time when I read a lot of Japanese novels.,私[わたし]は 日本[にほん]の 小説[しょうせつ]をよく 読[よ]んだことがある。,ことがある,,Someone has done something; someone has had an experience doing something; there was a time when ~,,,196,Basic,scrambled
  328. 327,スーザンは一時ジャズがとても好きだったことがある。,There was a time when Susan liked jazz a lot.,スーザンは 一時[いちじ]ジャズがとても 好[す]きだったことがある。,ことがある,,Someone has done something; someone has had an experience doing something; there was a time when ~,,,196,Basic,scrambled
  329. 328,私はプロ野球選手だったことがあります。,There was a time when I was a professional baseball player.,私[わたし]はプロ 野球[やきゅう] 選手[せんしゅ]だったことがあります。,ことがある,,Someone has done something; someone has had an experience doing something; there was a time when ~,,,196,Basic,scrambled
  330. 329,私は朝風呂に入ることがある・あります。,There are times when I take a bath in the morning.,私[わたし]は 朝風呂[あさぶろ]に 入[はい]ることがある・あります。,ことがある,,There are times when ~.,,,198,Basic,
  331. 330,たかしは朝ご飯を食べずに学校へ行くことがある。,There are times when Takashi goes to school without eating breakfast.,たかしは 朝[あさ]ご 飯[はん]を 食[た]べずに 学校[がっこう]へ 行[い]くことがある。,ことがある,,There are times when ~.,,,198,Basic,scrambled
  332. 331,この店のミルクはたまに古いことがある。,Occasionally there are times when the milk in this store is old.,この 店[みせ]のミルクはたまに 古[ふる]いことがある。,ことがある,,There are times when ~.,,,198,Basic,scrambled
  333. 332,アメリカで日本への土産を買うとそれが日本製であることがよくある。,Often there are times we find out that a souvenir we've bought in America for someone in Japan is made in Japan.,アメリカで 日本[にほん]への 土産[みやげ]を 買[か]うとそれが 日本[にほん] 製[せい]であることがよくある。,ことがある,,There are times when ~.,,,198,Basic,scrambled
  334. 333,最近のいわゆる自然食品は本当の自然食品じゃないことがある。,There are times these days when so-called natural foods are not genuine natural foods.,最近[さいきん]のいわゆる 自然[しぜん] 食品[しょくひん]は 本当[ほんとう]の 自然[しぜん] 食品[しょくひん]じゃないことがある。,ことがある,,There are times when ~.,,,198,Basic,scrambled
  335. 334,田口さんは中国語を話すことが出来る・出来ます。,Mr. Taguchi can speak Chinese.,田口[たぐち]さんは 中国語[ちゅうごくご]を 話[はな]すことが 出来[でき]る・ 出来[でき]ます。,ことが出来る・できる,,Can; be able to | Doing something is possible,,,200,Basic,
  336. 335,新幹線に乗れば大阪まで三時間で行くことが出来る。,"If you take the bullet train, you can get to Osaka in three hours.",新幹線[しんかんせん]に 乗[の]れば 大阪[おおさか]まで三 時間[じかん]で 行[い]くことが 出来[でき]る。,ことが出来る・できる,,Can; be able to | Doing something is possible,,,200,Basic,scrambled
  337. 336,小田さんは六つの時バッハを弾くことが出来た。,Oda was able to play Bach at the age of six.,小田[おだ]さんは 六[むっ]つの 時[とき]バッハを 弾[ひ]くことが 出来[でき]た。,ことが出来る・できる,,Can; be able to | Doing something is possible,,,200,Basic,scrambled
  338. 337,ジョンソンさんは日本語で手紙を書くことが出来る。,Mr. Johnson can write letters in Japanese.,ジョンソンさんは 日本語[にほんご]で 手紙[てがみ]を 書[か]くことが 出来[でき]る。,ことが出来る・できる,,Can; be able to | Doing something is possible,,,200,Basic,scrambled
  339. 338,私は来年大阪に転勤することになった・なりました。,I'm going to be transferred to Osaka next year.,私[わたし]は 来年[らいねん] 大阪[おおさか]に 転勤[てんきん]することになった・なりました。,ことになる,,"It will be decided that ~; come about ~; be arranged that ~; turn out that ~ | An event takes place as if spontaneously, irrespective of the speaker's volition.",,,202,Basic,
  340. 339,日本では車は道の左側を走ることになっている・います。,In Japan cars are supposed to be driven on the left side of the street.,日本[にほん]では 車[くるま]は 道[みち]の 左側[ひだりがわ]を 走[はし]ることになっている・います。,ことになる,,"It will be decided that ~; come about ~; be arranged that ~; turn out that ~ | An event takes place as if spontaneously, irrespective of the speaker's volition.",,,202,Basic,
  341. 340,私は来月から会社に勤めることになりました。,It has decided that I will be employed at a company beginning next month.,私[わたし]は 来月[らいげつ]から 会社[かいしゃ]に 勤[つと]めることになりました。,ことになる,,"It will be decided that ~; come about ~; be arranged that ~; turn out that ~ | An event takes place as if spontaneously, irrespective of the speaker's volition.",,,202,Basic,scrambled
  342. 341,多分ジャンセンさんは日本で英語を教えることになるでしょう。,Perhaps it will turn out that Mr. Jansen will teach English in Japan.,多分[たぶん]ジャンセンさんは 日本[にほん]で 英語[えいご]を 教[おし]えることになるでしょう。,ことになる,,"It will be decided that ~; come about ~; be arranged that ~; turn out that ~ | An event takes place as if spontaneously, irrespective of the speaker's volition.",,,202,Basic,scrambled
  343. 342,来年六月に結婚することになりました。,It's been arranged that I will get married next June,来年[らいねん] 六月[ろくがつ]に 結婚[けっこん]することになりました。,ことになる,,"It will be decided that ~; come about ~; be arranged that ~; turn out that ~ | An event takes place as if spontaneously, irrespective of the speaker's volition.",,,202,Basic,scrambled
  344. 343,スミスさんは日本で英語を教えることになっている。,Mr. Smith is supposed to teach English in Japan.,スミスさんは 日本[にほん]で 英語[えいご]を 教[おし]えることになっている。,ことになる,,"It will be decided that ~; come about ~; be arranged that ~; turn out that ~ | An event takes place as if spontaneously, irrespective of the speaker's volition.",,,202,Basic,scrambled
  345. 344,今日山田先生に会うことになっています。,Today (it's been arranged that) I'm seeing Professor Yamada.,今日[きょう] 山田[やまだ] 先生[せんせい]に 会[あ]うことになっています。,ことになる,,"It will be decided that ~; come about ~; be arranged that ~; turn out that ~ | An event takes place as if spontaneously, irrespective of the speaker's volition.",,,202,Basic,scrambled
  346. 345,私は会社を辞めることにした・しました。,I decided to quit my company.,私[わたし]は 会社[かいしゃ]を 辞[や]めることにした・しました。,ことにする,,Decide to | A volitional decision to do something is made.,,,204,Basic,
  347. 346,私は毎日三十分ぐらい運動をすることにしている・います。,I made it a rule to exercise for about 30 minutes every day.,私[わたし]は 毎日[まいにち]三十 分[ふん]ぐらい 運動[うんどう]をすることにしている・います。,ことにする,,Decide to | A volitional decision to do something is made.,,,204,Basic,
  348. 347,今年の夏は北海道を旅行することにしました。,I've decided to make a trip to Hokkaido this summer.,今年[ことし]の 夏[なつ]は 北海道[ほっかいどう]を 旅行[りょこう]することにしました。,ことにする,,Decide to | A volitional decision to do something is made.,,,204,Basic,scrambled
  349. 348,京都までバスで行くことにしましょう。,Let's (lit. decide to) go as far as Kyoto by bus.,京都[きょうと]までバスで 行[い]くことにしましょう。,ことにする,,Decide to | A volitional decision to do something is made.,,,204,Basic,scrambled
  350. 349,毎日漢字を十覚えることにしました。,I've decided to memorize ten kanji every day.,毎日[まいにち] 漢字[かんじ]を十 覚[おぼ]えることにしました。,ことにする,,Decide to | A volitional decision to do something is made.,,,204,Basic,scrambled
  351. 350,私は肉をあまり食べないことにしている。,I make it a rule not to eat very much meat.,私[わたし]は 肉[にく]をあまり 食[た]べないことにしている。,ことにする,,Decide to | A volitional decision to do something is made.,,,204,Basic,scrambled
  352. 351,私はテニスをすることはする・しますが上手じゃない・上手じゃありません。,"I do play tennis, but I am not good at it.",私[わたし]はテニスをすることはする・しますが 上手[じょうず]じゃない・ 上手[じょうず]じゃありません。,ことは,,"Indeed one does something alright, (but ~); indeed ~ (but ~); do ~ (but ~) | Speaking of proposition X, X is certainly true.",,,206,Basic,
  353. 352,ジョーンズさんは日本語を話すことは話しますが、簡単なことしか言えません。,"Mr. Jones does speak Japanese, but he can say only simply things.",ジョーンズさんは 日本語[にほんご]を 話[はな]すことは 話[はな]しますが、 簡単[かんたん]なことしか 言[い]えません。,ことは,,"Indeed one does something alright, (but ~); indeed ~ (but ~); do ~ (but ~) | Speaking of proposition X, X is certainly true.",,,206,Basic,scrambled
  354. 353,ボストンシンフォニーの切符は買えたことは買えましたが、大変悪い席でした。,"I could buy a ticket for the Boston Symphony alright, but it was a very bad seat.",ボストンシンフォニーの 切符[きっぷ]は 買[か]えたことは 買[か]えましたが、 大変[たいへん] 悪[わる]い 席[せき]でした。,ことは,,"Indeed one does something alright, (but ~); indeed ~ (but ~); do ~ (but ~) | Speaking of proposition X, X is certainly true.",,,206,Basic,scrambled
  355. 354,この店は安いことは安いですが、ものが良くありません。,"This store is inexpensive alright, but its goods are of poor quality.",この 店[みせ]は 安[やす]いことは 安[やす]いですが、ものが 良[よ]くありません。,ことは,,"Indeed one does something alright, (but ~); indeed ~ (but ~); do ~ (but ~) | Speaking of proposition X, X is certainly true.",,,206,Basic,scrambled
  356. 355,今日の試験は難しかったことは難しかったが、よく出来た。,"Today's test was indeed difficult, but I did well on it.",今日[きょう]の 試験[しけん]は 難[むずか]しかったことは 難[むずか]しかったが、よく 出来[でき]た。,ことは,,"Indeed one does something alright, (but ~); indeed ~ (but ~); do ~ (but ~) | Speaking of proposition X, X is certainly true.",,,206,Basic,scrambled
  357. 356,私のアパートは駅に近くて便利なことは便利ですが、家賃がとても高いです。,"My apartment is close to the station and convenient alright, but the rent is very high.",私[わたし]のアパートは 駅[えき]に 近[ちか]くて 便利[べんり]なことは 便利[べんり]ですが、 家賃[やちん]がとても 高[たか]いです。,ことは,,"Indeed one does something alright, (but ~); indeed ~ (but ~); do ~ (but ~) | Speaking of proposition X, X is certainly true.",,,206,Basic,scrambled
  358. 357,その女の子が好きだったことは好きでしたが、結婚はしなかったんです。,"I did like the girl, but I didn’t marry her.",その 女の子[おんなのこ]が 好[す]きだったことは 好[す]きでしたが、 結婚[けっこん]はしなかったんです。,ことは,,"Indeed one does something alright, (but ~); indeed ~ (but ~); do ~ (but ~) | Speaking of proposition X, X is certainly true.",,,206,Basic,scrambled
  359. 358,あの人はいい人はいいだったけれど頑固だったね。,"He was indeed a good person, but he was stubborn, wasn’t he?",あの 人[ひと]はいい 人[ひと]はいいだったけれど 頑固[がんこ]だったね。,ことは,,"Indeed one does something alright, (but ~); indeed ~ (but ~); do ~ (but ~) | Speaking of proposition X, X is certainly true.",,,206,Basic,scrambled
  360. 359,日本語で書いて下さい。,Please write in Japanese.,日本語[にほんご]で 書[か]いて 下[くだ]さい。,下さい・ください,,Please do something | An auxiliary verb which indicates a polite request.,,,209,Basic,
  361. 360,英語を使わないで下さい。,Please don't use English.,英語[えいご]を 使[つか]わないで 下[くだ]さい。,下さい・ください,,Please do something | An auxiliary verb which indicates a polite request.,,,209,Basic,
  362. 361,この言葉の意味を教えて下さい。,Please tell me the meaning of this word.,この 言葉[ことば]の 意味[いみ]を 教[おし]えて 下[くだ]さい。,下さい・ください,,Please do something | An auxiliary verb which indicates a polite request.,,,209,Basic,scrambled
  363. 362,夜遅く電話しないで下さい。,Please don't call me late at night.,夜[よる] 遅[おそ]く 電話[でんわ]しないで 下[くだ]さい。,下さい・ください,,Please do something | An auxiliary verb which indicates a polite request.,,,209,Basic,scrambled
  364. 363,もし、もし、一郎君いますか。,"Hello, is Ichiro in?",もし、もし、 一郎[いちろう] 君[くん]いますか。,君・くん,,A suffix attached to the first or last name of a male equal or to the first or last name of a person whose status or rank is lower than the speaker’s.,,,211,Basic,
  365. 364,田口君が来年結婚するそうだ。,I heard that Mr. Taguchi will get married next year.,田口[たぐち] 君[くん]が 来年[らいねん] 結婚[けっこん]するそうだ。,君・くん,,A suffix attached to the first or last name of a male equal or to the first or last name of a person whose status or rank is lower than the speaker’s.,,,211,Basic,scrambled
  366. 365,田口一郎君、昇進おめでとう。,"Mr. Ichiro Taguchi, congratulations on your promotion.",田口[たぐち] 一郎[いちろう] 君[くん]、 昇進[しょうしん]おめでとう。,君・くん,,A suffix attached to the first or last name of a male equal or to the first or last name of a person whose status or rank is lower than the speaker’s.,,,211,Basic,scrambled
  367. 366,東京からサンフランシスコまで飛行機で九時間くらいかかる・かかります。,It's about nine hours by plane from Tokyo to San Francisco.,東京[とうきょう]からサンフランシスコまで 飛行機[ひこうき]で九 時間[じかん]くらいかかる・かかります。,くらい,,Approximately; about | Approximate quantity or extent.,,,212,Basic,
  368. 367,A: その車はいくらぐらいでしたか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 百五十万円くらいでした。</div>,"A: About how much was that car?&nbsp;<div><br /></div><div>B: It was about 1,500,000 yen.</div>",A: その 車[くるま]はいくらぐらいでしたか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 百[ひゃく]五十 万[まん] 円[えん]くらいでした。</div>,くらい,,Approximately; about | Approximate quantity or extent.,,,212,Basic,scrambled
  369. 368,スミスさんは京都に四ヶ月くらい行っていました。,Mr. Smith was in Kyoto for about four months.,スミスさんは 京都[きょうと]に四 ヶ月[かげつ]くらい 行[い]っていました。,くらい,,Approximately; about | Approximate quantity or extent.,,,212,Basic,scrambled
  370. 369,山田ぐらい英語が出来れば楽しいでしょうね。,It must be fun to be able to speak English as well as Mr. Yamada (literally: to the extent of Mr. Yamada).,山田[やまだ]ぐらい 英語[えいご]が 出来[でき]れば 楽[たの]しいでしょうね。,くらい,,Approximately; about | Approximate quantity or extent.,,,212,Basic,scrambled
  371. 370,私だってそれぐらいのことは分かりますよ。,Even I can understand that sort of thing (literally: things of that extent).,私[わたし]だってそれぐらいのことは 分[わ]かりますよ。,くらい,,Approximately; about | Approximate quantity or extent.,,,212,Basic,scrambled
  372. 371,大川さんは私に本を呉れた・呉れました。,Mr. Okawa gave me a book.,大川[おおかわ]さんは 私[わたし]に 本[ほん]を 呉[く]れた・ 呉[く]れました。,呉れる・くれる,,Give | Someone whose status is not higher than the speaker’s gives something to the first person or to someone with whom the speaker empathises.,,,213,Basic,
  373. 372,ビルは君に何を呉れましたか。,What did Bill give to you?,ビルは 君[きみ]に 何[なに]を 呉[く]れましたか。,呉れる・くれる,,Give | Someone whose status is not higher than the speaker’s gives something to the first person or to someone with whom the speaker empathises.,,,213,Basic,scrambled
  374. 373,川村さんは私の娘にレコードを呉れた。,Mr. Kawamura gave my daughter a record.,川村[かわむら]さんは 私[わたし]の 娘[むすめ]にレコードを 呉[く]れた。,呉れる・くれる,,Give | Someone whose status is not higher than the speaker’s gives something to the first person or to someone with whom the speaker empathises.,,,213,Basic,scrambled
  375. 374,父は私にカメラを買って呉れた・呉れました。,My father bought a camera for me.,父[ちち]は 私[わたし]にカメラを 買[か]って 呉[く]れた・ 呉[く]れました。,呉れる・くれる,,Do something (for me or someone); do me or someone a favour by doing something | Someone does something as a favour to the first person or to someone with whom the speaker empathises.,,,216,Basic,
  376. 375,道男は私を慰めて呉れた・呉れました。,Michio consoled me.,道男[みちお]は 私[わたし]を 慰[なぐさ]めて 呉[く]れた・ 呉[く]れました。,呉れる・くれる,,Do something (for me or someone); do me or someone a favour by doing something | Someone does something as a favour to the first person or to someone with whom the speaker empathises.,,,216,Basic,
  377. 376,母は私にケーキを焼いて呉れた。,My mother baked a cake for me.,母[はは]は 私[わたし]にケーキを 焼[や]いて 呉[く]れた。,呉れる・くれる,,Do something (for me or someone); do me or someone a favour by doing something | Someone does something as a favour to the first person or to someone with whom the speaker empathises.,,,216,Basic,scrambled
  378. 377,ウォーカーさんは私の息子に英語を教えて呉れている。,Ms. Walker is kindly teaching my son English.,ウォーカーさんは 私[わたし]の 息子[むすこ]に 英語[えいご]を 教[おし]えて 呉[く]れている。,呉れる・くれる,,Do something (for me or someone); do me or someone a favour by doing something | Someone does something as a favour to the first person or to someone with whom the speaker empathises.,,,216,Basic,scrambled
  379. 378,子供達はあなたに何をして呉れましたか。,What did your children do for you?,子供[こども] 達[たち]はあなたに 何[なに]をして 呉[く]れましたか。,呉れる・くれる,,Do something (for me or someone); do me or someone a favour by doing something | Someone does something as a favour to the first person or to someone with whom the speaker empathises.,,,216,Basic,scrambled
  380. 379,田中さんが明日うちへ・に来る・来ます。,Mr. Tanaka will come to my house tomorrow.,田中[たなか]さんが 明日[あした]うちへ・に 来[く]る・ 来[き]ます。,来る・くる,,Come; visit; show up | Someone or something moves in a direction towards the speaker or the speaker’s viewpoint or area of empathy.,,,219,Basic,
  381. 380,ナンシーは昨日パーティーに来ましたか。,Did Nancy come to the party yesterday?,ナンシーは 昨日[きのう]パーティーに 来[き]ましたか。,来る・くる,,Come; visit; show up | Someone or something moves in a direction towards the speaker or the speaker’s viewpoint or area of empathy.,,,219,Basic,scrambled
  382. 381,来週木口さんが名古屋に来るそうだ。,I was told that Mr. Kiguchi is coming to Nagoya next week.,来週[らいしゅう] 木口[きぐち]さんが 名古屋[なごや]に 来[く]るそうだ。,来る・くる,,Come; visit; show up | Someone or something moves in a direction towards the speaker or the speaker’s viewpoint or area of empathy.,,,219,Basic,scrambled
  383. 382,もし、もし、家内が来たら直ぐ帰るように言って下さい。,"Hello, please tell my wife to come home right away if she (literally: comes to see you) drops by",もし、もし、 家内[かない]が 来[き]たら 直[す]ぐ 帰[かえ]るように 言[い]って 下[くだ]さい。,来る・くる,,Come; visit; show up | Someone or something moves in a direction towards the speaker or the speaker’s viewpoint or area of empathy.,,,219,Basic,scrambled
  384. 383,今日はまだ新聞が来ない。,Today's newspaper hasn't come yet.,今日[きょう]はまだ 新聞[しんぶん]が 来[こ]ない。,来る・くる,,Come; visit; show up | Someone or something moves in a direction towards the speaker or the speaker’s viewpoint or area of empathy.,,,219,Basic,scrambled
  385. 384,僕の研究室に明日来て下さい。,Please come to my office tomorrow.,僕[ぼく]の 研究[けんきゅう] 室[しつ]に 明日[あした] 来[き]て 下[くだ]さい。,来る・くる,,Come; visit; show up | Someone or something moves in a direction towards the speaker or the speaker’s viewpoint or area of empathy.,,,219,Basic,scrambled
  386. 385,私はコンピューターが少し分かって来た・来ました。,Now I have begun to understand computers.,私[わたし]はコンピューターが 少[すこ]し 分[わ]かって 来[き]た・ 来[き]ました。,来る・くる,,Come about; grow; come to; begin to | An auxiliary verb which indicates the beginning of some process or continuation of some action up to a current point of time.,,,221,Basic,
  387. 386,私は色々日本の歴史書を読んで来た・来ました。,Up to now I've been reading various Japanese histories.,私[わたし]は 色々[いろいろ] 日本[にほん]の 歴史[れきし] 書[しょ]を 読[よ]んで 来[き]た・ 来[き]ました。,来る・くる,,Come about; grow; come to; begin to | An auxiliary verb which indicates the beginning of some process or continuation of some action up to a current point of time.,,,221,Basic,
  388. 387,テニスをしていたら急に雨が降って来た。,"Suddenly, while we were playing tennis, it began to rain.",テニスをしていたら 急[きゅう]に 雨[あめ]が 降[ふ]って 来[き]た。,来る・くる,,Come about; grow; come to; begin to | An auxiliary verb which indicates the beginning of some process or continuation of some action up to a current point of time.,,,221,Basic,scrambled
  389. 388,午後から頭が痛くなって来ました。,My head began to ache in the afternoon. / My headache started in the afternoon.,午後[ごご]から 頭[あたま]が 痛[いた]くなって 来[き]ました。,来る・くる,,Come about; grow; come to; begin to | An auxiliary verb which indicates the beginning of some process or continuation of some action up to a current point of time.,,,221,Basic,scrambled
  390. 389,私はこの頃太って来ました。,I've started to gain weight these days.,私[わたし]はこの 頃[ころ] 太[ふと]って 来[き]ました。,来る・くる,,Come about; grow; come to; begin to | An auxiliary verb which indicates the beginning of some process or continuation of some action up to a current point of time.,,,221,Basic,scrambled
  391. 390,あの子はこの頃随分奇麗になって来たね。,"That girl has become very pretty lately, hasn't she?",あの 子[こ]はこの 頃[ころ] 随分[ずいぶん] 奇麗[きれい]になって 来[き]たね。,来る・くる,,Come about; grow; come to; begin to | An auxiliary verb which indicates the beginning of some process or continuation of some action up to a current point of time.,,,221,Basic,scrambled
  392. 391,今までたくさん本を読んで来ましたが、これからも読んで行くつもりです。,"Up to now I have read quite a few books and I intend to read from now on, too.",今[いま]までたくさん 本[ほん]を 読[よ]んで 来[き]ましたが、これからも 読[よ]んで 行[い]くつもりです。,来る・くる,,Come about; grow; come to; begin to | An auxiliary verb which indicates the beginning of some process or continuation of some action up to a current point of time.,,,221,Basic,scrambled
  393. 392,今まで遊んで来ましたが、これからは一生懸命勉強するつもりです。,"Up to now I haven’t been working hard (literally: have been playing), but from now on I intend to work very hard.",今[いま]まで 遊[あそ]んで 来[き]ましたが、これからは 一生懸命[いっしょうけんめい] 勉強[べんきょう]するつもりです。,来る・くる,,Come about; grow; come to; begin to | An auxiliary verb which indicates the beginning of some process or continuation of some action up to a current point of time.,,,221,Basic,scrambled
  394. 393,木村君はまだ昼ご飯を食べている・います。,Mr. Kimura is still eating his lunch.,木村[きむら] 君[くん]はまだ 昼[ひる]ご 飯[はん]を 食[た]べている・います。,まだ,,Still; (not) yet | Someone or something is in some state he or it was in some time ago.,,,224,Basic,
  395. 394,太田さんはまだそのことを知らない・知りません。,Mr. Oota still doesn't know about it.,太田[おおた]さんはまだそのことを 知[し]らない・ 知[し]りません。,まだ,,Still; (not) yet | Someone or something is in some state he or it was in some time ago.,,,224,Basic,
  396. 395,お酒はまだありますか。,Do you still have sake?,お 酒[さけ]はまだありますか。,まだ,,Still; (not) yet | Someone or something is in some state he or it was in some time ago.,,,224,Basic,scrambled
  397. 396,私はまだ日本へ行ったことがない。,I have not been to Japan yet.,私[わたし]はまだ 日本[にほん]へ 行[い]ったことがない。,まだ,,Still; (not) yet | Someone or something is in some state he or it was in some time ago.,,,224,Basic,scrambled
  398. 397,A: もう昼ご飯を食べましたか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: いえ、まだ食べていません。/いい、まだです。</div>,"A: Have you eaten your lunch yet?&nbsp;<div><br /></div><div>B: No, I haven't eaten it yet./No, not yet.</div>",A: もう 昼[ひる]ご 飯[はん]を 食[た]べましたか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: いえ、まだ 食[た]べていません。/いい、まだです。</div>,まだ,,Still; (not) yet | Someone or something is in some state he or it was in some time ago.,,,224,Basic,scrambled
  399. 398,昨日は三時から五時まで友達とテニスをした・しました。,Yesterday I played tennis from three to five with my friend.,昨日[きのう]は三 時[じ]から五 時[じ]まで 友達[ともだち]とテニスをした・しました。,まで,,"As far as; till; up to; until; through; even | A particle to indicate a spatial, temporal or quantitative limit or an unexpected animate/inanimate object.",,,225,Basic,
  400. 399,東京から京都まで新幹線で三時間かかる・かかります,It takes three hours by bullet train from Tokyo to Kyoto.,東京[とうきょう]から 京都[きょうと]まで 新幹線[しんかんせん]で三 時間[じかん]かかる・かかります,まで,,"As far as; till; up to; until; through; even | A particle to indicate a spatial, temporal or quantitative limit or an unexpected animate/inanimate object.",,,225,Basic,
  401. 400,私が行くまでうちで待っていて下さい。,Please wait at home until I get there.,私[わたし]が 行[い]くまでうちで 待[ま]っていて 下[くだ]さい。,まで,,"As far as; till; up to; until; through; even | A particle to indicate a spatial, temporal or quantitative limit or an unexpected animate/inanimate object.",,,225,Basic,
  402. 401,このホールは二千人まで入れる・入れます。,"This hall can hold up to 2,000 people.",このホールは二 千[せん] 人[にん]まで 入[い]れる・ 入[い]れます。,まで,,"As far as; till; up to; until; through; even | A particle to indicate a spatial, temporal or quantitative limit or an unexpected animate/inanimate object.",,,225,Basic,
  403. 402,あの人は鼠やスカンクは勿論蛇まで好きだ・好きです。,"He even likes snakes, not to mention rats and skunks.",あの 人[ひと]は 鼠[ねずみ]やスカンクは 勿論[もちろん] 蛇[へび]まで 好[す]きだ・ 好[す]きです。,まで,,"As far as; till; up to; until; through; even | A particle to indicate a spatial, temporal or quantitative limit or an unexpected animate/inanimate object.",,,225,Basic,
  404. 403,アメリカ人は毎週月曜日から金曜日まで働く。,Americans work every week from Monday through Friday.,アメリカ 人[じん]は 毎週[まいしゅう] 月曜日[げつようび]から 金曜日[きんようび]まで 働[はたら]く。,まで,,"As far as; till; up to; until; through; even | A particle to indicate a spatial, temporal or quantitative limit or an unexpected animate/inanimate object.",,,225,Basic,scrambled
  405. 404,駅から大学までは歩いて十分ぐらいです。,It's about 10 minutes from the station to the university on foot.,駅[えき]から 大学[だいがく]までは 歩[ある]いて十 分[ふん]ぐらいです。,まで,,"As far as; till; up to; until; through; even | A particle to indicate a spatial, temporal or quantitative limit or an unexpected animate/inanimate object.",,,225,Basic,scrambled
  406. 405,スミスさんは刺身は勿論、納豆まで食べるんですよ。,"Mr. Smith even eats fermented soybeans, not to mention raw fish.",スミスさんは 刺身[さしみ]は 勿論[もちろん]、 納豆[なっとう]まで 食[た]べるんですよ。,まで,,"As far as; till; up to; until; through; even | A particle to indicate a spatial, temporal or quantitative limit or an unexpected animate/inanimate object.",,,225,Basic,scrambled
  407. 406,飛行機が出るまでロビーで友達と話していた。,Until the plane left I was talking with my friend in the lobby.,飛行機[ひこうき]が 出[で]るまでロビーで 友達[ともだち]と 話[はな]していた。,まで,,"As far as; till; up to; until; through; even | A particle to indicate a spatial, temporal or quantitative limit or an unexpected animate/inanimate object.",,,225,Basic,scrambled
  408. 407,私は十時までに帰る・帰ります。,I'll come home by 10 o'clock.,私[わたし]は十 時[じ]までに 帰[かえ]る・ 帰[かえ]ります。,までに,,By; by the time (when) | A particle that indicates a time limit on/for an action.,,,228,Basic,
  409. 408,学校が始まるまでにこの本を読んでおいて下さい。,Please read this book (in advance) by the time school starts.,学校[がっこう]が 始[はじ]まるまでにこの 本[ほん]を 読[よ]んでおいて 下[くだ]さい。,までに,,By; by the time (when) | A particle that indicates a time limit on/for an action.,,,228,Basic,
  410. 409,A: 何時までに空港に行けばいいでしょうか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 出発の一時間前までに来て下さい。</div>,A: By what time should I go to the airport?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Please come one hour before departure.</div>,A: 何[なん] 時[じ]までに 空港[くうこう]に 行[い]けばいいでしょうか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 出発[しゅっぱつ]の一 時間[じかん] 前[まえ]までに 来[き]て 下[くだ]さい。</div>,までに,,By; by the time (when) | A particle that indicates a time limit on/for an action.,,,228,Basic,scrambled
  411. 410,僕はこのレポートを一月二十日までに書き上げなければならないんだ。,I have to finish writing this paper by January 20.,僕[ぼく]はこのレポートを 一月[いちがつ]二十 日[にち]までに 書き上[かきあ]げなければならないんだ。,までに,,By; by the time (when) | A particle that indicates a time limit on/for an action.,,,228,Basic,scrambled
  412. 411,ジェット機がパリに着くまでに本を三冊読んでしまいました。,"By the time the jet got to Paris, I had finished reading three books.",ジェット機[じぇっとき]がパリに 着[つ]くまでに 本[ほん]を三 冊[さつ] 読[よ]んでしまいました。,までに,,By; by the time (when) | A particle that indicates a time limit on/for an action.,,,228,Basic,scrambled
  413. 412,ジャクソンさんは日本へ行く前に日本語を勉強した・しました。,Mr. Jackson studied Japanese before he went to Japan.,ジャクソンさんは 日本[にほん]へ 行[い]く 前[まえ]に 日本語[にほんご]を 勉強[べんきょう]した・しました。,前に・まえに,,Before; in front of | In front of or before some situation comes about.,,,231,Basic,
  414. 413,旅行の前に風邪を引いた・引きました。,Before the trip I caught a cold.,旅行[りょこう]の 前[まえ]に 風邪[かぜ]を 引[ひ]いた・ 引[ひ]きました。,前に・まえに,,Before; in front of | In front of or before some situation comes about.,,,231,Basic,
  415. 414,駅の前に煙草屋がある・あります。,There is a tobacco shop in front of the station.,駅[えき]の 前[まえ]に 煙草[たばこ] 屋[や]がある・あります。,前に・まえに,,Before; in front of | In front of or before some situation comes about.,,,231,Basic,
  416. 415,日本人はご飯を食べる前に「いただきます。」と言う。,The Japanese say “Itadakimasu” (literally: I humbly receive (this food)) before eating their meals.,日本人[にほんじん]はご 飯[はん]を 食[た]べる 前[まえ]に「いただきます。」と 言[い]う。,前に・まえに,,Before; in front of | In front of or before some situation comes about.,,,231,Basic,scrambled
  417. 416,テイラーさんは日本へ行く前にハワイに寄りました。,Mr. Taylor stopped in Hawaii before he went to Japan.,テイラーさんは 日本[にほん]へ 行[い]く 前[まえ]にハワイに 寄[よ]りました。,前に・まえに,,Before; in front of | In front of or before some situation comes about.,,,231,Basic,scrambled
  418. 417,私は試験の前に映画を見に行った。,Before the exam I went to see a movie.,私[わたし]は 試験[しけん]の 前[まえ]に 映画[えいが]を 見[み]に 行[い]った。,前に・まえに,,Before; in front of | In front of or before some situation comes about.,,,231,Basic,scrambled
  419. 418,私は毎日一マイル泳ぐ・泳ぎます。,I swim one mile every day.,私[わたし]は 毎日[まいにち]一マイル 泳[およ]ぐ・ 泳[およ]ぎます。,毎・まい,,Every; per | A prefix which means ‘every (unit of time)’.,,,233,Basic,
  420. 419,弘は毎晩道子に電話しているそうだ。,I heard that Hiroshi calls Michiko every evening.,弘[ひろし]は 毎晩[まいばん] 道子[みちこ]に 電話[でんわ]しているそうだ。,毎・まい,,Every; per | A prefix which means ‘every (unit of time)’.,,,233,Basic,scrambled
  421. 420,台風は毎時二十キロの速さで北に進んでいる。,The typhoon is moving north at a speed of twenty kilometers per hour.,台風[たいふう]は 毎時[まいじ]二十キロの 速[はや]さで 北[きた]に 進[すす]んでいる。,毎・まい,,Every; per | A prefix which means ‘every (unit of time)’.,,,233,Basic,scrambled
  422. 421,私は毎年一度は日本へ行く。,I go to Japan at least once every year.,私[わたし]は 毎年[まいとし]一 度[ど]は 日本[にほん]へ 行[い]く。,毎・まい,,Every; per | A prefix which means ‘every (unit of time)’.,,,233,Basic,scrambled
  423. 422,ジーンは毎食サラダを食べる。,Jean eats salad at every meal.,ジーンは 毎食[まいしょく]サラダを 食[た]べる。,毎・まい,,Every; per | A prefix which means ‘every (unit of time)’.,,,233,Basic,scrambled
  424. 423,弟はテレビをつけたまま寝てしまった・しまいました。,My younger brother went to sleep leaving the TV on.,弟[おとうと]はテレビをつけたまま 寝[ね]てしまった・しまいました。,まま,,As it is; unchanged; undisturbed; leave as is; remain | An already given situation or condition remains unaltered.,,,236,Basic,
  425. 424,弟はテレビをつけたままにしておいた・おきました。,My younger brother left the TV on.,弟[おとうと]はテレビをつけたままにしておいた・おきました。,まま,,As it is; unchanged; undisturbed; leave as is; remain | An already given situation or condition remains unaltered.,,,236,Basic,
  426. 425,弟はテレビをつけたままだ・です,My younger brother has left the TV on.,弟[おとうと]はテレビをつけたままだ・です,まま,,As it is; unchanged; undisturbed; leave as is; remain | An already given situation or condition remains unaltered.,,,236,Basic,
  427. 426,この部屋は昨日のままだ・です。,This room is as it was yesterday.,この 部屋[へや]は 昨日[きのう]のままだ・です。,まま,,As it is; unchanged; undisturbed; leave as is; remain | An already given situation or condition remains unaltered.,,,236,Basic,
  428. 427,ここはこのままにしておく・おきます。,I'll leave this place as it is.,ここはこのままにしておく・おきます。,まま,,As it is; unchanged; undisturbed; leave as is; remain | An already given situation or condition remains unaltered.,,,236,Basic,
  429. 428,テレビがついたままになっている・います。,The TV was turned on and is still on.,テレビがついたままになっている・います。,まま,,As it is; unchanged; undisturbed; leave as is; remain | An already given situation or condition remains unaltered.,,,236,Basic,
  430. 429,帽子を被ったままの学生が教室にいた・いました。,A student who kept his hat on was in the classroom.,帽子[ぼうし]を 被[こうむ]ったままの 学生[がくせい]が 教室[きょうしつ]にいた・いました。,まま,,As it is; unchanged; undisturbed; leave as is; remain | An already given situation or condition remains unaltered.,,,236,Basic,
  431. 430,電気をつけたまま寝てしまいました。,I fell asleep leaving the light on.,電気[でんき]をつけたまま 寝[ね]てしまいました。,まま,,As it is; unchanged; undisturbed; leave as is; remain | An already given situation or condition remains unaltered.,,,236,Basic,scrambled
  432. 431,ビールを買ったまま飲まなかった。,"I bought beer, but didn't drink it.",ビールを 買[か]ったまま 飲[の]まなかった。,まま,,As it is; unchanged; undisturbed; leave as is; remain | An already given situation or condition remains unaltered.,,,236,Basic,scrambled
  433. 432,聞いたままを友達に話しました。,I told my friend exactly what I heard.,聞[き]いたままを 友達[ともだち]に 話[はな]しました。,まま,,As it is; unchanged; undisturbed; leave as is; remain | An already given situation or condition remains unaltered.,,,236,Basic,scrambled
  434. 433,あの人はあれからずっと寝たままだ。,He's been in bed (literally: all along) since then.,あの 人[ひと]はあれからずっと 寝[ね]たままだ。,まま,,As it is; unchanged; undisturbed; leave as is; remain | An already given situation or condition remains unaltered.,,,236,Basic,scrambled
  435. 434,高山さんはアメリカへ行ったまま帰らなかった。,Mr. Takayama went to America never to return.,高山[たかやま]さんはアメリカへ 行[い]ったまま 帰[かえ]らなかった。,まま,,As it is; unchanged; undisturbed; leave as is; remain | An already given situation or condition remains unaltered.,,,236,Basic,scrambled
  436. 435,車のエンジンをかけたままにしておいた。,I left the car engine on.,車[くるま]のエンジンをかけたままにしておいた。,まま,,As it is; unchanged; undisturbed; leave as is; remain | An already given situation or condition remains unaltered.,,,236,Basic,scrambled
  437. 436,今のままにしておいてください。,Please leave it as it is now.,今[いま]のままにしておいてください。,まま,,As it is; unchanged; undisturbed; leave as is; remain | An already given situation or condition remains unaltered.,,,236,Basic,scrambled
  438. 437,私が彼に話しましょう。,I will talk to him.,私[わたし]が 彼[かれ]に 話[はな]しましょう。,ましょう,,I/We will do something; Let’s do something | A verb ending which indicates the first person’s volition or invitation in formal speech.,,,240,Basic,
  439. 438,映画に行きましょう。,Let's go to a movie.,映画[えいが]に 行[い]きましょう。,ましょう,,I/We will do something; Let’s do something | A verb ending which indicates the first person’s volition or invitation in formal speech.,,,240,Basic,
  440. 439,私達が手伝いましょう。,We will help you.,私[わたし] 達[たち]が 手伝[てつだ]いましょう。,ましょう,,I/We will do something; Let’s do something | A verb ending which indicates the first person’s volition or invitation in formal speech.,,,240,Basic,scrambled
  441. 440,私が行きましょうか。,Shall I go there?,私[わたし]が 行[い]きましょうか。,ましょう,,I/We will do something; Let’s do something | A verb ending which indicates the first person’s volition or invitation in formal speech.,,,240,Basic,scrambled
  442. 441,ビールを飲みましょう。,Let's drink beer.,ビールを 飲[の]みましょう。,ましょう,,I/We will do something; Let’s do something | A verb ending which indicates the first person’s volition or invitation in formal speech.,,,240,Basic,scrambled
  443. 442,車で行きましょうか。,Shall we go by car?,車[くるま]で 行[い]きましょうか。,ましょう,,I/We will do something; Let’s do something | A verb ending which indicates the first person’s volition or invitation in formal speech.,,,240,Basic,scrambled
  444. 443,私には遠くの物がよく見える・見えます。,"To me, distant objects are very visible.",私[わたし]には 遠[とお]くの 物[もの]がよく 見[み]える・ 見[み]えます。,見える・みえる,,Be visible; (can) see; look ~ | Someone or something is passively/spontaneously visible.,,,243,Basic,
  445. 444,窓からは海が見える・見えます。,From the window the ocean is visible.,窓[まど]からは 海[うみ]が 見[み]える・ 見[み]えます。,見える・みえる,,Be visible; (can) see; look ~ | Someone or something is passively/spontaneously visible.,,,243,Basic,
  446. 445,今日は山が近く見える・見えます。,Today the mountains look near.,今日[きょう]は 山[やま]が 近[ちか]く 見[み]える・ 見[み]えます。,見える・みえる,,Be visible; (can) see; look ~ | Someone or something is passively/spontaneously visible.,,,243,Basic,
  447. 446,私には木の上の小さな鳥が見えた。,I could see small birds on the tree.,私[わたし]には 木[き]の 上[うえ]の 小[ちい]さな 鳥[とり]が 見[み]えた。,見える・みえる,,Be visible; (can) see; look ~ | Someone or something is passively/spontaneously visible.,,,243,Basic,scrambled
  448. 447,東京タワーからは東京の町がよく見える。,From Tokyo Tower you can get a good view of the towns of Tokyo.,東京[とうきょう]タワーからは 東京[とうきょう]の 町[まち]がよく 見[み]える。,見える・みえる,,Be visible; (can) see; look ~ | Someone or something is passively/spontaneously visible.,,,243,Basic,scrambled
  449. 448,あの人は年よりずっと若く見える。,He looks much younger than his age.,あの 人[ひと]は 年[とし]よりずっと 若[わか]く 見[み]える。,見える・みえる,,Be visible; (can) see; look ~ | Someone or something is passively/spontaneously visible.,,,243,Basic,scrambled
  450. 449,女の人は夜奇麗に見える。,Women look beautiful at night.,女[おんな]の 人[ひと]は 夜[よる] 奇麗[きれい]に 見[み]える。,見える・みえる,,Be visible; (can) see; look ~ | Someone or something is passively/spontaneously visible.,,,243,Basic,scrambled
  451. 450,中島さんは学生に見える。,Mr. Nakajima looks like a student.,中島[なかじま]さんは 学生[がくせい]に 見[み]える。,見える・みえる,,Be visible; (can) see; look ~ | Someone or something is passively/spontaneously visible.,,,243,Basic,scrambled
  452. 451,私は日本の小説を読んでみる・みます。,I will read Japanese novels (to see what they are like).,私[わたし]は 日本[にほん]の 小説[しょうせつ]を 読[よ]んでみる・みます。,みる,,Do something and see; try to do something | Do something to see what it’s like or what will happen.,,,246,Basic,
  453. 452,面白そうなコンサートだったので行ってみました。,"Since it seemed interesting, I went to the concert (to see what it was like).",面白[おもしろ]そうなコンサートだったので 行[おこな]ってみました。,みる,,Do something and see; try to do something | Do something to see what it’s like or what will happen.,,,246,Basic,scrambled
  454. 453,ここの刺身は美味しいですよ。食べてみますか,Sashimi here is good. Will you try it?,ここの 刺身[さしみ]は 美味[おい]しいですよ。 食[た]べてみますか,みる,,Do something and see; try to do something | Do something to see what it’s like or what will happen.,,,246,Basic,scrambled
  455. 454,私も学生だ・です。,"I, too, am a student.",私[わたし]も 学生[がくせい]だ・です。,も,,Too; also; (not) ~ either | A particle which indicates that a proposition about the preceeding element X is also true when another similar proposition is true.,,,247,Basic,
  456. 455,私はスペイン語も話す・話します。,"I speak Spanish, too.",私[わたし]はスペイン 語[ご]も 話[はな]す・ 話[はな]します。,も,,Too; also; (not) ~ either | A particle which indicates that a proposition about the preceeding element X is also true when another similar proposition is true.,,,247,Basic,
  457. 456,私は村山さんにもプレゼントを上げる・上げます。,"I will give a present to Mr. Murayama, too.",私[わたし]は 村山[むらやま]さんにもプレゼントを 上[あ]げる・ 上[あ]げます。,も,,Too; also; (not) ~ either | A particle which indicates that a proposition about the preceeding element X is also true when another similar proposition is true.,,,247,Basic,
  458. 457,ハートさんは日本へ行った。ルイスさんも日本へ行った。,Mr. Hart went to Japan. Mr. Lewis also went to Japan.,ハートさんは 日本[にほん]へ 行[い]った。ルイスさんも 日本[にほん]へ 行[おこな]った。,も,,Too; also; (not) ~ either | A particle which indicates that a proposition about the preceeding element X is also true when another similar proposition is true.,,,247,Basic,scrambled
  459. 458,林さんはテニスをします。彼はゴルフもします。,"Mr. Hayashi plays tennis. He plays golf, too.",林[はやし]さんはテニスをします。 彼[かれ]はゴルフもします。,も,,Too; also; (not) ~ either | A particle which indicates that a proposition about the preceeding element X is also true when another similar proposition is true.,,,247,Basic,scrambled
  460. 459,この町では新しい魚が買えません。隣の町でも買えません。,"You can't buy fresh fish in this town. You can't buy it in the next town, either.",この 町[まち]では 新[あたら]しい 魚[さかな]が 買[か]えません。 隣[となり]の 町[まち]でも 買[か]えません。,も,,Too; also; (not) ~ either | A particle which indicates that a proposition about the preceeding element X is also true when another similar proposition is true.,,,247,Basic,scrambled
  461. 460,グレーさんはこんな難しい漢字も読める・読めます。/ハリスさんはこんな易しい漢字も読めない・読めません。,Mr. Gray can read even difficult kanji like this. / Mr. Harris cannot read even easy kanji like this.,グレーさんはこんな 難[むずか]しい 漢字[かんじ]も 読[よ]める・ 読[よ]めます。/ハリスさんはこんな 易[やさ]しい 漢字[かんじ]も 読[よ]めない・ 読[よ]めません。,も,,Even; as many/much/long/...as; (not) even (one); (not) any | A marker which indicates emphasis.,,,250,Basic,
  462. 461,私は漢字を八千も知っている・います。,I know as many as eight thousand kanji.,私[わたし]は 漢字[かんじ]を八 千[せん]も 知[し]っている・います。,も,,Even; as many/much/long/...as; (not) even (one); (not) any | A marker which indicates emphasis.,,,250,Basic,
  463. 462,私は漢字を一つも知らない・知りません。,I don't know even one kanji.,私[わたし]は 漢字[かんじ]を 一[ひと]つも 知[し]らない・ 知[し]りません。,も,,Even; as many/much/long/...as; (not) even (one); (not) any | A marker which indicates emphasis.,,,250,Basic,
  464. 463,私は何も食べなかった・食べませんでした。,I didn't eat anything.,私[わたし]は 何[なに]も 食[た]べなかった・ 食[た]べませんでした。,も,,Even; as many/much/long/...as; (not) even (one); (not) any | A marker which indicates emphasis.,,,250,Basic,
  465. 464,ナンシーは私の話を聞きもしない・しません。,Nancy doesn't even listen to me.,ナンシーは 私[わたし]の 話[はなし]を 聞[き]きもしない・しません。,も,,Even; as many/much/long/...as; (not) even (one); (not) any | A marker which indicates emphasis.,,,250,Basic,
  466. 465,春男は一年生の足し算もまともに出来ない。,Haruo cannot do even the first-year addition correctly.,春男[はるお]は一 年生[ねんせい]の 足し算[たしざん]もまともに 出来[でき]ない。,も,,Even; as many/much/long/...as; (not) even (one); (not) any | A marker which indicates emphasis.,,,250,Basic,scrambled
  467. 466,今日は車が十台も売れた。,As many as ten cars sold today.,今日[きょう]は 車[くるま]が十 台[だい]も 売[う]れた。,も,,Even; as many/much/long/...as; (not) even (one); (not) any | A marker which indicates emphasis.,,,250,Basic,scrambled
  468. 467,そのパーティーには女の子は一人も来なかった。,Not even one girl came to the party.,そのパーティーには 女の子[おんなのこ]は一 人[にん]も 来[こ]なかった。,も,,Even; as many/much/long/...as; (not) even (one); (not) any | A marker which indicates emphasis.,,,250,Basic,scrambled
  469. 468,誰もそのことを知りません。,Nobody knows about it.,誰[だれ]もそのことを 知[し]りません。,も,,Even; as many/much/long/...as; (not) even (one); (not) any | A marker which indicates emphasis.,,,250,Basic,scrambled
  470. 469,私は木村さんが呉れた本をまだ見もしていない。,I haven't even seen the book Mr. Kimura gave me yet.,私[わたし]は 木村[きむら]さんが 呉[く]れた 本[ほん]をまだ 見[み]もしていない。,も,,Even; as many/much/long/...as; (not) even (one); (not) any | A marker which indicates emphasis.,,,250,Basic,scrambled
  471. 470,私はもう昼ご飯を食べた・食べました。,I have already eaten my lunch.,私[わたし]はもう 昼[ひる]ご 飯[はん]を 食[た]べた・ 食[た]べました。,もう,,(not) anymore; (not) any longer; already; yet; now | Someone or something is no longer in the same state that he or it was in some time ago.,,,254,Basic,
  472. 471,ヒルさんはもう日本語を勉強していない・いません。,Mr. Hill is not studying Japanese any longer.,ヒルさんはもう 日本語[にほんご]を 勉強[べんきょう]していない・いません。,もう,,(not) anymore; (not) any longer; already; yet; now | Someone or something is no longer in the same state that he or it was in some time ago.,,,254,Basic,
  473. 472,A: もう宿題をしましたか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: はい、もうしました。</div>,"A: Have you done your homework yet (or already)?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Yes, I 've already done it.</div>",A: もう 宿題[しゅくだい]をしましたか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: はい、もうしました。</div>,もう,,(not) anymore; (not) any longer; already; yet; now | Someone or something is no longer in the same state that he or it was in some time ago.,,,254,Basic,scrambled
  474. 473,私はもう酒を飲みません。,I won't drink sake any more.,私[わたし]はもう 酒[さけ]を 飲[の]みません。,もう,,(not) anymore; (not) any longer; already; yet; now | Someone or something is no longer in the same state that he or it was in some time ago.,,,254,Basic,scrambled
  475. 474,春男君はもう大丈夫です。,Haruo is all right now.,春男[はるお] 君[くん]はもう 大丈夫[だいじょうぶ]です。,もう,,(not) anymore; (not) any longer; already; yet; now | Someone or something is no longer in the same state that he or it was in some time ago.,,,254,Basic,scrambled
  476. 475,田中さんも中山さんもデパートに勤めている・います。,Both Mr. Tanaka and Mr. Nakayama are working for a department store.,田中[たなか]さんも 中山[なかやま]さんもデパートに 勤[つと]めている・います。,も~も,,Both ~ and ~; neither ~ nor | The repeated use of a particle meaning ‘also’ to list elements belonging to the same part of speech.,,,255,Basic,
  477. 476,京都へはバスでも電車でも行ける・行けます,We can go to Kyoto either by both bus or by electric train.,京都[きょうと]へはバスでも 電車[でんしゃ]でも 行[い]ける・ 行[い]けます,も~も,,Both ~ and ~; neither ~ nor | The repeated use of a particle meaning ‘also’ to list elements belonging to the same part of speech.,,,255,Basic,
  478. 477,このうちは広くも狭くもない・ありません。,This house is neither big nor small.,このうちは 広[ひろ]くも 狭[せま]くもない・ありません。,も~も,,Both ~ and ~; neither ~ nor | The repeated use of a particle meaning ‘also’ to list elements belonging to the same part of speech.,,,255,Basic,
  479. 478,日本人もアメリカ人もよく働く。,Both Japanese and Americans work hard.,日本人[にほんじん]もアメリカ 人[じん]もよく 働[はたら]く。,も~も,,Both ~ and ~; neither ~ nor | The repeated use of a particle meaning ‘also’ to list elements belonging to the same part of speech.,,,255,Basic,scrambled
  480. 479,山川さんは酒も煙草もやりません。,Mr. Yamakawa neither drinks nor smokes.,山川[やまかわ]さんは 酒[さけ]も 煙草[たばこ]もやりません。,も~も,,Both ~ and ~; neither ~ nor | The repeated use of a particle meaning ‘also’ to list elements belonging to the same part of speech.,,,255,Basic,scrambled
  481. 480,弟にも妹にも本を買ってやりました。,I bought books for both my younger brother and sister.,弟[おとうと]にも 妹[いもうと]にも 本[ほん]を 買[か]ってやりました。,も~も,,Both ~ and ~; neither ~ nor | The repeated use of a particle meaning ‘also’ to list elements belonging to the same part of speech.,,,255,Basic,scrambled
  482. 481,和枝は美人でも不美人でもない。,Kazue is neither beautiful nor ugly.,和枝[かずえ]は 美人[びじん]でも 不美人[ふびじん]でもない。,も~も,,Both ~ and ~; neither ~ nor | The repeated use of a particle meaning ‘also’ to list elements belonging to the same part of speech.,,,255,Basic,scrambled
  483. 482,この建物は奇麗でも立派でもありません。,This building is neither pretty nor magnificent.,この 建物[たてもの]は 奇麗[きれい]でも 立派[りっぱ]でもありません。,も~も,,Both ~ and ~; neither ~ nor | The repeated use of a particle meaning ‘also’ to list elements belonging to the same part of speech.,,,255,Basic,scrambled
  484. 483,A: どうして行かないの?&nbsp;<div><br /></div><div>B: だって、忙しいもの。</div>,A: How come you don't go there?&nbsp;<div><br /></div><div>B: 'Cause I'm busy.</div>,A: どうして 行[い]かないの?&nbsp;<div><br /></div><div>B: だって、 忙[いそが]しいもの。</div>,もの(だ),,"Because; how could ~!; used to; should like to; should | The speaker presents some situation as if it were a tangible object; Also nominalizes something to show that something is undoubtedly true, or events/habits that used to occur.",,,257,Basic,
  485. 484,よくあんな男とデート出来るものだ・です!,How could you date that kind of guy!,よくあんな 男[おとこ]とデート 出来[でき]るものだ・です!,もの(だ),,"Because; how could ~!; used to; should like to; should | The speaker presents some situation as if it were a tangible object; Also nominalizes something to show that something is undoubtedly true, or events/habits that used to occur.",,,257,Basic,
  486. 485,昔はよく映画を見たものだ・です。,I used to see movies a lot.,昔[むかし]はよく 映画[えいが]を 見[み]たものだ・です。,もの(だ),,"Because; how could ~!; used to; should like to; should | The speaker presents some situation as if it were a tangible object; Also nominalizes something to show that something is undoubtedly true, or events/habits that used to occur.",,,257,Basic,
  487. 486,こんないいうちに一度住んでみたいものだ・です。,I'd like to live in such a nice house.,こんないいうちに 一度[いちど] 住[す]んでみたいものだ・です。,もの(だ),,"Because; how could ~!; used to; should like to; should | The speaker presents some situation as if it were a tangible object; Also nominalizes something to show that something is undoubtedly true, or events/habits that used to occur.",,,257,Basic,
  488. 487,朝人に会ったら「おはよう」と言うものだ・です。,You should say “Good morning” when you see people in the morning.,朝[ちょう] 人[じん]に 会[あ]ったら「おはよう」と 言[い]うものだ・です。,もの(だ),,"Because; how could ~!; used to; should like to; should | The speaker presents some situation as if it were a tangible object; Also nominalizes something to show that something is undoubtedly true, or events/habits that used to occur.",,,257,Basic,
  489. 488,年を取ると昔のことを話したがるものだ・です。,"When one gets old, he wants to talk about his/her past.",年[とし]を 取[と]ると 昔[むかし]のことを 話[はな]したがるものだ・です。,もの(だ),,"Because; how could ~!; used to; should like to; should | The speaker presents some situation as if it were a tangible object; Also nominalizes something to show that something is undoubtedly true, or events/habits that used to occur.",,,257,Basic,
  490. 489,A: どうして食べないの?&nbsp;<div><br /></div><div>B: だって、不味いもの。</div>,A: Why don't you eat it?&nbsp;<div><br /></div><div>B: 'Cause it doesn't taste good.</div>,A: どうして 食[た]べないの?&nbsp;<div><br /></div><div>B: だって、 不味[まず]いもの。</div>,もの(だ),,"Because; how could ~!; used to; should like to; should | The speaker presents some situation as if it were a tangible object; Also nominalizes something to show that something is undoubtedly true, or events/habits that used to occur.",,,257,Basic,scrambled
  491. 490,A: どうしてその本、読まないんだい?&nbsp;<div><br /></div><div>B: だって、よく分からないんだもの。</div>,A: Why don't you read that book?&nbsp;<div><br /></div><div>B: 'Cause I don't understand it well.</div>,A: どうしてその 本[ほん]、 読[よ]まないんだい?&nbsp;<div><br /></div><div>B: だって、よく 分[わ]からないんだもの。</div>,もの(だ),,"Because; how could ~!; used to; should like to; should | The speaker presents some situation as if it were a tangible object; Also nominalizes something to show that something is undoubtedly true, or events/habits that used to occur.",,,257,Basic,scrambled
  492. 491,よくそんな馬鹿なことをしたものだ!,How could you do such a foolish thing!,よくそんな 馬鹿[ばか]なことをしたものだ!,もの(だ),,"Because; how could ~!; used to; should like to; should | The speaker presents some situation as if it were a tangible object; Also nominalizes something to show that something is undoubtedly true, or events/habits that used to occur.",,,257,Basic,scrambled
  493. 492,月日の立つのは早いものだ。,The passing of days and months is so quick!,月日[つきひ]の 立[た]つのは 早[はや]いものだ。,もの(だ),,"Because; how could ~!; used to; should like to; should | The speaker presents some situation as if it were a tangible object; Also nominalizes something to show that something is undoubtedly true, or events/habits that used to occur.",,,257,Basic,scrambled
  494. 493,昔はこの川にも魚がいたものだ。,"There used to be fish in this river, too.",昔[むかし]はこの 川[かわ]にも 魚[さかな]がいたものだ。,もの(だ),,"Because; how could ~!; used to; should like to; should | The speaker presents some situation as if it were a tangible object; Also nominalizes something to show that something is undoubtedly true, or events/habits that used to occur.",,,257,Basic,scrambled
  495. 494,一度是非一緒にテニスをしたいものですね。,Id like to play tennis with you once.,一度[いちど] 是非[ぜひ] 一緒[いっしょ]にテニスをしたいものですね。,もの(だ),,"Because; how could ~!; used to; should like to; should | The speaker presents some situation as if it were a tangible object; Also nominalizes something to show that something is undoubtedly true, or events/habits that used to occur.",,,257,Basic,scrambled
  496. 495,人の家に行く時はお土産を持って行くものです。,"When you visit someone, you should take a gift with you.",人[ひと]の 家[いえ]に 行[い]く 時[とき]はお 土産[みやげ]を 持[も]って 行[い]くものです。,もの(だ),,"Because; how could ~!; used to; should like to; should | The speaker presents some situation as if it were a tangible object; Also nominalizes something to show that something is undoubtedly true, or events/habits that used to occur.",,,257,Basic,scrambled
  497. 496,好きな仕事をしていると病気にならないものだ。,"When you are doing work you love, you don’t become ill.",好[す]きな 仕事[しごと]をしていると 病気[びょうき]にならないものだ。,もの(だ),,"Because; how could ~!; used to; should like to; should | The speaker presents some situation as if it were a tangible object; Also nominalizes something to show that something is undoubtedly true, or events/habits that used to occur.",,,257,Basic,scrambled
  498. 497,私は山本さんに本をもらった・もらいました。,I got a book from Mr. Yamamoto.,私[わたし]は 山本[やまもと]さんに 本[ほん]をもらった・もらいました。,もらう,,Get; receive; be given | The first person or someone the speaker empathises with receives something from someone whose status is not as high as the receiver’s.,,,261,Basic,
  499. 498,山川さんは橋本さんにウイスキーをもらった。,Mr. Yamakawa got whiskey from Mr. Hashimoto.,山川[やまかわ]さんは 橋本[はしもと]さんにウイスキーをもらった。,もらう,,Get; receive; be given | The first person or someone the speaker empathises with receives something from someone whose status is not as high as the receiver’s.,,,261,Basic,scrambled
  500. 499,あなたはモリスさんに何をもらったの?,What did you get from Mr. Morris?,あなたはモリスさんに 何[なに]をもらったの?,もらう,,Get; receive; be given | The first person or someone the speaker empathises with receives something from someone whose status is not as high as the receiver’s.,,,261,Basic,scrambled
  501. 500,私は父にカメラを買ってもらった・もらいました。,My father bought a camera for me.,私[わたし]は 父[ちち]にカメラを 買[か]ってもらった・もらいました。,もらう,,Receive benefit from an action by someone; have something done by someone; have someone do something. | The first person or someone the speaker empathizes with receives some benefit from an action by someone whose status is not as high as the receiver’s.,,,263,Basic,
  502. 501,私は友達に来てもらった・もらいました。,I had my friend come (for my benefit).,私[わたし]は 友達[ともだち]に 来[き]てもらった・もらいました。,もらう,,Receive benefit from an action by someone; have something done by someone; have someone do something. | The first person or someone the speaker empathizes with receives some benefit from an action by someone whose status is not as high as the receiver’s.,,,263,Basic,
  503. 502,木村さんは大野さんに車を貸してもらった。,Mr. Kimura had Mr. Ono lend him his car.,木村[きむら]さんは 大野[おおの]さんに 車[くるま]を 貸[か]してもらった。,もらう,,Receive benefit from an action by someone; have something done by someone; have someone do something. | The first person or someone the speaker empathizes with receives some benefit from an action by someone whose status is not as high as the receiver’s.,,,263,Basic,scrambled
  504. 503,君はベックさんに何をしてもらいましたか。,What did you have Mr. Beck do for you? / What did Mr. Beck do for you?,君[きみ]はベックさんに 何[なに]をしてもらいましたか。,もらう,,Receive benefit from an action by someone; have something done by someone; have someone do something. | The first person or someone the speaker empathizes with receives some benefit from an action by someone whose status is not as high as the receiver’s.,,,263,Basic,scrambled
  505. 504,ジョンソンさんは鈴木さんに日本語を教えてもらっている。,Mr. Johnson has Mr. Suzuki teaching him Japanese.,ジョンソンさんは 鈴木[すずき]さんに 日本語[にほんご]を 教[おし]えてもらっている。,もらう,,Receive benefit from an action by someone; have something done by someone; have someone do something. | The first person or someone the speaker empathizes with receives some benefit from an action by someone whose status is not as high as the receiver’s.,,,263,Basic,scrambled
  506. 505,煙草を吸うな!,Don't smoke!,煙草[たばこ]を 吸[す]うな!,な,,Don't do ~ | A negative imperative marker used by a male speaker in very informal speech,,,266,Basic,
  507. 506,酒をあまり飲むな!,Don't drink too much sake!,酒[さけ]をあまり 飲[の]むな!,な,,Don't do ~ | A negative imperative marker used by a male speaker in very informal speech,,,266,Basic,scrambled
  508. 507,そんな所にもう行くな!,Don't go to such a place any more!,そんな 所[ところ]にもう 行[い]くな!,な,,Don't do ~ | A negative imperative marker used by a male speaker in very informal speech,,,266,Basic,scrambled
  509. 508,あんな男とは結婚するな!,Don't marry that kind of man!,あんな 男[おとこ]とは 結婚[けっこん]するな!,な,,Don't do ~ | A negative imperative marker used by a male speaker in very informal speech,,,266,Basic,scrambled
  510. 509,もう帰って来るな!,Don't come home any more!,もう 帰[かえ]って 来[く]るな!,な,,Don't do ~ | A negative imperative marker used by a male speaker in very informal speech,,,266,Basic,scrambled
  511. 510,日本の食べ物の中では寿司や天ぷらなどが好きだ・好きです。,Among Japanese foods I like things like sushi and tempura.,日本[にほん]の 食べ物[たべもの]の 中[なか]では 寿司[すし]や 天[てん]ぷらなどが 好[す]きだ・ 好[す]きです。,など,,And so on; and the like; for example; things like ~ | A marker that indicates exemplification.,,,267,Basic,
  512. 511,A: 冬休みはどこに行きましょうか。  <div><br /></div><div>B: ハワイなどどうですか。</div>,"A: Where shall we go during the winter vacation?  <div><br /></div><div>B: How about Hawaii, for example?</div>",A: 冬休[ふゆやす]みはどこに 行[い]きましょうか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: ハワイなどどうですか。</div>,など,,And so on; and the like; for example; things like ~ | A marker that indicates exemplification.,,,267,Basic,scrambled
  513. 512,大学ではフランス語やドイツ語などを勉強した。,In college I studied French and German and the like.,大学[だいがく]では フランス語[ふらんすご]やドイツ 語[ご]などを 勉強[べんきょう]した。,など,,And so on; and the like; for example; things like ~ | A marker that indicates exemplification.,,,267,Basic,scrambled
  514. 513,この大学には中国や韓国などから学生が大勢来ます。,"A lot of students from China, Korea and so on come to this college.",この 大学[だいがく]には 中国[ちゅうごく]や 韓国[かんこく]などから 学生[がくせい]が 大勢[たいせい] 来[き]ます。,など,,And so on; and the like; for example; things like ~ | A marker that indicates exemplification.,,,267,Basic,scrambled
  515. 514,A: 経済学を専攻するつもりですか。  <div><br /></div><div>B: いいえ、経済学など専攻するつもりはありません。</div>,"A: Are you going to major in economics?  <div><br /></div><div>B: No, I have no intention of majoring in things like economics.</div>",A: 経済[けいざい] 学[がく]を 専攻[せんこう]するつもりですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B:いいえ、 経済[けいざい] 学[がく]など 専攻[せんこう]するつもりはありません。</div>,など,,And so on; and the like; for example; things like ~ | A marker that indicates exemplification.,,,267,Basic,scrambled
  516. 515,A: この翻訳をして下さいませんか。  <div><br /></div><div>B: こんな難しいもの、私などには出来ません。</div>,A: Could you kindly translate this for me?  <div><br /></div><div>B: A person like me cannot translate such a difficult thing.</div>,A: この 翻訳[ほんやく]をして 下[くだ]さいませんか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: こんな 難[むずか]しいもの、 私[わたし]などには 出来[でき]ません。</div>,など,,And so on; and the like; for example; things like ~ | A marker that indicates exemplification.,,,267,Basic,scrambled
  517. 516,田口さんはいつも新聞を読みながら朝ご飯を食べる・食べます。,Mr. Taguchi always reads a newspaper while eating his breakfast.,田口[たぐち]さんはいつも 新聞[しんぶん]を 読[よ]みながら 朝[あさ]ご 飯[はん]を 食[た]べる・ 食[た]べます。,ながら,,While; over; with | A conjunction which indicates that the action expressed by the preceding verb takes place concurrently or simultaneously with the action expressed in the main clause.,,,269,Basic,
  518. 517,歩きながら本を読むのは危ないですよ。,It is dangerous to read while walking.,歩[ある]きながら 本[ほん]を 読[よ]むのは 危[あぶ]ないですよ。,ながら,,While; over; with | A conjunction which indicates that the action expressed by the preceding verb takes place concurrently or simultaneously with the action expressed in the main clause.,,,269,Basic,scrambled
  519. 518,山口さんは笑いながら私の話の聞いていた。,"Mr. Yamaguchi was listening to me with a smile. / While smiling, Mr. Yamaguchi was listening to my story.",山口[やまぐち]さんは 笑[わら]いながら 私[わたし]の 話[はなし]の 聞[き]いていた。,ながら,,While; over; with | A conjunction which indicates that the action expressed by the preceding verb takes place concurrently or simultaneously with the action expressed in the main clause.,,,269,Basic,scrambled
  520. 519,私は寝ながら小説を読むのが好きだ。,"I like to read novels in bed. / While in bed, I like to read novels.",私[わたし]は 寝[ね]ながら 小説[しょうせつ]を 読[よ]むのが 好[す]きだ。,ながら,,While; over; with | A conjunction which indicates that the action expressed by the preceding verb takes place concurrently or simultaneously with the action expressed in the main clause.,,,269,Basic,scrambled
  521. 520,ものを食べながら話してはいけません。,Don’t talk with food in your mouth. / You must not talk while eating things.,ものを 食[た]べながら 話[はな]してはいけません。,ながら,,While; over; with | A conjunction which indicates that the action expressed by the preceding verb takes place concurrently or simultaneously with the action expressed in the main clause.,,,269,Basic,scrambled
  522. 521,木村君は会社で働きながら学校に行っている。,Mr. Kimura works for a company while going to school.,木村[きむら] 君[くん]は 会社[かいしゃ]で 働[はたら]きながら 学校[がっこう]に 行[い]っている。,ながら,,While; over; with | A conjunction which indicates that the action expressed by the preceding verb takes place concurrently or simultaneously with the action expressed in the main clause.,,,269,Basic,scrambled
  523. 522,ナンシーは昨日朝ご飯を食べないで学校へ行った・行きました。,Nancy went to school yesterday without eating her breakfast.,ナンシーは 昨日[きのう] 朝[あさ]ご 飯[はん]を 食[た]べないで 学校[がっこう]へ 行[い]った・ 行[い]きました。,ないで,,Do not do something and; without doing ~ | A negative て form of a verb.,,,271,Basic,
  524. 523,中田さんは大阪に行かないで京都に行った。,Mr. Nakada didn't go to Osaka; he went to Kyoto.,中田[なかた]さんは 大阪[おおさか]に 行[い]かないで 京都[きょうと]に 行[い]った。,ないで,,Do not do something and; without doing ~ | A negative て form of a verb.,,,271,Basic,scrambled
  525. 524,辞書を使わないで読んで下さい。,Please read it without using a dictionary.,辞書[じしょ]を 使[つか]わないで 読[よ]んで 下[くだ]さい。,ないで,,Do not do something and; without doing ~ | A negative て form of a verb.,,,271,Basic,scrambled
  526. 525,まだ帰らないで下さい。,Please don't go home yet.,まだ 帰[かえ]らないで 下[くだ]さい。,ないで,,Do not do something and; without doing ~ | A negative て form of a verb.,,,271,Basic,scrambled
  527. 526,電話しないで欲しい。,I want you not to call me.,電話[でんわ]しないで 欲[ほ]しい。,ないで,,Do not do something and; without doing ~ | A negative て form of a verb.,,,271,Basic,scrambled
  528. 527,やかましくしないで貰いたい。,I want you to not make noises.,やかましくしないで 貰[もら]いたい。,ないで,,Do not do something and; without doing ~ | A negative て form of a verb.,,,271,Basic,scrambled
  529. 528,まだあるから買わないでおきました。,"Because I still have it, I didn’t buy it (in advance).",まだあるから 買[か]わないでおきました。,ないで,,Do not do something and; without doing ~ | A negative て form of a verb.,,,271,Basic,scrambled
  530. 529,A: 今日は働かなくてもいいんですか。  <div><br /></div><div>B: いいえ、働かなければなりません。</div>,"A: Don't you have work today?  <div><br /></div><div>B: Yes, I have work.</div>",A: 今日[きょう]は 働[はたら]かなくてもいいんですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: いいえ、 働[はたら]かなければなりません。</div>,なければならない,,Have to; must; need | It won’t do if someone does not take some action or if someone or something is not in some state.,,,274,Basic,
  531. 530,バスケットバールの選手は大きくなければならない・なりません。,Basketball players have to be big.,バスケットバールの 選手[せんしゅ]は 大[おお]きくなければならない・なりません。,なければならない,,Have to; must; need | It won’t do if someone does not take some action or if someone or something is not in some state.,,,274,Basic,
  532. 531,図書館は静かでなければならない・なりません。,Libraries have to be quiet.,図書館[としょかん]は 静[しず]かでなければならない・なりません。,なければならない,,Have to; must; need | It won’t do if someone does not take some action or if someone or something is not in some state.,,,274,Basic,
  533. 532,この仕事は学生でなければならない・なりません。,"Lit. Speaking of this job, it has to be students. (= Only students can apply for this job.)",この 仕事[しごと]は 学生[がくせい]でなければならない・なりません。,なければならない,,Have to; must; need | It won’t do if someone does not take some action or if someone or something is not in some state.,,,274,Basic,
  534. 533,私は明日朝五時に起きなければなりません。,I have to get up at five tomorrow morning.,私[わたし]は 明日[あした] 朝[あさ]五 時[じ]に 起[お]きなければなりません。,なければならない,,Have to; must; need | It won’t do if someone does not take some action or if someone or something is not in some state.,,,274,Basic,scrambled
  535. 534,あの部屋はもう少し広くなければなりません。,That room has to be a bit larger.,あの 部屋[へや]はもう 少[すこ]し 広[ひろ]くなければなりません。,なければならない,,Have to; must; need | It won’t do if someone does not take some action or if someone or something is not in some state.,,,274,Basic,scrambled
  536. 535,この仕事をする為には英語が上手でなければならない。,"To do this job, your English has to be good.",この 仕事[しごと]をする 為[ため]には 英語[えいご]が 上手[じょうず]でなければならない。,なければならない,,Have to; must; need | It won’t do if someone does not take some action or if someone or something is not in some state.,,,274,Basic,scrambled
  537. 536,このゴルフ場を使う為にはメンバーでなければならない。,"To use this golf course, you have to be a member.",このゴルフ 場[じょう]を 使[つか]う 為[ため]にはメンバーでなければならない。,なければならない,,Have to; must; need | It won’t do if someone does not take some action or if someone or something is not in some state.,,,274,Basic,scrambled
  538. 537,易しい漢字も書けなくなった・なりました。,I cannot even write easy kanji any more.,易[やさ]しい 漢字[かんじ]も 書[か]けなくなった・なりました。,なくなる,,Not ~ any more | It has reached the point where some state or action does not take place anymore.,,,277,Basic,
  539. 538,前は酒をよく飲んでいたが、この頃は飲まなくなりました。,"I used to drink sake a lot, but now I don't drink any more.",前[まえ]は 酒[さけ]をよく 飲[の]んでいたが、この 頃[ころ]は 飲[の]まなくなりました。,なくなる,,Not ~ any more | It has reached the point where some state or action does not take place anymore.,,,277,Basic,scrambled
  540. 539,彼は前よく電話をかけて来ましたが、もうかけて来なくなりました。,"He used to call me frequently, but he doesn't call me any more.",彼[かれ]は 前[まえ]よく 電話[でんわ]をかけて 来[き]ましたが、もうかけて 来[こ]なくなりました。,なくなる,,Not ~ any more | It has reached the point where some state or action does not take place anymore.,,,277,Basic,scrambled
  541. 540,日本語はもう難しくなくなりました。,Japanese isn't difficult for me any more.,日本語[にほんご]はもう 難[むずか]しくなくなりました。,なくなる,,Not ~ any more | It has reached the point where some state or action does not take place anymore.,,,277,Basic,scrambled
  542. 541,この郊外も地下鉄が来て不便ではなくなった。,This suburban area is no longer inconvenient because there is a subway now (literally: the subway has reached here).,この 郊外[こうがい]も 地下鉄[ちかてつ]が 来[き]て 不便[ふべん]ではなくなった。,なくなる,,Not ~ any more | It has reached the point where some state or action does not take place anymore.,,,277,Basic,scrambled
  543. 542,やっと大学を出て学生ではなくなりました。,I finally graduated from college and am not a student any longer.,やっと 大学[だいがく]を 出[で]て 学生[がくせい]ではなくなりました。,なくなる,,Not ~ any more | It has reached the point where some state or action does not take place anymore.,,,277,Basic,scrambled
  544. 543,朝七時に起きられなくて会社に遅れた・遅れました。,I couldn't get up at seven and was late for work (at my company).,朝[あさ]七 時[じ]に 起[お]きられなくて 会社[かいしゃ]に 遅[おく]れた・ 遅[おく]れました。,なくて,,"Do not do something and ~; is not ~ and ~; because ~ do not do something | A て form of the negative ない, which indicates a cause/reason for a state or action.",,,279,Basic,
  545. 544,先生の説明が分からなくて困りました。,I didn't understand the teacher's explanation and had a difficult time.,先生[せんせい]の 説明[せつめい]が 分[わ]からなくて 困[こま]りました。,なくて,,"Do not do something and ~; is not ~ and ~; because ~ do not do something | A て form of the negative ない, which indicates a cause/reason for a state or action.",,,279,Basic,scrambled
  546. 545,日本では日本語が話せなくて残念でした。,It's regrettable that I couldn't speak Japanese in Japan.,日本[にほん]では 日本語[にほんご]が 話[はな]せなくて 残念[ざんねん]でした。,なくて,,"Do not do something and ~; is not ~ and ~; because ~ do not do something | A て form of the negative ない, which indicates a cause/reason for a state or action.",,,279,Basic,scrambled
  547. 546,試験は難しくなくてよかったですね。,"The exam wasn't difficult and it was good, wasn't it?",試験[しけん]は 難[むずか]しくなくてよかったですね。,なくて,,"Do not do something and ~; is not ~ and ~; because ~ do not do something | A て form of the negative ない, which indicates a cause/reason for a state or action.",,,279,Basic,scrambled
  548. 547,字が上手じゃなくて恥ずかしいんです。,My handwriting is so poor that I feel ashamed.,字[じ]が 上手[じょうず]じゃなくて 恥[は]ずかしいんです。,なくて,,"Do not do something and ~; is not ~ and ~; because ~ do not do something | A て form of the negative ない, which indicates a cause/reason for a state or action.",,,279,Basic,scrambled
  549. 548,厳しい先生じゃなくてよかった。,He wasn't a strict teacher and it was good.,厳[きび]しい 先生[せんせい]じゃなくてよかった。,なくて,,"Do not do something and ~; is not ~ and ~; because ~ do not do something | A て form of the negative ない, which indicates a cause/reason for a state or action.",,,279,Basic,scrambled
  550. 549,松田が来るのなら僕は行かない・行きません。,"If it is true that Matsuda will come, I won't go.",松田[まつだ]が 来[く]るのなら 僕[ぼく]は 行[い]かない・ 行[い]きません。,なら,,If it is true that; if it is the case that; if; would; could | A conjunction which indicates that the preceding sentence is the speaker’s supposition about the truth of a present or past fact or the actualisation of something in the future.,,,281,Basic,
  551. 550,シカゴへ行くのならバスで行きなさい。,"If you go to Chicago, go by bus.",シカゴへ 行[い]くのならバスで 行[い]きなさい。,なら,,If it is true that; if it is the case that; if; would; could | A conjunction which indicates that the preceding sentence is the speaker’s supposition about the truth of a present or past fact or the actualisation of something in the future.,,,281,Basic,scrambled
  552. 551,杉田が来たのなら僕は帰る。,"If Sugita has come, I'll go home.",杉田[すぎた]が 来[き]たのなら 僕[ぼく]は 帰[かえ]る。,なら,,If it is true that; if it is the case that; if; would; could | A conjunction which indicates that the preceding sentence is the speaker’s supposition about the truth of a present or past fact or the actualisation of something in the future.,,,281,Basic,scrambled
  553. 552,そんなに高いのなら買えません。,"If it is that expensive, I can't buy it.",そんなに 高[たか]いのなら 買[か]えません。,なら,,If it is true that; if it is the case that; if; would; could | A conjunction which indicates that the preceding sentence is the speaker’s supposition about the truth of a present or past fact or the actualisation of something in the future.,,,281,Basic,scrambled
  554. 553,山田先生が好きなら手紙を書いたらどうですか。,"If you like Mr. Yamada, why don't you write a letter to him?",山田[やまだ] 先生[せんせい]が 好[す]きなら 手紙[てがみ]を 書[か]いたらどうですか。,なら,,If it is true that; if it is the case that; if; would; could | A conjunction which indicates that the preceding sentence is the speaker’s supposition about the truth of a present or past fact or the actualisation of something in the future.,,,281,Basic,scrambled
  555. 554,高橋先生ならそのことを知っているでしょう。,"If it is Professor Takahashi, he probably knows about it.",高橋[たかはし] 先生[せんせい]ならそのことを 知[し]っているでしょう。,なら,,If it is true that; if it is the case that; if; would; could | A conjunction which indicates that the preceding sentence is the speaker’s supposition about the truth of a present or past fact or the actualisation of something in the future.,,,281,Basic,scrambled
  556. 555,もっと沢山食べなさい。,Eat more.,もっと 沢山[たくさん] 食[た]べなさい。,なさい,,Do something | A polite imperative used by superiors such as parents or teachers to their inferiors (=people of younger age and lower rank),,,284,Basic,
  557. 556,遊ばないで勉強しなさい。,Don't play. Study.,遊[あそ]ばないで 勉強[べんきょう]しなさい。,なさい,,Do something | A polite imperative used by superiors such as parents or teachers to their inferiors (=people of younger age and lower rank),,,284,Basic,scrambled
  558. 557,早くうちに帰って来なさいよ。,"Come home early, OK?",早[はや]くうちに 帰[かえ]って 来[き]なさいよ。,なさい,,Do something | A polite imperative used by superiors such as parents or teachers to their inferiors (=people of younger age and lower rank),,,284,Basic,scrambled
  559. 558,もう遅いから歯を磨いて寝なさい。,"It's late now, so brush your teeth and go to bed.",もう 遅[おそ]いから 歯[は]を 磨[みが]いて 寝[ね]なさい。,なさい,,Do something | A polite imperative used by superiors such as parents or teachers to their inferiors (=people of younger age and lower rank),,,284,Basic,scrambled
  560. 559,坂本さんは煙草を吸わない・吸いませんね。,"Mr. Sakamoto doesn't smoke, does he? / Mr. Sakamoto, you don't  smoke, do you?",坂本[さかもと]さんは 煙草[たばこ]を 吸[す]わない・ 吸[す]いませんね。,ね,,English tag question (such as isn’t it?; is it?; don’t you?; do you?); you know | A sentence final particle that indicates the speaker’s request for confirmation or agreement from the hearer about some shared knowledge,,,286,Basic,
  561. 560,A: 今日はいい天気ですね。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 本当にそうですね。</div>,"A: Today is a fine day, isn't it? &nbsp;&nbsp;<div><br /></div><div>B: Isn't it!</div>",A: 今日[きょう]はいい 天気[てんき]ですね。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 本当[ほんとう]にそうですね。</div>,ね,,English tag question (such as isn’t it?; is it?; don’t you?; do you?); you know | A sentence final particle that indicates the speaker’s request for confirmation or agreement from the hearer about some shared knowledge,,,286,Basic,scrambled
  562. 561,あなたは学生ですね。,"You are a student, aren't you?",あなたは 学生[がくせい]ですね。,ね,,English tag question (such as isn’t it?; is it?; don’t you?; do you?); you know | A sentence final particle that indicates the speaker’s request for confirmation or agreement from the hearer about some shared knowledge,,,286,Basic,scrambled
  563. 562,パーティーにいらっしゃいますね。,"You are going to the party, aren't you?",パーティーにいらっしゃいますね。,ね,,English tag question (such as isn’t it?; is it?; don’t you?; do you?); you know | A sentence final particle that indicates the speaker’s request for confirmation or agreement from the hearer about some shared knowledge,,,286,Basic,scrambled
  564. 563,私は毎朝六時半に起きる・起きます。,I get up at six thirty every morning.,私[わたし]は 毎朝[まいあさ]六 時半[じはん]に 起[お]きる・ 起[お]きます。,に,,At; in; on | A particle that indicates a point of time at which something takes place.,,,289,Basic,
  565. 564,私は四月一日に生まれました。,I was born on April 1st.,私[わたし]は 四月[しがつ]一 日[にち]に 生[う]まれました。,に,,At; in; on | A particle that indicates a point of time at which something takes place.,,,289,Basic,scrambled
  566. 565,今朝は五時半にうちを出ました。,This morning I left home at five thirty.,今朝[けさ]は五 時半[じはん]にうちを 出[で]ました。,に,,At; in; on | A particle that indicates a point of time at which something takes place.,,,289,Basic,scrambled
  567. 566,来年の夏に外国旅行をするつもりです。,I intend to make a trip abroad next summer.,来年[らいねん]の 夏[なつ]に 外国[がいこく] 旅行[りょこう]をするつもりです。,に,,At; in; on | A particle that indicates a point of time at which something takes place.,,,289,Basic,scrambled
  568. 567,子供が学校に行っている間に手紙を書いた。,I wrote a letter while my children were away at school.,子供[こども]が 学校[がっこう]に 行[い]っている 間[ま]に 手紙[てがみ]を 書[か]いた。,に,,At; in; on | A particle that indicates a point of time at which something takes place.,,,289,Basic,scrambled
  569. 568,田中は大学にいる時に今の奥さんと出会った。,Tanaka met his present wife when he was in college.,田中[たなか]は 大学[だいがく]にいる 時[とき]に 今[いま]の 奥[おく]さんと 出会[であ]った。,に,,At; in; on | A particle that indicates a point of time at which something takes place.,,,289,Basic,scrambled
  570. 569,私は母に手紙をよく書く・書きます。,I often write letters to my mother.,私[わたし]は 母[はは]に 手紙[てがみ]をよく 書[か]く・ 書[か]きます。,に,,To; for | An indirect object marker.,,,291,Basic,
  571. 570,父は僕に時計を呉れた。,My father gave me a watch.,父[ちち]は 僕[ぼく]に 時計[とけい]を 呉[く]れた。,に,,To; for | An indirect object marker.,,,291,Basic,scrambled
  572. 571,加藤先生はアメリカ人の学生に日本文学を教えている。,Professor Kato is teaching Japanese literature to American students.,加藤[かとう] 先生[せんせい]はアメリカ 人[じん]の 学生[がくせい]に 日本[にほん] 文学[ぶんがく]を 教[おし]えている。,に,,To; for | An indirect object marker.,,,291,Basic,scrambled
  573. 572,私は妹にお金を少しやりました。,I gave a little money to my younger sister.,私[わたし]は 妹[いもうと]にお 金[かね]を 少[すこ]しやりました。,に,,To; for | An indirect object marker.,,,291,Basic,scrambled
  574. 573,今井さんに電話しましたがいませんでした。,"I called Mr. Imai, but he wasn't there.",今井[いまい]さんに 電話[でんわ]しましたがいませんでした。,に,,To; for | An indirect object marker.,,,291,Basic,scrambled
  575. 574,大川先生は学生に色々な辞書を見せた。,Professor Ookawa showed various dictionaries to his students.,大川[おおかわ] 先生[せんせい]は 学生[がくせい]に 色々[いろいろ]な 辞書[じしょ]を 見[み]せた。,に,,To; for | An indirect object marker.,,,291,Basic,scrambled
  576. 575,一男は友達に手紙を読まれた・読まれました。,Kazuo's friend read Kazuo's letter (and Kazuo was unhappy).,一 男[なん]は 友達[ともだち]に 手紙[てがみ]を 読[よ]まれた・ 読[よ]まれました。,に,,"By; from | A particle that indicates an agent or a source in passive, causative, もらう/てまらう and other receiving constructions.",,,292,Basic,
  577. 576,秋子は浩にご飯を作らせた・作らせました。,Akiko made Hiroshi fix a meal.,秋子[あきこ]は 浩[ひろし]にご 飯[はん]を 作[つく]らせた・ 作[つく]らせました。,に,,"By; from | A particle that indicates an agent or a source in passive, causative, もらう/てまらう and other receiving constructions.",,,292,Basic,
  578. 577,私は父に車を買ってもらった・もらいました。,My father bought me a car.,私[わたし]は 父[ちち]に 車[くるま]を 買[か]ってもらった・もらいました。,に,,"By; from | A particle that indicates an agent or a source in passive, causative, もらう/てまらう and other receiving constructions.",,,292,Basic,
  579. 578,ジェーンは山野先生に生け花を習った・習いました。,Jane took lessons in flower arranging from Mrs. Yamano.,ジェーンは 山野[やまの] 先生[せんせい]に 生け花[いけばな]を 習[なら]った・ 習[なら]いました。,に,,"By; from | A particle that indicates an agent or a source in passive, causative, もらう/てまらう and other receiving constructions.",,,292,Basic,
  580. 579,その子はお母さんに叱られました。,The child was scolded by its mother.,その 子[こ]はお 母[かあ]さんに 叱[しか]られました。,に,,"By; from | A particle that indicates an agent or a source in passive, causative, もらう/てまらう and other receiving constructions.",,,292,Basic,scrambled
  581. 580,A: そのネクタイは誰にもらったんですか。  <div><br /></div><div>B: 父にもらいました。</div>,A: From whom did you receive that tie?  <div><br /></div><div>B: I received it from my father.</div>,A: そのネクタイは 誰[だれ]にもらったんですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 父[ちち]にもらいました。</div>,に,,"By; from | A particle that indicates an agent or a source in passive, causative, もらう/てまらう and other receiving constructions.",,,292,Basic,scrambled
  582. 581,僕はアメリカ人に英語を教えてもらった。,I had an American teach me English.,僕[ぼく]はアメリカ 人[じん]に 英語[えいご]を 教[おし]えてもらった。,に,,"By; from | A particle that indicates an agent or a source in passive, causative, もらう/てまらう and other receiving constructions.",,,292,Basic,scrambled
  583. 582,兄は私に五時間も運転させました。,My older brother made me drive for as long as five hours.,兄[あに]は 私[わたし]に五 時間[じかん]も 運転[うんてん]させました。,に,,"By; from | A particle that indicates an agent or a source in passive, causative, もらう/てまらう and other receiving constructions.",,,292,Basic,scrambled
  584. 583,A: 吉田さんが結婚したそうですよ。  <div><br /></div><div>B: そうですか。誰に聞きましたか。</div>,A: I heard that Mr. Yoshida got married.  <div><br /></div><div>B: Is that right? Who told you so?</div>,A: 吉田[よしだ]さんが 結婚[けっこん]したそうですよ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: そうですか。 誰[だれ]に 聞[き]きましたか。</div>,に,,"By; from | A particle that indicates an agent or a source in passive, causative, もらう/てまらう and other receiving constructions.",,,292,Basic,scrambled
  585. 584,子供は紙に絵を書いた・書きました。,A child has drawn a picture on the paper.,子供[こども]は 紙[かみ]に 絵[え]を 書[か]いた・ 書[か]きました。,に,,On; onto | A particle that indicates the surface of something upon which some action directly takes place.,,,295,Basic,
  586. 585,ここにあなたの名前と住所を書いて下さい。,Please write your name and address here.,ここにあなたの 名前[なまえ]と 住所[じゅうしょ]を 書[か]いて 下[くだ]さい。,に,,On; onto | A particle that indicates the surface of something upon which some action directly takes place.,,,295,Basic,scrambled
  587. 586,ヘリコプターが山の上に降りました。,A helicopter landed on the top of the mountain.,ヘリコプターが 山の上[やまのうえ]に 降[お]りました。,に,,On; onto | A particle that indicates the surface of something upon which some action directly takes place.,,,295,Basic,scrambled
  588. 587,オーバーはハンガーに掛けて下さい。,Please hang your overcoat on the hanger.,オーバーはハンガーに 掛[か]けて 下[くだ]さい。,に,,On; onto | A particle that indicates the surface of something upon which some action directly takes place.,,,295,Basic,scrambled
  589. 588,そんな所に立っていると危ないですよ。,It's dangerous to keep standing in such a place.,そんな 所[ところ]に 立[た]っていると 危[あぶ]ないですよ。,に,,On; onto | A particle that indicates the surface of something upon which some action directly takes place.,,,295,Basic,scrambled
  590. 589,私はデパートへ贈り物を買いに行った・行きました。,I went to a department store to buy a gift,私[わたし]はデパートへ 贈り物[おくりもの]を 買[か]いに 行[い]った・ 行[い]きました。,に,,To do something; in order to do something | A particle which indicates purpose when someone moves from one place to another.,,,297,Basic,
  591. 590,学生が質問をしに来た。,A student came to ask questions.,学生[がくせい]が 質問[しつもん]をしに 来[き]た。,に,,To do something; in order to do something | A particle which indicates purpose when someone moves from one place to another.,,,297,Basic,scrambled
  592. 591,そこへ何をしに行くんですか。,To do what are you going there? / For what are you going there?,そこへ 何[なに]をしに 行[い]くんですか。,に,,To do something; in order to do something | A particle which indicates purpose when someone moves from one place to another.,,,297,Basic,scrambled
  593. 592,村井さんは昼ご飯を食べにうちへ帰った。,Mr. Murai went home to eat his lunch.,村井[むらい]さんは 昼[ひる]ご 飯[はん]を 食[た]べにうちへ 帰[かえ]った。,に,,To do something; in order to do something | A particle which indicates purpose when someone moves from one place to another.,,,297,Basic,scrambled
  594. 593,ヒルさんは今ジョンソンさんのアパートにいる・います。,Mr. Hill is at Mr. Johnson's apartment now.,ヒルさんは 今[いま]ジョンソンさんのアパートにいる・います。,に,,In; at; on | A particle which indicates the location where someone or something exists.,,,299,Basic,
  595. 594,私のクラスには中国人の学生がいる・います。,There is a Chinese student in my class.,私[わたし]のクラスには 中国人[ちゅうごくじん]の 学生[がくせい]がいる・います。,に,,In; at; on | A particle which indicates the location where someone or something exists.,,,299,Basic,
  596. 595,その本はこの学校の図書館にあります。,That book is in the school's library.,その 本[ほん]はこの 学校[がっこう]の 図書館[としょかん]にあります。,に,,In; at; on | A particle which indicates the location where someone or something exists.,,,299,Basic,scrambled
  597. 596,この学校にはプールがない。,There is no swimming pool at this school.,この 学校[がっこう]にはプールがない。,に,,In; at; on | A particle which indicates the location where someone or something exists.,,,299,Basic,scrambled
  598. 597,加藤さんは大阪に住んでいます。,Mr. Kato lives in Osaka.,加藤[かとう]さんは 大阪[おおさか]に 住[す]んでいます。,に,,In; at; on | A particle which indicates the location where someone or something exists.,,,299,Basic,scrambled
  599. 598,庭に桜の木が立っている,There is a cherry tree standing in the yard.,庭[にわ]に 桜[さくら]の 木[き]が 立[た]っている,に,,In; at; on | A particle which indicates the location where someone or something exists.,,,299,Basic,scrambled
  600. 599,この作文には文法の間違いが沢山見られる。,A lot of grammatical mistakes can be seen in this composition.,この 作文[さくぶん]には 文法[ぶんぽう]の 間違[まちが]いが 沢山[たくさん] 見[み]られる。,に,,In; at; on | A particle which indicates the location where someone or something exists.,,,299,Basic,scrambled
  601. 600,花子はみのるの隣に座っている。,Hanako is sitting next to Minoru.,花子[はなこ]はみのるの 隣[となり]に 座[すわ]っている。,に,,In; at; on | A particle which indicates the location where someone or something exists.,,,299,Basic,scrambled
  602. 601,私はきのうサンフランシスコに行った・行きました。,I went to San Francisco yesterday.,私[わたし]はきのうサンフランシスコに 行[い]った・ 行[い]きました。,に,,A particle which indicates a place toward which someone or something moves. | To; toward.,,,302,Basic,
  603. 602,ジムは来年アメリカに帰る。,Jim is going back to America next year.,ジムは 来年[らいねん]アメリカに 帰[かえ]る。,に,,A particle which indicates a place toward which someone or something moves. | To; toward.,,,302,Basic,scrambled
  604. 603,いつか私のうちに来ませんか,Wouldn't you like to come to my house sometime?,いつか 私[わたし]のうちに 来[き]ませんか,に,,A particle which indicates a place toward which someone or something moves. | To; toward.,,,302,Basic,scrambled
  605. 604,彼らは角のレストランに入った。,They entered the restaurant around the corner.,彼[かれ]らは 角[かく]のレストランに 入[はい]った。,に,,A particle which indicates a place toward which someone or something moves. | To; toward.,,,302,Basic,scrambled
  606. 605,下田さんは今日のことを忘れたに違いない・違いありません。,Mr. Shimoda must have forgotten today’s plans.,下田[しもだ]さんは 今日[きょう]のことを 忘[わす]れたに 違[ちが]いない・ 違[ちが]いありません。,に違いない・にちがいない,,There is no doubt that ~; must be ~; no doubt | The speaker is convinced that there is no mistake on his part in guessing something.,,,304,Basic,
  607. 606,あの先生の試験は難しいに違いない・違いません。,That teacher's exams must be hard.,あの 先生[せんせい]の 試験[しけん]は 難[むずか]しいに 違[ちが]いない・ 違[ちが]いません。,に違いない・にちがいない,,There is no doubt that ~; must be ~; no doubt | The speaker is convinced that there is no mistake on his part in guessing something.,,,304,Basic,
  608. 607,ベイリーさんはテニスが上手に違いない・違いありません。,Mr. Bailey must be good at tennis.,ベイリーさんはテニスが 上手[じょうず]に 違[ちが]いない・ 違[ちが]いありません。,に違いない・にちがいない,,There is no doubt that ~; must be ~; no doubt | The speaker is convinced that there is no mistake on his part in guessing something.,,,304,Basic,
  609. 608,あの人は日本人に違いない・違いありません。,That person must be Japanese.,あの 人[ひと]は 日本人[にほんじん]に 違[ちが]いない・ 違[ちが]いありません。,に違いない・にちがいない,,There is no doubt that ~; must be ~; no doubt | The speaker is convinced that there is no mistake on his part in guessing something.,,,304,Basic,
  610. 609,二人は今頃ハワイで楽しく泳いでいるに違いない。,The two must be enjoying swimming in Hawaii.,二 人[にん]は 今頃[いまごろ]ハワイで 楽[たの]しく 泳[およ]いでいるに 違[ちが]いない。,に違いない・にちがいない,,There is no doubt that ~; must be ~; no doubt | The speaker is convinced that there is no mistake on his part in guessing something.,,,304,Basic,scrambled
  611. 610,一人で外国へ行くのは大変に違いない。,It must be hard to go to a foreign country alone.,一 人[にん]で 外国[がいこく]へ 行[い]くのは 大変[たいへん]に 違[ちが]いない。,に違いない・にちがいない,,There is no doubt that ~; must be ~; no doubt | The speaker is convinced that there is no mistake on his part in guessing something.,,,304,Basic,scrambled
  612. 611,山口さんは頭がいいに違いない。,Mr. Yamaguchi must be bright.,山口[やまぐち]さんは 頭[あたま]がいいに 違[ちが]いない。,に違いない・にちがいない,,There is no doubt that ~; must be ~; no doubt | The speaker is convinced that there is no mistake on his part in guessing something.,,,304,Basic,scrambled
  613. 612,あれはトンプソンさんに違いない。,That must be Mr. Thompson.,あれはトンプソンさんに 違[ちが]いない。,に違いない・にちがいない,,There is no doubt that ~; must be ~; no doubt | The speaker is convinced that there is no mistake on his part in guessing something.,,,304,Basic,scrambled
  614. 613,この本は大変読みにくい・にくいです。,This book is very hard to read.,この 本[ほん]は 大変[たいへん] 読[よ]みにくい・にくいです。,難い・にくい,,Hard to ~; difficult to ~; don’t do something easily; not readily; not prone to ~ | Something or someone is hard to ~.,,,307,Basic,
  615. 614,このドアは開きにくいですね。,"This door doesn't open easily, does it?",このドアは 開[ひら]きにくいですね。,難い・にくい,,Hard to ~; difficult to ~; don’t do something easily; not readily; not prone to ~ | Something or someone is hard to ~.,,,307,Basic,scrambled
  616. 615,あの人の名前は覚えにくい。,His name is hard to remember.,あの 人[ひと]の 名前[なまえ]は 覚[おぼ]えにくい。,難い・にくい,,Hard to ~; difficult to ~; don’t do something easily; not readily; not prone to ~ | Something or someone is hard to ~.,,,307,Basic,scrambled
  617. 616,あの先生は話しにくいです。,That teacher is hard to talk to.,あの 先生[せんせい]は 話[はな]しにくいです。,難い・にくい,,Hard to ~; difficult to ~; don’t do something easily; not readily; not prone to ~ | Something or someone is hard to ~.,,,307,Basic,scrambled
  618. 617,この靴は走りにくいです。,These shoes are hard to run in.,この 靴[くつ]は 走[はし]りにくいです。,難い・にくい,,Hard to ~; difficult to ~; don’t do something easily; not readily; not prone to ~ | Something or someone is hard to ~.,,,307,Basic,scrambled
  619. 618,高山さんは日本人にしては大きい・大きいです。,Mr. Takayama is big for a Japanese person.,高山[たかやま]さんは 日本人[にほんじん]にしては 大[おお]きい・ 大[おお]きいです。,にしては,,For ~; considering that ~ | A phrase that indicates a generally agreed upon standard (the entire sentence that includes this phrase expresses some deviation from that standard.),,,309,Basic,
  620. 619,ボブは日本語をよく勉強しているにしては下手だ・下手です。,"Considering that Bob is studying Japanese hard, he is poor at it.",ボブは 日本語[にほんご]をよく 勉強[べんきょう]しているにしては 下手[へた]だ・ 下手[へた]です。,にしては,,For ~; considering that ~ | A phrase that indicates a generally agreed upon standard (the entire sentence that includes this phrase expresses some deviation from that standard.),,,309,Basic,
  621. 620,八月にしては涼しいですね。,"For August is it cool, isn't it?",八月[はちがつ]にしては 涼[すず]しいですね。,にしては,,For ~; considering that ~ | A phrase that indicates a generally agreed upon standard (the entire sentence that includes this phrase expresses some deviation from that standard.),,,309,Basic,scrambled
  622. 621,これは日本の車にしては大きいですね。,"For a Japanese car this is big, isn't it?",これは 日本[にほん]の 車[くるま]にしては 大[おお]きいですね。,にしては,,For ~; considering that ~ | A phrase that indicates a generally agreed upon standard (the entire sentence that includes this phrase expresses some deviation from that standard.),,,309,Basic,scrambled
  623. 622,彼はレスラーだったにしては体が小さい。,"Considering that he was a wrestler, he is small.",彼[かれ]はレスラーだったにしては 体[からだ]が 小[ちい]さい。,にしては,,For ~; considering that ~ | A phrase that indicates a generally agreed upon standard (the entire sentence that includes this phrase expresses some deviation from that standard.),,,309,Basic,scrambled
  624. 623,青木さんはアメリカに十年いたにしては英語があまり上手じゃない。,"Considering that Mr. Aoki spent ten years in America, his English is not very good.",青木[あおき]さんはアメリカに十 年[ねん]いたにしては 英語[えいご]があまり 上手[じょうず]じゃない。,にしては,,For ~; considering that ~ | A phrase that indicates a generally agreed upon standard (the entire sentence that includes this phrase expresses some deviation from that standard.),,,309,Basic,scrambled
  625. 624,私はこのアパートにする・します。,I've decided on this apartment.,私[わたし]はこのアパートにする・します。,にする,,Decide on ~; make it ~ | Someone has decided on something.,,,310,Basic,
  626. 625,A: あなたは何にしますか。  <div><br /></div><div>B: 私はステーキにします。</div>,A: What have you decided on?  <div><br /></div><div>B: I've decided on steak.</div>,A: あなたは 何[なに]にしますか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 私[わたし]はステーキにします。</div>,にする,,Decide on ~; make it ~ | Someone has decided on something.,,,310,Basic,scrambled
  627. 626,岡田さんはアメリカの車にしました。,Mr. Okada (has) decided on an American car.,岡田[おかだ]さんはアメリカの 車[くるま]にしました。,にする,,Decide on ~; make it ~ | Someone has decided on something.,,,310,Basic,scrambled
  628. 627,これは先生の本だ・です。,This is my teacher's book.,これは 先生[せんせい]の 本[ほん]だ・です。,の,,"‘s; of; in; at; for; by; from | A particle which, with a preceding noun phrase, forms a phrase to modify a following noun phrase.",,,312,Basic,
  629. 628,これは友達からの手紙だ・です。,This is a letter from my friend.,これは 友達[ともだち]からの 手紙[てがみ]だ・です。,の,,"‘s; of; in; at; for; by; from | A particle which, with a preceding noun phrase, forms a phrase to modify a following noun phrase.",,,312,Basic,
  630. 629,私は大きいのを買った・買いました。,I bought a big one.,私[わたし]は 大[おお]きいのを 買[か]った・ 買[か]いました。,の,,A dependent indefinite pronoun.,,,315,Basic,
  631. 630,私は去年買ったのを使った・使いました。,I used the one I bought last year.,私[わたし]は 去年[きょねん] 買[か]ったのを 使[つか]った・ 使[つか]いました。,の,,A dependent indefinite pronoun.,,,315,Basic,
  632. 631,A: どんな車が欲しいですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 小さいのが欲しいです。</div>,A: What kind of car do you want?&nbsp;<div><br /></div><div>B: I want a small one.</div>,A: どんな 車[くるま]が 欲[ほ]しいですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 小[ちい]さいのが 欲[ほ]しいです。</div>,の,,A dependent indefinite pronoun.,,,315,Basic,scrambled
  633. 632,友達がワインを飲みたがったので昨日買ったのを出した。,"My friend wanted to drink wine, so I served the one I bought yesterday.",友達[ともだち]がワインを 飲[の]みたがったので 昨日[きのう] 買[か]ったのを 出[だ]した。,の,,A dependent indefinite pronoun.,,,315,Basic,scrambled
  634. 633,日本語を教えるのは難しい・難しいです。,Teaching Japanese is difficult.,日本語[にほんご]を 教[おし]えるのは 難[むずか]しい・ 難[むずか]しいです。,の,,That ~; to do something; doing something | A nominaliser which is used when the nominalised sentence expresses a directly perceptible event.,,,318,Basic,
  635. 634,私は雪子さんがビールを飲むのを見た・見ました。,I saw Yukiko drink beer.,私[わたし]は 雪子[ゆきこ]さんがビールを 飲[の]むのを 見[み]た・ 見[み]ました。,の,,That ~; to do something; doing something | A nominaliser which is used when the nominalised sentence expresses a directly perceptible event.,,,318,Basic,
  636. 635,日本へ行くのは簡単です。,Going to Japan is easy.,日本[にほん]へ 行[い]くのは 簡単[かんたん]です。,の,,That ~; to do something; doing something | A nominaliser which is used when the nominalised sentence expresses a directly perceptible event.,,,318,Basic,scrambled
  637. 636,私は小林さんがピアノを弾いているのを聞いた,I heard Ms. Kobayashi playing the piano.,私[わたし]は 小林[こばやし]さんがピアノを 弾[ひ]いているのを 聞[き]いた,の,,That ~; to do something; doing something | A nominaliser which is used when the nominalised sentence expresses a directly perceptible event.,,,318,Basic,scrambled
  638. 637,クラークさんがフランスへ行くのを知っていますか。,Do you know that Mr. Clark is going to France?,クラークさんがフランスへ 行[い]くのを 知[し]っていますか。,の,,That ~; to do something; doing something | A nominaliser which is used when the nominalised sentence expresses a directly perceptible event.,,,318,Basic,scrambled
  639. 638,A: どうして泣いているの?  <div><br /></div><div>B: お母さんがいないの。</div>,A: How come you are crying?  <div><br /></div><div>B: 'Cause mommy's gone.</div>,A: どうして 泣[な]いているの?&nbsp;<div><br /></div><div>B: お 母[かあ]さんがいないの。</div>,の,,It is that ~ | A sentence-final particle used by a female or a child to indicate an explanation or emotive emphasis.,,,322,Basic,
  640. 639,あの人はとても優しいの。,"He is so gentle, you know.",あの 人[ひと]はとても 優[やさ]しいの。,の,,It is that ~ | A sentence-final particle used by a female or a child to indicate an explanation or emotive emphasis.,,,322,Basic,
  641. 640,母はまだとても元気なの。,My mother is still quite fine.,母[はは]はまだとても 元気[げんき]なの。,の,,It is that ~ | A sentence-final particle used by a female or a child to indicate an explanation or emotive emphasis.,,,322,Basic,
  642. 641,主人はエンジニアなの。,My husband is an engineer.,主人[しゅじん]はエンジニアなの。,の,,It is that ~ | A sentence-final particle used by a female or a child to indicate an explanation or emotive emphasis.,,,322,Basic,
  643. 642,A: どうして食べないの?  <div><br /></div><div>B: お腹が空いていないの。</div>,A: How come you don't eat it?  <div><br /></div><div>B: 'Cause I'm not hungry.</div>,A: どうして 食[た]べないの?&nbsp;<div><br /></div><div>B: お 腹[なか]が 空[あ]いていないの。</div>,の,,It is that ~ | A sentence-final particle used by a female or a child to indicate an explanation or emotive emphasis.,,,322,Basic,scrambled
  644. 643,A: どうしたの?  <div><br /></div><div>B: 頭が痛いの。</div>,A: What's the matter with you?  <div><br /></div><div>B: I have a headache.</div>,A:どうしたの?&nbsp;<div><br /></div><div>B: 頭[あたま]が 痛[いた]いの。</div>,の,,It is that ~ | A sentence-final particle used by a female or a child to indicate an explanation or emotive emphasis.,,,322,Basic,scrambled
  645. 644,うちの子はまだ小学生なの。,My child is still in grade school.,うちの 子[こ]はまだ 小学生[しょうがくせい]なの。,の,,It is that ~ | A sentence-final particle used by a female or a child to indicate an explanation or emotive emphasis.,,,322,Basic,scrambled
  646. 645,大学はプリンストンだったの。,My university was Princeton.,大学[だいがく]はプリンストンだったの。,の,,It is that ~ | A sentence-final particle used by a female or a child to indicate an explanation or emotive emphasis.,,,322,Basic,scrambled
  647. 646,何をしているん・のですか。,What are you doing?,何[なに]をしているん・のですか。,のだ,,"The explanation is that ~; The reason is that ~; The fact is that ~; It is that ~ | A sentence ending which indicates that the speaker is explaining or asking for an explanation about some information shared with the hearer, or is talking about something emotively, as if it were of common interest to the speaker and the hearer.",,,325,Basic,
  648. 647,日本語を勉強しているん・のです。,I'm studying Japanese.,日本語[にほんご]を 勉強[べんきょう]しているん・のです。,のだ,,"The explanation is that ~; The reason is that ~; The fact is that ~; It is that ~ | A sentence ending which indicates that the speaker is explaining or asking for an explanation about some information shared with the hearer, or is talking about something emotively, as if it were of common interest to the speaker and the hearer.",,,325,Basic,
  649. 648,A: どうしてお酒を飲まないんですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 私はまだ十七なんです。</div>,A: Why don't you drink sake?&nbsp;<div><br /></div><div>B: (The reason is that) I'm still seventeen.</div>,A: どうしてお 酒[さけ]を 飲[の]まないんですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 私[わたし]はまだ十七なんです。</div>,のだ,,"The explanation is that ~; The reason is that ~; The fact is that ~; It is that ~ | A sentence ending which indicates that the speaker is explaining or asking for an explanation about some information shared with the hearer, or is talking about something emotively, as if it were of common interest to the speaker and the hearer.",,,325,Basic,scrambled
  650. 649,僕は今日のパーティーに行けません。宿題が沢山あるんです。,I can't go to today's party. I have a lot of homework.,僕[ぼく]は 今日[きょう]のパーティーに 行[い]けません。 宿題[しゅくだい]が 沢山[たくさん]あるんです。,のだ,,"The explanation is that ~; The reason is that ~; The fact is that ~; It is that ~ | A sentence ending which indicates that the speaker is explaining or asking for an explanation about some information shared with the hearer, or is talking about something emotively, as if it were of common interest to the speaker and the hearer.",,,325,Basic,scrambled
  651. 650,あなたと結婚したいんです。,I want to marry you.,あなたと 結婚[けっこん]したいんです。,のだ,,"The explanation is that ~; The reason is that ~; The fact is that ~; It is that ~ | A sentence ending which indicates that the speaker is explaining or asking for an explanation about some information shared with the hearer, or is talking about something emotively, as if it were of common interest to the speaker and the hearer.",,,325,Basic,scrambled
  652. 651,お酒を沢山飲んだので眠くなった・なりました。,"Because I drank a lot of sake, I got sleepy.",お 酒[さけ]を 沢山[たくさん] 飲[の]んだので 眠[ねむ]くなった・なりました。,ので,,So; since; because | A subordinate conjunction which expresses a reason or a cause.,,,328,Basic,
  653. 652,宿題が沢山あるのでパーティー行けません。,"Since I have a lot of homework, I can't go to the party.",宿題[しゅくだい]が 沢山[たくさん]あるのでパーティー 行[い]けません。,ので,,So; since; because | A subordinate conjunction which expresses a reason or a cause.,,,328,Basic,scrambled
  654. 653,その本は高かったので買わなかった。,"Because that book was expensive, I didn't buy one.",その 本[ほん]は 高[たか]かったので 買[か]わなかった。,ので,,So; since; because | A subordinate conjunction which expresses a reason or a cause.,,,328,Basic,scrambled
  655. 654,私の部屋は静かなのでよく勉強出来ます。,"My room is quiet, so I can study (there) well.",私[わたし]の 部屋[へや]は 静[しず]かなのでよく 勉強[べんきょう] 出来[でき]ます。,ので,,So; since; because | A subordinate conjunction which expresses a reason or a cause.,,,328,Basic,scrambled
  656. 655,ジェーンはまだ中学生なので車を運転出来ない。,"Because Jane is still a junior high school student, she can't drive a car.",ジェーンはまだ 中学生[ちゅうがくせい]なので 車[くるま]を 運転[うんてん] 出来[でき]ない。,ので,,So; since; because | A subordinate conjunction which expresses a reason or a cause.,,,328,Basic,scrambled
  657. 656,毎日漢字を勉強しているのによく覚えられない・覚えられません。,"Although I'm studying kanji every day, I cannot memorize them well.",毎日[まいにち] 漢字[かんじ]を 勉強[べんきょう]しているのによく 覚[おぼ]えられない・ 覚[おぼ]えられません。,のに,,"Even though; despite the fact that ~; although; but; in spite of the fact that ~ | Contrary to everybody’s expectation based on the sentence preceding [x], the proposition in the sentence following [x] is the case.",,,331,Basic,
  658. 657,このステーキは高いのに美味しくない・美味しくありません。,"In spite of the fact that this steak is expensive, it isn't delicious.",このステーキは 高[たか]いのに 美味[おい]しくない・ 美味[おい]しくありません。,のに,,"Even though; despite the fact that ~; although; but; in spite of the fact that ~ | Contrary to everybody’s expectation based on the sentence preceding [x], the proposition in the sentence following [x] is the case.",,,331,Basic,
  659. 658,清水さんはゴルフが下手なのに大好きだ・大好きです。,"Although Mr. Shimizu is not good at golf, he loves it.",清水[しみず]さんはゴルフが 下手[へた]なのに 大好[だいす]きだ・ 大好[だいす]きです。,のに,,"Even though; despite the fact that ~; although; but; in spite of the fact that ~ | Contrary to everybody’s expectation based on the sentence preceding [x], the proposition in the sentence following [x] is the case.",,,331,Basic,
  660. 659,ホールさんはアメリカ人なのに肉が嫌いだ・嫌いです。,"In spite of the fact that Mr. Hall is an American, he doesn't like meat.",ホールさんはアメリカ 人[じん]なのに 肉[にく]が 嫌[きら]いだ・ 嫌[きら]いです。,のに,,"Even though; despite the fact that ~; although; but; in spite of the fact that ~ | Contrary to everybody’s expectation based on the sentence preceding [x], the proposition in the sentence following [x] is the case.",,,331,Basic,
  661. 660,中学と高校で六年間も英語を勉強したのにまだ英語が話せません。,"I studied English for as many as six years at junior high and senior high, but I still cannot speak it.",中学[ちゅうがく]と 高校[こうこう]で六 年間[ねんかん]も 英語[えいご]を 勉強[べんきょう]したのにまだ 英語[えいご]が 話[はな]せません。,のに,,"Even though; despite the fact that ~; although; but; in spite of the fact that ~ | Contrary to everybody’s expectation based on the sentence preceding [x], the proposition in the sentence following [x] is the case.",,,331,Basic,scrambled
  662. 661,寒いのにオーバーを着ないで出かけた。,"Although it was cold, he went out without wearing an overcoat.",寒[さむ]いのにオーバーを 着[き]ないで 出[で]かけた。,のに,,"Even though; despite the fact that ~; although; but; in spite of the fact that ~ | Contrary to everybody’s expectation based on the sentence preceding [x], the proposition in the sentence following [x] is the case.",,,331,Basic,scrambled
  663. 662,あの人はピアノが上手なのにめったに弾きません。,"He is good at piano, but seldom plays.",あの 人[ひと]はピアノが 上手[じょうず]なのにめったに 弾[はじ]きません。,のに,,"Even though; despite the fact that ~; although; but; in spite of the fact that ~ | Contrary to everybody’s expectation based on the sentence preceding [x], the proposition in the sentence following [x] is the case.",,,331,Basic,scrambled
  664. 663,父は九十歳なのにまだ働いています。,My father is still working in spite of the fact that he is ninety years old.,父[ちち]は九十 歳[さい]なのにまだ 働[はたら]いています。,のに,,"Even though; despite the fact that ~; although; but; in spite of the fact that ~ | Contrary to everybody’s expectation based on the sentence preceding [x], the proposition in the sentence following [x] is the case.",,,331,Basic,scrambled
  665. 664,私は日本語の新聞を読むのに辞書を使う・使います。,I used a dictionary to read Japanese newspapers.,私[わたし]は 日本語[にほんご]の 新聞[しんぶん]を 読[よ]むのに 辞書[じしょ]を 使[つか]う・ 使[つか]います。,のに,,In the process of doing ~; (in order) to do ~; for the purpose of ~ | In the process or for the purpose of doing something expressed in the の nominalised clause.,,,335,Basic,
  666. 665,すき焼きを作るのには何が要りますか。,What do you need to make sukiyaki?,すき 焼[や]きを 作[つく]るのには 何[なに]が 要[い]りますか。,のに,,In the process of doing ~; (in order) to do ~; for the purpose of ~ | In the process or for the purpose of doing something expressed in the の nominalised clause.,,,335,Basic,scrambled
  667. 666,このレポートを書くのに一ヶ月かかりました。,It took me a month to write this paper.,このレポートを 書[か]くのに一 ヶ月[かげつ]かかりました。,のに,,In the process of doing ~; (in order) to do ~; for the purpose of ~ | In the process or for the purpose of doing something expressed in the の nominalised clause.,,,335,Basic,scrambled
  668. 667,会社に行くのにバスと電車を使っている。,I am using the bus and the train to get to my company.,会社[かいしゃ]に 行[い]くのにバスと 電車[でんしゃ]を 使[つか]っている。,のに,,In the process of doing ~; (in order) to do ~; for the purpose of ~ | In the process or for the purpose of doing something expressed in the の nominalised clause.,,,335,Basic,scrambled
  669. 668,私が中国に行ったのは三年前だ・です。,It was three years ago that I went to China. / The time when I went to China was three years ago.,私[わたし]が 中国[ちゅうごく]に 行[い]ったのは三 年[ねん] 前[まえ]だ・です。,のは~だ,,"It is ~ that ~; the one who ~ is ~; the place where ~ is ~; the reason why ~ is ~; the time when ~ is ~; what ~ is ~ | A structure that indicates new, important information by placing it between [x] and the copula [x] ([x] is an indefinite pronoun ([x]2) that replaces ‘time’,’person’, ‘thing’, ‘place’ or ‘reason’.)",,,337,Basic,
  670. 669,このクラスで一番頭がいいのは吉田さんだ・です。,The brightest one in this class is Mr. Yoshida.,このクラスで一 番頭[ばんがしら]がいいのは 吉田[よしだ]さんだ・です。,のは~だ,,"It is ~ that ~; the one who ~ is ~; the place where ~ is ~; the reason why ~ is ~; the time when ~ is ~; what ~ is ~ | A structure that indicates new, important information by placing it between [x] and the copula [x] ([x] is an indefinite pronoun ([x]2) that replaces ‘time’,’person’, ‘thing’, ‘place’ or ‘reason’.)",,,337,Basic,
  671. 670,ここで一番奇麗なのは山だ・です。,The most beautiful things here are mountains.,ここで 一番[いちばん] 奇麗[きれい]なのは 山[やま]だ・です。,のは~だ,,"It is ~ that ~; the one who ~ is ~; the place where ~ is ~; the reason why ~ is ~; the time when ~ is ~; what ~ is ~ | A structure that indicates new, important information by placing it between [x] and the copula [x] ([x] is an indefinite pronoun ([x]2) that replaces ‘time’,’person’, ‘thing’, ‘place’ or ‘reason’.)",,,337,Basic,
  672. 671,山田さん、あなたがシカゴに行ったのはいつですか。,"Mr. Yamada, when was it that you went to Chicago?",山田[やまだ]さん、あなたがシカゴに 行[い]ったのはいつですか。,のは~だ,,"It is ~ that ~; the one who ~ is ~; the place where ~ is ~; the reason why ~ is ~; the time when ~ is ~; what ~ is ~ | A structure that indicates new, important information by placing it between [x] and the copula [x] ([x] is an indefinite pronoun ([x]2) that replaces ‘time’,’person’, ‘thing’, ‘place’ or ‘reason’.)",,,337,Basic,scrambled
  673. 672,一昨日遊びに来たのは秋子さんです。,It was Akiko who came to see me the day before yesterday.,一昨日[おととい] 遊[あそ]びに 来[き]たのは 秋子[あきこ]さんです。,のは~だ,,"It is ~ that ~; the one who ~ is ~; the place where ~ is ~; the reason why ~ is ~; the time when ~ is ~; what ~ is ~ | A structure that indicates new, important information by placing it between [x] and the copula [x] ([x] is an indefinite pronoun ([x]2) that replaces ‘time’,’person’, ‘thing’, ‘place’ or ‘reason’.)",,,337,Basic,scrambled
  674. 673,モーツアルトが大好きになったのは大学一年の時です。,It was during my freshman year that I become very fond of Mozart.,モーツアルトが 大好[だいす]きになったのは 大学[だいがく]一 年[ねん]の 時[とき]です。,のは~だ,,"It is ~ that ~; the one who ~ is ~; the place where ~ is ~; the reason why ~ is ~; the time when ~ is ~; what ~ is ~ | A structure that indicates new, important information by placing it between [x] and the copula [x] ([x] is an indefinite pronoun ([x]2) that replaces ‘time’,’person’, ‘thing’, ‘place’ or ‘reason’.)",,,337,Basic,scrambled
  675. 674,父が嫌いなのはテレビだ。,It is television that my father hates.,父[ちち]が 嫌[きら]いなのはテレビだ。,のは~だ,,"It is ~ that ~; the one who ~ is ~; the place where ~ is ~; the reason why ~ is ~; the time when ~ is ~; what ~ is ~ | A structure that indicates new, important information by placing it between [x] and the copula [x] ([x] is an indefinite pronoun ([x]2) that replaces ‘time’,’person’, ‘thing’, ‘place’ or ‘reason’.)",,,337,Basic,scrambled
  676. 675,日本で美味しいのは果物だ。,What is delicious in Japan is fruit.,日本[にほん]で 美味[おい]しいのは 果物[くだもの]だ。,のは~だ,,"It is ~ that ~; the one who ~ is ~; the place where ~ is ~; the reason why ~ is ~; the time when ~ is ~; what ~ is ~ | A structure that indicates new, important information by placing it between [x] and the copula [x] ([x] is an indefinite pronoun ([x]2) that replaces ‘time’,’person’, ‘thing’, ‘place’ or ‘reason’.)",,,337,Basic,scrambled
  677. 676,石田先生は英語でお話しになった・なりました。,Professor Ishida talked in English.,石田[いしだ] 先生[せんせい]は 英語[えいご]でお 話[はな]しになった・なりました。,お,,A prefix that expresses politeness.,,,343,Basic,
  678. 677,私は昨日山崎先生にお会いした・しました。,I met Professor Yamazaki yesterday.,私[わたし]は 昨日[きのう] 山崎[やまざき] 先生[せんせい]にお 会[あ]いした・しました。,お,,A prefix that expresses politeness.,,,343,Basic,
  679. 678,今村さんはゴルフがお好きだ・好きです。,Mr. Imamura likes golf.,今村[いまむら]さんはゴルフがお 好[す]きだ・ 好[す]きです。,お,,A prefix that expresses politeness.,,,343,Basic,
  680. 679,お飲み物は何が宜しいですか。,"As for drinks, what would be good?",お 飲み物[のみもの]は 何[なに]が 宜[よろ]しいですか。,お,,A prefix that expresses politeness.,,,343,Basic,
  681. 680,田村先生は今とてもお忙しい。,Professor Tamura is very busy now.,田村[たむら] 先生[せんせい]は 今[いま]とてもお 忙[いそが]しい。,お,,A prefix that expresses politeness.,,,343,Basic,scrambled
  682. 681,毎日お暑いですね。,"It's hot day after day, isn't it?",毎日[まいにち]お 暑[あつ]いですね。,お,,A prefix that expresses politeness.,,,343,Basic,scrambled
  683. 682,上田先生はテニスがお上手です。,Professor Ueda is good at tennis.,上田[うえだ] 先生[せんせい]はテニスがお 上手[じょうず]です。,お,,A prefix that expresses politeness.,,,343,Basic,scrambled
  684. 683,宮本さんの奥様はとてもお奇麗だ。,Mrs. Miyamoto is very pretty.,宮本[みやもと]さんの 奥様[おくさま]はとてもお 奇麗[きれい]だ。,お,,A prefix that expresses politeness.,,,343,Basic,scrambled
  685. 684,野村さんからお電話がありました。,There was a phone call from Mr. Nomura.,野村[のむら]さんからお 電話[でんわ]がありました。,お,,A prefix that expresses politeness.,,,343,Basic,scrambled
  686. 685,お昼ご飯はもう食べましたか。,Have you had your lunch yet?,お 昼[ひる]ご 飯[はん]はもう 食[た]べましたか。,お,,A prefix that expresses politeness.,,,343,Basic,scrambled
  687. 686,私は日本語を勉強している・います。,I'm studying Japanese.,私[わたし]は 日本語[にほんご]を 勉強[べんきょう]している・います。,を,,A particle which marks a direct object.,,,347,Basic,
  688. 687,前田さんは昨日車を買った。,Mr. Maeda bought a car yesterday.,前田[まえだ]さんは 昨日[きのう] 車[しゃ]を 買[か]った。,を,,A particle which marks a direct object.,,,347,Basic,scrambled
  689. 688,何を飲みますか。,What will you drink?,何[なに]を 飲[の]みますか。,を,,A particle which marks a direct object.,,,347,Basic,scrambled
  690. 689,私は五番街を歩いた・歩きました。,I walked along Fifth Avenue.,私[わたし]は五 番[ばん] 街[がい]を 歩[ある]いた・ 歩[ある]きました。,を,,In; on; across; through; along; over | A particle which indicates a space in/on/across/through/along which someone or something moves.,,,349,Basic,
  691. 690,公園を通って帰りましょう。,Let's go home passing through the park.,公園[こうえん]を 通[とお]って 帰[かえ]りましょう。,を,,In; on; across; through; along; over | A particle which indicates a space in/on/across/through/along which someone or something moves.,,,349,Basic,scrambled
  692. 691,鶴が湖の上を飛んでいます。,Cranes are flying over the lake.,鶴[つる]が 湖[みずうみ]の 上[うえ]を 飛[と]んでいます。,を,,In; on; across; through; along; over | A particle which indicates a space in/on/across/through/along which someone or something moves.,,,349,Basic,scrambled
  693. 692,日本では車は道の左側を走ります。,In Japan they drive on the left side of the street.,日本[にほん]では 車[くるま]は 道[みち]の 左側[ひだりがわ]を 走[はし]ります。,を,,In; on; across; through; along; over | A particle which indicates a space in/on/across/through/along which someone or something moves.,,,349,Basic,scrambled
  694. 693,そこの交差点を右に曲がって下さい。,Please turn to the right at the intersection there.,そこの 交差点[こうさてん]を 右[みぎ]に 曲[ま]がって 下[くだ]さい。,を,,In; on; across; through; along; over | A particle which indicates a space in/on/across/through/along which someone or something moves.,,,349,Basic,scrambled
  695. 694,私は朝七時半に家を出る・出ます。,I leave home at 7.30 in the morning.,私[わたし]は 朝[あさ]七 時半[じはん]に 家[いえ]を 出[で]る・ 出[で]ます。,を,,A particle that marks the location from which some movement begins.,,,351,Basic,
  696. 695,汽車がトンネルを出た。,A train came out of the tunnel.,汽車[きしゃ]がトンネルを 出[で]た。,を,,A particle that marks the location from which some movement begins.,,,351,Basic,scrambled
  697. 696,バスを降りた時友達に会った。,I met a friend when I got off the bus.,バスを 降[お]りた 時[とき] 友達[ともだち]に 会[あ]った。,を,,A particle that marks the location from which some movement begins.,,,351,Basic,scrambled
  698. 697,日本を離れて外国で暮らしている。,He left Japan and is living abroad.,日本[にほん]を 離[はな]れて 外国[がいこく]で 暮[く]らしている。,を,,A particle that marks the location from which some movement begins.,,,351,Basic,scrambled
  699. 698,次郎は父の死を悲しんだ・悲しみました。,Jiro was saddened at his father's death.,次郎[じろう]は 父[ちち]の 死[し]を 悲[かな]しんだ・ 悲[かな]しみました。,を,,A particle that marks the cause of some human emotion.,,,352,Basic,
  700. 699,次郎は父が死んだこと・のを悲しんだ・悲しみした。,Jiro was sad that his father died.,次郎[じろう]は 父[ちち]が 死[し]んだこと・のを 悲[かな]しんだ・ 悲[かな]しみした。,を,,A particle that marks the cause of some human emotion.,,,352,Basic,
  701. 700,私は浩の大学入学を喜んだ。,I was happy about Hiroshi's entering college.,私[わたし]は 浩[ひろし]の 大学[だいがく] 入学[にゅうがく]を 喜[よろこ]んだ。,を,,A particle that marks the cause of some human emotion.,,,352,Basic,scrambled
  702. 701,ヨーロッパ人はまだ戦争が起きることを恐れている。,Europeans are afraid that war will break out again.,ヨーロッパ 人[じん]はまだ 戦争[せんそう]が 起[お]きることを 恐[おそ]れている。,を,,A particle that marks the cause of some human emotion.,,,352,Basic,scrambled
  703. 702,信子は京都での一年を懐かしんだ。,Nobuko nostalgically recollected her year in Kyoto.,信子[のぶこ]は 京都[きょうと]での一 年[ねん]を 懐[なつ]かしんだ。,を,,A particle that marks the cause of some human emotion.,,,352,Basic,scrambled
  704. 703,林は英語が出来ないことを悩んでいる。,Hayashi is worried that he cannot speak English.,林[はやし]は 英語[えいご]が 出来[でき]ないことを 悩[なや]んでいる。,を,,A particle that marks the cause of some human emotion.,,,352,Basic,scrambled
  705. 704,日本には大学が多い・多いです。,In Japan universities are many.,日本[にほん]には 大学[だいがく]が 多[おお]い・ 多[おお]いです。,多い・おおい,,Many; a lot of; much | (of quantity or number) a lot,,,354,Basic,
  706. 705,京都にはお寺が多いです。,There are many temples in Kyoto.,京都[きょうと]にはお 寺[てら]が 多[おお]いです。,多い・おおい,,Many; a lot of; much | (of quantity or number) a lot,,,354,Basic,scrambled
  707. 706,ロスさんの作文には間違いが多いです。,There are many mistakes in Mr. Ross's compositions.,ロスさんの 作文[さくぶん]には 間違[まちが]いが 多[おお]いです。,多い・おおい,,Many; a lot of; much | (of quantity or number) a lot,,,354,Basic,scrambled
  708. 707,一月には雪が多い。,There is a lot of snow in January.,一月[いちがつ]には 雪[ゆき]が 多[おお]い。,多い・おおい,,Many; a lot of; much | (of quantity or number) a lot,,,354,Basic,scrambled
  709. 708,明日パーティーをするのでビールを買っておいた・おきました。,"Since we are having a party tomorrow, I bought some beer for it.",明日[あした]パーティーをするのでビールを 買[か]っておいた・おきました。,おく,,Do something in advance; go ahead and do something; let someone/something remain as he/it is | Do something in advance for future convenience.,,,357,Basic,
  710. 709,今日は昼に客が来るので昼ご飯を早目に食べておいた。,"Since I'm having a guest at noon today, I had my lunch earlier.",今日[きょう]は 昼[ひる]に 客[きゃく]が 来[く]るので 昼[ひる]ご 飯[はん]を 早[はや] 目[め]に 食[た]べておいた。,おく,,Do something in advance; go ahead and do something; let someone/something remain as he/it is | Do something in advance for future convenience.,,,357,Basic,scrambled
  711. 710,来年日本へ行くから少し日本語を勉強しておきます。,"Since I'm going to Japan next year, I will study a little Japanese ahead of time.",来年[らいねん] 日本[にほん]へ 行[い]くから 少[すこ]し 日本語[にほんご]を 勉強[べんきょう]しておきます。,おく,,Do something in advance; go ahead and do something; let someone/something remain as he/it is | Do something in advance for future convenience.,,,357,Basic,scrambled
  712. 711,田中先生はもうお帰りになった・なりました。,Professor Tanaka already went home.,田中[たなか] 先生[せんせい]はもうお 帰[かえ]りになった・なりました。,お~になる,,A phrase which expresses the speaker’s respect for someone when describing that person’s action or state,,,358,Basic,
  713. 712,この本をもうお読みになりましたか。,Have you read this book yet?,この 本[ほん]をもうお 読[よ]みになりましたか。,お~になる,,A phrase which expresses the speaker’s respect for someone when describing that person’s action or state,,,358,Basic,scrambled
  714. 713,グッドマン先生は私の名前をお忘れになった。,Professor Goodman has forgotten my name.,グッドマン 先生[せんせい]は 私[わたし]の 名前[なまえ]をお 忘[わす]れになった。,お~になる,,A phrase which expresses the speaker’s respect for someone when describing that person’s action or state,,,358,Basic,scrambled
  715. 714,私は先生のスーツケースをお持ちした・しました。,I carried my teacher's suitcase.,私[わたし]は 先生[せんせい]のスーツケースをお 持[も]ちした・しました。,お~する,,A phrase which humbly expresses the speaker’s politeness to someone when describing the speaker’s action or state that involves or affects that person.,,,360,Basic,
  716. 715,そのことは私がお話ししましょう。,I will tell you about that matter.,そのことは 私[わたし]がお 話[はな]ししましょう。,お~する,,A phrase which humbly expresses the speaker’s politeness to someone when describing the speaker’s action or state that involves or affects that person.,,,360,Basic,scrambled
  717. 716,山村君は先生に本をお借りした。,Mr. Yamamura borrowed a book from his teacher.,山村[やまむら] 君[くん]は 先生[せんせい]に 本[ほん]をお 借[か]りした。,お~する,,A phrase which humbly expresses the speaker’s politeness to someone when describing the speaker’s action or state that involves or affects that person.,,,360,Basic,scrambled
  718. 717,源氏物語をやっと読み終わった・終わりました。,I finally finished reading The Tale of Genji.,源氏物語[げんじものがたり]をやっと 読[よ]み 終[お]わった・ 終[お]わりました。,終わる・おわる,,Finish; end | Finish doing ~,,,362,Basic,
  719. 718,やっと論文を書き終わった。,I finally finished writing a paper.,やっと 論文[ろんぶん]を 書[か]き 終[お]わった。,終わる・おわる,,Finish; end | Finish doing ~,,,362,Basic,scrambled
  720. 719,ちょうどご飯を食べ終わったところです。,I've just finished eating my meal.,ちょうどご 飯[はん]を 食[た]べ 終[お]わったところです。,終わる・おわる,,Finish; end | Finish doing ~,,,362,Basic,scrambled
  721. 720,一郎は花子に騙された・騙されました。,Ichiro was deceived by Hanako.,一郎[いちろう]は 花子[はなこ]に 騙[だま]された・ 騙[だま]されました。,られる,,Be –ed; get –ed | A state or an action cannot be controlled by someone or something.,,,364,Basic,
  722. 721,ジェーンはフレッドに夜遅くアパートに来られた・来られました。,Fred came to Jane's apartment late at night (and Jane was unhappy).,ジェーンはフレッドに 夜[よる] 遅[おそ]くアパートに 来[きた]られた・ 来[きた]られました。,られる,,Be –ed; get –ed | A state or an action cannot be controlled by someone or something.,,,364,Basic,
  723. 722,私は弟にケーキを食べられた・食べられました。,I got my cake eaten by my younger brother. / My younger brother ate my cake (and I was unhappy).,私[わたし]は 弟[おとうと]にケーキを 食[た]べられた・ 食[た]べられました。,られる,,Be –ed; get –ed | A state or an action cannot be controlled by someone or something.,,,364,Basic,
  724. 723,田中先生は日本へ帰られた・帰られました。,Professor Tanaka went back to Japan (honorific).,田中[たなか] 先生[せんせい]は 日本[にほん]へ 帰[かえ]られた・ 帰[かえ]られました。,られる,,Be –ed; get –ed | A state or an action cannot be controlled by someone or something.,,,364,Basic,
  725. 724,このビルは二年前に建てられた。,This building was built two years ago.,このビルは二 年[ねん] 前[まえ]に 建[た]てられた。,られる,,Be –ed; get –ed | A state or an action cannot be controlled by someone or something.,,,364,Basic,scrambled
  726. 725,この本は1965年にアメリカで出版された。,This book was published in America in 1965.,この 本[ほん]は1965 年[ねん]にアメリカで 出版[しゅっぱん]された。,られる,,Be –ed; get –ed | A state or an action cannot be controlled by someone or something.,,,364,Basic,scrambled
  727. 726,私は二年前妻に死なれた。,My wife died two years ago (and gave me sorrow).,私[わたし]は二 年[ねん] 前妻[ぜんさい]に 死[し]なれた。,られる,,Be –ed; get –ed | A state or an action cannot be controlled by someone or something.,,,364,Basic,scrambled
  728. 727,原田さんは奥さんに高いコートを買われた,Mr. Harada's wife bought an expensive coat (and he is unhappy).,原田[はらだ]さんは 奥[おく]さんに 高[たか]いコートを 買[か]われた,られる,,Be –ed; get –ed | A state or an action cannot be controlled by someone or something.,,,364,Basic,scrambled
  729. 728,林先生は日本の大学のことを話された。,Professor Hayashi talked about Japanese universities (honorific).,林[はやし] 先生[せんせい]は 日本[にほん]の 大学[だいがく]のことを 話[はな]された。,られる,,Be –ed; get –ed | A state or an action cannot be controlled by someone or something.,,,364,Basic,scrambled
  730. 729,私は日本語が読める・読めます。,I can read Japanese.,私[わたし]は 日本語[にほんご]が 読[よ]める・ 読[よ]めます。,られる,,Be able to do something; can do something; be –able; ~ can be done | An auxiliary verb which indicates potential.,,,370,Basic,
  731. 730,この水は飲めない・飲めません。,This water is not drinkable.,この 水[みず]は 飲[の]めない・ 飲[の]めません。,られる,,Be able to do something; can do something; be –able; ~ can be done | An auxiliary verb which indicates potential.,,,370,Basic,
  732. 731,ブラウンさんは刺身が食べられる。,Mr. Brown can eat sashimi.,ブラウンさんは 刺身[さしみ]が 食[た]べられる。,られる,,Be able to do something; can do something; be –able; ~ can be done | An auxiliary verb which indicates potential.,,,370,Basic,scrambled
  733. 732,寺田さんはテニスが出来る。,Mr. Terada can play tennis.,寺田[てらだ]さんはテニスが 出来[でき]る。,られる,,Be able to do something; can do something; be –able; ~ can be done | An auxiliary verb which indicates potential.,,,370,Basic,scrambled
  734. 733,この字は読めない。,This letter is not readable.,この 字[じ]は 読[よ]めない。,られる,,Be able to do something; can do something; be –able; ~ can be done | An auxiliary verb which indicates potential.,,,370,Basic,scrambled
  735. 734,松田さんはアメリカへ行くらしい・らしいです。,It seems that Mr. Matsuda is going to America.,松田[まつだ]さんはアメリカへ 行[い]くらしい・らしいです。,らしい,,"Seem; look like; apparently; I heard | An auxiliary adjective which indicates that the preceding sentence is the speaker’s conjecture based on what he has heard, read or seen.",,,373,Basic,
  736. 735,杉本さんはもう帰ったらしいです。,Mr. Sugimoto seems to have gone home already.,杉本[すぎもと]さんはもう 帰[かえ]ったらしいです。,らしい,,"Seem; look like; apparently; I heard | An auxiliary adjective which indicates that the preceding sentence is the speaker’s conjecture based on what he has heard, read or seen.",,,373,Basic,scrambled
  737. 736,あの学校の入学試験は難しいらしい。,That school's entrance exam seems difficult.,あの 学校[がっこう]の 入学[にゅうがく] 試験[しけん]は 難[むずか]しいらしい。,らしい,,"Seem; look like; apparently; I heard | An auxiliary adjective which indicates that the preceding sentence is the speaker’s conjecture based on what he has heard, read or seen.",,,373,Basic,scrambled
  738. 737,この辺りはとても静からしいです。,This neighbourhood seems very quiet.,この 辺[あた]りはとても 静[しず]からしいです。,らしい,,"Seem; look like; apparently; I heard | An auxiliary adjective which indicates that the preceding sentence is the speaker’s conjecture based on what he has heard, read or seen.",,,373,Basic,scrambled
  739. 738,その話は本当らしい。,That story seems true.,その 話[はなし]は 本当[ほんとう]らしい。,らしい,,"Seem; look like; apparently; I heard | An auxiliary adjective which indicates that the preceding sentence is the speaker’s conjecture based on what he has heard, read or seen.",,,373,Basic,scrambled
  740. 739,ここは学校らしい。,This place seems to be a school.,ここは 学校[がっこう]らしい。,らしい,,"Seem; look like; apparently; I heard | An auxiliary adjective which indicates that the preceding sentence is the speaker’s conjecture based on what he has heard, read or seen.",,,373,Basic,scrambled
  741. 740,[田中さんが食べた]ステーキは高かった・高かったです,The steak that Mr. Tanaka ate was expensive.,[ 田中[たなか]さんが 食[た]べた]ステーキは 高[たか]かった・ 高[たか]かったです,Relative Clause,,,,,376,Basic,
  742. 741,[ステーキが美味しい]レストランを知らない・知りませんか。,Do you know a restaurant which has good steak (literally: in which steak is good)?,[ステーキが 美味[おい]しい]レストランを 知[し]らない・ 知[し]りませんか。,Relative Clause,,,,,376,Basic,
  743. 742,[日本語を教えている]先生は小林先生です。,The teacher who is teaching Japanese is Professor Kobayashi.,[ 日本語[にほんご]を 教[おし]えている] 先生[せんせい]は 小林[こばやし] 先生[せんせい]です。,Relative Clause,,,,,376,Basic,scrambled
  744. 743,[テニスが上手]な人を教えて下さい。,Please tell me of a person who is good at tennis.,[テニスが 上手[じょうず]]な 人[ひと]を 教[おし]えて 下[くだ]さい。,Relative Clause,,,,,376,Basic,scrambled
  745. 744,[お父さんが医者]の学生は三人います。,There are three students whose fathers are doctors.,[お 父[とう]さんが 医者[いしゃ]]の 学生[がくせい]は三 人[にん]います。,Relative Clause,,,,,376,Basic,scrambled
  746. 745,[私がいた]町は病院がなかった。,There was no hospital in the town where I lived.,[ 私[わたし]がいた] 町[まち]は 病院[びょういん]がなかった。,Relative Clause,,,,,376,Basic,scrambled
  747. 746,[道子が行く]学校は東京にあります。,The school where Michiko is going is in Tokyo.,[ 道子[みちこ]が 行[い]く] 学校[がっこう]は 東京[とうきょう]にあります。,Relative Clause,,,,,376,Basic,scrambled
  748. 747,[スティーブがあなたの写真を撮った]カメラはこれですか。,Is this the camera with which Steve took pictures of you?,[スティーブがあなたの 写真[しゃしん]を 撮[と]った]カメラはこれですか。,Relative Clause,,,,,376,Basic,scrambled
  749. 748,このうちの広さはちょうどいい・いいです。,This size of this house is just right.,このうちの 広[ひろ]さはちょうどいい・いいです。,さ,,-ness; -ly | A suffix that makes a noun out of an adjective by attaching it to the stem of an Adj (い) or much less frequently to the stem of an Adj (な),,,381,Basic,
  750. 749,富士山の高さはどのぐらいですか。,What is the approximate height of Mt. Fuji?,富士山[ふじさん]の 高[たか]さはどのぐらいですか。,さ,,-ness; -ly | A suffix that makes a noun out of an adjective by attaching it to the stem of an Adj (い) or much less frequently to the stem of an Adj (な),,,381,Basic,scrambled
  751. 750,日本語の難しさがよく分かりました。,I'm now well aware of the difficulty of Japanese.,日本語[にほんご]の 難[むずか]しさがよく 分[わ]かりました。,さ,,-ness; -ly | A suffix that makes a noun out of an adjective by attaching it to the stem of an Adj (い) or much less frequently to the stem of an Adj (な),,,381,Basic,scrambled
  752. 751,アメリカのよさはパイオニア・スピリットでしょう。,One of America's good qualities is perhaps its pioneering spirit.,アメリカのよさはパイオニア・スピリットでしょう。,さ,,-ness; -ly | A suffix that makes a noun out of an adjective by attaching it to the stem of an Adj (い) or much less frequently to the stem of an Adj (な),,,381,Basic,scrambled
  753. 752,王様の耳は驢馬の耳だ。,The King's ears are donkey ears.,王様[おうさま]の 耳[みみ]は 驢馬[ろば]の 耳[みみ]だ。,様・さま,,Mr; Miss; Ms; Mrs | A suffix (originally meaning 'appearance') that indicates the speaker's/writer's politeness towards someone.,,,384,Basic,
  754. 753,神様を信じますか。,Do you believe in God?,神様[かみさま]を 信[しん]じますか。,様・さま,,Mr; Miss; Ms; Mrs | A suffix (originally meaning 'appearance') that indicates the speaker's/writer's politeness towards someone.,,,384,Basic,scrambled
  755. 754,花子ちゃん、今夜はお月様もお星様も奇麗ねえ。,"Hanako, aren't the moon and the stars beautiful tonight!",花子[はなこ]ちゃん、 今夜[こんや]はお 月[つき] 様[さま]もお 星[ほし] 様[さま]も 奇麗[きれい]ねえ。,様・さま,,Mr; Miss; Ms; Mrs | A suffix (originally meaning 'appearance') that indicates the speaker's/writer's politeness towards someone.,,,384,Basic,scrambled
  756. 755,お母様、どこにいらっしゃるの?,"Mother, where are you going?",お 母様[かあさま]、どこにいらっしゃるの?,様・さま,,Mr; Miss; Ms; Mrs | A suffix (originally meaning 'appearance') that indicates the speaker's/writer's politeness towards someone.,,,384,Basic,scrambled
  757. 756,お客様が見えたよ。,Our guests have come.,お 客様[きゃくさま]が 見[み]えたよ。,様・さま,,Mr; Miss; Ms; Mrs | A suffix (originally meaning 'appearance') that indicates the speaker's/writer's politeness towards someone.,,,384,Basic,scrambled
  758. 757,鈴木さんは娘を・に大学へ行かせた・行かせました。,Mr. Suzuki made/let his daughter go to college.,鈴木[すずき]さんは 娘[むすめ]を・に 大学[だいがく]へ 行[い]かせた・ 行[い]かせました。,させる,,Make someone/something do something; cause someone/something to do something; let someone/something do something; allow someone/something to do something; have someone/something do something; get someone/something to do something. | Cause someone/something to do something or cause something to change its state.,,,387,Basic,
  759. 758,父は妹にピアノを習わせた・習わせました。,My father made (or let) my younger sister learn to play the piano.,父[ちち]は 妹[いもうと]にピアノを 習[なら]わせた・ 習[なら]わせました。,させる,,Make someone/something do something; cause someone/something to do something; let someone/something do something; allow someone/something to do something; have someone/something do something; get someone/something to do something. | Cause someone/something to do something or cause something to change its state.,,,387,Basic,
  760. 759,久子は私を困らせた。,Hisako made me have trouble. / Hisako caused me trouble.,久子[ひさこ]は 私[わたし]を 困[こま]らせた。,させる,,Make someone/something do something; cause someone/something to do something; let someone/something do something; allow someone/something to do something; have someone/something do something; get someone/something to do something. | Cause someone/something to do something or cause something to change its state.,,,387,Basic,scrambled
  761. 760,このゲームはジムに勝たせようと思う。,I think I'll let Jim win this game.,このゲームはジムに 勝[か]たせようと 思[おも]う。,させる,,Make someone/something do something; cause someone/something to do something; let someone/something do something; allow someone/something to do something; have someone/something do something; get someone/something to do something. | Cause someone/something to do something or cause something to change its state.,,,387,Basic,scrambled
  762. 761,友達は私にチップを払わせた。,My friend made me leave (lit pay) a tip.,友達[ともだち]は 私[わたし]にチップを 払[はら]わせた。,させる,,Make someone/something do something; cause someone/something to do something; let someone/something do something; allow someone/something to do something; have someone/something do something; get someone/something to do something. | Cause someone/something to do something or cause something to change its state.,,,387,Basic,scrambled
  763. 762,アンダーソンさんは子供達に好きなだけアイスクリームを食べさせた。,Mr. Anderson let his children eat as much ice cream as they liked.,アンダーソンさんは 子供[こども] 達[たち]に 好[す]きなだけアイスクリームを 食[た]べさせた。,させる,,Make someone/something do something; cause someone/something to do something; let someone/something do something; allow someone/something to do something; have someone/something do something; get someone/something to do something. | Cause someone/something to do something or cause something to change its state.,,,387,Basic,scrambled
  764. 763,私は冷蔵庫でミルクを凍らせた。,I made milk freeze (I froze milk) in the refrigerator.,私[わたし]は 冷蔵庫[れいぞうこ]でミルクを 凍[こお]らせた。,させる,,Make someone/something do something; cause someone/something to do something; let someone/something do something; allow someone/something to do something; have someone/something do something; get someone/something to do something. | Cause someone/something to do something or cause something to change its state.,,,387,Basic,scrambled
  765. 764,それは私にさせてください。,"As for that, let me do it.",それは 私[わたし]にさせてください。,させる,,Make someone/something do something; cause someone/something to do something; let someone/something do something; allow someone/something to do something; have someone/something do something; get someone/something to do something. | Cause someone/something to do something or cause something to change its state.,,,387,Basic,scrambled
  766. 765,せっかく会いに行ったのに友達はいなかった・いませんでした。,"I took the trouble to go see my friend, but he wasn't at home.",せっかく 会[あ]いに 行[い]ったのに 友達[ともだち]はいなかった・いませんでした。,せっかく,,"With effort; at great pain; take the trouble to do ~ | Some situation which seldom occurs has now occurred and one can either make use of it or, to one’s regret, cannot make use of it.",,,392,Basic,
  767. 766,せっかくいい大学に入ったのだからよく勉強するつもりだ・です。,"I entered a good college with great effort, so I intend to study hard.",せっかくいい 大学[だいがく]に 入[はい]ったのだからよく 勉強[べんきょう]するつもりだ・です。,せっかく,,"With effort; at great pain; take the trouble to do ~ | Some situation which seldom occurs has now occurred and one can either make use of it or, to one’s regret, cannot make use of it.",,,392,Basic,
  768. 767,せっかくの日曜日なのに働いた・働きました。,"Although Sunday is precious (to me), I worked (all day long).",せっかくの 日曜日[にちようび]なのに 働[はたら]いた・ 働[はたら]きました。,せっかく,,"With effort; at great pain; take the trouble to do ~ | Some situation which seldom occurs has now occurred and one can either make use of it or, to one’s regret, cannot make use of it.",,,392,Basic,
  769. 768,せっかくアメリカまで行ったのにニューヨークに行けなくて残念だった。,"I went as far as America at great expense, but, to my regret, I couldn't make it to New York.",せっかくアメリカまで 行[い]ったのにニューヨークに 行[い]けなくて 残念[ざんねん]だった。,せっかく,,"With effort; at great pain; take the trouble to do ~ | Some situation which seldom occurs has now occurred and one can either make use of it or, to one’s regret, cannot make use of it.",,,392,Basic,scrambled
  770. 769,せっかく日本語を三年間も勉強したのだから、是非一度日本へ行ってみたいと思います。,"Because I studied Japanese for (as many as) three years, I would love to go to Japan once.",せっかく 日本語[にほんご]を三 年間[ねんかん]も 勉強[べんきょう]したのだから、 是非[ぜひ]一 度[ど] 日本[にほん]へ 行[い]ってみたいと 思[おも]います。,せっかく,,"With effort; at great pain; take the trouble to do ~ | Some situation which seldom occurs has now occurred and one can either make use of it or, to one’s regret, cannot make use of it.",,,392,Basic,scrambled
  771. 770,せっかくの旅行が病気で駄目になりました。,My long awaited trip had to be canceled because of my illness.,せっかくの 旅行[りょこう]が 病気[びょうき]で 駄目[だめ]になりました。,せっかく,,"With effort; at great pain; take the trouble to do ~ | Some situation which seldom occurs has now occurred and one can either make use of it or, to one’s regret, cannot make use of it.",,,392,Basic,scrambled
  772. 771,せっかくですが今日は忙しくて行けません。,"I appreciate your most kind offer, but I'm too busy to go there today.",せっかくですが 今日[きょう]は 忙[いそが]しくて 行[い]けません。,せっかく,,"With effort; at great pain; take the trouble to do ~ | Some situation which seldom occurs has now occurred and one can either make use of it or, to one’s regret, cannot make use of it.",,,392,Basic,scrambled
  773. 772,せっかくのチャンスだからデートしたらどうですか。,"It's a good chance, so why don't you date her?",せっかくのチャンスだからデートしたらどうですか。,せっかく,,"With effort; at great pain; take the trouble to do ~ | Some situation which seldom occurs has now occurred and one can either make use of it or, to one’s regret, cannot make use of it.",,,392,Basic,scrambled
  774. 773,せっかくですから遠慮なくいただきます。,"Since you took the trouble to bring it to me, I’ll take it without hesitation.",せっかくですから 遠慮[えんりょ]なくいただきます。,せっかく,,"With effort; at great pain; take the trouble to do ~ | Some situation which seldom occurs has now occurred and one can either make use of it or, to one’s regret, cannot make use of it.",,,392,Basic,scrambled
  775. 774,今日はテニスもしたし、映画も見た・見ました。,I not only played tennis but also saw a movie today.,今日[きょう]はテニスもしたし、 映画[えいが]も 見[み]た・ 見[み]ました。,し,,And what’s more; not only ~ but also ~; so | A conjunction to indicate ‘and’ in an emphatic way.,,,395,Basic,
  776. 775,ここは夏は暑いし、冬は寒い・寒いです。,"Here it's hot in the summer, and what's more, it's cold in the winter.",ここは 夏[なつ]は 暑[あつ]いし、 冬[ふゆ]は 寒[さむ]い・ 寒[さむ]いです。,し,,And what’s more; not only ~ but also ~; so | A conjunction to indicate ‘and’ in an emphatic way.,,,395,Basic,
  777. 776,このアパートは奇麗だし、安い・安いです。,"This apartment is clean, and what's more, it's inexpensive.",このアパートは 奇麗[きれい]だし、 安[やす]い・ 安[やす]いです。,し,,And what’s more; not only ~ but also ~; so | A conjunction to indicate ‘and’ in an emphatic way.,,,395,Basic,
  778. 777,遊びたいんです・だが明日は試験だし遊べない・遊べません。,"I would like to play, but there is an exam tomorrow, and I can't fool around.",遊[あそ]びたいんです・だが 明日[あした]は 試験[しけん]だし 遊[あそ]べない・ 遊[あそ]べません。,し,,And what’s more; not only ~ but also ~; so | A conjunction to indicate ‘and’ in an emphatic way.,,,395,Basic,
  779. 778,仕事もあったし、結婚も出来たし、とても嬉しいです。,"Not only did I find a job, but I was also able to get married, so I'm very happy.",仕事[しごと]もあったし、 結婚[けっこん]も 出来[でき]たし、とても 嬉[うれ]しいです。,し,,And what’s more; not only ~ but also ~; so | A conjunction to indicate ‘and’ in an emphatic way.,,,395,Basic,scrambled
  780. 779,今日は天気もいいし、どこへ行きましょうか。,"It's a nice day, so shall we go out somewhere?",今日[きょう]は 天気[てんき]もいいし、どこへ 行[い]きましょうか。,し,,And what’s more; not only ~ but also ~; so | A conjunction to indicate ‘and’ in an emphatic way.,,,395,Basic,scrambled
  781. 780,あの人は美人だし、頭もいい。,She's beautiful and what's more she's bright.,あの 人[ひと]は 美人[びじん]だし、 頭[あたま]もいい。,し,,And what’s more; not only ~ but also ~; so | A conjunction to indicate ‘and’ in an emphatic way.,,,395,Basic,scrambled
  782. 781,切符は買ってあるし、是非見に行きましょう。,"I've bought a ticket for you, so let's go see it, by all means.",切符[きっぷ]は 買[か]ってあるし、 是非[ぜひ] 見[み]に 行[い]きましょう。,し,,And what’s more; not only ~ but also ~; so | A conjunction to indicate ‘and’ in an emphatic way.,,,395,Basic,scrambled
  783. 782,戸田さんしか煙草を吸わない・吸いません。,No one but Mr. Toda smokes.,戸田[とだ]さんしか 煙草[たばこ]を 吸[す]わない・ 吸[す]いません。,しか,,Nothing/nobody/no ~ but; only | A particle which marks an element X when nothing but X makes the expressed proposition true.,,,398,Basic,
  784. 783,私は日本語しか知らない・知りません。,I know nothing but Japanese.,私[わたし]は 日本語[にほんご]しか 知[し]らない・ 知[し]りません。,しか,,Nothing/nobody/no ~ but; only | A particle which marks an element X when nothing but X makes the expressed proposition true.,,,398,Basic,
  785. 784,それは江口さんにしか話していない・いません,I haven't told it to anybody but Mr. Eguchi.,それは 江口[えぐち]さんにしか 話[はな]していない・いません,しか,,Nothing/nobody/no ~ but; only | A particle which marks an element X when nothing but X makes the expressed proposition true.,,,398,Basic,
  786. 785,私はご飯を一杯しか食べなかった・食べませんでした。,I had only one bowl of rice.,私[わたし]はご 飯[はん]を一 杯[はい]しか 食[た]べなかった・ 食[た]べませんでした。,しか,,Nothing/nobody/no ~ but; only | A particle which marks an element X when nothing but X makes the expressed proposition true.,,,398,Basic,
  787. 786,パーティーには学生しか来なかった。,Only students came to the party.,パーティーには 学生[がくせい]しか 来[こ]なかった。,しか,,Nothing/nobody/no ~ but; only | A particle which marks an element X when nothing but X makes the expressed proposition true.,,,398,Basic,scrambled
  788. 787,田村さんはサラダしか食べなかった。,Mr. Tamura ate only salad.,田村[たむら]さんはサラダしか 食[た]べなかった。,しか,,Nothing/nobody/no ~ but; only | A particle which marks an element X when nothing but X makes the expressed proposition true.,,,398,Basic,scrambled
  789. 788,私は日曜日にしか来られません。,I can come only on Sunday.,私[わたし]は 日曜日[にちようび]にしか 来[きた]られません。,しか,,Nothing/nobody/no ~ but; only | A particle which marks an element X when nothing but X makes the expressed proposition true.,,,398,Basic,scrambled
  790. 789,この本はこの図書館にしかありません。,Only this library has this book.,この 本[ほん]はこの 図書館[としょかん]にしかありません。,しか,,Nothing/nobody/no ~ but; only | A particle which marks an element X when nothing but X makes the expressed proposition true.,,,398,Basic,scrambled
  791. 790,そこは車でしか行けない。,You can go there only by car. / The only way you can go there is by car.,そこは 車[くるま]でしか 行[い]けない。,しか,,Nothing/nobody/no ~ but; only | A particle which marks an element X when nothing but X makes the expressed proposition true.,,,398,Basic,scrambled
  792. 791,私は山田さんとしか話をしない。,I talk only with Mr. Yamada.,私[わたし]は 山田[やまだ]さんとしか 話[はなし]をしない。,しか,,Nothing/nobody/no ~ but; only | A particle which marks an element X when nothing but X makes the expressed proposition true.,,,398,Basic,scrambled
  793. 792,この学校は学生が百人しかない。,This school has only a hundred students.,この 学校[がっこう]は 学生[がくせい]が 百[ひゃく] 人[にん]しかない。,しか,,Nothing/nobody/no ~ but; only | A particle which marks an element X when nothing but X makes the expressed proposition true.,,,398,Basic,scrambled
  794. 793,池田君は三日でその本を読んでしまった・しまいました。,Mr. Ikeda finished reading the book in three days.,池田[いけだ] 君[くん]は三 日[にち]でその 本[ほん]を 読[よ]んでしまった・しまいました。,しまう,,Have dome something; finish doing something; finish something up | An auxiliary verb which indicates the completion of an action.,,,403,Basic,
  795. 794,私はルームメートのミルクを飲んでしまった・しまいました。,I (mistakenly) drank my roommate's milk.,私[わたし]はルームメートのミルクを 飲[の]んでしまった・しまいました。,しまう,,Have dome something; finish doing something; finish something up | An auxiliary verb which indicates the completion of an action.,,,403,Basic,
  796. 795,もう宿題をしてしまいましたか。,Have you done your homework yet?,もう 宿題[しゅくだい]をしてしまいましたか。,しまう,,Have dome something; finish doing something; finish something up | An auxiliary verb which indicates the completion of an action.,,,403,Basic,scrambled
  797. 796,私は今日中にそのレポートを書いてしまおうと思っている。,I think that I will finish (writing) the report today.,私[わたし]は 今日[きょう] 中[ちゅう]にそのレポートを 書[か]いてしまおうと 思[おも]っている。,しまう,,Have dome something; finish doing something; finish something up | An auxiliary verb which indicates the completion of an action.,,,403,Basic,scrambled
  798. 797,早くご飯を食べてしまいなさい。,Finish (eating) your meal quickly.,早[はや]くご 飯[はん]を 食[た]べてしまいなさい。,しまう,,Have dome something; finish doing something; finish something up | An auxiliary verb which indicates the completion of an action.,,,403,Basic,scrambled
  799. 798,シチューを作り過ぎてしまいました。,I made too much stew (to my regret).,シチューを 作[つく]り 過[す]ぎてしまいました。,しまう,,Have dome something; finish doing something; finish something up | An auxiliary verb which indicates the completion of an action.,,,403,Basic,scrambled
  800. 799,A: 日本のことを知っていますか。  <div><br /></div><div>B: はい、知っています。/いいえ、知りません。</div>,"A: Do you know about Japan?  <div><br /></div><div>B: Yes, I do. / No, I don't.</div>",A: 日本[にほん]のことを 知[し]っていますか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: はい、 知[し]っています。/いいえ、 知[し]りません。</div>,知る・しる,,Get to know | Someone gets information from some outside source.,,,406,Basic,
  801. 800,木下さんを知っていますか。,Do you know Mr. Kinoshita?,木下[きのした]さんを 知[し]っていますか。,知る・しる,,Get to know | Someone gets information from some outside source.,,,406,Basic,scrambled
  802. 801,山口さんの電話番号を知っていますか。,Do you know Mr. Yamaguchi's telephone number?,山口[やまぐち]さんの 電話[でんわ] 番号[ばんごう]を 知[し]っていますか。,知る・しる,,Get to know | Someone gets information from some outside source.,,,406,Basic,scrambled
  803. 802,A: 中国語を知っていますか。  <div><br /></div><div>B: いいえ、知りません。</div>,"A: Do you know Chinese?  <div><br /></div><div>B: No, I don't.</div>",A: 中国語[ちゅうごくご]を 知[し]っていますか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: いいえ、 知[し]りません。</div>,知る・しる,,Get to know | Someone gets information from some outside source.,,,406,Basic,scrambled
  804. 803,私は上田さんがアメリカへ行ったことを知らなかった。,I didn't know that Mr. Ueda had gone to America.,私[わたし]は 上田[うえだ]さんがアメリカへ 行[い]ったことを 知[し]らなかった。,知る・しる,,Get to know | Someone gets information from some outside source.,,,406,Basic,scrambled
  805. 804,山川さんがフランス語を勉強しているそうです。,I heard that Mr. Yamakawa is studying French.,山川[やまかわ]さんが フランス語[ふらんすご]を 勉強[べんきょう]しているそうです。,そうだ,,I hear that ~; I heard that ~; people say that ~ | An auxiliary which indicates that the information expressed by the preceding sentence is what the speaker heard.,,,407,Basic,
  806. 805,清水さんはお酒を飲まないそうです。,I heard that Mr. Shimizu doesn't drink any alcohol.,清水[しみず]さんはお 酒[さけ]を 飲[の]まないそうです。,そうだ,,I hear that ~; I heard that ~; people say that ~ | An auxiliary which indicates that the information expressed by the preceding sentence is what the speaker heard.,,,407,Basic,scrambled
  807. 806,日本の肉はとても高いそうだ。,I heard that meat in Japan is very expensive.,日本[にほん]の 肉[にく]はとても 高[たか]いそうだ。,そうだ,,I hear that ~; I heard that ~; people say that ~ | An auxiliary which indicates that the information expressed by the preceding sentence is what the speaker heard.,,,407,Basic,scrambled
  808. 807,利子さんは英語がとても上手だそうです。,I heard that Toshiko speaks very good English.,利子[りし]さんは 英語[えいご]がとても 上手[じょうず]だそうです。,そうだ,,I hear that ~; I heard that ~; people say that ~ | An auxiliary which indicates that the information expressed by the preceding sentence is what the speaker heard.,,,407,Basic,scrambled
  809. 808,キングさんは英語の先生だそうだ。,I heard that Mr. King is a teacher of English.,キングさんは 英語[えいご]の 先生[せんせい]だそうだ。,そうだ,,I hear that ~; I heard that ~; people say that ~ | An auxiliary which indicates that the information expressed by the preceding sentence is what the speaker heard.,,,407,Basic,scrambled
  810. 809,雨が降りそうだ・そうです。,It looks like it will rain.,雨[あめ]が 降[お]りそうだ・そうです。,そうだ,,"Look; look like; appear; seem; feel like | An auxiliary adjective which indicates that what is expressed by the preceding sentence is the speaker’s conjecture concerning an event in the future or the present state of someone or something, based on what the speaker sees or feels.",,,410,Basic,
  811. 810,あの車が高そうだ・そうです。,That car looks expensive.,あの 車[くるま]が 高[たか]そうだ・そうです。,そうだ,,"Look; look like; appear; seem; feel like | An auxiliary adjective which indicates that what is expressed by the preceding sentence is the speaker’s conjecture concerning an event in the future or the present state of someone or something, based on what the speaker sees or feels.",,,410,Basic,
  812. 811,この家は強い風が吹いたら倒れそうだ。,It looks like this house will fall down when a strong wind blows.,この 家[いえ]は 強[つよ]い 風[かぜ]が 吹[ふ]いたら 倒[たお]れそうだ。,そうだ,,"Look; look like; appear; seem; feel like | An auxiliary adjective which indicates that what is expressed by the preceding sentence is the speaker’s conjecture concerning an event in the future or the present state of someone or something, based on what the speaker sees or feels.",,,410,Basic,scrambled
  813. 812,あのステーキは美味しそうだった。,That steak looked delicious.,あのステーキは 美味[おい]しそうだった。,そうだ,,"Look; look like; appear; seem; feel like | An auxiliary adjective which indicates that what is expressed by the preceding sentence is the speaker’s conjecture concerning an event in the future or the present state of someone or something, based on what the speaker sees or feels.",,,410,Basic,scrambled
  814. 813,この辺りは静かそうだ。,This neighbourhood looks quiet.,この 辺[あた]りは 静[しず]かそうだ。,そうだ,,"Look; look like; appear; seem; feel like | An auxiliary adjective which indicates that what is expressed by the preceding sentence is the speaker’s conjecture concerning an event in the future or the present state of someone or something, based on what the speaker sees or feels.",,,410,Basic,scrambled
  815. 814,昨日は風邪を引きました。それで学校を休んだんです。,I had a cold yesterday. That's why I took a day off from school.,昨日[きのう]は 風邪[かぜ]を 引[ひ]きました。それで 学校[がっこう]を 休[やす]んだんです。,それで,,And; because of that; that is why; therefore; so | A conjunction to indicate that what is stated in the preceding sentence is the reason or cause for what is stated in the following sentence.,,,413,Basic,
  816. 815,ちょっと大阪で用事がありました。それで昨日いなかったんです。,I had some business in Osaka. That's why I wasn't here yesterday.,ちょっと 大阪[おおさか]で 用事[ようじ]がありました。それで 昨日[きのう]いなかったんです。,それで,,And; because of that; that is why; therefore; so | A conjunction to indicate that what is stated in the preceding sentence is the reason or cause for what is stated in the following sentence.,,,413,Basic,scrambled
  817. 816,A: 昨日はちょっと大阪で用事がありました。  <div><br /></div><div>B: ああ、それでいらっしゃらなかったんですね。</div>,"A: Yesterday I had to run an errand in Osaka.  <div><br /></div><div>B: Oh, that why you weren't here.</div>",A: 昨日[きのう]はちょっと 大阪[おおさか]で 用事[ようじ]がありました。&nbsp;<div><br /></div><div>B: ああ、それでいらっしゃらなかったんですね。</div>,それで,,And; because of that; that is why; therefore; so | A conjunction to indicate that what is stated in the preceding sentence is the reason or cause for what is stated in the following sentence.,,,413,Basic,scrambled
  818. 817,A: 昨日小川君とピンポンの試合をしたんだ。  <div><br /></div><div>B: それで、先週新しいラケットを買ったんですね。</div>,A: Yesterday I played ping pong with Mr. Ogawa.  <div><br /></div><div>B: That's why he bought a new paddle last week.</div>,A: 昨日[きのう] 小川[おがわ] 君[くん]とピンポンの 試合[しあい]をしたんだ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: それで、 先週[せんしゅう] 新[あたら]しいラケットを 買[か]ったんですね。</div>,それで,,And; because of that; that is why; therefore; so | A conjunction to indicate that what is stated in the preceding sentence is the reason or cause for what is stated in the following sentence.,,,413,Basic,scrambled
  819. 818,A: このオレンジは甘くないです。  <div><br /></div><div>B: それではこれはどうですか。</div>,"A: This orange is not sweet.  <div><br /></div><div>B: How about this one, then?</div>",A: このオレンジは 甘[あま]くないです。&nbsp;<div><br /></div><div>B: それではこれはどうですか。</div>,それでは,,If so; then; well then | If that is the case,,,414,Basic,
  820. 819,A: 僕は魚も肉も嫌いです。  <div><br /></div><div>B: それでは何を食べるんですか。</div>,"A: I hate both fish and meat.  <div><br /></div><div>B: Then, what do you eat?</div>",A: 僕[ぼく]は 魚[さかな]も 肉[にく]も 嫌[きら]いです。&nbsp;<div><br /></div><div>B: それでは 何[なに]を 食[た]べるんですか。</div>,それでは,,If so; then; well then | If that is the case,,,414,Basic,scrambled
  821. 820,A: 今日の午後テニスをしませんか。  <div><br /></div><div>B: 今日の午後はちょっと都合が悪いんですが。&nbsp;</div><div><br /></div><div>&nbsp;A: それでは明日の午後はどうですか。</div>,"A: Wouldn't you like to play tennis this afternoon?  <div><br /></div><div>B: This afternoon is not convenient for me, but...  </div><div><br /></div><div>A: Then, how about tomorrow afternoon?</div>",A: 今日[きょう]の 午後[ごご]テニスをしませんか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 今日[きょう]の 午後[ごご]はちょっと 都合[つごう]が 悪[わる]いんですが。&nbsp;</div><div><br /></div><div>A: それでは 明日[あした]の 午後[ごご]はどうですか。</div>,それでは,,If so; then; well then | If that is the case,,,414,Basic,scrambled
  822. 821,それでは二十分ぐらい休みましょう。,"Well then, let's take a break for about twenty minutes.",それでは二十 分[ふん]ぐらい 休[やす]みましょう。,それでは,,If so; then; well then | If that is the case,,,414,Basic,scrambled
  823. 822,それではまた来週の金曜日に来ます。,"Well then, I'll come again next Friday.",それではまた 来週[らいしゅう]の 金曜日[きんようび]に 来[き]ます。,それでは,,If so; then; well then | If that is the case,,,414,Basic,scrambled
  824. 823,昨日は二時間ぐらい友達と飲んでそれからうちに帰った・帰りました。,Yesterday I drank with my friend for about two hours and then went home.,昨日[きのう]は二 時間[じかん]ぐらい 友達[ともだち]と 飲[の]んでそれからうちに 帰[かえ]った・ 帰[かえ]りました。,それから,,"After that; and then; in addition to that | A conjunction that indicates (1) temporally contiguous actions or states, or (2) a cumulative listing of objects, actions or states.",,,416,Basic,
  825. 824,昨日は二時間ぐらい友達と飲んだ。それから本屋に寄ってうちに帰った。,Yesterday I drank with my friend for about two hours. Then I dropped by a bookstore and went home.,昨日[きのう]は二 時間[じかん]ぐらい 友達[ともだち]と 飲[の]んだ。それから 本屋[ほんや]に 寄[よ]ってうちに 帰[かえ]った。,それから,,"After that; and then; in addition to that | A conjunction that indicates (1) temporally contiguous actions or states, or (2) a cumulative listing of objects, actions or states.",,,416,Basic,
  826. 825,時まで宿題をしました。それから映画に行きました。,"I did my homework until 10 o'clock. And then, I went to the movie.",時[とき]まで 宿題[しゅくだい]をしました。それから 映画[えいが]に 行[い]きました。,それから,,"After that; and then; in addition to that | A conjunction that indicates (1) temporally contiguous actions or states, or (2) a cumulative listing of objects, actions or states.",,,416,Basic,scrambled
  827. 826,昨日は朝銀座に行って、それから映画を見に行った。,Yesterday morning I went to Ginza and then went to see a movie.,昨日[きのう]は 朝[あさ] 銀座[ぎんざ]に 行[い]って、それから 映画[えいが]を 見[み]に 行[い]った。,それから,,"After that; and then; in addition to that | A conjunction that indicates (1) temporally contiguous actions or states, or (2) a cumulative listing of objects, actions or states.",,,416,Basic,scrambled
  828. 827,レストランではステーキとサラダとそれからチーズケーキを食べました。,"At the restaurant I ate steak, salad, and cheesecake.",レストランではステーキとサラダとそれからチーズケーキを 食[た]べました。,それから,,"After that; and then; in addition to that | A conjunction that indicates (1) temporally contiguous actions or states, or (2) a cumulative listing of objects, actions or states.",,,416,Basic,scrambled
  829. 828,湖の色は初めは青く、それから緑になりました。,The colour of the lake was blue in the beginning and then turned green.,湖[みずうみ]の 色[いろ]は 初[はじ]めは 青[あお]く、それから 緑[みどり]になりました。,それから,,"After that; and then; in addition to that | A conjunction that indicates (1) temporally contiguous actions or states, or (2) a cumulative listing of objects, actions or states.",,,416,Basic,scrambled
  830. 829,月曜、火曜、それから木曜もとても忙しいです。,"I am very busy on Monday, Tuesday, and Thursday, too.",月曜[げつよう]、 火曜[かよう]、それから 木曜[もくよう]もとても 忙[いそが]しいです。,それから,,"After that; and then; in addition to that | A conjunction that indicates (1) temporally contiguous actions or states, or (2) a cumulative listing of objects, actions or states.",,,416,Basic,scrambled
  831. 830,A: 頭が痛いんです。<div><br /></div><div>B: それなら直ぐ寝なさい。</div>,"A: I have a headache.  <div><br /></div><div>B: In that case, go to sleep right away.</div>",A: 頭[あたま]が 痛[いた]いんです。&nbsp;<div><br /></div><div>B: それなら 直[す]ぐ 寝[ね]なさい。</div>,それなら,,"Then; in that case | If that is the case,",,,419,Basic,
  832. 831,A: 映画を見に行きませんか。  <div><br /></div><div>B: 明日試験があるんです。  </div><div><br /></div><div>A: それなら、明後日はどうですか。</div>,"A: Wouldn't you like to go see a movie?  <div><br /></div><div>B: I have an exam tomorrow.  </div><div><br /></div><div>A: Then, how about the day after tomorrow?</div>",A: 映画[えいが]を 見[み]に 行[い]きませんか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 明日[あした] 試験[しけん]があるんです。&nbsp;</div><div><br /></div><div>A: それなら、 明後日[みょうごにち]はどうですか。</div>,それなら,,"Then; in that case | If that is the case,",,,419,Basic,scrambled
  833. 832,A: 日本にはどのぐらいいましたか。  <div><br /></div><div>B: 三年です。  </div><div><br /></div><div>A: それなら、日本のことはよく知っているでしょうね。</div>,"A: How long did you stay in Japan?  <div><br /></div><div>B: Three years.&nbsp;</div><div><br /></div><div>A: Then, you must know a lot about Japan.</div>",A: 日本[にほん]にはどのぐらいいましたか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 三 年[ねん]です。&nbsp;</div><div><br /></div><div>A: それなら、 日本[にほん]のことはよく 知[し]っているでしょうね。</div>,それなら,,"Then; in that case | If that is the case,",,,419,Basic,scrambled
  834. 833,この本が間違っているかそれとも私が間違っているかどちらだ・です。,It's either that this book is wrong or that I am wrong.,この 本[ほん]が 間違[まちが]っているかそれとも 私[わたし]が 間違[まちが]っているかどちらだ・です。,それとも,,Or; either ~ or ~ | A coordinate conjunction which connects two alternatives expressed by sentences.,,,421,Basic,
  835. 834,刺身を食べますか。それともすき焼きにしますか。,"Will you have sashimi, or will you have sukiyaki?",刺身[さしみ]を 食[た]べますか。それともすき 焼[や]きにしますか。,それとも,,Or; either ~ or ~ | A coordinate conjunction which connects two alternatives expressed by sentences.,,,421,Basic,
  836. 835,僕が来るかそれとも村井さんが来るかどちらかです。,Either I will come or Mr. Murai will come.,僕[ぼく]が 来[く]るかそれとも 村井[むらい]さんが 来[く]るかどちらかです。,それとも,,Or; either ~ or ~ | A coordinate conjunction which connects two alternatives expressed by sentences.,,,421,Basic,scrambled
  837. 836,あの人は先生ですか。それとも医者ですか。,Is he a teacher or a doctor?,あの 人[ひと]は 先生[せんせい]ですか。それとも 医者[いしゃ]ですか。,それとも,,Or; either ~ or ~ | A coordinate conjunction which connects two alternatives expressed by sentences.,,,421,Basic,scrambled
  838. 837,今日は東京に行った・行きました。そして友達に会った・会いました。,I went to Tokyo today. And I met my friend there.,今日[きょう]は 東京[とうきょう]に 行[い]った・ 行[い]きました。そして 友達[ともだち]に 会[あ]った・ 会[あ]いました。,そして,,And; and then | A coordinate conjunction that connects two sentences.,,,422,Basic,
  839. 838,昨日は朝ゴルフをしました。そして午後はテニスをしました。,Yesterday I played golf in the morning. And I played tennis in the afternoon.,昨日[きのう]は 朝[あさ]ゴルフをしました。そして 午後[ごご]はテニスをしました。,そして,,And; and then | A coordinate conjunction that connects two sentences.,,,422,Basic,scrambled
  840. 839,この映画はつまらない。そして長過ぎる。,This movie is uninteresting. And it's too long.,この 映画[えいが]はつまらない。そして 長[なが] 過[す]ぎる。,そして,,And; and then | A coordinate conjunction that connects two sentences.,,,422,Basic,scrambled
  841. 840,この花は奇麗です。そして安いです。,This flower is pretty. And it is inexpensive.,この 花[はな]は 奇麗[きれい]です。そして 安[やす]いです。,そして,,And; and then | A coordinate conjunction that connects two sentences.,,,422,Basic,scrambled
  842. 841,ウィルソンは肉を食べ過ぎる・過ぎます。,Mr. Wilson eats too much meat.,ウィルソンは 肉[にく]を 食[た]べ 過[す]ぎる・ 過[す]ぎます。,過ぎる・すぎる,,Too; do something too much/often; over- | Someone/something does something excessively or is in a state excessively.,,,423,Basic,
  843. 842,このアパートは私達には高過ぎる・過ぎます。,This apartment is too expensive for us.,このアパートは 私[わたし] 達[たち]には 高[たか] 過[す]ぎる・ 過[す]ぎます。,過ぎる・すぎる,,Too; do something too much/often; over- | Someone/something does something excessively or is in a state excessively.,,,423,Basic,
  844. 843,私は今朝寝過ぎて学校に遅れた。,I overslept this morning and was late for school.,私[わたし]は 今朝[けさ] 寝[ね] 過[す]ぎて 学校[がっこう]に 遅[おく]れた。,過ぎる・すぎる,,Too; do something too much/often; over- | Someone/something does something excessively or is in a state excessively.,,,423,Basic,scrambled
  845. 844,この机は私の部屋には大き過ぎる。,This desk is too big for my room.,この 机[つくえ]は 私[わたし]の 部屋[へや]には 大[おお]き 過[す]ぎる。,過ぎる・すぎる,,Too; do something too much/often; over- | Someone/something does something excessively or is in a state excessively.,,,423,Basic,scrambled
  846. 845,田中先生の授業は大変過ぎるので辞めました。,I dropped Professor Tanaka's class because it was too demanding.,田中[たなか] 先生[せんせい]の 授業[じゅぎょう]は 大変[たいへん] 過[す]ぎるので 辞[や]めました。,過ぎる・すぎる,,Too; do something too much/often; over- | Someone/something does something excessively or is in a state excessively.,,,423,Basic,scrambled
  847. 846,森さんは太り過ぎている。,Mr. Mori is too fat.,森[もり]さんは 太[ふと]り 過[す]ぎている。,過ぎる・すぎる,,Too; do something too much/often; over- | Someone/something does something excessively or is in a state excessively.,,,423,Basic,scrambled
  848. 847,私はステーキが好きだ・好きです。,I like steak.,私[わたし]はステーキが 好[す]きだ・ 好[す]きです。,好きだ・すきだ,,Like; be fond of | Something or someone is what someone likes.,,,426,Basic,
  849. 848,僕は野球が好きだ。,I like baseball.,僕[ぼく]は 野球[やきゅう]が 好[す]きだ。,好きだ・すきだ,,Like; be fond of | Something or someone is what someone likes.,,,426,Basic,scrambled
  850. 849,ジョンソンさんはジャズが大好きです。,Mr. Johnson loves jazz.,ジョンソンさんはジャズが 大好[だいす]きです。,好きだ・すきだ,,Like; be fond of | Something or someone is what someone likes.,,,426,Basic,scrambled
  851. 850,この町はいいレストランが少ない・少ないです。,In this town good restaurants are few.,この 町[まち]はいいレストランが 少[すく]ない・ 少[すく]ないです。,少ない・すくない,,Few; a small number of; little; a small quantity of ~ | Small in number of quantity.,,,427,Basic,
  852. 851,この大学は女子学生が少ないです。,The number of female students at this college is small.,この 大学[だいがく]は 女子[じょし] 学生[がくせい]が 少[すく]ないです。,少ない・すくない,,Few; a small number of; little; a small quantity of ~ | Small in number of quantity.,,,427,Basic,scrambled
  853. 852,日本は犯罪が少ない。,There are few crimes in Japan.,日本[にほん]は 犯罪[はんざい]が 少[すく]ない。,少ない・すくない,,Few; a small number of; little; a small quantity of ~ | Small in number of quantity.,,,427,Basic,scrambled
  854. 853,日本語が書ける外国人は大変少ない。,Foreigners who can write Japanese are very few.,日本語[にほんご]が 書[か]ける 外国[がいこく] 人[じん]は 大変[たいへん] 少[すく]ない。,少ない・すくない,,Few; a small number of; little; a small quantity of ~ | Small in number of quantity.,,,427,Basic,scrambled
  855. 854,中山さんはテニスをする・します。,Mr. Nakayama plays tennis.,中山[なかやま]さんはテニスをする・します。,する,,Do; make; play; play the role of ~; wear | Someone/something causes a state or action to take place.,,,428,Basic,
  856. 855,リーズさんは英語の先生をしている・います。,Mr. Leeds is an English teacher.,リーズさんは 英語[えいご]の 先生[せんせい]をしている・います。,する,,Do; make; play; play the role of ~; wear | Someone/something causes a state or action to take place.,,,428,Basic,
  857. 856,先生はテストを易しくした・しました。,The teacher made his test easy.,先生[せんせい]はテストを 易[やさ]しくした・しました。,する,,Do; make; play; play the role of ~; wear | Someone/something causes a state or action to take place.,,,428,Basic,
  858. 857,木口は息子を医者にした・しました。,Kiguchi caused his son to become a physician.,木口[きぐち]は 息子[むすこ]を 医者[いしゃ]にした・しました。,する,,Do; make; play; play the role of ~; wear | Someone/something causes a state or action to take place.,,,428,Basic,
  859. 858,私は中国語を勉強している・います。,I am studying Chinese.,私[わたし]は 中国語[ちゅうごくご]を 勉強[べんきょう]している・います。,する,,Do; make; play; play the role of ~; wear | Someone/something causes a state or action to take place.,,,428,Basic,
  860. 859,京子は奇麗なスカーフをしている・います。,Kyoko is wearing a beautiful scarf.,京子[きょうこ]は 奇麗[きれい]なスカーフをしている・います。,する,,Do; make; play; play the role of ~; wear | Someone/something causes a state or action to take place.,,,428,Basic,
  861. 860,日本人は大抵土曜日も仕事をする。,"The Japanese usually work on Saturdays, too.",日本人[にほんじん]は 大抵[たいてい] 土曜日[どようび]も 仕事[しごと]をする。,する,,Do; make; play; play the role of ~; wear | Someone/something causes a state or action to take place.,,,428,Basic,scrambled
  862. 861,ビルはハムレットをするつもりだ。,Bill is going to play Hamlet.,ビルはハムレットをするつもりだ。,する,,Do; make; play; play the role of ~; wear | Someone/something causes a state or action to take place.,,,428,Basic,scrambled
  863. 862,陽子は部屋を奇麗にした。,Yoko made her room clean.,陽子[ようし]は 部屋[へや]を 奇麗[きれい]にした。,する,,Do; make; play; play the role of ~; wear | Someone/something causes a state or action to take place.,,,428,Basic,scrambled
  864. 863,僕はよく車を運転します。,I often drive a car.,僕[ぼく]はよく 車[くるま]を 運転[うんてん]します。,する,,Do; make; play; play the role of ~; wear | Someone/something causes a state or action to take place.,,,428,Basic,scrambled
  865. 864,一男はアメリカ人を妻にした。,Kazuo made a wife of an American.,一 男[なん]はアメリカ 人[じん]を 妻[つま]にした。,する,,Do; make; play; play the role of ~; wear | Someone/something causes a state or action to take place.,,,428,Basic,scrambled
  866. 865,いいネクタイをしているね。,"You’re wearing a nice tie, aren’t you?",いいネクタイをしているね。,する,,Do; make; play; play the role of ~; wear | Someone/something causes a state or action to take place.,,,428,Basic,scrambled
  867. 866,洋子は長い足をしている・います。,Yoko has long legs.,洋子[ようこ]は 長[なが]い 足[あし]をしている・います。,する,,Have | Someone or something has some (semi)permanent attribute.,,,434,Basic,
  868. 867,一男は丈夫な体をしています。,Kazuo has a strong body.,一 男[なん]は 丈夫[じょうぶ]な 体[からだ]をしています。,する,,Have | Someone or something has some (semi)permanent attribute.,,,434,Basic,scrambled
  869. 868,この机は丸い形をしている。,This table has a round shape.,この 机[つくえ]は 丸[まる]い 形[かたち]をしている。,する,,Have | Someone or something has some (semi)permanent attribute.,,,434,Basic,scrambled
  870. 869,子供達の声がした・しました。,I heard children's voices.,子供[こども] 達[たち]の 声[こえ]がした・しました。,する,,Fear; smell; hear | Something is perceived by someone’s non-visual senses.,,,435,Basic,
  871. 870,この魚は変な味がしますね。,"This fish tastes funny, doesn't it?",この 魚[さかな]は 変[へん]な 味[あじ]がしますね。,する,,Fear; smell; hear | Something is perceived by someone’s non-visual senses.,,,435,Basic,scrambled
  872. 871,この切れはざらざらしている。,This cloth feels rough.,この 切[き]れはざらざらしている。,する,,Fear; smell; hear | Something is perceived by someone’s non-visual senses.,,,435,Basic,scrambled
  873. 872,この花はいい匂いがする。,This flower smells good.,この 花[はな]はいい 匂[にお]いがする。,する,,Fear; smell; hear | Something is perceived by someone’s non-visual senses.,,,435,Basic,scrambled
  874. 873,私は寒気がします。,I feel a chill.,私[わたし]は 寒気[さむけ]がします。,する,,Fear; smell; hear | Something is perceived by someone’s non-visual senses.,,,435,Basic,scrambled
  875. 874,この時計は十万円する・します。,"This watch costs 100,000 yen.",この 時計[とけい]は十 万[まん] 円[えん]する・します。,する,,Cost; lapse | A verb that indicates how much something costs or a duration of time.,,,436,Basic,
  876. 875,後一年したら大学を出る・出ます。,In another year I'll graduate from college.,後[こう]一 年[ねん]したら 大学[だいがく]を 出[で]る・ 出[で]ます。,する,,Cost; lapse | A verb that indicates how much something costs or a duration of time.,,,436,Basic,
  877. 876,A: それはどのぐらいしましたか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 二十五万円ぐらいしました。</div>,"A: About how much did it cost?&nbsp;<div><br /></div><div>B: It cost about 250,000 yen.</div>",A: それはどのぐらいしましたか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 二十五 万[まん] 円[えん]ぐらいしました。</div>,する,,Cost; lapse | A verb that indicates how much something costs or a duration of time.,,,436,Basic,scrambled
  878. 877,もう少しすれば主人が帰ってまいります。,In a short time my husband will be here.,もう 少[すこ]しすれば 主人[しゅじん]が 帰[かえ]ってまいります。,する,,Cost; lapse | A verb that indicates how much something costs or a duration of time.,,,436,Basic,scrambled
  879. 878,ジョギングを始めました。するとご飯が美味しくなりました。,"I began jogging. Then, I began to have a good appetite.",ジョギングを 始[はじ]めました。するとご 飯[はん]が 美味[おい]しくなりました。,すると,,Thereupon ~; then ~; and ~ | A coordinate conjunction which connects two sentences (the second sentence either describes an event which takes place right after the event described in the first sentence or it expresses a logical guess related to the event in the first sentence.),,,437,Basic,
  880. 879,A: 今日は月曜日ですよ。  <div><br /></div><div>B: するとあのデパートは休みですね。</div>,"A: Today is Monday, you know.  <div><br /></div><div>B: Then, that department store is closed, isn't it?</div>",A: 今日[きょう]は 月曜日[げつようび]ですよ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: するとあのデパートは 休[やす]みですね。</div>,すると,,Thereupon ~; then ~; and ~ | A coordinate conjunction which connects two sentences (the second sentence either describes an event which takes place right after the event described in the first sentence or it expresses a logical guess related to the event in the first sentence.),,,437,Basic,
  881. 880,私は自転車を買いました。すると弟も欲しがりました。,"I bought a bike. Then, my younger brother wanted one, too.",私[わたし]は 自転車[じてんしゃ]を 買[か]いました。すると 弟[おとうと]も 欲[ほ]しがりました。,すると,,Thereupon ~; then ~; and ~ | A coordinate conjunction which connects two sentences (the second sentence either describes an event which takes place right after the event described in the first sentence or it expresses a logical guess related to the event in the first sentence.),,,437,Basic,scrambled
  882. 881,頭が痛かったのでアスピリンを飲みました。すると痛みがすぐ止まりました。,"I took an aspirin because I had a headache. Then, the headache disappeared right away.",頭[あたま]が 痛[いた]かったのでアスピリンを 飲[の]みました。すると 痛[いた]みがすぐ 止[と]まりました。,すると,,Thereupon ~; then ~; and ~ | A coordinate conjunction which connects two sentences (the second sentence either describes an event which takes place right after the event described in the first sentence or it expresses a logical guess related to the event in the first sentence.),,,437,Basic,scrambled
  883. 882,A: 息子は今高校三年です。  <div><br /></div><div>B: すると、来年は大学受験ですね。</div>,"A: My son is now a junior at high school.  <div><br /></div><div>B: Then, he is going to take a college entrance examination next year, isn't he?</div>",A: 息子[むすこ]は 今[こん] 高校[こうこう]三 年[ねん]です。&nbsp;<div><br /></div><div>B: すると、 来年[らいねん]は 大学[だいがく] 受験[じゅけん]ですね。</div>,すると,,Thereupon ~; then ~; and ~ | A coordinate conjunction which connects two sentences (the second sentence either describes an event which takes place right after the event described in the first sentence or it expresses a logical guess related to the event in the first sentence.),,,437,Basic,scrambled
  884. 883,私は日本へ行きたい・たいです。,I want to go to Japan.,私[わたし]は 日本[にほん]へ 行[い]きたい・たいです。,たい,,Want (to do something); would like (to do something) | An auxiliary adjective which expresses a desire to do something.,,,441,Basic,
  885. 884,僕は今ピザを・が食べたい・たいです。,I want to eat pizza now.,僕[ぼく]は 今[こん]ピザを・が 食[た]べたい・たいです。,たい,,Want (to do something); would like (to do something) | An auxiliary adjective which expresses a desire to do something.,,,441,Basic,
  886. 885,鈴木さんはアメリカへ行きたがっている・います。,Mr. Suzuki is showing signs of wanting to go to America. / Mr. Suzuki wants to go to America.,鈴木[すずき]さんはアメリカへ 行[い]きたがっている・います。,たい,,Want (to do something); would like (to do something) | An auxiliary adjective which expresses a desire to do something.,,,441,Basic,
  887. 886,僕は冷たいビールを・が飲みたい。,I want to drink a cold beer.,僕[ぼく]は 冷[つめ]たいビールを・が 飲[の]みたい。,たい,,Want (to do something); would like (to do something) | An auxiliary adjective which expresses a desire to do something.,,,441,Basic,scrambled
  888. 887,今日は何を・が食べたいですか。,What do you want to eat today?,今日[きょう]は 何[なに]を・が 食[た]べたいですか。,たい,,Want (to do something); would like (to do something) | An auxiliary adjective which expresses a desire to do something.,,,441,Basic,scrambled
  889. 888,三木さんは車を買いたがっている。,Mr. Miki wants to buy a car.,三木[みき]さんは 車[くるま]を 買[か]いたがっている。,たい,,Want (to do something); would like (to do something) | An auxiliary adjective which expresses a desire to do something.,,,441,Basic,scrambled
  890. 889,今日は暑くて堪らない・堪りません。,It is unbearably hot today.,今日[きょう]は 暑[あつ]くて 堪[たま]らない・ 堪[たま]りません。,堪らない・たまらない,,Unbearably ~; extremely; be dying to do ~ | The speaker or whomever he empathises with cannot cope with a situation expressed by the て phrase.,,,445,Basic,
  891. 890,数学が嫌いで堪らない・堪りません。,I really hate math.,数学[すうがく]が 嫌[きら]いで 堪[たま]らない・ 堪[たま]りません。,堪らない・たまらない,,Unbearably ~; extremely; be dying to do ~ | The speaker or whomever he empathises with cannot cope with a situation expressed by the て phrase.,,,445,Basic,
  892. 891,この本は面白くて堪りません。,This book is extremely interesting.,この 本[ほん]は 面白[おもしろ]くて 堪[たま]りません。,堪らない・たまらない,,Unbearably ~; extremely; be dying to do ~ | The speaker or whomever he empathises with cannot cope with a situation expressed by the て phrase.,,,445,Basic,scrambled
  893. 892,父が死んで、悲しくて堪りません。,My father died and I'm awfully sad.,父[ちち]が 死[し]んで、 悲[かな]しくて 堪[たま]りません。,堪らない・たまらない,,Unbearably ~; extremely; be dying to do ~ | The speaker or whomever he empathises with cannot cope with a situation expressed by the て phrase.,,,445,Basic,scrambled
  894. 893,美味しい魚が食べたくて堪りません。,I'm dying to eat some good fish.,美味[おい]しい 魚[さかな]が 食[た]べたくて 堪[たま]りません。,堪らない・たまらない,,Unbearably ~; extremely; be dying to do ~ | The speaker or whomever he empathises with cannot cope with a situation expressed by the て phrase.,,,445,Basic,scrambled
  895. 894,僕はあの子が好きで堪らない。,I just love that girl.,僕[ぼく]はあの 子[こ]が 好[す]きで 堪[たま]らない。,堪らない・たまらない,,Unbearably ~; extremely; be dying to do ~ | The speaker or whomever he empathises with cannot cope with a situation expressed by the て phrase.,,,445,Basic,scrambled
  896. 895,兄は田中先生の授業が嫌で堪らなかった。,My older brother really hated Mr. Tanaka's class.,兄[あに]は 田中[たなか] 先生[せんせい]の 授業[じゅぎょう]が 嫌[いや]で 堪[たま]らなかった。,堪らない・たまらない,,Unbearably ~; extremely; be dying to do ~ | The speaker or whomever he empathises with cannot cope with a situation expressed by the て phrase.,,,445,Basic,scrambled
  897. 896,学生は試験のために勉強する・勉強します。,Students study in preparation for exams. / Students study because there are exams.,学生[がくせい]は 試験[しけん]のために 勉強[べんきょう]する・ 勉強[べんきょう]します。,為(に)・ため(に),,"On account of ~; for the benefit of ~; for the good of ~; for the sake of ~; on behalf of ~; for the purpose of ~; in order to ~; because of ~; owing to ~ | A noun that indicates a benefit, a purpose, a reason or a cause.",,,447,Basic,
  898. 897,私は日本のことを知るために日本へ行く・行きます。,I'll go to Japan (in order) to learn about Japan.,私[わたし]は 日本[にほん]のことを 知[し]るために 日本[にほん]へ 行[い]く・ 行[い]きます。,為(に)・ため(に),,"On account of ~; for the benefit of ~; for the good of ~; for the sake of ~; on behalf of ~; for the purpose of ~; in order to ~; because of ~; owing to ~ | A noun that indicates a benefit, a purpose, a reason or a cause.",,,447,Basic,
  899. 898,今年は雪があまり降らないためにスキーが出来ない・出来ません。,"Because it doesn't snow very much this year, we can't ski.",今年[ことし]は 雪[ゆき]があまり 降[ふ]らないためにスキーが 出来[でき]ない・ 出来[でき]ません。,為(に)・ため(に),,"On account of ~; for the benefit of ~; for the good of ~; for the sake of ~; on behalf of ~; for the purpose of ~; in order to ~; because of ~; owing to ~ | A noun that indicates a benefit, a purpose, a reason or a cause.",,,447,Basic,
  900. 899,外国人のためのいい辞書がない・ありません。,There aren't (any) good dictionaries for foreigners.,外国[がいこく] 人[じん]のためのいい 辞書[じしょ]がない・ありません。,為(に)・ため(に),,"On account of ~; for the benefit of ~; for the good of ~; for the sake of ~; on behalf of ~; for the purpose of ~; in order to ~; because of ~; owing to ~ | A noun that indicates a benefit, a purpose, a reason or a cause.",,,447,Basic,
  901. 900,雪のために学校が休みになった。,The school was closed because of the snow.,雪[ゆき]のために 学校[がっこう]が 休[やす]みになった。,為(に)・ため(に),,"On account of ~; for the benefit of ~; for the good of ~; for the sake of ~; on behalf of ~; for the purpose of ~; in order to ~; because of ~; owing to ~ | A noun that indicates a benefit, a purpose, a reason or a cause.",,,447,Basic,scrambled
  902. 901,日本人は会社のためによく働きます。,The Japanese work hard for the sake of their company.,日本人[にほんじん]は 会社[かいしゃ]のためによく 働[はたら]きます。,為(に)・ため(に),,"On account of ~; for the benefit of ~; for the good of ~; for the sake of ~; on behalf of ~; for the purpose of ~; in order to ~; because of ~; owing to ~ | A noun that indicates a benefit, a purpose, a reason or a cause.",,,447,Basic,scrambled
  903. 902,ジャクソンさんは研究のためにドイツに行った。,Mr. Jackson went to Germany for the purpose of research.,ジャクソンさんは 研究[けんきゅう]のためにドイツに 行[い]った。,為(に)・ため(に),,"On account of ~; for the benefit of ~; for the good of ~; for the sake of ~; on behalf of ~; for the purpose of ~; in order to ~; because of ~; owing to ~ | A noun that indicates a benefit, a purpose, a reason or a cause.",,,447,Basic,scrambled
  904. 903,私は父が死んだために大学に行けなかった。,I couldn't go to college because my father died.,私[わたし]は 父[ちち]が 死[し]んだために 大学[だいがく]に 行[い]けなかった。,為(に)・ため(に),,"On account of ~; for the benefit of ~; for the good of ~; for the sake of ~; on behalf of ~; for the purpose of ~; in order to ~; because of ~; owing to ~ | A noun that indicates a benefit, a purpose, a reason or a cause.",,,447,Basic,scrambled
  905. 904,体を強くするために毎日プールで泳いでいる。,I'm swimming every day in the pool in order to strengthen my body.,体[からだ]を 強[つよ]くするために 毎日[まいにち]プールで 泳[およ]いでいる。,為(に)・ため(に),,"On account of ~; for the benefit of ~; for the good of ~; for the sake of ~; on behalf of ~; for the purpose of ~; in order to ~; because of ~; owing to ~ | A noun that indicates a benefit, a purpose, a reason or a cause.",,,447,Basic,scrambled
  906. 905,親が甘かったために子供が駄目になった。,"Because the parents were soft, the children got spoiled.",親[おや]が 甘[うま]かったために 子供[こども]が 駄目[だめ]になった。,為(に)・ため(に),,"On account of ~; for the benefit of ~; for the good of ~; for the sake of ~; on behalf of ~; for the purpose of ~; in order to ~; because of ~; owing to ~ | A noun that indicates a benefit, a purpose, a reason or a cause.",,,447,Basic,scrambled
  907. 906,字が下手なために人に笑われた。,I was laughed at because my handwriting is so poor.,字[じ]が 下手[へた]なために 人[にん]に 笑[わら]われた。,為(に)・ため(に),,"On account of ~; for the benefit of ~; for the good of ~; for the sake of ~; on behalf of ~; for the purpose of ~; in order to ~; because of ~; owing to ~ | A noun that indicates a benefit, a purpose, a reason or a cause.",,,447,Basic,scrambled
  908. 907,フランスに行ったのは香水を買うためだ。,It was for the purpose of buying perfume that I went to France.,フランスに 行[い]ったのは 香水[こうすい]を 買[か]うためだ。,為(に)・ため(に),,"On account of ~; for the benefit of ~; for the good of ~; for the sake of ~; on behalf of ~; for the purpose of ~; in order to ~; because of ~; owing to ~ | A noun that indicates a benefit, a purpose, a reason or a cause.",,,447,Basic,scrambled
  909. 908,山田さんが来たら私は帰る・帰ります。,"When/If Mr. Yamada comes, I'll go home.",山田[やまだ]さんが 来[き]たら 私[わたし]は 帰[かえ]る・ 帰[かえ]ります。,たら,,If; when; after | A subordinate conjunction which indicates that the action/state expressed by the main clause in a sentence takes place after the action/state expressed by the subordinate clause.,,,452,Basic,
  910. 909,先生に聞いたら直ぐ分かった。,"When I asked my teacher, I understood right away.",先生[せんせい]に 聞[き]いたら 直[す]ぐ 分[わ]かった。,たら,,If; when; after | A subordinate conjunction which indicates that the action/state expressed by the main clause in a sentence takes place after the action/state expressed by the subordinate clause.,,,452,Basic,scrambled
  911. 910,私は大学を出たら小学校の先生になります。,I'll be an elementary school teacher after graduating from college.,私[わたし]は 大学[だいがく]を 出[で]たら 小学校[しょうがっこう]の 先生[せんせい]になります。,たら,,If; when; after | A subordinate conjunction which indicates that the action/state expressed by the main clause in a sentence takes place after the action/state expressed by the subordinate clause.,,,452,Basic,scrambled
  912. 911,私は忙しいですから、面白かったら読みますが、面白くなかったら読みませんよ。,"I'm busy, so I'll read it if it's interesting, but I won't if it's not interesting.",私[わたし]は 忙[いそが]しいですから、 面白[おもしろ]かったら 読[よ]みますが、 面白[おもしろ]くなかったら 読[よ]みませんよ。,たら,,If; when; after | A subordinate conjunction which indicates that the action/state expressed by the main clause in a sentence takes place after the action/state expressed by the subordinate clause.,,,452,Basic,scrambled
  913. 912,嫌いだったら残して下さい。,"If you don't like it, please leave it.",嫌[きら]いだったら 残[のこ]して 下[くだ]さい。,たら,,If; when; after | A subordinate conjunction which indicates that the action/state expressed by the main clause in a sentence takes place after the action/state expressed by the subordinate clause.,,,452,Basic,scrambled
  914. 913,英語だったら分かると思います。,I think I'll understand it if it's English.,英語[えいご]だったら 分[わ]かると 思[おも]います。,たら,,If; when; after | A subordinate conjunction which indicates that the action/state expressed by the main clause in a sentence takes place after the action/state expressed by the subordinate clause.,,,452,Basic,scrambled
  915. 914,もっと日本の本を読んだらどうですか。,Why don't you read more Japanese books?,もっと 日本[にほん]の 本[ほん]を 読[よ]んだらどうですか。,たらどうですか,,Why don't you do ~?; what about doing ~? | A phrase which expresses a suggestion (literally: How would you feel if you do something?),,,457,Basic,
  916. 915,サラダも食べたらどうですか。,"Why don't you eat salad, too?",サラダも 食[た]べたらどうですか。,たらどうですか,,Why don't you do ~?; what about doing ~? | A phrase which expresses a suggestion (literally: How would you feel if you do something?),,,457,Basic,scrambled
  917. 916,山村先生に聞いたらどうですか。,Why don't you ask Professor Yamamura?,山村[さんそん] 先生[せんせい]に 聞[き]いたらどうですか。,たらどうですか,,Why don't you do ~?; what about doing ~? | A phrase which expresses a suggestion (literally: How would you feel if you do something?),,,457,Basic,scrambled
  918. 917,私達は歌ったり躍ったりした・しました。,We did things like singing and dancing.,私[わたし] 達[たち]は 歌[うた]ったり 躍[おど]ったりした・しました。,たり~たりする,,Do things like ~ and ~; sometimes ~ and sometimes ~ | A phrase which expresses an inexhaustive listing of action or states.,,,458,Basic,
  919. 918,このレストランのステーキは大きかったり小さかったりする・します。,Steaks at this restaurant are sometimes big and sometimes small.,このレストランのステーキは 大[おお]きかったり 小[ちい]さかったりする・します。,たり~たりする,,Do things like ~ and ~; sometimes ~ and sometimes ~ | A phrase which expresses an inexhaustive listing of action or states.,,,458,Basic,
  920. 919,A: 毎日テープを聞いていますか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: いいえ、聞いたり聞かなかったりです。</div>,"A: Are you listening to tapes every day?&nbsp;<div><br /></div><div>B: No, I listen at one time and don't listen at another (only off and on).</div>",A: 毎日[まいにち]テープを 聞[き]いていますか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: いいえ、 聞[き]いたり 聞[き]かなかったりです。</div>,たり~たりする,,Do things like ~ and ~; sometimes ~ and sometimes ~ | A phrase which expresses an inexhaustive listing of action or states.,,,458,Basic,
  921. 920,私はニューヨークでミュージカルを見たりコンサートを聞いたりした。,In New York I did things like seeing musicals and listening to concerts.,私[わたし]はニューヨークでミュージカルを 見[み]たりコンサートを 聞[き]いたりした。,たり~たりする,,Do things like ~ and ~; sometimes ~ and sometimes ~ | A phrase which expresses an inexhaustive listing of action or states.,,,458,Basic,scrambled
  922. 921,トムは来たり来なかったりする。,Tom comes at one time and doesn't at another time (Tom doesn’t always come).,トムは 来[き]たり 来[こ]なかったりする。,たり~たりする,,Do things like ~ and ~; sometimes ~ and sometimes ~ | A phrase which expresses an inexhaustive listing of action or states.,,,458,Basic,scrambled
  923. 922,明日は雨が降ったり止んだりするでしょう。,It will probably rain off and on tomorrow.,明日[あした]は 雨[あめ]が 降[ふ]ったり 止[や]んだりするでしょう。,たり~たりする,,Do things like ~ and ~; sometimes ~ and sometimes ~ | A phrase which expresses an inexhaustive listing of action or states.,,,458,Basic,scrambled
  924. 923,日本語の先生は日本人だったりアメリカ人だったりします。,Teachers of Japanese are sometimes Japanese and sometimes American.,日本語[にほんご]の 先生[せんせい]は 日本人[にほんじん]だったりアメリカ 人[じん]だったりします。,たり~たりする,,Do things like ~ and ~; sometimes ~ and sometimes ~ | A phrase which expresses an inexhaustive listing of action or states.,,,458,Basic,scrambled
  925. 924,石川さんは来たり来なかったりであてにならない。,Mr. Ishikawa doesn't come regularly and we can't count on him.,石川[いしかわ]さんは 来[き]たり 来[こ]なかったりであてにならない。,たり~たりする,,Do things like ~ and ~; sometimes ~ and sometimes ~ | A phrase which expresses an inexhaustive listing of action or states.,,,460,Basic,scrambled
  926. 925,この店の魚は新しかったり古かったりする。,This shop's fish is sometimes fresh and sometimes old.,この 店[みせ]の 魚[さかな]は 新[あたら]しかったり 古[ふる]かったりする。,たり~たりする,,Do things like ~ and ~; sometimes ~ and sometimes ~ | A phrase which expresses an inexhaustive listing of action or states.,,,460,Basic,scrambled
  927. 926,あの人には話したって分からない・分かりません。,"Even if I tell him that, he won't understand it.",あの 人[ひと]には 話[はな]したって 分[わ]からない・ 分[わ]かりません。,たって,,Even if ~ | Even if someone did something or something were in some state (the desired result would not come about) or even if someone or something is in some state.,,,461,Basic,
  928. 927,僕はその切符を高くたって買う・買います。,I will buy the ticket even if it is expensive.,僕[ぼく]はその 切符[きっぷ]を 高[たか]くたって 買[か]う・ 買[か]います。,たって,,Even if ~ | Even if someone did something or something were in some state (the desired result would not come about) or even if someone or something is in some state.,,,461,Basic,
  929. 928,お金があったって車は買いたくない。,"Even if I had money, I wouldn't want to buy a car.",お 金[かね]があったって 車[くるま]は 買[か]いたくない。,たって,,Even if ~ | Even if someone did something or something were in some state (the desired result would not come about) or even if someone or something is in some state.,,,461,Basic,scrambled
  930. 929,本を買ったって、忙しくて読めない。,"Even if I buy books, I'm too busy to read them.",本[ほん]を 買[か]ったって、 忙[いそが]しくて 読[よ]めない。,たって,,Even if ~ | Even if someone did something or something were in some state (the desired result would not come about) or even if someone or something is in some state.,,,461,Basic,scrambled
  931. 930,汚くたって構いません。,I don't care even if it is dirty.,汚[きたな]くたって 構[かま]いません。,たって,,Even if ~ | Even if someone did something or something were in some state (the desired result would not come about) or even if someone or something is in some state.,,,461,Basic,scrambled
  932. 931,遠くて不便だってマイ・ホームなら構いません。,"Even if it is far away and inconvenient, it doesn't matter if it is 'my home'.",遠[とお]くて 不便[ふべん]だってマイ・ホームなら 構[かま]いません。,たって,,Even if ~ | Even if someone did something or something were in some state (the desired result would not come about) or even if someone or something is in some state.,,,461,Basic,scrambled
  933. 932,どんなにいい先生だって時々間違います。,"No matter how good a teacher may be, he sometimes makes mistakes.",どんなにいい 先生[せんせい]だって 時々[ときどき] 間違[まちが]います。,たって,,Even if ~ | Even if someone did something or something were in some state (the desired result would not come about) or even if someone or something is in some state.,,,461,Basic,scrambled
  934. 933,ジムは日本へ行って勉強した・勉強しました。,Jim went to Japan and studied (there).,ジムは 日本[にほん]へ 行[い]って 勉強[べんきょう]した・ 勉強[べんきょう]しました。,て,,And; -ing | The て form ending of verbs and い-type adjectives (The て form ending of な-type adjectives and the て form of the copula is で.),,,464,Basic,
  935. 934,ここのステーキは安くて美味しい・美味しいです。,Steaks here are inexpensive and delicious.,ここのステーキは 安[やす]くて 美味[おい]しい・ 美味[おい]しいです。,て,,And; -ing | The て form ending of verbs and い-type adjectives (The て form ending of な-type adjectives and the て form of the copula is で.),,,464,Basic,
  936. 935,このアパートは静かでいい・いいです。,This apartment is quiet and good.,このアパートは 静[しず]かでいい・いいです。,て,,And; -ing | The て form ending of verbs and い-type adjectives (The て form ending of な-type adjectives and the て form of the copula is で.),,,464,Basic,
  937. 936,私の父は先生で高校で英語を教えている・います。,My father is a teacher and teaches English at senior high school.,私[わたし]の 父[ちち]は 先生[せんせい]で 高校[こうこう]で 英語[えいご]を 教[おし]えている・います。,て,,And; -ing | The て form ending of verbs and い-type adjectives (The て form ending of な-type adjectives and the て form of the copula is で.),,,464,Basic,
  938. 937,私はコートを脱いでハンガーにかけた。,"Taking off my coat, I hung it on a hanger.",私[わたし]はコートを 脱[ぬ]いでハンガーにかけた。,て,,And; -ing | The て form ending of verbs and い-type adjectives (The て form ending of な-type adjectives and the て form of the copula is で.),,,464,Basic,scrambled
  939. 938,ワインを飲み過ぎて頭が痛い。,I've drunk too much wine and have a headache.,ワインを 飲[の]み 過[す]ぎて 頭[あたま]が 痛[いた]い。,て,,And; -ing | The て form ending of verbs and い-type adjectives (The て form ending of な-type adjectives and the て form of the copula is で.),,,464,Basic,scrambled
  940. 939,私の部屋は狭くて暗い。,My room is small and dark.,私[わたし]の 部屋[へや]は 狭[せま]くて 暗[くら]い。,て,,And; -ing | The て form ending of verbs and い-type adjectives (The て form ending of な-type adjectives and the て form of the copula is で.),,,464,Basic,scrambled
  941. 940,このスープは辛くて飲めない。,This soup is salty (or (spicy) hot) and I can't drink it.,このスープは 辛[つら]くて 飲[の]めない。,て,,And; -ing | The て form ending of verbs and い-type adjectives (The て form ending of な-type adjectives and the て form of the copula is で.),,,464,Basic,scrambled
  942. 941,私はテニスが大好きでよく友達とする。,I love tennis and often play with my friends.,私[わたし]はテニスが 大好[だいす]きでよく 友達[ともだち]とする。,て,,And; -ing | The て form ending of verbs and い-type adjectives (The て form ending of な-type adjectives and the て form of the copula is で.),,,464,Basic,scrambled
  943. 942,ゆみ子は今大学三年で専攻は日本文学です。,Yumiko is a junior at college now and her major is Japanese literature.,ゆみ 子[こ]は 今[こん] 大学[だいがく]三 年[ねん]で 専攻[せんこう]は 日本[にほん] 文学[ぶんがく]です。,て,,And; -ing | The て form ending of verbs and い-type adjectives (The て form ending of な-type adjectives and the て form of the copula is で.),,,464,Basic,scrambled
  944. 943,伊藤先生は今週病気で、かわりに村田先生が教えた。,Professor Itou was ill this week and Professor Murata taught for him.,伊藤[いとう] 先生[せんせい]は 今週[こんしゅう] 病気[びょうき]で、かわりに 村田[むらた] 先生[せんせい]が 教[おし]えた。,て,,And; -ing | The て form ending of verbs and い-type adjectives (The て form ending of な-type adjectives and the て form of the copula is で.),,,464,Basic,scrambled
  945. 944,私は雨が降っても行く・行きます。,I'll go there even if it rains.,私[わたし]は 雨[あめ]が 降[ふ]っても 行[い]く・ 行[い]きます。,ても,,Even if; although | [x] is used when that which is expressed in the main clause is not what is expected from the content of the dependent ([x]) clause.,,,468,Basic,
  946. 945,私は寒くても出かける・出かけます。,I'll go out even if it is cold.,私[わたし]は 寒[さむ]くても 出[で]かける・ 出[で]かけます。,ても,,Even if; although | [x] is used when that which is expressed in the main clause is not what is expected from the content of the dependent ([x]) clause.,,,468,Basic,
  947. 946,僕がトムでも同じことをしただろう・でしょう。,"Even if I were Tom, I would probably have done the same thing.",僕[ぼく]がトムでも 同[おな]じことをしただろう・でしょう。,ても,,Even if; although | [x] is used when that which is expressed in the main clause is not what is expected from the content of the dependent ([x]) clause.,,,468,Basic,
  948. 947,中山さんは本を買っても読みません。,Mr. Nakayama doesn't read books even if he buys them.,中山[なかやま]さんは 本[ほん]を 買[か]っても 読[よ]みません。,ても,,Even if; although | [x] is used when that which is expressed in the main clause is not what is expected from the content of the dependent ([x]) clause.,,,468,Basic,scrambled
  949. 948,私は四時間歩いても疲れなかった。,I didn't get tired although I walked for four hours.,私[わたし]は四 時間[じかん] 歩[ある]いても 疲[つか]れなかった。,ても,,Even if; although | [x] is used when that which is expressed in the main clause is not what is expected from the content of the dependent ([x]) clause.,,,468,Basic,scrambled
  950. 949,何を食べても美味しいです。,"No matter what I eat, it tastes good.",何[なに]を 食[た]べても 美味[おい]しいです。,ても,,Even if; although | [x] is used when that which is expressed in the main clause is not what is expected from the content of the dependent ([x]) clause.,,,468,Basic,scrambled
  951. 950,誰に聞いても分からなかった。,"No matter who I asked, I couldn't get the answer.",誰[だれ]に 聞[き]いても 分[わ]からなかった。,ても,,Even if; although | [x] is used when that which is expressed in the main clause is not what is expected from the content of the dependent ([x]) clause.,,,468,Basic,scrambled
  952. 951,A: 煙草を吸ってもいいですか。  <div><br /></div><div>B: はい、いいです。</div>,"A: May I smoke?  <div><br /></div><div>B: Yes, you may.</div>",A: 煙草[たばこ]を 吸[す]ってもいいですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: はい、いいです。</div>,ても,,Even if; although | [x] is used when that which is expressed in the main clause is not what is expected from the content of the dependent ([x]) clause.,,,468,Basic,scrambled
  953. 952,どんなに日本語が難しくてもやってみます。,"No matter how difficult Japanese may be, I will try it.",どんなに 日本語[にほんご]が 難[むずか]しくてもやってみます。,ても,,Even if; although | [x] is used when that which is expressed in the main clause is not what is expected from the content of the dependent ([x]) clause.,,,468,Basic,scrambled
  954. 953,どんなに丈夫でも体には気をつけた方がいい。,"No matter how healthy you are, you’d better take good care of yourself.",どんなに 丈夫[じょうぶ]でも 体[からだ]には 気[き]をつけた 方[ほう]がいい。,ても,,Even if; although | [x] is used when that which is expressed in the main clause is not what is expected from the content of the dependent ([x]) clause.,,,468,Basic,scrambled
  955. 954,井上さんが先輩でも僕ははっきり言うつもりだ。,"I intend to speak straightforwardly, even if Mr. Inoue is my senior.",井上[いのうえ]さんが 先輩[せんぱい]でも 僕[ぼく]ははっきり 言[い]うつもりだ。,ても,,Even if; although | [x] is used when that which is expressed in the main clause is not what is expected from the content of the dependent ([x]) clause.,,,468,Basic,scrambled
  956. 955,高くてもいい・いいです。,It is all right if it's expensive.,高[たか]くてもいい・いいです。,てもいい,,May; It is all right if | てもいい,,,471,Basic,
  957. 956,学生でもいい・いいです。,It is all right if you are a student.,学生[がくせい]でもいい・いいです。,てもいい,,May; It is all right if | てもいい,,,471,Basic,
  958. 957,この椅子を使ってもいいですか。,May I use this chair?,この 椅子[いす]を 使[つか]ってもいいですか。,てもいい,,May; It is all right if | てもいい,,,471,Basic,scrambled
  959. 958,今日の宿題は作文です。短くてもいいですが面白いのを書いて下さい。,"Today's homework assignment is a composition. It is all right if it's short, but please write an interesting one",今日[きょう]の 宿題[しゅくだい]は 作文[さくぶん]です。 短[みじか]くてもいいですが 面白[おもしろ]いのを 書[か]いて 下[くだ]さい。,てもいい,,May; It is all right if | てもいい,,,471,Basic,scrambled
  960. 959,A: テニスをしませんか。  <div><br /></div><div>B: 下手でもいいですか。</div>,A: Wouldn't you like to play tennis?  <div><br /></div><div>B: Is it alright if I'm poor at it?</div>,A: テニスをしませんか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 下手[へた]でもいいですか。</div>,てもいい,,May; It is all right if | てもいい,,,471,Basic,scrambled
  961. 960,A: 何か冷たいものを飲みたいんですが。  <div><br /></div><div>B: ビールでもいいですか。</div>,A: I want to drink something cold.  <div><br /></div><div>B: Will beer do?</div>,A: 何[なに]か 冷[つめ]たいものを 飲[の]みたいんですが。&nbsp;<div><br /></div><div>B: ビールでもいいですか。</div>,てもいい,,May; It is all right if | てもいい,,,471,Basic,scrambled
  962. 961,マイクとディックとは学生だ・です。,Mike and Dick are students.,マイクとディックとは 学生[がくせい]だ・です。,と,,And | A particle which lists things exhaustively.,,,473,Basic,
  963. 962,私は英語と日本語を話す。,I speak English and Japanese.,私[わたし]は 英語[えいご]と 日本語[にほんご]を 話[はな]す。,と,,And | A particle which lists things exhaustively.,,,473,Basic,scrambled
  964. 963,ミルズさんは来年ドイツとフランスとスペインへ行くつもりだ。,"Mr. Mills is planning to go to Germany, France and Spain next year.",ミルズさんは 来年[らいねん]ドイツとフランスとスペインへ 行[い]くつもりだ。,と,,And | A particle which lists things exhaustively.,,,473,Basic,scrambled
  965. 964,ステーキはナイフとフォークで食べる。,We eat steak with a knife and fork.,ステーキはナイフとフォークで 食[た]べる。,と,,And | A particle which lists things exhaustively.,,,473,Basic,scrambled
  966. 965,山本さんとスミスさんがテニスをしている。,Mr. Yamamoto and Mr. Smith are playing tennis.,山本[やまもと]さんとスミスさんがテニスをしている。,と,,And | A particle which lists things exhaustively.,,,473,Basic,scrambled
  967. 966,日本語とトルコ語は似ている。,Japanese and Turkish are alike.,日本語[にほんご]とトルコ 語[ご]は 似[に]ている。,と,,And | A particle which lists things exhaustively.,,,473,Basic,scrambled
  968. 967,私はアンディーと一緒にパーティーに行った・行きました。,I went to a party (together) with Andy.,私[わたし]はアンディーと 一緒[いっしょ]にパーティーに 行[い]った・ 行[い]きました。,と,,With; as; from | A particle marking the noun phrase which maintains a reciprocal relationship with the subject of a clause.,,,476,Basic,
  969. 968,トムはジョンとよくテニスをする。,Tom often plays tennis with John.,トムはジョンとよくテニスをする。,と,,With; as; from | A particle marking the noun phrase which maintains a reciprocal relationship with the subject of a clause.,,,476,Basic,scrambled
  970. 969,一郎はみどりと結婚した。,Ichiro married Midori.,一郎[いちろう]はみどりと 結婚[けっこん]した。,と,,With; as; from | A particle marking the noun phrase which maintains a reciprocal relationship with the subject of a clause.,,,476,Basic,scrambled
  971. 970,この車は僕の車と同じです。,This car is the same as my car.,この 車[くるま]は 僕[ぼく]の 車[くるま]と 同[おな]じです。,と,,With; as; from | A particle marking the noun phrase which maintains a reciprocal relationship with the subject of a clause.,,,476,Basic,scrambled
  972. 971,日本のきゅうりはアメリカのきゅうりと少し違います。,Japanese cucumbers are a little different from American ones.,日本[にほん]のきゅうりはアメリカのきゅうりと 少[すこ]し 違[ちが]います。,と,,With; as; from | A particle marking the noun phrase which maintains a reciprocal relationship with the subject of a clause.,,,476,Basic,scrambled
  973. 972,ヒルさんは私に日本語で「こんにちは。」と言った・言いました。,"Mr. Hill said to me in Japanese, “Hello!”",ヒルさんは 私[わたし]に 日本語[にほんご]で「こんにちは。」と 言[い]った・ 言[い]いました。,と,,"That; with the sound of; in the manner of | A particle which marks a quotation, sound or the manner in which someone/something does something.",,,478,Basic,
  974. 973,トムは日本へ行きたいと言っている。,Tom says that he wants to go to Japan.,トムは 日本[にほん]へ 行[い]きたいと 言[い]っている。,と,,"That; with the sound of; in the manner of | A particle which marks a quotation, sound or the manner in which someone/something does something.",,,478,Basic,scrambled
  975. 974,これは十六世紀に建てられたと書いてあります。,It is written that this was built in the sixteenth century.,これは十六 世紀[せいき]に 建[た]てられたと 書[か]いてあります。,と,,"That; with the sound of; in the manner of | A particle which marks a quotation, sound or the manner in which someone/something does something.",,,478,Basic,scrambled
  976. 975,私はバスで行こうと思う。,I think I will go by bus.,私[わたし]はバスで 行[い]こうと 思[おも]う。,と,,"That; with the sound of; in the manner of | A particle which marks a quotation, sound or the manner in which someone/something does something.",,,478,Basic,scrambled
  977. 976,子供達はバタバタと走れ回った。,The children ran around with a clattering noise.,子供[こども] 達[たち]はバタバタと 走[はし]れ 回[まわ]った。,と,,"That; with the sound of; in the manner of | A particle which marks a quotation, sound or the manner in which someone/something does something.",,,478,Basic,scrambled
  978. 977,真知子はしっかりと私の手を握った。,Machiko grabbed my hand firmly.,真知子[まちこ]はしっかりと 私[わたし]の 手[て]を 握[にぎ]った。,と,,"That; with the sound of; in the manner of | A particle which marks a quotation, sound or the manner in which someone/something does something.",,,478,Basic,scrambled
  979. 978,ベンはむっつりと座っている。,Ben is sitting sullenly.,ベンはむっつりと 座[すわ]っている。,と,,"That; with the sound of; in the manner of | A particle which marks a quotation, sound or the manner in which someone/something does something.",,,478,Basic,scrambled
  980. 979,ニューヨークに行くと面白い店が沢山ある・あります。,"If you go to New York, there are many interesting shops.",ニューヨークに 行[い]くと 面白[おもしろ]い 店[みせ]が 沢山[たくさん]ある・あります。,と,,If; when | A subordinate conjunction which marks a condition that brings about an uncontrollable event or state.,,,480,Basic,
  981. 980,それは先生に聞くとすぐ分かった。,I understood it immediately when I asked my teacher.,それは 先生[せんせい]に 聞[き]くとすぐ 分[わ]かった。,と,,If; when | A subordinate conjunction which marks a condition that brings about an uncontrollable event or state.,,,480,Basic,scrambled
  982. 981,タイヤは古いと危ないですよ。,Tires are dangerous if they are old.,タイヤは 古[ふる]いと 危[あぶ]ないですよ。,と,,If; when | A subordinate conjunction which marks a condition that brings about an uncontrollable event or state.,,,480,Basic,scrambled
  983. 982,魚が嫌いだと日本へ行った時困りますか?,"If you don't like fish, will you have trouble when you go to Japan?",魚[さかな]が 嫌[きら]いだと 日本[にほん]へ 行[い]った 時[とき] 困[こま]りますか?,と,,If; when | A subordinate conjunction which marks a condition that brings about an uncontrollable event or state.,,,480,Basic,scrambled
  984. 983,学生だと割引があります。,"If you are a student, there is a discount.",学生[がくせい]だと 割引[わりびき]があります。,と,,If; when | A subordinate conjunction which marks a condition that brings about an uncontrollable event or state.,,,480,Basic,scrambled
  985. 984,A: この本は田中さんに借りたんです。&nbsp;<div><br /></div><div>B:</div><div>田中さんと言えばもう病気は治ったのかしら。</div>,"A: I borrowed this book from Mr. Tanaka.&nbsp;<div><br /></div><div>B: Speaking of Mr. Tanaka, I wonder if he's gotten over his illness yet.</div>",A: この 本[ほん]は 田中[たなか]さんに 借[か]りたんです。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 田中[たなか]さんと 言[い]えばもう 病気[びょうき]は 治[なお]ったのかしら。</div>,と言えば,,Speaking of ~ | An expression which presents as the topic of a following discourse a phrase which has just been uttered.,,,484,Basic,
  986. 985,A: 次の日曜日は京都へ行くつもりだ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 京都と言えば、春子が京都大学の入学試験に通ったそうだ。</div>,"A: I'm going to Kyoto next Sunday.&nbsp;<div><br /></div><div>B: Speaking of Kyoto, I heard that Haruko passed Kyoto University's entrance exam.</div>",A: 次[じ]の 日曜日[にちようび]は 京都[きょうと]へ 行[い]くつもりだ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 京都[きょうと]と 言[い]えば、 春子[はるこ]が 京都大[きょうとだい] 学[がく]の 入学[にゅうがく] 試験[しけん]に 通[とお]ったそうだ。</div>,と言えば,,Speaking of ~ | An expression which presents as the topic of a following discourse a phrase which has just been uttered.,,,484,Basic,scrambled
  987. 986,A: 小西君はよく休むね。&nbsp;<div><br /></div><div>B: よく休むと言えば、山本君も最近見ませんね。</div>,"A: Mr. Konishi is absent frequently, isn't he?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Talking about about (someone's) frequent absences, we don't see Mr. Yamamoto these days either, do we?</div>",A: 小西[こにし] 君[くん]はよく 休[やす]むね。&nbsp;<div><br /></div><div>B: よく 休[やす]むと 言[い]えば、 山本[やまもと] 君[くん]も 最近[さいきん] 見[み]ませんね。</div>,と言えば,,Speaking of ~ | An expression which presents as the topic of a following discourse a phrase which has just been uttered.,,,484,Basic,scrambled
  988. 987,「雪国」という小説を読んだ・読みました。,I read a novel called Snow Country.,「 雪国[ゆきぐに]」という 小説[しょうせつ]を 読[よ]んだ・ 読[よ]みました。,という,,Called; that says ~; that | A phrase marking information which identifies or explains the noun following the phrase.,,,486,Basic,
  989. 988,山田さんが入院したという知らせを聞いた・聞きました。,I heard the news that Mr. Yamada has been hospitalised.,山田[やまだ]さんが 入院[にゅういん]したという 知[し]らせを 聞[き]いた・ 聞[き]きました。,という,,Called; that says ~; that | A phrase marking information which identifies or explains the noun following the phrase.,,,486,Basic,
  990. 989,もっと頑張らなくてはならないという気持ちがある・あります。,I have the feeling that I have to keep hanging in there.,もっと 頑張[がんば]らなくてはならないという 気持[きも]ちがある・あります。,という,,Called; that says ~; that | A phrase marking information which identifies or explains the noun following the phrase.,,,486,Basic,
  991. 990,「七人の侍」という映画を見たことがありますか。,Have you ever seen the film called Seven Samurai?,「 七人の侍[しちにんのさむらい]」という 映画[えいが]を 見[み]たことがありますか。,という,,Called; that says ~; that | A phrase marking information which identifies or explains the noun following the phrase.,,,486,Basic,scrambled
  992. 991,その人に会いたくないという気持ちはよく分かります。,I am well aware of your feeling that you don't want to see him.,その 人[ひと]に 会[あ]いたくないという 気持[きも]ちはよく 分[わ]かります。,という,,Called; that says ~; that | A phrase marking information which identifies or explains the noun following the phrase.,,,486,Basic,scrambled
  993. 992,友達が今日来るということをすっかり忘れていた。,I completely forgot the fact that my friend is coming today.,友達[ともだち]が 今日[きょう] 来[く]るということをすっかり 忘[わす]れていた。,という,,Called; that says ~; that | A phrase marking information which identifies or explains the noun following the phrase.,,,486,Basic,scrambled
  994. 993,私はバッハとかモーツアルトとかベートーベンが好きだ・好きです。,"I like Bach, Mozart and Beethoven, among others.",私[わたし]はバッハとかモーツアルトとかベートーベンが 好[す]きだ・ 好[す]きです。,とか,,"And; or | A conjunction that lists two or more items, actions or states as inexhaustive examples.",,,488,Basic,scrambled
  995. 994,疲れた時はお風呂に入るとか早く寝るとかしなさい。,"When you are tired, do things like taking a bath or going to sleep early.",疲[つか]れた 時[とき]はお 風呂[ふろ]に 入[はい]るとか 早[はや]く 寝[ね]るとかしなさい。,とか,,"And; or | A conjunction that lists two or more items, actions or states as inexhaustive examples.",,,488,Basic,
  996. 995,日本の茶道とか生け花とかいうものをよく知らない。,I don't know much about things like the Japanese tea ceremony and flower arranging.,日本[にほん]の 茶道[さどう]とか 生け花[いけばな]とかいうものをよく 知[し]らない。,とか,,"And; or | A conjunction that lists two or more items, actions or states as inexhaustive examples.",,,488,Basic,
  997. 996,A: どんな日本の映画を見ましたか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 黒沢の「七人の侍」とか「生きる」とか「影武者」を見ました。</div>,"A: What kind of Japanese movie did you see?&nbsp;<div><br /></div><div>B: I saw Kurosawa's Seven Samurai, Ikiru and Kagemusha.</div>",A: どんな 日本[にほん]の 映画[えいが]を 見[み]ましたか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 黒沢[くろさわ]の「 七人の侍[しちにんのさむらい]」とか「 生[い]きる」とか「 影武者[かげむしゃ]」を 見[み]ました。</div>,とか,,"And; or | A conjunction that lists two or more items, actions or states as inexhaustive examples.",,,488,Basic,scrambled
  998. 997,A: 日曜日にはどんなことをしていますか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 音楽を聞くとか、本を読むとかしています。</div>,A: What sorts of things do you do on Sundays?&nbsp;<div><br /></div><div>B: I do things like listening to music or reading books.</div>,A: 日曜日[にちようび]にはどんなことをしていますか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 音楽[おんがく]を 聞[き]くとか、 本[ほん]を 読[よ]むとかしています。</div>,とか,,"And; or | A conjunction that lists two or more items, actions or states as inexhaustive examples.",,,488,Basic,scrambled
  999. 998,私は日本にいた時にお茶を習った・習いました。,I learned the tea ceremony when I was in Japan.,私[わたし]は 日本[にほん]にいた 時[とき]にお 茶[ちゃ]を 習[なら]った・ 習[なら]いました。,時・とき,,At the time when; when | A dependent noun which indicates the time when someone/something will do/does/did something or the time when someone/something will be/is/was in some state.,,,490,Basic,
  1000. 999,ひろしは試験の時に風邪を引いた・引きました。,Hiroshi caught a cold at the exam time.,ひろしは 試験[しけん]の 時[とき]に 風邪[かぜ]を 引[ひ]いた・ 引[ひ]きました。,時・とき,,At the time when; when | A dependent noun which indicates the time when someone/something will do/does/did something or the time when someone/something will be/is/was in some state.,,,490,Basic,
  1001. 1000,松本さんは朝ご飯を食べる時いつもテレビを見る。,Mr. Matsumoto always watches TV when he eats his breakfast.,松本[まつもと]さんは 朝[あさ]ご 飯[はん]を 食[た]べる 時[とき]いつもテレビを 見[み]る。,時・とき,,At the time when; when | A dependent noun which indicates the time when someone/something will do/does/did something or the time when someone/something will be/is/was in some state.,,,490,Basic,scrambled
  1002. 1001,テリーはジュースが安い時に沢山買っておいた。,Terry bought a lot of juice when it was cheap.,テリーはジュースが 安[やす]い 時[とき]に 沢山[たくさん] 買[か]っておいた。,時・とき,,At the time when; when | A dependent noun which indicates the time when someone/something will do/does/did something or the time when someone/something will be/is/was in some state.,,,490,Basic,scrambled
  1003. 1002,僕は静かな時しか本を読まない。,I read only when it's quiet.,僕[ぼく]は 静[しず]かな 時[とき]しか 本[ほん]を 読[よ]まない。,時・とき,,At the time when; when | A dependent noun which indicates the time when someone/something will do/does/did something or the time when someone/something will be/is/was in some state.,,,490,Basic,scrambled
  1004. 1003,私が大学生だった時妹はまだ三つだった。,"When I was a college student, my sister was only three.",私[わたし]が 大学生[だいがくせい]だった 時[とき] 妹[いもうと]はまだ 三[みっ]つだった。,時・とき,,At the time when; when | A dependent noun which indicates the time when someone/something will do/does/did something or the time when someone/something will be/is/was in some state.,,,490,Basic,scrambled
  1005. 1004,これは出発の時に渡します。,I'll give this to you at the time of your departure.,これは 出発[しゅっぱつ]の 時[とき]に 渡[わた]します。,時・とき,,At the time when; when | A dependent noun which indicates the time when someone/something will do/does/did something or the time when someone/something will be/is/was in some state.,,,490,Basic,scrambled
  1006. 1005,私のうちは駅から歩いて十分のところだ・です。,My house is in a place where it takes ten minutes to get to from the station on foot. / On foot my house is ten minutes from the station.,私[わたし]のうちは 駅[えき]から 歩[ある]いて 十分[じゅうぶん]のところだ・です。,ところだ,,~ is (in) a place where it takes ~ to get to | A place is in a location which takes a certain amount of time to get to.,,,495,Basic,
  1007. 1006,学校はうちからバスで三十分のところです。,My school is in a place where it takes thirty minutes to get to from home by bus. / By bus it takes thirty minutes to get from home to school.,学校[がっこう]はうちからバスで三十 分[ふん]のところです。,ところだ,,~ is (in) a place where it takes ~ to get to | A place is in a location which takes a certain amount of time to get to.,,,495,Basic,scrambled
  1008. 1007,その病院はここから車で十五分のところだ。,The hospital is in a place where it takes fifteen minutes to get to from here by car. / By car the hospital is fifteen minutes from here.,その 病院[びょういん]はここから 車[くるま]で十五 分[ふん]のところだ。,ところだ,,~ is (in) a place where it takes ~ to get to | A place is in a location which takes a certain amount of time to get to.,,,495,Basic,scrambled
  1009. 1008,春江は晩ご飯を食べるところだ・です。,Harue is just about to eat her supper.,春江[はるえ]は 晩[ばん]ご 飯[はん]を 食[た]べるところだ・です。,ところだ,,"Be just about to do something; be in the midst of doing something; have just done something; have been doing something; almost did something | Someone/something is in the state where he/it is just about to do something, is doing something, has done something, or has been doing something.",,,496,Basic,
  1010. 1009,春江は晩ご飯を食べているところだ・です。,Harue is in the midst of eating her supper.,春江[はるえ]は 晩[ばん]ご 飯[はん]を 食[た]べているところだ・です。,ところだ,,"Be just about to do something; be in the midst of doing something; have just done something; have been doing something; almost did something | Someone/something is in the state where he/it is just about to do something, is doing something, has done something, or has been doing something.",,,496,Basic,
  1011. 1010,春江は晩ご飯を食べたところだ・です。,Harue has just eaten her supper.,春江[はるえ]は 晩[ばん]ご 飯[はん]を 食[た]べたところだ・です。,ところだ,,"Be just about to do something; be in the midst of doing something; have just done something; have been doing something; almost did something | Someone/something is in the state where he/it is just about to do something, is doing something, has done something, or has been doing something.",,,496,Basic,
  1012. 1011,春江は晩ご飯を食べていたところだ・です。,Harue has been eating her supper.,春江[はるえ]は 晩[ばん]ご 飯[はん]を 食[た]べていたところだ・です。,ところだ,,"Be just about to do something; be in the midst of doing something; have just done something; have been doing something; almost did something | Someone/something is in the state where he/it is just about to do something, is doing something, has done something, or has been doing something.",,,496,Basic,
  1013. 1012,私はもう少しで宿題を忘れるところだった・でした。,I almost forgot (was about to forget) my homework.,私[わたし]はもう 少[すこ]しで 宿題[しゅくだい]を 忘[わす]れるところだった・でした。,ところだ,,"Be just about to do something; be in the midst of doing something; have just done something; have been doing something; almost did something | Someone/something is in the state where he/it is just about to do something, is doing something, has done something, or has been doing something.",,,496,Basic,
  1014. 1013,私は危ないところをジーンに助けてもらった・もらいました。,I was saved by Gene was I was in a crisis (literally: dangerous state).,私[わたし]は 危[あぶ]ないところをジーンに 助[たす]けてもらった・もらいました。,ところだ,,"Be just about to do something; be in the midst of doing something; have just done something; have been doing something; almost did something | Someone/something is in the state where he/it is just about to do something, is doing something, has done something, or has been doing something.",,,496,Basic,
  1015. 1014,お仕事中のところをすみません。,I'm sorry to bother you in the midst of your work.,お 仕事[しごと] 中[ちゅう]のところをすみません。,ところだ,,"Be just about to do something; be in the midst of doing something; have just done something; have been doing something; almost did something | Someone/something is in the state where he/it is just about to do something, is doing something, has done something, or has been doing something.",,,496,Basic,
  1016. 1015,僕は今出かけるところです。,I'm just about to go out now.,僕[ぼく]は 今[いま] 出[で]かけるところです。,ところだ,,"Be just about to do something; be in the midst of doing something; have just done something; have been doing something; almost did something | Someone/something is in the state where he/it is just about to do something, is doing something, has done something, or has been doing something.",,,496,Basic,scrambled
  1017. 1016,テリーと踊っているところをマーサに見られてしまった。,The state in which I was dancing with Terry was seen by Martha. / Martha saw me when I was dancing with Terry.,テリーと 踊[おど]っているところをマーサに 見[み]られてしまった。,ところだ,,"Be just about to do something; be in the midst of doing something; have just done something; have been doing something; almost did something | Someone/something is in the state where he/it is just about to do something, is doing something, has done something, or has been doing something.",,,496,Basic,scrambled
  1018. 1017,ご飯を食べ終わったところにまり子が訪ねて来た。,Mariko came (to see me) at the state in which I had just finished my meal. / Mariko came to see me when I’d just finished my meal.,ご 飯[はん]を 食[た]べ 終[お]わったところにまり 子[こ]が 訪[たず]ねて 来[き]た。,ところだ,,"Be just about to do something; be in the midst of doing something; have just done something; have been doing something; almost did something | Someone/something is in the state where he/it is just about to do something, is doing something, has done something, or has been doing something.",,,496,Basic,scrambled
  1019. 1018,三章まで読んだところで寝てしまった。,I fell asleep when I had read up to the third chapter (literally: in the state in which I had read it up to the third chapter).,三 章[しょう]まで 読[よ]んだところで 寝[ね]てしまった。,ところだ,,"Be just about to do something; be in the midst of doing something; have just done something; have been doing something; almost did something | Someone/something is in the state where he/it is just about to do something, is doing something, has done something, or has been doing something.",,,496,Basic,scrambled
  1020. 1019,私は危なく溺れるところだった。,I was almost drowned.,私[わたし]は 危[あぶ]なく 溺[おぼ]れるところだった。,ところだ,,"Be just about to do something; be in the midst of doing something; have just done something; have been doing something; almost did something | Someone/something is in the state where he/it is just about to do something, is doing something, has done something, or has been doing something.",,,496,Basic,scrambled
  1021. 1020,お忙しいところをどうもありがとうございました。,Thank you very much (for helping me) in the state when you are busy. / Thank you very much for sparing your precious time with me.,お 忙[いそが]しいところをどうもありがとうございました。,ところだ,,"Be just about to do something; be in the midst of doing something; have just done something; have been doing something; almost did something | Someone/something is in the state where he/it is just about to do something, is doing something, has done something, or has been doing something.",,,496,Basic,scrambled
  1022. 1021,利男は一番大事なところでよく勉強しなかったから何も分からなくなってしまった。,Toshio has come to the point of not understanding anything because he didn’t study well in the state where (the class) was the most important. / Toshio has gotten totally lost because he didn’t study hard when it was most important.,利男[としお]は 一番[いちばん] 大事[だいじ]なところでよく 勉強[べんきょう]しなかったから 何[なに]も 分[わ]からなくなってしまった。,ところだ,,"Be just about to do something; be in the midst of doing something; have just done something; have been doing something; almost did something | Someone/something is in the state where he/it is just about to do something, is doing something, has done something, or has been doing something.",,,496,Basic,scrambled
  1023. 1022,お休みのところをすみません。,I’m sorry (to disturb) the state in which you are off duty. / I’m sorry to bother you when you are off duty/on vacation.,お 休[やす]みのところをすみません。,ところだ,,"Be just about to do something; be in the midst of doing something; have just done something; have been doing something; almost did something | Someone/something is in the state where he/it is just about to do something, is doing something, has done something, or has been doing something.",,,496,Basic,scrambled
  1024. 1023,田中さんはセールスマンとして採用された・されました。,Mr. Tanaka was hired as a salesman.,田中[たなか]さんはセールスマンとして 採用[さいよう]された・されました。,として,,"As; in the capacity of | A compound particle which indicates the capacity, role or function of someone or something.",,,501,Basic,
  1025. 1024,私は医者としてあなたに言います。,I'll tell you (this) as a doctor.,私[わたし]は 医者[いしゃ]としてあなたに 言[い]います。,として,,"As; in the capacity of | A compound particle which indicates the capacity, role or function of someone or something.",,,501,Basic,scrambled
  1026. 1025,木村さんとは友達として付き合っているだけです。,I'm just keeping company with Mr. Kimura as a friend.,木村[きむら]さんとは 友達[ともだち]として 付き合[つきあ]っているだけです。,として,,"As; in the capacity of | A compound particle which indicates the capacity, role or function of someone or something.",,,501,Basic,scrambled
  1027. 1026,この部屋は物置として使っている。,I'm using this room as a storeroom.,この 部屋[へや]は 物置[ものおき]として 使[つか]っている。,として,,"As; in the capacity of | A compound particle which indicates the capacity, role or function of someone or something.",,,501,Basic,scrambled
  1028. 1027,このステーキは日本のステーキとしては安い・安いです。,This steak is inexpensive for Japanese steak.,このステーキは 日本[にほん]のステーキとしては 安[やす]い・ 安[やす]いです。,としては,,For | A compound particle which indicates a standard for comparisons.,,,502,Basic,
  1029. 1028,ジョンソンさんは日本語の一年生としては日本語が上手だ。,Mr. Johnson is good at Japanese for a first-year student (of Japanese).,ジョンソンさんは 日本語[にほんご]の一 年生[ねんせい]としては 日本語[にほんご]が 上手[じょうず]だ。,としては,,For | A compound particle which indicates a standard for comparisons.,,,502,Basic,scrambled
  1030. 1029,これは日本のアパートとしては大きい方です。,"For a Japanese apartment, this is one of the bigger ones.",これは 日本[にほん]のアパートとしては 大[おお]きい 方[ほう]です。,としては,,For | A compound particle which indicates a standard for comparisons.,,,502,Basic,scrambled
  1031. 1030,私は来年結婚するつもりだ・です。,I intend to get married next year.,私[わたし]は 来年[らいねん] 結婚[けっこん]するつもりだ・です。,つもり,,Intend to ~; be convinced that ~; believe; feel sure that ~; be going to; mean | An intention or conviction of a speaker (or a person with whom the speaker can empathise) about his future or past actions or current state.,,,503,Basic,
  1032. 1031,父はまだ若いつもりだ・です。,My father is convinced that he is still young.,父[ちち]はまだ 若[わか]いつもりだ・です。,つもり,,Intend to ~; be convinced that ~; believe; feel sure that ~; be going to; mean | An intention or conviction of a speaker (or a person with whom the speaker can empathise) about his future or past actions or current state.,,,503,Basic,
  1033. 1032,私はよく読んだつもりだ・です。,I'm convinced that I read it carefully.,私[わたし]はよく 読[よ]んだつもりだ・です。,つもり,,Intend to ~; be convinced that ~; believe; feel sure that ~; be going to; mean | An intention or conviction of a speaker (or a person with whom the speaker can empathise) about his future or past actions or current state.,,,503,Basic,
  1034. 1033,これはお礼のつもりだ・です。,This is my intention of appreciation.,これはお 礼[れい]のつもりだ・です。,つもり,,Intend to ~; be convinced that ~; believe; feel sure that ~; be going to; mean | An intention or conviction of a speaker (or a person with whom the speaker can empathise) about his future or past actions or current state.,,,503,Basic,
  1035. 1034,休みには何をするつもりですか。,What do you intend to do during the vacation?,休[やす]みには 何[なに]をするつもりですか。,つもり,,Intend to ~; be convinced that ~; believe; feel sure that ~; be going to; mean | An intention or conviction of a speaker (or a person with whom the speaker can empathise) about his future or past actions or current state.,,,503,Basic,scrambled
  1036. 1035,僕は大学に行くつもりはない。,I have no intention of going to college.,僕[ぼく]は 大学[だいがく]に 行[い]くつもりはない。,つもり,,Intend to ~; be convinced that ~; believe; feel sure that ~; be going to; mean | An intention or conviction of a speaker (or a person with whom the speaker can empathise) about his future or past actions or current state.,,,503,Basic,scrambled
  1037. 1036,あんな人にはもう会わないつもりです。,I do not intend to see that kind of person.,あんな 人[ひと]にはもう 会[あ]わないつもりです。,つもり,,Intend to ~; be convinced that ~; believe; feel sure that ~; be going to; mean | An intention or conviction of a speaker (or a person with whom the speaker can empathise) about his future or past actions or current state.,,,503,Basic,scrambled
  1038. 1037,私はまだ元気なつもりだ。,I'm convinced that I'm still healthy.,私[わたし]はまだ 元気[げんき]なつもりだ。,つもり,,Intend to ~; be convinced that ~; believe; feel sure that ~; be going to; mean | An intention or conviction of a speaker (or a person with whom the speaker can empathise) about his future or past actions or current state.,,,503,Basic,scrambled
  1039. 1038,話したつもりでしたが、話さなかったんですね。,"I thought I talked to you about it, but I didn't, did I?",話[はな]したつもりでしたが、 話[はな]さなかったんですね。,つもり,,Intend to ~; be convinced that ~; believe; feel sure that ~; be going to; mean | An intention or conviction of a speaker (or a person with whom the speaker can empathise) about his future or past actions or current state.,,,503,Basic,scrambled
  1040. 1039,この仕事は遊びのつもりです。,This work is intended to be a pastime.,この 仕事[しごと]は 遊[あそ]びのつもりです。,つもり,,Intend to ~; be convinced that ~; believe; feel sure that ~; be going to; mean | An intention or conviction of a speaker (or a person with whom the speaker can empathise) about his future or past actions or current state.,,,503,Basic,scrambled
  1041. 1040,それで勉強しているつもりですか,Are you sure you can study like that?,それで 勉強[べんきょう]しているつもりですか,つもり,,Intend to ~; be convinced that ~; believe; feel sure that ~; be going to; mean | An intention or conviction of a speaker (or a person with whom the speaker can empathise) about his future or past actions or current state.,,,503,Basic,scrambled
  1042. 1041,アメリカ人ってフットボールが好きだ・好きですね。,"Speaking of Americans, they love football, don't they?",アメリカ 人[じん]ってフットボールが 好[す]きだ・ 好[す]きですね。,って,,Speaking of ~ | A colloquial topic-introducer.,,,507,Basic,
  1043. 1042,漢字を覚えるって大変だ・大変ですね。,"To memorize kanji, it's terribly hard, isn't it?",漢字[かんじ]を 覚[おぼ]えるって 大変[たいへん]だ・ 大変[たいへん]ですね。,って,,Speaking of ~ | A colloquial topic-introducer.,,,507,Basic,
  1044. 1043,漢字って面白いですよ。,"Speaking of kanji, they are interesting, I tell you.",漢字[かんじ]って 面白[おもしろ]いですよ。,って,,Speaking of ~ | A colloquial topic-introducer.,,,507,Basic,scrambled
  1045. 1044,日本人ってよく写真を撮りますね。,"Speaking of Japanese people, they love taking pictures, don't they?",日本人[にほんじん]ってよく 写真[しゃしん]を 撮[と]りますね。,って,,Speaking of ~ | A colloquial topic-introducer.,,,507,Basic,scrambled
  1046. 1045,外国で暮らすって難しいね。,"Living in a foreign country is hard, isn't it?",外国[がいこく]で 暮[く]らすって 難[むずか]しいね。,って,,Speaking of ~ | A colloquial topic-introducer.,,,507,Basic,scrambled
  1047. 1046,木が多いっていいものだね。,"It's good to have many trees, isn't it?",木[き]が 多[おお]いっていいものだね。,って,,Speaking of ~ | A colloquial topic-introducer.,,,507,Basic,scrambled
  1048. 1047,家が広いっていいですね。,"It's good to have a spacious house, isn't it?",家[いえ]が 広[ひろ]いっていいですね。,って,,Speaking of ~ | A colloquial topic-introducer.,,,507,Basic,scrambled
  1049. 1048,ジェーンは踊らないって。,Jane said that she wouldn't dance / They say that Jane won't dance.,ジェーンは 踊[おど]らないって。,って,,That | A colloquial quotation marker.,,,510,Basic,
  1050. 1049,今晩は雪が降るって。,They say that it's going to snow tonight.,今晩[こんばん]は 雪[ゆき]が 降[ふ]るって。,って,,That | A colloquial quotation marker.,,,510,Basic,scrambled
  1051. 1050,僕も行こうかって思いました。,"I wondered if I should go there, too.",僕[ぼく]も 行[い]こうかって 思[おも]いました。,って,,That | A colloquial quotation marker.,,,510,Basic,scrambled
  1052. 1051,前田さんはアメリカにいるうちに英語が上手なった・なりました。,Mr. Maeda's English improved while he was in America.,前田[まえだ]さんはアメリカにいるうちに 英語[えいご]が 上手[じょうず]なった・なりました。,うちに,,While; before; during | During a period when a certain situation remains in effect.,,,512,Basic,
  1053. 1052,何もしないうちに今年も終わった・終わりました。,"Before I've achieved anything, this year is over.",何[なに]もしないうちに 今年[ことし]も 終[お]わった・ 終[お]わりました。,うちに,,While; before; during | During a period when a certain situation remains in effect.,,,512,Basic,
  1054. 1053,走っているうちにお腹が痛くなった・なりました。,My stomach started to ache while I was running.,走[はし]っているうちにお 腹[なか]が 痛[いた]くなった・なりました。,うちに,,While; before; during | During a period when a certain situation remains in effect.,,,512,Basic,
  1055. 1054,若いうちに本を沢山読みなさい。,Read many books while you're young.,若[わか]いうちに 本[ほん]を 沢山[たくさん] 読[よ]みなさい。,うちに,,While; before; during | During a period when a certain situation remains in effect.,,,512,Basic,
  1056. 1055,雨が降らないうちにテニスをして来ます。,I'll go and play tennis (and come back) before it rains.,雨[あめ]が 降[ふ]らないうちにテニスをして 来[き]ます。,うちに,,While; before; during | During a period when a certain situation remains in effect.,,,512,Basic,scrambled
  1057. 1056,忘れないうちに言っておきたいことがある。,There is something I want to tell you before I forget.,忘[わす]れないうちに 言[い]っておきたいことがある。,うちに,,While; before; during | During a period when a certain situation remains in effect.,,,512,Basic,scrambled
  1058. 1057,考えているうちに分からなくなった。,"While thinking about it, I got lost.",考[かんが]えているうちに 分[わ]からなくなった。,うちに,,While; before; during | During a period when a certain situation remains in effect.,,,512,Basic,scrambled
  1059. 1058,働けるうちに出来るだけ働きたい。,I'd like to work as much as possible while I can work.,働[はたら]けるうちに 出来[でき]るだけ 働[はたら]きたい。,うちに,,While; before; during | During a period when a certain situation remains in effect.,,,512,Basic,scrambled
  1060. 1059,温かいうちに飲んで下さい。,Please drink it while it is warm.,温[あたた]かいうちに 飲[の]んで 下[くだ]さい。,うちに,,While; before; during | During a period when a certain situation remains in effect.,,,512,Basic,scrambled
  1061. 1060,休みのうちによく寝ておきます。,I’ll sleep a lot during the vacation.,休[やす]みのうちによく 寝[ね]ておきます。,うちに,,While; before; during | During a period when a certain situation remains in effect.,,,512,Basic,scrambled
  1062. 1061,私は学生だ・です。,I am a student.,私[わたし]は 学生[がくせい]だ・です。,は,,Talking about ~; as for ~; the | A particle which marks a topic or a contrastive element.,,,516,Basic,
  1063. 1062,杉田さんは行きますが私は行きません。,Mr. Sugita will go (there) but I won't go.,杉田[すぎた]さんは 行[い]きますが 私[わたし]は 行[い]きません。,は,,Talking about ~; as for ~; the | A particle which marks a topic or a contrastive element.,,,516,Basic,
  1064. 1063,ジョーンズさんは今日本語を勉強している。,Mr. Jones is studying Japanese now.,ジョーンズさんは 今[こん] 日本語[にほんご]を 勉強[べんきょう]している。,は,,Talking about ~; as for ~; the | A particle which marks a topic or a contrastive element.,,,516,Basic,scrambled
  1065. 1064,この町には大学が二つある。,There are two universities in this town.,この 町[まち]には 大学[だいがく]が 二[ふた]つある。,は,,Talking about ~; as for ~; the | A particle which marks a topic or a contrastive element.,,,516,Basic,scrambled
  1066. 1065,私はビールは飲みますが酒は飲みません。,I drink beer but don't drink sake.,私[わたし]はビールは 飲[の]みますが 酒[さけ]は 飲[の]みません。,は,,Talking about ~; as for ~; the | A particle which marks a topic or a contrastive element.,,,516,Basic,scrambled
  1067. 1066,春子には人形を、秋子には絵本をあげた。,I gave Haruko a doll and Akiko a picture book.,春子[はるこ]には 人形[にんぎょう]を、 秋子[あきこ]には 絵本[えほん]をあげた。,は,,Talking about ~; as for ~; the | A particle which marks a topic or a contrastive element.,,,516,Basic,scrambled
  1068. 1067,私も明日のパーティーに行くわ。,"I'll go to tomorrow's party, too.",私[わたし]も 明日[あした]のパーティーに 行[い]くわ。,わ,,A sentence final particle used in weak assertive or volitional sentences by a female speaker.,,,520,Basic,
  1069. 1068,大木さんはもう帰りましたわ。,Mr. Ooki has already gone home.,大木[おおき]さんはもう 帰[かえ]りましたわ。,わ,,A sentence final particle used in weak assertive or volitional sentences by a female speaker.,,,520,Basic,scrambled
  1070. 1069,久子はまだ学生ですわ。,Hisako is still a student.,久子[ひさこ]はまだ 学生[がくせい]ですわ。,わ,,A sentence final particle used in weak assertive or volitional sentences by a female speaker.,,,520,Basic,scrambled
  1071. 1070,この部屋は小さいわ。,This room is small.,この 部屋[へや]は 小[ちい]さいわ。,わ,,A sentence final particle used in weak assertive or volitional sentences by a female speaker.,,,520,Basic,scrambled
  1072. 1071,これは本だ・です。,This is a book.,これは 本[ほん]だ・です。,は~だ,,"Someone or something is/was someone or something or is/was in some state, or will do/does/did something.",,,521,Basic,
  1073. 1072,コンサートは八時からだ・です。,The concert is from eight o'clock.,コンサートは八 時[じ]からだ・です。,は~だ,,"Someone or something is/was someone or something or is/was in some state, or will do/does/did something.",,,521,Basic,
  1074. 1073,あの人は先生だ。,That person is a teacher.,あの 人[ひと]は 先生[せんせい]だ。,は~だ,,"Someone or something is/was someone or something or is/was in some state, or will do/does/did something.",,,521,Basic,scrambled
  1075. 1074,私はジョーンズです。,I am Jones.,私[わたし]はジョーンズです。,は~だ,,"Someone or something is/was someone or something or is/was in some state, or will do/does/did something.",,,521,Basic,scrambled
  1076. 1075,授業は四時までです。,My classes are till four o'clock.,授業[じゅぎょう]は四 時[じ]までです。,は~だ,,"Someone or something is/was someone or something or is/was in some state, or will do/does/did something.",,,521,Basic,scrambled
  1077. 1076,今度の試合はワシントン大学とだ。,The next game is against the University of Washington.,今度[こんど]の 試合[しあい]はワシントン 大学[だいがく]とだ。,は~だ,,"Someone or something is/was someone or something or is/was in some state, or will do/does/did something.",,,521,Basic,scrambled
  1078. 1077,私は英語が分かる・分かります。,"To me, English is understandable.",私[わたし]は 英語[えいご]が 分[わ]かる・ 分[わ]かります。,は~が,,A construction which relates a non-controllable state of something or someone to a topic,,,525,Basic,
  1079. 1078,花子は目が奇麗だ・奇麗です。,"Speaking of Hanako, her eyes are pretty.",花子[はなこ]は 目[め]が 奇麗[きれい]だ・ 奇麗[きれい]です。,は~が,,A construction which relates a non-controllable state of something or someone to a topic,,,525,Basic,
  1080. 1079,辞書はウェブスターがいい・いいです。,"Talking about dictionaries, Webster's is good.",辞書[じしょ]はウェブスターがいい・いいです。,は~が,,A construction which relates a non-controllable state of something or someone to a topic,,,525,Basic,scrambled
  1081. 1080,たかしはテニスが上手だ。,Takashi is good at tennis.,たかしはテニスが 上手[じょうず]だ。,は~が,,A construction which relates a non-controllable state of something or someone to a topic,,,525,Basic,scrambled
  1082. 1081,私はボーイフレンドが欲しい。,I want a boyfriend.,私[わたし]はボーイフレンドが 欲[ほ]しい。,は~が,,A construction which relates a non-controllable state of something or someone to a topic,,,525,Basic,scrambled
  1083. 1082,僕はフットボールが好きだ。,I like football.,僕[ぼく]はフットボールが 好[す]きだ。,は~が,,A construction which relates a non-controllable state of something or someone to a topic,,,525,Basic,scrambled
  1084. 1083,象は鼻が長い。,Elephants have long trunks.,象[ぞう]は 鼻[はな]が 長[なが]い。,は~が,,A construction which relates a non-controllable state of something or someone to a topic,,,525,Basic,scrambled
  1085. 1084,私はお腹が空いた。,I am hungry.,私[わたし]はお 腹[なか]が 空[あ]いた。,は~が,,A construction which relates a non-controllable state of something or someone to a topic,,,525,Basic,scrambled
  1086. 1085,ミラーさんは背が高い。,Mr. Miller is tall.,ミラーさんは 背[せ]が 高[たか]い。,は~が,,A construction which relates a non-controllable state of something or someone to a topic,,,525,Basic,scrambled
  1087. 1086,日本はステーキが高い。,Steak is expensive in Japan.,日本[にほん]はステーキが 高[たか]い。,は~が,,A construction which relates a non-controllable state of something or someone to a topic,,,525,Basic,scrambled
  1088. 1087,海は日本海が奇麗だ。,"Talking about the sea, the Japan Sea is clean.",海[うみ]は 日本海[にほんかい]が 奇麗[きれい]だ。,は~が,,A construction which relates a non-controllable state of something or someone to a topic,,,525,Basic,scrambled
  1089. 1088,日本の野球はどこが強いですか。,"Talking about baseball in Japan, who is strong?",日本[にほん]の 野球[やきゅう]はどこが 強[つよ]いですか。,は~が,,A construction which relates a non-controllable state of something or someone to a topic,,,525,Basic,scrambled
  1090. 1089,この部屋に入ってはいけない・いけません。,You must not enter this room.,この 部屋[へや]に 入[はい]ってはいけない・いけません。,はいけない,,Cannot do something; must not do something; don’t do something; should not do something | A phrase which indicates prohibition.,,,528,Basic,
  1091. 1090,教室でものを食べてはいけません。,You must not eat (food) in the classroom.,教室[きょうしつ]でものを 食[た]べてはいけません。,はいけない,,Cannot do something; must not do something; don’t do something; should not do something | A phrase which indicates prohibition.,,,528,Basic,scrambled
  1092. 1091,花子はまだ酒を飲んではいけない。,Hanako must/can not drink alcohol yet.,花子[はなこ]はまだ 酒[さけ]を 飲[の]んではいけない。,はいけない,,Cannot do something; must not do something; don’t do something; should not do something | A phrase which indicates prohibition.,,,528,Basic,scrambled
  1093. 1092,私にはこの言葉が分からない・分かりません。,To me this word is not comprehensible. / I don’t understand this word.,私[わたし]にはこの 言葉[ことば]が 分[わ]からない・ 分[わ]かりません。,分かる・わかる,,"Be comprehensible; understand; can tell; figure out | Can figure out (spontaneously) various facts –such as content, nature, value, meaning, cause, reason, result– about something whose existence is presupposed.",,,529,Basic,
  1094. 1093,私にはこの映画の意味が分からない。,I don't understand the meaning of this movie.,私[わたし]にはこの 映画[えいが]の 意味[いみ]が 分[わ]からない。,分かる・わかる,,"Be comprehensible; understand; can tell; figure out | Can figure out (spontaneously) various facts –such as content, nature, value, meaning, cause, reason, result– about something whose existence is presupposed.",,,529,Basic,scrambled
  1095. 1094,この問題は難しくて分からない。,This problem is too difficult to understand.,この 問題[もんだい]は 難[むずか]しくて 分[わ]からない。,分かる・わかる,,"Be comprehensible; understand; can tell; figure out | Can figure out (spontaneously) various facts –such as content, nature, value, meaning, cause, reason, result– about something whose existence is presupposed.",,,529,Basic,scrambled
  1096. 1095,明日までにこの仕事が出来るかどうか分かりません。,I can't tell if I can finish this work by tomorrow.,明日[あした]までにこの 仕事[しごと]が 出来[でき]るかどうか 分[わ]かりません。,分かる・わかる,,"Be comprehensible; understand; can tell; figure out | Can figure out (spontaneously) various facts –such as content, nature, value, meaning, cause, reason, result– about something whose existence is presupposed.",,,529,Basic,scrambled
  1097. 1096,A:&nbsp;田中さんを知っていますか。  <div><br /></div><div>B: ええ、知っていますが、あの人はどうもよく分かりません。</div>,"A: Do you know Mr. Tanaka?  <div><br /></div><div>B: Yes, I know him, but he is somehow incomprehensible to me.</div>",A: 田中[たなか]さんを 知[し]っていますか。&nbsp;<div><br /></div><div>B:ええ、 知[し]っていますが、あの 人[ひと]はどうもよく 分[わ]かりません。</div>,分かる・わかる,,"Be comprehensible; understand; can tell; figure out | Can figure out (spontaneously) various facts –such as content, nature, value, meaning, cause, reason, result– about something whose existence is presupposed.",,,529,Basic,scrambled
  1098. 1097,毎日三時間も日本語を勉強いるんですか。よく出来るわけですね。,Are you studying Japanese (as long as) three hours every day? No wonder your Japanese is good.,毎日[まいにち]三 時間[じかん]も 日本語[にほんご]を 勉強[べんきょう]いるんですか。よく 出来[でき]るわけですね。,わけだ,,"No wonder; so it means that ~; that's why; should ~; I take it that ~; naturally | The speaker's conclusion obtained through deductive, logical judgment or calculation on the basis of what he has heard or read.",,,531,Basic,
  1099. 1098,明日試験ですか。じゃあ今晩忙しいわけですね。,"Do you have an exam tomorrow? Then, you must be busy tonight.",明日[あした] 試験[しけん]ですか。じゃあ 今晩[こんばん] 忙[いそが]しいわけですね。,わけだ,,"No wonder; so it means that ~; that's why; should ~; I take it that ~; naturally | The speaker's conclusion obtained through deductive, logical judgment or calculation on the basis of what he has heard or read.",,,531,Basic,
  1100. 1099,スミスさんは十年間もテニスをしたのだから上手なわけだ。,"Mr. Smith has played tennis for ten years, so he should be good at it.",スミスさんは十 年間[ねんかん]もテニスをしたのだから 上手[じょうず]なわけだ。,わけだ,,"No wonder; so it means that ~; that's why; should ~; I take it that ~; naturally | The speaker's conclusion obtained through deductive, logical judgment or calculation on the basis of what he has heard or read.",,,531,Basic,scrambled
  1101. 1100,A: 来月から四ヶ月フランスに行きます。&nbsp;<div><br /></div><div>B: すると、六月に帰ってくるわけですね。</div>,"A: I'll go to France next month and stay there for four months.&nbsp;<div><br /></div><div>B: Then, I take it that you're returning here in June?</div>",A: 来月[らいげつ]から四 ヶ月[かげつ]フランスに 行[い]きます。&nbsp;<div><br /></div><div>B: すると、 六月[ろくがつ]に 帰[かえ]ってくるわけですね。</div>,わけだ,,"No wonder; so it means that ~; that's why; should ~; I take it that ~; naturally | The speaker's conclusion obtained through deductive, logical judgment or calculation on the basis of what he has heard or read.",,,531,Basic,scrambled
  1102. 1101,毎日プールで泳いでいるんですか。丈夫なわけですね。,Are you swimming in the pool everyday? No wonder you're healthy.,毎日[まいにち]プールで 泳[およ]いでいるんですか。 丈夫[じょうぶ]なわけですね。,わけだ,,"No wonder; so it means that ~; that's why; should ~; I take it that ~; naturally | The speaker's conclusion obtained through deductive, logical judgment or calculation on the basis of what he has heard or read.",,,531,Basic,scrambled
  1103. 1102,昨日は三時間しか寝ていない。道理で眠いわけだ。,Yesterday I slept only three hours. No wonder I am sleepy.,昨日[きのう]は三 時間[じかん]しか 寝[ね]ていない。 道理[どうり]で 眠[ねむ]いわけだ。,わけだ,,"No wonder; so it means that ~; that's why; should ~; I take it that ~; naturally | The speaker's conclusion obtained through deductive, logical judgment or calculation on the basis of what he has heard or read.",,,531,Basic,scrambled
  1104. 1103,えっ?足立さんが入院したんですか。パーティーに来なかったわけだ。,What? Was Mr. Adachi hospitalized? No wonder he didn't come to the party.,えっ? 足立[あだち]さんが 入院[にゅういん]したんですか。パーティーに 来[こ]なかったわけだ。,わけだ,,"No wonder; so it means that ~; that's why; should ~; I take it that ~; naturally | The speaker's conclusion obtained through deductive, logical judgment or calculation on the basis of what he has heard or read.",,,531,Basic,scrambled
  1105. 1104,A: 山田さんは英語のことは何でも知っています。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 生き字引というわけですか。</div>,A: Mr. Yamada knows everything about English.&nbsp;<div><br /></div><div>B: You mean he is a living dictionary?</div>,A: 山田[やまだ]さんは 英語[えいご]のことは 何[なに]でも 知[し]っています。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 生き字引[いきじびき]というわけですか。</div>,わけだ,,"No wonder; so it means that ~; that's why; should ~; I take it that ~; naturally | The speaker's conclusion obtained through deductive, logical judgment or calculation on the basis of what he has heard or read.",,,531,Basic,scrambled
  1106. 1105,父の言うことが分からないわけではないが、どうしても医者になりたくない。,It is not that I don’t understand what my father is saying; I simply don’t want to become a medical doctor.,父[ちち]の 言[い]うことが 分[わ]からないわけではないが、どうしても 医者[いしゃ]になりたくない。,わけだ,,"No wonder; so it means that ~; that's why; should ~; I take it that ~; naturally | The speaker's conclusion obtained through deductive, logical judgment or calculation on the basis of what he has heard or read.",,,531,Basic,scrambled
  1107. 1106,酒屋さんに電話してビールを三ダース持って来てもらった。,I called the man at the liquor store and had him bring me three dozen beers.,酒屋[さかや]さんに 電話[でんわ]してビールを三ダース 持[も]って 来[き]てもらった。,屋・や,,"Store | A suffix attached to names of stores, inns and Japanese style restaurants or to persons engaged in certain occupations",,,535,Basic,
  1108. 1107,あの人は政治家ではなくて政治屋だ。,He is not a statesman but a mere politician.,あの 人[ひと]は 政治[せいじ] 家[か]ではなくて 政治[せいじ] 屋[や]だ。,屋・や,,"Store | A suffix attached to names of stores, inns and Japanese style restaurants or to persons engaged in certain occupations",,,535,Basic,scrambled
  1109. 1108,山田さんや小川さんが来た・来ました。,Mr. Yamada and Mr. Ogawa (and others) came.,山田[やまだ]さんや 小川[おがわ]さんが 来[き]た・ 来[き]ました。,や,,And | A coordinate conjunction that is used to list two or more items (nouns or noun phrases) in an inexhaustive fashion,,,536,Basic,
  1110. 1109,山本さんやスミスさんがテニスをしている。,"Mr. Yamamoto, Mr. Smith and others are playing tennis.",山本[やまもと]さんやスミスさんがテニスをしている。,や,,And | A coordinate conjunction that is used to list two or more items (nouns or noun phrases) in an inexhaustive fashion,,,536,Basic,scrambled
  1111. 1110,僕はビールやワインを飲んだ。,"I drank beer, wine and other things like that.",僕[ぼく]はビールやワインを 飲[の]んだ。,や,,And | A coordinate conjunction that is used to list two or more items (nouns or noun phrases) in an inexhaustive fashion,,,536,Basic,scrambled
  1112. 1111,土田さんは大川さんや鈴木さんに手紙を書いた。,Mr. Tsuchida wrote a letter to Mr. Okawa and Mr. Suzuki (and others).,土田[つちた]さんは 大川[おおかわ]さんや 鈴木[すずき]さんに 手紙[てがみ]を 書[か]いた。,や,,And | A coordinate conjunction that is used to list two or more items (nouns or noun phrases) in an inexhaustive fashion,,,536,Basic,scrambled
  1113. 1112,ベイリーさんはやはり来なかった・来ませんでしたね。,"As expected, Mr. Bailey hasn't come, has he?",ベイリーさんはやはり 来[こ]なかった・ 来[き]ませんでしたね。,やはり,,"Still; also; after all; as expected; you know | An adverb indicating that the actual situation expectedly/anticipatively conforms to a standard based on past experience, comparison with other people, or common sense.",,,538,Basic,
  1114. 1113,雪子さんは今でもやはり奇麗です。,Yukiko is still pretty.,雪子[ゆきこ]さんは 今[いま]でもやはり 奇麗[きれい]です。,やはり,,"Still; also; after all; as expected; you know | An adverb indicating that the actual situation expectedly/anticipatively conforms to a standard based on past experience, comparison with other people, or common sense.",,,538,Basic,scrambled
  1115. 1114,お兄さんはテニスが上手ですが、弟さんもやっぱり上手ですよ。,"The other brother is good at tennis, and the younger brother is also good at it.",お 兄[にい]さんはテニスが 上手[じょうず]ですが、 弟[おとうと]さんもやっぱり 上手[じょうず]ですよ。,やはり,,"Still; also; after all; as expected; you know | An adverb indicating that the actual situation expectedly/anticipatively conforms to a standard based on past experience, comparison with other people, or common sense.",,,538,Basic,scrambled
  1116. 1115,やはり日本のビールは美味しいですね。,"As expected, Japanese beer is good.",やはり 日本[にほん]のビールは 美味[おい]しいですね。,やはり,,"Still; also; after all; as expected; you know | An adverb indicating that the actual situation expectedly/anticipatively conforms to a standard based on past experience, comparison with other people, or common sense.",,,538,Basic,scrambled
  1117. 1116,僕はやはり結婚することにしました。,"I've decided to get married, after all.",僕[ぼく]はやはり 結婚[けっこん]することにしました。,やはり,,"Still; also; after all; as expected; you know | An adverb indicating that the actual situation expectedly/anticipatively conforms to a standard based on past experience, comparison with other people, or common sense.",,,538,Basic,scrambled
  1118. 1117,この漢字は覚え易い・易いです。,This kanji is easy to memorise.,この 漢字[かんじ]は 覚[おぼ]え 易[やす]い・ 易[やす]いです。,易い・やすい,,Easy to; ready to; be apt to; prone to; do something easily | Something or someone is easy to ~.,,,541,Basic,
  1119. 1118,あの人のうちは見つけ易い。,His house is easy to find.,あの 人[ひと]のうちは 見[み]つけ 易[やす]い。,易い・やすい,,Easy to; ready to; be apt to; prone to; do something easily | Something or someone is easy to ~.,,,541,Basic,scrambled
  1120. 1119,佐藤先生は話し易いです。,Professor Sato is easy to talk to.,佐藤[さとう] 先生[せんせい]は 話[はな]し 易[やす]いです。,易い・やすい,,Easy to; ready to; be apt to; prone to; do something easily | Something or someone is easy to ~.,,,541,Basic,scrambled
  1121. 1120,このペンは書き易い。,This pen is easy to write with.,このペンは 書[か]き 易[やす]い。,易い・やすい,,Easy to; ready to; be apt to; prone to; do something easily | Something or someone is easy to ~.,,,541,Basic,scrambled
  1122. 1121,上野さんは一緒に仕事がし易かった。,Mr. Ueno was easy to work with.,上野[うえの]さんは 一緒[いっしょ]に 仕事[しごと]がし 易[やす]かった。,易い・やすい,,Easy to; ready to; be apt to; prone to; do something easily | Something or someone is easy to ~.,,,541,Basic,scrambled
  1123. 1122,豆腐は腐り易い。,Tofu rots easily.,豆腐[とうふ]は 腐[くさ]り 易[やす]い。,易い・やすい,,Easy to; ready to; be apt to; prone to; do something easily | Something or someone is easy to ~.,,,541,Basic,scrambled
  1124. 1123,A: あの人はそんな本を買わないでしょう。<div><br /></div><div>B: いいえ、買いますよ。</div>,"A: He probablly won't buy that sort of book.<div><br /></div><div>B: Yes, he'll buy it (contrary to what you think).</div>",A: あの 人[ひと]はそんな 本[ほん]を 買[か]わないでしょう。<div><br /> B: いいえ、 買[か]いますよ。</div>,よ,,I tell you; I'm telling you; you know; contrary to what you think | a sentence-final particle that indicates the speaker's (fairly) strong conviction or assertion about something that is assumed to be known only to him,,,544,Basic,
  1125. 1124,A: 日本語は面白いですか。<div><br /></div><div>B: ええ、とても面白いですよ。</div>,"A: Is Japanese interesting?<div><br /></div><div>B: Yes, it's very interesting, I tell you.</div>",A: 日本語[にほんご]は 面白[おもしろ]いですか。<div><br /> B: ええ、とても 面白[おもしろ]いですよ。</div>,よ,,I tell you; I'm telling you; you know; contrary to what you think | a sentence-final particle that indicates the speaker's (fairly) strong conviction or assertion about something that is assumed to be known only to him,,,544,Basic,
  1126. 1125,坂本さんはたばこを吸わないよ。,"Mr. Sakamoto doesn't smoke, you know.",坂本[さかもと]さんはたばこを 吸[す]わないよ。,よ,,I tell you; I'm telling you; you know; contrary to what you think | a sentence-final particle that indicates the speaker's (fairly) strong conviction or assertion about something that is assumed to be known only to him,,,543,Basic,
  1127. 1126,杉山さんはアメリカへ行くようだ・ようです。,It appears that Mr. Sugiyama is going to America.,杉山[すぎやま]さんはアメリカへ 行[い]くようだ・ようです。,ようだ,,Look like; look as if; be like; appear; seem | An auxiliary な type adjective which expresses the likelihood of something/someone or the likeness of something/someone to something/someone.,,,547,Basic,
  1128. 1127,上田さんはボクシングが好きなようだ・ようです。,Mr. Ueda appears to like boxing.,上田[うえだ]さんはボクシングが 好[す]きなようだ・ようです。,ようだ,,Look like; look as if; be like; appear; seem | An auxiliary な type adjective which expresses the likelihood of something/someone or the likeness of something/someone to something/someone.,,,547,Basic,
  1129. 1128,あの人は田中先生のようだ・ようです。,That person looks like Professor Tanaka.,あの 人[ひと]は 田中[たなか] 先生[せんせい]のようだ・ようです。,ようだ,,Look like; look as if; be like; appear; seem | An auxiliary な type adjective which expresses the likelihood of something/someone or the likeness of something/someone to something/someone.,,,547,Basic,
  1130. 1129,A: 石井さんはもう帰りましたか。  <div><br /></div><div>B: はい、そのようです。</div>,"A: Has Mr. Ishii gone home already?  <div><br /></div><div>B: Yes, it looks like it.</div>",A: 石井[いしい]さんはもう 帰[かえ]りましたか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: はい、そのようです。</div>,ようだ,,Look like; look as if; be like; appear; seem | An auxiliary な type adjective which expresses the likelihood of something/someone or the likeness of something/someone to something/someone.,,,547,Basic,
  1131. 1130,木村さんは昨日お酒を飲んだようだ。,It seems that Mr. Kimura drank sake yesterday.,木村[きむら]さんは 昨日[きのう]お 酒[さけ]を 飲[の]んだようだ。,ようだ,,Look like; look as if; be like; appear; seem | An auxiliary な type adjective which expresses the likelihood of something/someone or the likeness of something/someone to something/someone.,,,547,Basic,scrambled
  1132. 1131,この問題は学生にはちょっと難しいようだ。,This problem seems to be a little difficult for the students.,この 問題[もんだい]は 学生[がくせい]にはちょっと 難[むずか]しいようだ。,ようだ,,Look like; look as if; be like; appear; seem | An auxiliary な type adjective which expresses the likelihood of something/someone or the likeness of something/someone to something/someone.,,,547,Basic,scrambled
  1133. 1132,ここは昔学校だったようだ。,It seems that this place used to be a school.,ここは 昔[むかし] 学校[がっこう]だったようだ。,ようだ,,Look like; look as if; be like; appear; seem | An auxiliary な type adjective which expresses the likelihood of something/someone or the likeness of something/someone to something/someone.,,,547,Basic,scrambled
  1134. 1133,この酒は水のようだ。,This sake is like water.,この 酒[さけ]は 水[みず]のようだ。,ようだ,,Look like; look as if; be like; appear; seem | An auxiliary な type adjective which expresses the likelihood of something/someone or the likeness of something/someone to something/someone.,,,547,Basic,scrambled
  1135. 1134,読めるように字を奇麗に書いて下さい。,Please write it neatly so that I can read it.,読[よ]めるように 字[じ]を 奇麗[きれい]に 書[か]いて 下[くだ]さい。,ように,,So that | Do something in such a way that ~.,,,553,Basic,
  1136. 1135,風邪を引かないように気をつけている・います。,I'm taking care of myself so that I don't catch a cold.,風邪[かぜ]を 引[ひ]かないように 気[き]をつけている・います。,ように,,So that | Do something in such a way that ~.,,,553,Basic,
  1137. 1136,僕が分かるようにスミスさんはゆっくり英語を話してくれた。,Mr. Smith spoke English slowly so that I could understand him.,僕[ぼく]が 分[わ]かるようにスミスさんはゆっくり 英語[えいご]を 話[はな]してくれた。,ように,,So that | Do something in such a way that ~.,,,553,Basic,scrambled
  1138. 1137,遅れないようにタクシーで行きました。,I went there by taxi so that I wouldn't be late.,遅[おく]れないようにタクシーで 行[い]きました。,ように,,So that | Do something in such a way that ~.,,,553,Basic,scrambled
  1139. 1138,病気が治るように薬を飲んだ。,I took medicine so that I would recover from illness.,病気[びょうき]が 治[なお]るように 薬[くすり]を 飲[の]んだ。,ように,,So that | Do something in such a way that ~.,,,553,Basic,scrambled
  1140. 1139,子供が本を読むように面白そうな本を買って来た。,I bought some interesting-looking books so that my child would read books.,子供[こども]が 本[ほん]を 読[よ]むように 面白[おもしろ]そうな 本[ほん]を 買[か]って 来[き]た。,ように,,So that | Do something in such a way that ~.,,,553,Basic,scrambled
  1141. 1140,私が言うように書いて下さい。,Please write it down as I tell you.,私[わたし]が 言[い]うように 書[か]いて 下[くだ]さい。,ように - As; like,,| An adverbial form of ようだ,,,554,Basic,
  1142. 1141,今日は春になったように暖かい・暖かいです。,Today is as warm as if it had become spring.,今日[きょう]は 春[はる]になったように 暖[あたた]かい・ 暖[あたた]かいです。,ように - As; like,,An adverbial form of ようだ,,,554,Basic,
  1143. 1142,ドロシーは日本人のように日本語を話す・話します。,Dorothy speaks Japanese like a Japanese person.,ドロシーは 日本人[にほんじん]のように 日本語[にほんご]を 話[はな]す・ 話[はな]します。,ように - As; like,,An adverbial form of ようだ,,,554,Basic,
  1144. 1143,前に話したように私は来月会社を辞めます。,"As I told you before, I'm going to quit the company next month.",前[まえ]に 話[はな]したように 私[わたし]は 来月[らいげつ] 会社[かいしゃ]を 辞[や]めます。,ように - As; like,,An adverbial form of ようだ,,,554,Basic,scrambled
  1145. 1144,上田さんのように走れますか。,Can you run like Mr. Ueda?,上田[うえだ]さんのように 走[はし]れますか。,ように - As; like,,An adverbial form of ようだ,,,554,Basic,scrambled
  1146. 1145,若い時のようには元気がなくなった。,I don't feel as strong as I used to when I was young.,若[わか]い 時[とき]のようには 元気[げんき]がなくなった。,ように - As; like,,An adverbial form of ようだ,,,554,Basic,scrambled
  1147. 1146,土井さんはいつものように朝六時に起きた。,As usual Mr. Doi got up at six in the morning.,土井[どい]さんはいつものように 朝[あさ]六 時[じ]に 起[お]きた。,ように - As; like,,An adverbial form of ようだ,,,554,Basic,scrambled
  1148. 1147,兄がスポーツが上手なように弟も上手だ。,"Just like the older brother, the younger brother is also good at sports.",兄[あに]がスポーツが 上手[じょうず]なように 弟[おとうと]も 上手[じょうず]だ。,ように - As; like,,An adverbial form of ようだ,,,554,Basic,scrambled
  1149. 1148,猫が可愛いように犬も可愛い。,"Dogs are cute, just like cats.",猫[ねこ]が 可愛[かわい]いように 犬[いぬ]も 可愛[かわい]い。,ように - As; like,,An adverbial form of ようだ,,,554,Basic,scrambled
  1150. 1149,先生は学生に宿題をするように言った・言いました。,The teacher told his students to do homework.,先生[せんせい]は 学生[がくせい]に 宿題[しゅくだい]をするように 言[い]った・ 言[い]いました。,ように言う,,Tell ~ to ~; say ~ in such a way | Tell someone in such a way that he will do something.,,,556,Basic,
  1151. 1150,坂本さんは雪江に図書館の前で待っているように言いった。,Mr. Sakamoto told Yukie to be waiting in front of the library.,坂本[さかもと]さんは 雪江[ゆきえ]に 図書館[としょかん]の 前[まえ]で 待[ま]っているように 言[い]いった。,ように言う,,Tell ~ to ~; say ~ in such a way | Tell someone in such a way that he will do something.,,,556,Basic,scrambled
  1152. 1151,すみませんが、小林さんに明日朝九時にここへ来るように言って下くださいませんか。,"I'm sorry, but could you please tell Mr. Kobayashi to come here at 9 o'clock tomorrow morning?",すみませんが、 小林[こばやし]さんに 明日[あした] 朝[あさ]九 時[じ]にここへ 来[く]るように 言[い]って 下[した]くださいませんか。,ように言う,,Tell ~ to ~; say ~ in such a way | Tell someone in such a way that he will do something.,,,556,Basic,scrambled
  1153. 1152,私は聞こえるようにはっきり言ったんですが…,"I said it in such a way that it was clearly audible, but...",私[わたし]は 聞[き]こえるようにはっきり 言[い]ったんですが…,ように言う,,Tell ~ to ~; say ~ in such a way | Tell someone in such a way that he will do something.,,,556,Basic,scrambled
  1154. 1153,ジャクソンさんは日本語が話せるようになった・なりました。,Mr. Jackson has reached the point where he can speak Japanese.,ジャクソンさんは 日本語[にほんご]が 話[はな]せるようになった・なりました。,ようになる,,Reach the point where ~; come to ~; it has come to be that ~; have finally become | Some change takes place gradually.,,,559,Basic,
  1155. 1154,林さんは酒を飲まないようになった・なりました。,Mr. Hayashi has reached the point where he does not drink sake. / Mr. Hayashi doesn’t drink sake any more.,林[はやし]さんは 酒[さけ]を 飲[の]まないようになった・なりました。,ようになる,,Reach the point where ~; come to ~; it has come to be that ~; have finally become | Some change takes place gradually.,,,559,Basic,
  1156. 1155,難しい日本語が読めるようになりました。,I am finally able to read difficult Japanese.,難[むずか]しい 日本語[にほんご]が 読[よ]めるようになりました。,ようになる,,Reach the point where ~; come to ~; it has come to be that ~; have finally become | Some change takes place gradually.,,,559,Basic,scrambled
  1157. 1156,パットは私と話さないようになった。,Pat doesn't talk with me any more.,パットは 私[わたし]と 話[はな]さないようになった。,ようになる,,Reach the point where ~; come to ~; it has come to be that ~; have finally become | Some change takes place gradually.,,,559,Basic,scrambled
  1158. 1157,もうすぐ面白さが分かるようになりますよ。,"You'll soon come to understand the fun of it, I tell you.",もうすぐ 面白[おもしろ]さが 分[わ]かるようになりますよ。,ようになる,,Reach the point where ~; come to ~; it has come to be that ~; have finally become | Some change takes place gradually.,,,559,Basic,scrambled
  1159. 1158,この道は今通れないようになっている。,This street has reached a point where people cannot pass. / At present we cannot use this street.,この 道[みち]は 今[いま] 通[とお]れないようになっている。,ようになる,,Reach the point where ~; come to ~; it has come to be that ~; have finally become | Some change takes place gradually.,,,559,Basic,scrambled
  1160. 1159,私は毎日運動するようにする・します。,I'll make sure that I do exercises everyday.,私[わたし]は 毎日[まいにち] 運動[うんどう]するようにする・します。,ようにする,,Do ~ in such a way that ~; see to it that ~; make sure that ~; bring it about that ~ | Someone causes some circumstantial or behavioural change to take place.,,,562,Basic,
  1161. 1160,出来るだけ日本語で話すようにしています。,I'm making sure I speak Japanese as much as possible.,出来[でき]るだけ 日本語[にほんご]で 話[はな]すようにしています。,ようにする,,Do ~ in such a way that ~; see to it that ~; make sure that ~; bring it about that ~ | Someone causes some circumstantial or behavioural change to take place.,,,562,Basic,scrambled
  1162. 1161,山川には会わないようにした。,I've made sure that I won't see Yamakawa.,山川[やまかわ]には 会[あ]わないようにした。,ようにする,,Do ~ in such a way that ~; see to it that ~; make sure that ~; bring it about that ~ | Someone causes some circumstantial or behavioural change to take place.,,,562,Basic,scrambled
  1163. 1162,分からないことは先生に聞くようにしている。,I made a point of asking my teacher about the things I don't understand.,分[わ]からないことは 先生[せんせい]に 聞[き]くようにしている。,ようにする,,Do ~ in such a way that ~; see to it that ~; make sure that ~; bring it about that ~ | Someone causes some circumstantial or behavioural change to take place.,,,562,Basic,scrambled
  1164. 1163,毎朝八時に来るようにして下さい。,Please make sure that you come at eight every morning.,毎朝[まいあさ]八 時[じ]に 来[く]るようにして 下[くだ]さい。,ようにする,,Do ~ in such a way that ~; see to it that ~; make sure that ~; bring it about that ~ | Someone causes some circumstantial or behavioural change to take place.,,,562,Basic,scrambled
  1165. 1164,後ろからもよく見えるようにしました。,"I've seen to it that people can see from the rear seats, too.",後[うし]ろからもよく 見[み]えるようにしました。,ようにする,,Do ~ in such a way that ~; see to it that ~; make sure that ~; bring it about that ~ | Someone causes some circumstantial or behavioural change to take place.,,,562,Basic,scrambled
  1166. 1165,成績がよくなるようにした。,I’ve made sure that my grades will improve.,成績[せいせき]がよくなるようにした。,ようにする,,Do ~ in such a way that ~; see to it that ~; make sure that ~; bring it about that ~ | Someone causes some circumstantial or behavioural change to take place.,,,562,Basic,scrambled
  1167. 1166,日本語はスペイン語よりも面白い・面白いです。,Japanese is more interesting than Spanish.,日本語[にほんご]はスペイン 語[ご]よりも 面白[おもしろ]い・ 面白[おもしろ]いです。,より,,Than; rather ~ than ~; more ~ than ~ | A particle which indicates that something/someone is being compared with something/someone.,,,564,Basic,
  1168. 1167,車で行くほうがバスで行くよりも安い・安いです。,Going by car is cheaper than going by bus.,車[くるま]で 行[い]くほうがバスで 行[い]くよりも 安[やす]い・ 安[やす]いです。,より,,Than; rather ~ than ~; more ~ than ~ | A particle which indicates that something/someone is being compared with something/someone.,,,564,Basic,
  1169. 1168,私は旅行するよりもうちにいたい・いたいです。,I'd rather stay at home than go on a trip.,私[わたし]は 旅行[りょこう]するよりもうちにいたい・いたいです。,より,,Than; rather ~ than ~; more ~ than ~ | A particle which indicates that something/someone is being compared with something/someone.,,,564,Basic,
  1170. 1169,これよりほかに方法はない・ありません。 バスで行くよりほかに仕方がない・ありません。,There is no other way than this. There is no other way than to go by bus.,これよりほかに 方法[ほうほう]はない・ありません。バスで 行[い]くよりほかに 仕方[しかた]がない・ありません。,より,,Than; rather ~ than ~; more ~ than ~ | A particle which indicates that something/someone is being compared with something/someone.,,,564,Basic,
  1171. 1170,漢字は平仮名より難しい。,Kanji is more difficult than hiragana.,漢字[かんじ]は 平仮名[ひらがな]より 難[むずか]しい。,より,,Than; rather ~ than ~; more ~ than ~ | A particle which indicates that something/someone is being compared with something/someone.,,,564,Basic,scrambled
  1172. 1171,林さんは私より速く走れる。,Mr. Hayashi can run faster than I can.,林[はやし]さんは 私[わたし]より 速[はや]く 走[はし]れる。,より,,Than; rather ~ than ~; more ~ than ~ | A particle which indicates that something/someone is being compared with something/someone.,,,564,Basic,scrambled
  1173. 1172,僕はステーキより魚の方が好きだ。,I prefer fish to steak.,僕[ぼく]はステーキより 魚[さかな]の 方[ほう]が 好[す]きだ。,より,,Than; rather ~ than ~; more ~ than ~ | A particle which indicates that something/someone is being compared with something/someone.,,,564,Basic,scrambled
  1174. 1173,図書館で勉強するほうが家で勉強するよりよく出来る。,Studying at the library is more productive than studying at home.,図書館[としょかん]で 勉強[べんきょう]するほうが 家[いえ]で 勉強[べんきょう]するよりよく 出来[でき]る。,より,,Than; rather ~ than ~; more ~ than ~ | A particle which indicates that something/someone is being compared with something/someone.,,,564,Basic,scrambled
  1175. 1174,それは赤と言うより茶色に近かった。,That was closer to brown rather than saying it was red.,それは 赤[あか]と 言[い]うより 茶色[ちゃいろ]に 近[ちか]かった。,より,,Than; rather ~ than ~; more ~ than ~ | A particle which indicates that something/someone is being compared with something/someone.,,,564,Basic,scrambled
  1176. 1175,日本語を勉強したかったら、アメリカの学校で勉強するより日本へ行きなさい。,"If you want to study Japanese, go to Japan rather than studying at a school in America.",日本語[にほんご]を 勉強[べんきょう]したかったら、アメリカの 学校[がっこう]で 勉強[べんきょう]するより 日本[にほん]へ 行[い]きなさい。,より,,Than; rather ~ than ~; more ~ than ~ | A particle which indicates that something/someone is being compared with something/someone.,,,564,Basic,scrambled
  1177. 1176,メキシコは赤道より北にある・あります。,Mexico is located north of the equator.,メキシコは 赤道[せきどう]より 北[きた]にある・あります。,より,,In ~ of; inside; outside; before; after | A particle which indicates a set point in terms of space or time.,,,567,Basic,
  1178. 1177,この線より内側に入ってはいけません。,You must not get inside this line.,この 線[せん]より 内側[うちがわ]に 入[はい]ってはいけません。,より,,In ~ of; inside; outside; before; after | A particle which indicates a set point in terms of space or time.,,,567,Basic,scrambled
  1179. 1178,三時より前に来て下さい。,Please come before three o'clock.,三 時[じ]より 前[まえ]に 来[き]て 下[くだ]さい。,より,,In ~ of; inside; outside; before; after | A particle which indicates a set point in terms of space or time.,,,567,Basic,scrambled
  1180. 1179,これより先はバスがありません。,There's no bus service from here (beyond this point).,これより 先[さき]はバスがありません。,より,,In ~ of; inside; outside; before; after | A particle which indicates a set point in terms of space or time.,,,567,Basic,scrambled
  1181. 1180,私は日本歴史を読もうと思う・思います。,I think I will read Japanese history (books).,私[わたし]は 日本[にほん] 歴史[れきし]を 読[よ]もうと 思[おも]う・ 思[おも]います。,ようと思う,,~ think ~ will | The speaker desires or decides to do something.,,,569,Basic,
  1182. 1181,私はもう酒を飲むまいと思う・思います。,I think I will not drink alcohol any longer.,私[わたし]はもう 酒[さけ]を 飲[の]むまいと 思[おも]う・ 思[おも]います。,ようと思う,,~ think ~ will | The speaker desires or decides to do something.,,,569,Basic,
  1183. 1182,夏休みに日本アルプスに登ろうと思います。,I think I will climb the Japan Alps during summer vacation.,夏休[なつやす]みに 日本[にほん]アルプスに 登[のぼ]ろうと 思[おも]います。,ようと思う,,~ think ~ will | The speaker desires or decides to do something.,,,569,Basic,scrambled
  1184. 1183,森さんはワープロを買おうと思っています。,Mr. Mori is thinking of buying a word processor.,森[もり]さんはワープロを 買[か]おうと 思[おも]っています。,ようと思う,,~ think ~ will | The speaker desires or decides to do something.,,,569,Basic,scrambled
  1185. 1184,僕はあの人とはもう話すまいと思う。,I think I won't talk to that person any more.,僕[ぼく]はあの 人[ひと]とはもう 話[はな]すまいと 思[おも]う。,ようと思う,,~ think ~ will | The speaker desires or decides to do something.,,,569,Basic,scrambled
  1186. 1185,私は漢字を毎日五つずつ覚える・覚えます。,I memorize five kanji every day.,私[わたし]は 漢字[かんじ]を 毎日[まいにち] 五[いつ]つずつ 覚[おぼ]える・ 覚[おぼ]えます。,ずつ,,By; at a time. | A particle that indicates equal distribution of quantity.,,,572,Basic,
  1187. 1186,毎月三冊ずつ本を買っています。,I'm buying three books per month.,毎月[まいつき]三 冊[さつ]ずつ 本[ほん]を 買[か]っています。,ずつ,,By; at a time. | A particle that indicates equal distribution of quantity.,,,572,Basic,scrambled
  1188. 1187,ルフが少しずつ上手になって来た。,I have become a better golfer bit by bit.,ルフが 少[すこ]しずつ 上手[じょうず]になって 来[き]た。,ずつ,,By; at a time. | A particle that indicates equal distribution of quantity.,,,572,Basic,scrambled
  1189. 1188,私は子供達に本を二冊ずつやった。,I gave two books to each of the children.,私[わたし]は 子供[こども] 達[たち]に 本[ほん]を二 冊[さつ]ずつやった。,ずつ,,By; at a time. | A particle that indicates equal distribution of quantity.,,,572,Basic,scrambled
  1190. 1189,どのクラスにも女子学生が六人ずついた。,There were six girl students in each class.,どのクラスにも 女子[じょし] 学生[がくせい]が六 人[にん]ずついた。,ずつ,,By; at a time. | A particle that indicates equal distribution of quantity.,,,572,Basic,scrambled
  1191. 1190,私はその晩興奮のあまり寝られなかった。,I was so excited that I couldn't sleep that night.,私[わたし]はその 晩[ばん] 興奮[こうふん]のあまり 寝[ね]られなかった。,あまり,,Because of too much ~; because ~ too much; so ~ that ~ | A conjunction which marks a cause that involves excessive action.,,,3,Intermediate,
  1192. 1191,この教科書は文法を重視するあまり面白くないものになってしまった。,This textbook has turned out to be an uninteresting one because it stressed grammar too much.,この 教科書[きょうかしょ]は 文法[ぶんぽう]を 重視[じゅうし]するあまり 面白[おもしろ]くないものになってしまった。,あまり,,Because of too much ~; because ~ too much; so ~ that ~ | A conjunction which marks a cause that involves excessive action.,,,3,Intermediate,
  1193. 1192,秋子は恐怖のあまり声も出なかった。,Akiko was so frightened that she couldn't even make a sound.,秋子[あきこ]は 恐怖[きょうふ]のあまり 声[ごえ]も 出[で]なかった。,あまり,,Because of too much ~; because ~ too much; so ~ that ~ | A conjunction which marks a cause that involves excessive action.,,,3,Intermediate,scrambled
  1194. 1193,私は喜びのあまり思わず隣の人に抱きついてしまった。,I was so happy that I hugged the person beside me without thinking.,私[わたし]は 喜[よろこ]びのあまり 思[おも]わず 隣[となり]の 人[ひと]に 抱[だ]きついてしまった。,あまり,,Because of too much ~; because ~ too much; so ~ that ~ | A conjunction which marks a cause that involves excessive action.,,,3,Intermediate,scrambled
  1195. 1194,日本の英語教育は文法が強調されるあまり会話力の養成が疎かになっているようだ。,"As for English education in Japan, it seems that because grammar is emphasized too much, the development of conversational skills is neglected.",日本[にほん]の 英語[えいご] 教育[きょういく]は 文法[ぶんぽう]が 強調[きょうちょう]されるあまり 会話[かいわ] 力[りょく]の 養成[ようせい]が 疎[おろ]かになっているようだ。,あまり,,Because of too much ~; because ~ too much; so ~ that ~ | A conjunction which marks a cause that involves excessive action.,,,3,Intermediate,scrambled
  1196. 1195,今度の会合は形式を重んずるあまり内容が乏しくなってしまった。,The last meeting ended up having little content because it focused too much on formalities.,今度[こんど]の 会合[かいごう]は 形式[けいしき]を 重[おも]んずるあまり 内容[ないよう]が 乏[とぼ]しくなってしまった。,あまり,,Because of too much ~; because ~ too much; so ~ that ~ | A conjunction which marks a cause that involves excessive action.,,,3,Intermediate,scrambled
  1197. 1196,日本語は勉強すれば勉強するほど面白くなります。,"The harder you study Japanese, the more interesting it will become.",日本語[にほんご]は 勉強[べんきょう]すれば 勉強[べんきょう]するほど 面白[おもしろ]くなります。,~ば~ほど,,"The more ~, the more ~ | A structure indicating that something happens in proportion to the increase of extent/degree of action or state.",,,6,Intermediate,
  1198. 1197,パーティーは人が多ければ多いほど楽しい。,At a party the more the merrier.,パーティーは 人[ひと]が 多[おお]ければ 多[おお]いほど 楽[たの]しい。,~ば~ほど,,"The more ~, the more ~ | A structure indicating that something happens in proportion to the increase of extent/degree of action or state.",,,6,Intermediate,
  1199. 1198,機械は簡単{であればある/なら簡単な}ほど壊れにくい。,"A machine is harder to break, the simpler it is.",機械[きかい]は 簡単[かんたん]{であればある/なら 簡単[かんたん]な}ほど 壊[こわ]れにくい。,~ば~ほど,,"The more ~, the more ~ | A structure indicating that something happens in proportion to the increase of extent/degree of action or state.",,,6,Intermediate,
  1200. 1199,この酒は飲めば飲むほど美味しくなります。,"The more you drink this sake, the tastier it becomes.",この 酒[さけ]は 飲[の]めば 飲[の]むほど 美味[おい]しくなります。,~ば~ほど,,"The more ~, the more ~ | A structure indicating that something happens in proportion to the increase of extent/degree of action or state.",,,6,Intermediate,scrambled
  1201. 1200,大学はよければよいほど入るのが難しいです。,"The better the university, the harder it is to get in.",大学[だいがく]はよければよいほど 入[はい]るのが 難[むずか]しいです。,~ば~ほど,,"The more ~, the more ~ | A structure indicating that something happens in proportion to the increase of extent/degree of action or state.",,,6,Intermediate,scrambled
  1202. 1201,アパートは駅に近ければ近いほど家賃が高い。,"The closer apartments are to the station, the more expensive they are (to rent).",アパートは 駅[えき]に 近[ちか]ければ 近[ちか]いほど 家賃[やちん]が 高[たか]い。,~ば~ほど,,"The more ~, the more ~ | A structure indicating that something happens in proportion to the increase of extent/degree of action or state.",,,6,Intermediate,scrambled
  1203. 1202,普段元気なら元気なほど体に気を付けた方がいいですよ。,"The healthier you are, the more careful you should be about your health.",普段[ふだん] 元気[げんき]なら 元気[げんき]なほど 体[からだ]に 気[き]を 付[つ]けた 方[ほう]がいいですよ。,~ば~ほど,,"The more ~, the more ~ | A structure indicating that something happens in proportion to the increase of extent/degree of action or state.",,,6,Intermediate,scrambled
  1204. 1203,日本では子供ばかりか大人さえ漫画を読んでいる。,In Japan not only children but even adults are reading comic books.,日本[にほん]では 子供[こども]ばかりか 大人[おとな]さえ 漫画[まんが]を 読[よ]んでいる。,~ばかりか~(さえ),,"Not only ~ but also | A compound particle/conjunction which is used to connect two nouns or two sentences, the first of which is something normally expected and the second of which is something normally unexpected.",,,8,Intermediate,
  1205. 1204,あの人は絵を見て楽しむばかりか、自分でも絵を描く。,He not only enjoys looking at pictures; he also draws them.,あの 人[ひと]は 絵[え]を 見[み]て 楽[たの]しむばかりか、 自分[じぶん]でも 絵[え]を 描[えが]く。,~ばかりか~(さえ),,"Not only ~ but also | A compound particle/conjunction which is used to connect two nouns or two sentences, the first of which is something normally expected and the second of which is something normally unexpected.",,,8,Intermediate,
  1206. 1205,アメリカでは大学生ばかりか、中学生、高校生さえ日本語を勉強している。,In America not only college students but even junior and senior high school students are studying Japanese.,アメリカでは 大学生[だいがくせい]ばかりか、 中学生[ちゅうがくせい]、 高校生[こうこうせい]さえ 日本語[にほんご]を 勉強[べんきょう]している。,~ばかりか~(さえ),,"Not only ~ but also | A compound particle/conjunction which is used to connect two nouns or two sentences, the first of which is something normally expected and the second of which is something normally unexpected.",,,8,Intermediate,scrambled
  1207. 1206,僕の寮の部屋は狭いばかりか、窓さえないんです。,My room in the dorm is not just small; it doesn't even have a window.,僕[ぼく]の 寮[りょう]の 部屋[へや]は 狭[せま]いばかりか、 窓[まど]さえないんです。,~ばかりか~(さえ),,"Not only ~ but also | A compound particle/conjunction which is used to connect two nouns or two sentences, the first of which is something normally expected and the second of which is something normally unexpected.",,,8,Intermediate,scrambled
  1208. 1207,トムは漢字が読めないばかりか、平仮名さえ読めない。,It's not just kanji that Tom cannot read; he cannot read even hiragana.,トムは 漢字[かんじ]が 読[よ]めないばかりか、 平仮名[ひらがな]さえ 読[よ]めない。,~ばかりか~(さえ),,"Not only ~ but also | A compound particle/conjunction which is used to connect two nouns or two sentences, the first of which is something normally expected and the second of which is something normally unexpected.",,,8,Intermediate,scrambled
  1209. 1208,父は食べるのが大好きなばかりか、料理をするのも大好きです。,"My father not only loves to eat, he also loves to cook.",父[ちち]は 食[た]べるのが 大好[だいす]きなばかりか、 料理[りょうり]をするのも 大好[だいす]きです。,~ばかりか~(さえ),,"Not only ~ but also | A compound particle/conjunction which is used to connect two nouns or two sentences, the first of which is something normally expected and the second of which is something normally unexpected.",,,8,Intermediate,scrambled
  1210. 1209,この論文は書き直すべきだ。,This thesis should be rewritten.,この 論文[ろんぶん]は 書き直[かきなお]すべきだ。,べきだ,,Should; ought to | An auxiliary which expresses the speaker's judgment that someone/something should do something or should be in some state.,,,11,Intermediate,
  1211. 1210,そんなことを人に言うべき{では/じゃ}ありません。,You shouldn't say that kind of thing to people.,そんなことを 人[ひと]に 言[い]うべき{では/じゃ}ありません。,べきだ,,Should; ought to | An auxiliary which expresses the speaker's judgment that someone/something should do something or should be in some state.,,,11,Intermediate,
  1212. 1211,君も来るべきでしたよ。,"You should have come, too.",君[きみ]も 来[きた]るべきでしたよ。,べきだ,,Should; ought to | An auxiliary which expresses the speaker's judgment that someone/something should do something or should be in some state.,,,11,Intermediate,
  1213. 1212,山田には話すべき{では/じゃ}なかった。,I shouldn't have told that to Yamada.,山田[やまだ]には 話[はな]すべき{では/じゃ}なかった。,べきだ,,Should; ought to | An auxiliary which expresses the speaker's judgment that someone/something should do something or should be in some state.,,,11,Intermediate,
  1214. 1213,話すべきことは全部話しました。,I told you everything I should tell you.,話[はな]すべきことは 全部[ぜんぶ] 話[はな]しました。,べきだ,,Should; ought to | An auxiliary which expresses the speaker's judgment that someone/something should do something or should be in some state.,,,11,Intermediate,
  1215. 1214,自分のことは自分でするべきだ。,You should look after yourself. (literally: You should do your own business by yourself.),自分[じぶん]のことは 自分[じぶん]でするべきだ。,べきだ,,Should; ought to | An auxiliary which expresses the speaker's judgment that someone/something should do something or should be in some state.,,,11,Intermediate,scrambled
  1216. 1215,今、家を買うべきじゃないよ。,You shouldn't buy a house now.,今[いま]、 家[いえ]を 買[か]うべきじゃないよ。,べきだ,,Should; ought to | An auxiliary which expresses the speaker's judgment that someone/something should do something or should be in some state.,,,11,Intermediate,scrambled
  1217. 1216,それは課長にも言っておくべきだったね。,"We should have told that to our boss, too, shouldn't we?",それは 課長[かちょう]にも 言[い]っておくべきだったね。,べきだ,,Should; ought to | An auxiliary which expresses the speaker's judgment that someone/something should do something or should be in some state.,,,11,Intermediate,scrambled
  1218. 1217,彼は結婚なんかするべきじゃなかったんだ。,He shouldn't have married.,彼[かれ]は 結婚[けっこん]なんかするべきじゃなかったんだ。,べきだ,,Should; ought to | An auxiliary which expresses the speaker's judgment that someone/something should do something or should be in some state.,,,11,Intermediate,scrambled
  1219. 1218,我々はもっと創造的であるべきだ。,We should be more creative.,我々[われわれ]はもっと 創造[そうぞう] 的[てき]であるべきだ。,べきだ,,Should; ought to | An auxiliary which expresses the speaker's judgment that someone/something should do something or should be in some state.,,,11,Intermediate,scrambled
  1220. 1219,この状態が現実であるべきだ。,This state should be the reality.,この 状態[じょうたい]が 現実[げんじつ]であるべきだ。,べきだ,,Should; ought to | An auxiliary which expresses the speaker's judgment that someone/something should do something or should be in some state.,,,11,Intermediate,scrambled
  1221. 1220,調査の結果、驚くべきことが分かった。,"As a result of the investigation, a surprising thing (literally: something one should be surprised at) was discovered.",調査[ちょうさ]の 結果[けっか]、 驚[おどろ]くべきことが 分[わ]かった。,べきだ,,Should; ought to | An auxiliary which expresses the speaker's judgment that someone/something should do something or should be in some state.,,,11,Intermediate,scrambled
  1222. 1221,田中は全く軽蔑すべき男だ。,Tanaka is indeed a despicable man (literally: a man whom one should despise).,田中[たなか]は 全[まった]く 軽蔑[けいべつ]すべき 男[おとこ]だ。,べきだ,,Should; ought to | An auxiliary which expresses the speaker's judgment that someone/something should do something or should be in some state.,,,11,Intermediate,scrambled
  1223. 1222,あるべき所に記述がない。,There's no description where there should be one.,あるべき 所[ところ]に 記述[きじゅつ]がない。,べきだ,,Should; ought to | An auxiliary which expresses the speaker's judgment that someone/something should do something or should be in some state.,,,11,Intermediate,scrambled
  1224. 1223,ガソリンを十ドル分入れておきました。,I put in ten dollars worth of gas.,ガソリンを十ドル 分[ぶん] 入[い]れておきました。,分,,For ~; ~ worth; amount equivalent to ~; portion | A suffix which indicates the amount of something.,,,16,Intermediate,
  1225. 1224,私は今日三日分の仕事を片付けた。,Today I did three days worth of work.,私[わたし]は 今日[きょう]三 日[にち] 分[ぶん]の 仕事[しごと]を 片付[かたづ]けた。,分,,For ~; ~ worth; amount equivalent to ~; portion | A suffix which indicates the amount of something.,,,16,Intermediate,
  1226. 1225,現金の不足分は小切手で払います。,I'll pay the remaining amount (literally: the amount for which cash is short) by check.,現金[げんきん]の 不足[ふそく] 分[ぶん]は 小切手[こぎって]で 払[はら]います。,分,,For ~; ~ worth; amount equivalent to ~; portion | A suffix which indicates the amount of something.,,,16,Intermediate,
  1227. 1226,会議の資料を六人分用意しておいて下さい。,Please get six sets of materials ready for the meeting.,会議[かいぎ]の 資料[しりょう]を六 人[にん] 分[ぶん] 用意[ようい]しておいて 下[くだ]さい。,分,,For ~; ~ worth; amount equivalent to ~; portion | A suffix which indicates the amount of something.,,,16,Intermediate,scrambled
  1228. 1227,ここは後でサインをしますので二行分あけておいて下さい。,Please leave two lines (of space) here because someone will sign there later.,ここは 後[あと]でサインをしますので二 行[こう] 分[ぶん]あけておいて 下[くだ]さい。,分,,For ~; ~ worth; amount equivalent to ~; portion | A suffix which indicates the amount of something.,,,16,Intermediate,scrambled
  1229. 1228,私達は四か月分のボーナスをまらった。,We were paid a bonus equivalent to four months pay.,私[わたし] 達[たち]は四か 月[げつ] 分[ぶん]のボーナスをまらった。,分,,For ~; ~ worth; amount equivalent to ~; portion | A suffix which indicates the amount of something.,,,16,Intermediate,scrambled
  1230. 1229,トラック三台分のごみが出た。,Three trucks-full of garbage came out.,トラック三 台[だい] 分[ぶん]のごみが 出[で]た。,分,,For ~; ~ worth; amount equivalent to ~; portion | A suffix which indicates the amount of something.,,,16,Intermediate,scrambled
  1231. 1230,政府は十万人分の食糧を被災地に送った。,"The government sent food for 100,000 people to the disaster-stricken area.",政府[せいふ]は十 万[まん] 人[にん] 分[ぶん]の 食糧[しょくりょう]を 被災[ひさい] 地[ち]に 送[おく]った。,分,,For ~; ~ worth; amount equivalent to ~; portion | A suffix which indicates the amount of something.,,,16,Intermediate,scrambled
  1232. 1231,学校当局は諸経費の増加分を授業料の値上げでカバーしようとしている。,The school authorities are trying to cover the increase in expenses by raising tuition.,学校[がっこう] 当局[とうきょく]は 諸[しょ] 経費[けいひ]の 増加[ぞうか] 分[ぶん]を 授業[じゅぎょう] 料[りょう]の 値上[ねあ]げでカバーしようとしている。,分,,For ~; ~ worth; amount equivalent to ~; portion | A suffix which indicates the amount of something.,,,16,Intermediate,scrambled
  1233. 1232,日本の経済力は伸びている。だが、いつまで続くかは分からない。,"Japanese economic power is growing, but we can't tell how long it will last.",日本[にほん]の 経済[けいざい] 力[りょく]は 伸[の]びている。だが、いつまで 続[つづ]くかは 分[わ]からない。,だが,,But; however; yet; nevertheless | A conjunction that expresses something that is contrasted with what is expressed in the previous sentence.,,,18,Intermediate,
  1234. 1233,都会の生活は便利だ。だが、ストレスが多すぎる。,Urban life is convenient. But there are too many stresses.,都会[とかい]の 生活[せいかつ]は 便利[べんり]だ。だが、ストレスが 多[おお]すぎる。,だが,,But; however; yet; nevertheless | A conjunction that expresses something that is contrasted with what is expressed in the previous sentence.,,,18,Intermediate,
  1235. 1234,私は彼女とは初めて会った。だが、前から知っていたような親しみを感じた。,I met her for the first time; but I felt close to her as if I had known her for a long time.,私[わたし]は 彼女[かのじょ]とは 初[はじ]めて 会[あ]った。だが、 前[まえ]から 知[し]っていたような 親[した]しみを 感[かん]じた。,だが,,But; however; yet; nevertheless | A conjunction that expresses something that is contrasted with what is expressed in the previous sentence.,,,18,Intermediate,scrambled
  1236. 1235,山本は医者に何度も煙草を辞めるように言われた。だが、辞める気はないらしい。,"Yamamoto was told by his doctor to quit smoking, but he doesn't seem to have any intention of quitting.",山本[やまもと]は 医者[いしゃ]に 何[なん] 度[ど]も 煙草[たばこ]を 辞[や]めるように 言[い]われた。だが、 辞[や]める 気[き]はないらしい。,だが,,But; however; yet; nevertheless | A conjunction that expresses something that is contrasted with what is expressed in the previous sentence.,,,18,Intermediate,scrambled
  1237. 1236,あの人には才能がある。だが、その才能を使っていない。,"He is talented, but he is not using his talents.",あの 人[ひと]には 才能[さいのう]がある。だが、その 才能[さいのう]を 使[つか]っていない。,だが,,But; however; yet; nevertheless | A conjunction that expresses something that is contrasted with what is expressed in the previous sentence.,,,18,Intermediate,scrambled
  1238. 1237,今日の試験のために寝ないで勉強した。だが、さっぱり出来なかった。,"I studied hard for today's exam without sleeping, but I couldn't do it at all.",今日[きょう]の 試験[しけん]のために 寝[ね]ないで 勉強[べんきょう]した。だが、さっぱり 出来[でき]なかった。,だが,,But; however; yet; nevertheless | A conjunction that expresses something that is contrasted with what is expressed in the previous sentence.,,,18,Intermediate,scrambled
  1239. 1238,妹はよく勉強するし、頭もいい。だが、成績はなぜかよくない。,"My younger sister studies hard and she is intelligent, but somehow her grades are not good.",妹[いもうと]はよく 勉強[べんきょう]するし、 頭[あたま]もいい。だが、 成績[せいせき]はなぜかよくない。,だが,,But; however; yet; nevertheless | A conjunction that expresses something that is contrasted with what is expressed in the previous sentence.,,,18,Intermediate,scrambled
  1240. 1239,チェンさんは日本語が苦手だ。テストではいつも半分も出来ない。だからと言って、頭が悪いわけではない。,Mr. Cheng is not good at Japanese. On a test he cannot even finish half of it. But it doesn't follow from this that he is not smart.,チェンさんは 日本語[にほんご]が 苦手[にがて]だ。テストではいつも 半分[はんぶん]も 出来[でき]ない。だからと 言[い]って、 頭[あたま]が 悪[わる]いわけではない。,だからと言って,,"However, it doesn't follow from this that ~; but it doesn't mean that ~; because of that | A coordinate conjunction indicating that even if one accepts a premise expressed in the preceding sentence(s) one cannot jump to an expected conclusion from the premise.",,,21,Intermediate,
  1241. 1240,吉田さんは日本人だ。しかも、小説家だ。だからと言って、日本語が教えられるとは限らない。,Ms. Yoshida is Japanese. And she is a novelist. But she may not be able to teach Japanese.,吉田[よしだ]さんは 日本人[にほんじん]だ。しかも、 小説[しょうせつ] 家[か]だ。だからと 言[い]って、 日本語[にほんご]が 教[おし]えられるとは 限[かぎ]らない。,だからと言って,,"However, it doesn't follow from this that ~; but it doesn't mean that ~; because of that | A coordinate conjunction indicating that even if one accepts a premise expressed in the preceding sentence(s) one cannot jump to an expected conclusion from the premise.",,,21,Intermediate,
  1242. 1241,ジョンは奥さんのことをちっとも褒めない。時々口をきかないこともある。だからと言って、奥さんを愛していないわけではない。,John does not praise his wife at all. Sometimes he doesn't talk with her. But it doesn't mean that he doesn't love her.,ジョンは 奥[おく]さんのことをちっとも 褒[ほ]めない。 時々[ときどき] 口[くち]をきかないこともある。だからと 言[い]って、 奥[おく]さんを 愛[あい]していないわけではない。,だからと言って,,"However, it doesn't follow from this that ~; but it doesn't mean that ~; because of that | A coordinate conjunction indicating that even if one accepts a premise expressed in the preceding sentence(s) one cannot jump to an expected conclusion from the premise.",,,21,Intermediate,scrambled
  1243. 1242,僕は毎日運動をしている。食べ物にも注意している。しかし、だからと言って、長生きする保証はない。,I am doing exercise every day. I am also paying attention to what I eat. But it doesn't guarantee that I will live long.,僕[ぼく]は 毎日[まいにち] 運動[うんどう]をしている。 食べ物[たべもの]にも 注意[ちゅうい]している。しかし、だからと 言[い]って、 長生[ながい]きする 保証[ほしょう]はない。,だからと言って,,"However, it doesn't follow from this that ~; but it doesn't mean that ~; because of that | A coordinate conjunction indicating that even if one accepts a premise expressed in the preceding sentence(s) one cannot jump to an expected conclusion from the premise.",,,21,Intermediate,scrambled
  1244. 1243,日本人は集団行動が好きだと言われる。何をするにも一緒にやる。しかし、だからと言って、個人行動が全くないわけではない。,"They say that Japanese like group activities. Whatever they do, they do together. But it is not the case that there are no individual activities.",日本人[にほんじん]は 集団[しゅうだん] 行動[こうどう]が 好[す]きだと 言[い]われる。 何[なに]をするにも 一緒[いっしょ]にやる。しかし、だからと 言[い]って、 個人[こじん] 行動[こうどう]が 全[まった]くないわけではない。,だからと言って,,"However, it doesn't follow from this that ~; but it doesn't mean that ~; because of that | A coordinate conjunction indicating that even if one accepts a premise expressed in the preceding sentence(s) one cannot jump to an expected conclusion from the premise.",,,21,Intermediate,scrambled
  1245. 1244,魚は健康にいい。しかし、だからと言って、魚ばかり食べていたら、体に悪いはずだ。,"Fish is good for you. But if you ate nothing but fish, it would be bad for you",魚[さかな]は 健康[けんこう]にいい。しかし、だからと 言[い]って、 魚[さかな]ばかり 食[た]べていたら、 体[からだ]に 悪[わる]いはずだ。,だからと言って,,"However, it doesn't follow from this that ~; but it doesn't mean that ~; because of that | A coordinate conjunction indicating that even if one accepts a premise expressed in the preceding sentence(s) one cannot jump to an expected conclusion from the premise.",,,21,Intermediate,scrambled
  1246. 1245,日本語はよく難しい言語だと言われる。文法が複雑だし、漢字を覚えるのも大変だ。だからと言って、外国人が学べないわけではない。,Japanese is often said to be difficult. The grammar is complex and kanji are hard to memorize. But that doesn't mean foreigners cannot learn it.,日本語[にほんご]はよく 難[むずか]しい 言語[げんご]だと 言[い]われる。 文法[ぶんぽう]が 複雑[ふくざつ]だし、 漢字[かんじ]を 覚[おぼ]えるのも 大変[たいへん]だ。だからと 言[い]って、 外国[がいこく] 人[じん]が 学[まな]べないわけではない。,だからと言って,,"However, it doesn't follow from this that ~; but it doesn't mean that ~; because of that | A coordinate conjunction indicating that even if one accepts a premise expressed in the preceding sentence(s) one cannot jump to an expected conclusion from the premise.",,,21,Intermediate,scrambled
  1247. 1246,君はここに座っているだけでよい。,You can just sit (literally: be sitting) here.,君[きみ]はここに 座[すわ]っているだけでよい。,だけで,,Just V-ing is enough; can just ~; just by V-ing | A phrase which expresses the idea that just doing something is enough for something.,,,23,Intermediate,
  1248. 1247,私は筆跡を見ただけで誰が書いたか分かった。,I knew who wrote it just by looking at the handwriting.,私[わたし]は 筆跡[ひっせき]を 見[み]ただけで 誰[だれ]が 書[か]いたか 分[わ]かった。,だけで,,Just V-ing is enough; can just ~; just by V-ing | A phrase which expresses the idea that just doing something is enough for something.,,,23,Intermediate,
  1249. 1248,この植木は二週間に一度水をやるだけでよい。,Watering just once every other week is enough for this plant.,この 植木[うえき]は二 週間[しゅうかん]に一 度[ど] 水[すい]をやるだけでよい。,だけで,,Just V-ing is enough; can just ~; just by V-ing | A phrase which expresses the idea that just doing something is enough for something.,,,23,Intermediate,scrambled
  1250. 1249,この用紙にサインしていただくだけで結構です。,It will be enough if you just sign this form.,この 用紙[ようし]にサインしていただくだけで 結構[けっこう]です。,だけで,,Just V-ing is enough; can just ~; just by V-ing | A phrase which expresses the idea that just doing something is enough for something.,,,23,Intermediate,scrambled
  1251. 1250,本当に来るだけでいいんですか。,Are you sure that I don't have to do anything except attend?,本当[ほんとう]に 来[く]るだけでいいんですか。,だけで,,Just V-ing is enough; can just ~; just by V-ing | A phrase which expresses the idea that just doing something is enough for something.,,,23,Intermediate,scrambled
  1252. 1251,その会議では私はただ座っているだけでよかった。,At that meeting all I had to do was sit there.,その 会議[かいぎ]では 私[わたし]はただ 座[すわ]っているだけでよかった。,だけで,,Just V-ing is enough; can just ~; just by V-ing | A phrase which expresses the idea that just doing something is enough for something.,,,23,Intermediate,scrambled
  1253. 1252,村上君は一週間勉強しただけであの試験に通ったそうだ。,I heard that Murakami passed that exam just by studying for one week.,村上[むらかみ] 君[くん]は一 週間[しゅうかん] 勉強[べんきょう]しただけであの 試験[しけん]に 通[とお]ったそうだ。,だけで,,Just V-ing is enough; can just ~; just by V-ing | A phrase which expresses the idea that just doing something is enough for something.,,,23,Intermediate,scrambled
  1254. 1253,お金を入れてボタンを押すだけで暖かいラーメンが出てくる自動販売機がある。,There is a vending machine which serves hot ramen (literally: from which hot ramen comes out) just by inserting coins and pushing a button.,お 金[かね]を 入[い]れてボタンを 押[お]すだけで 暖[あたた]かいラーメンが 出[で]てくる 自動[じどう] 販売[はんばい] 機[き]がある。,だけで,,Just V-ing is enough; can just ~; just by V-ing | A phrase which expresses the idea that just doing something is enough for something.,,,23,Intermediate,scrambled
  1255. 1254,頭金一万円を払うだけで品物をお届けします。,"If you just pay 10,000 yen as deposit, we'll deliver the product.",頭金[あたまきん]一 万[まん] 円[えん]を 払[はら]うだけで 品物[しなもの]をお 届[とど]けします。,だけで,,Just V-ing is enough; can just ~; just by V-ing | A phrase which expresses the idea that just doing something is enough for something.,,,23,Intermediate,scrambled
  1256. 1255,聞くだけで胸が悪くなるような話だ。,Just hearing that story makes me sick. (literally: It is a story that makes me sick just by hearing it.),聞[き]くだけで 胸[むね]が 悪[わる]くなるような 話[はなし]だ。,だけで,,Just V-ing is enough; can just ~; just by V-ing | A phrase which expresses the idea that just doing something is enough for something.,,,23,Intermediate,scrambled
  1257. 1256,スミスさんはいつも泥だらけの靴を履いています。,Mr. Smith is always wearing shoes covered with mud.,スミスさんはいつも 泥[どろ]だらけの 靴[くつ]を 履[は]いています。,だらけ,,Full of; filled with; covered with | A suffix that indicates that something/someone is covered or filled with something undesirable.,,,25,Intermediate,
  1258. 1257,この作文は間違いだらけです。,This composition is full of mistakes.,この 作文[さくぶん]は 間違[まちが]いだらけです。,だらけ,,Full of; filled with; covered with | A suffix that indicates that something/someone is covered or filled with something undesirable.,,,25,Intermediate,
  1259. 1258,長いこと掃除をしていなかったらしく、床も机の上もほこりだらけだった。,Apparently they have not cleaned the room for a long time and the floor and the tables were covered with dust.,長[なが]いこと 掃除[そうじ]をしていなかったらしく、 床[ゆか]も 机[つくえ]の 上[うえ]もほこりだらけだった。,だらけ,,Full of; filled with; covered with | A suffix that indicates that something/someone is covered or filled with something undesirable.,,,25,Intermediate,scrambled
  1260. 1259,病院に担ぎ込んだ時、その男の顔は血だらけだった。,"When we carried him into the hospital, the man's face was covered with blood.",病院[びょういん]に 担[かつ]ぎ 込[こ]んだ 時[とき]、その 男[おとこ]の 顔[かお]は 血[ち]だらけだった。,だらけ,,Full of; filled with; covered with | A suffix that indicates that something/someone is covered or filled with something undesirable.,,,25,Intermediate,scrambled
  1261. 1260,泥だらけの足で入って来ないで。,Don't come in with muddy feet.,泥[どろ]だらけの 足[あし]で 入[はい]って 来[こ]ないで。,だらけ,,Full of; filled with; covered with | A suffix that indicates that something/someone is covered or filled with something undesirable.,,,25,Intermediate,scrambled
  1262. 1261,借金だらけの生活をしています。,I am living a life with many debts.,借金[しゃっきん]だらけの 生活[せいかつ]をしています。,だらけ,,Full of; filled with; covered with | A suffix that indicates that something/someone is covered or filled with something undesirable.,,,25,Intermediate,scrambled
  1263. 1262,この貝は砂だらけで食べにくい。,"This seashell contains a lot of sand, so eating is difficult.",この 貝[かい]は 砂[すな]だらけで 食[た]べにくい。,だらけ,,Full of; filled with; covered with | A suffix that indicates that something/someone is covered or filled with something undesirable.,,,25,Intermediate,scrambled
  1264. 1263,この翻訳は一ページで二千円お払いします。,We will pay 2.000 yen per page for this translation.,この 翻訳[ほんやく]は一ページで二 千[せん] 円[えん]お 払[はら]いします。,で,,"For; per | A particle which indicates a basic quantity, for each of which certain amount is associated.",,,27,Intermediate,
  1265. 1264,このアルバイトは一時間で千円払ってくれます。,"They will pay me 1,000 yen per hour for this part-time job.",このアルバイトは一 時間[じかん]で 千[せん] 円[えん] 払[はら]ってくれます。,で,,"For; per | A particle which indicates a basic quantity, for each of which certain amount is associated.",,,27,Intermediate,scrambled
  1266. 1265,昨日は一日で本を五百ページ読んだ。,Yesterday I read 500 pages in a day.,昨日[きのう]は一 日[にち]で 本[ほん]を五 百[ひゃく]ページ 読[よ]んだ。,で,,"For; per | A particle which indicates a basic quantity, for each of which certain amount is associated.",,,27,Intermediate,scrambled
  1267. 1266,食べて飲んで、五人で、七万ぐらいでした。,"We ate and drank and it cost us about 70,000 yen for five persons.",食[た]べて 飲[の]んで、五 人[にん]で、七 万[まん]ぐらいでした。,で,,"For; per | A particle which indicates a basic quantity, for each of which certain amount is associated.",,,27,Intermediate,scrambled
  1268. 1267,この林檎は一山で二百円です。,These apples are 200 yen for one pile.,この 林檎[りんご]は 一山[ひとやま]で二 百[ひゃく] 円[えん]です。,で,,"For; per | A particle which indicates a basic quantity, for each of which certain amount is associated.",,,27,Intermediate,scrambled
  1269. 1268,日本経済は今後も成長を続けるであろう。,"The Japanese economy will probably still keep growing (literally: from now on, too).",日本[にほん] 経済[けいざい]は 今後[こんご]も 成長[せいちょう]を 続[つづ]けるであろう。,であろう,,Probably | An auxiliary which indicates the writer's conjecture which is not based on any particular information or evidence.,,,29,Intermediate,
  1270. 1269,このようなブームはもう二度と起こらないであろう。,Such a boom will probably not happen again.,このようなブームはもう 二度[にど]と 起[お]こらないであろう。,であろう,,Probably | An auxiliary which indicates the writer's conjecture which is not based on any particular information or evidence.,,,29,Intermediate,scrambled
  1271. 1270,この次に起こる地震は非常に大きいであろうと予想される。,It is expected that the next earthquake will (probably) be very strong.,この 次[つぎ]に 起[お]こる 地震[じしん]は 非常[ひじょう]に 大[おお]きいであろうと 予想[よそう]される。,であろう,,Probably | An auxiliary which indicates the writer's conjecture which is not based on any particular information or evidence.,,,29,Intermediate,scrambled
  1272. 1271,その交渉は極めて困難であろう。,That negotiation will probably be very difficult.,その 交渉[こうしょう]は 極[きわ]めて 困難[こんなん]であろう。,であろう,,Probably | An auxiliary which indicates the writer's conjecture which is not based on any particular information or evidence.,,,29,Intermediate,scrambled
  1273. 1272,この辺りは昔、湖だったであろうと思われる。,I think that this area was probably a lake a long time ago.,この 辺[あた]りは 昔[むかし]、 湖[みずうみ]だったであろうと 思[おも]われる。,であろう,,Probably | An auxiliary which indicates the writer's conjecture which is not based on any particular information or evidence.,,,29,Intermediate,scrambled
  1274. 1273,「坊っちゃん」は漱石の初期の代表作である。,Botchan is representative of Soseki's early work.,「 坊[ぼ]っちゃん」は 漱石[そうせき]の 初期[しょき]の 代表[だいひょう] 作[さく]である。,である,,Be | A copula which is used in formal writing and formal speech.,,,31,Intermediate,
  1275. 1274,今年の水不足は極めて深刻である。,The water shortage this year is extremely serious.,今年[ことし]の 水不足[みずぶそく]は 極[きわ]めて 深刻[しんこく]である。,である,,Be | A copula which is used in formal writing and formal speech.,,,31,Intermediate,
  1276. 1275,人間は考える葦である。,“Man is a thinking reed.”,人間[にんげん]は 考[かんが]える 葦[あし]である。,である,,Be | A copula which is used in formal writing and formal speech.,,,31,Intermediate,scrambled
  1277. 1276,日本語があいまいな言語であるというのは誤りである。,(The idea) that Japanese is an ambiguous language is wrong.,日本語[にほんご]があいまいな 言語[げんご]であるというのは 誤[あやま]りである。,である,,Be | A copula which is used in formal writing and formal speech.,,,31,Intermediate,scrambled
  1278. 1277,大型車に一人で乗るのは不経済である。,Using a big car for one person is uneconomical.,大型[おおがた] 車[しゃ]に一 人[にん]で 乗[の]るのは 不経済[ふけいざい]である。,である,,Be | A copula which is used in formal writing and formal speech.,,,31,Intermediate,scrambled
  1279. 1278,彼に何度も手紙を書いたが無駄であった。,I wrote him many letters but it was useless.,彼[かれ]に 何[なん] 度[ど]も 手紙[てがみ]を 書[か]いたが 無駄[むだ]であった。,である,,Be | A copula which is used in formal writing and formal speech.,,,31,Intermediate,scrambled
  1280. 1279,日本語では文脈から分かることは原則として言わないのである。,"In principle, in Japanese we do not say what is understood from context.",日本語[にほんご]では 文脈[ぶんみゃく]から 分[わ]かることは 原則[げんそく]として 言[い]わないのである。,である,,Be | A copula which is used in formal writing and formal speech.,,,31,Intermediate,scrambled
  1281. 1280,彼らが出来ないのは練習していないからである。,It is because they haven't practiced that they can't do it.,彼[かれ]らが 出来[でき]ないのは 練習[れんしゅう]していないからである。,である,,Be | A copula which is used in formal writing and formal speech.,,,31,Intermediate,scrambled
  1282. 1281,私は日本語が話せるどころか、一度も勉強したことがありません。,I am far from being able to speak Japanese. I haven't studied it at all.,私[わたし]は 日本語[にほんご]が 話[はな]せるどころか、一 度[ど]も 勉強[べんきょう]したことがありません。,どころか,,Far from; not just; even | A conjunction indicating that someone/something is very far from an expected state.,,,34,Intermediate,
  1283. 1282,ジムは日本語の会話が出来ないどころか、簡単なあいさつも出来ない。,Jim is not just unable to converse in Japanese; he cannot even make simple greetings.,ジムは 日本語[にほんご]の 会話[かいわ]が 出来[でき]ないどころか、 簡単[かんたん]なあいさつも 出来[でき]ない。,どころか,,Far from; not just; even | A conjunction indicating that someone/something is very far from an expected state.,,,34,Intermediate,
  1284. 1283,スミスさんは日本語の新聞が読めるどころか、平仮名も知らない。,Mr. Smith is far from being able to read a Japanese newspaper; he doesn't even know hiragana.,スミスさんは 日本語[にほんご]の 新聞[しんぶん]が 読[よ]めるどころか、 平仮名[ひらがな]も 知[し]らない。,どころか,,Far from; not just; even | A conjunction indicating that someone/something is very far from an expected state.,,,34,Intermediate,scrambled
  1285. 1284,ジョンソンさんは漢字が書けないどころか、平仮名も書けない。,Mr. Johnson is not just unable to write kanji; he cannot write even hiragana.,ジョンソンさんは 漢字[かんじ]が 書[か]けないどころか、 平仮名[ひらがな]も 書[か]けない。,どころか,,Far from; not just; even | A conjunction indicating that someone/something is very far from an expected state.,,,34,Intermediate,scrambled
  1286. 1285,スミスさんは日本語が書けないどころか、日本語で小説が書けるぐらいだ。,Mr. Smith is far from being unable to write Japanese; he can even write a novel in Japanese.,スミスさんは 日本語[にほんご]が 書[か]けないどころか、 日本語[にほんご]で 小説[しょうせつ]が 書[か]けるぐらいだ。,どころか,,Far from; not just; even | A conjunction indicating that someone/something is very far from an expected state.,,,34,Intermediate,scrambled
  1287. 1286,クラークさんは刺し身が食べられるどころか、納豆まで食べられる。,Mr. Clark is not just able to eat sashimi; he can even eat nattou.,クラークさんは 刺し身[さしみ]が 食[た]べられるどころか、 納豆[なっとう]まで 食[た]べられる。,どころか,,Far from; not just; even | A conjunction indicating that someone/something is very far from an expected state.,,,34,Intermediate,scrambled
  1288. 1287,あの人は本を読むどころか、新間も読まない。,He is far from reading books; he doesn't even read newspapers.,あの 人[ひと]は 本[ほん]を 読[よ]むどころか、 新間[しんま]も 読[よ]まない。,どころか,,Far from; not just; even | A conjunction indicating that someone/something is very far from an expected state.,,,34,Intermediate,scrambled
  1289. 1288,父は運動をするどころか、家から一歩も出ない。,My father is far from doing exercises; he doesn't even step out of the house.,父[ちち]は 運動[うんどう]をするどころか、 家[いえ]から一 歩[ほ]も 出[で]ない。,どころか,,Far from; not just; even | A conjunction indicating that someone/something is very far from an expected state.,,,34,Intermediate,scrambled
  1290. 1289,今年の八月は暑いどころか、寒かった。,This August was far from being hot; it was cold.,今年[ことし]の 八月[はちがつ]は 暑[あつ]いどころか、 寒[さむ]かった。,どころか,,Far from; not just; even | A conjunction indicating that someone/something is very far from an expected state.,,,34,Intermediate,scrambled
  1291. 1290,私の父は丈夫などころか、寝たきりです。,My father is far from being healthy; he is bedridden.,私[わたし]の 父[ちち]は 丈夫[じょうぶ]などころか、 寝[ね]たきりです。,どころか,,Far from; not just; even | A conjunction indicating that someone/something is very far from an expected state.,,,34,Intermediate,scrambled
  1292. 1291,私の父は丈夫などころか、寝たきりです。,My father is far from being healthy; he is bedridden.,私[わたし]の 父[ちち]は 丈夫[じょうぶ]などころか、 寝[ね]たきりです。,どころか,,Far from; not just; even | A conjunction indicating that someone/something is very far from an expected state.,,,34,Intermediate,
  1293. 1292,食事はご馳走どころか、豚のえさみたいだった。,The meal was far from being a feast; it was like food for pigs.,食事[しょくじ]はご 馳走[ちそう]どころか、 豚[ぶた]のえさみたいだった。,どころか,,Far from; not just; even | A conjunction indicating that someone/something is very far from an expected state.,,,34,Intermediate,scrambled
  1294. 1293,この文の意昧がどうもよく分からない。,"I tried, but I cannot understand the meaning of this Japanese sentence very well.",この 文[ぶん]の 意[い]昧がどうもよく 分[わ]からない。,どうも,,I don't know why but; I cannot manage to; just; from what I gather; seem; no matter how ~; I gather that ~; for some reason | An adverb to indicate that one cannot make a definite statement about something due to lack of hard evidence.,,,36,Intermediate,
  1295. 1294,鈴木さんはどうも京都大学に入りたいらしい。,I gather that Mr. Suzuki wants to enter Kyoto University.,鈴木[すずき]さんはどうも 京都[きょうと] 大学[だいがく]に 入[はい]りたいらしい。,どうも,,I don't know why but; I cannot manage to; just; from what I gather; seem; no matter how ~; I gather that ~; for some reason | An adverb to indicate that one cannot make a definite statement about something due to lack of hard evidence.,,,36,Intermediate,
  1296. 1295,あの先生の授業はどうも面白くない。,"I don't know why, but that instructor's class is uninteresting.",あの 先生[せんせい]の 授業[じゅぎょう]はどうも 面白[おもしろ]くない。,どうも,,I don't know why but; I cannot manage to; just; from what I gather; seem; no matter how ~; I gather that ~; for some reason | An adverb to indicate that one cannot make a definite statement about something due to lack of hard evidence.,,,36,Intermediate,
  1297. 1296,このごろどうも体の詞子がよくないんです。,"I don't know why, but lately I don't feel very good.",このごろどうも 体[からだ]の 詞[ことば] 子[こ]がよくないんです。,どうも,,I don't know why but; I cannot manage to; just; from what I gather; seem; no matter how ~; I gather that ~; for some reason | An adverb to indicate that one cannot make a definite statement about something due to lack of hard evidence.,,,36,Intermediate,scrambled
  1298. 1297,あの人の日本語はどうも聞きにくい。,"I don't know why, but his Japanese is hard to listen to.",あの 人[ひと]の 日本語[にほんご]はどうも 聞[き]きにくい。,どうも,,I don't know why but; I cannot manage to; just; from what I gather; seem; no matter how ~; I gather that ~; for some reason | An adverb to indicate that one cannot make a definite statement about something due to lack of hard evidence.,,,36,Intermediate,scrambled
  1299. 1298,先生、この間題の意味がどうもつかめないんです。,"Professor, I can't manage to grasp the intent of this problem.",先生[せんせい]、この 間[かん] 題[だい]の 意味[いみ]がどうもつかめないんです。,どうも,,I don't know why but; I cannot manage to; just; from what I gather; seem; no matter how ~; I gather that ~; for some reason | An adverb to indicate that one cannot make a definite statement about something due to lack of hard evidence.,,,36,Intermediate,scrambled
  1300. 1299,こんな田舎に住むのはどうも不便だ。,It is just inconvenient to live in such countryside.,こんな 田舎[いなか]に 住[す]むのはどうも 不便[ふべん]だ。,どうも,,I don't know why but; I cannot manage to; just; from what I gather; seem; no matter how ~; I gather that ~; for some reason | An adverb to indicate that one cannot make a definite statement about something due to lack of hard evidence.,,,36,Intermediate,scrambled
  1301. 1300,うちの子はテレビばかり見て、どうも本を読まない。,"I don't know why, but our kids are always watching TV and do not read books.",うちの 子[こ]はテレビばかり 見[み]て、どうも 本[ほん]を 読[よ]まない。,どうも,,I don't know why but; I cannot manage to; just; from what I gather; seem; no matter how ~; I gather that ~; for some reason | An adverb to indicate that one cannot make a definite statement about something due to lack of hard evidence.,,,36,Intermediate,scrambled
  1302. 1301,あの先生はどうも厳しいようだ。,That teacher seems strict to me.,あの 先生[せんせい]はどうも 厳[きび]しいようだ。,どうも,,I don't know why but; I cannot manage to; just; from what I gather; seem; no matter how ~; I gather that ~; for some reason | An adverb to indicate that one cannot make a definite statement about something due to lack of hard evidence.,,,36,Intermediate,scrambled
  1303. 1302,ジョンは日本語を話すのは上手だが、読むのはどうも下手なようです。,John is good at speaking Japanese but for some reason he seems poor at reading it.,ジョンは 日本語[にほんご]を 話[はな]すのは 上手[じょうず]だが、 読[よ]むのはどうも 下手[へた]なようです。,どうも,,I don't know why but; I cannot manage to; just; from what I gather; seem; no matter how ~; I gather that ~; for some reason | An adverb to indicate that one cannot make a definite statement about something due to lack of hard evidence.,,,36,Intermediate,scrambled
  1304. 1303,その男がどうも犯人に違いないと思っていたが、やっぱりそうだった。,"I gathered that he must be the one who did it, and my guess was right.",その 男[おとこ]がどうも 犯人[はんにん]に 違[ちが]いないと 思[おも]っていたが、やっぱりそうだった。,どうも,,I don't know why but; I cannot manage to; just; from what I gather; seem; no matter how ~; I gather that ~; for some reason | An adverb to indicate that one cannot make a definite statement about something due to lack of hard evidence.,,,36,Intermediate,scrambled
  1305. 1304,父は症状からしてどうもがんになったらしい。,Judging from the symptoms my father seems to have cancer.,父[ちち]は 症状[しょうじょう]からしてどうもがんになったらしい。,どうも,,I don't know why but; I cannot manage to; just; from what I gather; seem; no matter how ~; I gather that ~; for some reason | An adverb to indicate that one cannot make a definite statement about something due to lack of hard evidence.,,,36,Intermediate,scrambled
  1306. 1305,彼女が今朝電車の中で僕に言ったことがどうも気になった。,What she said to me this morning in the train somehow bothered me.,彼女[かのじょ]が 今朝[けさ] 電車[でんしゃ]の 中[なか]で 僕[ぼく]に 言[い]ったことがどうも 気[き]になった。,どうも,,I don't know why but; I cannot manage to; just; from what I gather; seem; no matter how ~; I gather that ~; for some reason | An adverb to indicate that one cannot make a definite statement about something due to lack of hard evidence.,,,36,Intermediate,scrambled
  1307. 1306,兄は病気が治ってどんなに嬉しかったことか。,How glad my elder brother was when he recovered from his illness!,兄[あに]は 病気[びょうき]が 治[なお]ってどんなに 嬉[うれ]しかったことか。,どんなに~(こと)か,,How ~ (!) | A structure that indicates an exclamation about the degree to which an action or state takes/took place.,,,39,Intermediate,
  1308. 1307,父は母をどんなに愛していたことか。,How dearly my father loved my mother!,父[ちち]は 母[はは]をどんなに 愛[あい]していたことか。,どんなに~(こと)か,,How ~ (!) | A structure that indicates an exclamation about the degree to which an action or state takes/took place.,,,39,Intermediate,
  1309. 1308,日本へ行くまで日本がどんなに狭いか分からなかった。,I didn't realise how small Japan was until I got to Japan.,日本[にほん]へ 行[い]くまで 日本[にほん]がどんなに 狭[せま]いか 分[わ]からなかった。,どんなに~(こと)か,,How ~ (!) | A structure that indicates an exclamation about the degree to which an action or state takes/took place.,,,39,Intermediate,
  1310. 1309,英夫は由美子に結婚を断られた時にどんなに残念に思ったことか。,How disappointed Hideo must have felt when Yumiko refused to marry him.,英夫[ひでお]は 由美子[ゆみこ]に 結婚[けっこん]を 断[ことわ]られた 時[とき]にどんなに 残念[ざんねん]に 思[おも]ったことか。,どんなに~(こと)か,,How ~ (!) | A structure that indicates an exclamation about the degree to which an action or state takes/took place.,,,39,Intermediate,scrambled
  1311. 1310,勉強が嫌いだった良夫には大学に入るのがどんなに難しかったか。,"For Yoshio, who didn't like to study, how hard it was to enter college!",勉強[べんきょう]が 嫌[きら]いだった 良夫[よしお]には 大学[だいがく]に 入[はい]るのがどんなに 難[むずか]しかったか。,どんなに~(こと)か,,How ~ (!) | A structure that indicates an exclamation about the degree to which an action or state takes/took place.,,,39,Intermediate,scrambled
  1312. 1311,圭子はどんなにフランスに留学したかったことか!,How strongly Keiko wanted to go to France!,圭子[けいこ]はどんなにフランスに 留学[りゅうがく]したかったことか!,どんなに~(こと)か,,How ~ (!) | A structure that indicates an exclamation about the degree to which an action or state takes/took place.,,,39,Intermediate,scrambled
  1313. 1312,学生達はその厳しい先生をどんなに強く憎んだことか!,How strongly the students hated their strict teacher!,学生[がくせい] 達[たち]はその 厳[きび]しい 先生[せんせい]をどんなに 強[つよ]く 憎[にく]んだことか!,どんなに~(こと)か,,How ~ (!) | A structure that indicates an exclamation about the degree to which an action or state takes/took place.,,,39,Intermediate,scrambled
  1314. 1313,駅前のアパートはどんなに便利だったことか!,How convenient my apartment right in front of the station was!,駅前[えきまえ]のアパートはどんなに 便利[べんり]だったことか!,どんなに~(こと)か,,How ~ (!) | A structure that indicates an exclamation about the degree to which an action or state takes/took place.,,,39,Intermediate,scrambled
  1315. 1314,一郎は親のもとを離れた時、親がどんなに寂しがったか分からなかった。,Ichiro didn't realise how lonely his parents must have felt when he left them.,一郎[いちろう]は 親[おや]のもとを 離[はな]れた 時[とき]、 親[おや]がどんなに 寂[さび]しがったか 分[わ]からなかった。,どんなに~(こと)か,,How ~ (!) | A structure that indicates an exclamation about the degree to which an action or state takes/took place.,,,39,Intermediate,scrambled
  1316. 1315,受けても、どうせ、駄目だから、文部省の留学生試験を受けないことにしました。,"I decided not to try for the Education Ministry's Scholarship, because I'd be doomed to failure.",受[う]けても、どうせ、 駄目[だめ]だから、 文部省[もんぶしょう]の 留学生[りゅうがくせい] 試験[しけん]を 受[う]けないことにしました。,どうせ,,"In any case; anyway; at all events; after all; at all | An adverb that indicates the speaker/writer's feeling that no matter what s/he does or how s/he does it, the situation will not change.",,,41,Intermediate,
  1317. 1316,どうせ外国旅行をするんなら、若いうちにした方がいい。,"If you make a trip abroad at all, it's better to do it when you are young.",どうせ 外国[がいこく] 旅行[りょこう]をするんなら、 若[わか]いうちにした 方[ほう]がいい。,どうせ,,"In any case; anyway; at all events; after all; at all | An adverb that indicates the speaker/writer's feeling that no matter what s/he does or how s/he does it, the situation will not change.",,,41,Intermediate,
  1318. 1317,どうせこんな沢山の宿題、出来るわけがないから、遊ぶことにしたよ。,"I cannot do this much homework anyway, so I've decided to play.",どうせこんな 沢山[たくさん]の 宿題[しゅくだい]、 出来[でき]るわけがないから、 遊[あそ]ぶことにしたよ。,どうせ,,"In any case; anyway; at all events; after all; at all | An adverb that indicates the speaker/writer's feeling that no matter what s/he does or how s/he does it, the situation will not change.",,,41,Intermediate,scrambled
  1319. 1318,人間はどうせ死ぬんだから、あくせく働いても仕方がない。,"Since we humans are bound to die, it is no use working hard.",人間[にんげん]はどうせ 死[し]ぬんだから、あくせく 働[はたら]いても 仕方[しかた]がない。,どうせ,,"In any case; anyway; at all events; after all; at all | An adverb that indicates the speaker/writer's feeling that no matter what s/he does or how s/he does it, the situation will not change.",,,41,Intermediate,scrambled
  1320. 1319,どうせ捨てられるのに、どうして彼の後を追うの?,"Why are you following him, when you are well aware that you are going to be dumped after all?",どうせ 捨[す]てられるのに、どうして 彼[かれ]の 後[のち]を 追[お]うの?,どうせ,,"In any case; anyway; at all events; after all; at all | An adverb that indicates the speaker/writer's feeling that no matter what s/he does or how s/he does it, the situation will not change.",,,41,Intermediate,scrambled
  1321. 1320,どうせあの女性とは結婚出来ないよ。早くあきらめた方がいいよ。,You cannot marry that woman anyway. You'd better give her up as soon as possible.,どうせあの 女性[じょせい]とは 結婚[けっこん] 出来[でき]ないよ。 早[はや]くあきらめた 方[ほう]がいいよ。,どうせ,,"In any case; anyway; at all events; after all; at all | An adverb that indicates the speaker/writer's feeling that no matter what s/he does or how s/he does it, the situation will not change.",,,41,Intermediate,scrambled
  1322. 1321,A: 君はこんなことが分からないのかい?&nbsp;<div><br /></div><div>B:どうせ私は馬鹿ですよ。</div>,"A: Don't you understand this simple matter?&nbsp;<div><br /></div><div>B: I'm stupid, as you know.</div>",A: 君[くん]はこんなことが 分[わ]からないのかい?<div><br /> B: どうせ 私[わたし]は 馬鹿[ばか]ですよ。</div>,どうせ,,"In any case; anyway; at all events; after all; at all | An adverb that indicates the speaker/writer's feeling that no matter what s/he does or how s/he does it, the situation will not change.",,,41,Intermediate,scrambled
  1323. 1322,どうせ来週日本へ行きますから、その辞書は日本で買います。,"I'm going to Japan next week anyway, so I'll buy that dictionary over there.",どうせ 来週[らいしゅう] 日本[にほん]へ 行[い]きますから、その 辞書[じしょ]は 日本[にほん]で 買[か]います。,どうせ,,"In any case; anyway; at all events; after all; at all | An adverb that indicates the speaker/writer's feeling that no matter what s/he does or how s/he does it, the situation will not change.",,,41,Intermediate,scrambled
  1324. 1323,私の家の庭は日本風に大きい石が置いてあります。,The yard of my house has big rocks arranged in Japanese style.,私[わたし]の 家[いえ]の 庭[にわ]は 日本[にほん] 風[ふう]に 大[おお]きい 石[いし]が 置[お]いてあります。,風に,,In ~ manner; after ~ style; a la ~; like | With an appearance/style/tone/manner of ~.,,,44,Intermediate,
  1325. 1324,あんな風に勉強していたらいい成績は取れないだろう。,"If he studies like that, he won't get good grades.",あんな 風[かぜ]に 勉強[べんきょう]していたらいい 成績[せいせき]は 取[と]れないだろう。,風に,,In ~ manner; after ~ style; a la ~; like | With an appearance/style/tone/manner of ~.,,,44,Intermediate,
  1326. 1325,私は先生に頭がいいんだからもっと勉強しろという風によく言われた。,I was often told by my teacher that I have to study harder because I am smart.,私[わたし]は 先生[せんせい]に 頭[あたま]がいいんだからもっと 勉強[べんきょう]しろという 風[かぜ]によく 言[い]われた。,風に,,In ~ manner; after ~ style; a la ~; like | With an appearance/style/tone/manner of ~.,,,44,Intermediate,
  1327. 1326,A: これはどんな風に持ったらいいんですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: こんな風に持って下さい。</div>,A: How should I hold this?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Please hold it like this.</div>,A: これはどんな 風[かぜ]に 持[も]ったらいいんですか。<div><br /> B: こんな 風[かぜ]に 持[も]って 下[くだ]さい。</div>,風に,,In ~ manner; after ~ style; a la ~; like | With an appearance/style/tone/manner of ~.,,,44,Intermediate,scrambled
  1328. 1327,あんな風に毎日飲んでいたら、きっと病気になるでしょう。,"If he keeps drinking like that every day, he will surely become ill.",あんな 風[かぜ]に 毎日[まいにち] 飲[の]んでいたら、きっと 病気[びょうき]になるでしょう。,風に,,In ~ manner; after ~ style; a la ~; like | With an appearance/style/tone/manner of ~.,,,44,Intermediate,scrambled
  1329. 1328,このカレーライスはインド風に、とても辛くしてあります。,We have made this curried rice very spicy like an Indian version.,このカレーライスはインド 風[ふう]に、とても 辛[つら]くしてあります。,風に,,In ~ manner; after ~ style; a la ~; like | With an appearance/style/tone/manner of ~.,,,44,Intermediate,scrambled
  1330. 1329,ジェミーが日本風のお辞儀をした時にはびっくりした。,I was surprised when Jemmy bowed in Japanese style.,ジェミーが 日本[にほん] 風[ふう]のお 辞儀[じぎ]をした 時[とき]にはびっくりした。,風に,,In ~ manner; after ~ style; a la ~; like | With an appearance/style/tone/manner of ~.,,,44,Intermediate,scrambled
  1331. 1330,京子は、今日はお花、あすはダンスという風に、毎日何かを習いに行っている。,"Kyoko goes out every day to take lessons, like flower arrangement one day and dance, the next.",京子[きょうこ]は、 今日[きょう]はお 花[はな]、あすはダンスという 風[かぜ]に、 毎日[まいにち] 何[なに]かを 習[なら]いに 行[い]っている。,風に,,In ~ manner; after ~ style; a la ~; like | With an appearance/style/tone/manner of ~.,,,44,Intermediate,scrambled
  1332. 1331,お母さんが入院なさったという風に人から伺いましたが、いかがですか。,"I heard that your mother has been hospitalized, but how is she?",お 母[かあ]さんが 入院[にゅういん]なさったという 風[かぜ]に 人[ひと]から 伺[うかが]いましたが、いかがですか。,風に,,In ~ manner; after ~ style; a la ~; like | With an appearance/style/tone/manner of ~.,,,44,Intermediate,scrambled
  1333. 1332,教育改善のためなら、いくらお金を使ってもいい、という風になればいいんですがね。,"I wish things could change in such a way that we can spend as much money as we want to, if it is for educational improvement.",教育[きょういく] 改善[かいぜん]のためなら、いくらお 金[かね]を 使[つか]ってもいい、という 風[かぜ]になればいいんですがね。,風に,,In ~ manner; after ~ style; a la ~; like | With an appearance/style/tone/manner of ~.,,,44,Intermediate,scrambled
  1334. 1333,田中君は最近授業を休みがちだ。,Tanaka tends to miss classes these days.,田中[たなか] 君[くん]は 最近[さいきん] 授業[じゅぎょう]を 休[やす]みがちだ。,がち,,Tend to; be prone to; be apt to; be liable to; be subject to; often | A suffix to express an undesirable tendency in someone or something.,,,47,Intermediate,
  1335. 1334,それは日本に短期間滞在した外国人にありがちな誤解だ。,That's the kind of misunderstanding which foreigners who stay in Japan for a short period of time are subject to.,それは 日本[にほん]に 短期間[たんきかん] 滞在[たいざい]した 外国[がいこく] 人[じん]にありがちな 誤解[ごかい]だ。,がち,,Tend to; be prone to; be apt to; be liable to; be subject to; often | A suffix to express an undesirable tendency in someone or something.,,,47,Intermediate,
  1336. 1335,私は小さい時病気がちでした。,I was often ill when I was very young.,私[わたし]は 小[ちい]さい 時[とき] 病気[びょうき]がちでした。,がち,,Tend to; be prone to; be apt to; be liable to; be subject to; often | A suffix to express an undesirable tendency in someone or something.,,,47,Intermediate,
  1337. 1336,この辺りは昼間留守がちの家が多い。,Around here many people are often away from their houses during the day. (literally: Around here there are many houses which residents are often away from during the day.),この 辺[あた]りは 昼間[ひるま] 留守[るす]がちの 家[か]が 多[おお]い。,がち,,Tend to; be prone to; be apt to; be liable to; be subject to; often | A suffix to express an undesirable tendency in someone or something.,,,47,Intermediate,
  1338. 1337,夏はややもすると塩分が不足しがちだ。,Our bodies are apt to lack salt in the summer.,夏[なつ]はややもすると 塩分[えんぶん]が 不足[ふそく]しがちだ。,がち,,Tend to; be prone to; be apt to; be liable to; be subject to; often | A suffix to express an undesirable tendency in someone or something.,,,47,Intermediate,scrambled
  1339. 1338,この時計は最近遅れがちだ。,This watch tends to lose time these days.,この 時計[とけい]は 最近[さいきん] 遅[おく]れがちだ。,がち,,Tend to; be prone to; be apt to; be liable to; be subject to; often | A suffix to express an undesirable tendency in someone or something.,,,47,Intermediate,scrambled
  1340. 1339,人はともすると自分の都合いいように物事を考えがちだ。,People tend to think (about things) in a way that suits themselves.,人[ひと]はともすると 自分[じぶん]の 都合[つごう]いいように 物事[ものごと]を 考[かんが]えがちだ。,がち,,Tend to; be prone to; be apt to; be liable to; be subject to; often | A suffix to express an undesirable tendency in someone or something.,,,47,Intermediate,scrambled
  1341. 1340,若いうちはとかく物事一途に考えがちだ。,Young people tend to think (about things) too seriously and narrow-mindedly.,若[わか]いうちはとかく 物事[ものごと] 一途[いっと]に 考[かんが]えがちだ。,がち,,Tend to; be prone to; be apt to; be liable to; be subject to; often | A suffix to express an undesirable tendency in someone or something.,,,47,Intermediate,scrambled
  1342. 1341,私は最近週末もうちを空けがちです。,These days I seldom stay home even on weekends.,私[わたし]は 最近[さいきん] 週末[しゅうまつ]もうちを 空[あ]けがちです。,がち,,Tend to; be prone to; be apt to; be liable to; be subject to; often | A suffix to express an undesirable tendency in someone or something.,,,47,Intermediate,scrambled
  1343. 1342,これはアメリカ人の学生が犯しがちな間違いだ。,This is the kind of mistake which American students are apt to make.,これはアメリカ 人[じん]の 学生[がくせい]が 犯[おか]しがちな 間違[まちが]いだ。,がち,,Tend to; be prone to; be apt to; be liable to; be subject to; often | A suffix to express an undesirable tendency in someone or something.,,,47,Intermediate,scrambled
  1344. 1343,明日は曇りがちの天気でしょう。,It will be mostly cloudy tomorrow.,明日[あした]は 曇[くも]りがちの 天気[てんき]でしょう。,がち,,Tend to; be prone to; be apt to; be liable to; be subject to; often | A suffix to express an undesirable tendency in someone or something.,,,47,Intermediate,scrambled
  1345. 1344,私のクラスには病気がちの学生が何人かいる。,There are some students in my class who often get ill.,私[わたし]のクラスには 病気[びょうき]がちの 学生[がくせい]が 何[なん] 人[にん]かいる。,がち,,Tend to; be prone to; be apt to; be liable to; be subject to; often | A suffix to express an undesirable tendency in someone or something.,,,47,Intermediate,scrambled
  1346. 1345,彼女は遠慮がちに話した。,She talked hesitantly (literally: with a tendency to hesitate).,彼女[かのじょ]は 遠慮[えんりょ]がちに 話[はな]した。,がち,,Tend to; be prone to; be apt to; be liable to; be subject to; often | A suffix to express an undesirable tendency in someone or something.,,,47,Intermediate,scrambled
  1347. 1346,彼のしたことは許しがたい。,What he did is unforgivable.,彼[かれ]のしたことは 許[ゆる]しがたい。,がたい,,Cannot; un—able; can hardly; difficult to; impossible | An auxiliary adjective which expresses the idea that for someone to do something is virtually impossible or impossible.,,,50,Intermediate,
  1348. 1347,この旅行は私にとって忘れがたい思い出になるだろう。,This trip will be an unforgettable one (literally: memory) for me.,この 旅行[りょこう]は 私[わたし]にとって 忘[わす]れがたい 思い出[おもいで]になるだろう。,がたい,,Cannot; un—able; can hardly; difficult to; impossible | An auxiliary adjective which expresses the idea that for someone to do something is virtually impossible or impossible.,,,50,Intermediate,
  1349. 1348,彼の行為は理解しがたい。,His behaviour is hard to understand.,彼[かれ]の 行為[こうい]は 理解[りかい]しがたい。,がたい,,Cannot; un—able; can hardly; difficult to; impossible | An auxiliary adjective which expresses the idea that for someone to do something is virtually impossible or impossible.,,,50,Intermediate,scrambled
  1350. 1349,あの先生は偉すぎて私には近寄りがたい。,That professor is so respected that I can hardly approach him.,あの 先生[せんせい]は 偉[えら]すぎて 私[わたし]には 近寄[ちかよ]りがたい。,がたい,,Cannot; un—able; can hardly; difficult to; impossible | An auxiliary adjective which expresses the idea that for someone to do something is virtually impossible or impossible.,,,50,Intermediate,scrambled
  1351. 1350,この二つの作品は甲乙付けがたい。,"Between these two works, it is hard to say that one is better than the other.",この 二[ふた]つの 作品[さくひん]は 甲乙[こうおつ] 付[つ]けがたい。,がたい,,Cannot; un—able; can hardly; difficult to; impossible | An auxiliary adjective which expresses the idea that for someone to do something is virtually impossible or impossible.,,,50,Intermediate,scrambled
  1352. 1351,このプロジェクトは成功したとは言いがたい。,It is hard to say that this project was a success.,このプロジェクトは 成功[せいこう]したとは 言[い]いがたい。,がたい,,Cannot; un—able; can hardly; difficult to; impossible | An auxiliary adjective which expresses the idea that for someone to do something is virtually impossible or impossible.,,,50,Intermediate,scrambled
  1353. 1352,ジョーンズ氏は得がたい人物だ。,Mr. Jones is an irreplaceable person (literally: a person hard to get).,ジョーンズ 氏[し]は 得[え]がたい 人物[じんぶつ]だ。,がたい,,Cannot; un—able; can hardly; difficult to; impossible | An auxiliary adjective which expresses the idea that for someone to do something is virtually impossible or impossible.,,,50,Intermediate,scrambled
  1354. 1353,我々は彼の犯行に関する動かしがたい証拠をつかんだ。,We obtained an indisputable piece of evidence concerning his crime.,我々[われわれ]は 彼[かれ]の 犯行[はんこう]に 関[かん]する 動[うご]かしがたい 証拠[しょうこ]をつかんだ。,がたい,,Cannot; un—able; can hardly; difficult to; impossible | An auxiliary adjective which expresses the idea that for someone to do something is virtually impossible or impossible.,,,50,Intermediate,scrambled
  1355. 1354,私は過去に彼から耐えがたい屈辱を受けた。,I was intolerably humiliated by him in the past. (literally: received an intolerable humiliation from him.),私[わたし]は 過去[かこ]に 彼[かれ]から 耐[た]えがたい 屈辱[くつじょく]を 受[う]けた。,がたい,,Cannot; un—able; can hardly; difficult to; impossible | An auxiliary adjective which expresses the idea that for someone to do something is virtually impossible or impossible.,,,50,Intermediate,scrambled
  1356. 1355,薬を飲んだら、逆に熱が出た。,"Contrary to expectations, when I took medicine, I got a fever.",薬[くすり]を 飲[の]んだら、 逆[ぎゃく]に 熱[ねつ]が 出[で]た。,逆に,,"Contrary to one's expectation; contrary to one's intention; conversely | An adverb to introduce an event which takes place contrary to one's expectation/intention, or an action or event which is converse to that stated in the preceding sentence or clause.",,,53,Intermediate,
  1357. 1356,叱られると思ったのに、逆にほめられた。,"I expected to be scolded but, contrary to my expectation, I was praised.",叱[しか]られると 思[おも]ったのに、 逆[ぎゃく]にほめられた。,逆に,,"Contrary to one's expectation; contrary to one's intention; conversely | An adverb to introduce an event which takes place contrary to one's expectation/intention, or an action or event which is converse to that stated in the preceding sentence or clause.",,,53,Intermediate,
  1358. 1357,会話を強調すると文法が不正確になる。逆に文法を強調すると話せなくなる。,"1. If we emphasize conversation, their grammar becomes inaccurate. 2. Conversely, if we emphasize grammar, they are (literally: become) unable to speak.",会話[かいわ]を 強調[きょうちょう]すると 文法[ぶんぽう]が 不[ふ] 正確[せいかく]になる。 逆[ぎゃく]に 文法[ぶんぽう]を 強調[きょうちょう]すると 話[はな]せなくなる。,逆に,,"Contrary to one's expectation; contrary to one's intention; conversely | An adverb to introduce an event which takes place contrary to one's expectation/intention, or an action or event which is converse to that stated in the preceding sentence or clause.",,,53,Intermediate,
  1359. 1358,しばらく練習をしなかったら、逆に成績が伸びた。,"I didn't practice for some time; then, contrary to expectations, my performance improved.",しばらく 練習[れんしゅう]をしなかったら、 逆[ぎゃく]に 成績[せいせき]が 伸[の]びた。,逆に,,"Contrary to one's expectation; contrary to one's intention; conversely | An adverb to introduce an event which takes place contrary to one's expectation/intention, or an action or event which is converse to that stated in the preceding sentence or clause.",,,53,Intermediate,scrambled
  1360. 1359,寝すぎると、元気にならないで、逆に疲れてしまう。,"If you sleep too much, you don't feel well; instead (literally: conversely), you feel tired.",寝[ね]すぎると、 元気[げんき]にならないで、 逆[ぎゃく]に 疲[つか]れてしまう。,逆に,,"Contrary to one's expectation; contrary to one's intention; conversely | An adverb to introduce an event which takes place contrary to one's expectation/intention, or an action or event which is converse to that stated in the preceding sentence or clause.",,,53,Intermediate,scrambled
  1361. 1360,文句を言ってやろうと思っていたら、逆に文句を言われてしまった。,"I was thinking of complaining; then, contrary to my intention, I had to listen to complaints.",文句[もんく]を 言[い]ってやろうと 思[おも]っていたら、 逆[ぎゃく]に 文句[もんく]を 言[い]われてしまった。,逆に,,"Contrary to one's expectation; contrary to one's intention; conversely | An adverb to introduce an event which takes place contrary to one's expectation/intention, or an action or event which is converse to that stated in the preceding sentence or clause.",,,53,Intermediate,scrambled
  1362. 1361,一生懸命仕事をしたのに、逆に仲間に嫌われてしまった。,"I worked very hard, but, contrary to expectations, my peers hated me.",一生懸命[いっしょうけんめい] 仕事[しごと]をしたのに、 逆[ぎゃく]に 仲間[なかま]に 嫌[きら]われてしまった。,逆に,,"Contrary to one's expectation; contrary to one's intention; conversely | An adverb to introduce an event which takes place contrary to one's expectation/intention, or an action or event which is converse to that stated in the preceding sentence or clause.",,,53,Intermediate,scrambled
  1363. 1362,ガールフレンドを喜ばせようとしたのに、逆に怒らせてしまった。,"I tried to please my girlfriend, but, contrary to my intention, I made her angry.",ガールフレンドを 喜[よろこ]ばせようとしたのに、 逆[ぎゃく]に 怒[おこ]らせてしまった。,逆に,,"Contrary to one's expectation; contrary to one's intention; conversely | An adverb to introduce an event which takes place contrary to one's expectation/intention, or an action or event which is converse to that stated in the preceding sentence or clause.",,,53,Intermediate,scrambled
  1364. 1363,その試験に落ちるだろうと思っていたのに、逆に一番で通ってしまった。,"I was expecting to fail the exam, but, contrary to my expectation, I passed it in first place.",その 試験[しけん]に 落[お]ちるだろうと 思[おも]っていたのに、 逆[ぎゃく]に 一番[いちばん]で 通[かよ]ってしまった。,逆に,,"Contrary to one's expectation; contrary to one's intention; conversely | An adverb to introduce an event which takes place contrary to one's expectation/intention, or an action or event which is converse to that stated in the preceding sentence or clause.",,,53,Intermediate,scrambled
  1365. 1364,人に親切にすることは一般にいいことだと考えられている。しかし、親切にすることが、逆に人を傷つけることもある。,"In general, being kind to people is considered to be a good thing. However, contrary to one's intention, being kind sometimes hurts people.",人[ひと]に 親切[しんせつ]にすることは 一般[いっぱん]にいいことだと 考[かんが]えられている。しかし、 親切[しんせつ]にすることが、 逆[ぎゃく]に 人[ひと]を 傷[きず]つけることもある。,逆に,,"Contrary to one's expectation; contrary to one's intention; conversely | An adverb to introduce an event which takes place contrary to one's expectation/intention, or an action or event which is converse to that stated in the preceding sentence or clause.",,,53,Intermediate,scrambled
  1366. 1365,この子は優しくすると付け上がる。逆に厳しくするとすぐ泣く。,"If I try to be gentle to the boy, he takes advantage of my gentleness. Conversely, if I try to be strict, he cries readily.",この 子[こ]は 優[やさ]しくすると 付け上[つけあ]がる。 逆[ぎゃく]に 厳[きび]しくするとすぐ 泣[な]く。,逆に,,"Contrary to one's expectation; contrary to one's intention; conversely | An adverb to introduce an event which takes place contrary to one's expectation/intention, or an action or event which is converse to that stated in the preceding sentence or clause.",,,53,Intermediate,scrambled
  1367. 1366,いい演技をする為には緊張しすぎてはいけない。しかし、逆にリラックスしすぎてもいい演技は出来ない。,"In order to perform well, you mustn't be too tense. But, conversely, if you are too relaxed, you cannot perform well, either.",いい 演技[えんぎ]をする 為[ため]には 緊張[きんちょう]しすぎてはいけない。しかし、 逆[ぎゃく]にリラックスしすぎてもいい 演技[えんぎ]は 出来[でき]ない。,逆に,,"Contrary to one's expectation; contrary to one's intention; conversely | An adverb to introduce an event which takes place contrary to one's expectation/intention, or an action or event which is converse to that stated in the preceding sentence or clause.",,,53,Intermediate,scrambled
  1368. 1367,この音楽は舞台に近いほど聞きやすい。,"The closer (you sit) to the stage, the easier this music is to hear.",この 音楽[おんがく]は 舞台[ぶたい]に 近[ちか]いほど 聞[き]きやすい。,ほど,,"The ~, the ~; as; to the extent | A particle which indicates the extent or the degree to which someone/something does something or is in some state.",,,57,Intermediate,
  1369. 1368,上空に行くほど酸素が薄くなる。,Oxygen is less dense at higher altitudes. (literally: Oxygen becomes thinner as you go higher / the extent to which you go higher in the air.),上空[じょうくう]に 行[い]くほど 酸素[さんそ]が 薄[うす]くなる。,ほど,,"The ~, the ~; as; to the extent | A particle which indicates the extent or the degree to which someone/something does something or is in some state.",,,57,Intermediate,
  1370. 1369,私は難しい仕事ほどやる気が出てくる。,I get more motivated by a harder job.,私[わたし]は 難[むずか]しい 仕事[しごと]ほどやる 気[き]が 出[で]てくる。,ほど,,"The ~, the ~; as; to the extent | A particle which indicates the extent or the degree to which someone/something does something or is in some state.",,,57,Intermediate,
  1371. 1370,子供は小言を言うほど反発するものだ。,"The more you nag children, the more they disobey you.",子供[こども]は 小言[こごと]を 言[い]うほど 反発[はんぱつ]するものだ。,ほど,,"The ~, the ~; as; to the extent | A particle which indicates the extent or the degree to which someone/something does something or is in some state.",,,57,Intermediate,scrambled
  1372. 1371,私は静かなほど落ち着かない。,"The quieter it is, the more uneasy I feel.",私[わたし]は 静[しず]かなほど 落ち着[おちつ]かない。,ほど,,"The ~, the ~; as; to the extent | A particle which indicates the extent or the degree to which someone/something does something or is in some state.",,,57,Intermediate,scrambled
  1373. 1372,駅に近くなるほど家賃が高くなる。,"The closer to the station, the higher the rent.",駅[えき]に 近[ちか]くなるほど 家賃[やちん]が 高[たか]くなる。,ほど,,"The ~, the ~; as; to the extent | A particle which indicates the extent or the degree to which someone/something does something or is in some state.",,,57,Intermediate,scrambled
  1374. 1373,運動するほど体の調子が変になる。,"The more I exercise, the worse I feel.",運動[うんどう]するほど 体[からだ]の 調子[ちょうし]が 変[へん]になる。,ほど,,"The ~, the ~; as; to the extent | A particle which indicates the extent or the degree to which someone/something does something or is in some state.",,,57,Intermediate,scrambled
  1375. 1374,元気な人ほど無理をしがちだ。,Stronger people tend to strain themselves more.,元気[げんき]な 人[ひと]ほど 無理[むり]をしがちだ。,ほど,,"The ~, the ~; as; to the extent | A particle which indicates the extent or the degree to which someone/something does something or is in some state.",,,57,Intermediate,scrambled
  1376. 1375,あまり働かない者ほど不平が多い。,Lazier people complain more.,あまり 働[はたら]かない 者[もの]ほど 不平[ふへい]が 多[おお]い。,ほど,,"The ~, the ~; as; to the extent | A particle which indicates the extent or the degree to which someone/something does something or is in some state.",,,57,Intermediate,scrambled
  1377. 1376,山田さん以外の人はみんなそのことを知っています。,Everybody except Yamada knows it.,山田[やまだ]さん 以外[いがい]の 人[ひと]はみんなそのことを 知[し]っています。,以外,,"Other than; except (for); but; besides; as well as | A dependent noun which means ""something/someone other than"".",,,60,Intermediate,
  1378. 1377,日本語以外に何か外国語が話せますか。,Can you speak any foreign language besides Japanese?,日本語[にほんご] 以外[いがい]に 何[なに]か 外国[がいこく] 語[ご]が 話[はな]せますか。,以外,,"Other than; except (for); but; besides; as well as | A dependent noun which means ""something/someone other than"".",,,60,Intermediate,
  1379. 1378,私には酒を飲む以外に何も楽しみがない。,I have nothing to enjoy other than drinking.,私[わたし]には 酒[さけ]を 飲[の]む 以外[いがい]に 何[なに]も 楽[たの]しみがない。,以外,,"Other than; except (for); but; besides; as well as | A dependent noun which means ""something/someone other than"".",,,60,Intermediate,
  1380. 1379,私は日本酒以外の酒は飲まない。,I do not drink any alcohol but sake.,私[わたし]は 日本[にほん] 酒[しゅ] 以外[いがい]の 酒[さけ]は 飲[の]まない。,以外,,"Other than; except (for); but; besides; as well as | A dependent noun which means ""something/someone other than"".",,,60,Intermediate,scrambled
  1381. 1380,我々の会社では現在オーストラリア以外の国と取引はない。,At present our company is not dealing with any countries but Australia.,我々[われわれ]の 会社[かいしゃ]では 現在[げんざい]オーストラリア 以外[いがい]の 国[くに]と 取引[とりひき]はない。,以外,,"Other than; except (for); but; besides; as well as | A dependent noun which means ""something/someone other than"".",,,60,Intermediate,scrambled
  1382. 1381,アメリカ以外の国からも沢山研究者が来た。,"Many researchers came from countries other than America, too.",アメリカ 以外[いがい]の 国[くに]からも 沢山[たくさん] 研究[けんきゅう] 者[しゃ]が 来[き]た。,以外,,"Other than; except (for); but; besides; as well as | A dependent noun which means ""something/someone other than"".",,,60,Intermediate,scrambled
  1383. 1382,原因はこれ以外に考えられない。,I can't think of any causes other than this.,原因[げんいん]はこれ 以外[いがい]に 考[かんが]えられない。,以外,,"Other than; except (for); but; besides; as well as | A dependent noun which means ""something/someone other than"".",,,60,Intermediate,scrambled
  1384. 1383,私は散歩以外にも毎日軽い運動をしている。,I take (other) light exercise every day as well as taking a walk.,私[わたし]は 散歩[さんぽ] 以外[いがい]にも 毎日[まいにち] 軽[かる]い 運動[うんどう]をしている。,以外,,"Other than; except (for); but; besides; as well as | A dependent noun which means ""something/someone other than"".",,,60,Intermediate,scrambled
  1385. 1384,ここで待っている以外ない。,There is nothing to do but wait here. (literally: There is no other way but waiting here.),ここで 待[ま]っている 以外[いがい]ない。,以外,,"Other than; except (for); but; besides; as well as | A dependent noun which means ""something/someone other than"".",,,60,Intermediate,scrambled
  1386. 1385,安い以外に何かいいことがありますか。,Is there any merit besides the price (literally: besides the fact that it is cheap)?,安[やす]い 以外[いがい]に 何[なに]かいいことがありますか。,以外,,"Other than; except (for); but; besides; as well as | A dependent noun which means ""something/someone other than"".",,,60,Intermediate,scrambled
  1387. 1386,この分は少し漢字の間違いがあるが、それ以外は完全だ。,"This sentence (or passage) contains a few kanji mistakes, but other than that, it is perfect.",この 分[ぶん]は 少[すこ]し 漢字[かんじ]の 間違[まちが]いがあるが、それ 以外[いがい]は 完全[かんぜん]だ。,以外,,"Other than; except (for); but; besides; as well as | A dependent noun which means ""something/someone other than"".",,,60,Intermediate,scrambled
  1388. 1387,従業員以外立入禁止。[Door sign],[Door sign] Employees only. (literally: Entry of those other than employees is prohibited.),従業[じゅうぎょう] 員[いん] 以外[いがい] 立入禁止[たちいりきんし]。[ Door sign],以外,,"Other than; except (for); but; besides; as well as | A dependent noun which means ""something/someone other than"".",,,60,Intermediate,scrambled
  1389. 1388,日本に来た以上は、日本語をしっかり勉強したい。,"Since I came to Japan, I would like to study Japanese hard.",日本[にほん]に 来[き]た 以上[いじょう]は、 日本語[にほんご]をしっかり 勉強[べんきょう]したい。,以上(は),,Since; now that; once; if ~ at all; as long as; so long as | A conjunction indicating the speaker/writer's feeling that there should be a very strong logical/natural connection between wht precedes the conjunction and what follows it.,,,64,Intermediate,
  1390. 1389,学生である以上は、勉強すべきだ。,"So long as you are a student, you should study.",学生[がくせい]である 以上[いじょう]は、 勉強[べんきょう]すべきだ。,以上(は),,Since; now that; once; if ~ at all; as long as; so long as | A conjunction indicating the speaker/writer's feeling that there should be a very strong logical/natural connection between wht precedes the conjunction and what follows it.,,,64,Intermediate,
  1391. 1390,日本語を始めた以上、よく話せて、聞けて、読めて、書けるようになるまで頑張ります。,"Now that I have begun to study Japanese, I will hang in there until I can speak and understand what I hear, and read and write well.",日本語[にほんご]を 始[はじ]めた 以上[いじょう]、よく 話[はな]せて、 聞[き]けて、 読[よ]めて、 書[か]けるようになるまで 頑張[がんば]ります。,以上(は),,Since; now that; once; if ~ at all; as long as; so long as | A conjunction indicating the speaker/writer's feeling that there should be a very strong logical/natural connection between wht precedes the conjunction and what follows it.,,,64,Intermediate,scrambled
  1392. 1391,新車を買う以上は、出来るだけ燃費のいいのを買いたいです。,"If I buy a new car at all, I would like to buy one with good gas mileage.",新車[しんしゃ]を 買[か]う 以上[いじょう]は、 出来[でき]るだけ 燃費[ねんぴ]のいいのを 買[か]いたいです。,以上(は),,Since; now that; once; if ~ at all; as long as; so long as | A conjunction indicating the speaker/writer's feeling that there should be a very strong logical/natural connection between wht precedes the conjunction and what follows it.,,,64,Intermediate,scrambled
  1393. 1392,親である以上、子供の教育に関心があるのは当然でしょう。,"If you are any sort of parent, you should be interested in your child's education.",親[おや]である 以上[いじょう]、 子供[こども]の 教育[きょういく]に 関心[かんしん]があるのは 当然[とうぜん]でしょう。,以上(は),,Since; now that; once; if ~ at all; as long as; so long as | A conjunction indicating the speaker/writer's feeling that there should be a very strong logical/natural connection between wht precedes the conjunction and what follows it.,,,64,Intermediate,scrambled
  1394. 1393,貰った以上は、あなたが何と言おうと、私の物です。,"Now that you have given this to me, it is mine, no matter what you say.",貰[もら]った 以上[いじょう]は、あなたが 何[なん]と 言[い]おうと、 私[わたし]の 物[もの]です。,以上(は),,Since; now that; once; if ~ at all; as long as; so long as | A conjunction indicating the speaker/writer's feeling that there should be a very strong logical/natural connection between wht precedes the conjunction and what follows it.,,,64,Intermediate,scrambled
  1395. 1394,体をよく動かしている以上は、人間の体は衰えないらしい。,"So long as you are very active, your body seems to stay strong.",体[からだ]をよく 動[うご]かしている 以上[いじょう]は、 人間[にんげん]の 体[からだ]は 衰[おとろ]えないらしい。,以上(は),,Since; now that; once; if ~ at all; as long as; so long as | A conjunction indicating the speaker/writer's feeling that there should be a very strong logical/natural connection between wht precedes the conjunction and what follows it.,,,64,Intermediate,scrambled
  1396. 1395,人と約束した以上は、それを守らなければならない。,"Once you have made a promise to someone, you have to keep it.",人[ひと]と 約束[やくそく]した 以上[いじょう]は、それを 守[まも]らなければならない。,以上(は),,Since; now that; once; if ~ at all; as long as; so long as | A conjunction indicating the speaker/writer's feeling that there should be a very strong logical/natural connection between wht precedes the conjunction and what follows it.,,,64,Intermediate,scrambled
  1397. 1396,アメリカ人の目から見ると、日本の社会はいかにも閉鎖的だ。,"From an American perspective, Japanese society is indeed closed.",アメリカ 人[じん]の 目[め]から 見[み]ると、 日本[にほん]の 社会[しゃかい]はいかにも 閉鎖[へいさ] 的[てき]だ。,いかにも,,Really; truly; indeed | An adverb that indicates the speaker/writer's emotive conviction.,,,66,Intermediate,
  1398. 1397,外は雪が降っていて、いかにも寒そうだ。,"It is snowing outside, and it looks really cold.",外[そと]は 雪[ゆき]が 降[ふ]っていて、いかにも 寒[さむ]そうだ。,いかにも,,Really; truly; indeed | An adverb that indicates the speaker/writer's emotive conviction.,,,66,Intermediate,
  1399. 1398,彼の書斎の本棚には古今東西の本が詰まっていて、いかにも学者の部屋らしい。,"The bookshelves of his study room are packed with books of all ages and countries, and it surely looks like a scholar's room.",彼[かれ]の 書斎[しょさい]の 本棚[ほんだな]には 古今[ここん] 東西[とうざい]の 本[ほん]が 詰[つ]まっていて、いかにも 学者[がくしゃ]の 部屋[へや]らしい。,いかにも,,Really; truly; indeed | An adverb that indicates the speaker/writer's emotive conviction.,,,66,Intermediate,
  1400. 1399,先生は最近いかにもお忙しいよう / 様子だ。,These days the professor appears to be really busy.,先生[せんせい]は 最近[さいきん]いかにもお 忙[いそが]しいよう/ 様子[ようす]だ。,いかにも,,Really; truly; indeed | An adverb that indicates the speaker/writer's emotive conviction.,,,66,Intermediate,
  1401. 1400,日本人は集団行動がいかにも好きではあるが、個人行動をしないわけではない。,"The Japanese indeed like group behaviour, but it is not the case that they do not behave individually.",日本人[にほんじん]は 集団[しゅうだん] 行動[こうどう]がいかにも 好[す]きではあるが、 個人[こじん] 行動[こうどう]をしないわけではない。,いかにも,,Really; truly; indeed | An adverb that indicates the speaker/writer's emotive conviction.,,,66,Intermediate,
  1402. 1401,彼はいかにも紳士であるかのように振る舞っているが、なかなかの策士だ。,"He is behaving as if he were truly a gentleman, but he is quite calculated.",彼[かれ]はいかにも 紳士[しんし]であるかのように 振る舞[ふるま]っているが、なかなかの 策士[さくし]だ。,いかにも,,Really; truly; indeed | An adverb that indicates the speaker/writer's emotive conviction.,,,66,Intermediate,
  1403. 1402,彼の発想はいかにも日本的だ。,His manner of thinking is very Japanese.,彼[かれ]の 発想[はっそう]はいかにも 日本[にほん] 的[てき]だ。,いかにも,,Really; truly; indeed | An adverb that indicates the speaker/writer's emotive conviction.,,,66,Intermediate,scrambled
  1404. 1403,その教授の知識はいかにも百科全書的だ。,The professor's knowledge is really encyclopaedic.,その 教授[きょうじゅ]の 知識[ちしき]はいかにも 百科全書[ひゃっかぜんしょ] 的[てき]だ。,いかにも,,Really; truly; indeed | An adverb that indicates the speaker/writer's emotive conviction.,,,66,Intermediate,scrambled
  1405. 1404,デーヴィッドは文部省の奨学金が貰えて、いかにも嬉しそうだった。,David was able to get a Ministry of Education scholarship and he looked really happy about it.,デーヴィッドは 文部省[もんぶしょう]の 奨学[しょうがく] 金[きん]が 貰[もら]えて、いかにも 嬉[うれ]しそうだった。,いかにも,,Really; truly; indeed | An adverb that indicates the speaker/writer's emotive conviction.,,,66,Intermediate,scrambled
  1406. 1405,父は退院して、いかにも元気そうになった。,My father left the hospital and became really healthy-looking.,父[ちち]は 退院[たいいん]して、いかにも 元気[げんき]そうになった。,いかにも,,Really; truly; indeed | An adverb that indicates the speaker/writer's emotive conviction.,,,66,Intermediate,scrambled
  1407. 1406,彼女は明るく、陽気で、いかにもアメリカ人らしい。,"She is light-hearted and cheerful, and is truly like an American.",彼女[かのじょ]は 明[あか]るく、 陽気[ようき]で、いかにもアメリカ 人[じん]らしい。,いかにも,,Really; truly; indeed | An adverb that indicates the speaker/writer's emotive conviction.,,,66,Intermediate,scrambled
  1408. 1407,僕の大学の友人はいかにも金持ちらしく、いつも洒落た物を着ている。,"A friend of mine in college appears to be truly rich, and is always wearing fancy clothes.",僕[ぼく]の 大学[だいがく]の 友人[ゆうじん]はいかにも 金持[かねも]ちらしく、いつも 洒落[しゃれ]た 物[もの]を 着[き]ている。,いかにも,,Really; truly; indeed | An adverb that indicates the speaker/writer's emotive conviction.,,,66,Intermediate,scrambled
  1409. 1408,ジョンは恋人と別れて、いかにも落ち込んでいるようだった。,John split up with his girlfriend and looked truly depressed.,ジョンは 恋人[こいびと]と 別[わか]れて、いかにも 落ち込[おちこ]んでいるようだった。,いかにも,,Really; truly; indeed | An adverb that indicates the speaker/writer's emotive conviction.,,,66,Intermediate,scrambled
  1410. 1409,みゆきは母を失って、いかにも悲しんでいる様子だった。,Miyuki lost her mother and looked really saddened.,みゆきは 母[はは]を 失[うしな]って、いかにも 悲[かな]しんでいる 様子[ようす]だった。,いかにも,,Really; truly; indeed | An adverb that indicates the speaker/writer's emotive conviction.,,,66,Intermediate,scrambled
  1411. 1410,いかにもおっしゃる通りです。,It is exactly as you have said.,いかにもおっしゃる 通[とお]りです。,いかにも,,Really; truly; indeed | An adverb that indicates the speaker/writer's emotive conviction.,,,66,Intermediate,scrambled
  1412. 1411,日本語はいかにも難しい言語ではあるが、マスター出来ないわけではない。,"Japanese is indeed a difficult language, but it is not the case that you cannot master it.",日本語[にほんご]はいかにも 難[むずか]しい 言語[げんご]ではあるが、マスター 出来[でき]ないわけではない。,いかにも,,Really; truly; indeed | An adverb that indicates the speaker/writer's emotive conviction.,,,66,Intermediate,scrambled
  1413. 1412,彼はいかにも全部分かっているかのように話しているが、その実何も分かっていない。,"He is talking as if he truly understood everything, but in reality he understands nothing.",彼[かれ]はいかにも 全部[ぜんぶ] 分[わ]かっているかのように 話[はな]しているが、その 実[じつ] 何[なに]も 分[わ]かっていない。,いかにも,,Really; truly; indeed | An adverb that indicates the speaker/writer's emotive conviction.,,,69,Intermediate,
  1414. 1413,もうよせよ。,Stop it now.,もうよせよ。,Imperative,,(don't) V.; No -ing; (not) to V | Verb forms which indicate commands or requests.,,,70,Intermediate,
  1415. 1414,ここには十二月三十一日までに払えと書いてある。,It says here to pay before December 31.,ここには 十二月[じゅうにがつ]三十一 日[にち]までに 払[はら]えと 書[か]いてある。,Imperative,,(don't) V.; No -ing; (not) to V | Verb forms which indicate commands or requests.,,,70,Intermediate,
  1416. 1415,黙れ!,Shut up!,黙[だま]れ!,Imperative,,(don't) V.; No -ing; (not) to V | Verb forms which indicate commands or requests.,,,70,Intermediate,scrambled
  1417. 1416,動くな!,Don't move!,動[うご]くな!,Imperative,,(don't) V.; No -ing; (not) to V | Verb forms which indicate commands or requests.,,,70,Intermediate,scrambled
  1418. 1417,山中首相は即時退陣せよ![A demonstrator's placard],Yamanaka must go! (literally: Prime Minister Yamanaka must leave his office immediately!),山中[さんちゅう] 首相[しゅしょう]は 即時[そくじ] 退陣[たいじん]せよ![ A demonstrator' s placard],Imperative,,(don't) V.; No -ing; (not) to V | Verb forms which indicate commands or requests.,,,70,Intermediate,scrambled
  1419. 1418,次の分を英訳せよ。[An examination direction],Translate the following sentences into English.,次[つぎ]の 分[ぶん]を 英訳[えいやく]せよ。[ An examination direction],Imperative,,(don't) V.; No -ing; (not) to V | Verb forms which indicate commands or requests.,,,70,Intermediate,scrambled
  1420. 1419,次の質問に答えよ。[An examination direction],Answer the following questions.,次[つぎ]の 質問[しつもん]に 答[こた]えよ。[ An examination direction],Imperative,,(don't) V.; No -ing; (not) to V | Verb forms which indicate commands or requests.,,,70,Intermediate,scrambled
  1421. 1420,乗るなら飲むな。飲んだら乗るな。,"If you drive, don't drink. If you drink, don't drive.",乗[の]るなら 飲[の]むな。 飲[の]んだら 乗[の]るな。,Imperative,,(don't) V.; No -ing; (not) to V | Verb forms which indicate commands or requests.,,,70,Intermediate,scrambled
  1422. 1421,現金は送るなと書いてある。,It says (literally: is written) not to send cash.,現金[げんきん]は 送[おく]るなと 書[か]いてある。,Imperative,,(don't) V.; No -ing; (not) to V | Verb forms which indicate commands or requests.,,,70,Intermediate,scrambled
  1423. 1422,課長にあまりタクシーは使うなと言われた。,I was told by my boss not to use taxis often.,課長[かちょう]にあまりタクシーは 使[つか]うなと 言[い]われた。,Imperative,,(don't) V.; No -ing; (not) to V | Verb forms which indicate commands or requests.,,,70,Intermediate,scrambled
  1424. 1423,神田先生は、一方では大学で物理学を教えながら、他方では日本語の研究をなさっている。,Professor Kanda teaches physics at college on the one hand and does research on Japanese language on the other.,神田[かんだ] 先生[せんせい]は、 一方[いっぽう]では 大学[だいがく]で 物理[ぶつり] 学[がく]を 教[おし]えながら、 他方[たほう]では 日本語[にほんご]の 研究[けんきゅう]をなさっている。,一方で(は) ~ 他方で(は),,"On the one hand ~, on the other hand | A structure used to describe two concurring, contrastive actions/states of someone or something.",,,73,Intermediate,
  1425. 1424,あの男は、一方では静かな日本画を描いたりしているが、他方ではサッカーのような激しいスポーツをしている。,"That man draws quiet Japanese paintings on the one hand, but plays a very competitive sport like soccer on the other.",あの 男[おとこ]は、 一方[いっぽう]では 静[しず]かな 日本[にほん] 画[が]を 描[えが]いたりしているが、 他方[たほう]ではサッカーのような 激[はげ]しいスポーツをしている。,一方で(は) ~ 他方で(は),,"On the one hand ~, on the other hand | A structure used to describe two concurring, contrastive actions/states of someone or something.",,,73,Intermediate,scrambled
  1426. 1425,X氏は、一方で慈善事業をやりながら、他方でかなりあくどい商売をしているという噂だ。,"On one hand, Mr. X is engaged in charities, but, on the other hand, rumour has it that he is engaged in a ruthless business.",X[えっくす] 氏[し]は、 一方[いっぽう]で 慈善[じぜん] 事業[じぎょう]をやりながら、 他方[たほう]でかなりあくどい 商売[しょうばい]をしているという 噂[うわさ]だ。,一方で(は) ~ 他方で(は),,"On the one hand ~, on the other hand | A structure used to describe two concurring, contrastive actions/states of someone or something.",,,73,Intermediate,scrambled
  1427. 1426,あの大統領は、一方では減税を約束しておきながら、他方では側近の税金の無駄使いをあまり重要視していない。,The President has promised tax-cuts. But on the other hand he doesn't think much about waste of taxpayers' money by his entourage.,あの 大統領[だいとうりょう]は、 一方[いっぽう]では 減税[げんぜい]を 約束[やくそく]しておきながら、 他方[たほう]では 側近[そっきん]の 税金[ぜいきん]の 無駄[むだ] 使[づか]いをあまり 重要[じゅうよう] 視[し]していない。,一方で(は) ~ 他方で(は),,"On the one hand ~, on the other hand | A structure used to describe two concurring, contrastive actions/states of someone or something.",,,73,Intermediate,scrambled
  1428. 1427,留守番電話は、一方ではかかる方にもかける方にも便利な面もあるが、他方ではお互いに直接話が出来ないから、不自然な面もある。,"The answering machine is, on the one hand, very convenient for both a person who calls and a person who is called, but, on the other hand, unnatural because you can't talk directly with the other person.",留守番[るすばん] 電話[でんわ]は、 一方[いっぽう]ではかかる 方[ほう]にもかける 方[ほう]にも 便利[べんり]な 面[めん]もあるが、 他方[たほう]ではお 互[たが]いに 直接[ちょくせつ] 話[ばなし]が 出来[でき]ないから、 不自然[ふしぜん]な 面[めん]もある。,一方で(は) ~ 他方で(は),,"On the one hand ~, on the other hand | A structure used to describe two concurring, contrastive actions/states of someone or something.",,,73,Intermediate,scrambled
  1429. 1428,ストレスは、一方では害になることもあるが、他方では生活のいい刺激にもなるそうだ。,"It is said that stress is sometimes harmful for humans, but, on the other hand, it also seems to be a good stimulus for human life.",ストレスは、 一方[いっぽう]では 害[がい]になることもあるが、 他方[たほう]では 生活[せいかつ]のいい 刺激[しげき]にもなるそうだ。,一方で(は) ~ 他方で(は),,"On the one hand ~, on the other hand | A structure used to describe two concurring, contrastive actions/states of someone or something.",,,73,Intermediate,scrambled
  1430. 1429,外国生活は、一方では新しい文化に接することが出来て楽しい面もあるが、他方ではカルチャーショックで大変困ることもある。,"Life in a foreign country is, on the one hand, enjoyable because one can encounter new culture, but, on the other hand, it is sometimes hard because of culture shock.",外国[がいこく] 生活[せいかつ]は、 一方[いっぽう]では 新[あたら]しい 文化[ぶんか]に 接[せっ]することが 出来[でき]て 楽[たの]しい 面[めん]もあるが、 他方[たほう]ではカルチャーショックで 大変[たいへん] 困[こま]ることもある。,一方で(は) ~ 他方で(は),,"On the one hand ~, on the other hand | A structure used to describe two concurring, contrastive actions/states of someone or something.",,,73,Intermediate,scrambled
  1431. 1430,この映画は教育上よくない。,This film is not good from an educational point of view.,この 映画[えいが]は 教育[きょういく] 上[じょう]よくない。,上,,"From the viewpoint of; for (the sake of); for (the reason); in (terms of); relating to; in –ing | A suffix which indicates the idea of ""from the viewpoint of,"" ""for the sake of,"" ""for the reason,"" or ""in terms of"".",,,76,Intermediate,
  1432. 1431,便宜上私がこの部屋の鍵を預かっているんです。,I keep the key to this room for the sake of convenience.,便宜上[べんぎじょう] 私[わたし]がこの 部屋[へや]の 鍵[かぎ]を 預[あず]かっているんです。,上,,"From the viewpoint of; for (the sake of); for (the reason); in (terms of); relating to; in –ing | A suffix which indicates the idea of ""from the viewpoint of,"" ""for the sake of,"" ""for the reason,"" or ""in terms of"".",,,76,Intermediate,
  1433. 1432,時間の制約上細かい説明は省略させていただきます。,I will skip a detailed explanation for lack of time (literally: time limitation).,時間[じかん]の 制約[せいやく] 上[じょう] 細[こま]かい 説明[せつめい]は 省略[しょうりゃく]させていただきます。,上,,"From the viewpoint of; for (the sake of); for (the reason); in (terms of); relating to; in –ing | A suffix which indicates the idea of ""from the viewpoint of,"" ""for the sake of,"" ""for the reason,"" or ""in terms of"".",,,76,Intermediate,
  1434. 1433,計算上はこれで正しい。,"In terms of calculation, this is correct.",計算[けいさん] 上[じょう]はこれで 正[ただ]しい。,上,,"From the viewpoint of; for (the sake of); for (the reason); in (terms of); relating to; in –ing | A suffix which indicates the idea of ""from the viewpoint of,"" ""for the sake of,"" ""for the reason,"" or ""in terms of"".",,,76,Intermediate,
  1435. 1434,健康上の理由で引退することにした。,I've decided to retire for health reasons (literally: for a reason relating to my health).,健康[けんこう] 上[じょう]の 理由[りゆう]で 引退[いんたい]することにした。,上,,"From the viewpoint of; for (the sake of); for (the reason); in (terms of); relating to; in –ing | A suffix which indicates the idea of ""from the viewpoint of,"" ""for the sake of,"" ""for the reason,"" or ""in terms of"".",,,76,Intermediate,
  1436. 1435,「使用上の注意」をよく読んで下さい。,"Read ""Warnings for Use"" carefully.",「 使用[しよう] 上[じょう]の 注意[ちゅうい]」をよく 読[よ]んで 下[くだ]さい。,上,,"From the viewpoint of; for (the sake of); for (the reason); in (terms of); relating to; in –ing | A suffix which indicates the idea of ""from the viewpoint of,"" ""for the sake of,"" ""for the reason,"" or ""in terms of"".",,,76,Intermediate,
  1437. 1436,このような行為は道義上許せない。,Such conduct cannot be forgiven from an ethical point of view.,このような 行為[こうい]は 道義[どうぎ] 上[じょう] 許[ゆる]せない。,上,,"From the viewpoint of; for (the sake of); for (the reason); in (terms of); relating to; in –ing | A suffix which indicates the idea of ""from the viewpoint of,"" ""for the sake of,"" ""for the reason,"" or ""in terms of"".",,,76,Intermediate,scrambled
  1438. 1437,この条件はこれからの取引上極めて不利だ。,This condition is extremely disadvantageous for our future business.,この 条件[じょうけん]はこれからの 取引[とりひき] 上[じょう] 極[きわ]めて 不利[ふり]だ。,上,,"From the viewpoint of; for (the sake of); for (the reason); in (terms of); relating to; in –ing | A suffix which indicates the idea of ""from the viewpoint of,"" ""for the sake of,"" ""for the reason,"" or ""in terms of"".",,,76,Intermediate,scrambled
  1439. 1438,仕事の都合上こんな高いマンションに住んでいるんです。,I live in such an expensive condominium because it's convenient for commuting to work (literally: for business convenience).,仕事[しごと]の 都合[つごう] 上[じょう]こんな 高[たか]いマンションに 住[す]んでいるんです。,上,,"From the viewpoint of; for (the sake of); for (the reason); in (terms of); relating to; in –ing | A suffix which indicates the idea of ""from the viewpoint of,"" ""for the sake of,"" ""for the reason,"" or ""in terms of"".",,,76,Intermediate,scrambled
  1440. 1439,仕事の関係上、今この町を離れるわけにはいかないんです。,"For business-related reasons, I cannot leave this town.",仕事[しごと]の 関係[かんけい] 上[じょう]、 今[いま]この 町[まち]を 離[はな]れるわけにはいかないんです。,上,,"From the viewpoint of; for (the sake of); for (the reason); in (terms of); relating to; in –ing | A suffix which indicates the idea of ""from the viewpoint of,"" ""for the sake of,"" ""for the reason,"" or ""in terms of"".",,,76,Intermediate,scrambled
  1441. 1440,理論上はこうなるはずなのだが、実際どうなるかは分からない。,"In theory it should turn out like this, but it's not known how it will actually turn out.",理論[りろん] 上[じょう]はこうなるはずなのだが、 実際[じっさい]どうなるかは 分[わ]からない。,上,,"From the viewpoint of; for (the sake of); for (the reason); in (terms of); relating to; in –ing | A suffix which indicates the idea of ""from the viewpoint of,"" ""for the sake of,"" ""for the reason,"" or ""in terms of"".",,,76,Intermediate,scrambled
  1442. 1441,法律上は彼の行為は罪にならない。,Legally his conduct is not criminal.,法律[ほうりつ] 上[じょう]は 彼[かれ]の 行為[こうい]は 罪[つみ]にならない。,上,,"From the viewpoint of; for (the sake of); for (the reason); in (terms of); relating to; in –ing | A suffix which indicates the idea of ""from the viewpoint of,"" ""for the sake of,"" ""for the reason,"" or ""in terms of"".",,,76,Intermediate,scrambled
  1443. 1442,この製品にはデザイン上の欠陥がいくつかある。,This product has some design defects.,この 製品[せいひん]にはデザイン 上[じょう]の 欠陥[けっかん]がいくつかある。,上,,"From the viewpoint of; for (the sake of); for (the reason); in (terms of); relating to; in –ing | A suffix which indicates the idea of ""from the viewpoint of,"" ""for the sake of,"" ""for the reason,"" or ""in terms of"".",,,76,Intermediate,scrambled
  1444. 1443,彼女は一身上の都合で会社を辞めることになった。,She is going to quit her company for personal reasons.,彼女[かのじょ]は 一身上[いっしんじょう]の 都合[つごう]で 会社[かいしゃ]を 辞[や]めることになった。,上,,"From the viewpoint of; for (the sake of); for (the reason); in (terms of); relating to; in –ing | A suffix which indicates the idea of ""from the viewpoint of,"" ""for the sake of,"" ""for the reason,"" or ""in terms of"".",,,76,Intermediate,scrambled
  1445. 1444,この部品は製作上いくつかの問題がある。,There are some problems in manufacturing this part.,この 部品[ぶひん]は 製作[せいさく] 上[じょう]いくつかの 問題[もんだい]がある。,上,,"From the viewpoint of; for (the sake of); for (the reason); in (terms of); relating to; in –ing | A suffix which indicates the idea of ""from the viewpoint of,"" ""for the sake of,"" ""for the reason,"" or ""in terms of"".",,,76,Intermediate,scrambled
  1446. 1445,薬を飲んだら、かえって病気がひどくなった。,"I took medicine, and the illness got worse (contrary to my expectation).",薬[くすり]を 飲[の]んだら、かえって 病気[びょうき]がひどくなった。,かえって,,On the contrary; rather | Contrary to one's expectation an opposite result comes about.,,,80,Intermediate,
  1447. 1446,A: 一時間も泳いで、疲れたでしょう。&nbsp;<div><br /></div><div>B: いや、かえって元気になったよ。</div>,"A: You must be tired after swimming as long as one hour.&nbsp;<div><br /></div><div>B: No, on the contrary, I feel fit now.</div>",A:一 時間[じかん]も 泳[およ]いで、 疲[つか]れたでしょう。<div><br /> B: いや、かえって 元気[げんき]になったよ。</div>,かえって,,On the contrary; rather | Contrary to one's expectation an opposite result comes about.,,,80,Intermediate,scrambled
  1448. 1447,日本へ行ったら日本語が上手になるかと思って、日本へ行ったんですが、日本人と英語でばかり話していたので、かえって、下手になって帰って来ました。,"I went to Japan, believing that my Japanese will improve (if I go) there, but I spoke only in English with Japanese there, so (contrary to my expectation) my Japanese became worse when I came back here.",日本[にほん]へ 行[い]ったら 日本語[にほんご]が 上手[じょうず]になるかと 思[おも]って、 日本[にほん]へ 行[い]ったんですが、 日本人[にほんじん]と 英語[えいご]でばかり 話[はな]していたので、かえって、 下手[へた]になって 帰[かえ]って 来[き]ました。,かえって,,On the contrary; rather | Contrary to one's expectation an opposite result comes about.,,,80,Intermediate,scrambled
  1449. 1448,就職のことで三人の先生にアドバイスをしてもらったのですが、アドバイスが全然違うので、かえって、分からなくなってしまいました。,"I was given advice on job searching from three professors, but their advices are so different that I am rather at a loss.",就職[しゅうしょく]のことで三 人[にん]の 先生[せんせい]にアドバイスをしてもらったのですが、アドバイスが 全然[ぜんぜん] 違[ちが]うので、かえって、 分[わ]からなくなってしまいました。,かえって,,On the contrary; rather | Contrary to one's expectation an opposite result comes about.,,,80,Intermediate,scrambled
  1450. 1449,いわゆる一流大学で勉強するより小さな私立大学で勉強する方が、かえって、いい教育を受けることが出来る。,"(Contrary to your expectation) if you study at a small, private college, you can receive better education than to study at the so-called first-rate university.",いわゆる 一流[いちりゅう] 大学[だいがく]で 勉強[べんきょう]するより 小[ちい]さな 私立[しりつ] 大学[だいがく]で 勉強[べんきょう]する 方[ほう]が、かえって、いい 教育[きょういく]を 受[う]けることが 出来[でき]る。,かえって,,On the contrary; rather | Contrary to one's expectation an opposite result comes about.,,,80,Intermediate,scrambled
  1451. 1450,アルコールも適量飲めば、かえって、体にいいそうだ。,Alcohol is said to be rather good for your health if you drink it in moderate quantity.,アルコールも 適量[てきりょう] 飲[の]めば、かえって、 体[からだ]にいいそうだ。,かえって,,On the contrary; rather | Contrary to one's expectation an opposite result comes about.,,,80,Intermediate,scrambled
  1452. 1451,私がここにいる限り心配は無用です。,"As long as I am here, you don't have to worry.",私[わたし]がここにいる 限[かぎ]り 心配[しんぱい]は 無用[むよう]です。,限り,,"As long as; as far as; while; to the extent; until; unless | A conjunction which expresses the idea ""as long as (a certain condition is met)"" or ""as long as (= to the extent)"".",,,82,Intermediate,
  1453. 1452,田中さんが来ない限りこの会議は始められない。,"As long as Mr. Tanaka is not here (literally: does not come), we cannot begin this meeting.",田中[たなか]さんが 来[こ]ない 限[かぎ]りこの 会議[かいぎ]は 始[はじ]められない。,限り,,"As long as; as far as; while; to the extent; until; unless | A conjunction which expresses the idea ""as long as (a certain condition is met)"" or ""as long as (= to the extent)"".",,,82,Intermediate,
  1454. 1453,これが事実である限り彼は有罪を免れないだろう,"As long as this is the fact, he probably cannot escape being found guilty.",これが 事実[じじつ]である 限[かぎ]り 彼[かれ]は 有罪[ゆうざい]を 免[まぬか]れないだろう,限り,,"As long as; as far as; while; to the extent; until; unless | A conjunction which expresses the idea ""as long as (a certain condition is met)"" or ""as long as (= to the extent)"".",,,82,Intermediate,
  1455. 1454,今の状態が続く限りプロジェクトは始められない。,"As long as the present situation continues, we cannot start out project.",今[いま]の 状態[じょうたい]が 続[つづ]く 限[かぎ]りプロジェクトは 始[はじ]められない。,限り,,"As long as; as far as; while; to the extent; until; unless | A conjunction which expresses the idea ""as long as (a certain condition is met)"" or ""as long as (= to the extent)"".",,,82,Intermediate,scrambled
  1456. 1455,この事件に関する限り彼は無実だ。,"As long as this incident is concerned, he is innocent.",この 事件[じけん]に 関[かん]する 限[かぎ]り 彼[かれ]は 無実[むじつ]だ。,限り,,"As long as; as far as; while; to the extent; until; unless | A conjunction which expresses the idea ""as long as (a certain condition is met)"" or ""as long as (= to the extent)"".",,,82,Intermediate,scrambled
  1457. 1456,私の知っている限り彼は正直者です。,"As far as I know, he is an honest man.",私[わたし]の 知[し]っている 限[かぎ]り 彼[かれ]は 正直[しょうじき] 者[しゃ]です。,限り,,"As long as; as far as; while; to the extent; until; unless | A conjunction which expresses the idea ""as long as (a certain condition is met)"" or ""as long as (= to the extent)"".",,,82,Intermediate,scrambled
  1458. 1457,その書類は私が読んだ限り誤りはなかった。,"As far as I read, the document contained no errors.",その 書類[しょるい]は 私[わたし]が 読[よ]んだ 限[かぎ]り 誤[あやま]りはなかった。,限り,,"As long as; as far as; while; to the extent; until; unless | A conjunction which expresses the idea ""as long as (a certain condition is met)"" or ""as long as (= to the extent)"".",,,82,Intermediate,scrambled
  1459. 1458,教育者である限りそんなことは口にすべきではない。,"While you are an educator, you shouldn't say things like that.",教育[きょういく] 者[しゃ]である 限[かぎ]りそんなことは 口[くち]にすべきではない。,限り,,"As long as; as far as; while; to the extent; until; unless | A conjunction which expresses the idea ""as long as (a certain condition is met)"" or ""as long as (= to the extent)"".",,,82,Intermediate,scrambled
  1460. 1459,この試験に通らない限り上級クラスに入れません。,"Until you pass this exam, you cannot enroll in the advanced class.",この 試験[しけん]に 通[とお]らない 限[かぎ]り 上級[じょうきゅう]クラスに 入[い]れません。,限り,,"As long as; as far as; while; to the extent; until; unless | A conjunction which expresses the idea ""as long as (a certain condition is met)"" or ""as long as (= to the extent)"".",,,82,Intermediate,scrambled
  1461. 1460,事態が変わらない限り今以上の援助は不可能です。,"Until the situation changes (literally: As long as the situation doesn't change), we cannot provide additional support.",事態[じたい]が 変[か]わらない 限[かぎ]り 今[いま] 以上[いじょう]の 援助[えんじょ]は 不可能[ふかのう]です。,限り,,"As long as; as far as; while; to the extent; until; unless | A conjunction which expresses the idea ""as long as (a certain condition is met)"" or ""as long as (= to the extent)"".",,,82,Intermediate,scrambled
  1462. 1461,アメリカ人でない限りこの仕事には就けない。,"Unless you are an American, you cannot be employed for this job.",アメリカ 人[じん]でない 限[かぎ]りこの 仕事[しごと]には 就[つ]けない。,限り,,"As long as; as far as; while; to the extent; until; unless | A conjunction which expresses the idea ""as long as (a certain condition is met)"" or ""as long as (= to the extent)"".",,,82,Intermediate,scrambled
  1463. 1462,私達は力の続く限り漕いだ。,We rowed as long as our strength lasted (literally: to the extent that our strength lasted).,私[わたし] 達[たち]は 力[ちから]の 続[つづ]く 限[かぎ]り 漕[こ]いだ。,限り,,"As long as; as far as; while; to the extent; until; unless | A conjunction which expresses the idea ""as long as (a certain condition is met)"" or ""as long as (= to the extent)"".",,,82,Intermediate,scrambled
  1464. 1463,出来る限りやってみます。,I will try my best (literally: try to do as long as I can do).,出来[でき]る 限[かぎ]りやってみます。,限り,,"As long as; as far as; while; to the extent; until; unless | A conjunction which expresses the idea ""as long as (a certain condition is met)"" or ""as long as (= to the extent)"".",,,82,Intermediate,scrambled
  1465. 1464,今度限りで彼のパーティーには行かないつもりだ。,This is the last time I am going to any of his parties.,今度[こんど] 限[かぎ]りで 彼[かれ]のパーティーには 行[い]かないつもりだ。,限り,,"The last; only until; from ~ on; limited to; only | A suffix which expresses the idea of ""(last) only until"" or ""limited"".",,,85,Intermediate,
  1466. 1465,切符は一人二枚限りです。,Tickets are limited to two per person.,切符[きっぷ]は一 人[にん]二 枚[まい] 限[かぎ]りです。,限り,,"The last; only until; from ~ on; limited to; only | A suffix which expresses the idea of ""(last) only until"" or ""limited"".",,,85,Intermediate,
  1467. 1466,この映画館は今月限りで閉館されます。,This movie house is open only until the end of this month.,この 映画[えいが] 館[かん]は 今月[こんげつ] 限[かぎ]りで 閉館[へいかん]されます。,限り,,"The last; only until; from ~ on; limited to; only | A suffix which expresses the idea of ""(last) only until"" or ""limited"".",,,85,Intermediate,scrambled
  1468. 1467,今日限りで酒も煙草もやめます。,From today on I will give up both drinking and smoking.,今日[きょう] 限[かぎ]りで 酒[さけ]も 煙草[たばこ]もやめます。,限り,,"The last; only until; from ~ on; limited to; only | A suffix which expresses the idea of ""(last) only until"" or ""limited"".",,,85,Intermediate,scrambled
  1469. 1468,セールは明日限りです。,Tomorrow is the last day of the sale.,セールは 明日[あした] 限[かぎ]りです。,限り,,"The last; only until; from ~ on; limited to; only | A suffix which expresses the idea of ""(last) only until"" or ""limited"".",,,85,Intermediate,scrambled
  1470. 1469,その場限りの約束はしない方がいい。,You'd better not make an empty promise (literally: a promise limited to the moment).,その 場[ば] 限[かぎ]りの 約束[やくそく]はしない 方[ほう]がいい。,限り,,"The last; only until; from ~ on; limited to; only | A suffix which expresses the idea of ""(last) only until"" or ""limited"".",,,85,Intermediate,scrambled
  1471. 1470,貸し出しは一回三冊限りです。,Check-out is limited to three books at a time.,貸し出[かしだ]しは一 回[かい]三 冊[さつ] 限[かぎ]りです。,限り,,"The last; only until; from ~ on; limited to; only | A suffix which expresses the idea of ""(last) only until"" or ""limited"".",,,85,Intermediate,scrambled
  1472. 1471,書き直しは一回限りです。,You can rewrite only once. (literally: Rewriting is limited to one time.),書き直[かきなお]しは一 回[かい] 限[かぎ]りです。,限り,,"The last; only until; from ~ on; limited to; only | A suffix which expresses the idea of ""(last) only until"" or ""limited"".",,,85,Intermediate,scrambled
  1473. 1472,来年日本へ行けるか行けないかまだ分かりません。,I don't know whether or not I can go to Japan next year.,来年[らいねん] 日本[にほん]へ 行[い]けるか 行[い]けないかまだ 分[わ]かりません。,か~か,,Whether ~ or; or | structure to mark two choices or possibilities about which the speaker/writer is not sure.,,,87,Intermediate,
  1474. 1473,傘を駅に置き忘れたのか事務所に忘れたのか、はっきり覚えていません。,I don't remember well whether I left my umbrella at the station or in my office.,傘[かさ]を 駅[えき]に 置き忘[おきわす]れたのか 事務所[じむしょ]に 忘[わす]れたのか、はっきり 覚[おぼ]えていません。,か~か,,Whether ~ or; or | structure to mark two choices or possibilities about which the speaker/writer is not sure.,,,87,Intermediate,
  1475. 1474,大学を出てから就職するか大学院に入るかまだ決めていません。,I haven't decided yet whether to get a job or go to graduate school after graduation from college.,大学[だいがく]を 出[で]てから 就職[しゅうしょく]するか 大学院[だいがくいん]に 入[はい]るかまだ 決[き]めていません。,か~か,,Whether ~ or; or | structure to mark two choices or possibilities about which the speaker/writer is not sure.,,,87,Intermediate,scrambled
  1476. 1475,お客さんが肉が好きか魚が好きか、聞いておいて下さい。,Please ask the guest in advance whether he likes meat or fish.,お 客[きゃく]さんが 肉[にく]が 好[す]きか 魚[さかな]が 好[す]きか、 聞[き]いておいて 下[くだ]さい。,か~か,,Whether ~ or; or | structure to mark two choices or possibilities about which the speaker/writer is not sure.,,,87,Intermediate,scrambled
  1477. 1476,夏休みにはヨーロッパを旅行するか、ソウルで仕事をするか、まだ決めていません。,I haven't yet decided whether I should travel in Europe or work in Seoul during the summer break.,夏休[なつやす]みにはヨーロッパを 旅行[りょこう]するか、ソウルで 仕事[しごと]をするか、まだ 決[き]めていません。,か~か,,Whether ~ or; or | structure to mark two choices or possibilities about which the speaker/writer is not sure.,,,87,Intermediate,scrambled
  1478. 1477,会議が木曜日だったか金曜日だったか、忘れてしまいました。,I forgot whether the meeting was on Thursday or Friday.,会議[かいぎ]が 木曜日[もくようび]だったか 金曜日[きんようび]だったか、 忘[わす]れてしまいました。,か~か,,Whether ~ or; or | structure to mark two choices or possibilities about which the speaker/writer is not sure.,,,87,Intermediate,scrambled
  1479. 1478,初めてタマラと会ったのがパーティーでだったか、プールでだったか、覚えていません。,I don't remember whether it was at a party or at the pool that I first met Tamara.,初[はじ]めてタマラと 会[あ]ったのがパーティーでだったか、プールでだったか、 覚[おぼ]えていません。,か~か,,Whether ~ or; or | structure to mark two choices or possibilities about which the speaker/writer is not sure.,,,87,Intermediate,scrambled
  1480. 1479,木村さんが大学で経済を専攻したのか、政治を専攻したのか、知っていますか。,Do you know whether Mr. Kimura majored in economics or politics at college?,木村[きむら]さんが 大学[だいがく]で 経済[けいざい]を 専攻[せんこう]したのか、 政治[せいじ]を 専攻[せんこう]したのか、 知[し]っていますか。,か~か,,Whether ~ or; or | structure to mark two choices or possibilities about which the speaker/writer is not sure.,,,87,Intermediate,scrambled
  1481. 1480,最近は男か、男でないか、分からないような男が多い。,"Lately, it's hard to tell whether a lot of men are men or not.",最近[さいきん]は 男[おとこ]か、 男[おとこ]でないか、 分[わ]からないような 男[おとこ]が 多[おお]い。,か~か,,Whether ~ or; or | structure to mark two choices or possibilities about which the speaker/writer is not sure.,,,87,Intermediate,scrambled
  1482. 1481,会議は月曜か水曜かにして下さい。,Please make the meeting Monday or Wednesday.,会議[かいぎ]は 月曜[げつよう]か 水曜[すいよう]かにして 下[くだ]さい。,か~か,,Whether ~ or; or | structure to mark two choices or possibilities about which the speaker/writer is not sure.,,,87,Intermediate,scrambled
  1483. 1482,今週末には何をしようかな。,I wonder what I should do this weekend.,今週[こんしゅう] 末[まつ]には 何[なに]をしようかな。,かな,,I wonder if ~ | A sentence-final particle that indicates a self-addressed question or a question addressed to an in-group member.,,,90,Intermediate,
  1484. 1483,この問題、君に分かるかな。,Can you figure out this problem?,この 問題[もんだい]、 君[くん]に 分[わ]かるかな。,かな,,I wonder if ~ | A sentence-final particle that indicates a self-addressed question or a question addressed to an in-group member.,,,90,Intermediate,
  1485. 1484,今日は何曜日だったかな。,I wonder what day of the week today is.,今日[きょう]は 何[なに] 曜日[ようび]だったかな。,かな,,I wonder if ~ | A sentence-final particle that indicates a self-addressed question or a question addressed to an in-group member.,,,90,Intermediate,scrambled
  1486. 1485,来学期から日本語を始めようかな。,I wonder if I should start Japanese next semester.,来[らい] 学期[がっき]から 日本語[にほんご]を 始[はじ]めようかな。,かな,,I wonder if ~ | A sentence-final particle that indicates a self-addressed question or a question addressed to an in-group member.,,,90,Intermediate,scrambled
  1487. 1486,日本での生活はどうかな。,I wonder what life is like in Japan.,日本[にほん]での 生活[せいかつ]はどうかな。,かな,,I wonder if ~ | A sentence-final particle that indicates a self-addressed question or a question addressed to an in-group member.,,,90,Intermediate,scrambled
  1488. 1487,今日の晩ご飯は何かな。,I wonder what today's dinner will be.,今日[きょう]の 晩[ばん]ご 飯[はん]は 何[なに]かな。,かな,,I wonder if ~ | A sentence-final particle that indicates a self-addressed question or a question addressed to an in-group member.,,,90,Intermediate,scrambled
  1489. 1488,アパートの家賃は高いかな。,I wonder if the apartment rent is high.,アパートの 家賃[やちん]は 高[たか]いかな。,かな,,I wonder if ~ | A sentence-final particle that indicates a self-addressed question or a question addressed to an in-group member.,,,90,Intermediate,scrambled
  1490. 1489,先生はお元気かな。,I wonder if my teacher is in good health.,先生[せんせい]はお 元気[げんき]かな。,かな,,I wonder if ~ | A sentence-final particle that indicates a self-addressed question or a question addressed to an in-group member.,,,90,Intermediate,scrambled
  1491. 1490,音楽会の切符があるんだけど、君は行けるかな。,"There is a concert ticket, but I wonder if you can go.",音楽[おんがく] 会[かい]の 切符[きっぷ]があるんだけど、 君[きみ]は 行[い]けるかな。,かな,,I wonder if ~ | A sentence-final particle that indicates a self-addressed question or a question addressed to an in-group member.,,,90,Intermediate,scrambled
  1492. 1491,頭のいい人が、必ずしも成功するとは限らない。,A bright person does not always succeed.,頭[あたま]のいい 人[ひと]が、 必[かなら]ずしも 成功[せいこう]するとは 限[かぎ]らない。,必ずしも,,Not always; not necessarily | An adverb that indicates that the proposition expressed in the sentence is not always true.,,,92,Intermediate,
  1493. 1492,高い料理が必ずしも美味しいわけではない。,Expensive dishes are not always delicious.,高[たか]い 料理[りょうり]が 必[かなら]ずしも 美味[おい]しいわけではない。,必ずしも,,Not always; not necessarily | An adverb that indicates that the proposition expressed in the sentence is not always true.,,,92,Intermediate,
  1494. 1493,記憶力のいい人が必ずしも外国語が上手だとは言えない。,One cannot always say that people with good memories are good at foreign languages.,記憶[きおく] 力[りょく]のいい 人[ひと]が 必[かなら]ずしも 外国[がいこく] 語[ご]が 上手[じょうず]だとは 言[い]えない。,必ずしも,,Not always; not necessarily | An adverb that indicates that the proposition expressed in the sentence is not always true.,,,92,Intermediate,
  1495. 1494,日本人が必ずしもいい日本語の先生だとは思わない。,I don't think that a Japanese is always a good Japanese language teacher.,日本人[にほんじん]が 必[かなら]ずしもいい 日本語[にほんご]の 先生[せんせい]だとは 思[おも]わない。,必ずしも,,Not always; not necessarily | An adverb that indicates that the proposition expressed in the sentence is not always true.,,,92,Intermediate,
  1496. 1495,結婚しても必ずしも幸福になるとは言えない。,One cannot always say that marriage brings happiness.,結婚[けっこん]しても 必[かなら]ずしも 幸福[こうふく]になるとは 言[い]えない。,必ずしも,,Not always; not necessarily | An adverb that indicates that the proposition expressed in the sentence is not always true.,,,92,Intermediate,scrambled
  1497. 1496,運動をよくする人が必ずしも長生きするとは限らない。,People who exercise regularly do not always live long.,運動[うんどう]をよくする 人[ひと]が 必[かなら]ずしも 長生[ながい]きするとは 限[かぎ]らない。,必ずしも,,Not always; not necessarily | An adverb that indicates that the proposition expressed in the sentence is not always true.,,,92,Intermediate,scrambled
  1498. 1497,日本へ行った学生が日本語が上手になるかというと、必ずしもそうではない。,Students who have been to Japan do not always become proficient in Japanese.,日本[にほん]へ 行[い]った 学生[がくせい]が 日本語[にほんご]が 上手[じょうず]になるかというと、 必[かなら]ずしもそうではない。,必ずしも,,Not always; not necessarily | An adverb that indicates that the proposition expressed in the sentence is not always true.,,,92,Intermediate,scrambled
  1499. 1498,お金は人を必ずしも幸福にはしない。,Money does not always bring happiness to people.,お 金[かね]は 人[ひと]を 必[かなら]ずしも 幸福[こうふく]にはしない。,必ずしも,,Not always; not necessarily | An adverb that indicates that the proposition expressed in the sentence is not always true.,,,92,Intermediate,scrambled
  1500. 1499,優れた研究者が必ずしも優れた教育者であるわけではない。,It is not always the case that an able researcher is an able educator.,優[すぐ]れた 研究[けんきゅう] 者[しゃ]が 必[かなら]ずしも 優[すぐ]れた 教育[きょういく] 者[しゃ]であるわけではない。,必ずしも,,Not always; not necessarily | An adverb that indicates that the proposition expressed in the sentence is not always true.,,,92,Intermediate,scrambled
  1501. 1500,良薬は口に苦しと言うが、苦い薬が必ずしもいいとは限らない。,"They say good medicine is bitter, but bitter medicine is not always good.",良薬[りょうやく]は 口[くち]に 苦[にが]しと 言[い]うが、 苦[にが]い 薬[くすり]が 必[かなら]ずしもいいとは 限[かぎ]らない。,必ずしも,,Not always; not necessarily | An adverb that indicates that the proposition expressed in the sentence is not always true.,,,92,Intermediate,scrambled
  1502. 1501,眼鏡をかけて、カメラを下げて、集団で歩いている東洋人が必ずしも日本人ではない。,"An oriental wearing glasses, carrying a camera and walking in a group is not always a Japanese.",眼鏡[めがね]をかけて、カメラを 下[さ]げて、 集団[しゅうだん]で 歩[ある]いている 東洋[とうよう] 人[じん]が 必[かなら]ずしも 日本人[にほんじん]ではない。,必ずしも,,Not always; not necessarily | An adverb that indicates that the proposition expressed in the sentence is not always true.,,,92,Intermediate,scrambled
  1503. 1502,そのことは私には分かりかねますから、部長にお聞きになって下さい。,"I am not in a position to figure out that matter, so please ask the departmental chief.",そのことは 私[わたし]には 分[わ]かりかねますから、 部長[ぶちょう]にお 聞[き]きになって 下[くだ]さい。,かねる,,Cannot; be not in a position to; hardly possible; hard; hesitate to do | An auxiliary expressing that someone cannot do something even if s/he wants to do it.,,,96,Intermediate,
  1504. 1503,あの男はどんな馬鹿なことでもやりかねない。,He might (literally: can) do any stupid thing.,あの 男[おとこ]はどんな 馬鹿[ばか]なことでもやりかねない。,かねる,,Cannot; be not in a position to; hardly possible; hard; hesitate to do | An auxiliary expressing that someone cannot do something even if s/he wants to do it.,,,96,Intermediate,
  1505. 1504,来週はロンドンへ出張しますので、誠に申し訳ございませんが、名古屋での会議には出席できかねます。,"Next week I am making a business trip to London, so I cannot attend the meeting in Nagoya.",来週[らいしゅう]はロンドンへ 出張[しゅっちょう]しますので、 誠[まこと]に 申し訳[もうしわけ]ございませんが、 名古屋[なごや]での 会議[かいぎ]には 出席[しゅっせき]できかねます。,かねる,,Cannot; be not in a position to; hardly possible; hard; hesitate to do | An auxiliary expressing that someone cannot do something even if s/he wants to do it.,,,96,Intermediate,scrambled
  1506. 1505,これだけの書類を一月では処理いたしかねますが。,I cannot handle this many documents in a month.,これだけの 書類[しょるい]を 一月[いちがつ]では 処理[しょり]いたしかねますが。,かねる,,Cannot; be not in a position to; hardly possible; hard; hesitate to do | An auxiliary expressing that someone cannot do something even if s/he wants to do it.,,,96,Intermediate,scrambled
  1507. 1506,大変遺憾に存じますが、ご依頼には応じかねます。,"It is a great regret, but we cannot comply with your request.",大変[たいへん] 遺憾[いかん]に 存[ぞん]じますが、ご 依頼[いらい]には 応[おう]じかねます。,かねる,,Cannot; be not in a position to; hardly possible; hard; hesitate to do | An auxiliary expressing that someone cannot do something even if s/he wants to do it.,,,96,Intermediate,scrambled
  1508. 1507,こんな高価な贈り物、頂きかねます。,I cannot accept such an expensive gift.,こんな 高価[こうか]な 贈り物[おくりもの]、 頂[いただ]きかねます。,かねる,,Cannot; be not in a position to; hardly possible; hard; hesitate to do | An auxiliary expressing that someone cannot do something even if s/he wants to do it.,,,96,Intermediate,scrambled
  1509. 1508,彼は私の気持ちを量りかねているようだ。,He appears to find it hard to understand my feelings.,彼[かれ]は 私[わたし]の 気持[きも]ちを 量[はか]りかねているようだ。,かねる,,Cannot; be not in a position to; hardly possible; hard; hesitate to do | An auxiliary expressing that someone cannot do something even if s/he wants to do it.,,,96,Intermediate,scrambled
  1510. 1509,非常に言いにくいことなので、さすがの部長も切り出しかねている。,"It is such a delicate matter, so even the departmental chief finds it hard to break the ice.",非常[ひじょう]に 言[い]いにくいことなので、さすがの 部長[ぶちょう]も 切り出[きりだ]しかねている。,かねる,,Cannot; be not in a position to; hardly possible; hard; hesitate to do | An auxiliary expressing that someone cannot do something even if s/he wants to do it.,,,96,Intermediate,scrambled
  1511. 1510,みどりさん、ご主人がお待ちかねよ。,"Midori, your husband is waiting for you with impatience (literally: cannot wait).",みどりさん、ご 主人[しゅじん]がお 待[ま]ちかねよ。,かねる,,Cannot; be not in a position to; hardly possible; hard; hesitate to do | An auxiliary expressing that someone cannot do something even if s/he wants to do it.,,,96,Intermediate,scrambled
  1512. 1511,あいつはとんでもないことを言いかねないから、注意した方がいいよ。,"He might say outrageous things, so watch out.",あいつはとんでもないことを 言[い]いかねないから、 注意[ちゅうい]した 方[ほう]がいいよ。,かねる,,Cannot; be not in a position to; hardly possible; hard; hesitate to do | An auxiliary expressing that someone cannot do something even if s/he wants to do it.,,,96,Intermediate,scrambled
  1513. 1512,あの男はちょっとしたことで暴力を振るいかねない。,That man might use violence at the slightest provocation.,あの 男[おとこ]はちょっとしたことで 暴力[ぼうりょく]を 振[ふ]るいかねない。,かねる,,Cannot; be not in a position to; hardly possible; hard; hesitate to do | An auxiliary expressing that someone cannot do something even if s/he wants to do it.,,,96,Intermediate,scrambled
  1514. 1513,この事件は内閣総辞職にも発展しかねない。,It is possible for this incident to develop into resignation of the entire cabinet.,この 事件[じけん]は 内閣[ないかく] 総[そう] 辞職[じしょく]にも 発展[はってん]しかねない。,かねる,,Cannot; be not in a position to; hardly possible; hard; hesitate to do | An auxiliary expressing that someone cannot do something even if s/he wants to do it.,,,96,Intermediate,scrambled
  1515. 1514,暴動すら起こりかねないような緊迫した情況だった。,It was such a tense situation that even a riot could have taken place.,暴動[ぼうどう]すら 起[お]こりかねないような 緊迫[きんぱく]した 情況[じょうきょう]だった。,かねる,,Cannot; be not in a position to; hardly possible; hard; hesitate to do | An auxiliary expressing that someone cannot do something even if s/he wants to do it.,,,96,Intermediate,scrambled
  1516. 1515,スミスさんは週刊誌から学術書に至るまで、幅広い日本語が読める。,"Mr. Smith can read Japanese widely, ranging from weekly magazines to scholastic books.",スミスさんは 週刊[しゅうかん] 誌[し]から 学術[がくじゅつ] 書[しょ]に 至[いた]るまで、 幅広[はばひろ]い 日本語[にほんご]が 読[よ]める。,から~に至るまで,,Starting with ~ ending with ~; from ~ to ~ | A structure that expresses a wide range of things.,,,99,Intermediate,
  1517. 1516,その新聞記者は首相の公の生活から私生活に至るまで、何でも知っている。,"That newspaper reporter knows everything about the premier, ranging from his public life to his private life.",その 新聞[しんぶん] 記者[きしゃ]は 首相[しゅしょう]の 公[おおやけ]の 生活[せいかつ]から 私生活[しせいかつ]に 至[いた]るまで、 何[なに]でも 知[し]っている。,から~に至るまで,,Starting with ~ ending with ~; from ~ to ~ | A structure that expresses a wide range of things.,,,99,Intermediate,scrambled
  1518. 1517,私が日本へ行った時、友人の山田さんは空港への出迎えからホテルの予約に至るまで、実に親切にしてくれた。,"When I went to Japan, my friend Mr. Yamada was very kind to me. He did everything from picking me up at the airport to making the hotel reservation for me.",私[わたし]が 日本[にほん]へ 行[い]った 時[とき]、 友人[ゆうじん]の 山田[やまだ]さんは 空港[くうこう]への 出迎[でむか]えからホテルの 予約[よやく]に 至[いた]るまで、 実[じつ]に 親切[しんせつ]にしてくれた。,から~に至るまで,,Starting with ~ ending with ~; from ~ to ~ | A structure that expresses a wide range of things.,,,99,Intermediate,scrambled
  1519. 1518,その女の人は私に家族のことから自分の悩みに至るまで、細かに話した。,"That lady told me everything in detail, starting with her family and ending with the worries of her life.",その 女[おんな]の 人[ひと]は 私[わたし]に 家族[かぞく]のことから 自分[じぶん]の 悩[なや]みに 至[いた]るまで、 細[こま]かに 話[はな]した。,から~に至るまで,,Starting with ~ ending with ~; from ~ to ~ | A structure that expresses a wide range of things.,,,99,Intermediate,scrambled
  1520. 1519,社長が現れた時には、守衛から副社長に至るまで、門の前で待っていた。,"When the president of the company arrived, everyone from the guards to the vice-president was waiting in front of the gate.",社長[しゃちょう]が 現[あらわ]れた 時[とき]には、 守衛[しゅえい]から 副[ふく] 社長[しゃちょう]に 至[いた]るまで、 門[もん]の 前[まえ]で 待[ま]っていた。,から~に至るまで,,Starting with ~ ending with ~; from ~ to ~ | A structure that expresses a wide range of things.,,,99,Intermediate,scrambled
  1521. 1520,ルーシーは靴から帽子に至るまで、緑の装束だった。,"Lucy was dressed in green, from her shoes to her hat.",ルーシーは 靴[くつ]から 帽子[ぼうし]に 至[いた]るまで、 緑[みどり]の 装束[しょうぞく]だった。,から~に至るまで,,Starting with ~ ending with ~; from ~ to ~ | A structure that expresses a wide range of things.,,,99,Intermediate,scrambled
  1522. 1521,今年の夏、七月から八月にかけて中国大陸を旅行した。,This summer I travelled on the Chinese continent from July through August.,今年[ことし]の 夏[なつ]、 七月[しちがつ]から 八月[はちがつ]にかけて 中国[ちゅうごく] 大陸[たいりく]を 旅行[りょこう]した。,から~にかけて,,Through ~ into ~; through ~ on to; from ~ till/to | A structure that expresses coverage from one time/location into the other.,,,101,Intermediate,
  1523. 1522,今週は木曜から金曜にかけて雪が降るでしょう。,This week it will probably snow from Thursday through Friday,今週[こんしゅう]は 木曜[もくよう]から 金曜[きんよう]にかけて 雪[ゆき]が 降[ふ]るでしょう。,から~にかけて,,Through ~ into ~; through ~ on to; from ~ till/to | A structure that expresses coverage from one time/location into the other.,,,101,Intermediate,scrambled
  1524. 1523,日本は六月から七月にかけて梅雨が続く。,In Japan the rainy season continues through June and July.,日本[にほん]は 六月[ろくがつ]から 七月[しちがつ]にかけて 梅雨[つゆ]が 続[つづ]く。,から~にかけて,,Through ~ into ~; through ~ on to; from ~ till/to | A structure that expresses coverage from one time/location into the other.,,,101,Intermediate,scrambled
  1525. 1524,高気圧が朝鮮半島から九州にかけて張り出している。,High atmospheric pressure extends from the Korean Peninsula up through Kyushu.,高気圧[こうきあつ]が 朝鮮半島[ちょうせんはんとう]から 九州[きゅうしゅう]にかけて 張り出[はりだ]している。,から~にかけて,,Through ~ into ~; through ~ on to; from ~ till/to | A structure that expresses coverage from one time/location into the other.,,,101,Intermediate,scrambled
  1526. 1525,子供だからと言って許すわけにはいかない。,I cannot forgive him just because he is a child.,子供[こども]だからと 言[い]って 許[ゆる]すわけにはいかない。,からと言って,,"Just because; even if; even though | A conjunction which introduces the reason for someone's action or for someone's having some idea, and conveys disapproval of the action or idea.",,,103,Intermediate,
  1527. 1526,何も不平を言わないからと言って現状に満足しているわけではない。,"Even though I don't complain, it doesn't mean that I'm satisfied with the present situation.",何[なに]も 不平[ふへい]を 言[い]わないからと 言[い]って 現状[げんじょう]に 満足[まんぞく]しているわけではない。,からと言って,,"Just because; even if; even though | A conjunction which introduces the reason for someone's action or for someone's having some idea, and conveys disapproval of the action or idea.",,,103,Intermediate,
  1528. 1527,試験に受からなかったからと言ってそんなに悲観することはない。,You don't have to be so pessimistic because you didn't pass the exam.,試験[しけん]に 受[う]からなかったからと 言[い]ってそんなに 悲観[ひかん]することはない。,からと言って,,"Just because; even if; even though | A conjunction which introduces the reason for someone's action or for someone's having some idea, and conveys disapproval of the action or idea.",,,103,Intermediate,
  1529. 1528,弁償したからと言って済む問題ではない。,It is not a problem which will be solved because you have paid / will pay compensation.,弁償[べんしょう]したからと 言[い]って 済[す]む 問題[もんだい]ではない。,からと言って,,"Just because; even if; even though | A conjunction which introduces the reason for someone's action or for someone's having some idea, and conveys disapproval of the action or idea.",,,103,Intermediate,scrambled
  1530. 1529,上司の命令だからと言って黙って従うわけにはいかない。,I cannot obey the order without asking questions even if it is from my boss.,上司[じょうし]の 命令[めいれい]だからと 言[い]って 黙[だま]って 従[したが]うわけにはいかない。,からと言って,,"Just because; even if; even though | A conjunction which introduces the reason for someone's action or for someone's having some idea, and conveys disapproval of the action or idea.",,,103,Intermediate,scrambled
  1531. 1530,アメリカへ行ったからと言って勝手に英語が上手になるものではない。,Your English will not improve (itself / automatically) even if you go to America.,アメリカへ 行[い]ったからと 言[い]って 勝手[かって]に 英語[えいご]が 上手[じょうず]になるものではない。,からと言って,,"Just because; even if; even though | A conjunction which introduces the reason for someone's action or for someone's having some idea, and conveys disapproval of the action or idea.",,,103,Intermediate,scrambled
  1532. 1531,毎日授業に出ているからと言って真面目に勉強していることにはならない。,"Even though he goes to class every day, it doesn't mean that he is studying seriously.",毎日[まいにち] 授業[じゅぎょう]に 出[で]ているからと 言[い]って 真面目[まじめ]に 勉強[べんきょう]していることにはならない。,からと言って,,"Just because; even if; even though | A conjunction which introduces the reason for someone's action or for someone's having some idea, and conveys disapproval of the action or idea.",,,103,Intermediate,scrambled
  1533. 1532,こんなことを言うからと言って別に批判しているわけではない。,"Even though I tell you such a thing, it doesn't mean that I'm criticizing you.",こんなことを 言[い]うからと 言[い]って 別[べつ]に 批判[ひはん]しているわけではない。,からと言って,,"Just because; even if; even though | A conjunction which introduces the reason for someone's action or for someone's having some idea, and conveys disapproval of the action or idea.",,,103,Intermediate,scrambled
  1534. 1533,自分の問題じゃないからと言って知らん顔をしているのはよくない。,It's not right for you to be indifferent just because it's not your problem.,自分[じぶん]の 問題[もんだい]じゃないからと 言[い]って 知らん顔[しらんかお]をしているのはよくない。,からと言って,,"Just because; even if; even though | A conjunction which introduces the reason for someone's action or for someone's having some idea, and conveys disapproval of the action or idea.",,,103,Intermediate,scrambled
  1535. 1534,女だからと言って侮ってはいけない。,Don't take her lightly just because she is a woman.,女[おんな]だからと 言[い]って 侮[あなど]ってはいけない。,からと言って,,"Just because; even if; even though | A conjunction which introduces the reason for someone's action or for someone's having some idea, and conveys disapproval of the action or idea.",,,103,Intermediate,scrambled
  1536. 1535,十年後の自分を予想するのは難しかろう。,It is probably difficult to predict what one's self will be like in ten years time.,十 年[ねん] 後[ご]の 自分[じぶん]を 予想[よそう]するのは 難[むずか]しかろう。,かろう,,Probably | An auxiliary indicating the writer's conjecture which is not based on any particular information or evidence.,,,106,Intermediate,
  1537. 1536,この研究を一年で完成するのは極めて難しかろう。,It is probably extremely difficult to complete this research in one year.,この 研究[けんきゅう]を一 年[ねん]で 完成[かんせい]するのは 極[きわ]めて 難[むずか]しかろう。,かろう,,Probably | An auxiliary indicating the writer's conjecture which is not based on any particular information or evidence.,,,106,Intermediate,scrambled
  1538. 1537,日本人の中にも創造性のない教育に反対する人は多かろう。,"Even among the Japanese, there are probably a lot of people who oppose education without creativity.",日本人[にほんじん]の 中[なか]にも 創造[そうぞう] 性[せい]のない 教育[きょういく]に 反対[はんたい]する 人[ひと]は 多[おお]かろう。,かろう,,Probably | An auxiliary indicating the writer's conjecture which is not based on any particular information or evidence.,,,106,Intermediate,scrambled
  1539. 1538,私のように文化は宗教のようなものだと考えている人は少なかろう。,"Few people probably think, as I do, that culture is something like religion.",私[わたし]のように 文化[ぶんか]は 宗教[しゅうきょう]のようなものだと 考[かんが]えている 人[ひと]は 少[すく]なかろう。,かろう,,Probably | An auxiliary indicating the writer's conjecture which is not based on any particular information or evidence.,,,106,Intermediate,scrambled
  1540. 1539,アメリカの大学のように、日本の大学でも学生に教師の評価をさせるとよかろう。,It would probably be good if Japanese universities allowed students to evaluate instructors as American universities do.,アメリカの 大学[だいがく]のように、 日本[にほん]の 大学[だいがく]でも 学生[がくせい]に 教師[きょうし]の 評価[ひょうか]をさせるとよかろう。,かろう,,Probably | An auxiliary indicating the writer's conjecture which is not based on any particular information or evidence.,,,106,Intermediate,scrambled
  1541. 1540,人種偏見ほど人間に根深いものはなかろう。,Nothing is probably as deep-rooted in humans as racial prejudices.,人種[じんしゅ] 偏見[へんけん]ほど 人間[にんげん]に 根深[ねぶか]いものはなかろう。,かろう,,Probably | An auxiliary indicating the writer's conjecture which is not based on any particular information or evidence.,,,106,Intermediate,scrambled
  1542. 1541,近い将来に日米関係に大きな変化はなかろう。,There will probably not be a big change in the US-Japan relationship in the near future.,近[ちか]い 将来[しょうらい]に 日[にち] 米[べい] 関係[かんけい]に 大[おお]きな 変化[へんか]はなかろう。,かろう,,Probably | An auxiliary indicating the writer's conjecture which is not based on any particular information or evidence.,,,106,Intermediate,scrambled
  1543. 1542,あの二人の間柄は親しくはなかろう。,The relationship between the two is probably not close.,あの二 人[にん]の 間柄[あいだがら]は 親[した]しくはなかろう。,かろう,,Probably | An auxiliary indicating the writer's conjecture which is not based on any particular information or evidence.,,,106,Intermediate,scrambled
  1544. 1543,残業手当てを要求することは無理ではなかろう。,It is probably not unreasonable to ask for pay for overtime work.,残業[ざんぎょう] 手当[てあ]てを 要求[ようきゅう]することは 無理[むり]ではなかろう。,かろう,,Probably | An auxiliary indicating the writer's conjecture which is not based on any particular information or evidence.,,,106,Intermediate,scrambled
  1545. 1544,彼にはアリバイがあるのだから、犯人ではなかろう。,"He has an alibi, so he is probably not the culprit.",彼[かれ]にはアリバイがあるのだから、 犯人[はんにん]ではなかろう。,かろう,,Probably | An auxiliary indicating the writer's conjecture which is not based on any particular information or evidence.,,,106,Intermediate,scrambled
  1546. 1545,林田先生は厳しい教え方をする。,Professor Hayashida teaches in a strict manner.,林田[はやしだ] 先生[せんせい]は 厳[きび]しい 教[おし]え 方[かた]をする。,方をする,,Do something in a ~ fashion/manner/way | A phrase to indicate a manner of doing something.,,,109,Intermediate,
  1547. 1546,昭は変わったものの見方をする。,Akira views things in a peculiar fashion.,昭[あきら]は 変[か]わったものの 見方[みかた]をする。,方をする,,Do something in a ~ fashion/manner/way | A phrase to indicate a manner of doing something.,,,109,Intermediate,
  1548. 1547,ブラウンさんは日本人のような考え方をする。,Mr. Brown thinks like the Japanese.,ブラウンさんは 日本人[にほんじん]のような 考え方[かんがえかた]をする。,方をする,,Do something in a ~ fashion/manner/way | A phrase to indicate a manner of doing something.,,,109,Intermediate,
  1549. 1548,誰にでも分かるような書き方をして下さい。,Please write in such a way that anyone can understand it.,誰[だれ]にでも 分[わ]かるような 書き方[かきかた]をして 下[くだ]さい。,方をする,,Do something in a ~ fashion/manner/way | A phrase to indicate a manner of doing something.,,,109,Intermediate,
  1550. 1549,あのピッチャーは面白い投げ方をする。,That pitcher throws (a ball) in an interesting way.,あのピッチャーは 面白[おもしろ]い 投[な]げ 方[かた]をする。,方をする,,Do something in a ~ fashion/manner/way | A phrase to indicate a manner of doing something.,,,109,Intermediate,scrambled
  1551. 1550,吉田君は乱暴な運転のし方をするので乗せてもらうのが怖い。,I'm afraid of getting a ride from Yoshida because he drives carelessly (literally: in a wild fashion).,吉田[よしだ] 君[くん]は 乱暴[らんぼう]な 運転[うんてん]のし 方[かた]をするので 乗[の]せてもらうのが 怖[こわ]い。,方をする,,Do something in a ~ fashion/manner/way | A phrase to indicate a manner of doing something.,,,109,Intermediate,scrambled
  1552. 1551,正はほかの学生と違った勉強のし方をしているようだ。,Tadashi seems to study in a different way from other students.,正[せい]はほかの 学生[がくせい]と 違[ちが]った 勉強[べんきょう]のし 方[かた]をしているようだ。,方をする,,Do something in a ~ fashion/manner/way | A phrase to indicate a manner of doing something.,,,109,Intermediate,scrambled
  1553. 1552,私には野村先生のような考え方は出来ない,I cannot think like Professor Nomura.,私[わたし]には 野村[のむら] 先生[せんせい]のような 考え方[かんがえかた]は 出来[でき]ない,方をする,,Do something in a ~ fashion/manner/way | A phrase to indicate a manner of doing something.,,,109,Intermediate,scrambled
  1554. 1553,勉強が楽しくなるような考え方をしてほしい。,We'd like to be taught in such a way that we (come to) like studying.,勉強[べんきょう]が 楽[たの]しくなるような 考え方[かんがえかた]をしてほしい。,方をする,,Do something in a ~ fashion/manner/way | A phrase to indicate a manner of doing something.,,,109,Intermediate,scrambled
  1555. 1554,この問題について私と同じような考え方をする人は多くないでしょう。,There wouldn't be many people who think about this problem in the same way as I do.,この 問題[もんだい]について 私[わたし]と 同[おな]じような 考え方[かんがえかた]をする 人[ひと]は 多[おお]くないでしょう。,方をする,,Do something in a ~ fashion/manner/way | A phrase to indicate a manner of doing something.,,,109,Intermediate,scrambled
  1556. 1555,田村はその大臣をよく知っているような話し方をする。,1. Tamura's talk sounds like he knows the minister well. 2. Tamura talks as if he knew that minister well.,田村[たむら]はその 大臣[だいじん]をよく 知[し]っているような 話し方[はなしかた]をする。,方をする,,Do something in a ~ fashion/manner/way | A phrase to indicate a manner of doing something.,,,109,Intermediate,scrambled
  1557. 1556,日本人はみんな寿司が好きかと言うと、そうではない。嫌いな人もいる。,"You would think that all the Japanese like sushi, but that is not true. Some Japanese don't like it.",日本人[にほんじん]はみんな 寿司[すし]が 好[す]きかと 言[い]うと、そうではない。 嫌[きら]いな 人[ひと]もいる。,かと言うと,,You would think that ~ but (that is not right) | A conjunction to indicate the speaker's assertion that a popular belief is not right.,,,114,Intermediate,
  1558. 1557,がんは治らない病気かと言うと、そうではない。早期発見をすれば治ると言われている。,"You would think that cancer is not curable, but that is not true. If it is detected early it is said to be curable.",がんは 治[なお]らない 病気[びょうき]かと 言[い]うと、そうではない。 早期[そうき] 発見[はっけん]をすれば 治[なお]ると 言[い]われている。,かと言うと,,You would think that ~ but (that is not right) | A conjunction to indicate the speaker's assertion that a popular belief is not right.,,,114,Intermediate,scrambled
  1559. 1558,日本に行って、二、三年住めば日本語が上手になるかと言うと、そうでもないようだ。かえって下手になることもある。,"You'd think that if you went to Japan and lived there for a few years, your Japanese would become good, but that doesn't seem to be true. On the contrary, your Japanese may become worse than before.",日本[にほん]に 行[い]って、二、三 年[ねん] 住[す]めば 日本語[にほんご]が 上手[じょうず]になるかと 言[い]うと、そうでもないようだ。かえって 下手[へた]になることもある。,かと言うと,,You would think that ~ but (that is not right) | A conjunction to indicate the speaker's assertion that a popular belief is not right.,,,114,Intermediate,scrambled
  1560. 1559,大学の時にいい成績の学生が社会で成功するかと言うと、必ずしもそうではないようだ。,"You'd think that a college student with good grades would be successful in society, but that doesn't always seem to be the case.",大学[だいがく]の 時[とき]にいい 成績[せいせき]の 学生[がくせい]が 社会[しゃかい]で 成功[せいこう]するかと 言[い]うと、 必[かなら]ずしもそうではないようだ。,かと言うと,,You would think that ~ but (that is not right) | A conjunction to indicate the speaker's assertion that a popular belief is not right.,,,114,Intermediate,scrambled
  1561. 1560,毎日運動をすれば長生きをするかと言うと、そうでもなさそうだ。,"You'd think that if you did exercise every day, you would live long, but that does not seem to be true.",毎日[まいにち] 運動[うんどう]をすれば 長生[ながい]きをするかと 言[い]うと、そうでもなさそうだ。,かと言うと,,You would think that ~ but (that is not right) | A conjunction to indicate the speaker's assertion that a popular belief is not right.,,,114,Intermediate,scrambled
  1562. 1561,日本語は難しいかと言うと、話したり聞いたりすることはそんなに難しくない。,"You'd think that Japanese would be hard, but speaking and listening are not that hard.",日本語[にほんご]は 難[むずか]しいかと 言[い]うと、 話[はな]したり 聞[き]いたりすることはそんなに 難[むずか]しくない。,かと言うと,,You would think that ~ but (that is not right) | A conjunction to indicate the speaker's assertion that a popular belief is not right.,,,114,Intermediate,scrambled
  1563. 1562,ボストンでの車なしの生活が不便だったかと言うと、全然そうではなかったんです。,"You'd think that my life without a car in Boston must have been inconvenient, but it wasn't at all.",ボストンでの 車[くるま]なしの 生活[せいかつ]が 不便[ふべん]だったかと 言[い]うと、 全然[ぜんぜん]そうではなかったんです。,かと言うと,,You would think that ~ but (that is not right) | A conjunction to indicate the speaker's assertion that a popular belief is not right.,,,114,Intermediate,scrambled
  1564. 1563,昼間遊ぶ代わりに夜勉強するつもりだ。,"I am going to enjoy myself in the daytime, so /but (to make up for it) I will study at night.",昼間[ひるま] 遊[あそ]ぶ 代[か]わりに 夜[よる] 勉強[べんきょう]するつもりだ。,(の)代わりに,,"Instead of; instead; but (to make up for ~); so (to make up for ~); in place of | An action/state that is expressed in the subordinate clause is balanced by another action/state expressed in the main clause, or something/someone that is replaced by something/someone else.",,,116,Intermediate,
  1565. 1564,山田さんにはちょっと余分に働いてもらった代わりに特別手当てを出した。,"Mr. Yamada worked for us a bit extra, so / but (to make up-for it) we paid him special compensation.",山田[やまだ]さんにはちょっと 余分[よぶん]に 働[はたら]いてもらった 代[か]わりに 特別[とくべつ] 手当[てあ]てを 出[だ]した。,(の)代わりに,,"Instead of; instead; but (to make up for ~); so (to make up for ~); in place of | An action/state that is expressed in the subordinate clause is balanced by another action/state expressed in the main clause, or something/someone that is replaced by something/someone else.",,,116,Intermediate,
  1566. 1565,前のアパートは設備が悪かった代わりに家賃が安かった。,"The former apartment had bad facilities, so /but (to make up for it) the rent was cheap.",前[まえ]のアパートは 設備[せつび]が 悪[わる]かった 代[か]わりに 家賃[やちん]が 安[やす]かった。,(の)代わりに,,"Instead of; instead; but (to make up for ~); so (to make up for ~); in place of | An action/state that is expressed in the subordinate clause is balanced by another action/state expressed in the main clause, or something/someone that is replaced by something/someone else.",,,116,Intermediate,
  1567. 1566,今朝は、コーヒーの代わりにココアを飲んだ。,This morning I drank cocoa instead of coffee.,今朝[けさ]は、コーヒーの 代[か]わりにココアを 飲[の]んだ。,(の)代わりに,,"Instead of; instead; but (to make up for ~); so (to make up for ~); in place of | An action/state that is expressed in the subordinate clause is balanced by another action/state expressed in the main clause, or something/someone that is replaced by something/someone else.",,,116,Intermediate,
  1568. 1567,今日は図書館で勉強する代わりに寮の部屋で勉強した。,"Today I didn't study in the library. Instead, I studied in my dorm room.",今日[きょう]は 図書館[としょかん]で 勉強[べんきょう]する 代[か]わりに 寮[りょう]の 部屋[へや]で 勉強[べんきょう]した。,(の)代わりに,,"Instead of; instead; but (to make up for ~); so (to make up for ~); in place of | An action/state that is expressed in the subordinate clause is balanced by another action/state expressed in the main clause, or something/someone that is replaced by something/someone else.",,,116,Intermediate,scrambled
  1569. 1568,私はトムに日本語を教えてあげた代わりに彼に英語を教えてもらった。,"I taught Tom Japanese, so (to make up for it) he taught me English.",私[わたし]はトムに 日本語[にほんご]を 教[おし]えてあげた 代[か]わりに 彼[かれ]に 英語[えいご]を 教[おし]えてもらった。,(の)代わりに,,"Instead of; instead; but (to make up for ~); so (to make up for ~); in place of | An action/state that is expressed in the subordinate clause is balanced by another action/state expressed in the main clause, or something/someone that is replaced by something/someone else.",,,116,Intermediate,scrambled
  1570. 1569,高い長距離電話をかける代わりに、手紙をよく書いています。,Instead of making expensive long distance calls I often write letters.,高[たか]い 長距離[ちょうきょり] 電話[でんわ]をかける 代[か]わりに、 手紙[てがみ]をよく 書[か]いています。,(の)代わりに,,"Instead of; instead; but (to make up for ~); so (to make up for ~); in place of | An action/state that is expressed in the subordinate clause is balanced by another action/state expressed in the main clause, or something/someone that is replaced by something/someone else.",,,116,Intermediate,scrambled
  1571. 1570,私のアパートは家賃が高い代わりに、駅に近くてとても便利です。,"My apartment is expensive, but it is close to the station and very convenient.",私[わたし]のアパートは 家賃[やちん]が 高[たか]い 代[か]わりに、 駅[えき]に 近[ちか]くてとても 便利[べんり]です。,(の)代わりに,,"Instead of; instead; but (to make up for ~); so (to make up for ~); in place of | An action/state that is expressed in the subordinate clause is balanced by another action/state expressed in the main clause, or something/someone that is replaced by something/someone else.",,,116,Intermediate,scrambled
  1572. 1571,私達の日本語の先生は厳しい代わりに学生の面倒見がいい。,"Our teacher is strict, but (instead) he takes good care of his students.",私[わたし] 達[たち]の 日本語[にほんご]の 先生[せんせい]は 厳[きび]しい 代[か]わりに 学生[がくせい]の 面倒[めんどう] 見[み]がいい。,(の)代わりに,,"Instead of; instead; but (to make up for ~); so (to make up for ~); in place of | An action/state that is expressed in the subordinate clause is balanced by another action/state expressed in the main clause, or something/someone that is replaced by something/someone else.",,,116,Intermediate,scrambled
  1573. 1572,大学の先生は給料が低い代わりに自由がある。,"College professors' salaries are low, but (instead) they have freedom.",大学[だいがく]の 先生[せんせい]は 給料[きゅうりょう]が 低[ひく]い 代[か]わりに 自由[じゆう]がある。,(の)代わりに,,"Instead of; instead; but (to make up for ~); so (to make up for ~); in place of | An action/state that is expressed in the subordinate clause is balanced by another action/state expressed in the main clause, or something/someone that is replaced by something/someone else.",,,116,Intermediate,scrambled
  1574. 1573,父は体が弱い代わりに意志がとても強い。,"My father is physically weak, but (instead) he has a very strong will.",父[ちち]は 体[からだ]が 弱[よわ]い 代[か]わりに 意志[いし]がとても 強[つよ]い。,(の)代わりに,,"Instead of; instead; but (to make up for ~); so (to make up for ~); in place of | An action/state that is expressed in the subordinate clause is balanced by another action/state expressed in the main clause, or something/someone that is replaced by something/someone else.",,,116,Intermediate,scrambled
  1575. 1574,この辺は静かな代わりに、店も遠くて不便です。,"This area is quiet, but (instead) it's inconvenient because the stores are far away.",この 辺[あたり]は 静[しず]かな 代[か]わりに、 店[みせ]も 遠[とお]くて 不便[ふべん]です。,(の)代わりに,,"Instead of; instead; but (to make up for ~); so (to make up for ~); in place of | An action/state that is expressed in the subordinate clause is balanced by another action/state expressed in the main clause, or something/someone that is replaced by something/someone else.",,,116,Intermediate,scrambled
  1576. 1575,日本語の授業にいつもの山田先生の代わりに田中という新しい先生がいらっしゃった。,To our Japanese class came a new teacher Ms. Tanaka instead of our regular teacher Ms. Yamada.,日本語[にほんご]の 授業[じゅぎょう]にいつもの 山田[やまだ] 先生[せんせい]の 代[か]わりに 田中[たなか]という 新[あたら]しい 先生[せんせい]がいらっしゃった。,(の)代わりに,,"Instead of; instead; but (to make up for ~); so (to make up for ~); in place of | An action/state that is expressed in the subordinate clause is balanced by another action/state expressed in the main clause, or something/someone that is replaced by something/someone else.",,,116,Intermediate,scrambled
  1577. 1576,投票の結果、その提案は反対多数で否決された。,"As a result of the vote, the proposal was rejected by the majority's opposition.",投票[とうひょう]の 結果[けっか]、その 提案[ていあん]は 反対[はんたい] 多数[たすう]で 否決[ひけつ]された。,結果,,"As a result of; after; upon | A noun which expresses the idea ""as a result of"".",,,121,Intermediate,
  1578. 1577,妻と相談した結果、家を買うことにした。,"After my wife and I discussed it, we decided to buy a house.",妻[つま]と 相談[そうだん]した 結果[けっか]、 家[いえ]を 買[か]うことにした。,結果,,"As a result of; after; upon | A noun which expresses the idea ""as a result of"".",,,121,Intermediate,
  1579. 1578,相談の結果、今回の旅行は延期することになった。,"After discussion, it's been decided that the planned trip will be postponed.",相談[そうだん]の 結果[けっか]、 今回[こんかい]の 旅行[りょこう]は 延期[えんき]することになった。,結果,,"As a result of; after; upon | A noun which expresses the idea ""as a result of"".",,,121,Intermediate,scrambled
  1580. 1579,検査の結果、妻の体はどこにも異状がないことが分かった。,"As a result of the examination, my wife was found to be healthy (literally: it was found that there was no abnormality with my wife's body).",検査[けんさ]の 結果[けっか]、 妻[つま]の 体[からだ]はどこにも 異状[いじょう]がないことが 分[わ]かった。,結果,,"As a result of; after; upon | A noun which expresses the idea ""as a result of"".",,,121,Intermediate,scrambled
  1581. 1580,調査の結果、新しい事実が発見された。,"As a result of the investigation, new facts emerged.",調査[ちょうさ]の 結果[けっか]、 新[あたら]しい 事実[じじつ]が 発見[はっけん]された。,結果,,"As a result of; after; upon | A noun which expresses the idea ""as a result of"".",,,121,Intermediate,scrambled
  1582. 1581,警察で調べた結果、原因は煙草の火の不始末と分かった。,"As a result of the police investigation, it was determined that the cause (of the fire) was the careless handling of a cigarette butt.",警察[けいさつ]で 調[しら]べた 結果[けっか]、 原因[げんいん]は 煙草[たばこ]の 火[ひ]の 不[ふ] 始末[しまつ]と 分[わ]かった。,結果,,"As a result of; after; upon | A noun which expresses the idea ""as a result of"".",,,121,Intermediate,scrambled
  1583. 1582,特別のダイエットをした結果、十キロの減量に成功した。,I've succeeded in losing ten kilos as the result of a special diet.,特別[とくべつ]のダイエットをした 結果[けっか]、十キロの 減量[げんりょう]に 成功[せいこう]した。,結果,,"As a result of; after; upon | A noun which expresses the idea ""as a result of"".",,,121,Intermediate,scrambled
  1584. 1583,新しい教科書を使った結果、学生の成績が著しく伸びた。,"As a result of using a new textbook, the students improved their performance remarkably (literally: the performance of the students improved remarkably).",新[あたら]しい 教科書[きょうかしょ]を 使[つか]った 結果[けっか]、 学生[がくせい]の 成績[せいせき]が 著[いちじる]しく 伸[の]びた。,結果,,"As a result of; after; upon | A noun which expresses the idea ""as a result of"".",,,121,Intermediate,scrambled
  1585. 1584,ゴルフの個人指導を受けた結果、自分の問題点が明らかになった。,"Upon taking a private golf lesson, my problems became clear.",ゴルフの 個人[こじん] 指導[しどう]を 受[う]けた 結果[けっか]、 自分[じぶん]の 問題[もんだい] 点[てん]が 明[あき]らかになった。,結果,,"As a result of; after; upon | A noun which expresses the idea ""as a result of"".",,,121,Intermediate,scrambled
  1586. 1585,ここの寿司は、結構美味しいね。,"The sushi in this place is quite good, isn't it?",ここの 寿司[すし]は、 結構[けっこう] 美味[おい]しいね。,結構,,Quite; rather; pretty | An adverb that indicates that something exceeds the speaker's and/or hearer's expectation to a considerable degree.,,,123,Intermediate,
  1587. 1586,この車は古いんだけど、結構よく走りますよ。,"This car is old, but it runs quite well, you know.",この 車[くるま]は 古[ふる]いんだけど、 結構[けっこう]よく 走[はし]りますよ。,結構,,Quite; rather; pretty | An adverb that indicates that something exceeds the speaker's and/or hearer's expectation to a considerable degree.,,,123,Intermediate,scrambled
  1588. 1587,あの人は間抜けに見えるでしょう。でも、結構頭がいいんです。,"He looks dumb, but he is quite sharp.",あの 人[ひと]は 間抜[まぬ]けに 見[み]えるでしょう。でも、 結構[けっこう] 頭[あたま]がいいんです。,結構,,Quite; rather; pretty | An adverb that indicates that something exceeds the speaker's and/or hearer's expectation to a considerable degree.,,,123,Intermediate,scrambled
  1589. 1588,四月だというのに、結構寒いね。,"It is April, but it is rather cold, isn't it?",四月[しがつ]だというのに、 結構[けっこう] 寒[さむ]いね。,結構,,Quite; rather; pretty | An adverb that indicates that something exceeds the speaker's and/or hearer's expectation to a considerable degree.,,,123,Intermediate,scrambled
  1590. 1589,小さい町なのに、結構いいレストランがあるね。,"There are quite a few good restaurants in this small town, aren't there?",小[ちい]さい 町[まち]なのに、 結構[けっこう]いいレストランがあるね。,結構,,Quite; rather; pretty | An adverb that indicates that something exceeds the speaker's and/or hearer's expectation to a considerable degree.,,,123,Intermediate,scrambled
  1591. 1590,この料理は量は少ないけど、結構胃にもたれるね。,"This dish is small in quantity, but it is pretty heavy on the stomach.",この 料理[りょうり]は 量[りょう]は 少[すく]ないけど、 結構[けっこう] 胃[い]にもたれるね。,結構,,Quite; rather; pretty | An adverb that indicates that something exceeds the speaker's and/or hearer's expectation to a considerable degree.,,,123,Intermediate,scrambled
  1592. 1591,今日は日曜日なのに高速が結構混んでいるね。,"Today is Sunday, but the highway is rather crowded, isn't it?",今日[きょう]は 日曜日[にちようび]なのに 高速[こうそく]が 結構[けっこう] 混[こ]んでいるね。,結構,,Quite; rather; pretty | An adverb that indicates that something exceeds the speaker's and/or hearer's expectation to a considerable degree.,,,123,Intermediate,scrambled
  1593. 1592,父は楽天的な人でしたが、失職した時に結構悩んだようです。,"My father was an optimist, but when he lost his job, I think he suffered quite a bit.",父[ちち]は 楽天的[らくてんてき]な 人[ひと]でしたが、 失職[しっしょく]した 時[とき]に 結構[けっこう] 悩[なや]んだようです。,結構,,Quite; rather; pretty | An adverb that indicates that something exceeds the speaker's and/or hearer's expectation to a considerable degree.,,,123,Intermediate,scrambled
  1594. 1593,カラオケは初めてだったが、結構楽しかった。,"It was my first karaoke, but it was rather enjoyable.",カラオケは 初[はじ]めてだったが、 結構[けっこう] 楽[たの]しかった。,結構,,Quite; rather; pretty | An adverb that indicates that something exceeds the speaker's and/or hearer's expectation to a considerable degree.,,,123,Intermediate,scrambled
  1595. 1594,秋山さんはこの春結婚します。,Miss Akiyama will marry (this spring / this coming spring).,秋山[あきやま]さんはこの 春[はる] 結婚[けっこん]します。,この,,The last; this past; this; this coming | A demonstrative adjective which indicates a time or time period around the moment of speech.,,,127,Intermediate,
  1596. 1595,山下君はこの一週間授業を休んでいます。,Yamashita has been absent from class for the past (one) week.,山下[やました] 君[くん]はこの一 週間[しゅうかん] 授業[じゅぎょう]を 休[やす]んでいます。,この,,The last; this past; this; this coming | A demonstrative adjective which indicates a time or time period around the moment of speech.,,,127,Intermediate,
  1597. 1596,この間吉岡さんに会いました。,I met Mr. Yoshioka the other day.,この 間[かん] 吉岡[よしおか]さんに 会[あ]いました。,この,,The last; this past; this; this coming | A demonstrative adjective which indicates a time or time period around the moment of speech.,,,127,Intermediate,scrambled
  1598. 1597,このたびこの会の会員に加えていただきました。,I became a member of this club at this time.,このたびこの 会[かい]の 会員[かいいん]に 加[くわ]えていただきました。,この,,The last; this past; this; this coming | A demonstrative adjective which indicates a time or time period around the moment of speech.,,,127,Intermediate,scrambled
  1599. 1598,この際車を買おうか。,Shall we buy a car given this occasion?,この 際[さい] 車[くるま]を 買[か]おうか。,この,,The last; this past; this; this coming | A demonstrative adjective which indicates a time or time period around the moment of speech.,,,127,Intermediate,scrambled
  1600. 1599,この辺で妥協したらどうですか。,Why don't we compromise now (literally: around this time)?,この 辺[あたり]で 妥協[だきょう]したらどうですか。,この,,The last; this past; this; this coming | A demonstrative adjective which indicates a time or time period around the moment of speech.,,,127,Intermediate,scrambled
  1601. 1600,この夏は日本の女流作家の研究しています。,This summer I'm doing research on Japanese female writers.,この 夏[なつ]は 日本[にほん]の 女流[じょりゅう] 作家[さっか]の 研究[けんきゅう]しています。,この,,The last; this past; this; this coming | A demonstrative adjective which indicates a time or time period around the moment of speech.,,,127,Intermediate,scrambled
  1602. 1601,この一週間は忙しくて何もできないだろう。,I'll be busy this coming week and probably won't be able to do anything (else).,この一 週間[しゅうかん]は 忙[いそが]しくて 何[なに]もできないだろう。,この,,The last; this past; this; this coming | A demonstrative adjective which indicates a time or time period around the moment of speech.,,,127,Intermediate,scrambled
  1603. 1602,この次はいつお目にかかれますか。,When could I meet you next?,この 次[つぎ]はいつお 目[め]にかかれますか。,この,,The last; this past; this; this coming | A demonstrative adjective which indicates a time or time period around the moment of speech.,,,127,Intermediate,scrambled
  1604. 1603,こうした問題はこの国では聞かれないようである。,We do not seem to hear about problems like this in this country.,こうした 問題[もんだい]はこの 国[くに]では 聞[き]かれないようである。,こうした,,Such; like this | A demonstrative which refers to someone or something mentioned as an example in previous discourse.,,,130,Intermediate,
  1605. 1604,こうした行為がどのような結果を招くかは誰の目にも明らかだ。,It is clear to anyone what kind of result such behaviour brings about.,こうした 行為[こうい]がどのような 結果[けっか]を 招[まね]くかは 誰[だれ]の 目[め]にも 明[あき]らかだ。,こうした,,Such; like this | A demonstrative which refers to someone or something mentioned as an example in previous discourse.,,,130,Intermediate,scrambled
  1606. 1605,こうした経験は日本へ行ったことのある者なら誰にでもあるはずだ。,Anyone who has been to Japan would have had such an experience.,こうした 経験[けいけん]は 日本[にほん]へ 行[い]ったことのある 者[もの]なら 誰[だれ]にでもあるはずだ。,こうした,,Such; like this | A demonstrative which refers to someone or something mentioned as an example in previous discourse.,,,130,Intermediate,scrambled
  1607. 1606,私はこうした話には耳を貸さないことにしている。,I make it a rule not to listen to such stories.,私[わたし]はこうした 話[はなし]には 耳[みみ]を 貸[か]さないことにしている。,こうした,,Such; like this | A demonstrative which refers to someone or something mentioned as an example in previous discourse.,,,130,Intermediate,scrambled
  1608. 1607,これこそ我々が探し求めていたものだ。,This is the very thing that we've been looking for.,これこそ 我々[われわれ]が 探し求[さがしもと]めていたものだ。,こそ,,"The very ~; it is ~; that ~; only (when, after, because, etc.); in particular; precisely; definitely; [an italicized or underlined word] | A particle which emphasizes a word, phrase, or clause.",,,132,Intermediate,
  1609. 1608,一人でやってこそ勉強になるのだ。,You can learn something only when you do it by yourself.,一 人[にん]でやってこそ 勉強[べんきょう]になるのだ。,こそ,,"The very ~; it is ~; that ~; only (when, after, because, etc.); in particular; precisely; definitely; [an italicized or underlined word] | A particle which emphasizes a word, phrase, or clause.",,,132,Intermediate,
  1610. 1609,A: どうもすみませんでした。&nbsp;<div><br /></div><div>B: いいえ、こちらこそすみませんでした。</div>,"A: I'm very sorry.&nbsp;<div><br /></div><div>B: No, it's me who should say that (literally: be sorry).</div>",A:どうもすみませんでした。<div><br /> B: いいえ、こちらこそすみませんでした。</div>,こそ,,"The very ~; it is ~; that ~; only (when, after, because, etc.); in particular; precisely; definitely; [an italicized or underlined word] | A particle which emphasizes a word, phrase, or clause.",,,132,Intermediate,
  1611. 1610,君が正直に話してくれたからこそ問題は最小で済んだんだ。,We could minimize the problem only because you explained (literally: told) it to us honestly.,君[きみ]が 正直[しょうじき]に 話[はな]してくれたからこそ 問題[もんだい]は 最小[さいしょう]で 済[す]んだんだ。,こそ,,"The very ~; it is ~; that ~; only (when, after, because, etc.); in particular; precisely; definitely; [an italicized or underlined word] | A particle which emphasizes a word, phrase, or clause.",,,132,Intermediate,
  1612. 1611,A: 一体一週間も何をしていたんだ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: そう言う君こそ何をしていたんだ</div>,A: What on earth were you doing for a whole week?&nbsp;<div><br /></div><div>B: You say that but what were you doing?</div>,A: 一体[いったい]一 週間[しゅうかん]も 何[なに]をしていたんだ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: そう 言[い]う 君[きみ]こそ 何[なに]をしていたんだ</div>,こそ,,"The very ~; it is ~; that ~; only (when, after, because, etc.); in particular; precisely; definitely; [an italicized or underlined word] | A particle which emphasizes a word, phrase, or clause.",,,132,Intermediate,scrambled
  1613. 1612,こんな時にこそ全員で力を合わせて問題を解決しなければならない。,"On this kind of occasion, in particular, we all have to cooperate in order to solve the problem.",こんな 時[とき]にこそ 全員[ぜんいん]で 力[ちから]を 合[あ]わせて 問題[もんだい]を 解決[かいけつ]しなければならない。,こそ,,"The very ~; it is ~; that ~; only (when, after, because, etc.); in particular; precisely; definitely; [an italicized or underlined word] | A particle which emphasizes a word, phrase, or clause.",,,132,Intermediate,scrambled
  1614. 1613,今年こそこの試験に通ってみせる。,I will pass this exam definitely this year.,今年[ことし]こそこの 試験[しけん]に 通[かよ]ってみせる。,こそ,,"The very ~; it is ~; that ~; only (when, after, because, etc.); in particular; precisely; definitely; [an italicized or underlined word] | A particle which emphasizes a word, phrase, or clause.",,,132,Intermediate,scrambled
  1615. 1614,それでこそ我々のリーダーだ。,That is precisely the kind of behaviour we expect from our leader.,それでこそ 我々[われわれ]のリーダーだ。,こそ,,"The very ~; it is ~; that ~; only (when, after, because, etc.); in particular; precisely; definitely; [an italicized or underlined word] | A particle which emphasizes a word, phrase, or clause.",,,132,Intermediate,scrambled
  1616. 1615,ここにいてこそいい仕事も見つかるのだ。,You can find a good job only by being here.,ここにいてこそいい 仕事[しごと]も 見[み]つかるのだ。,こそ,,"The very ~; it is ~; that ~; only (when, after, because, etc.); in particular; precisely; definitely; [an italicized or underlined word] | A particle which emphasizes a word, phrase, or clause.",,,132,Intermediate,scrambled
  1617. 1616,親友だからこそこんなことまで君に言うんだよ。,It's because you are my friend that I can tell you (even) such a thing.,親友[しんゆう]だからこそこんなことまで 君[きみ]に 言[い]うんだよ。,こそ,,"The very ~; it is ~; that ~; only (when, after, because, etc.); in particular; precisely; definitely; [an italicized or underlined word] | A particle which emphasizes a word, phrase, or clause.",,,132,Intermediate,scrambled
  1618. 1617,出来ないからこそ人より余計に練習しなければならないのだ。,It’s precisely because you can’t do it that you have to practice more than others do.,出来[でき]ないからこそ 人[ひと]より 余計[よけい]に 練習[れんしゅう]しなければならないのだ。,こそ,,"The very ~; it is ~; that ~; only (when, after, because, etc.); in particular; precisely; definitely; [an italicized or underlined word] | A particle which emphasizes a word, phrase, or clause.",,,132,Intermediate,scrambled
  1619. 1618,発表は十五分以内で行うこと。,Each presentation should be completed (literally: done) within fifteen minutes.,発表[はっぴょう]は十五 分[ふん] 以内[いない]で 行[おこな]うこと。,こと,,(don't) V; should (not); (not) ought to; may not | An auxiliary noun to express a command.,,,135,Intermediate,
  1620. 1619,プールサイドを走らないこと。,Do not run on the pool deck.,プールサイドを 走[はし]らないこと。,こと,,(don't) V; should (not); (not) ought to; may not | An auxiliary noun to express a command.,,,135,Intermediate,
  1621. 1620,詳細は二十三ページを参照のこと。,See page 23 for details.,詳細[しょうさい]は二十三ページを参照[さんしょう]のこと。,こと,,(don't) V; should (not); (not) ought to; may not | An auxiliary noun to express a command.,,,135,Intermediate,
  1622. 1621,私語は慎むこと。,Refrain from whispering.,私語[しご]は 慎[つつし]むこと。,こと,,(don't) V; should (not); (not) ought to; may not | An auxiliary noun to express a command.,,,135,Intermediate,scrambled
  1623. 1622,先に必ずテープを聞くこと。,Be sure to listen to the tape beforehand.,先[さき]に 必[かなら]ずテープを 聞[き]くこと。,こと,,(don't) V; should (not); (not) ought to; may not | An auxiliary noun to express a command.,,,135,Intermediate,scrambled
  1624. 1623,辞書は見ないこと。,You may not consult any dictionaries.,辞書[じしょ]は 見[み]ないこと。,こと,,(don't) V; should (not); (not) ought to; may not | An auxiliary noun to express a command.,,,135,Intermediate,scrambled
  1625. 1624,裸足で歩き回らないこと。,Do not walk around barefoot.,裸足[はだし]で 歩き回[あるきまわ]らないこと。,こと,,(don't) V; should (not); (not) ought to; may not | An auxiliary noun to express a command.,,,135,Intermediate,scrambled
  1626. 1625,弁当を持参のこと。,Bring your own lunch.,弁当[べんとう]を 持参[じさん]のこと。,こと,,(don't) V; should (not); (not) ought to; may not | An auxiliary noun to express a command.,,,135,Intermediate,scrambled
  1627. 1626,制服を着用のこと。,Wear uniforms.,制服[せいふく]を 着用[ちゃくよう]のこと。,こと,,(don't) V; should (not); (not) ought to; may not | An auxiliary noun to express a command.,,,135,Intermediate,scrambled
  1628. 1627,私は週末にゴルフをすることで気分転換を図っています。,I try to lift my spirits by playing golf on weekends.,私[わたし]は 週末[しゅうまつ]にゴルフをすることで 気分[きぶん] 転換[てんかん]を 図[はか]っています。,ことで,,By V-ing; because; result in; cause | A compound particle which indicates a means or a cause.,,,137,Intermediate,
  1629. 1628,彼が仲裁の場に出ていったことで事態は余計にこじれた。,His appearance at the mediation scene complicated the situation even more. (literally: The situation got even more complicated because he appeared at the mediation scene.),彼[かれ]が 仲裁[ちゅうさい]の 場[ば]に 出[で]ていったことで 事態[じたい]は 余計[よけい]にこじれた。,ことで,,By V-ing; because; result in; cause | A compound particle which indicates a means or a cause.,,,137,Intermediate,
  1630. 1629,私が十万円出すことで問題は解決した。,"The problem was solved by my paying 100,000 yen.",私[わたし]が十 万[まん] 円[えん] 出[だ]すことで 問題[もんだい]は 解決[かいけつ]した。,ことで,,By V-ing; because; result in; cause | A compound particle which indicates a means or a cause.,,,137,Intermediate,scrambled
  1631. 1630,彼女はものを言わないことで私へ精一杯の抵抗を示しているのです。,She is demonstrating her utmost resistance to me by not talking.,彼女[かのじょ]はものを 言[い]わないことで 私[わたし]へ 精一杯[せいいっぱい]の 抵抗[ていこう]を 示[しめ]しているのです。,ことで,,By V-ing; because; result in; cause | A compound particle which indicates a means or a cause.,,,137,Intermediate,scrambled
  1632. 1631,朝晩簡単な体操をするだけのことで素晴らしい健康が保てます。,You can maintain wonderful health just by doing simple exercise in the morning and evening.,朝晩[あさばん] 簡単[かんたん]な 体操[たいそう]をするだけのことで 素晴[すば]らしい 健康[けんこう]が 保[たも]てます。,ことで,,By V-ing; because; result in; cause | A compound particle which indicates a means or a cause.,,,137,Intermediate,scrambled
  1633. 1632,私が参加することであなたに迷惑はかかりませんか。,Wouldn't my participation cause you trouble?,私[わたし]が 参加[さんか]することであなたに 迷惑[めいわく]はかかりませんか。,ことで,,By V-ing; because; result in; cause | A compound particle which indicates a means or a cause.,,,137,Intermediate,scrambled
  1634. 1633,彼のパーティーに行かなかったことで彼の気持ちを害したのでなければよいが。,I hope I didn't hurt his feelings because I didn't go to his party (literally: by not having gone to his party).,彼[かれ]のパーティーに 行[い]かなかったことで 彼[かれ]の 気持[きも]ちを 害[がい]したのでなければよいが。,ことで,,By V-ing; because; result in; cause | A compound particle which indicates a means or a cause.,,,137,Intermediate,scrambled
  1635. 1634,私は英語が下手ことで時々損をしている。,I am sometimes put at a disadvantage because I am poor at English.,私[わたし]は 英語[えいご]が 下手[へた]ことで 時々[ときどき] 損[そん]をしている。,ことで,,By V-ing; because; result in; cause | A compound particle which indicates a means or a cause.,,,137,Intermediate,scrambled
  1636. 1635,この国では外国人であることで得をすることがある。,In this country there are times when you benefit for being a foreigner.,この 国[くに]では 外国[がいこく] 人[じん]であることで 得[とく]をすることがある。,ことで,,By V-ing; because; result in; cause | A compound particle which indicates a means or a cause.,,,137,Intermediate,scrambled
  1637. 1636,これ以上聞くのは彼を余計に苦しめることになる。,Asking more than this will cause him to suffer too much.,これ 以上[いじょう] 聞[き]くのは 彼[かれ]を 余計[よけい]に 苦[くる]しめることになる。,ことになる,,End up (with); cause; come to mean that | A phrase which indicates that an action or event leads to a certain situation or logical conclusion.,,,140,Intermediate,
  1638. 1637,今これをしておかなかったら後で大変なことになる。,"If we don't do this now, we will end up with an awful situation later.",今[いま]これをしておかなかったら 後[のち]で 大変[たいへん]なことになる。,ことになる,,End up (with); cause; come to mean that | A phrase which indicates that an action or event leads to a certain situation or logical conclusion.,,,140,Intermediate,
  1639. 1638,この手形が落ちなければ会社は倒産ということになる。,"If we cannot have this draft cashed, our company will end up in bankruptcy.",この 手形[てがた]が 落[お]ちなければ 会社[かいしゃ]は 倒産[とうさん]ということになる。,ことになる,,End up (with); cause; come to mean that | A phrase which indicates that an action or event leads to a certain situation or logical conclusion.,,,140,Intermediate,
  1640. 1639,こんな結果になったということは我々の準備に手落ちがあったことになる。,Ending up with such a result means that there was something wrong with our preparation.,こんな 結果[けっか]になったということは 我々[われわれ]の 準備[じゅんび]に 手落[てお]ちがあったことになる。,ことになる,,End up (with); cause; come to mean that | A phrase which indicates that an action or event leads to a certain situation or logical conclusion.,,,140,Intermediate,
  1641. 1640,今回何も起こらなかったということはこのシステムで大丈夫だということになる。,The fact that nothing happened this time means that the system is alright (literally: the situation is alright with this system).,今回[こんかい] 何[なに]も 起[お]こらなかったということはこのシステムで 大丈夫[だいじょうぶ]だということになる。,ことになる,,End up (with); cause; come to mean that | A phrase which indicates that an action or event leads to a certain situation or logical conclusion.,,,140,Intermediate,
  1642. 1641,今怠けていると試験の時ひどいことになるよ。,"If you don't work now, you'll end up with a terrible situation when you take the exam.",今[いま] 怠[なま]けていると 試験[しけん]の 時[とき]ひどいことになるよ。,ことになる,,End up (with); cause; come to mean that | A phrase which indicates that an action or event leads to a certain situation or logical conclusion.,,,140,Intermediate,scrambled
  1643. 1642,そんなことをしたら二度と人前に出られないことになる。,"If I / you do such a thing, I / you will end up not being able to appear in public again.",そんなことをしたら 二度[にど]と 人前[ひとまえ]に 出[で]られないことになる。,ことになる,,End up (with); cause; come to mean that | A phrase which indicates that an action or event leads to a certain situation or logical conclusion.,,,140,Intermediate,scrambled
  1644. 1643,A社が百万円寄付してくれれば合計一千万円に達することになる。,"If Company A donates one million yen, the total sum will become (literally: end up with) ten million yen.",A 社[しゃ]が 百[ひゃく] 万[まん] 円[えん] 寄付[きふ]してくれれば 合計[ごうけい]一 千[せん] 万[まん] 円[えん]に 達[たっ]することになる。,ことになる,,End up (with); cause; come to mean that | A phrase which indicates that an action or event leads to a certain situation or logical conclusion.,,,140,Intermediate,scrambled
  1645. 1644,すべてがうまくいけば来年卒業ということになります。,"If everything goes well, (it means that) I will graduate next year.",すべてがうまくいけば 来年[らいねん] 卒業[そつぎょう]ということになります。,ことになる,,End up (with); cause; come to mean that | A phrase which indicates that an action or event leads to a certain situation or logical conclusion.,,,140,Intermediate,scrambled
  1646. 1645,葉書が戻って来たということは彼はもうこの住所には住んでいないことになる。,That the postcard came back means that he doesn't live at this address any longer.,葉書[はがき]が 戻[もど]って 来[き]たということは 彼[かれ]はもうこの 住所[じゅうしょ]には 住[す]んでいないことになる。,ことになる,,End up (with); cause; come to mean that | A phrase which indicates that an action or event leads to a certain situation or logical conclusion.,,,140,Intermediate,scrambled
  1647. 1646,これが一キロ二千円ということはこちらの方が高いということになる。,"That this costs 2,000 yen a kilo means that this is more expensive.",これが一キロ二 千[せん] 円[えん]ということはこちらの 方[ほう]が 高[たか]いということになる。,ことになる,,End up (with); cause; come to mean that | A phrase which indicates that an action or event leads to a certain situation or logical conclusion.,,,140,Intermediate,scrambled
  1648. 1647,今回の失敗は事前の話し合いが不十分だったことによる。,The failure this time is the result of insufficient discussion beforehand (literally: due to the fact that the preceding discussion was insufficient).,今回[こんかい]の 失敗[しっぱい]は 事前[じぜん]の 話し合[はなしあ]いが 不十分[ふじゅうぶん]だったことによる。,ことによる,,Be due to the fact that; be caused by; be brought about by; be the result of; because | A phrase which is used to present an event as the cause of something.,,,143,Intermediate,
  1649. 1648,進が非行に走ったの両親の愛情が不足していたことによる。,Susumu's delinquency was caused by his parents' lack of affection. (literally: The fact that Susumu ran to juvenile delinquency is because his parents were not affectionate enough with him.,進[すすむ]が 非行[ひこう]に 走[はし]ったの 両親[りょうしん]の 愛情[あいじょう]が 不足[ふそく]していたことによる。,ことによる,,Be due to the fact that; be caused by; be brought about by; be the result of; because | A phrase which is used to present an event as the cause of something.,,,143,Intermediate,
  1650. 1649,彼の現在の成功は平生の努力を怠らなかったことによる。,His present success is due to the fact that he worked hard every day (literally: did not neglect daily effort).,彼[かれ]の 現在[げんざい]の 成功[せいこう]は 平生[へいぜい]の 努力[どりょく]を 怠[おこた]らなかったことによる。,ことによる,,Be due to the fact that; be caused by; be brought about by; be the result of; because | A phrase which is used to present an event as the cause of something.,,,143,Intermediate,scrambled
  1651. 1650,彼らの離婚は二人の価値観があまりに違っていたことによる。,Their divorce was caused by the fact that their value systems were very different.,彼[かれ]らの 離婚[りこん]は二 人[にん]の 価値[かち] 観[かん]があまりに 違[ちが]っていたことによる。,ことによる,,Be due to the fact that; be caused by; be brought about by; be the result of; because | A phrase which is used to present an event as the cause of something.,,,143,Intermediate,scrambled
  1652. 1651,彼が負けたのは勝ちを焦りすぎたことによる。,His loss is due to the fact that he tried to win quickly.,彼[かれ]が 負[ま]けたのは 勝[か]ちを 焦[あせ]りすぎたことによる。,ことによる,,Be due to the fact that; be caused by; be brought about by; be the result of; because | A phrase which is used to present an event as the cause of something.,,,143,Intermediate,scrambled
  1653. 1652,彼の才能がこれ程までに開発されたのは鈴木氏に師事したことによる。,That his talent was developed to this degree is due to the fact that he studied with Mr. Suzuki.,彼[かれ]の 才能[さいのう]がこれ 程[ほど]までに 開発[かいはつ]されたのは 鈴木[すずき] 氏[し]に 師事[しじ]したことによる。,ことによる,,Be due to the fact that; be caused by; be brought about by; be the result of; because | A phrase which is used to present an event as the cause of something.,,,143,Intermediate,scrambled
  1654. 1653,あんな男の言うことを聞くことはない。,There's no need to listen to a man like that.,あんな 男[おとこ]の 言[い]うことを 聞[き]くことはない。,ことはない,,There is no need to; not necessary; there is no possibility that; there is no chance to | A phrase which expresses the idea that there is no need to do something or that there is no possibility of doing something.,,,146,Intermediate,
  1655. 1654,彼女が今日の会議を忘れることはないと思います。,I think that there is no possibility that she will forget today's meeting.,彼女[かのじょ]が 今日[きょう]の 会議[かいぎ]を 忘[わす]れることはないと 思[おも]います。,ことはない,,There is no need to; not necessary; there is no possibility that; there is no chance to | A phrase which expresses the idea that there is no need to do something or that there is no possibility of doing something.,,,146,Intermediate,
  1656. 1655,あんな奴に親切にしてやることはない。,There is no need to be kind to a guy like that.,あんな 奴[やつ]に 親切[しんせつ]にしてやることはない。,ことはない,,There is no need to; not necessary; there is no possibility that; there is no chance to | A phrase which expresses the idea that there is no need to do something or that there is no possibility of doing something.,,,146,Intermediate,scrambled
  1657. 1656,何もそんなに慌てることはない。,There is no need at all to be in such a hurry.,何[なに]もそんなに 慌[あわ]てることはない。,ことはない,,There is no need to; not necessary; there is no possibility that; there is no chance to | A phrase which expresses the idea that there is no need to do something or that there is no possibility of doing something.,,,146,Intermediate,scrambled
  1658. 1657,君が来ることはないと思います。,1. I don't think it will be necessary for you to come here. 2. I think that there is no possibility that you will come here.,君[きみ]が 来[く]ることはないと 思[おも]います。,ことはない,,There is no need to; not necessary; there is no possibility that; there is no chance to | A phrase which expresses the idea that there is no need to do something or that there is no possibility of doing something.,,,146,Intermediate,scrambled
  1659. 1658,彼がわざわざ出て行くことはないでしょう。,1. There will probably be no need for him to take the trouble to go out there. 2. There is no possibility that he will go out there.,彼[かれ]がわざわざ 出[で]て 行[い]くことはないでしょう。,ことはない,,There is no need to; not necessary; there is no possibility that; there is no chance to | A phrase which expresses the idea that there is no need to do something or that there is no possibility of doing something.,,,146,Intermediate,scrambled
  1660. 1659,もうお目にかかることはないかもしれませんね。,I might not have a chance to see you again.,もうお 目[め]にかかることはないかもしれませんね。,ことはない,,There is no need to; not necessary; there is no possibility that; there is no chance to | A phrase which expresses the idea that there is no need to do something or that there is no possibility of doing something.,,,146,Intermediate,scrambled
  1661. 1660,多分私が教えることはないと思います。,I don't think there is a possibility that I will teach.,多分[たぶん] 私[わたし]が 教[おし]えることはないと 思[おも]います。,ことはない,,There is no need to; not necessary; there is no possibility that; there is no chance to | A phrase which expresses the idea that there is no need to do something or that there is no possibility of doing something.,,,146,Intermediate,scrambled
  1662. 1661,加奈子の性格は明るく、無邪気だった。,Kanako's personality was cheerful and innocent.,加奈子[かなこ]の 性格[せいかく]は 明[あか]るく、 無邪気[むじゃき]だった。,く,,And; so | A continuative form of an い-type adjective.,,,148,Intermediate,
  1663. 1662,せっかく講演をしに行ったのに、聴衆が少なく、がっかりした。,"I went all the way to give a lecture, but the audience was so small that I felt discouraged.",せっかく 講演[こうえん]をしに 行[い]ったのに、 聴衆[ちょうしゅう]が 少[すく]なく、がっかりした。,く,,And; so | A continuative form of an い-type adjective.,,,148,Intermediate,
  1664. 1663,カルフォルニアの空は青く、美しかった。,The Californian sky was blue and beautiful.,カルフォルニアの 空[そら]は 青[あお]く、 美[うつく]しかった。,く,,And; so | A continuative form of an い-type adjective.,,,148,Intermediate,scrambled
  1665. 1664,トムの東京のアパートの部屋は暗く、狭い。,Tom's apartment room in Tokyo is dark and small.,トムの 東京[とうきょう]のアパートの 部屋[へや]は 暗[くら]く、 狭[せま]い。,く,,And; so | A continuative form of an い-type adjective.,,,148,Intermediate,scrambled
  1666. 1665,バッハの音楽は歯切れがよく、幾何学的だ。,Bach's music is very crisp and geometrical.,バッハの 音楽[おんがく]は 歯切[はぎ]れがよく、 幾何[きか] 学[がく] 的[てき]だ。,く,,And; so | A continuative form of an い-type adjective.,,,148,Intermediate,scrambled
  1667. 1666,ニューヨークタイムズは質が高く、購読者の数も多い。,The New York Times is high in quality and has many subscribers.,ニューヨークタイムズは 質[しつ]が 高[たか]く、 購読[こうどく] 者[しゃ]の 数[かず]も 多[おお]い。,く,,And; so | A continuative form of an い-type adjective.,,,148,Intermediate,scrambled
  1668. 1667,世界の平和は得られにくく、維持しにくい。,World peace is hard to achieve and hard to maintain.,世界[せかい]の 平和[へいわ]は 得[え]られにくく、 維持[いじ]しにくい。,く,,And; so | A continuative form of an い-type adjective.,,,148,Intermediate,scrambled
  1669. 1668,あの哲学者の思想は分かりやすく、文章も簡潔だ。,"That philosopher's ideas are easy to understand and his writing is simple, too.",あの 哲学[てつがく] 者[しゃ]の 思想[しそう]は 分[わ]かりやすく、 文章[ぶんしょう]も 簡潔[かんけつ]だ。,く,,And; so | A continuative form of an い-type adjective.,,,148,Intermediate,scrambled
  1670. 1669,去年の冬は雪が多く、車の運転が大変だった。,Last winter there was much snow and it was hard to drive around.,去年[きょねん]の 冬[ふゆ]は 雪[ゆき]が 多[おお]く、 車[くるま]の 運転[うんてん]が 大変[たいへん]だった。,く,,And; so | A continuative form of an い-type adjective.,,,148,Intermediate,scrambled
  1671. 1670,私は失敗が恐ろしく、新しいことが何も出来ない,"I'm afraid of failure, and I can't do anything new.",私[わたし]は 失敗[しっぱい]が 恐[おそ]ろしく、 新[あたら]しいことが 何[なに]も 出来[でき]ない,く,,And; so | A continuative form of an い-type adjective.,,,148,Intermediate,scrambled
  1672. 1671,洋子は一人でいるのが寂しく、最近猫を飼い始めた。,"Yoko felt lonely living alone, so she got a pet cat recently.",洋子[ようこ]は一 人[にん]でいるのが 寂[さび]しく、 最近[さいきん] 猫[ねこ]を 飼[か]い 始[はじ]めた。,く,,And; so | A continuative form of an い-type adjective.,,,148,Intermediate,scrambled
  1673. 1672,私達は一歩も歩けないくらい疲れていた。,We were so tired that we couldn't even take a step. (literally: We were tired to the extent that we couldn't even walk one step.),私[わたし] 達[たち]は一 歩[ほ]も 歩[ある]けないくらい 疲[つか]れていた。,くらい,,To the extent that; so ~ that ~ (almost) ~; at least; the only ~; rather than ~ | A particle which is used to express the degree of a state.,,,151,Intermediate,
  1674. 1673,今晩は暖かいのでストーブが要らないくらいだ。,It is so warm this evening that we (almost) don't need a heater.,今晩[こんばん]は 暖[あたた]かいのでストーブが 要[い]らないくらいだ。,くらい,,To the extent that; so ~ that ~ (almost) ~; at least; the only ~; rather than ~ | A particle which is used to express the degree of a state.,,,151,Intermediate,
  1675. 1674,山田さんくらいよく物を忘れる人はいない。,There's no one who is as forgetful as Yamada (literally: who forgets things as much as Yamada does).,山田[やまだ]さんくらいよく 物[もの]を 忘[わす]れる 人[ひと]はいない。,くらい,,To the extent that; so ~ that ~ (almost) ~; at least; the only ~; rather than ~ | A particle which is used to express the degree of a state.,,,151,Intermediate,
  1676. 1675,私は料理は下手ですが、ご飯くらいは炊けます。,"I am a poor cook (literally: bad at cooking), but I can at least cook rice.",私[わたし]は 料理[りょうり]は 下手[へた]ですが、ご 飯[はん]くらいは 炊[た]けます。,くらい,,To the extent that; so ~ that ~ (almost) ~; at least; the only ~; rather than ~ | A particle which is used to express the degree of a state.,,,151,Intermediate,
  1677. 1676,今この仕事が出来るのは彼くらいのものだ。,He is the only person who can do this job now. (literally: The person who is capable enough to do this job is he.),今[いま]この 仕事[しごと]が 出来[でき]るのは 彼[かれ]くらいのものだ。,くらい,,To the extent that; so ~ that ~ (almost) ~; at least; the only ~; rather than ~ | A particle which is used to express the degree of a state.,,,151,Intermediate,
  1678. 1677,そんなことをするくらいなら死んだ方がましだ。,I would rather die than do such a thing.,そんなことをするくらいなら 死[し]んだ 方[ほう]がましだ。,くらい,,To the extent that; so ~ that ~ (almost) ~; at least; the only ~; rather than ~ | A particle which is used to express the degree of a state.,,,151,Intermediate,
  1679. 1678,その家は直しようがないくらい傷んでいた。,That house was so damaged that it couldn't be repaired. (literally: That house was damaged to the extent that it couldn't be repaired.),その 家[いえ]は 直[なお]しようがないくらい 傷[いた]んでいた。,くらい,,To the extent that; so ~ that ~ (almost) ~; at least; the only ~; rather than ~ | A particle which is used to express the degree of a state.,,,151,Intermediate,scrambled
  1680. 1679,次郎はひどく酔っていて立っていられないくらいだった。,Jiro was so drunk that he couldn't hold himself upright.,次郎[じろう]はひどく 酔[よ]っていて 立[た]っていられないくらいだった。,くらい,,To the extent that; so ~ that ~ (almost) ~; at least; the only ~; rather than ~ | A particle which is used to express the degree of a state.,,,151,Intermediate,scrambled
  1681. 1680,こんな本、十ドルでもまだ高いくらいだ。,Even ten dollars would still be too expensive for a book like this.,こんな 本[ほん]、十ドルでもまだ 高[たか]いくらいだ。,くらい,,To the extent that; so ~ that ~ (almost) ~; at least; the only ~; rather than ~ | A particle which is used to express the degree of a state.,,,151,Intermediate,scrambled
  1682. 1681,内田さんくらいかわいそうな人はいない。,This is no one who is as pitiful as Uchida.,内田[うちだ]さんくらいかわいそうな 人[ひと]はいない。,くらい,,To the extent that; so ~ that ~ (almost) ~; at least; the only ~; rather than ~ | A particle which is used to express the degree of a state.,,,151,Intermediate,scrambled
  1683. 1682,あの時くらい苦しかった時はない。,I have never suffered as much as I did that time.,あの 時[とき]くらい 苦[くる]しかった 時[とき]はない。,くらい,,To the extent that; so ~ that ~ (almost) ~; at least; the only ~; rather than ~ | A particle which is used to express the degree of a state.,,,151,Intermediate,scrambled
  1684. 1683,信頼していた人に裏切られることくらい辛いことはない。,There is nothing as painful as being betrayed by someone you have trusted.,信頼[しんらい]していた 人[ひと]に 裏切[うらぎ]られることくらい 辛[つら]いことはない。,くらい,,To the extent that; so ~ that ~ (almost) ~; at least; the only ~; rather than ~ | A particle which is used to express the degree of a state.,,,151,Intermediate,scrambled
  1685. 1684,いくら安い所でもシャワーくらい付いているでしょう。,"Even though it is a cheap place, there should at least be a shower.",いくら 安[やす]い 所[ところ]でもシャワーくらい 付[つ]いているでしょう。,くらい,,To the extent that; so ~ that ~ (almost) ~; at least; the only ~; rather than ~ | A particle which is used to express the degree of a state.,,,151,Intermediate,scrambled
  1686. 1685,そんな物に二万円も出すのはあなたくらいのものですよ。,"You are the only person who would pay as much as 20,000 yen for such a thing.",そんな 物[もの]に二 万[まん] 円[えん]も 出[だ]すのはあなたくらいのものですよ。,くらい,,To the extent that; so ~ that ~ (almost) ~; at least; the only ~; rather than ~ | A particle which is used to express the degree of a state.,,,151,Intermediate,scrambled
  1687. 1686,あんな男の下で働くくらいなら乞食になった方がましだ。,I would rather be a beggar than work under such a man.,あんな 男[おとこ]の 下[した]で 働[はたら]くくらいなら 乞食[こじき]になった 方[ほう]がましだ。,くらい,,To the extent that; so ~ that ~ (almost) ~; at least; the only ~; rather than ~ | A particle which is used to express the degree of a state.,,,151,Intermediate,scrambled
  1688. 1687,山田さんは日本人のくせにあまり漢字を知らない。,"Although Mr. Yamada is Japanese, he doesn't know many kanji.",山田[やまだ]さんは 日本人[にほんじん]のくせにあまり 漢字[かんじ]を 知[し]らない。,くせに,,"Although; in spite of the fact that; and yet; but | A conjunction which expresses the speaker's contempt, anger, or disagreement about someone's action, behaviour, or state.",,,155,Intermediate,
  1689. 1688,山内はよく知っているくせに何も教えてくれない。,"In spite of the fact that Yamauchi knows a lot about it, he doesn't tell me anything.",山内[やまうち]はよく 知[し]っているくせに 何[なに]も 教[おし]えてくれない。,くせに,,"Although; in spite of the fact that; and yet; but | A conjunction which expresses the speaker's contempt, anger, or disagreement about someone's action, behaviour, or state.",,,155,Intermediate,
  1690. 1689,彼は大学生のくせに漫画ばかり読んでいる。,"Although he is a college student, all he does is read comics.",彼[かれ]は 大学生[だいがくせい]のくせに 漫画[まんが]ばかり 読[よ]んでいる。,くせに,,"Although; in spite of the fact that; and yet; but | A conjunction which expresses the speaker's contempt, anger, or disagreement about someone's action, behaviour, or state.",,,155,Intermediate,scrambled
  1691. 1690,良子はまだ学生のくせに高いマンションに住んでいる。,"Although Yoshiko is still a student, she lives in an expensive condominium.",良子[りょうこ]はまだ 学生[がくせい]のくせに 高[たか]いマンションに 住[す]んでいる。,くせに,,"Although; in spite of the fact that; and yet; but | A conjunction which expresses the speaker's contempt, anger, or disagreement about someone's action, behaviour, or state.",,,155,Intermediate,scrambled
  1692. 1691,隆司は下手なくせに私とテニスをしたがる。,"Takashi is a bad (tennis) player, and yet he wants to play with me.",隆司[たかし]は 下手[へた]なくせに 私[わたし]とテニスをしたがる。,くせに,,"Although; in spite of the fact that; and yet; but | A conjunction which expresses the speaker's contempt, anger, or disagreement about someone's action, behaviour, or state.",,,155,Intermediate,scrambled
  1693. 1692,怖いくせに無理するなよ。,You are afraid. Don't pretend to be strong.,怖[こわ]いくせに 無理[むり]するなよ。,くせに,,"Although; in spite of the fact that; and yet; but | A conjunction which expresses the speaker's contempt, anger, or disagreement about someone's action, behaviour, or state.",,,155,Intermediate,scrambled
  1694. 1693,孝男はお金もないくせに外車を欲しがっている。,"Takao doesn't have money, and yet he wants a foreign car.",孝男[たかお]はお 金[かね]もないくせに 外車[がいしゃ]を 欲[ほ]しがっている。,くせに,,"Although; in spite of the fact that; and yet; but | A conjunction which expresses the speaker's contempt, anger, or disagreement about someone's action, behaviour, or state.",,,155,Intermediate,scrambled
  1695. 1694,吉田は前は私を見ても挨拶もしなかったくせに、私が部長になった途端に急に愛想がよくなった。,"Before (the time I became a division chief), Yoshida never greeted me when he saw me, but he suddenly became friendly when I became a division chief.",吉田[よしだ]は 前[まえ]は 私[わたし]を 見[み]ても 挨拶[あいさつ]もしなかったくせに、 私[わたし]が 部長[ぶちょう]になった 途端[とたん]に 急[きゅう]に 愛想[あいそ]がよくなった。,くせに,,"Although; in spite of the fact that; and yet; but | A conjunction which expresses the speaker's contempt, anger, or disagreement about someone's action, behaviour, or state.",,,155,Intermediate,scrambled
  1696. 1695,昨日まで見習いだったくせに大きな口をきくな。,Don't talk big! You were only a trainee until yesterday!,昨日[きのう]まで 見習[みなら]いだったくせに 大[おお]きな 口[くち]をきくな。,くせに,,"Although; in spite of the fact that; and yet; but | A conjunction which expresses the speaker's contempt, anger, or disagreement about someone's action, behaviour, or state.",,,155,Intermediate,scrambled
  1697. 1696,これは簡単な計算だから計算器を使うまでもない。,"This is a simple calculation, so it is not necessary (to bother) to use a calculator.",これは 簡単[かんたん]な 計算[けいさん]だから 計算[けいさん] 器[き]を 使[つか]うまでもない。,までもない,,Not necessary (to bother) to; do not need (to go as far as) to; do not have to | There is no point in going as far as to do something.,,,159,Intermediate,
  1698. 1697,言うまでもなくジョージ・ワシントンはアメリカの初代大統領だ。,"Needless to say, George Washington was the first president of the United States.",言[い]うまでもなくジョージ・ワシントンはアメリカの 初代[しょだい] 大統領[だいとうりょう]だ。,までもない,,Not necessary (to bother) to; do not need (to go as far as) to; do not have to | There is no point in going as far as to do something.,,,159,Intermediate,
  1699. 1698,彼がみんなに尊敬されたのは言うまでもない。,It goes without saying that he was respected by everybody.,彼[かれ]がみんなに 尊敬[そんけい]されたのは 言[い]うまでもない。,までもない,,Not necessary (to bother) to; do not need (to go as far as) to; do not have to | There is no point in going as far as to do something.,,,159,Intermediate,scrambled
  1700. 1699,大した用事じゃないからあなたがわざわざ行くまでもないでしょう。,"It is not important business, so it is probably not necessary for you to (take the trouble to) get there.",大[たい]した 用事[ようじ]じゃないからあなたがわざわざ 行[い]くまでもないでしょう。,までもない,,Not necessary (to bother) to; do not need (to go as far as) to; do not have to | There is no point in going as far as to do something.,,,159,Intermediate,scrambled
  1701. 1700,行けば分かることですから電話して聞くまでもありません。,"We can find out when we get there, so we don't need to call and about it.",行[い]けば 分[わ]かることですから 電話[でんわ]して 聞[き]くまでもありません。,までもない,,Not necessary (to bother) to; do not need (to go as far as) to; do not have to | There is no point in going as far as to do something.,,,159,Intermediate,scrambled
  1702. 1701,今更申すまでもありませんが、山中先生はこの分野では指導的な立場にあるお方です。,"Needless to say (now), Professor Yamanaka is a leading figure in this field.",今更[いまさら] 申[もう]すまでもありませんが、 山中[さんちゅう] 先生[せんせい]はこの 分野[ぶんや]では 指導[しどう] 的[てき]な 立場[たちば]にあるお 方[かた]です。,までもない,,Not necessary (to bother) to; do not need (to go as far as) to; do not have to | There is no point in going as far as to do something.,,,159,Intermediate,scrambled
  1703. 1702,それは説明するまでもなく明らかなことだ。,It is so obvious that no explanation is necessary.,それは 説明[せつめい]するまでもなく 明[あき]らかなことだ。,までもない,,Not necessary (to bother) to; do not need (to go as far as) to; do not have to | There is no point in going as far as to do something.,,,159,Intermediate,scrambled
  1704. 1703,待つまでもなく妻は買い物から帰ってきた。,My wife came back from shopping without my having to wait for her.,待[ま]つまでもなく 妻[つま]は 買い物[かいもの]から 帰[かえ]ってきた。,までもない,,Not necessary (to bother) to; do not need (to go as far as) to; do not have to | There is no point in going as far as to do something.,,,159,Intermediate,scrambled
  1705. 1704,もう橋本には何も頼むまい。,I will not ask any more favours of Hashimoto.,もう 橋本[はしもと]には 何[なに]も 頼[たの]むまい。,まい,,Will not; will probably not; be probably not | An auxiliary which expresses the speaker's negative volition or conjecture.,,,161,Intermediate,
  1706. 1705,これは恐らく誰も気が付くまい。,Probably no one will notice this.,これは 恐[おそ]らく 誰[だれ]も 気[き]が 付[つ]くまい。,まい,,Will not; will probably not; be probably not | An auxiliary which expresses the speaker's negative volition or conjecture.,,,161,Intermediate,
  1707. 1706,参加者はそれほど多くはあるまい。,There probably won't be many participants.,参加[さんか] 者[しゃ]はそれほど 多[おお]くはあるまい。,まい,,Will not; will probably not; be probably not | An auxiliary which expresses the speaker's negative volition or conjecture.,,,161,Intermediate,
  1708. 1707,この教え方はあまり効果的ではあるまい。,This teaching method is probably not very effective.,この 教[おし]え 方[かた]はあまり 効果[こうか] 的[てき]ではあるまい。,まい,,Will not; will probably not; be probably not | An auxiliary which expresses the speaker's negative volition or conjecture.,,,161,Intermediate,
  1709. 1708,これは何かの間違いではあるまいか。,I have a feeling that this is some kind of mistake. (literally: Is this not some kind of mistake?),これは 何[なに]かの 間違[まちが]いではあるまいか。,まい,,Will not; will probably not; be probably not | An auxiliary which expresses the speaker's negative volition or conjecture.,,,161,Intermediate,
  1710. 1709,清のパーティーにはもう行くまい。,I will not go to Kiyoshi's parties any more.,清[きよし]のパーティーにはもう 行[い]くまい。,まい,,Will not; will probably not; be probably not | An auxiliary which expresses the speaker's negative volition or conjecture.,,,161,Intermediate,scrambled
  1711. 1710,日本へ行こうか行くまいか迷った。,I couldn't decide whether I should go to Japan or not.,日本[にほん]へ 行[い]こうか 行[い]くまいか 迷[まよ]った。,まい,,Will not; will probably not; be probably not | An auxiliary which expresses the speaker's negative volition or conjecture.,,,161,Intermediate,scrambled
  1712. 1711,彼は多分誰の言うことも聞くまい。,He probably won't listen to anyone.,彼[かれ]は 多分[たぶん] 誰[だれ]の 言[い]うことも 聞[き]くまい。,まい,,Will not; will probably not; be probably not | An auxiliary which expresses the speaker's negative volition or conjecture.,,,161,Intermediate,scrambled
  1713. 1712,それは今我々には必要ではあるまい。,It is probably not necessary for us now.,それは 今[いま] 我々[われわれ]には 必要[ひつよう]ではあるまい。,まい,,Will not; will probably not; be probably not | An auxiliary which expresses the speaker's negative volition or conjecture.,,,161,Intermediate,scrambled
  1714. 1713,この問題はこの学校の学生にはそれほど難しくはあるまい。,This problem is probably not very difficult for these students.,この 問題[もんだい]はこの 学校[がっこう]の 学生[がくせい]にはそれほど 難[むずか]しくはあるまい。,まい,,Will not; will probably not; be probably not | An auxiliary which expresses the speaker's negative volition or conjecture.,,,161,Intermediate,scrambled
  1715. 1714,ジョージが真相を知っているのではあるまいか。,I have a feeling that George knows the truth.,ジョージが 真相[しんそう]を 知[し]っているのではあるまいか。,まい,,Will not; will probably not; be probably not | An auxiliary which expresses the speaker's negative volition or conjecture.,,,161,Intermediate,scrambled
  1716. 1715,まさか美智子があんな男と結婚するとは思わなかった。,I never dreamed that Michiko would marry that kind of a guy.,まさか 美智子[みちこ]があんな 男[おとこ]と 結婚[けっこん]するとは 思[おも]わなかった。,まさか,,Incredible; never thought; never dreamed; surely not; impossible; don't tell me that ~; not at all likely; absolutely not. | An adverb that indicates the speaker's strong belief that something is not expected to (have) become a reality.,,,165,Intermediate,
  1717. 1716,まさかあたしの誕生日を忘れたんじゃないでしょうね。,Don't tell me that you forgot my birthday!,まさかあたしの 誕生[たんじょう] 日[び]を 忘[わす]れたんじゃないでしょうね。,まさか,,Incredible; never thought; never dreamed; surely not; impossible; don't tell me that ~; not at all likely; absolutely not. | An adverb that indicates the speaker's strong belief that something is not expected to (have) become a reality.,,,165,Intermediate,
  1718. 1717,まさか彼がこんな寒い日に来るはずはないですよ。,Surely he won't show up on such a cold day!,まさか 彼[かれ]がこんな 寒[さむ]い 日[ひ]に 来[く]るはずはないですよ。,まさか,,Incredible; never thought; never dreamed; surely not; impossible; don't tell me that ~; not at all likely; absolutely not. | An adverb that indicates the speaker's strong belief that something is not expected to (have) become a reality.,,,165,Intermediate,
  1719. 1718,最近父から手紙が来ないけれど、まさか具合が悪いのではあるまい。,"Lately I haven't heard from my father, but God forbid that he might be ill.",最近[さいきん] 父[ちち]から 手紙[てがみ]が 来[こ]ないけれど、まさか 具合[ぐあい]が 悪[わる]いのではあるまい。,まさか,,Incredible; never thought; never dreamed; surely not; impossible; don't tell me that ~; not at all likely; absolutely not. | An adverb that indicates the speaker's strong belief that something is not expected to (have) become a reality.,,,165,Intermediate,
  1720. 1719,A: 七十のおじいさんが高校に入ったんだって。&nbsp;<div><br /></div><div>B: まさか。</div>,A: I heard that an old man of 70 entered a high school.&nbsp;<div><br /></div><div>B: Incredible!</div>,A: 七十のおじいさんが 高校[こうこう]に 入[はい]ったんだって。<div><br /> B: まさか。</div>,まさか,,Incredible; never thought; never dreamed; surely not; impossible; don't tell me that ~; not at all likely; absolutely not. | An adverb that indicates the speaker's strong belief that something is not expected to (have) become a reality.,,,165,Intermediate,
  1721. 1720,まさか自分が交通事故に巻き込まれるとは思いませんでしたよ。,I never thought that I would be involved in a traffic accident.,まさか 自分[じぶん]が 交通[こうつう] 事故[じこ]に 巻き込[まきこ]まれるとは 思[おも]いませんでしたよ。,まさか,,Incredible; never thought; never dreamed; surely not; impossible; don't tell me that ~; not at all likely; absolutely not. | An adverb that indicates the speaker's strong belief that something is not expected to (have) become a reality.,,,165,Intermediate,scrambled
  1722. 1721,まさか司法試験に一度でパス出来るとは考えてもいなかった。,I never dreamed that I could pass the bar examination on my first attempt.,まさか 司法[しほう] 試験[しけん]に一 度[ど]でパス 出来[でき]るとは 考[かんが]えてもいなかった。,まさか,,Incredible; never thought; never dreamed; surely not; impossible; don't tell me that ~; not at all likely; absolutely not. | An adverb that indicates the speaker's strong belief that something is not expected to (have) become a reality.,,,165,Intermediate,scrambled
  1723. 1722,青い顔をしているけど、まさか病気じゃないでしょうね。,You look pale. Are you sure you are not ill?,青[あお]い 顔[かお]をしているけど、まさか 病気[びょうき]じゃないでしょうね。,まさか,,Incredible; never thought; never dreamed; surely not; impossible; don't tell me that ~; not at all likely; absolutely not. | An adverb that indicates the speaker's strong belief that something is not expected to (have) become a reality.,,,165,Intermediate,scrambled
  1724. 1723,まさかこんな高いダイヤモンドの指輪を買ってくれたんじゃないでしょうね。,I don't believe that you brought me such an expensive diamond ring!,まさかこんな 高[たか]いダイヤモンドの 指輪[ゆびわ]を 買[か]ってくれたんじゃないでしょうね。,まさか,,Incredible; never thought; never dreamed; surely not; impossible; don't tell me that ~; not at all likely; absolutely not. | An adverb that indicates the speaker's strong belief that something is not expected to (have) become a reality.,,,165,Intermediate,scrambled
  1725. 1724,まさかあんないい人が人を殺すなんてあるはずがない。,Don't tell me a good person like that killed someone.,まさかあんないい 人[ひと]が 人[ひと]を 殺[ころ]すなんてあるはずがない。,まさか,,Incredible; never thought; never dreamed; surely not; impossible; don't tell me that ~; not at all likely; absolutely not. | An adverb that indicates the speaker's strong belief that something is not expected to (have) become a reality.,,,165,Intermediate,scrambled
  1726. 1725,まさか彼が日本語の先生になるとは考えてもみなかった。,I never thought that he would become a Japanese language teacher.,まさか 彼[かれ]が 日本語[にほんご]の 先生[せんせい]になるとは 考[かんが]えてもみなかった。,まさか,,Incredible; never thought; never dreamed; surely not; impossible; don't tell me that ~; not at all likely; absolutely not. | An adverb that indicates the speaker's strong belief that something is not expected to (have) become a reality.,,,165,Intermediate,scrambled
  1727. 1726,まさかあの人がそんなことを言うはずはないでしょ。,It's not at all likely that she has said such a thing!,まさかあの 人[ひと]がそんなことを 言[い]うはずはないでしょ。,まさか,,Incredible; never thought; never dreamed; surely not; impossible; don't tell me that ~; not at all likely; absolutely not. | An adverb that indicates the speaker's strong belief that something is not expected to (have) become a reality.,,,165,Intermediate,scrambled
  1728. 1727,もう五月なのだから、まさか雪は降るまい。,Since it is May it is very unlikely that it will snow.,もう 五月[ごがつ]なのだから、まさか 雪[ゆき]は 降[ふ]るまい。,まさか,,Incredible; never thought; never dreamed; surely not; impossible; don't tell me that ~; not at all likely; absolutely not. | An adverb that indicates the speaker's strong belief that something is not expected to (have) become a reality.,,,165,Intermediate,scrambled
  1729. 1728,母は入院中だから、まさか私の結婚式に出席するわけにはいくまい。,"Because my mother is in the hospital right now, it is impossible to expect her to attend my wedding.",母[はは]は 入院[にゅういん] 中[ちゅう]だから、まさか 私[わたし]の 結婚式[けっこんしき]に 出席[しゅっせき]するわけにはいくまい。,まさか,,Incredible; never thought; never dreamed; surely not; impossible; don't tell me that ~; not at all likely; absolutely not. | An adverb that indicates the speaker's strong belief that something is not expected to (have) become a reality.,,,165,Intermediate,scrambled
  1730. 1729,A: スミスさんは日本語を一年しか勉強していないのに、ペラペラですよ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: まさか。</div>,"A: Smith has studied Japanese for only one year, but he is fluent, you know.&nbsp;<div><br /></div><div>B: Impossible!</div>",A:スミスさんは 日本語[にほんご]を一 年[ねん]しか 勉強[べんきょう]していないのに、ペラペラですよ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: まさか。</div>,まさか,,Incredible; never thought; never dreamed; surely not; impossible; don't tell me that ~; not at all likely; absolutely not. | An adverb that indicates the speaker's strong belief that something is not expected to (have) become a reality.,,,165,Intermediate,scrambled
  1731. 1730,こんな給料をもらうくらいなら辞めた方がましだ。,"If this is the salary, it would be better to quit.",こんな 給料[きゅうりょう]をもらうくらいなら 辞[や]めた 方[ほう]がましだ。,ましだ,,Better; less objectionable; preferable; might as well ~ | A phrase indicating that although someone/something (or some situation) is not satisfactory it is better than someone/something else.,,,169,Intermediate,
  1732. 1731,今度の日本語の先生は前の先生よりずっとましだ。,This new Japanese teacher is much better than the former teacher.,今度[こんど]の 日本語[にほんご]の 先生[せんせい]は 前[まえ]の 先生[せんせい]よりずっとましだ。,ましだ,,Better; less objectionable; preferable; might as well ~ | A phrase indicating that although someone/something (or some situation) is not satisfactory it is better than someone/something else.,,,169,Intermediate,
  1733. 1732,もう少しましなコーヒーはありませんか。,Isn't there coffee that's a bit better?,もう 少[すこ]しましなコーヒーはありませんか。,ましだ,,Better; less objectionable; preferable; might as well ~ | A phrase indicating that although someone/something (or some situation) is not satisfactory it is better than someone/something else.,,,169,Intermediate,
  1734. 1733,こんな大学に入るくらいなら、仕事をした方がましだ。,I might as well work as enter such a college.,こんな 大学[だいがく]に 入[はい]るくらいなら、 仕事[しごと]をした 方[ほう]がましだ。,ましだ,,Better; less objectionable; preferable; might as well ~ | A phrase indicating that although someone/something (or some situation) is not satisfactory it is better than someone/something else.,,,169,Intermediate,scrambled
  1735. 1734,こんな苦しい生活をするくらいなら、死んだ方がましだ。,It is better to die than to lead such a life.,こんな 苦[くる]しい 生活[せいかつ]をするくらいなら、 死[し]んだ 方[ほう]がましだ。,ましだ,,Better; less objectionable; preferable; might as well ~ | A phrase indicating that although someone/something (or some situation) is not satisfactory it is better than someone/something else.,,,169,Intermediate,scrambled
  1736. 1735,学校へ行くくらいなら家でテレビでも見ていた方がましだ。,It's better to watch TV at home rather than going to school.,学校[がっこう]へ 行[い]くくらいなら 家[いえ]でテレビでも 見[み]ていた 方[ほう]がましだ。,ましだ,,Better; less objectionable; preferable; might as well ~ | A phrase indicating that although someone/something (or some situation) is not satisfactory it is better than someone/something else.,,,169,Intermediate,scrambled
  1737. 1736,こんな不味いご飯を食べるくらいなら何も食べない方がいい。,It's better not to eat anything rather than eating such an untasteful meal.,こんな 不味[まず]いご 飯[はん]を 食[た]べるくらいなら 何[なに]も 食[た]べない 方[ほう]がいい。,ましだ,,Better; less objectionable; preferable; might as well ~ | A phrase indicating that although someone/something (or some situation) is not satisfactory it is better than someone/something else.,,,169,Intermediate,scrambled
  1738. 1737,あのレストランよりこのレストランの方がましだ。,This restaurant is better than that restaurant over there.,あのレストランよりこのレストランの 方[ほう]がましだ。,ましだ,,Better; less objectionable; preferable; might as well ~ | A phrase indicating that although someone/something (or some situation) is not satisfactory it is better than someone/something else.,,,169,Intermediate,scrambled
  1739. 1738,ここの夏も暑いですが、東京の夏よりましですね。,"Summer here is hot, too, but it's better than summer in Tokyo.",ここの 夏[なつ]も 暑[あつ]いですが、 東京[とうきょう]の 夏[なつ]よりましですね。,ましだ,,Better; less objectionable; preferable; might as well ~ | A phrase indicating that although someone/something (or some situation) is not satisfactory it is better than someone/something else.,,,169,Intermediate,scrambled
  1740. 1739,僕の車もとても古いけど、君のよりましだ。,"My car is also very old, but it is better than yours.",僕[ぼく]の 車[くるま]もとても 古[ふる]いけど、 君[きみ]のよりましだ。,ましだ,,Better; less objectionable; preferable; might as well ~ | A phrase indicating that although someone/something (or some situation) is not satisfactory it is better than someone/something else.,,,169,Intermediate,scrambled
  1741. 1740,給料は二万円でも、ないよりましだ。,"Although the salary is just 20,000 yen it's better than nothing.",給料[きゅうりょう]は二 万[まん] 円[えん]でも、ないよりましだ。,ましだ,,Better; less objectionable; preferable; might as well ~ | A phrase indicating that although someone/something (or some situation) is not satisfactory it is better than someone/something else.,,,169,Intermediate,scrambled
  1742. 1741,お宅は狭いと言っても私の家に比べたらずっとましですよ。,"You say your house is small, but it is much better than our house, you know.",お 宅[たく]は 狭[せま]いと 言[い]っても 私[わたし]の 家[いえ]に 比[くら]べたらずっとましですよ。,ましだ,,Better; less objectionable; preferable; might as well ~ | A phrase indicating that although someone/something (or some situation) is not satisfactory it is better than someone/something else.,,,169,Intermediate,scrambled
  1743. 1742,もう少しましな人間になろうと思っています。,I am thinking of becoming a slightly better person.,もう 少[すこ]しましな 人間[にんげん]になろうと 思[おも]っています。,ましだ,,Better; less objectionable; preferable; might as well ~ | A phrase indicating that although someone/something (or some situation) is not satisfactory it is better than someone/something else.,,,169,Intermediate,scrambled
  1744. 1743,このホテルはひどいですね。この辺にもう少しましなホテルはないんでしょうか。,This hotel is awful. Isn't there a slightly better hotel around here?,このホテルはひどいですね。この 辺[あたり]にもう 少[すこ]しましなホテルはないんでしょうか。,ましだ,,Better; less objectionable; preferable; might as well ~ | A phrase indicating that although someone/something (or some situation) is not satisfactory it is better than someone/something else.,,,169,Intermediate,scrambled
  1745. 1744,現金か、または小切手でお払い下さい。,Please pay either in cash or by check.,現金[げんきん]か、または 小切手[こぎって]でお 払[はら]い 下[くだ]さい。,または,,Or; either ~ or ~ | A conjunction which connects two choices or possibilities expressed by noun phrases or sentences.,,,171,Intermediate,
  1746. 1745,Aか、またはBのどちらかを選びなさい。,Select either A or B.,Aか、または Bのどちらかを 選[えら]びなさい。,または,,Or; either ~ or ~ | A conjunction which connects two choices or possibilities expressed by noun phrases or sentences.,,,171,Intermediate,
  1747. 1746,電話番号を聞き違えたか、またはもうこの電話は使われていないのだろう。,I guess that either I misheard the phone number or this number (literally: phone) is no longer in use.,電話[でんわ] 番号[ばんごう]を 聞[き]き 違[ちが]えたか、またはもうこの 電話[でんわ]は 使[つか]われていないのだろう。,または,,Or; either ~ or ~ | A conjunction which connects two choices or possibilities expressed by noun phrases or sentences.,,,171,Intermediate,
  1748. 1747,黒か、または青のボールペンを使って下さい。,Please use a black or blue ballpoint pen.,黒[くろ]か、または 青[あお]のボールペンを 使[つか]って 下[くだ]さい。,または,,Or; either ~ or ~ | A conjunction which connects two choices or possibilities expressed by noun phrases or sentences.,,,171,Intermediate,scrambled
  1749. 1748,三年以下の懲役か、または百万円以下の罰金。,Imprisonment up to three years or a penalty up to one million yen.,三 年[ねん] 以下[いか]の 懲役[ちょうえき]か、または 百[ひゃく] 万[まん] 円[えん] 以下[いか]の 罰金[ばっきん]。,または,,Or; either ~ or ~ | A conjunction which connects two choices or possibilities expressed by noun phrases or sentences.,,,171,Intermediate,scrambled
  1750. 1749,昼は仕事があるから、夜間コースを取るか、または家庭教師を探すしかない。,"I have to work during the day, so I have no choice but to take a night course or look for a tutor.",昼[ひる]は 仕事[しごと]があるから、 夜間[やかん]コースを 取[と]るか、または 家庭[かてい] 教師[きょうし]を 探[さが]すしかない。,または,,Or; either ~ or ~ | A conjunction which connects two choices or possibilities expressed by noun phrases or sentences.,,,171,Intermediate,scrambled
  1751. 1750,二週間前に出したはずの手紙がまだ先方に着いていない。私の秘書が出し忘れたか、または郵便局が間違えたのだろう。,A letter that I assumed was mailed two weeks ago has not reached the addressee yet. It is probably that my secretary forgot to mail it or that the post office made a mistake.,二 週間[しゅうかん] 前[まえ]に 出[だ]したはずの 手紙[てがみ]がまだ 先方[せんぽう]に 着[つ]いていない。 私[わたし]の 秘書[ひしょ]が 出[だ]し 忘[わす]れたか、または 郵便[ゆうびん] 局[きょく]が 間違[まちが]えたのだろう。,または,,Or; either ~ or ~ | A conjunction which connects two choices or possibilities expressed by noun phrases or sentences.,,,171,Intermediate,scrambled
  1752. 1751,私の車は右から二台目です。,My car is the second one from the right.,私[わたし]の 車[くるま]は 右[みぎ]から二 台[だい] 目[め]です。,目,,-th; -th one | A suffix which represents an ordinal number.,,,174,Intermediate,
  1753. 1752,それは上から三つ目の引き出しに入っています。,It is in the third drawer from the top.,それは 上[うえ]から 三[みっ]つ 目[め]の 引き出[ひきだ]しに 入[はい]っています。,目,,-th; -th one | A suffix which represents an ordinal number.,,,174,Intermediate,
  1754. 1753,山本先生は前から二列目、左から三人目の人だ。,Mr. Yamamoto is the person third from the left in the second row.,山本[やまもと] 先生[せんせい]は 前[まえ]から二 列[れつ] 目[め]、 左[ひだり]から三 人[にん] 目[め]の 人[ひと]だ。,目,,-th; -th one | A suffix which represents an ordinal number.,,,174,Intermediate,scrambled
  1755. 1754,一回目は失敗した。,I failed the first time.,一 回[かい] 目[め]は 失敗[しっぱい]した。,目,,-th; -th one | A suffix which represents an ordinal number.,,,174,Intermediate,scrambled
  1756. 1755,この日本語プログラムは今年で五年目になる。,This Japanese program is in its fifth year (this year).,この 日本語[にほんご]プログラムは 今年[ことし]で五 年[ねん] 目[め]になる。,目,,-th; -th one | A suffix which represents an ordinal number.,,,174,Intermediate,scrambled
  1757. 1756,五周目からは林先生がこのクラスをお教えになります。,From the fifth week on Mr. Hayashi will teach this class.,五 周[しゅう] 目[め]からは 林[はやし] 先生[せんせい]がこのクラスをお 教[おし]えになります。,目,,-th; -th one | A suffix which represents an ordinal number.,,,174,Intermediate,scrambled
  1758. 1757,上野さんは一番目に演奏する。,Miss Ueno will perform first.,上野[うえの]さんは一 番目[ばんめ]に 演奏[えんそう]する。,目,,-th; -th one | A suffix which represents an ordinal number.,,,174,Intermediate,scrambled
  1759. 1758,A: 今のバイオリンは何台目ですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 六台目です。</div>,A: How many violins have you used so far?&nbsp;<div><br /></div><div>B: The present one is my sixth.</div>,A: 今[いま]のバイオリンは 何[なん] 台[だい] 目[め]ですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B:六 台[だい] 目[め]です。</div>,目,,-th; -th one | A suffix which represents an ordinal number.,,,174,Intermediate,scrambled
  1760. 1759,彼か学業面では優秀だが、精神面に少し弱さがあるようだ。,He is excellent in terms of his academic performance (literally: on the side of his academic performance) but he seems to have some psychological weakness (literally: have some weakness on the side of his psychology).,彼[かれ]か 学業[がくぎょう] 面[めん]では 優秀[ゆうしゅう]だが、 精神[せいしん] 面[めん]に 少[すこ]し 弱[よわ]さがあるようだ。,面,,"(on) the side of; (from) the aspect of; (from) the standpoint/viewpoint of; in terms of | A suffix which forms a compound that means a side of X, or an aspect of X.",,,176,Intermediate,
  1761. 1760,この食堂は衛生面によく気を配っている。,This restaurant pays close attention to hygiene (literally: the hygienic aspect).,この 食堂[しょくどう]は 衛生[えいせい] 面[めん]によく 気[き]を 配[くば]っている。,面,,"(on) the side of; (from) the aspect of; (from) the standpoint/viewpoint of; in terms of | A suffix which forms a compound that means a side of X, or an aspect of X.",,,176,Intermediate,scrambled
  1762. 1761,藤田さんは技術面からのみものを見る傾向がある。,Mr. Fujita tends to view things from the technical standpoint alone.,藤田[ふじた]さんは 技術[ぎじゅつ] 面[めん]からのみものを 見[み]る 傾向[けいこう]がある。,面,,"(on) the side of; (from) the aspect of; (from) the standpoint/viewpoint of; in terms of | A suffix which forms a compound that means a side of X, or an aspect of X.",,,176,Intermediate,scrambled
  1763. 1762,ここの土地所有者は税金面で優遇措置を受けている。,The land owners here receive favourable treatment in terms of tax.,ここの 土地[とち] 所有[しょゆう] 者[しゃ]は 税金[ぜいきん] 面[めん]で 優遇[ゆうぐう] 措置[そち]を 受[う]けている。,面,,"(on) the side of; (from) the aspect of; (from) the standpoint/viewpoint of; in terms of | A suffix which forms a compound that means a side of X, or an aspect of X.",,,176,Intermediate,scrambled
  1764. 1763,あの候補者の演説は政策面での説得力に欠ける。,That candidate's speech is not convincing (literally: lacks persuasive power) from the standpoint of policy.,あの 候補[こうほ] 者[しゃ]の 演説[えんぜつ]は 政策[せいさく] 面[めん]での 説得[せっとく] 力[りょく]に 欠[か]ける。,面,,"(on) the side of; (from) the aspect of; (from) the standpoint/viewpoint of; in terms of | A suffix which forms a compound that means a side of X, or an aspect of X.",,,176,Intermediate,scrambled
  1765. 1764,彼女は日本へ行っても語学面は心配しなくてもいい。,She does not need to worry about language (literally: the aspect of language) when she goes to Japan.,彼女[かのじょ]は 日本[にほん]へ 行[い]っても 語学[ごがく] 面[めん]は 心配[しんぱい]しなくてもいい。,面,,"(on) the side of; (from) the aspect of; (from) the standpoint/viewpoint of; in terms of | A suffix which forms a compound that means a side of X, or an aspect of X.",,,176,Intermediate,scrambled
  1766. 1765,この車は性能面を高く評価された。,This car was highly regarded in terms of performance.,この 車[くるま]は 性能[せいのう] 面[めん]を 高[たか]く 評価[ひょうか]された。,面,,"(on) the side of; (from) the aspect of; (from) the standpoint/viewpoint of; in terms of | A suffix which forms a compound that means a side of X, or an aspect of X.",,,176,Intermediate,scrambled
  1767. 1766,僕は小説を書いて、芥川賞を取ってみせる。,I will definitely write a novel and get the Akutagawa Prize.,僕[ぼく]は 小説[しょうせつ]を 書[か]いて、 芥川賞[あくたがわしょう]を 取[と]ってみせる。,みせる,,Can manage to; will definitely do; am determined to | The speaker's strong determination to achieve something for others to see.,,,177,Intermediate,
  1768. 1767,僕はこの会社の社長になってみせる。,I am determined to become the president of this company.,僕[ぼく]はこの 会社[かいしゃ]の 社長[しゃちょう]になってみせる。,みせる,,Can manage to; will definitely do; am determined to | The speaker's strong determination to achieve something for others to see.,,,177,Intermediate,scrambled
  1769. 1768,私はあのハンサムな男の子と結婚してみせるわ。,I can manage to marry that handsome guy.,私[わたし]はあのハンサムな 男の子[おとこのこ]と 結婚[けっこん]してみせるわ。,みせる,,Can manage to; will definitely do; am determined to | The speaker's strong determination to achieve something for others to see.,,,177,Intermediate,scrambled
  1770. 1769,三百ページの本を一時間で読んでみせるぞ。,I will definitely read a 300-page book in one hour.,三 百[ひゃく]ページの 本[ほん]を一 時間[じかん]で 読[よ]んでみせるぞ。,みせる,,Can manage to; will definitely do; am determined to | The speaker's strong determination to achieve something for others to see.,,,177,Intermediate,scrambled
  1771. 1770,今年こそは修士論文を書き上げてみせる。,This year I will definitely finish writing my M.A. thesis.,今年[ことし]こそは 修士[しゅうし] 論文[ろんぶん]を 書き上[かきあ]げてみせる。,みせる,,Can manage to; will definitely do; am determined to | The speaker's strong determination to achieve something for others to see.,,,177,Intermediate,scrambled
  1772. 1771,一男は百メートルを十一秒で走ってみせた。,Kazuo managed to run 100 meters in 11 seconds.,一 男[なん]は 百[ひゃく]メートルを十一 秒[びょう]で 走[はし]ってみせた。,みせる,,Can manage to; will definitely do; am determined to | The speaker's strong determination to achieve something for others to see.,,,177,Intermediate,scrambled
  1773. 1772,吉岡さんは今年七十歳だが、毎日一キロ走る。時々泳ぎもする。,"Although Mr. Yoshioka is seventy this year, he runs one kilometre every day. He occasionally swims, too.",吉岡[よしおか]さんは 今年[ことし]七十 歳[さい]だが、 毎日[まいにち]一キロ 走[はし]る。 時々[ときどき] 泳[およ]ぎもする。,も,,Also; too; (not) either; (not) even | A particle which implies that something else is also (not) the case.,,,179,Intermediate,
  1774. 1773,この本は有益で、その上、面白くもある。,"This book is beneficial and, on top of that, it is also interesting.",この 本[ほん]は 有益[ゆうえき]で、その 上[うえ]、 面白[おもしろ]くもある。,も,,Also; too; (not) either; (not) even | A particle which implies that something else is also (not) the case.,,,179,Intermediate,
  1775. 1774,この映画は面白くないし、特に教育的でもない。,"This movie is not interesting and not particularly educational, either.",この 映画[えいが]は 面白[おもしろ]くないし、 特[とく]に 教育[きょういく] 的[てき]でもない。,も,,Also; too; (not) either; (not) even | A particle which implies that something else is also (not) the case.,,,179,Intermediate,
  1776. 1775,奥田氏は弁護士であり、作家でもある。,Mr. Okuda is a lawyer and also a novelist.,奥田[おくだ] 氏[し]は 弁護士[べんごし]であり、 作家[さっか]でもある。,も,,Also; too; (not) either; (not) even | A particle which implies that something else is also (not) the case.,,,179,Intermediate,
  1777. 1776,由利子は最近廊下ですれ違っても見向きもしない。,Recently Yuriko does not (even) look at me even if we pass each other in the hall.,由利子[ゆりこ]は 最近[さいきん] 廊下[ろうか]ですれ 違[ちが]っても 見向[みむ]きもしない。,も,,Also; too; (not) either; (not) even | A particle which implies that something else is also (not) the case.,,,179,Intermediate,
  1778. 1777,猿だっておかしければ笑いもするでしょう。,"Apes also laugh if something is funny, right?",猿[さる]だっておかしければ 笑[わら]いもするでしょう。,も,,Also; too; (not) either; (not) even | A particle which implies that something else is also (not) the case.,,,179,Intermediate,scrambled
  1779. 1778,健一は新婚早々三日も家を空けたが、和代は泣かなかった。そして、怒りもしなかった。,"Ken'ichi didn't go home for three days right after their marriage, but Kazuyo didn't cry. She didn't get mad, either.",健一[けんいち]は 新婚[しんこん] 早々[そうそう]三 日[にち]も 家[いえ]を 空[あ]けたが、 和代[かずよ]は 泣[な]かなかった。そして、 怒[いか]りもしなかった。,も,,Also; too; (not) either; (not) even | A particle which implies that something else is also (not) the case.,,,179,Intermediate,scrambled
  1780. 1779,あのアパートはあまり便利ではないし安くもない。,"That apartment is not convenient and not inexpensive, either.",あのアパートはあまり 便利[べんり]ではないし 安[やす]くもない。,も,,Also; too; (not) either; (not) even | A particle which implies that something else is also (not) the case.,,,179,Intermediate,scrambled
  1781. 1780,周遊券は便利な上、経済的でもある。,"Excursion tickets are convenient; on top of that, they are also economical.",周遊[しゅうゆう] 券[けん]は 便利[べんり]な 上[うえ]、 経済[けいざい] 的[てき]でもある。,も,,Also; too; (not) either; (not) even | A particle which implies that something else is also (not) the case.,,,179,Intermediate,scrambled
  1782. 1781,田口さんなんて友達でもないのに、どうしてそんなにしてあげるの。,Mr. Taguchi is not even a friend. How come you do so much for him?,田口[たぐち]さんなんて 友達[ともだち]でもないのに、どうしてそんなにしてあげるの。,も,,Also; too; (not) either; (not) even | A particle which implies that something else is also (not) the case.,,,179,Intermediate,scrambled
  1783. 1782,安くもないのに、そうしてそんなものを買うんですか。,Why are you going to buy a thing like that which is not even cheap?,安[やす]くもないのに、そうしてそんなものを 買[か]うんですか。,も,,Also; too; (not) either; (not) even | A particle which implies that something else is also (not) the case.,,,179,Intermediate,scrambled
  1784. 1783,この美術館は三時間もあれば全部見られる。,"Three hours are enough to see everything in this art museum. (literally: If you have as many as three hours, you can see everything in this art museum.)",この 美術館[びじゅつかん]は三 時間[じかん]もあれば 全部[ぜんぶ] 見[み]られる。,も~ば,,"Be enough to/for; if ~ at least; if ~ as much/many as ~, it will be enough to | A structure which expresses the idea that a certain amount of something is sufficient to do something.",,,184,Intermediate,
  1785. 1784,二万円も持って行けば足りるでしょう。,"20,000 yen will probably be enough. (literally: If you take as much as 20,000 yen with you, it will probably be sufficient.)",二 万[まん] 円[えん]も 持[も]って 行[い]けば 足[た]りるでしょう。,も~ば,,"Be enough to/for; if ~ at least; if ~ as much/many as ~, it will be enough to | A structure which expresses the idea that a certain amount of something is sufficient to do something.",,,184,Intermediate,scrambled
  1786. 1785,ビールは二ダースも買っておけば大丈夫だ。,"As for beer, if we buy two dozen, it will be enough (literally: we will be all right).",ビールは二ダースも 買[か]っておけば 大丈夫[だいじょうぶ]だ。,も~ば,,"Be enough to/for; if ~ at least; if ~ as much/many as ~, it will be enough to | A structure which expresses the idea that a certain amount of something is sufficient to do something.",,,184,Intermediate,scrambled
  1787. 1786,一週間もすれば歩けるようになります。,It will take no more than a week until you can walk (literally: until you become able to walk).,一 週間[しゅうかん]もすれば 歩[ある]けるようになります。,も~ば,,"Be enough to/for; if ~ at least; if ~ as much/many as ~, it will be enough to | A structure which expresses the idea that a certain amount of something is sufficient to do something.",,,184,Intermediate,scrambled
  1788. 1787,二、三回も聞けば大体分かる。,Listening two or three times is/will be sufficient for understanding most of it.,二、三 回[かい]も 聞[き]けば 大体[だいたい] 分[わ]かる。,も~ば,,"Be enough to/for; if ~ at least; if ~ as much/many as ~, it will be enough to | A structure which expresses the idea that a certain amount of something is sufficient to do something.",,,184,Intermediate,scrambled
  1789. 1788,腰が痛くて立ちも座りも出来ない。,"Because I have a backache, I can neither stand nor sit still.",腰[こし]が 痛[いた]くて 立[た]ちも 座[すわ]りも 出来[でき]ない。,も~も,,Both ~ and ~; neither ~ nor ~; also; (not) either | A structure which presents two states or actions of someone or something.,,,185,Intermediate,
  1790. 1789,私は俳句が大好きで、よく読みもするし自分で作りもする。,"Loving haiku, I read them a lot and I write them myself (too).",私[わたし]は 俳句[はいく]が 大好[だいす]きで、よく 読[よ]みもするし 自分[じぶん]で 作[つく]りもする。,も~も,,Both ~ and ~; neither ~ nor ~; also; (not) either | A structure which presents two states or actions of someone or something.,,,185,Intermediate,
  1791. 1790,あのアパートはよくも安くもない。,That apartment is neither good nor cheap.,あのアパートはよくも 安[やす]くもない。,も~も,,Both ~ and ~; neither ~ nor ~; also; (not) either | A structure which presents two states or actions of someone or something.,,,185,Intermediate,
  1792. 1791,彼の作品は面白くもあり読みやすくもある。,His writings are interesting and also easy to read.,彼[かれ]の 作品[さくひん]は 面白[おもしろ]くもあり 読[よ]みやすくもある。,も~も,,Both ~ and ~; neither ~ nor ~; also; (not) either | A structure which presents two states or actions of someone or something.,,,185,Intermediate,
  1793. 1792,彼女の英語は特に上手でも下手でもない。,Her English is neither particularly good nor bad.,彼女[かのじょ]の 英語[えいご]は 特[とく]に 上手[じょうず]でも 下手[へた]でもない。,も~も,,Both ~ and ~; neither ~ nor ~; also; (not) either | A structure which presents two states or actions of someone or something.,,,185,Intermediate,
  1794. 1793,彼は親戚でもなければ友達でもない。,He is neither a relative nor a friend.,彼[かれ]は 親戚[しんせき]でもなければ 友達[ともだち]でもない。,も~も,,Both ~ and ~; neither ~ nor ~; also; (not) either | A structure which presents two states or actions of someone or something.,,,185,Intermediate,
  1795. 1794,私達のクラスには中国人の学生もいればスペイン人の学生もいる。,"In my class, there are Chinese students and there are Spanish students too.",私[わたし] 達[たち]のクラスには 中国人[ちゅうごくじん]の 学生[がくせい]もいればスペイン 人[じん]の 学生[がくせい]もいる。,も~も,,Both ~ and ~; neither ~ nor ~; also; (not) either | A structure which presents two states or actions of someone or something.,,,185,Intermediate,
  1796. 1795,私はドイツ語なら読みも話しも出来る。,"When it comes to German, I can both read it and speak it.",私[わたし]はドイツ 語[ご]なら 読[よ]みも 話[はな]しも 出来[でき]る。,も~も,,Both ~ and ~; neither ~ nor ~; also; (not) either | A structure which presents two states or actions of someone or something.,,,185,Intermediate,scrambled
  1797. 1796,この教科書は難しすぎもせずやさしすぎもせず、ちょうどいい。,"This textbook is not too difficult and not too easy, either; it's just right.",この 教科書[きょうかしょ]は 難[むずか]しすぎもせずやさしすぎもせず、ちょうどいい。,も~も,,Both ~ and ~; neither ~ nor ~; also; (not) either | A structure which presents two states or actions of someone or something.,,,185,Intermediate,scrambled
  1798. 1797,ボブの奥さんは料理もしなければ掃除もしない。,"Bob's wife does not cook and does not clean (the house), either.",ボブの 奥[おく]さんは 料理[りょうり]もしなければ 掃除[そうじ]もしない。,も~も,,Both ~ and ~; neither ~ nor ~; also; (not) either | A structure which presents two states or actions of someone or something.,,,185,Intermediate,scrambled
  1799. 1798,この物語は面白くもなければおかしくもない。,"This story is not interesting and not funny, either.",この 物語[ものがたり]は 面白[おもしろ]くもなければおかしくもない。,も~も,,Both ~ and ~; neither ~ nor ~; also; (not) either | A structure which presents two states or actions of someone or something.,,,185,Intermediate,scrambled
  1800. 1799,奥田氏は弁護士でもあり、作家でもある。,Mr. Okuda is a lawyer and also a novelist.,奥田[おくだ] 氏[し]は 弁護士[べんごし]でもあり、 作家[さっか]でもある。,も~も,,Both ~ and ~; neither ~ nor ~; also; (not) either | A structure which presents two states or actions of someone or something.,,,185,Intermediate,scrambled
  1801. 1800,この言葉の意味は字引も引いたし友達にも聞いたが結局わからなかった。,"I checked the word in the dictionary and also asked my friend, but I didn't get the meaning after all.",この 言葉[ことば]の 意味[いみ]は 字引[じびき]も 引[ひ]いたし 友達[ともだち]にも 聞[き]いたが 結局[けっきょく]わからなかった。,も~も,,Both ~ and ~; neither ~ nor ~; also; (not) either | A structure which presents two states or actions of someone or something.,,,185,Intermediate,scrambled
  1802. 1801,あの人は頭もいいしハンサムもあるが、どうも好きになれない。,"That man is smart and handsome, too, but I'm unable to like him for some reason.",あの 人[ひと]は 頭[あたま]もいいしハンサムもあるが、どうも 好[す]きになれない。,も~も,,Both ~ and ~; neither ~ nor ~; also; (not) either | A structure which presents two states or actions of someone or something.,,,185,Intermediate,scrambled
  1803. 1802,現在のコンピュータのほとんどはフォン・ノイマン型と呼ばれているものである。,Most of the present computers are those which are called (literally: things which are called) the von Neumann model.,現在[げんざい]のコンピュータのほとんどはフォン・ノイマン 型[がた]と 呼[よ]ばれているものである。,もの(だ),,(is) that which ~; (is) something which ~; (are) those which ~ | A dependent noun which is used to create a sentence structure which presents a characteristic of something.,,,189,Intermediate,
  1804. 1803,C社が盲人用障害物感知器の試作品を発表した。この装置は目の不自由な人が皮膚への刺激を通して、前にある障害物などを感知出来るようにしたものである。,C Company announced an experimental model of an obstacle detector for the blind. S2: This device enables (literally: is something which has enabled) blind people to recognize (literally: feel) obstacles ahead of them through stimuli to their skin.,C[しー] 社[しゃ]が 盲人[もうじん] 用[よう] 障害[しょうがい] 物[ぶつ] 感知[かんち] 器[き]の 試作[しさく] 品[ひん]を 発表[はっぴょう]した。この 装置[そうち]は 目[め]の 不自由[ふじゆう]な 人[ひと]が 皮膚[ひふ]への 刺激[しげき]を 通[とお]して、 前[まえ]にある 障害[しょうがい] 物[ぶつ]などを 感知[かんち] 出来[でき]るようにしたものである。,もの(だ),,(is) that which ~; (is) something which ~; (are) those which ~ | A dependent noun which is used to create a sentence structure which presents a characteristic of something.,,,189,Intermediate,
  1805. 1804,米国の貿易赤字はしばらくこのまま続くものと予想される。,It is predicted that the U.S. trade deficit will remain as it is for a while.,米国[べいこく]の 貿易[ぼうえき] 赤字[あかじ]はしばらくこのまま 続[つづ]くものと 予想[よそう]される。,もの(だ),,(is) that which ~; (is) something which ~; (are) those which ~ | A dependent noun which is used to create a sentence structure which presents a characteristic of something.,,,189,Intermediate,
  1806. 1805,この本の内容はいかなる人間社会にも当てはまる一般的なものである。,The content of this book generally applies to any society (literally: is something general which applies to any human society).,この 本[ほん]の 内容[ないよう]はいかなる 人間[にんげん] 社会[しゃかい]にも 当[あ]てはまる 一般[いっぱん] 的[てき]なものである。,もの(だ),,(is) that which ~; (is) something which ~; (are) those which ~ | A dependent noun which is used to create a sentence structure which presents a characteristic of something.,,,189,Intermediate,scrambled
  1807. 1806,これは革命的発見とも言うべきものだ。,This is something which should be called a revolutionary discovery.,これは 革命[かくめい] 的[てき] 発見[はっけん]とも 言[い]うべきものだ。,もの(だ),,(is) that which ~; (is) something which ~; (are) those which ~ | A dependent noun which is used to create a sentence structure which presents a characteristic of something.,,,189,Intermediate,scrambled
  1808. 1807,C社がM型ワープロの五パーセント値下げに踏み切った。これは、最近低下している同社のワープロシェアの巻き返しを狙ったものである。,C Company has decided to reduce the price of M-type word-processors by five percent. Their aim is to regain (literally: This is to aim at regaining) their recently declining share of the word-processor market.,C 社[しゃ]が M 型[がた]ワープロの五パーセント 値下[ねさ]げに 踏み切[ふみき]った。これは、 最近[さいきん] 低下[ていか]している 同社[どうしゃ]のワープロシェアの 巻き返[まきかえ]しを 狙[ねら]ったものである。,もの(だ),,(is) that which ~; (is) something which ~; (are) those which ~ | A dependent noun which is used to create a sentence structure which presents a characteristic of something.,,,189,Intermediate,scrambled
  1809. 1808,大学入試制度調査会の第一回会合が昨日都内のホテルで行われた。この調査会は、最近しばしば批判の対象になっている、現行の大学入試制度の見直しのために発足したものである。,The first meeting of the Study Group for University Entrance Examinations was held at a hotel in Tokyo yesterday. This study group was started for the purpose of reviewing the present university entrance examination system which is criticized frequently these days.,大学[だいがく] 入試[にゅうし] 制度[せいど] 調査[ちょうさ] 会[かい]の 第[だい]一 回[かい] 会合[かいごう]が 昨日[きのう] 都内[とない]のホテルで 行[おこな]われた。この 調査[ちょうさ] 会[かい]は、 最近[さいきん]しばしば 批判[ひはん]の 対象[たいしょう]になっている、 現行[げんこう]の 大学[だいがく] 入試[にゅうし] 制度[せいど]の 見直[みなお]しのために 発足[ほっそく]したものである。,もの(だ),,(is) that which ~; (is) something which ~; (are) those which ~ | A dependent noun which is used to create a sentence structure which presents a characteristic of something.,,,189,Intermediate,scrambled
  1810. 1809,この問題は時期が来れば自然に解決されるものと見られている。,This problem is expected to solve itself when the time comes.,この 問題[もんだい]は 時期[じき]が 来[く]れば 自然[しぜん]に 解決[かいけつ]されるものと 見[み]られている。,もの(だ),,(is) that which ~; (is) something which ~; (are) those which ~ | A dependent noun which is used to create a sentence structure which presents a characteristic of something.,,,189,Intermediate,scrambled
  1811. 1810,エレクトロニクスの世界は今後も急速な進歩を続けていくものと予想される。,"It is predicted that the world of electronics will continue advancing rapidly from now on, too.",エレクトロニクスの 世界[せかい]は 今後[こんご]も 急速[きゅうそく]な 進歩[しんぽ]を 続[つづ]けていくものと 予想[よそう]される。,もの(だ),,(is) that which ~; (is) something which ~; (are) those which ~ | A dependent noun which is used to create a sentence structure which presents a characteristic of something.,,,189,Intermediate,scrambled
  1812. 1811,彼はよく食べるなあ。,He eats a lot!,彼[かれ]はよく 食[た]べるなあ。,なあ,,How ~!; what ~! ~!; I wonder; I wish | An exclamatory sentential particle which is used in informal male speech.,,,193,Intermediate,
  1813. 1812,素晴らしい映画だなあと思った。,"I was so impressed by that (wonderful) movie. (literally: What a wonderful movie, I thought.)",素晴[すば]らしい 映画[えいが]だなあと 思[おも]った。,なあ,,How ~!; what ~! ~!; I wonder; I wish | An exclamatory sentential particle which is used in informal male speech.,,,193,Intermediate,
  1814. 1813,まだ間に合うかなあ。,I wonder if I can still make it in time.,まだ 間に合[まにあ]うかなあ。,なあ,,How ~!; what ~! ~!; I wonder; I wish | An exclamatory sentential particle which is used in informal male speech.,,,193,Intermediate,
  1815. 1814,河合君、早く来ないかなあ。,I wish Kawai would come soon.,河合[かわい] 君[くん]、 早[はや]く 来[こ]ないかなあ。,なあ,,How ~!; what ~! ~!; I wonder; I wish | An exclamatory sentential particle which is used in informal male speech.,,,193,Intermediate,
  1816. 1815,車があったらいいなあ。,I wish I had a car. (literally: It would be nice if I had a car.),車[くるま]があったらいいなあ。,なあ,,How ~!; what ~! ~!; I wonder; I wish | An exclamatory sentential particle which is used in informal male speech.,,,193,Intermediate,
  1817. 1816,よく飲んだなあ。,We drank a lot! / Did we drink!,よく 飲[の]んだなあ。,なあ,,How ~!; what ~! ~!; I wonder; I wish | An exclamatory sentential particle which is used in informal male speech.,,,193,Intermediate,scrambled
  1818. 1817,あのけちの吉田がよく金を出したなあ。,I'm surprised that that stingy guy Yoshida gave money.,あのけちの 吉田[よしだ]がよく 金[きん]を 出[だ]したなあ。,なあ,,How ~!; what ~! ~!; I wonder; I wish | An exclamatory sentential particle which is used in informal male speech.,,,193,Intermediate,scrambled
  1819. 1818,家が欲しいなあ。,I want a house so badly.,家[いえ]が 欲[ほ]しいなあ。,なあ,,How ~!; what ~! ~!; I wonder; I wish | An exclamatory sentential particle which is used in informal male speech.,,,193,Intermediate,scrambled
  1820. 1819,山内さん、今日は来ないかなあ。,I wonder if Mr. Yamauchi is not coming today.,山内[やまうち]さん、 今日[きょう]は 来[こ]ないかなあ。,なあ,,How ~!; what ~! ~!; I wonder; I wish | An exclamatory sentential particle which is used in informal male speech.,,,193,Intermediate,scrambled
  1821. 1820,何か面白い映画はないかなあ。,I wonder if there is (literally: isn't) an interesting movie.,何[なに]か 面白[おもしろ]い 映画[えいが]はないかなあ。,なあ,,How ~!; what ~! ~!; I wonder; I wish | An exclamatory sentential particle which is used in informal male speech.,,,193,Intermediate,scrambled
  1822. 1821,彼女、こんなことを言っても怒らないかなあ。,I wonder if she will (literally: won't) get mad if I say such a thing.,彼女[かのじょ]、こんなことを 言[い]っても 怒[おこ]らないかなあ。,なあ,,How ~!; what ~! ~!; I wonder; I wish | An exclamatory sentential particle which is used in informal male speech.,,,193,Intermediate,scrambled
  1823. 1822,タイガース、今日勝たないかなあ。,I wish the Tigers would win today.,タイガース、 今日[きょう] 勝[か]たないかなあ。,なあ,,How ~!; what ~! ~!; I wonder; I wish | An exclamatory sentential particle which is used in informal male speech.,,,193,Intermediate,scrambled
  1824. 1823,日本の文化はユニークだなどと言う人がいるが、私はそうは思わない。,"There are people who say things like Japanese culture is unique, but I don't think so.",日本[にほん]の 文化[ぶんか]はユニークだなどと 言[い]う 人[ひと]がいるが、 私[わたし]はそうは 思[おも]わない。,などと,,(things) like ~; ~ or something like | A compound particle that indicates an approximate quote of words or ideas.,,,197,Intermediate,
  1825. 1824,お金がないから、日本へ行くなどということは夢です。,"I don't have money, so ideas like going to Japan are just dreams.",お 金[かね]がないから、 日本[にほん]へ 行[い]くなどということは 夢[ゆめ]です。,などと,,(things) like ~; ~ or something like | A compound particle that indicates an approximate quote of words or ideas.,,,197,Intermediate,scrambled
  1826. 1825,毎日運動しろなどとは言いませんから、週に二、三度運動したらどうですか。,"I'm not saying you should exercise every day, but why don't you do it 2 or 3 times a week.",毎日[まいにち] 運動[うんどう]しろなどとは 言[い]いませんから、 週[しゅう]に二、三 度[ど] 運動[うんどう]したらどうですか。,などと,,(things) like ~; ~ or something like | A compound particle that indicates an approximate quote of words or ideas.,,,197,Intermediate,scrambled
  1827. 1826,ジョンソンさんは日本語で何でも話せるなどと言っている。,Mr. Johnson says things like he can say anything in Japanese.,ジョンソンさんは 日本語[にほんご]で 何[なに]でも 話[はな]せるなどと 言[い]っている。,などと,,(things) like ~; ~ or something like | A compound particle that indicates an approximate quote of words or ideas.,,,197,Intermediate,scrambled
  1828. 1827,困った時は助けてくれるだろうなどと甘く考えてはいけない。,Don't think indulgently things like people will help you when you are in trouble.,困[こま]った 時[とき]は 助[たす]けてくれるだろうなどと 甘[あま]く 考[かんが]えてはいけない。,などと,,(things) like ~; ~ or something like | A compound particle that indicates an approximate quote of words or ideas.,,,197,Intermediate,scrambled
  1829. 1828,日本へ留学しようとしているケントさんは、うまく日本の生活に適応出来るかなどと心配している。,"Mr. Kent, who is about to go to Japan to study, is worried about things like whether he will be able to adjust to Japanese life.",日本[にほん]へ 留学[りゅうがく]しようとしているケントさんは、うまく 日本[にほん]の 生活[せいかつ]に 適応[てきおう] 出来[でき]るかなどと 心配[しんぱい]している。,などと,,(things) like ~; ~ or something like | A compound particle that indicates an approximate quote of words or ideas.,,,197,Intermediate,scrambled
  1830. 1829,みんなが君のことをクラブのホープだなどと言っているよ。,Everybody is saying something like you are the hope of our club.,みんなが 君[きみ]のことをクラブのホープだなどと 言[い]っているよ。,などと,,(things) like ~; ~ or something like | A compound particle that indicates an approximate quote of words or ideas.,,,197,Intermediate,scrambled
  1831. 1830,尊敬しています、などと言われると照れくさい。,"When I am told that they respect me, I feel embarrassed.",尊敬[そんけい]しています、などと 言[い]われると 照[て]れくさい。,などと,,(things) like ~; ~ or something like | A compound particle that indicates an approximate quote of words or ideas.,,,197,Intermediate,scrambled
  1832. 1831,この部屋は狭いながらも居心地がよい。,"Although his room is small, it is comfortable.",この 部屋[へや]は 狭[せま]いながらも 居心地[いごこち]がよい。,ながら(も),,Although; even though; nevertheless | A disjunctive conjunction used normally in written Japanese with the meaning of 'although'.,,,199,Intermediate,
  1833. 1832,山口はそのことを知りながらも黙っていた。,"Yamaguchi kept silent, although he knew about the matter.",山口[やまぐち]はそのことを 知[し]りながらも 黙[だま]っていた。,ながら(も),,Although; even though; nevertheless | A disjunctive conjunction used normally in written Japanese with the meaning of 'although'.,,,199,Intermediate,
  1834. 1833,あの人は若いながらも、なかなか有能だ。,"He is young, but he is very capable.",あの 人[ひと]は 若[わか]いながらも、なかなか 有能[ゆうのう]だ。,ながら(も),,Although; even though; nevertheless | A disjunctive conjunction used normally in written Japanese with the meaning of 'although'.,,,199,Intermediate,scrambled
  1835. 1834,教授のゼミは厳しいながらも学ぶところが多かった。,"Although my professor's seminar was tough, I learned a lot from it.",教授[きょうじゅ]のゼミは 厳[きび]しいながらも 学[まな]ぶところが 多[おお]かった。,ながら(も),,Although; even though; nevertheless | A disjunctive conjunction used normally in written Japanese with the meaning of 'although'.,,,199,Intermediate,scrambled
  1836. 1835,ベッキーの日本語はたどたどしいながらも言おうとしていることは分かった。,"Becky's Japanese is halting, but I was able to figure out what she had to say.",ベッキーの 日本語[にほんご]はたどたどしいながらも 言[い]おうとしていることは 分[わ]かった。,ながら(も),,Although; even though; nevertheless | A disjunctive conjunction used normally in written Japanese with the meaning of 'although'.,,,199,Intermediate,scrambled
  1837. 1836,この辺は不便ながらも、車も少なく、空気が綺麗だ。,"This area is inconvenient, but there is little traffic and the air is clean.",この 辺[あたり]は 不便[ふべん]ながらも、 車[くるま]も 少[すく]なく、 空気[くうき]が 綺麗[きれい]だ。,ながら(も),,Although; even though; nevertheless | A disjunctive conjunction used normally in written Japanese with the meaning of 'although'.,,,199,Intermediate,scrambled
  1838. 1837,残念ながら、明日の音楽会には行けません。,"To my regret, I cannot go to tomorrow's concert.",残念[ざんねん]ながら、 明日[あした]の 音楽[おんがく] 会[かい]には 行[い]けません。,ながら(も),,Although; even though; nevertheless | A disjunctive conjunction used normally in written Japanese with the meaning of 'although'.,,,199,Intermediate,scrambled
  1839. 1838,ひとみは子供ながらも、よく考えてものを言う。,"Hitomi is just a child, but she says things very carefully (literally: after thinking hard).",ひとみは 子供[こども]ながらも、よく 考[かんが]えてものを 言[い]う。,ながら(も),,Although; even though; nevertheless | A disjunctive conjunction used normally in written Japanese with the meaning of 'although'.,,,199,Intermediate,scrambled
  1840. 1839,この車は小型ながらもよく走る。,"This car runs well, although it is such a small car.",この 車[くるま]は 小型[こがた]ながらもよく 走[はし]る。,ながら(も),,Although; even though; nevertheless | A disjunctive conjunction used normally in written Japanese with the meaning of 'although'.,,,199,Intermediate,scrambled
  1841. 1840,日本語の単身赴任のサラリーマンは苦しみながらも、会社のために働いている。,Japanese white-collar workers who have to leave their families behind for work transfers work for the company even though their lives are hard.,日本語[にほんご]の 単身[たんしん] 赴任[ふにん]のサラリーマンは 苦[くる]しみながらも、 会社[かいしゃ]のために 働[はたら]いている。,ながら(も),,Although; even though; nevertheless | A disjunctive conjunction used normally in written Japanese with the meaning of 'although'.,,,199,Intermediate,scrambled
  1842. 1841,ボブは日本にいながらも、洋食ばかり食べている。,"Bob is in Japan, but he eats only Western-style food.",ボブは 日本[にほん]にいながらも、 洋食[ようしょく]ばかり 食[た]べている。,ながら(も),,Although; even though; nevertheless | A disjunctive conjunction used normally in written Japanese with the meaning of 'although'.,,,199,Intermediate,scrambled
  1843. 1842,煙草は体に悪いと分かっていながらも、吸ってしまう。,"Even though I know cigarettes are bad for my body, I end up smoking them.",煙草[たばこ]は 体[からだ]に 悪[わる]いと 分[わ]かっていながらも、 吸[す]ってしまう。,ながら(も),,Although; even though; nevertheless | A disjunctive conjunction used normally in written Japanese with the meaning of 'although'.,,,199,Intermediate,scrambled
  1844. 1843,弟は沢山本を買っていながらも、少しも読んでいない。,"My younger brother has bought many books, but he has not read any of them.",弟[おとうと]は 沢山[たくさん] 本[ほん]を 買[か]っていながらも、 少[すこ]しも 読[よ]んでいない。,ながら(も),,Although; even though; nevertheless | A disjunctive conjunction used normally in written Japanese with the meaning of 'although'.,,,199,Intermediate,scrambled
  1845. 1844,彼は何度も日本へ行っていながらも、日本語が少しも話せない。,Although he has been to Japan many times he cannot speak Japanese at all.,彼[かれ]は 何[なん] 度[ど]も 日本[にほん]へ 行[い]っていながらも、 日本語[にほんご]が 少[すこ]しも 話[はな]せない。,ながら(も),,Although; even though; nevertheless | A disjunctive conjunction used normally in written Japanese with the meaning of 'although'.,,,199,Intermediate,scrambled
  1846. 1845,A: 日本語の新聞は読まないんですか。<div><br /></div><div>B: いいえ、読まないこと{も/は}ないんですが、時たまですね。</div>,"A: Don't you read Japanese newspapers?&nbsp;<div><br /></div><div>B: I do read them, but very rarely. (literally: It isn't the case that I don't read them, but very rarely.)</div>",A: 日本語[にほんご]の 新聞[しんぶん]は 読[よ]まないんですか。<div><br /> B: いいえ、 読[よ]まないこと{も/は}ないんですが、 時[とき]たまですね。</div>,ないことも / はない,,It isn't the case that ~ not ~; it is not that ~ not ~ | A double negative phrase used to make a conditional affirmative statement.,,,203,Intermediate,
  1847. 1846,A: この辺は夏涼しくないんですか。<div><br /></div><div>B: いや、涼しくないこともないんですが、時々ひどく暑くなります。</div>,"A: Isn't it cool around here during the summer?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Yes, it is cool, but sometimes it gets terribly hot.</div>",A: この 辺[あたり]は 夏[なつ] 涼[すず]しくないんですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: いや、 涼[すず]しくないこともないんですが、 時々[ときどき]ひどく 暑[あつ]くなります。</div>,ないことも / はない,,It isn't the case that ~ not ~; it is not that ~ not ~ | A double negative phrase used to make a conditional affirmative statement.,,,203,Intermediate,scrambled
  1848. 1847,A: お父さんはお元気じゃないんですか。<div><br /></div><div>B: いや、元気じゃないことはないんですが、血圧が少し高いようです。</div>,"A: Isn't your father in good health?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Yes, he is healthy, but his blood pressure is a bit high.</div>",A: お 父[とう]さんはお 元気[げんき]じゃないんですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: いや、 元気[げんき]じゃないことはないんですが、 血圧[けつあつ]が 少[すこ]し 高[たか]いようです。</div>,ないことも / はない,,It isn't the case that ~ not ~; it is not that ~ not ~ | A double negative phrase used to make a conditional affirmative statement.,,,203,Intermediate,scrambled
  1849. 1848,A:日本語は難しくありませんか。<div><br /></div><div>B: いえ、難しくないこともないんですが、日本語の難しさは強調されすぎていると思いますよ。</div>,"A: Isn't Japanese difficult?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Yes, it is difficult, but it seems that the difficulty of Japanese is overemphasized.</div>",A: 日本語[にほんご]は 難[むずか]しくありませんか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: いえ、 難[むずか]しくないこともないんですが、 日本語[にほんご]の 難[むずか]しさは 強調[きょうちょう]されすぎていると 思[おも]いますよ。</div>,ないことも / はない,,It isn't the case that ~ not ~; it is not that ~ not ~ | A double negative phrase used to make a conditional affirmative statement.,,,203,Intermediate,scrambled
  1850. 1849,A:山田さんは政治学者じゃないんですね。<div><br /></div><div>B: いや、政治学者じゃないこともないんですが、どちらかというと政治家です。</div>,"A: Mr. Yamada isn't a political scientist, is he?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Yes, he is a political scientist, but he is more of a politician.</div>",A: 山田[やまだ]さんは 政治[せいじ] 学者[がくしゃ]じゃないんですね。&nbsp;<div><br /></div><div>B: いや、 政治[せいじ] 学者[がくしゃ]じゃないこともないんですが、どちらかというと 政治[せいじ] 家[か]です。</div>,ないことも / はない,,It isn't the case that ~ not ~; it is not that ~ not ~ | A double negative phrase used to make a conditional affirmative statement.,,,203,Intermediate,scrambled
  1851. 1850,日本人は集団行動が好きだとよく言われている。確かに、集団行動をしないことはないのだが、個人行動をとる日本人も結構いる。,"Japanese are said to like group behaviour. Certainly, they do behave as a group, but there are quite a few Japanese who behave individually.",日本人[にほんじん]は 集団[しゅうだん] 行動[こうどう]が 好[す]きだとよく 言[い]われている。 確[たし]かに、 集団[しゅうだん] 行動[こうどう]をしないことはないのだが、 個人[こじん] 行動[こうどう]をとる 日本人[にほんじん]も 結構[けっこう]いる。,ないことも / はない,,It isn't the case that ~ not ~; it is not that ~ not ~ | A double negative phrase used to make a conditional affirmative statement.,,,203,Intermediate,scrambled
  1852. 1851,ブラウンさんは日本語がなかなか上手ですね。,"{Mr. Brown is / Mr. Brown, you are} remarkably good at Japanese.",ブラウンさんは 日本語[にほんご]がなかなか 上手[じょうず]ですね。,なかなか,,Quite; fairly; considerably; (not) easily; pretty; (not) readily | An adverb used to indicate the speaker's feelings that something is impressive or his annoyance at slowness or difficulty in achieving something.,,,206,Intermediate,
  1853. 1852,この生け花はなかなか見事に生けてある。,This flower arrangement is done quite nicely.,この 生け花[いけばな]はなかなか 見事[みごと]に 生[い]けてある。,なかなか,,Quite; fairly; considerably; (not) easily; pretty; (not) readily | An adverb used to indicate the speaker's feelings that something is impressive or his annoyance at slowness or difficulty in achieving something.,,,206,Intermediate,
  1854. 1853,今年は桜の花がなかなか咲きません。,It will be a long time before the cherry blossoms are out this year. (literally: This year the cherry blossoms do not bloom easily.),今年[ことし]は 桜[さくら]の 花[はな]がなかなか 咲[さ]きません。,なかなか,,Quite; fairly; considerably; (not) easily; pretty; (not) readily | An adverb used to indicate the speaker's feelings that something is impressive or his annoyance at slowness or difficulty in achieving something.,,,206,Intermediate,
  1855. 1854,あの男は仕事がなかなか出来るねえ。,"That guy does his job quite well, doesn't he?",あの 男[おとこ]は 仕事[しごと]がなかなか 出来[でき]るねえ。,なかなか,,Quite; fairly; considerably; (not) easily; pretty; (not) readily | An adverb used to indicate the speaker's feelings that something is impressive or his annoyance at slowness or difficulty in achieving something.,,,206,Intermediate,
  1856. 1855,山田部長の奥さんはなかなかの美人だ。,The wife of our departmental chief Yamada is quite a beauty.,山田[やまだ] 部長[ぶちょう]の 奥[おく]さんはなかなかの 美人[びじん]だ。,なかなか,,Quite; fairly; considerably; (not) easily; pretty; (not) readily | An adverb used to indicate the speaker's feelings that something is impressive or his annoyance at slowness or difficulty in achieving something.,,,206,Intermediate,
  1857. 1856,この庭園はなかなか綺麗ですね。,"This garden is quite beautiful, isn't it?",この 庭園[ていえん]はなかなか 綺麗[きれい]ですね。,なかなか,,Quite; fairly; considerably; (not) easily; pretty; (not) readily | An adverb used to indicate the speaker's feelings that something is impressive or his annoyance at slowness or difficulty in achieving something.,,,206,Intermediate,scrambled
  1858. 1857,この数学の問題はなかなか難しそうだ。,"This math problem looks quite difficult, doesn't it?",この 数学[すうがく]の 問題[もんだい]はなかなか 難[むずか]しそうだ。,なかなか,,Quite; fairly; considerably; (not) easily; pretty; (not) readily | An adverb used to indicate the speaker's feelings that something is impressive or his annoyance at slowness or difficulty in achieving something.,,,206,Intermediate,scrambled
  1859. 1858,君はなかなかコンピュータに強いそうじゃないか。,I heard that you are quite good with computers.,君[きみ]はなかなかコンピュータに 強[し]いそうじゃないか。,なかなか,,Quite; fairly; considerably; (not) easily; pretty; (not) readily | An adverb used to indicate the speaker's feelings that something is impressive or his annoyance at slowness or difficulty in achieving something.,,,206,Intermediate,scrambled
  1860. 1859,この大学の学生はなかなかよく出来る。,The students at this college are pretty good.,この 大学[だいがく]の 学生[がくせい]はなかなかよく 出来[でき]る。,なかなか,,Quite; fairly; considerably; (not) easily; pretty; (not) readily | An adverb used to indicate the speaker's feelings that something is impressive or his annoyance at slowness or difficulty in achieving something.,,,206,Intermediate,scrambled
  1861. 1860,あのピアニストはモーツァルトをなかなかうまく弾く。,That pianist plays Mozart quite well.,あのピアニストはモーツァルトをなかなかうまく 弾[ひ]く。,なかなか,,Quite; fairly; considerably; (not) easily; pretty; (not) readily | An adverb used to indicate the speaker's feelings that something is impressive or his annoyance at slowness or difficulty in achieving something.,,,206,Intermediate,scrambled
  1862. 1861,テニスは毎日練習しているのに、なかなか上手にならないんです。,"I am practicing tennis every day, but I cannot become good at it readily.",テニスは 毎日[まいにち] 練習[れんしゅう]しているのに、なかなか 上手[じょうず]にならないんです。,なかなか,,Quite; fairly; considerably; (not) easily; pretty; (not) readily | An adverb used to indicate the speaker's feelings that something is impressive or his annoyance at slowness or difficulty in achieving something.,,,206,Intermediate,scrambled
  1863. 1862,約束の時間になっても友達がなかなか来なかったので家に帰ってしまった。,"The meeting time long passed, but my friend didn't show up for a long time, so I went home.",約束[やくそく]の 時間[じかん]になっても 友達[ともだち]がなかなか 来[こ]なかったので 家[いえ]に 帰[かえ]ってしまった。,なかなか,,Quite; fairly; considerably; (not) easily; pretty; (not) readily | An adverb used to indicate the speaker's feelings that something is impressive or his annoyance at slowness or difficulty in achieving something.,,,206,Intermediate,scrambled
  1864. 1863,あの人はどんなに説明しても、僕の言うことがなかなか分からないようだ。,"No matter how hard I try to explain, he doesn't seem to understand me easily.",あの 人[ひと]はどんなに 説明[せつめい]しても、 僕[ぼく]の 言[い]うことがなかなか 分[わ]からないようだ。,なかなか,,Quite; fairly; considerably; (not) easily; pretty; (not) readily | An adverb used to indicate the speaker's feelings that something is impressive or his annoyance at slowness or difficulty in achieving something.,,,206,Intermediate,scrambled
  1865. 1864,風邪がなかなか治らないので、困っているんです。,"I'm having a difficult time, because my cold won't go away easily.",風邪[かぜ]がなかなか 治[なお]らないので、 困[こま]っているんです。,なかなか,,Quite; fairly; considerably; (not) easily; pretty; (not) readily | An adverb used to indicate the speaker's feelings that something is impressive or his annoyance at slowness or difficulty in achieving something.,,,206,Intermediate,scrambled
  1866. 1865,河豚は怖くて、なかなか食べられないんだ。,I am scared of blowfish and cannot eat it easily.,河豚[ふぐ]は 怖[こわ]くて、なかなか 食[た]べられないんだ。,なかなか,,Quite; fairly; considerably; (not) easily; pretty; (not) readily | An adverb used to indicate the speaker's feelings that something is impressive or his annoyance at slowness or difficulty in achieving something.,,,206,Intermediate,scrambled
  1867. 1866,中村先生はなかなか話せる先生だ。,Mr. Nakamura is a teacher who (literally: can talk with us) can understand us.,中村[なかむら] 先生[せんせい]はなかなか 話[はな]せる 先生[せんせい]だ。,なかなか,,Quite; fairly; considerably; (not) easily; pretty; (not) readily | An adverb used to indicate the speaker's feelings that something is impressive or his annoyance at slowness or difficulty in achieving something.,,,206,Intermediate,scrambled
  1868. 1867,私のルームメートはなかなかの勉強家で、かなわない。,My roommate is such a hard worker that I cannot compete with him.,私[わたし]のルームメートはなかなかの 勉強[べんきょう] 家[か]で、かなわない。,なかなか,,Quite; fairly; considerably; (not) easily; pretty; (not) readily | An adverb used to indicate the speaker's feelings that something is impressive or his annoyance at slowness or difficulty in achieving something.,,,208,Intermediate,scrambled
  1869. 1868,日本語の期末試験はあまり難しくなく、ほっとした。,"The Japanese final examination was not very hard, and I felt relieved.",日本語[にほんご]の 期末[きまつ] 試験[しけん]はあまり 難[むずか]しくなく、ほっとした。,なく,,Not ~ and; not ~ but | a continuative form of ない used in written Japanese (to indicate a reason/cause for what follows if ない is attached to Adjective (い/な) and contrast if it is attached to a Noun+Copula).,,,211,Intermediate,
  1870. 1869,私の研究対象は現代史ではなく、古代史だ。,"My research area is not modern history, but ancient history.",私[わたし]の 研究[けんきゅう] 対象[たいしょう]は 現代[げんだい] 史[し]ではなく、 古代[こだい] 史[し]だ。,なく,,Not ~ and; not ~ but | a continuative form of ない used in written Japanese (to indicate a reason/cause for what follows if ない is attached to Adjective (い/な) and contrast if it is attached to a Noun+Copula).,,,211,Intermediate,
  1871. 1870,今年の冬はあまり寒くなく、オーバーも二、三度しか着なかった。,It wasn't very cold this winter and we wore our overcoats only two or three times.,今年[ことし]の 冬[ふゆ]はあまり 寒[さむ]くなく、オーバーも二、三 度[ど]しか 着[き]なかった。,なく,,Not ~ and; not ~ but | a continuative form of ない used in written Japanese (to indicate a reason/cause for what follows if ない is attached to Adjective (い/な) and contrast if it is attached to a Noun+Copula).,,,211,Intermediate,scrambled
  1872. 1871,昨日見た映画は実に面白くなく、途中で寝てしまった。,The movie I saw yesterday was so boring that I went to sleep during it.,昨日[きのう] 見[み]た 映画[えいが]は 実[じつ]に 面白[おもしろ]くなく、 途中[とちゅう]で 寝[ね]てしまった。,なく,,Not ~ and; not ~ but | a continuative form of ない used in written Japanese (to indicate a reason/cause for what follows if ない is attached to Adjective (い/な) and contrast if it is attached to a Noun+Copula).,,,211,Intermediate,scrambled
  1873. 1872,私には日本語を聞くのが容易ではなく、大分苦労した。,"To listen to Japanese was not easy, and I had quite a difficult time.",私[わたし]には 日本語[にほんご]を 聞[き]くのが 容易[ようい]ではなく、 大分[おおいた] 苦労[くろう]した。,なく,,Not ~ and; not ~ but | a continuative form of ない used in written Japanese (to indicate a reason/cause for what follows if ない is attached to Adjective (い/な) and contrast if it is attached to a Noun+Copula).,,,211,Intermediate,scrambled
  1874. 1873,彼女と別れた時はそれほど悲しくなく、自分でも驚いた。,I was surprised that I did not feel so sad when I parted with her.,彼女[かのじょ]と 別[わか]れた 時[とき]はそれほど 悲[かな]しくなく、 自分[じぶん]でも 驚[おどろ]いた。,なく,,Not ~ and; not ~ but | a continuative form of ない used in written Japanese (to indicate a reason/cause for what follows if ない is attached to Adjective (い/な) and contrast if it is attached to a Noun+Copula).,,,211,Intermediate,scrambled
  1875. 1874,私には日本語を教えてくれたのは日本人ではなく、アメリカ人だった,The person who taught me Japanese was not a Japanese but an American.,私[わたし]には 日本語[にほんご]を 教[おし]えてくれたのは 日本人[にほんじん]ではなく、アメリカ 人[じん]だった,なく,,Not ~ and; not ~ but | a continuative form of ない used in written Japanese (to indicate a reason/cause for what follows if ない is attached to Adjective (い/な) and contrast if it is attached to a Noun+Copula).,,,211,Intermediate,scrambled
  1876. 1875,僕が好きなのは日本料理ではなくタイ料理だ。,"What I like is not Japanese cuisine, but Thai cuisine.",僕[ぼく]が 好[す]きなのは 日本[にほん] 料理[りょうり]ではなくタイ 料理[りょうり]だ。,なく,,Not ~ and; not ~ but | a continuative form of ない used in written Japanese (to indicate a reason/cause for what follows if ない is attached to Adjective (い/な) and contrast if it is attached to a Noun+Copula).,,,211,Intermediate,scrambled
  1877. 1876,何でも山本さんは奥さんと別れて、一人で暮らしているそうですよ。,"I don't know for sure, but they say that Mr. Yamamoto has separated from his wife and lives alone.",何[なに]でも 山本[やまもと]さんは 奥[おく]さんと 別[わか]れて、一 人[にん]で 暮[く]らしているそうですよ。,何でも,,"I don't know for sure, but | A phrase that indicates the speaker's uncertainty about something.",,,215,Intermediate,
  1878. 1877,何でもこの辺は物価が非常に高いそうですよ。,"I don't know for sure, but they say things are expensive in this neighbourhood.",何[なに]でもこの 辺[あたり]は 物価[ぶっか]が 非常[ひじょう]に 高[たか]いそうですよ。,何でも,,"I don't know for sure, but | A phrase that indicates the speaker's uncertainty about something.",,,215,Intermediate,scrambled
  1879. 1878,何でもあの人は株で大分もうけたようですよ。,"I don't know for sure, but he appeared to have earned a lot of money through stocks.",何[なに]でもあの 人[ひと]は 株[かぶ]で 大分[だいぶ]もうけたようですよ。,何でも,,"I don't know for sure, but | A phrase that indicates the speaker's uncertainty about something.",,,215,Intermediate,scrambled
  1880. 1879,何でも戸田さんの息子さんはシカゴ大学で経営学修士を取ったらしいですよ。,"I don't know for sure, but it seems that Mr. Toda's son received an MBA at the University of Chicago.",何[なに]でも 戸田[とだ]さんの 息子[むすこ]さんはシカゴ 大学[だいがく]で 経営[けいえい] 学修[がくしゅう] 士[し]を 取[と]ったらしいですよ。,何でも,,"I don't know for sure, but | A phrase that indicates the speaker's uncertainty about something.",,,215,Intermediate,scrambled
  1881. 1880,何でも日本とアメリカの西海岸を五時間ぐらいで飛ぶ飛行機を開発しているという話ですよ。,"I don't know for sure, but there's some talk that they are developing an airplane that flies between Japan and the west coast of the States in about five hours.",何[なに]でも 日本[にほん]とアメリカの 西海岸[にしかいがん]を五 時間[じかん]ぐらいで 飛[と]ぶ 飛行機[ひこうき]を 開発[かいはつ]しているという 話[はなし]ですよ。,何でも,,"I don't know for sure, but | A phrase that indicates the speaker's uncertainty about something.",,,215,Intermediate,scrambled
  1882. 1881,うちの父は頑固なんだ。何しろ一度言い出したら絶対に引き下がらないんだから。,"My father is obstinate. As a matter of fact, once he says he will do something, he never changes his mind.",うちの 父[ちち]は 頑固[がんこ]なんだ。 何[なに]しろ一 度[ど] 言い出[いいだ]したら 絶対[ぜったい]に 引き下[ひきさ]がらないんだから。,何しろ,,"As a matter of fact; no matter what; believe it or not; you may be surprised, but ~; in fact; unbelievably | An adverb that indicates the speaker's emotive feeling about some extreme state of affairs.",,,216,Intermediate,
  1883. 1882,A: この大学の教育はいいらしいね。<div><br /></div><div>B: うん、何しろ学生六人に先生一人だからね。</div>,"A: I heard that education at this college is good.&nbsp;<div><br /></div><div>B: Yeah, you may be surprised, but the student-instructor ratio is 6 to 1.</div>",A: この 大学[だいがく]の 教育[きょういく]はいいらしいね。<div><br /> B: うん、 何[なに]しろ 学生[がくせい]六 人[にん]に 先生[せんせい]一 人[にん]だからね。</div>,何しろ,,"As a matter of fact; no matter what; believe it or not; you may be surprised, but ~; in fact; unbelievably | An adverb that indicates the speaker's emotive feeling about some extreme state of affairs.",,,216,Intermediate,
  1884. 1883,一日中ボスにがなり立てられるんで、何しろ、ストレスが多いんだ。,"Because my boss hollers at me all day long, I'm unbelievably stressed.",一 日[にち] 中[ちゅう]ボスにがなり 立[た]てられるんで、 何[なに]しろ、ストレスが 多[おお]いんだ。,何しろ,,"As a matter of fact; no matter what; believe it or not; you may be surprised, but ~; in fact; unbelievably | An adverb that indicates the speaker's emotive feeling about some extreme state of affairs.",,,216,Intermediate,
  1885. 1884,あの人は金持ちですよ。何しろベンツを三台も持っているんですからね。,"He is rich, you know. Believe it or not, he has three Mercedes Benz.",あの 人[ひと]は 金持[かねも]ちですよ。 何[なに]しろベンツを三 台[だい]も 持[も]っているんですからね。,何しろ,,"As a matter of fact; no matter what; believe it or not; you may be surprised, but ~; in fact; unbelievably | An adverb that indicates the speaker's emotive feeling about some extreme state of affairs.",,,216,Intermediate,scrambled
  1886. 1885,今年の冬は本当に雪が多かったです。何しろ、雪の降らない日の方が少ないくらいでしたからね。,"It snowed a lot this winter. In fact, there were less snow-free days than snowy days, you know.",今年[ことし]の 冬[ふゆ]は 本当[ほんとう]に 雪[ゆき]が 多[おお]かったです。 何[なに]しろ、 雪[ゆき]の 降[ふ]らない 日[ひ]の 方[ほう]が 少[すく]ないくらいでしたからね。,何しろ,,"As a matter of fact; no matter what; believe it or not; you may be surprised, but ~; in fact; unbelievably | An adverb that indicates the speaker's emotive feeling about some extreme state of affairs.",,,216,Intermediate,scrambled
  1887. 1886,あの人はよく煙草を吸いますよ。何しろ一日に六十本ぐらい吸うんですから。,"He is a heavy smoker. In fact, he smokes about 60 cigarettes a day.",あの 人[ひと]はよく 煙草[たばこ]を 吸[す]いますよ。 何[なに]しろ一 日[にち]に六十 本[ほん]ぐらい 吸[す]うんですから。,何しろ,,"As a matter of fact; no matter what; believe it or not; you may be surprised, but ~; in fact; unbelievably | An adverb that indicates the speaker's emotive feeling about some extreme state of affairs.",,,216,Intermediate,scrambled
  1888. 1887,A: 日本は人が多いねえ。<div><br /></div><div>B: うん、何しろ、面積はアメリカの二十五分の一なのに、人口は二分一だからね。</div>,"A: Japan is crowded, isn't it?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Yeah, as a matter of fact, the size is one twenty fifth of America but the population is one half, you know.</div>",A: 日本[にほん]は 人[ひと]が 多[おお]いねえ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: うん、 何[なに]しろ、 面積[めんせき]はアメリカの二十五 分[ぶん]の一なのに、 人口[じんこう]は二 分[ふん]一だからね。</div>,何しろ,,"As a matter of fact; no matter what; believe it or not; you may be surprised, but ~; in fact; unbelievably | An adverb that indicates the speaker's emotive feeling about some extreme state of affairs.",,,216,Intermediate,scrambled
  1889. 1888,何しろ、忙しいんだ。寝る時間もないんですよ。,"I'm unbelievably busy. I don't have any sleeping time, you know.",何[なに]しろ、 忙[いそが]しいんだ。 寝[ね]る 時間[じかん]もないんですよ。,何しろ,,"As a matter of fact; no matter what; believe it or not; you may be surprised, but ~; in fact; unbelievably | An adverb that indicates the speaker's emotive feeling about some extreme state of affairs.",,,216,Intermediate,scrambled
  1890. 1889,病気の母のことが心配でならない。,I'm very much worried about my sick mother. (Literally: I cannot help worrying about my sick mother).,病気[びょうき]の 母[はは]のことが 心配[しんぱい]でならない。,ならない,,Cannot help -ing; irresistibly; unbearably | A phrase that is used to express insurmountable psychological or physical feelings.,,,219,Intermediate,
  1891. 1890,日本の歴史をもっと深く知りたくてならない。,I'm dying to know Japanese history more deeply.,日本[にほん]の 歴史[れきし]をもっと 深[ふか]く 知[し]りたくてならない。,ならない,,Cannot help -ing; irresistibly; unbearably | A phrase that is used to express insurmountable psychological or physical feelings.,,,219,Intermediate,
  1892. 1891,一人で住んでいる母親のことが気になってならない。,I cannot help worrying about my mother who is living alone.,一 人[にん]で 住[す]んでいる 母親[ははおや]のことが 気[き]になってならない。,ならない,,Cannot help -ing; irresistibly; unbearably | A phrase that is used to express insurmountable psychological or physical feelings.,,,219,Intermediate,
  1893. 1892,夫が単身赴任しているので、寂しくてなりません。,My husband has gone alone for work and I cannot help feeling lonely.,夫[おっと]が 単身[たんしん] 赴任[ふにん]しているので、 寂[さび]しくてなりません。,ならない,,Cannot help -ing; irresistibly; unbearably | A phrase that is used to express insurmountable psychological or physical feelings.,,,219,Intermediate,scrambled
  1894. 1893,二人の婚約が決まって、嬉しくてならないようだ。,The couple have decided to get engaged and they look overjoyed.,二 人[にん]の 婚約[こんやく]が 決[き]まって、 嬉[うれ]しくてならないようだ。,ならない,,Cannot help -ing; irresistibly; unbearably | A phrase that is used to express insurmountable psychological or physical feelings.,,,219,Intermediate,scrambled
  1895. 1894,松本清張の推理小説は面白くてならない。,The mystery novels by Seicho Matsumoto are irresistibly interesting.,松本[まつもと] 清張[せいちょう]の 推理[すいり] 小説[しょうせつ]は 面白[おもしろ]くてならない。,ならない,,Cannot help -ing; irresistibly; unbearably | A phrase that is used to express insurmountable psychological or physical feelings.,,,219,Intermediate,scrambled
  1896. 1895,隣の家のステレオがやかましくてならない。,Our neighbour’s stereo is unbearably noisy.,隣[となり]の 家[いえ]のステレオがやかましくてならない。,ならない,,Cannot help -ing; irresistibly; unbearably | A phrase that is used to express insurmountable psychological or physical feelings.,,,219,Intermediate,scrambled
  1897. 1896,山田先生がこの大学をお辞めになるので、残念でならない。,"Since Professor Yamada is going to quit this university, I cannot help feeling disappointed.",山田[やまだ] 先生[せんせい]がこの 大学[だいがく]をお 辞[や]めになるので、 残念[ざんねん]でならない。,ならない,,Cannot help -ing; irresistibly; unbearably | A phrase that is used to express insurmountable psychological or physical feelings.,,,219,Intermediate,scrambled
  1898. 1897,東京の夏は暑くてならない。,The summer in Tokyo is awfully hot.,東京[とうきょう]の 夏[なつ]は 暑[あつ]くてならない。,ならない,,Cannot help -ing; irresistibly; unbearably | A phrase that is used to express insurmountable psychological or physical feelings.,,,219,Intermediate,scrambled
  1899. 1898,駅の階段を急いで上がったら、息が苦しくてならなかった。,"When I rushed up the stairs at the station, it became unbearably painful to breathe.",駅[えき]の 階段[かいだん]を 急[いそ]いで 上[あ]がったら、 息[いき]が 苦[くる]しくてならなかった。,ならない,,Cannot help -ing; irresistibly; unbearably | A phrase that is used to express insurmountable psychological or physical feelings.,,,219,Intermediate,scrambled
  1900. 1899,買ってきたばかりのテレビがすぐ壊れてしまい、腹が立ってならなかった。,I got really mad because the TV set which I just bought got broken right away.,買[か]ってきたばかりのテレビがすぐ 壊[こわ]れてしまい、 腹[はら]が 立[た]ってならなかった。,ならない,,Cannot help -ing; irresistibly; unbearably | A phrase that is used to express insurmountable psychological or physical feelings.,,,219,Intermediate,scrambled
  1901. 1900,仕事がうまく行っていないので、気が滅入ってならない。,I feel helplessly depressed because my business isn't going well.,仕事[しごと]がうまく 行[い]っていないので、 気[き]が 滅入[めい]ってならない。,ならない,,Cannot help -ing; irresistibly; unbearably | A phrase that is used to express insurmountable psychological or physical feelings.,,,219,Intermediate,scrambled
  1902. 1901,文法が分からなかったら、私なり鈴木先生なりに質問しなさい。,"If you don't understand grammar, ask me or Professor Suzuki.",文法[ぶんぽう]が 分[わ]からなかったら、 私[わたし]なり 鈴木[すずき] 先生[せんせい]なりに 質問[しつもん]しなさい。,なり~なり,,~ or ~ (for example); like ~ or ~ | A phrase to indicate two representative choices/examples.,,,223,Intermediate,
  1903. 1902,読めない漢字は辞書を引くなり、日本人に聞くなりしなさい。,"As for kanji you can't read, find out the reading either by looking it up in a dictionary or by asking a Japanese.",読[よ]めない 漢字[かんじ]は 辞書[じしょ]を 引[ひ]くなり、 日本人[にほんじん]に 聞[き]くなりしなさい。,なり~なり,,~ or ~ (for example); like ~ or ~ | A phrase to indicate two representative choices/examples.,,,223,Intermediate,
  1904. 1903,私なり山田なりが空港に迎えに参ります。,Either I or Yamada will go to the airport to pick you up,私[わたし]なり 山田[やまだ]なりが 空港[くうこう]に 迎[むか]えに 参[まい]ります。,なり~なり,,~ or ~ (for example); like ~ or ~ | A phrase to indicate two representative choices/examples.,,,223,Intermediate,scrambled
  1905. 1904,何か連絡することがありましたら電話なりファックスなりでお願いします。,"If you have something that you want to report, please do it by telephone or by fax.",何[なに]か 連絡[れんらく]することがありましたら 電話[でんわ]なりファックスなりでお 願[ねが]いします。,なり~なり,,~ or ~ (for example); like ~ or ~ | A phrase to indicate two representative choices/examples.,,,223,Intermediate,scrambled
  1906. 1905,両親なり親友なりに会って、ゆっくり話したいんです。,"I would like to see my parents or a close friend, and talk leisurely.",両親[りょうしん]なり 親友[しんゆう]なりに 会[あ]って、ゆっくり 話[はな]したいんです。,なり~なり,,~ or ~ (for example); like ~ or ~ | A phrase to indicate two representative choices/examples.,,,223,Intermediate,scrambled
  1907. 1906,今は忙してく旅行が出来ないが、春休みなり夏休みなりにするつもりだ。,"Right now I'm so busy that I can't make a trip, but I intend to make one during the spring break or summer vacation.",今[いま]は 忙[いそが]してく 旅行[りょこう]が 出来[でき]ないが、 春休[はるやす]みなり 夏休[なつやす]みなりにするつもりだ。,なり~なり,,~ or ~ (for example); like ~ or ~ | A phrase to indicate two representative choices/examples.,,,223,Intermediate,scrambled
  1908. 1907,テニスがしたかったら、トムなりチャールズなりとしたらいいでしょう。,"If you want to play tennis, why don't you play with Tom or Charles?",テニスがしたかったら、トムなりチャールズなりとしたらいいでしょう。,なり~なり,,~ or ~ (for example); like ~ or ~ | A phrase to indicate two representative choices/examples.,,,223,Intermediate,scrambled
  1909. 1908,アパートを探しているんなら、不動産屋に行くなり、新聞の広告を見るなりしたらどうですか。,"If you are looking for an apartment, you should go to a realtor or look at the newspaper ads.",アパートを 探[さが]しているんなら、 不動産[ふどうさん] 屋[や]に 行[い]くなり、 新聞[しんぶん]の 広告[こうこく]を 見[み]るなりしたらどうですか。,なり~なり,,~ or ~ (for example); like ~ or ~ | A phrase to indicate two representative choices/examples.,,,223,Intermediate,scrambled
  1910. 1909,散歩するなり、泳ぐなり、何か運動をした方がいいですよ。,"You'd better do some exercise, like taking a walk or swimming.",散歩[さんぽ]するなり、 泳[およ]ぐなり、 何[なに]か 運動[うんどう]をした 方[ほう]がいいですよ。,なり~なり,,~ or ~ (for example); like ~ or ~ | A phrase to indicate two representative choices/examples.,,,223,Intermediate,scrambled
  1911. 1910,あの人はあの人なりによく考えているらしい。,He appears to think hard in his own way.,あの 人[ひと]はあの 人[ひと]なりによく 考[かんが]えているらしい。,なりに,,In one's own way; in one's own style | In a way/style that is proper to someone/something.,,,227,Intermediate,
  1912. 1911,動物は動物なりのコミュニケーションが出来る。,Animals are capable of their own communication.,動物[どうぶつ]は 動物[どうぶつ]なりのコミュニケーションが 出来[でき]る。,なりに,,In one's own way; in one's own style | In a way/style that is proper to someone/something.,,,227,Intermediate,
  1913. 1912,小さい大学は小さい大学なりによさがある。,Small colleges have their own merits.,小[ちい]さい 大学[だいがく]は 小[ちい]さい 大学[だいがく]なりによさがある。,なりに,,In one's own way; in one's own style | In a way/style that is proper to someone/something.,,,227,Intermediate,scrambled
  1914. 1913,私は私なりに、人生観を持っています。,I have my own outlook on life.,私[わたし]は 私[わたし]なりに、 人生[じんせい] 観[かん]を 持[も]っています。,なりに,,In one's own way; in one's own style | In a way/style that is proper to someone/something.,,,227,Intermediate,scrambled
  1915. 1914,自転車は自転車なりに、車は車なりに、長所、短所がある。,A bike and a car have their own merits and demerits.,自転車[じてんしゃ]は 自転車[じてんしゃ]なりに、 車[くるま]は 車[くるま]なりに、 長所[ちょうしょ]、 短所[たんしょ]がある。,なりに,,In one's own way; in one's own style | In a way/style that is proper to someone/something.,,,227,Intermediate,scrambled
  1916. 1915,健康な人は健康な人なりに、体に気をつけた方がいい。,Healthy people had better take care of themselves in their own way.,健康[けんこう]な 人[ひと]は 健康[けんこう]な 人[ひと]なりに、 体[からだ]に 気[き]をつけた 方[ほう]がいい。,なりに,,In one's own way; in one's own style | In a way/style that is proper to someone/something.,,,227,Intermediate,scrambled
  1917. 1916,私は老人が老人なりに生活を楽しめる社会が好きだ。,I like a society in which old people can enjoy life in their own way.,私[わたし]は 老人[ろうじん]が 老人[ろうじん]なりに 生活[せいかつ]を 楽[たの]しめる 社会[しゃかい]が 好[す]きだ。,なりに,,In one's own way; in one's own style | In a way/style that is proper to someone/something.,,,227,Intermediate,scrambled
  1918. 1917,私は私なりに一生懸命働くつもりです。,I intend to work very hard in my own way.,私[わたし]は 私[わたし]なりに 一生懸命[いっしょうけんめい] 働[はたら]くつもりです。,なりに,,In one's own way; in one's own style | In a way/style that is proper to someone/something.,,,227,Intermediate,scrambled
  1919. 1918,この問題について、父は父なりの考えを持っているようです。,My father seems to have his own idea about this issue.,この 問題[もんだい]について、 父[ちち]は 父[ちち]なりの 考[かんが]えを 持[も]っているようです。,なりに,,In one's own way; in one's own style | In a way/style that is proper to someone/something.,,,227,Intermediate,scrambled
  1920. 1919,ジャズ音楽はジャズ音楽なりの魅力がある。,Jazz music has its own charm,ジャズ 音楽[おんがく]はジャズ 音楽[おんがく]なりの 魅力[みりょく]がある。,なりに,,In one's own way; in one's own style | In a way/style that is proper to someone/something.,,,227,Intermediate,scrambled
  1921. 1920,金持ちは金持ちなりの悩みがあるのだ。,Rich people have their own suffering.,金持[かねも]ちは 金持[かねも]ちなりの 悩[なや]みがあるのだ。,なりに,,In one's own way; in one's own style | In a way/style that is proper to someone/something.,,,227,Intermediate,scrambled
  1922. 1921,実力なしでは世の中は渡れない。,Without real talents one cannot get along in the society.,実力[じつりょく]なしでは 世の中[よのなか]は 渡[わた]れない。,なしでは,,Without | If something/someone is missing.,,,230,Intermediate,
  1923. 1922,あなたなしでは生きていけない。,Without you I cannot keep on living.,あなたなしでは 生[い]きていけない。,なしでは,,Without | If something/someone is missing.,,,230,Intermediate,scrambled
  1924. 1923,お金なしではいい教育は受けられない。,Without money we cannot receive good education.,お 金[かね]なしではいい 教育[きょういく]は 受[う]けられない。,なしでは,,Without | If something/someone is missing.,,,230,Intermediate,scrambled
  1925. 1924,暇なしでは人生はつまらなくなってしまう。,Without leisure time life will become dull.,暇[ひま]なしでは 人生[じんせい]はつまらなくなってしまう。,なしでは,,Without | If something/someone is missing.,,,230,Intermediate,scrambled
  1926. 1925,仕事なしでは生活が出来ない。,Without a job one cannot live a life.,仕事[しごと]なしでは 生活[せいかつ]が 出来[でき]ない。,なしでは,,Without | If something/someone is missing.,,,230,Intermediate,scrambled
  1927. 1926,基礎研究なしでは科学は発展しない。,Without basic research science would not develop.,基礎[きそ] 研究[けんきゅう]なしでは 科学[かがく]は 発展[はってん]しない。,なしでは,,Without | If something/someone is missing.,,,230,Intermediate,scrambled
  1928. 1927,車なしではちょっと不便だ。,Without a car it is a bit inconvenient.,車[くるま]なしではちょっと 不便[ふべん]だ。,なしでは,,Without | If something/someone is missing.,,,230,Intermediate,scrambled
  1929. 1928,日本を知るためには一度は日本へ行かねばならない。,In order to know Japan one has to go to Japan at least once.,日本[にほん]を 知[し]るためには一 度[ど]は 日本[にほん]へ 行[い]かねばならない。,ねばならない,,"Must; have to; should | A phrase that indicates duty, obligation or necessity.",,,232,Intermediate,
  1930. 1929,日本は市場をもっと広く開放せねばならない。,Japan has to open its market wider.,日本[にほん]は 市場[しじょう]をもっと 広[ひろ]く 開放[かいほう]せねばならない。,ねばならない,,"Must; have to; should | A phrase that indicates duty, obligation or necessity.",,,232,Intermediate,
  1931. 1930,今後も同じ研究を続けねばならない。,I have to continue the same research from now on.,今後[こんご]も 同[おな]じ 研究[けんきゅう]を 続[つづ]けねばならない。,ねばならない,,"Must; have to; should | A phrase that indicates duty, obligation or necessity.",,,232,Intermediate,scrambled
  1932. 1931,人種偏見をなくさねばならない。,We should get rid of racial prejudice.,人種[じんしゅ] 偏見[へんけん]をなくさねばならない。,ねばならない,,"Must; have to; should | A phrase that indicates duty, obligation or necessity.",,,232,Intermediate,scrambled
  1933. 1932,会議の内容を帰国後本社に報告せねばならなかった。,I had to report the agenda of the conference to the main office after returning to my country.,会議[かいぎ]の 内容[ないよう]を 帰国[きこく] 後[ご] 本社[ほんしゃ]に 報告[ほうこく]せねばならなかった。,ねばならない,,"Must; have to; should | A phrase that indicates duty, obligation or necessity.",,,232,Intermediate,scrambled
  1934. 1933,自然保護を叫ばねばならない。,We have to voice preservation of nature.,自然[しぜん] 保護[ほご]を 叫[さけ]ばねばならない。,ねばならない,,"Must; have to; should | A phrase that indicates duty, obligation or necessity.",,,232,Intermediate,scrambled
  1935. 1934,日本はこれから世界をリードせねばなりません。,From now on Japan has to lead the world.,日本[にほん]はこれから 世界[せかい]をリードせねばなりません。,ねばならない,,"Must; have to; should | A phrase that indicates duty, obligation or necessity.",,,232,Intermediate,scrambled
  1936. 1935,昨日来れば夏子に会えたでしょう・だろうに。,"If you had come here yesterday, you could have met Natsuko.",昨日[きのう] 来[く]れば 夏子[なつこ]に 会[あ]えたでしょう・だろうに。,に,,A sentence final particle that expresses the speaker's feeling of great regret or sympathy.,,,234,Intermediate,
  1937. 1936,老人が一人で暮らすのはさぞ寂しいでしょう・だろうに。,It must be lonely for an old man to live alone.,老人[ろうじん]が一 人[にん]で 暮[く]らすのはさぞ 寂[さび]しいでしょう・だろうに。,に,,A sentence final particle that expresses the speaker's feeling of great regret or sympathy.,,,234,Intermediate,
  1938. 1937,後一年ぐらい日本にいたら日本語がもっと上手になるでしょうに。,If you could stay in Japan another year or so your Japanese would become more proficient.,後[こう]一 年[ねん]ぐらい 日本[にほん]にいたら 日本語[にほんご]がもっと 上手[じょうず]になるでしょうに。,に,,A sentence final particle that expresses the speaker's feeling of great regret or sympathy.,,,234,Intermediate,scrambled
  1939. 1938,お金が沢山あればこんな家でも買えるでしょうに。,"If we had a lot of money, we would be able to buy this sort of house.",お 金[かね]が 沢山[たくさん]あればこんな 家[いえ]でも 買[か]えるでしょうに。,に,,A sentence final particle that expresses the speaker's feeling of great regret or sympathy.,,,234,Intermediate,scrambled
  1940. 1939,僕にいい仕事があったら美智子さんと結婚出来ただろうに。,If I had had a good job I could have married Michiko.,僕[ぼく]にいい 仕事[しごと]があったら 美智子[みちこ]さんと 結婚[けっこん] 出来[でき]ただろうに。,に,,A sentence final particle that expresses the speaker's feeling of great regret or sympathy.,,,234,Intermediate,scrambled
  1941. 1940,飛行機で行けば簡単に行ける所でしょうに。,"If you go by plane, you could easily get there.",飛行機[ひこうき]で 行[い]けば 簡単[かんたん]に 行[い]ける 所[ところ]でしょうに。,に,,A sentence final particle that expresses the speaker's feeling of great regret or sympathy.,,,234,Intermediate,scrambled
  1942. 1941,彼はもう少し慎重に金を使えば、貯金出来るだろうに。,"If he uses his money a little more carefully, he could save his money.",彼[かれ]はもう 少[すこ]し 慎重[しんちょう]に 金[きん]を 使[つか]えば、 貯金[ちょきん] 出来[でき]るだろうに。,に,,A sentence final particle that expresses the speaker's feeling of great regret or sympathy.,,,234,Intermediate,scrambled
  1943. 1942,駅の近くのアパートに住んだら便利でしょうに。,"If you lived in an apartment near the station, it would be convenient.",駅[えき]の 近[ちか]くのアパートに 住[す]んだら 便利[べんり]でしょうに。,に,,A sentence final particle that expresses the speaker's feeling of great regret or sympathy.,,,234,Intermediate,scrambled
  1944. 1943,子供を二人も大学に行かせるのにはお金がかかるでしょうに。,It must cost a lot of money to send two children to college.,子供[こども]を二 人[にん]も 大学[だいがく]に 行[い]かせるのにはお 金[かね]がかかるでしょうに。,に,,A sentence final particle that expresses the speaker's feeling of great regret or sympathy.,,,234,Intermediate,scrambled
  1945. 1944,飛行機の切符をなくして、さぞ困ったことでしょうに。,You must have had a difficult time when you lost your airplane ticket.,飛行機[ひこうき]の 切符[きっぷ]をなくして、さぞ 困[こま]ったことでしょうに。,に,,A sentence final particle that expresses the speaker's feeling of great regret or sympathy.,,,234,Intermediate,scrambled
  1946. 1945,新入社員の入社に{当たって/当たり}社長はホテルでパーティーを開いた。,"On the occasion of new employees' entering the company, the president threw a party at a hotel.",新入[しんにゅう] 社員[しゃいん]の 入社[にゅうしゃ]に{ 当[あ]たって/ 当[あ]たり} 社長[しゃちょう]はホテルでパーティーを 開[ひら]いた。,に当たって/当たり,,On the occasion of; at; in; before; prior to | A compound particle that indicates occasion of doing something or of having done something in formal Japanese.,,,237,Intermediate,
  1947. 1946,和也は大学を卒業するに{当たって/当たり}、指導教官に今後の進路について相談した。,"On the occasion of graduating from college, Kazuya consulted with his academic adviser on his future direction.",和也[かずや]は 大学[だいがく]を 卒業[そつぎょう]するに{ 当[あ]たって/ 当[あ]たり}、 指導[しどう] 教官[きょうかん]に 今後[こんご]の 進路[しんろ]について 相談[そうだん]した。,に当たって/当たり,,On the occasion of; at; in; before; prior to | A compound particle that indicates occasion of doing something or of having done something in formal Japanese.,,,237,Intermediate,
  1948. 1947,私の留学に当たり、父は自分の経験を話してくれた。,"On the occasion of my study abroad, my father told me about his own experience.",私[わたし]の 留学[りゅうがく]に 当[あ]たり、 父[ちち]は 自分[じぶん]の 経験[けいけん]を 話[はな]してくれた。,に当たって/当たり,,On the occasion of; at; in; before; prior to | A compound particle that indicates occasion of doing something or of having done something in formal Japanese.,,,237,Intermediate,scrambled
  1949. 1948,日本の経済を研究するに当たって、国会図書館で資料集めをした。,"Before I did research on the Japanese economy, I collected materials at the National Diet Library.",日本[にほん]の 経済[けいざい]を 研究[けんきゅう]するに 当[あ]たって、 国会図書館[こっかいとしょかん]で 資料[しりょう] 集[あつ]めをした。,に当たって/当たり,,On the occasion of; at; in; before; prior to | A compound particle that indicates occasion of doing something or of having done something in formal Japanese.,,,237,Intermediate,scrambled
  1950. 1949,総理はサミット出席に当たり、閣僚と会議をした。,The Premier had a conference with cabinet members before attending the summit.,総理[そうり]はサミット 出席[しゅっせき]に 当[あ]たり、 閣僚[かくりょう]と 会議[かいぎ]をした。,に当たって/当たり,,On the occasion of; at; in; before; prior to | A compound particle that indicates occasion of doing something or of having done something in formal Japanese.,,,237,Intermediate,scrambled
  1951. 1950,小説家は時代小説を書くに当たり、その時代の歴史を詳しく調べた。,"Before writing a historical novel, the novelist did an in-depth survey of the history of the period he dealt with.",小説[しょうせつ] 家[か]は 時代[じだい] 小説[しょうせつ]を 書[か]くに 当[あ]たり、その 時代[じだい]の 歴史[れきし]を 詳[くわ]しく 調[しら]べた。,に当たって/当たり,,On the occasion of; at; in; before; prior to | A compound particle that indicates occasion of doing something or of having done something in formal Japanese.,,,237,Intermediate,scrambled
  1952. 1951,今年の東京国際マラソンは大方の予想に反して無名の選手が優勝した。,"Contrary to the majority's expectations, an unknown runner won the Tokyo International Marathon this year.",今年[ことし]の 東京[とうきょう] 国際[こくさい]マラソンは 大方[おおかた]の 予想[よそう]に 反[はん]して 無名[むめい]の 選手[せんしゅ]が 優勝[ゆうしょう]した。,に反して/反する,,Against; contrary to; in contrast to; in violation of; while; whereas | Contrary to or in contrast to.,,,241,Intermediate,
  1953. 1952,我が社はテレビの売れ行きが伸びているのに反してオーディオ製品の売れ行きが下がっている。,"In our company, in contrast to the increase in sales of TV sets, the sales in audio products are decreasing.",我[わ]が 社[しゃ]はテレビの 売れ行[うれゆ]きが 伸[の]びているのに 反[はん]してオーディオ 製品[せいひん]の 売れ行[うれゆ]きが 下[さ]がっている。,に反して/反する,,Against; contrary to; in contrast to; in violation of; while; whereas | Contrary to or in contrast to.,,,241,Intermediate,
  1954. 1953,日本ではいい大学に入るのは難しいが卒業するのは易しいと言われている。<div><br /></div><div>これに反して、アメリカではいい大学でも入学が比較的易しいが卒業するには相当勉強しなければならない。</div>,"It is said that to enter good universities in Japan is difficult but to graduate from them is easy.&nbsp;<div><br /></div><div>In contrast to this, in America even good universities are relatively easy to enter, but students must study quite hard to graduate from them.</div>",日本[にほん]ではいい 大学[だいがく]に 入[はい]るのは 難[むずか]しいが 卒業[そつぎょう]するのは 易[やさ]しいと 言[い]われている。&nbsp;<div><br /></div><div>これに 反[はん]して、アメリカではいい 大学[だいがく]でも 入学[にゅうがく]が 比較的[ひかくてき] 易[やさ]しいが 卒業[そつぎょう]するには 相当[そうとう] 勉強[べんきょう]しなければならない。</div>,に反して/反する,,Against; contrary to; in contrast to; in violation of; while; whereas | Contrary to or in contrast to.,,,241,Intermediate,
  1955. 1954,妙子は意に反する結婚を押しつけられた。,Taeko was forced to marry. (literally: A marriage which was against Taeko's will was forced upon her.),妙子[たえこ]は 意[い]に 反[はん]する 結婚[けっこん]を 押[お]しつけられた。,に反して/反する,,Against; contrary to; in contrast to; in violation of; while; whereas | Contrary to or in contrast to.,,,241,Intermediate,
  1956. 1955,浩は両親の期待に反して高校を出てからコックになった。,"Contrary to his parents' wishes, Hiroshi became a chef after finishing high school.",浩[ひろし]は 両親[りょうしん]の 期待[きたい]に 反[はん]して 高校[こうこう]を 出[で]てからコックになった。,に反して/反する,,Against; contrary to; in contrast to; in violation of; while; whereas | Contrary to or in contrast to.,,,241,Intermediate,scrambled
  1957. 1956,彼は自分の意思に反して賄賂を受け取ってしまった。,He was forced to accept a bribe. (literally: He received a bribe against his will.),彼[かれ]は 自分[じぶん]の 意思[いし]に 反[はん]して 賄賂[わいろ]を 受け取[うけと]ってしまった。,に反して/反する,,Against; contrary to; in contrast to; in violation of; while; whereas | Contrary to or in contrast to.,,,241,Intermediate,scrambled
  1958. 1957,この規則に反して従業員を働かせた場合は一か月の営業停止になる。,Your business will be suspended for one month if you work your employees in violation of these rules.,この 規則[きそく]に 反[はん]して 従業[じゅうぎょう] 員[いん]を 働[はたら]かせた 場合[ばあい]は一か 月[げつ]の 営業[えいぎょう] 停止[ていし]になる。,に反して/反する,,Against; contrary to; in contrast to; in violation of; while; whereas | Contrary to or in contrast to.,,,241,Intermediate,scrambled
  1959. 1958,奥村さんのうちはご主人が無口なのに反して奥さんが人一倍のおしゃべりだ。,"In Okumura's family, whereas the husband is quite, the wife is very talkative.",奥村[おくむら]さんのうちはご 主人[しゅじん]が 無口[むくち]なのに 反[はん]して 奥[おく]さんが 人一倍[ひといちばい]のおしゃべりだ。,に反して/反する,,Against; contrary to; in contrast to; in violation of; while; whereas | Contrary to or in contrast to.,,,241,Intermediate,scrambled
  1960. 1959,日本での初等教育は生徒に知識を与えることに主眼が置かれている。これに反して、アメリカでは生徒の創造性や個性を伸ばすことに重点が置かれている。,"The principle consideration of elementary education in Japan is to provide students with knowledge. In America, in contrast (to this), emphasis is put on increasing students' creativity and individual talents.",日本[にほん]での 初等[しょとう] 教育[きょういく]は 生徒[せいと]に 知識[ちしき]を 与[あた]えることに 主眼[しゅがん]が 置[お]かれている。これに 反[はん]して、アメリカでは 生徒[せいと]の 創造[そうぞう] 性[せい]や 個性[こせい]を 伸[の]ばすことに 重点[じゅうてん]が 置[お]かれている。,に反して/反する,,Against; contrary to; in contrast to; in violation of; while; whereas | Contrary to or in contrast to.,,,241,Intermediate,scrambled
  1961. 1960,今回の選挙は一般の予想に反する結果に終わった。,The election this time ended up with results which were against the general prediction.,今回[こんかい]の 選挙[せんきょ]は 一般[いっぱん]の 予想[よそう]に 反[はん]する 結果[けっか]に 終[お]わった。,に反して/反する,,Against; contrary to; in contrast to; in violation of; while; whereas | Contrary to or in contrast to.,,,241,Intermediate,scrambled
  1962. 1961,あの人の言葉は美辞麗句にほかならない。,His words are nothing but flowery words.,あの 人[ひと]の 言葉[ことば]は 美辞麗句[びじれいく]にほかならない。,にほかならない,,Be nothing but ~; be simply ~ | A phrase that is used to indicate that an action/state mentioned in the topic phrase or clause is nothing but something.,,,245,Intermediate,
  1963. 1962,日本語を勉強しているのは将来日本で仕事をしたいからにほかならない。,The reason that I am studying Japanese is simply because I want to work in Japan in the future.,日本語[にほんご]を 勉強[べんきょう]しているのは 将来[しょうらい] 日本[にほん]で 仕事[しごと]をしたいからにほかならない。,にほかならない,,Be nothing but ~; be simply ~ | A phrase that is used to indicate that an action/state mentioned in the topic phrase or clause is nothing but something.,,,245,Intermediate,
  1964. 1963,外国語学習はほかの国の人の考え方を学ぶことにほならない。,Foreign language learning is nothing but learning about the ways people in other countries think.,外国[がいこく] 語[ご] 学習[がくしゅう]はほかの 国[くに]の 人[ひと]の 考え方[かんがえかた]を 学[まな]ぶことにほならない。,にほかならない,,Be nothing but ~; be simply ~ | A phrase that is used to indicate that an action/state mentioned in the topic phrase or clause is nothing but something.,,,245,Intermediate,
  1965. 1964,モーツァルトの音楽は天使の声にほかならない。,Mozart's music is nothing but an angel's voice.,モーツァルトの 音楽[おんがく]は 天使[てんし]の 声[こえ]にほかならない。,にほかならない,,Be nothing but ~; be simply ~ | A phrase that is used to indicate that an action/state mentioned in the topic phrase or clause is nothing but something.,,,245,Intermediate,scrambled
  1966. 1965,結婚は人生の墓場にほかならない。,Marriage is nothing but a graveyard of life.,結婚[けっこん]は 人生[じんせい]の 墓場[はかば]にほかならない。,にほかならない,,Be nothing but ~; be simply ~ | A phrase that is used to indicate that an action/state mentioned in the topic phrase or clause is nothing but something.,,,245,Intermediate,scrambled
  1967. 1966,彼の言動は自己宣伝にほかならない。,His speech and behaviour are nothing but self-advertisement.,彼[かれ]の 言動[げんどう]は 自己[じこ] 宣伝[せんでん]にほかならない。,にほかならない,,Be nothing but ~; be simply ~ | A phrase that is used to indicate that an action/state mentioned in the topic phrase or clause is nothing but something.,,,245,Intermediate,scrambled
  1968. 1967,親が子供を厳しくしつけるのは子供を愛しているからにほかならない。,The reason why parents discipline their children strictly is simply because they love their children.,親[おや]が 子供[こども]を 厳[きび]しくしつけるのは 子供[こども]を 愛[あい]しているからにほかならない。,にほかならない,,Be nothing but ~; be simply ~ | A phrase that is used to indicate that an action/state mentioned in the topic phrase or clause is nothing but something.,,,245,Intermediate,scrambled
  1969. 1968,彼女が僕に寄って来るのは僕を利用したいからにほかならない。,The reason why she comes close to me is simply because she wants to use me.,彼女[かのじょ]が 僕[ぼく]に 寄[よ]って 来[く]るのは 僕[ぼく]を 利用[りよう]したいからにほかならない。,にほかならない,,Be nothing but ~; be simply ~ | A phrase that is used to indicate that an action/state mentioned in the topic phrase or clause is nothing but something.,,,245,Intermediate,scrambled
  1970. 1969,私の日本語がこれほど上達したのは大学の時の日本語の先生のおかげにほかならない。,The reason why my Japanese made such progress is simply because of my college Japanese instructor.,私[わたし]の 日本語[にほんご]がこれほど 上達[じょうたつ]したのは 大学[だいがく]の 時[とき]の 日本語[にほんご]の 先生[せんせい]のおかげにほかならない。,にほかならない,,Be nothing but ~; be simply ~ | A phrase that is used to indicate that an action/state mentioned in the topic phrase or clause is nothing but something.,,,245,Intermediate,scrambled
  1971. 1970,この大学の学生の質がいいのは選抜が厳しいからにほかならない。,The reason why the student quality of this college is so good is simply because the selection is tough.,この 大学[だいがく]の 学生[がくせい]の 質[しつ]がいいのは 選抜[せんばつ]が 厳[きび]しいからにほかならない。,にほかならない,,Be nothing but ~; be simply ~ | A phrase that is used to indicate that an action/state mentioned in the topic phrase or clause is nothing but something.,,,245,Intermediate,scrambled
  1972. 1971,核兵器の使用は人類の破滅を招くことにほかならない。,The use of nuclear weapons invites nothing but (literally: is nothing but to invite) the annihilation of humanity.,核兵器[かくへいき]の 使用[しよう]は 人類[じんるい]の 破滅[はめつ]を 招[まね]くことにほかならない。,にほかならない,,Be nothing but ~; be simply ~ | A phrase that is used to indicate that an action/state mentioned in the topic phrase or clause is nothing but something.,,,245,Intermediate,scrambled
  1973. 1972,ほかならない君のためだから、やってあげよう。,"It's for you of all people, so I'll do it.",ほかならない 君[きみ]のためだから、やってあげよう。,にほかならない,,Be nothing but ~; be simply ~ | A phrase that is used to indicate that an action/state mentioned in the topic phrase or clause is nothing but something.,,,245,Intermediate,scrambled
  1974. 1973,見合い結婚は日本に限らずほかの国でも行われている。,"Arranged marriage is not limited to Japan; it is practiced in other countries, too.",見合[みあ]い 結婚[けっこん]は 日本[にほん]に 限[かぎ]らずほかの 国[くに]でも 行[おこな]われている。,に限らず,,Not limited to ~ (but also); not only ~ (but also) | Not limiting something to ~.,,,249,Intermediate,
  1975. 1974,音楽はクラシックに限らず何でも聞きます。,"Talking about music, I listen to any music, not just classical music.",音楽[おんがく]はクラシックに 限[かぎ]らず 何[なに]でも 聞[き]きます。,に限らず,,Not limited to ~ (but also); not only ~ (but also) | Not limiting something to ~.,,,249,Intermediate,scrambled
  1976. 1975,このバーは男性だけに限らず女性の間にも人気がある。,This bar is popular not only among men but also among women.,このバーは 男性[だんせい]だけに 限[かぎ]らず 女性[じょせい]の 間[ま]にも 人気[にんき]がある。,に限らず,,Not limited to ~ (but also); not only ~ (but also) | Not limiting something to ~.,,,249,Intermediate,scrambled
  1977. 1976,果物は何に限らず好きです。,My preference for fruit is unlimited (literally: not limited to something); I like any kind.,果物[くだもの]は 何[なに]に 限[かぎ]らず 好[す]きです。,に限らず,,Not limited to ~ (but also); not only ~ (but also) | Not limiting something to ~.,,,249,Intermediate,scrambled
  1978. 1977,何事に限らず仕事は誠意をもって行うことが大切だ。,"Whatever you do (literally: Not limited to anything), it is important to do it with sincerity.",何事[なにごと]に 限[かぎ]らず 仕事[しごと]は 誠意[せいい]をもって 行[おこな]うことが 大切[たいせつ]だ。,に限らず,,Not limited to ~ (but also); not only ~ (but also) | Not limiting something to ~.,,,249,Intermediate,scrambled
  1979. 1978,うちの子供に限ってそんなひどいことはしませんよ。,"Our child, of all children, would not do such a terrible thing.",うちの 子供[こども]に 限[かぎ]ってそんなひどいことはしませんよ。,に限って,,(X) of all (X's); only | A compound particle to show that only X is different from others.,,,250,Intermediate,
  1980. 1979,中野先生はたいてい研究室にいらっしゃるのに、今日に限っていらっしゃらなかった。,"Professor Nakano is usually in his office, but today, of all days, he wasn't there.",中野[なかの] 先生[せんせい]はたいてい 研究[けんきゅう] 室[しつ]にいらっしゃるのに、 今日[きょう]に 限[かぎ]っていらっしゃらなかった。,に限って,,(X) of all (X's); only | A compound particle to show that only X is different from others.,,,250,Intermediate,scrambled
  1981. 1980,傘を持って来ない日に限って雨が降るんですよ。,"Only on the day when I don't bring my umbrella, it rains, you know.",傘[かさ]を 持[も]って 来[こ]ない 日[ひ]に 限[かぎ]って 雨[あめ]が 降[ふ]るんですよ。,に限って,,(X) of all (X's); only | A compound particle to show that only X is different from others.,,,250,Intermediate,scrambled
  1982. 1981,急ぐ時に限って、バスがなかなか来ない。,"Of all times, when I am in a hurry, the bus doesn't come for ages.",急[いそ]ぐ 時[とき]に 限[かぎ]って、バスがなかなか 来[こ]ない。,に限って,,(X) of all (X's); only | A compound particle to show that only X is different from others.,,,250,Intermediate,scrambled
  1983. 1982,嫌なことがある時に限って、嫌なことが重なる。,"Only when something unpleasant happens, do other unpleasant things occur.",嫌[いや]なことがある 時[とき]に 限[かぎ]って、 嫌[いや]なことが 重[かさ]なる。,に限って,,(X) of all (X's); only | A compound particle to show that only X is different from others.,,,250,Intermediate,scrambled
  1984. 1983,この小説家の書いたものに限って、つまらないものはない。,Only works written by this novelist are never boring.,この 小説[しょうせつ] 家[か]の 書[か]いたものに 限[かぎ]って、つまらないものはない。,に限って,,(X) of all (X's); only | A compound particle to show that only X is different from others.,,,250,Intermediate,scrambled
  1985. 1984,消費税に関して与野党の意見が対立した。,"With regard to the sales tax, the opinions of the leading party and the opposition parties conflicted.",消費[しょうひ] 税[ぜい]に 関[かん]して 与野党[よやとう]の 意見[いけん]が 対立[たいりつ]した。,に関して/関する,,Concerning; with regard to; about; on | Related to.,,,252,Intermediate,
  1986. 1985,人間の言語習得に関してはまだまだ不明のことが多い。,"Concerning human language acquisition, there are still many unknown things.",人間[にんげん]の 言語[げんご] 習得[しゅうとく]に 関[かん]してはまだまだ 不明[ふめい]のことが 多[おお]い。,に関して/関する,,Concerning; with regard to; about; on | Related to.,,,252,Intermediate,
  1987. 1986,先週、東京で超伝導に関する学会が開かれた。,Last week a conference on superconductivity was held in Tokyo.,先週[せんしゅう]、 東京[とうきょう]で 超[ちょう] 伝導[でんどう]に 関[かん]する 学会[がっかい]が 開[ひら]かれた。,に関して/関する,,Concerning; with regard to; about; on | Related to.,,,252,Intermediate,
  1988. 1987,その学会で吉岡氏の発表に関して多くの批判がなされた。,There was a lot of criticism concerning Mr. Yoshioka's presentation at the conference.,その 学会[がっかい]で 吉岡[よしおか] 氏[し]の 発表[はっぴょう]に 関[かん]して 多[おお]くの 批判[ひはん]がなされた。,に関して/関する,,Concerning; with regard to; about; on | Related to.,,,252,Intermediate,scrambled
  1989. 1988,その件に関しましては、まだ発表できる段階ではありません。,"With regard to that issue, we are not yet at the stage where we can announce anything.",その 件[けん]に 関[かん]しましては、まだ 発表[はっぴょう]できる 段階[だんかい]ではありません。,に関して/関する,,Concerning; with regard to; about; on | Related to.,,,252,Intermediate,scrambled
  1990. 1989,最近老人問題に関する記事が目に付く。,We see many articles about problems of the elderly these days.,最近[さいきん] 老人[ろうじん] 問題[もんだい]に 関[かん]する 記事[きじ]が 目[め]に 付[つ]く。,に関して/関する,,Concerning; with regard to; about; on | Related to.,,,252,Intermediate,scrambled
  1991. 1990,大気汚染に関する報告書が委員会に提出された。,A report concerning environmental pollution was submitted to the committee.,大気[たいき] 汚染[おせん]に 関[かん]する 報告[ほうこく] 書[しょ]が 委員[いいん] 会[かい]に 提出[ていしゅつ]された。,に関して/関する,,Concerning; with regard to; about; on | Related to.,,,252,Intermediate,scrambled
  1992. 1991,病気の山田先生に代わって、鈴木先生が教えて下さった。,"In place of Professor Yamada, who is ill, Professor Suzuki taught us.",病気[びょうき]の 山田[やまだ] 先生[せんせい]に 代[か]わって、 鈴木[すずき] 先生[せんせい]が 教[おし]えて 下[くだ]さった。,に代わって,,In place of; replacing; on behalf of | A compound particle to express replacement or substitution of a regular person/thing by someone/something.,,,254,Intermediate,
  1993. 1992,戦後ガラスに代わってプラスチックが出てきた。,After the war plastics became available replacing glass.,戦後[せんご]ガラスに 代[か]わってプラスチックが 出[で]てきた。,に代わって,,In place of; replacing; on behalf of | A compound particle to express replacement or substitution of a regular person/thing by someone/something.,,,254,Intermediate,scrambled
  1994. 1993,レコードに代わってCDが出て、音質がとてもよくなった。,"In place of records, CDs have become available, and the sound quality has improved a great deal.",レコードに 代[か]わって CDが 出[で]て、 音質[おんしつ]がとてもよくなった。,に代わって,,In place of; replacing; on behalf of | A compound particle to express replacement or substitution of a regular person/thing by someone/something.,,,254,Intermediate,scrambled
  1995. 1994,私が父に代わって、空港までお客さんを迎えに行った。,"In place of my father, I went to the airport to pick up our guest.",私[わたし]が 父[ちち]に 代[か]わって、 空港[くうこう]までお 客[きゃく]さんを 迎[むか]えに 行[い]った。,に代わって,,In place of; replacing; on behalf of | A compound particle to express replacement or substitution of a regular person/thing by someone/something.,,,254,Intermediate,scrambled
  1996. 1995,御出席の皆様に代わりまして、一言ご挨拶を述べさせていただきます。,"On behalf of everyone present here, let me say a word of greeting.",御[ご] 出席[しゅっせき]の 皆様[みなさま]に 代[か]わりまして、 一言[ひとこと]ご 挨拶[あいさつ]を 述[の]べさせていただきます。,に代わって,,In place of; replacing; on behalf of | A compound particle to express replacement or substitution of a regular person/thing by someone/something.,,,254,Intermediate,scrambled
  1997. 1996,申し訳ございませんが、社長は今日都合が悪いので、私が社長に代わって参りました。,"I am very sorry that the president was unable to attend, but I have come in his place.",申し訳[もうしわけ]ございませんが、 社長[しゃちょう]は 今日[きょう] 都合[つごう]が 悪[わる]いので、 私[わたし]が 社長[しゃちょう]に 代[か]わって 参[まい]りました。,に代わって,,In place of; replacing; on behalf of | A compound particle to express replacement or substitution of a regular person/thing by someone/something.,,,254,Intermediate,scrambled
  1998. 1997,欧米に比べて日本の住宅事情は極めて貧困だ。,"Compared to (the situations) in Europe and the U.S., the housing situation in Japan is extremely poor.",欧米[おうべい]に 比[くら]べて 日本[にほん]の 住宅[じゅうたく] 事情[じじょう]は 極[きわ]めて 貧困[ひんこん]だ。,に比べると/比べて,,Compared with/to; when compared with/to; in comparison to | If we compare (it) with/to; comparing (it) with.,,,256,Intermediate,
  1999. 1998,日本に来る前に比べると今は大分日本語でものが言えるようになった。,I can speak Japanese fairly well now (literally: I have become able to say things in Japanese fairly well) compared to my level before I came to Japan.,日本[にほん]に 来[く]る 前[まえ]に 比[くら]べると 今[いま]は 大分[おおいた] 日本語[にほんご]でものが 言[い]えるようになった。,に比べると/比べて,,Compared with/to; when compared with/to; in comparison to | If we compare (it) with/to; comparing (it) with.,,,256,Intermediate,scrambled
  2000. 1999,今年は去年に比べて雨の日が多いようだ。,"In comparison to last year, we seem to have more rainy days this year.",今年[ことし]は 去年[きょねん]に 比[くら]べて 雨[あめ]の 日[ひ]が 多[おお]いようだ。,に比べると/比べて,,Compared with/to; when compared with/to; in comparison to | If we compare (it) with/to; comparing (it) with.,,,256,Intermediate,scrambled
  2001. 2000,十年前の暮らしに比べると今の暮らしは天国です。,"Compared with our life ten years ago, our present life is heavenly (literally: is heaven).",十 年[ねん] 前[まえ]の 暮[く]らしに 比[くら]べると 今[いま]の 暮[く]らしは 天国[てんごく]です。,に比べると/比べて,,Compared with/to; when compared with/to; in comparison to | If we compare (it) with/to; comparing (it) with.,,,256,Intermediate,scrambled
  2002. 2001,この新しいコンピュータモデルは、古いモデルと比べて演算が三倍速くなっている。,"When compared with the older (computer) model, the operation speed of this new model is three times as fast.",この 新[あたら]しいコンピュータモデルは、 古[ふる]いモデルと 比[くら]べて 演算[えんざん]が三 倍[ばい] 速[はや]くなっている。,に比べると/比べて,,Compared with/to; when compared with/to; in comparison to | If we compare (it) with/to; comparing (it) with.,,,256,Intermediate,scrambled
  2003. 2002,懸命な努力にもかかわらず、健一は大学入試に失敗した。,"In spite of his strenuous efforts, Ken'ichi failed the college entrance examination.",懸命[けんめい]な 努力[どりょく]にもかかわらず、 健一[けんいち]は 大学[だいがく] 入試[にゅうし]に 失敗[しっぱい]した。,にもかかわらず,,Although; though; in spite of; despite; notwithstanding; nevertheless | Without any relation to a preceding event/situation.,,,257,Intermediate,
  2004. 2003,あの人はよく運動をするのにもかかわらず、太っている。,"He is fat, although he exercises a lot.",あの 人[ひと]はよく 運動[うんどう]をするのにもかかわらず、 太[ふと]っている。,にもかかわらず,,Although; though; in spite of; despite; notwithstanding; nevertheless | Without any relation to a preceding event/situation.,,,257,Intermediate,
  2005. 2004,試験が難しかったのにもかかわらず、よく出来た。,"Although the exam was hard, I did well.",試験[しけん]が 難[むずか]しかったのにもかかわらず、よく 出来[でき]た。,にもかかわらず,,Although; though; in spite of; despite; notwithstanding; nevertheless | Without any relation to a preceding event/situation.,,,257,Intermediate,
  2006. 2005,冬山は危険なのであるのにもかかわらず、一郎は山へ出かけた。,"Although winter mountains are dangerous, Ichiro left for the mountain.",冬山[ふゆやま]は 危険[きけん]なのであるのにもかかわらず、 一郎[いちろう]は 山[やま]へ 出[で]かけた。,にもかかわらず,,Although; though; in spite of; despite; notwithstanding; nevertheless | Without any relation to a preceding event/situation.,,,257,Intermediate,
  2007. 2006,激しい雨だったにもかかわらず、サッカーの試合は続いた。,"In spite of the fierce rain, the soccer game continued.",激[はげ]しい 雨[あめ]だったにもかかわらず、サッカーの 試合[しあい]は 続[つづ]いた。,にもかかわらず,,Although; though; in spite of; despite; notwithstanding; nevertheless | Without any relation to a preceding event/situation.,,,257,Intermediate,scrambled
  2008. 2007,安い値段なの・であるにもかかわらず、その家はまだ売れていない。,"Despite the inexpensive price, that house is not sold yet.",安[やす]い 値段[ねだん]なの・であるにもかかわらず、その 家[いえ]はまだ 売[う]れていない。,にもかかわらず,,Although; though; in spite of; despite; notwithstanding; nevertheless | Without any relation to a preceding event/situation.,,,257,Intermediate,scrambled
  2009. 2008,宏は美香を愛していたのにもかかわらず、結婚しなかった。,"In spite of the fact that Hiroshi loved Mika, he didn't marry her.",宏[ひろし]は 美香[みか]を 愛[あい]していたのにもかかわらず、 結婚[けっこん]しなかった。,にもかかわらず,,Although; though; in spite of; despite; notwithstanding; nevertheless | Without any relation to a preceding event/situation.,,,257,Intermediate,scrambled
  2010. 2009,昨日は徹夜して勉強したのにもかかわらず、試験は出来なかった。,"Although I studied all night last night, I didn't do well on the exam.",昨日[きのう]は 徹夜[てつや]して 勉強[べんきょう]したのにもかかわらず、 試験[しけん]は 出来[でき]なかった。,にもかかわらず,,Although; though; in spite of; despite; notwithstanding; nevertheless | Without any relation to a preceding event/situation.,,,257,Intermediate,scrambled
  2011. 2010,キャロルは日本に三年も住んでいたのにもかかわらず、日本語は大変下手だ。,"Although Carol lived in Japan for three years, her Japanese is very poor.",キャロルは 日本[にほん]に三 年[ねん]も 住[す]んでいたのにもかかわらず、 日本語[にほんご]は 大変[たいへん] 下手[へた]だ。,にもかかわらず,,Although; though; in spite of; despite; notwithstanding; nevertheless | Without any relation to a preceding event/situation.,,,257,Intermediate,scrambled
  2012. 2011,日本経済力は強くなっているのにもかかわらず、日本人はそれを実感出来ない。,"In spite of the fact that the Japanese economy has become strong, the Japanese people cannot feel the effects.",日本[にほん] 経済[けいざい] 力[りょく]は 強[つよ]くなっているのにもかかわらず、 日本人[にほんじん]はそれを 実感[じっかん] 出来[でき]ない。,にもかかわらず,,Although; though; in spite of; despite; notwithstanding; nevertheless | Without any relation to a preceding event/situation.,,,257,Intermediate,scrambled
  2013. 2012,私のアパートは広いのにもかかわらず、家賃が安い。,"My apartment is spacious, but the rent is cheap.",私[わたし]のアパートは 広[ひろ]いのにもかかわらず、 家賃[やちん]が 安[やす]い。,にもかかわらず,,Although; though; in spite of; despite; notwithstanding; nevertheless | Without any relation to a preceding event/situation.,,,257,Intermediate,scrambled
  2014. 2013,旅行が好きなの・であるのにもかかわらず、どこに行く暇もない。,"I like to travel, but I don't have time to go anywhere.",旅行[りょこう]が 好[す]きなの・であるのにもかかわらず、どこに 行[い]く 暇[ひま]もない。,にもかかわらず,,Although; though; in spite of; despite; notwithstanding; nevertheless | Without any relation to a preceding event/situation.,,,257,Intermediate,scrambled
  2015. 2014,事実に基づいてお話しします。,I will give you the facts. (literally: I will talk on the basis of facts.),事実[じじつ]に 基[もと]づいてお 話[はな]しします。,に基づいて/基づく,,Based upon | With something as a basis.,,,261,Intermediate,
  2016. 2015,これは五百年前の史料に基づく研究だ。,This is a study based on historical documents from 500 years ago.,これは五 百[ひゃく] 年[ねん] 前[まえ]の 史料[しりょう]に 基[もと]づく 研究[けんきゅう]だ。,に基づいて/基づく,,Based upon | With something as a basis.,,,261,Intermediate,
  2017. 2016,この製品はアメリカ製だがすべてJISに基づいて設計されている。,"Although this product is made in America, the design is based entirely on the Japanese Industrial Standards (literally: is designed based entirely on).",この 製品[せいひん]はアメリカ 製[せい]だがすべて JISに 基[もと]づいて 設計[せっけい]されている。,に基づいて/基づく,,Based upon | With something as a basis.,,,261,Intermediate,scrambled
  2018. 2017,このビルはある有名な建築家の設計に基づいて建てられた。,This building was (built) based on a famous architect's design.,このビルはある 有名[ゆうめい]な 建築[けんちく] 家[か]の 設計[せっけい]に 基[もと]づいて 建[た]てられた。,に基づいて/基づく,,Based upon | With something as a basis.,,,261,Intermediate,scrambled
  2019. 2018,この報告は去年行われたアンケート調査に基づいて書かれたものである。,This report was (written) based on a (questionnaire) survey conducted last year.,この 報告[ほうこく]は 去年[きょねん] 行[おこな]われたアンケート 調査[ちょうさ]に 基[もと]づいて 書[か]かれたものである。,に基づいて/基づく,,Based upon | With something as a basis.,,,261,Intermediate,scrambled
  2020. 2019,野村氏の講演は氏の二十年間の教育経験に基づく話で、極めて示唆に富むものであった。,Mr. Nomura's lecture was based on his 20-year teaching experience (literally: was a talk based on) and was full of suggestions.,野村[のむら] 氏[し]の 講演[こうえん]は 氏[し]の二十 年間[ねんかん]の 教育[きょういく] 経験[けいけん]に 基[もと]づく 話[はなし]で、 極[きわ]めて 示唆[しさ]に 富[と]むものであった。,に基づいて/基づく,,Based upon | With something as a basis.,,,261,Intermediate,scrambled
  2021. 2020,これは一つの仮説に基づいた議論です。,This is a discussion based on a hypothesis.,これは 一[ひと]つの 仮説[かせつ]に 基[もと]づいた 議論[ぎろん]です。,に基づいて/基づく,,Based upon | With something as a basis.,,,261,Intermediate,scrambled
  2022. 2021,夏になると、摂氏三十度を越す日が多いです。,"In summer (literally: When it becomes summer), there are many days that exceed 30 degrees Celsius.",夏[なつ]になると、 摂氏[せっし]三十 度[ど]を 越[こ]す 日[ひ]が 多[おお]いです。,になると,,When it becomes; when it comes to; when; if | A phrase that expresses the time when an uncontrollable state or a habitual action occurs.,,,262,Intermediate,
  2023. 2022,父は食べ物のことになると、とてもやかましかった。,"When it comes to the matter of food, my father was very particular.",父[ちち]は 食べ物[たべもの]のことになると、とてもやかましかった。,になると,,When it becomes; when it comes to; when; if | A phrase that expresses the time when an uncontrollable state or a habitual action occurs.,,,262,Intermediate,
  2024. 2023,四月半ばになると、この辺は桜が綺麗に咲きます。,"In this area, in the middle of April, the cherry trees bloom beautifully.",四月[しがつ] 半[なか]ばになると、この 辺[あたり]は 桜[さくら]が 綺麗[きれい]に 咲[さ]きます。,になると,,When it becomes; when it comes to; when; if | A phrase that expresses the time when an uncontrollable state or a habitual action occurs.,,,262,Intermediate,scrambled
  2025. 2024,ニューイングランドと言われるアメリカの東北地方は、秋になると、紅葉がとても綺麗です。,"In the north-east area of the U.S. called New England, tinted autumn leaves are very beautiful.",ニューイングランドと 言[い]われるアメリカの 東北[とうほく] 地方[ちほう]は、 秋[あき]になると、 紅葉[こうよう]がとても 綺麗[きれい]です。,になると,,When it becomes; when it comes to; when; if | A phrase that expresses the time when an uncontrollable state or a habitual action occurs.,,,262,Intermediate,scrambled
  2026. 2025,私は夜十一時になると、頭が働かなくなる。,"At about 11 p.m., my brain stops working.",私[わたし]は 夜[よる]十一 時[じ]になると、 頭[あたま]が 働[はたら]かなくなる。,になると,,When it becomes; when it comes to; when; if | A phrase that expresses the time when an uncontrollable state or a habitual action occurs.,,,262,Intermediate,scrambled
  2027. 2026,子供の頃、夏になると、両親は僕を海に連れて行ってくれた。,"When I was a child, in summer, my parents took me to the ocean.",子供[こども]の 頃[ころ]、 夏[なつ]になると、 両親[りょうしん]は 僕[ぼく]を 海[うみ]に 連[つ]れて 行[い]ってくれた。,になると,,When it becomes; when it comes to; when; if | A phrase that expresses the time when an uncontrollable state or a habitual action occurs.,,,262,Intermediate,scrambled
  2028. 2027,大学生の時は、休みになると、よく旅行をした。,"When I was a college student, I travelled a lot during vacations.",大学生[だいがくせい]の 時[とき]は、 休[やす]みになると、よく 旅行[りょこう]をした。,になると,,When it becomes; when it comes to; when; if | A phrase that expresses the time when an uncontrollable state or a habitual action occurs.,,,262,Intermediate,scrambled
  2029. 2028,彼はフットボールの話になると夢中だ。,"When the topic of the conversation is football, he is totally absorbed in it.",彼[かれ]はフットボールの 話[はなし]になると 夢中[むちゅう]だ。,になると,,When it becomes; when it comes to; when; if | A phrase that expresses the time when an uncontrollable state or a habitual action occurs.,,,262,Intermediate,scrambled
  2030. 2029,社長は娘のことになると、人が変わったように甘くなる。,"The president becomes lenient as if he were a different person, when it comes to the matter of his daughter.",社長[しゃちょう]は 娘[むすめ]のことになると、 人[ひと]が 変[か]わったように 甘[あま]くなる。,になると,,When it becomes; when it comes to; when; if | A phrase that expresses the time when an uncontrollable state or a habitual action occurs.,,,262,Intermediate,scrambled
  2031. 2030,雪になると、この空港はよく閉鎖になる。,"When it becomes snow, this airport is often closed.",雪[ゆき]になると、この 空港[くうこう]はよく 閉鎖[へいさ]になる。,になると,,When it becomes; when it comes to; when; if | A phrase that expresses the time when an uncontrollable state or a habitual action occurs.,,,262,Intermediate,scrambled
  2032. 2031,来年の総会はシカゴのヒルトン・ホテルにおいて行われる。,Next year's general meeting will be held at the Hilton Hotel in Chicago.,来年[らいねん]の 総会[そうかい]はシカゴのヒルトン・ホテルにおいて 行[おこな]われる。,において/おける,,"At; on; in; during | A compound particle which indicates the place of an action/event, a state or time.",,,265,Intermediate,
  2033. 2032,コンピュータは近い将来においてほとんどの家庭に行き渡るだろう。,Computers will probably spread to almost every household in the near future.,コンピュータは 近[ちか]い 将来[しょうらい]においてほとんどの 家庭[かてい]に 行き渡[いきわた]るだろう。,において/おける,,"At; on; in; during | A compound particle which indicates the place of an action/event, a state or time.",,,265,Intermediate,
  2034. 2033,先月の東京における環境保護国際会議には全世界から大勢の学者が参加した。,Many scholars from all over the world took part in last month's international conference in Tokyo on environmental protection.,先月[せんげつ]の 東京[とうきょう]における 環境[かんきょう] 保護[ほご] 国際[こくさい] 会議[かいぎ]には 全[ぜん] 世界[せかい]から 大勢[たいせい]の 学者[がくしゃ]が 参加[さんか]した。,において/おける,,"At; on; in; during | A compound particle which indicates the place of an action/event, a state or time.",,,265,Intermediate,
  2035. 2034,1992年のオリンピックはバルセロナにおいて開催された。,The 1992 Olympiad was held in Barcelona.,1992 年[ねん]のオリンピックはバルセロナにおいて 開催[かいさい]された。,において/おける,,"At; on; in; during | A compound particle which indicates the place of an action/event, a state or time.",,,265,Intermediate,scrambled
  2036. 2035,過去においてはこのようなことはあまり問題にならなかった。,Such things were hardly considered to be problems before (literally: in the past).,過去[かこ]においてはこのようなことはあまり 問題[もんだい]にならなかった。,において/おける,,"At; on; in; during | A compound particle which indicates the place of an action/event, a state or time.",,,265,Intermediate,scrambled
  2037. 2036,この作文は文法においてはあまり問題はない。,This composition doesn't have many problems in terms of grammar.,この 作文[さくぶん]は 文法[ぶんぽう]においてはあまり 問題[もんだい]はない。,において/おける,,"At; on; in; during | A compound particle which indicates the place of an action/event, a state or time.",,,265,Intermediate,scrambled
  2038. 2037,本校における男女学生の比率は二対一である。,The ratio of male students to female students at this school is 2 to 1.,本校[ほんこう]における 男女[だんじょ] 学生[がくせい]の 比率[ひりつ]は二 対[たい]一である。,において/おける,,"At; on; in; during | A compound particle which indicates the place of an action/event, a state or time.",,,265,Intermediate,scrambled
  2039. 2038,木村博士は遺伝学における権威者として知られている。,Dr. Kimura is known as an authority in (the field of) genetics.,木村[きむら] 博士[はかせ]は 遺伝[いでん] 学[がく]における 権威[けんい] 者[しゃ]として 知[し]られている。,において/おける,,"At; on; in; during | A compound particle which indicates the place of an action/event, a state or time.",,,265,Intermediate,scrambled
  2040. 2039,過去五年間における彼の業績は実に素晴らしいものであった。,His achievements during the past five years were truly remarkable.,過去[かこ]五 年間[ねんかん]における 彼[かれ]の 業績[ぎょうせき]は 実[じつ]に 素晴[すば]らしいものであった。,において/おける,,"At; on; in; during | A compound particle which indicates the place of an action/event, a state or time.",,,265,Intermediate,scrambled
  2041. 2040,十月十二日における彼のアリバイは成立していない。,His alibi on the twelfth of October has not been established.,十月[じゅうがつ]十二 日[にち]における 彼[かれ]のアリバイは 成立[せいりつ]していない。,において/おける,,"At; on; in; during | A compound particle which indicates the place of an action/event, a state or time.",,,265,Intermediate,scrambled
  2042. 2041,日本の経済力が強くなるに{従って/従い}、日本語学習者が増えてきた。,"As Japan's economic power has become stronger, Japanese language learners have increased, accordingly.",日本[にほん]の 経済[けいざい] 力[りょく]が 強[つよ]くなるに{ 従[したが]って/ 従[したが]い}、 日本語[にほんご] 学習[がくしゅう] 者[しゃ]が 増[ふ]えてきた。,に従って/従い,,"As, accordingly; in proportion to; in accordance with; following | Something spontaneously and gradually occurs in accordance with some change.",,,268,Intermediate,
  2043. 2042,契約に{従って/従い}雇用期間を三年とする。,"In accordance with the contract, your tenure shall be three years.",契約[けいやく]に{ 従[したが]って/ 従[したが]い} 雇用[こよう] 期間[きかん]を三 年[ねん]とする。,に従って/従い,,"As, accordingly; in proportion to; in accordance with; following | Something spontaneously and gradually occurs in accordance with some change.",,,268,Intermediate,
  2044. 2043,収入が増えるに従って、支出も増える。,"As our income increases, our expenditure, too, increases.",収入[しゅうにゅう]が 増[ふ]えるに 従[したが]って、 支出[ししゅつ]も 増[ふ]える。,に従って/従い,,"As, accordingly; in proportion to; in accordance with; following | Something spontaneously and gradually occurs in accordance with some change.",,,268,Intermediate,scrambled
  2045. 2044,年を取るに従い、体力が衰える。,"As you grow older, your physical strength declines.",年[とし]を 取[と]るに 従[したが]い、 体力[たいりょく]が 衰[おとろ]える。,に従って/従い,,"As, accordingly; in proportion to; in accordance with; following | Something spontaneously and gradually occurs in accordance with some change.",,,268,Intermediate,scrambled
  2046. 2045,文明が進むに従い、人間のストレスが多くなる。,"As civilization progresses, human stresses increase.",文明[ぶんめい]が 進[すす]むに 従[したが]い、 人間[にんげん]のストレスが 多[おお]くなる。,に従って/従い,,"As, accordingly; in proportion to; in accordance with; following | Something spontaneously and gradually occurs in accordance with some change.",,,268,Intermediate,scrambled
  2047. 2046,日がたつに従って、父の病気は回復してきた。,"As the days went by, my father recovered from his illness.",日[ひ]がたつに 従[したが]って、 父[ちち]の 病気[びょうき]は 回復[かいふく]してきた。,に従って/従い,,"As, accordingly; in proportion to; in accordance with; following | Something spontaneously and gradually occurs in accordance with some change.",,,268,Intermediate,scrambled
  2048. 2047,太陽が沈んで行くに従って、温度がどんどん下がった。,"As the sun went down, the temperature went down rapidly.",太陽[たいよう]が 沈[しず]んで 行[い]くに 従[したが]って、 温度[おんど]がどんどん 下[さ]がった。,に従って/従い,,"As, accordingly; in proportion to; in accordance with; following | Something spontaneously and gradually occurs in accordance with some change.",,,268,Intermediate,scrambled
  2049. 2048,約束に従い、借金を一か月後に返した。,In accordance with the promise I returned the loaned money after a month.,約束[やくそく]に 従[したが]い、 借金[しゃっきん]を一か 月[げつ] 後[ご]に 返[かえ]した。,に従って/従い,,"As, accordingly; in proportion to; in accordance with; following | Something spontaneously and gradually occurs in accordance with some change.",,,268,Intermediate,scrambled
  2050. 2049,社長の命令に従って、彼はただちにマニラに飛んだ。,"In accordance with the president's order, he flew to Manila immediately.",社長[しゃちょう]の 命令[めいれい]に 従[したが]って、 彼[かれ]はただちにマニラに 飛[と]んだ。,に従って/従い,,"As, accordingly; in proportion to; in accordance with; following | Something spontaneously and gradually occurs in accordance with some change.",,,268,Intermediate,scrambled
  2051. 2050,これは私の私見に過ぎない。,This is nothing more than my personal opinion.,これは 私[わたし]の 私見[しけん]に 過[す]ぎない。,に過ぎない,,"Nothing more than; not more than; mere; merely; only; just; as little/few as; that's all | Something or someone is nothing more than what is stated in terms of amount, degree, status, significance, etc.",,,271,Intermediate,
  2052. 2051,今期の売り上げの伸びは三パーセントに過ぎない。,The sales increase this term is as little as three percent.,今期[こんき]の 売り上[うりあ]げの 伸[の]びは三パーセントに 過[す]ぎない。,に過ぎない,,"Nothing more than; not more than; mere; merely; only; just; as little/few as; that's all | Something or someone is nothing more than what is stated in terms of amount, degree, status, significance, etc.",,,271,Intermediate,
  2053. 2052,あの男はただ言われたことをしているだけに過ぎない。,That man is not doing more than what he was told to do.,あの 男[おとこ]はただ 言[い]われたことをしているだけに 過[す]ぎない。,に過ぎない,,"Nothing more than; not more than; mere; merely; only; just; as little/few as; that's all | Something or someone is nothing more than what is stated in terms of amount, degree, status, significance, etc.",,,271,Intermediate,
  2054. 2053,彼は私のボーイフレンドの一人に過ぎない。,He is nothing more than one of my boyfriends.,彼[かれ]は 私[わたし]のボーイフレンドの一 人[にん]に 過[す]ぎない。,に過ぎない,,"Nothing more than; not more than; mere; merely; only; just; as little/few as; that's all | Something or someone is nothing more than what is stated in terms of amount, degree, status, significance, etc.",,,271,Intermediate,scrambled
  2055. 2054,これは数ある中のほんの一例に過ぎない。,This is only one example among many.,これは 数[かず]ある 中[なか]のほんの一 例[れい]に 過[す]ぎない。,に過ぎない,,"Nothing more than; not more than; mere; merely; only; just; as little/few as; that's all | Something or someone is nothing more than what is stated in terms of amount, degree, status, significance, etc.",,,271,Intermediate,scrambled
  2056. 2055,今言ったことは私の希望に過ぎませんので、あまり深刻に考えないで下さい。,"What I've just told you is nothing more than my hope, so please don't take it too seriously.",今[いま] 言[い]ったことは 私[わたし]の 希望[きぼう]に 過[す]ぎませんので、あまり 深刻[しんこく]に 考[かんが]えないで 下[くだ]さい。,に過ぎない,,"Nothing more than; not more than; mere; merely; only; just; as little/few as; that's all | Something or someone is nothing more than what is stated in terms of amount, degree, status, significance, etc.",,,271,Intermediate,scrambled
  2057. 2056,私の収入はアルバイトを入れても年二万ドルに過ぎない。,"My income is only $20,000 even if I include my side job (income).",私[わたし]の 収入[しゅうにゅう]はアルバイトを 入[い]れても 年[とし]二 万[まん]ドルに 過[す]ぎない。,に過ぎない,,"Nothing more than; not more than; mere; merely; only; just; as little/few as; that's all | Something or someone is nothing more than what is stated in terms of amount, degree, status, significance, etc.",,,271,Intermediate,scrambled
  2058. 2057,私を支持してくれる人は身内を入れても五十人程度に過ぎない。,"There are no more than about 50 people who support me (literally: The people who support me are no more than about fifty), even if I include my relatives.",私[わたし]を 支持[しじ]してくれる 人[ひと]は 身内[みうち]を 入[い]れても五十 人[にん] 程度[ていど]に 過[す]ぎない。,に過ぎない,,"Nothing more than; not more than; mere; merely; only; just; as little/few as; that's all | Something or someone is nothing more than what is stated in terms of amount, degree, status, significance, etc.",,,271,Intermediate,scrambled
  2059. 2058,あの子はまだ十五に過ぎないが、なかなかしっかりしている。,"That girl is only fifteen, but she is quite mature.",あの 子[こ]はまだ十五に 過[す]ぎないが、なかなかしっかりしている。,に過ぎない,,"Nothing more than; not more than; mere; merely; only; just; as little/few as; that's all | Something or someone is nothing more than what is stated in terms of amount, degree, status, significance, etc.",,,271,Intermediate,scrambled
  2060. 2059,彼はただ人の意見を受け売りしているだけに過ぎない。,He is doing nothing more than echoing other people's opinions.,彼[かれ]はただ 人[にん]の 意見[いけん]を 受け売[うけう]りしているだけに 過[す]ぎない。,に過ぎない,,"Nothing more than; not more than; mere; merely; only; just; as little/few as; that's all | Something or someone is nothing more than what is stated in terms of amount, degree, status, significance, etc.",,,271,Intermediate,scrambled
  2061. 2060,彼の演説はただ原稿を読み上げただけに過ぎない。,His speech was nothing more than the reading of a prepared manuscript.,彼[かれ]の 演説[えんぜつ]はただ 原稿[げんこう]を 読み上[よみあ]げただけに 過[す]ぎない。,に過ぎない,,"Nothing more than; not more than; mere; merely; only; just; as little/few as; that's all | Something or someone is nothing more than what is stated in terms of amount, degree, status, significance, etc.",,,271,Intermediate,scrambled
  2062. 2061,私と山野氏は初対面の時、簡単な挨拶を交わしただけに過ぎない。,Mr. Yamano and I did nothing more than exchange simple greetings when we first met each other.,私[わたし]と 山野[やまの] 氏[し]は 初対面[しょたいめん]の 時[とき]、 簡単[かんたん]な 挨拶[あいさつ]を 交[か]わしただけに 過[す]ぎない。,に過ぎない,,"Nothing more than; not more than; mere; merely; only; just; as little/few as; that's all | Something or someone is nothing more than what is stated in terms of amount, degree, status, significance, etc.",,,271,Intermediate,scrambled
  2063. 2062,これまで日本は外国に対して閉鎖的な政策を取ってきた。,Up until now Japan has taken a closed policy toward foreign countries.,これまで 日本[にほん]は 外国[がいこく]に 対[たい]して 閉鎖[へいさ] 的[てき]な 政策[せいさく]を 取[と]ってきた。,に対して/対する,,"Toward; to; in contrast to; whereas; in regard to; in; per | Regarding something/someone one opposes, compares, or shows interest in regarding something/someone one opposes, compares or shows interest in.",,,275,Intermediate,
  2064. 2063,日本の大学は入学するのが難しいのに対して、アメリカの大学は卒業するのが難しい。,Japanese colleges are hard to enter; whereas American colleges are hard to graduate from.,日本[にほん]の 大学[だいがく]は 入学[にゅうがく]するのが 難[むずか]しいのに 対[たい]して、アメリカの 大学[だいがく]は 卒業[そつぎょう]するのが 難[むずか]しい。,に対して/対する,,"Toward; to; in contrast to; whereas; in regard to; in; per | Regarding something/someone one opposes, compares, or shows interest in regarding something/someone one opposes, compares or shows interest in.",,,275,Intermediate,
  2065. 2064,アメリカでは離婚に{対する/対しての}考え方が大分変わってきた。,"In America, attitudes toward divorce have greatly changed.",アメリカでは 離婚[りこん]に{ 対[たい]する/ 対[たい]しての} 考え方[かんがえかた]が 大分[だいぶ] 変[か]わってきた。,に対して/対する,,"Toward; to; in contrast to; whereas; in regard to; in; per | Regarding something/someone one opposes, compares, or shows interest in regarding something/someone one opposes, compares or shows interest in.",,,275,Intermediate,
  2066. 2065,鈴木さんは誰に対しても丁寧だ。,Mr. Suzuki is polite towards everybody.,鈴木[すずき]さんは 誰[だれ]に 対[たい]しても 丁寧[ていねい]だ。,に対して/対する,,"Toward; to; in contrast to; whereas; in regard to; in; per | Regarding something/someone one opposes, compares, or shows interest in regarding something/someone one opposes, compares or shows interest in.",,,275,Intermediate,scrambled
  2067. 2066,日本は外国に対して市場をもっと開放すべきた。,Japan should open its market more widely towards foreign countries.,日本[にほん]は 外国[がいこく]に 対[たい]して 市場[しじょう]をもっと 開放[かいほう]すべきた。,に対して/対する,,"Toward; to; in contrast to; whereas; in regard to; in; per | Regarding something/someone one opposes, compares, or shows interest in regarding something/someone one opposes, compares or shows interest in.",,,275,Intermediate,scrambled
  2068. 2067,私は政治に対して強い関心がある。,I have a strong interest in politics.,私[わたし]は 政治[せいじ]に 対[たい]して 強[つよ]い 関心[かんしん]がある。,に対して/対する,,"Toward; to; in contrast to; whereas; in regard to; in; per | Regarding something/someone one opposes, compares, or shows interest in regarding something/someone one opposes, compares or shows interest in.",,,275,Intermediate,scrambled
  2069. 2068,手数料は一万円に対して五百円です。,"The commission charge will be 500 yen per 10,000 yen.",手数料[てすうりょう]は一 万[まん] 円[えん]に 対[たい]して五 百[ひゃく] 円[えん]です。,に対して/対する,,"Toward; to; in contrast to; whereas; in regard to; in; per | Regarding something/someone one opposes, compares, or shows interest in regarding something/someone one opposes, compares or shows interest in.",,,275,Intermediate,scrambled
  2070. 2069,市民は増税に対して強く反対している。,The citizens are strongly opposed to the tax hike.,市民[しみん]は 増税[ぞうぜい]に 対[たい]して 強[つよ]く 反対[はんたい]している。,に対して/対する,,"Toward; to; in contrast to; whereas; in regard to; in; per | Regarding something/someone one opposes, compares, or shows interest in regarding something/someone one opposes, compares or shows interest in.",,,275,Intermediate,scrambled
  2071. 2070,私は高校生の時から、日本の文化に対して興味があった。,"Since my high school days, I have had an interest in Japanese culture.",私[わたし]は 高校生[こうこうせい]の 時[とき]から、 日本[にほん]の 文化[ぶんか]に 対[たい]して 興味[きょうみ]があった。,に対して/対する,,"Toward; to; in contrast to; whereas; in regard to; in; per | Regarding something/someone one opposes, compares, or shows interest in regarding something/someone one opposes, compares or shows interest in.",,,275,Intermediate,scrambled
  2072. 2071,去年は自動車事故が少なかったのに対して、今年は大変多かった。,"Last year there were very few car accidents, whereas this year the number was very high.",去年[きょねん]は 自動車[じどうしゃ] 事故[じこ]が 少[すく]なかったのに 対[たい]して、 今年[ことし]は 大変[たいへん] 多[おお]かった。,に対して/対する,,"Toward; to; in contrast to; whereas; in regard to; in; per | Regarding something/someone one opposes, compares, or shows interest in regarding something/someone one opposes, compares or shows interest in.",,,275,Intermediate,scrambled
  2073. 2072,日本人は褒められた時、よく「とんでもない」と言う。これに対して、アメリカ人はよく「ありがとう」と言う。,"When Japanese get compliments, they often say ""Oh, not at all."" In contrast to this, Americans often say ""Thank you.""",日本人[にほんじん]は 褒[ほ]められた 時[とき]、よく「とんでもない」と 言[い]う。これに 対[たい]して、アメリカ 人[じん]はよく「ありがとう」と 言[い]う。,に対して/対する,,"Toward; to; in contrast to; whereas; in regard to; in; per | Regarding something/someone one opposes, compares, or shows interest in regarding something/someone one opposes, compares or shows interest in.",,,275,Intermediate,scrambled
  2074. 2073,女性の地位は日本ではまだ低いのに対して、欧米では比較的高い。,"Women's position is still low in Japan, whereas in Europe and America it is relatively high",女性[じょせい]の 地位[ちい]は 日本[にほん]ではまだ 低[ひく]いのに 対[たい]して、 欧米[おうべい]では 比較的[ひかくてき] 高[たか]い。,に対して/対する,,"Toward; to; in contrast to; whereas; in regard to; in; per | Regarding something/someone one opposes, compares, or shows interest in regarding something/someone one opposes, compares or shows interest in.",,,275,Intermediate,scrambled
  2075. 2074,東ヨーロッパの国々が民主化に向かっているのに対して、中国大陸と北朝鮮は民主化がまだ遅れているようだ。,"Eastern European countries are progressing towards democratization, whereas Continental China and North Korea appear to be slower in democratization.",東[ひがし]ヨーロッパの 国々[くにぐに]が 民主[みんしゅ] 化[か]に 向[む]かっているのに 対[たい]して、 中国[ちゅうごく] 大陸[たいりく]と 北朝鮮[きたちょうせん]は 民主[みんしゅ] 化[か]がまだ 遅[おく]れているようだ。,に対して/対する,,"Toward; to; in contrast to; whereas; in regard to; in; per | Regarding something/someone one opposes, compares, or shows interest in regarding something/someone one opposes, compares or shows interest in.",,,275,Intermediate,scrambled
  2076. 2075,ロシアに対してのアメリカ人の見方は最近友好的になった。,American views of Russia have recently become friendlier.,ロシアに 対[たい]してのアメリカ 人[じん]の 見方[みかた]は 最近[さいきん] 友好[ゆうこう] 的[てき]になった。,に対して/対する,,"Toward; to; in contrast to; whereas; in regard to; in; per | Regarding something/someone one opposes, compares, or shows interest in regarding something/someone one opposes, compares or shows interest in.",,,275,Intermediate,scrambled
  2077. 2076,部長は岡田に対して有利な発言をした。,The departmental chief made a remark in Okada's favour.,部長[ぶちょう]は 岡田[おかだ]に 対[たい]して 有利[ゆうり]な 発言[はつげん]をした。,に対して/対する,,"Toward; to; in contrast to; whereas; in regard to; in; per | Regarding something/someone one opposes, compares, or shows interest in regarding something/someone one opposes, compares or shows interest in.",,,275,Intermediate,scrambled
  2078. 2077,その経済学者の説に{対する・対して}反論はなかった。,There wasn't a counterargument against the economist's thesis.,その 経済[けいざい] 学者[がくしゃ]の 説[せつ]に{ 対[たい]する・ 対[たい]して} 反論[はんろん]はなかった。,に対して/対する,,"Toward; to; in contrast to; whereas; in regard to; in; per | Regarding something/someone one opposes, compares, or shows interest in regarding something/someone one opposes, compares or shows interest in.",,,275,Intermediate,scrambled
  2079. 2078,これは我々にとって無視出来ない問題だ。,,これは 我々[われわれ]にとって 無視[むし] 出来[でき]ない 問題[もんだい]だ。,にとって,,To; for | From the standpoint of; so far as someone (or something) is concerned.,,,278,Intermediate,
  2080. 2079,この大学で教えられることは私にとって極めて名誉なことです。,Being able to teach at this university is a big honour for me.,この 大学[だいがく]で 教[おし]えられることは 私[わたし]にとって 極[きわ]めて 名誉[めいよ]なことです。,にとって,,To; for | From the standpoint of; so far as someone (or something) is concerned.,,,278,Intermediate,scrambled
  2081. 2080,町の人々にとってこの工場の閉鎖は死活問題だ。,"For people in this town, the shutdown of this plant is a matter of life and death.",町[まち]の 人々[ひとびと]にとってこの 工場[こうじょう]の 閉鎖[へいさ]は 死活[しかつ] 問題[もんだい]だ。,にとって,,To; for | From the standpoint of; so far as someone (or something) is concerned.,,,278,Intermediate,scrambled
  2082. 2081,今日は私達にとって忘れられない日になるでしょう。,Today will be an unforgettable day for us.,今日[きょう]は 私[わたし] 達[たち]にとって 忘[わす]れられない 日[ひ]になるでしょう。,にとって,,To; for | From the standpoint of; so far as someone (or something) is concerned.,,,278,Intermediate,scrambled
  2083. 2082,今度のアメリカの輸入政策は日本企業にとって大きな打撃になる。,America's policy on imports this time will be a big blow to Japanese companies.,今度[こんど]のアメリカの 輸入[ゆにゅう] 政策[せいさく]は 日本[にほん] 企業[きぎょう]にとって 大[おお]きな 打撃[だげき]になる。,にとって,,To; for | From the standpoint of; so far as someone (or something) is concerned.,,,278,Intermediate,scrambled
  2084. 2083,今回の合併は我が社にとってあまり益はない,There is little benefit for us (literally: for our company) in this merger.,今回[こんかい]の 合併[がっぺい]は 我[わ]が 社[しゃ]にとってあまり 益[えき]はない,にとって,,To; for | From the standpoint of; so far as someone (or something) is concerned.,,,278,Intermediate,scrambled
  2085. 2084,ここは君にとって一番安全な場所だ。,This is the safest place for you.,ここは 君[きみ]にとって 一番[いちばん] 安全[あんぜん]な 場所[ばしょ]だ。,にとって,,To; for | From the standpoint of; so far as someone (or something) is concerned.,,,278,Intermediate,scrambled
  2086. 2085,今村さんは私にとって遠い親戚に当たる。,Mr. Imamura is a remote relative of mine.,今村[いまむら]さんは 私[わたし]にとって 遠[とお]い 親戚[しんせき]に 当[あ]たる。,にとって,,To; for | From the standpoint of; so far as someone (or something) is concerned.,,,278,Intermediate,scrambled
  2087. 2086,私は日本の政治制度について研究しています。,I am doing research on the Japanese political system.,私[わたし]は 日本[にほん]の 政治[せいじ] 制度[せいど]について 研究[けんきゅう]しています。,について,,About; on; concerning; regarding; with regard to; of | Concerning something/someone.,,,280,Intermediate,
  2088. 2087,スミスさんは日本へ留学することについて色々私に尋ねた。,Mr. Smith asked me various questions about his going to Japan for study.,スミスさんは 日本[にほん]へ 留学[りゅうがく]することについて 色々[いろいろ] 私[わたし]に 尋[たず]ねた。,について,,About; on; concerning; regarding; with regard to; of | Concerning something/someone.,,,280,Intermediate,
  2089. 2088,御家族について話して下さい。,Please talk about your family.,御[ご] 家族[かぞく]について 話[はな]して 下[くだ]さい。,について,,About; on; concerning; regarding; with regard to; of | Concerning something/someone.,,,280,Intermediate,scrambled
  2090. 2089,何について調べているんですか。,What are you investigating?,何[なに]について 調[しら]べているんですか。,について,,About; on; concerning; regarding; with regard to; of | Concerning something/someone.,,,280,Intermediate,scrambled
  2091. 2090,毎日の生活について聞いてもいいですか。,May I ask you about your daily life?,毎日[まいにち]の 生活[せいかつ]について 聞[き]いてもいいですか。,について,,About; on; concerning; regarding; with regard to; of | Concerning something/someone.,,,280,Intermediate,scrambled
  2092. 2091,日本に来る前に、日本についてどんなイメージを持っていらっしゃいましたか。,What kind of images did you have of Japan before you came to Japan?,日本[にほん]に 来[く]る 前[まえ]に、 日本[にほん]についてどんなイメージを 持[も]っていらっしゃいましたか。,について,,About; on; concerning; regarding; with regard to; of | Concerning something/someone.,,,280,Intermediate,scrambled
  2093. 2092,先生は自分の国について作文を書くようにおっしゃりました。,Our teacher told us to write a composition on our own country.,先生[せんせい]は 自分[じぶん]の 国[くに]について 作文[さくぶん]を 書[か]くようにおっしゃりました。,について,,About; on; concerning; regarding; with regard to; of | Concerning something/someone.,,,280,Intermediate,scrambled
  2094. 2093,私はアメリカ人と結婚することについて両親と相談した。,I talked with my parents regarding my getting married to an American.,私[わたし]はアメリカ 人[じん]と 結婚[けっこん]することについて 両親[りょうしん]と 相談[そうだん]した。,について,,About; on; concerning; regarding; with regard to; of | Concerning something/someone.,,,280,Intermediate,scrambled
  2095. 2094,日本人の宗教についての考え方は西洋人のとはかなり違う。,Japanese views on religion are quite different from those of Westerners.,日本人[にほんじん]の 宗教[しゅうきょう]についての 考え方[かんがえかた]は 西洋[せいよう] 人[じん]のとはかなり 違[ちが]う。,について,,About; on; concerning; regarding; with regard to; of | Concerning something/someone.,,,280,Intermediate,scrambled
  2096. 2095,課長は私が会議に出なかったことについて何か言っていましたか。,Did the section chief say anything about my absence from the meeting?,課長[かちょう]は 私[わたし]が 会議[かいぎ]に 出[で]なかったことについて 何[なに]か 言[い]っていましたか。,について,,About; on; concerning; regarding; with regard to; of | Concerning something/someone.,,,280,Intermediate,scrambled
  2097. 2096,新聞社が外国人雇用問題についての意見を求めてきた。,The newspaper company asked about my views on the problem of hiring foreigners.,新聞[しんぶん] 社[しゃ]が 外国[がいこく] 人[じん] 雇用[こよう] 問題[もんだい]についての 意見[いけん]を 求[もと]めてきた。,について,,About; on; concerning; regarding; with regard to; of | Concerning something/someone.,,,280,Intermediate,scrambled
  2098. 2097,日本が軍隊を平和維持のために海外に派遣することについての是非が盛んに討議された。,There have been heated discussions as to whether it is right or wrong for Japan to send its army abroad for peacekeeping purposes.,日本[にほん]が 軍隊[ぐんたい]を 平和[へいわ] 維持[いじ]のために 海外[かいがい]に 派遣[はけん]することについての 是非[ぜひ]が 盛[さか]んに 討議[とうぎ]された。,について,,About; on; concerning; regarding; with regard to; of | Concerning something/someone.,,,280,Intermediate,scrambled
  2099. 2098,この仕事は一時間につき六ドル貰える。,This job will pay you six dollars an hour. (literally: You can get six dollars an hour doing this job.),この 仕事[しごと]は一 時間[じかん]につき六ドル 貰[もら]える。,につき,,A; per; for; on; to | A compound particle which expresses a rate or ratio.,,,283,Intermediate,
  2100. 2099,一冊につき百五十円の送料が要ります。,A hundred and fifty yen is necessary per copy for postage. (literally: Postage of one hundred and fifty yen is necessary per copy.),一 冊[さつ]につき 百[ひゃく]五十 円[えん]の 送料[そうりょう]が 要[い]ります。,につき,,A; per; for; on; to | A compound particle which expresses a rate or ratio.,,,283,Intermediate,scrambled
  2101. 2100,五千円につき四十円の手数料をいただきます。,We place a forty-yen service charge on five thousand yen,五 千[せん] 円[えん]につき四十 円[えん]の 手数料[てすうりょう]をいただきます。,につき,,A; per; for; on; to | A compound particle which expresses a rate or ratio.,,,283,Intermediate,scrambled
  2102. 2101,米一カップにつき、しょう油大さじ二杯の割合にします。,The ratio should be two tablespoons of soy sauce to a cup of rice.,米[こめ]一カップにつき、しょう 油[ゆ] 大[おお]さじ二 杯[はい]の 割合[わりあい]にします。,につき,,A; per; for; on; to | A compound particle which expresses a rate or ratio.,,,283,Intermediate,scrambled
  2103. 2102,切符は一人につき三枚までにして下さい,Please limit it to three tickets per person.,切符[きっぷ]は一 人[にん]につき三 枚[まい]までにして 下[くだ]さい,につき,,A; per; for; on; to | A compound particle which expresses a rate or ratio.,,,283,Intermediate,scrambled
  2104. 2103,間違い一つにつき一点減点します。,I'll take one point off for each mistake.,間違[まちが]い 一[ひと]つにつき一 点[てん] 減点[げんてん]します。,につき,,A; per; for; on; to | A compound particle which expresses a rate or ratio.,,,283,Intermediate,scrambled
  2105. 2104,日本語が上達するにつれて日本人の友達が増えた。,"As my Japanese became more proficient, the number of my Japanese friends increased.",日本語[にほんご]が 上達[じょうたつ]するにつれて 日本人[にほんじん]の 友達[ともだち]が 増[ふ]えた。,につれて/つれ,,As; in proportion to; with | A phrase used to indicate that a change occurs in accordance with another simultaneous change.,,,285,Intermediate,
  2106. 2105,時代の変化につれて、文化も変わっていく。,Culture also changes with the change of the times.,時代[じだい]の 変化[へんか]につれて、 文化[ぶんか]も 変[か]わっていく。,につれて/つれ,,As; in proportion to; with | A phrase used to indicate that a change occurs in accordance with another simultaneous change.,,,285,Intermediate,
  2107. 2106,病気が治ってくるにつれて、食欲が出てきた。,"As I recovered from my illness, I regained my appetite.",病気[びょうき]が 治[なお]ってくるにつれて、 食欲[しょくよく]が 出[で]てきた。,につれて/つれ,,As; in proportion to; with | A phrase used to indicate that a change occurs in accordance with another simultaneous change.,,,285,Intermediate,scrambled
  2108. 2107,年を取るにつれて、体力がなくなる。,"As people grow older, they lose their physical strength.",年[とし]を 取[と]るにつれて、 体力[たいりょく]がなくなる。,につれて/つれ,,As; in proportion to; with | A phrase used to indicate that a change occurs in accordance with another simultaneous change.,,,285,Intermediate,scrambled
  2109. 2108,日本の生活が長くなるにつれて、日本のよさ、悪さがよく分かってきた。,"As I've spent more time in Japan, I have come to understand the good and bad parts of Japan better.",日本[にほん]の 生活[せいかつ]が 長[なが]くなるにつれて、 日本[にほん]のよさ、 悪[わる]さがよく 分[わ]かってきた。,につれて/つれ,,As; in proportion to; with | A phrase used to indicate that a change occurs in accordance with another simultaneous change.,,,285,Intermediate,scrambled
  2110. 2109,日本の経済力が伸びるにつれて、日本語の学生が増えてきた。,"As Japan's economic strength has grown, Japanese language students have increased.",日本[にほん]の 経済[けいざい] 力[りょく]が 伸[の]びるにつれて、 日本語[にほんご]の 学生[がくせい]が 増[ふ]えてきた。,につれて/つれ,,As; in proportion to; with | A phrase used to indicate that a change occurs in accordance with another simultaneous change.,,,285,Intermediate,scrambled
  2111. 2110,秋が深くなるにつれて、紅葉が綺麗になってきた。,"As we've moved further into autumn, the coloured leaves have become more beautiful.",秋[あき]が 深[ふか]くなるにつれて、 紅葉[こうよう]が 綺麗[きれい]になってきた。,につれて/つれ,,As; in proportion to; with | A phrase used to indicate that a change occurs in accordance with another simultaneous change.,,,285,Intermediate,scrambled
  2112. 2111,子供は成長するにつれて、親から離れていく。,"As children grow up, they become independent of their parents.",子供[こども]は 成長[せいちょう]するにつれて、 親[おや]から 離[はな]れていく。,につれて/つれ,,As; in proportion to; with | A phrase used to indicate that a change occurs in accordance with another simultaneous change.,,,285,Intermediate,scrambled
  2113. 2112,季節の変化につれて、風景も変わる。,The scenery also changes with season changes.,季節[きせつ]の 変化[へんか]につれて、 風景[ふうけい]も 変[か]わる。,につれて/つれ,,As; in proportion to; with | A phrase used to indicate that a change occurs in accordance with another simultaneous change.,,,285,Intermediate,scrambled
  2114. 2113,産業の発展につれて、公害も増えていく。,"With industrial development, pollution also increases.",産業[さんぎょう]の 発展[はってん]につれて、 公害[こうがい]も 増[ふ]えていく。,につれて/つれ,,As; in proportion to; with | A phrase used to indicate that a change occurs in accordance with another simultaneous change.,,,285,Intermediate,scrambled
  2115. 2114,豊かな生活を送るには健康が第一だ。,"In order to lead a rich life, health should be your primary concern.",豊[ゆた]かな 生活[せいかつ]を 送[おく]るには 健康[けんこう]が 第[だい]一だ。,には,,To; in order to; for; for the purpose of ~ | A conjunction/compound particle to indicate a purpose for doing something.,,,289,Intermediate,
  2116. 2115,ハイヒールはハイキングには不向きだ。,High-heeled shoes are unsuitable for hiking.,ハイヒールはハイキングには 不向[ふむ]きだ。,には,,To; in order to; for; for the purpose of ~ | A conjunction/compound particle to indicate a purpose for doing something.,,,289,Intermediate,
  2117. 2116,日本を知るには日本語を学ぶのが一番だ。,The best course for getting to know Japan is to study the Japanese language.,日本[にほん]を 知[し]るには 日本語[にほんご]を 学[まな]ぶのが 一番[いちばん]だ。,には,,To; in order to; for; for the purpose of ~ | A conjunction/compound particle to indicate a purpose for doing something.,,,289,Intermediate,scrambled
  2118. 2117,人生を豊かにするには趣味を沢山持つことが大事だ。,To enrich your life it is important is to have many hobbies.,人生[じんせい]を 豊[ゆた]かにするには 趣味[しゅみ]を 沢山[たくさん] 持[も]つことが 大事[だいじ]だ。,には,,To; in order to; for; for the purpose of ~ | A conjunction/compound particle to indicate a purpose for doing something.,,,289,Intermediate,scrambled
  2119. 2118,人の性格を見抜くには深い洞察力が必要だ。,"In order to see through a person's personality, one needs to have deep insight.",人[ひと]の 性格[せいかく]を 見抜[みぬ]くには 深[ふか]い 洞察[どうさつ] 力[りょく]が 必要[ひつよう]だ。,には,,To; in order to; for; for the purpose of ~ | A conjunction/compound particle to indicate a purpose for doing something.,,,289,Intermediate,scrambled
  2120. 2119,外国語の能力を伸ばすにはその国に行くのが一番だろう。,The best way for developing one's proficiency in a foreign language would be to go to the country of that language.,外国[がいこく] 語[ご]の 能力[のうりょく]を 伸[の]ばすにはその 国[くに]に 行[い]くのが 一番[いちばん]だろう。,には,,To; in order to; for; for the purpose of ~ | A conjunction/compound particle to indicate a purpose for doing something.,,,289,Intermediate,scrambled
  2121. 2120,世界の平和を維持するにはエリートの交流より庶民のレベルの交流が肝心だ。,"To maintain world peace, exchange among the general public rather than exchange among elites is essential.",世界[せかい]の 平和[へいわ]を 維持[いじ]するにはエリートの 交流[こうりゅう]より 庶民[しょみん]のレベルの 交流[こうりゅう]が 肝心[かんじん]だ。,には,,To; in order to; for; for the purpose of ~ | A conjunction/compound particle to indicate a purpose for doing something.,,,289,Intermediate,scrambled
  2122. 2121,期末レポートを書くにはワープロが欠かせない。,A word processor is a must for writing a term paper.,期末[きまつ]レポートを 書[か]くにはワープロが 欠[か]かせない。,には,,To; in order to; for; for the purpose of ~ | A conjunction/compound particle to indicate a purpose for doing something.,,,289,Intermediate,scrambled
  2123. 2122,あの人を説得するには時間がかかる。,It takes time to persuade him.,あの 人[ひと]を 説得[せっとく]するには 時間[じかん]がかかる。,には,,To; in order to; for; for the purpose of ~ | A conjunction/compound particle to indicate a purpose for doing something.,,,289,Intermediate,scrambled
  2124. 2123,このクラブの会員になるには会員の推薦状が必要だった。,In order to become a member of this club a member's letter of recommendation was necessary.,このクラブの 会員[かいいん]になるには 会員[かいいん]の 推薦[すいせん] 状[じょう]が 必要[ひつよう]だった。,には,,To; in order to; for; for the purpose of ~ | A conjunction/compound particle to indicate a purpose for doing something.,,,289,Intermediate,scrambled
  2125. 2124,この鞄は長旅には便利だ。,This bag is suitable for a long travel.,この 鞄[かばん]は 長旅[ながたび]には 便利[べんり]だ。,には,,To; in order to; for; for the purpose of ~ | A conjunction/compound particle to indicate a purpose for doing something.,,,289,Intermediate,scrambled
  2126. 2125,この研究にはかなりの時間とお金がかかる。,This research needs a considerable amount of time and money.,この 研究[けんきゅう]にはかなりの 時間[じかん]とお 金[かね]がかかる。,には,,To; in order to; for; for the purpose of ~ | A conjunction/compound particle to indicate a purpose for doing something.,,,289,Intermediate,scrambled
  2127. 2126,漢和辞典によって知らない漢字を調べる。,We examine unknown kanji with a Chinese character dictionary.,漢和[かんわ] 辞典[じてん]によって 知[し]らない 漢字[かんじ]を 調[しら]べる。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,297,Intermediate,
  2128. 2127,先生によって、勿論、教え方が違います。,"Teaching methods are, of course, different, depending on the teacher.",先生[せんせい]によって、 勿論[もちろん]、 教[おし]え 方[かた]が 違[ちが]います。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,297,Intermediate,
  2129. 2128,戦争によって父を亡くした。,"We lost our father, owing to the war.",戦争[せんそう]によって 父[ちち]を 亡[な]くした。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,297,Intermediate,
  2130. 2129,この研究所は文部省によって設立された。,This research institute was established by the Ministry of Education.,この 研究所[けんきゅうじょ]は 文部省[もんぶしょう]によって 設立[せつりつ]された。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,297,Intermediate,
  2131. 2130,奨学金がもらえるかどうかによって大学入学を決めます。,"I will decide my entrance to college, depending on whether I can get a scholarship or not.",奨学[しょうがく] 金[きん]がもらえるかどうかによって 大学[だいがく] 入学[にゅうがく]を 決[き]めます。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,297,Intermediate,
  2132. 2131,何を食べるかによって健康状態は変わる。,Our health condition changes according to what we eat.,何[なに]を 食[た]べるかによって 健康[けんこう] 状態[じょうたい]は 変[か]わる。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,297,Intermediate,
  2133. 2132,我々は本を読むことによって視野を広げることが出来る。,We can expand our horizons by reading books.,我々[われわれ]は 本[ほん]を 読[よ]むことによって 視野[しや]を 広[ひろ]げることが 出来[でき]る。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,297,Intermediate,
  2134. 2133,この頃は宇宙中継によって世界のニュースをテレビで見ることが出来る。,These days we can watch world news on TV via satellite live broadcasting.,この 頃[ころ]は 宇宙[うちゅう] 中継[ちゅうけい]によって 世界[せかい]のニュースをテレビで 見[み]ることが 出来[でき]る。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,297,Intermediate,scrambled
  2135. 2134,その老人達はわずかの貯金によって生活している。,The old people are living on little savings.,その 老人[ろうじん] 達[たち]はわずかの 貯金[ちょきん]によって 生活[せいかつ]している。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,297,Intermediate,scrambled
  2136. 2135,その問題は話し合いによって解決出来るはずだ。,We should be able to solve that problem by means of negotiation.,その 問題[もんだい]は 話し合[はなしあ]いによって 解決[かいけつ] 出来[でき]るはずだ。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,297,Intermediate,scrambled
  2137. 2136,人によって、年のとり方が違う。,"Depending on the person, the aging process differs.",人[ひと]によって、 年[とし]のとり 方[かた]が 違[ちが]う。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,297,Intermediate,scrambled
  2138. 2137,僕はその日の気分によって、違う音楽を聞きます。,"Depending on the day's mood, I listen to different music.",僕[ぼく]はその 日[ひ]の 気分[きぶん]によって、 違[ちが]う 音楽[おんがく]を 聞[き]きます。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,297,Intermediate,scrambled
  2139. 2138,定年は会社によって違う。,Retirement ages vary from company to company.,定年[ていねん]は 会社[かいしゃ]によって 違[ちが]う。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,297,Intermediate,scrambled
  2140. 2139,その青年は麻薬によって青春時代を失ってしまった。,The young man lost his adolescence because of drugs.,その 青年[せいねん]は 麻薬[まやく]によって 青春[せいしゅん] 時代[じだい]を 失[うしな]ってしまった。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,297,Intermediate,scrambled
  2141. 2140,彼は難病によって再起不能になった。,He became unable to come back because of the difficult disease.,彼[かれ]は 難病[なんびょう]によって 再起[さいき] 不能[ふのう]になった。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,297,Intermediate,scrambled
  2142. 2141,この絵はピカソによって描かれた。,This picture was painted by Picasso.,この 絵[え]はピカソによって 描[えが]かれた。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,297,Intermediate,scrambled
  2143. 2142,誤診による手遅れはよくあることだ。,Belated treatment due to misdiagnosis is a matter of frequent occurrence.,誤診[ごしん]による 手遅[ておく]れはよくあることだ。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,296,Intermediate,scrambled
  2144. 2143,自動車の事故による死者の数は毎年増えている。,The number of people killed in automobile accidents is increasing every year.,自動車[じどうしゃ]の 事故[じこ]による 死者[ししゃ]の 数[かず]は 毎年[まいとし] 増[ふ]えている。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,296,Intermediate,scrambled
  2145. 2144,アメリカでは麻薬を厳しき取り締まることによって、犯罪を減らずことが出来るのではないだろうか。,Would it not be possible to reduce crimes in the U.S. by maintaining strict control on drugs?,アメリカでは 麻薬[まやく]を 厳[きび]しき 取り締[とりし]まることによって、 犯罪[はんざい]を 減[へ]らずことが 出来[でき]るのではないだろうか。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,296,Intermediate,scrambled
  2146. 2145,誰が演奏するかによって、同じ曲でも、印象が違う。,"The same musical piece sounds diffrent, depending on who performs it.",誰[だれ]が 演奏[えんそう]するかによって、 同[おな]じ 曲[きょく]でも、 印象[いんしょう]が 違[ちが]う。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,296,Intermediate,scrambled
  2147. 2146,どの日本語の先生に習うかによって、学習者の進歩が違うはずだ。,"The learner's progress should differ, depending on which Japanese language instructor he learns from.",どの 日本語[にほんご]の 先生[せんせい]に 習[なら]うかによって、 学習[がくしゅう] 者[しゃ]の 進歩[しんぽ]が 違[ちが]うはずだ。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,296,Intermediate,scrambled
  2148. 2147,君と結婚出来るかどうかによって、僕の人生の幸、不幸が決まるんです。,My fortune will be determined by whether I can marry you or not.,君[きみ]と 結婚[けっこん] 出来[でき]るかどうかによって、 僕[ぼく]の 人生[じんせい]の 幸[こう]、 不幸[ふこう]が 決[き]まるんです。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,295,Intermediate,scrambled
  2149. 2148,日本へ行けるかどうかによって、来年の計画が全く変わってきます。,"Depending on whether or not I can go to Japan, my coming year;s schedule will become totally diffrent.",日本[にほん]へ 行[い]けるかどうかによって、 来年[らいねん]の 計画[けいかく]が 全[まった]く 変[か]わってきます。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,295,Intermediate,scrambled
  2150. 2149,アメリカ大陸はコロンブスによって発見された。,The American Continent was discovered by Columbus.,アメリカ大陸[あめりかたいりく]はコロンブスによって 発見[はっけん]された。,によって/より,,"According to; due to; owing to; because of; depending on; from ~ to; by means of; on the basis of; with; by | A particle that indicates means, cause, agent of passive sentence, or dependency on a situation.",,,295,Intermediate,scrambled
  2151. 2150,ホールさんは今仕事の関係で東京に行っています。,Mr. Hall has gone to Tokyo on a business-related matter.,ホールさんは 今[こん] 仕事[しごと]の 関係[かんけい]で 東京[とうきょう]に 行[い]っています。,の関係で,,Because of | A phrase indicating that something takes place or does not take place because of something.,,,302,Intermediate,
  2152. 2151,鈴木は単位の関係で今年は卒業出来ないそうだ。,I heard that Suzuki cannot graduate this year because of insufficient credits / units.,鈴木[すずき]は 単位[たんい]の 関係[かんけい]で 今年[ことし]は 卒業[そつぎょう] 出来[でき]ないそうだ。,の関係で,,Because of | A phrase indicating that something takes place or does not take place because of something.,,,302,Intermediate,scrambled
  2153. 2152,時間の関係で、残念ですが、詳しくお話し出来ません。,"Because of the time limit, I am sorry I cannot go into detail.",時間[じかん]の 関係[かんけい]で、 残念[ざんねん]ですが、 詳[くわ]しくお 話[はな]し 出来[でき]ません。,の関係で,,Because of | A phrase indicating that something takes place or does not take place because of something.,,,302,Intermediate,scrambled
  2154. 2153,部屋の広さの関係で、四十人以上はお呼び出来ません。,Because of the size of the room we cannot invite more than 40 people.,部屋[へや]の 広[ひろ]さの 関係[かんけい]で、四十 人[にん] 以上[いじょう]はお 呼[よ]び 出来[でき]ません。,の関係で,,Because of | A phrase indicating that something takes place or does not take place because of something.,,,302,Intermediate,scrambled
  2155. 2154,桃子は年齢の関係で、採用されなかったようだ。,It seems that Momoko was not hired because of her age.,桃子[ももこ]は 年齢[ねんれい]の 関係[かんけい]で、 採用[さいよう]されなかったようだ。,の関係で,,Because of | A phrase indicating that something takes place or does not take place because of something.,,,302,Intermediate,scrambled
  2156. 2155,レズリーは会社の関係でよく海外に出張するらしい。,I was told that Leslie makes frequent company-related business trips abroad (literally: makes frequent trips abroad because of his company).,レズリーは 会社[かいしゃ]の 関係[かんけい]でよく 海外[かいがい]に 出張[しゅっちょう]するらしい。,の関係で,,Because of | A phrase indicating that something takes place or does not take place because of something.,,,302,Intermediate,scrambled
  2157. 2156,みゆきは御主人の仕事の関係でロンドンに三年住むそうだ。,I heard that because of her husband's work Miyuki is going to live in London for 3 years.,みゆきは 御[ご] 主人[しゅじん]の 仕事[しごと]の 関係[かんけい]でロンドンに三 年[ねん] 住[す]むそうだ。,の関係で,,Because of | A phrase indicating that something takes place or does not take place because of something.,,,302,Intermediate,scrambled
  2158. 2157,予算の関係で、そのプロジェクトは中止になった。,"Because of the budgetary situation, the project has been cancelled.",予算[よさん]の 関係[かんけい]で、そのプロジェクトは 中止[ちゅうし]になった。,の関係で,,Because of | A phrase indicating that something takes place or does not take place because of something.,,,302,Intermediate,scrambled
  2159. 2158,私は明日の講義で日本文化のことを話すつもりだ。,I'm going to talk about Japanese culture in my lecture tomorrow.,私[わたし]は 明日[あした]の 講義[こうぎ]で 日本[にほん] 文化[ぶんか]のことを 話[はな]すつもりだ。,のこと,,About; in terms of; related to | Things of/about.,,,304,Intermediate,
  2160. 2159,彼女のことはもう忘れた方がいいよ。,You'd better forget about her now.,彼女[かのじょ]のことはもう 忘[わす]れた 方[ほう]がいいよ。,のこと,,About; in terms of; related to | Things of/about.,,,304,Intermediate,
  2161. 2160,日本留学のことでちょっとご相談があるんですが。,I'd like to talk to you about studying in Japan.,日本[にほん] 留学[りゅうがく]のことでちょっとご 相談[そうだん]があるんですが。,のこと,,About; in terms of; related to | Things of/about.,,,304,Intermediate,
  2162. 2161,実は、明日の会議のことなんですが。,"Actually, it's (=the reason I'm calling is /the reason I came to see you is) about tomorrow's meeting.",実[じつ]は、 明日[あした]の 会議[かいぎ]のことなんですが。,のこと,,About; in terms of; related to | Things of/about.,,,304,Intermediate,
  2163. 2162,昨日荒井さんが君のことを色々聞いていたよ。,Miss Arai asked various questions about you yesterday.,昨日[きのう] 荒井[あらい]さんが 君[きみ]のことを 色々[いろいろ] 聞[き]いていたよ。,のこと,,About; in terms of; related to | Things of/about.,,,304,Intermediate,scrambled
  2164. 2163,レポートは日本の大学生活のことを書こうと思っている。,For my term paper I'm thinking of writing about college life in Japan.,レポートは 日本[にほん]の 大学[だいがく] 生活[せいかつ]のことを 書[か]こうと 思[おも]っている。,のこと,,About; in terms of; related to | Things of/about.,,,304,Intermediate,scrambled
  2165. 2164,子供のことは私が責任を持ちます。,I'll take the responsibility for our children (literally: for things related to our children).,子供[こども]のことは 私[わたし]が 責任[せきにん]を 持[も]ちます。,のこと,,About; in terms of; related to | Things of/about.,,,304,Intermediate,scrambled
  2166. 2165,今回の実習のことでは大変お世話になりました。,I owe you a lot in terms of my internship this time.,今回[こんかい]の 実習[じっしゅう]のことでは 大変[たいへん]お 世話[せわ]になりました。,のこと,,About; in terms of; related to | Things of/about.,,,304,Intermediate,scrambled
  2167. 2166,あのう、お電話したのは、来週のパーティーのことなんですが。,(The reason) I'm calling (is to talk) about the party next week.,あのう、お 電話[でんわ]したのは、 来週[らいしゅう]のパーティーのことなんですが。,のこと,,About; in terms of; related to | Things of/about.,,,304,Intermediate,scrambled
  2168. 2167,中島のことだから、今日もまた遅れて来るだろう。,"Because Nakajima is always that way (i.e., comes late), he will probably come late again today. (literally: Because it is a matter of Nakajima (who habitually comes late)).",中島[なかじま]のことだから、 今日[きょう]もまた 遅[おく]れて 来[く]るだろう。,のことだから,,Because ~ is habitually/usually/often that way; because | Because it is a matter of X with which/whom something is habitually the case.,,,306,Intermediate,
  2169. 2168,傷みやすい豆腐のことだから、冷蔵庫に入れておいた方がいいですよ。,"Because tofu goes bad quickly, you'd better put it in the refrigerator. (literally: Because it is a matter of tofu, which always goes bad quickly . . .)",傷[いた]みやすい 豆腐[とうふ]のことだから、 冷蔵庫[れいぞうこ]に 入[い]れておいた 方[ほう]がいいですよ。,のことだから,,Because ~ is habitually/usually/often that way; because | Because it is a matter of X with which/whom something is habitually the case.,,,306,Intermediate,
  2170. 2169,夏のことだから、食べ物には十分気を付けて下さい。,"Because it is summer (when foods go bad quickly), please be very careful about what you eat.",夏[なつ]のことだから、 食べ物[たべもの]には 十分[じゅうぶん] 気[き]を 付[つ]けて 下[くだ]さい。,のことだから,,Because ~ is habitually/usually/often that way; because | Because it is a matter of X with which/whom something is habitually the case.,,,306,Intermediate,scrambled
  2171. 2170,お金持ちの日本人のことだから、きっと高くても買いますよ。,"Because they are rich Japanese, I'm sure they will buy them even if they are expensive.",お 金持[かねも]ちの 日本人[にほんじん]のことだから、きっと 高[たか]くても 買[か]いますよ。,のことだから,,Because ~ is habitually/usually/often that way; because | Because it is a matter of X with which/whom something is habitually the case.,,,306,Intermediate,scrambled
  2172. 2171,カラオケの好きな木下さんのことがから、歌い始めたらマイクを離さないんじゃありませんか。,"Because Kinoshita loves karaoke, I have a feeling that he will not let go of the microphone once he starts singing.",カラオケの 好[す]きな 木下[きのした]さんのことがから、 歌[うた]い 始[はじ]めたらマイクを 離[はな]さないんじゃありませんか。,のことだから,,Because ~ is habitually/usually/often that way; because | Because it is a matter of X with which/whom something is habitually the case.,,,306,Intermediate,scrambled
  2173. 2172,酒好きの山田のことだから、この酒を見たら飲まずには帰らないだろう。,"Because Yamada is a sake lover, if he sees this sake, he will probably not leave until he drinks it (literally: without drinking it).",酒好[さけず]きの 山田[やまだ]のことだから、この 酒[さけ]を 見[み]たら 飲[の]まずには 帰[かえ]らないだろう。,のことだから,,Because ~ is habitually/usually/often that way; because | Because it is a matter of X with which/whom something is habitually the case.,,,306,Intermediate,scrambled
  2174. 2173,要点のみを話して下さい。,Please tell me just the main point.,要点[ようてん]のみを 話[はな]して 下[くだ]さい。,のみ,,"Only; just; alone | A particle which expresses a limit imposed upon an action, event, or a state.",,,307,Intermediate,
  2175. 2174,これは吉田先生にのみ話してあります。,I have told this only to Professor Yoshida.,これは 吉田[よしだ] 先生[せんせい]にのみ 話[はな]してあります。,のみ,,"Only; just; alone | A particle which expresses a limit imposed upon an action, event, or a state.",,,307,Intermediate,
  2176. 2175,勝てるかどうか分からないが、ベストを尽くすのみだ。,"I don't know whether I can win or not, but I will just do my best.",勝[か]てるかどうか 分[わ]からないが、ベストを 尽[つ]くすのみだ。,のみ,,"Only; just; alone | A particle which expresses a limit imposed upon an action, event, or a state.",,,307,Intermediate,
  2177. 2176,この答えは私のみが知っている。,Only I know the answer to this.,この 答[こた]えは 私[わたし]のみが 知[し]っている。,のみ,,"Only; just; alone | A particle which expresses a limit imposed upon an action, event, or a state.",,,307,Intermediate,scrambled
  2178. 2177,姓のみ記入のこと。,Write your surname only.,姓[せい]のみ 記入[きにゅう]のこと。,のみ,,"Only; just; alone | A particle which expresses a limit imposed upon an action, event, or a state.",,,307,Intermediate,scrambled
  2179. 2178,私はただ言われたことをするのみだ。,I will just do what I was told to do.,私[わたし]はただ 言[い]われたことをするのみだ。,のみ,,"Only; just; alone | A particle which expresses a limit imposed upon an action, event, or a state.",,,307,Intermediate,scrambled
  2180. 2179,ただ実行あるのみだ。,The only thing we have to do is to put it into practice.,ただ 実行[じっこう]あるのみだ。,のみ,,"Only; just; alone | A particle which expresses a limit imposed upon an action, event, or a state.",,,307,Intermediate,scrambled
  2181. 2180,外装が終わったのみでまだほかは何も手が着いていない。,We've just finished the exterior and haven't started anything else yet.,外装[がいそう]が 終[お]わったのみでまだほかは 何[なに]も 手[て]が 着[つ]いていない。,のみ,,"Only; just; alone | A particle which expresses a limit imposed upon an action, event, or a state.",,,307,Intermediate,scrambled
  2182. 2181,私は鈴木先生の指導の下で修士論文を書き上げた。,I finished my master's thesis under Professor Suzuki's guidance.,私[わたし]は 鈴木[すずき] 先生[せんせい]の 指導[しどう]の 下[した]で 修士[しゅうし] 論文[ろんぶん]を 書き上[かきあ]げた。,の下で,,Under; in; with | Under some object; under the control or influence of someone or something.,,,310,Intermediate,
  2183. 2182,さんさんたる太陽の下で開会式が行われた。,The opening ceremony was held in (literally: under) the brilliant sun.,さんさんたる 太陽[たいよう]の 下[した]で 開会[かいかい] 式[しき]が 行[おこな]われた。,の下で,,Under; in; with | Under some object; under the control or influence of someone or something.,,,310,Intermediate,scrambled
  2184. 2183,彼はカラヤンの下で指導法を学んだ。,He studied conducting under (Herbert von) Karajan.,彼[かれ]はカラヤンの 下[した]で 指導[しどう] 法[ほう]を 学[まな]んだ。,の下で,,Under; in; with | Under some object; under the control or influence of someone or something.,,,310,Intermediate,scrambled
  2185. 2184,弁護士の立ち会いの下で私達の離婚が成立した。,Our divorce was agreed upon in (literally: under) the presence of attorneys.,弁護士[べんごし]の 立ち会[たちあ]いの 下[した]で 私[わたし] 達[たち]の 離婚[りこん]が 成立[せいりつ]した。,の下で,,Under; in; with | Under some object; under the control or influence of someone or something.,,,310,Intermediate,scrambled
  2186. 2185,囚人達は厳しい監視の下で強制労働をさせられた。,The prisoners were forced to work under strict supervision.,囚人[しゅうじん] 達[たち]は 厳[きび]しい 監視[かんし]の 下[した]で 強制[きょうせい] 労働[ろうどう]をさせられた。,の下で,,Under; in; with | Under some object; under the control or influence of someone or something.,,,310,Intermediate,scrambled
  2187. 2186,このインフレの下では金を貯めても意味がない。,With this inflation there's no point in saving money.,このインフレの 下[した]では 金[きん]を 貯[た]めても 意味[いみ]がない。,の下で,,Under; in; with | Under some object; under the control or influence of someone or something.,,,310,Intermediate,scrambled
  2188. 2187,この計画は書類の上では問題なさそうだ。,There seems to be no problem with this plan as far as the documents are concerned.,この 計画[けいかく]は 書類[しょるい]の 上[うえ]では 問題[もんだい]なさそうだ。,の上では,,As far as ~ is concerned; as far as ~ goes; from the viewpoint/standpoint of; according to; in terms of | As far as ~ is concerned.,,,312,Intermediate,
  2189. 2188,計算の上では二百万円ぐらい儲かることになっている。,"According to the calculations, we are supposed to make a profit of (about) two million yen.",計算[けいさん]の 上[うえ]では二 百[ひゃく] 万[まん] 円[えん]ぐらい 儲[もう]かることになっている。,の上では,,As far as ~ is concerned; as far as ~ goes; from the viewpoint/standpoint of; according to; in terms of | As far as ~ is concerned.,,,312,Intermediate,scrambled
  2190. 2189,このプロジェクトは話しの上ではうまく行きそうだが、何となく不安だ。,"Although in theory (literally: As far as the story is concerned,) it looks like this project will work out, I feel somewhat uneasy",このプロジェクトは 話[はな]しの 上[うえ]ではうまく 行[い]きそうだが、 何[なん]となく 不安[ふあん]だ。,の上では,,As far as ~ is concerned; as far as ~ goes; from the viewpoint/standpoint of; according to; in terms of | As far as ~ is concerned.,,,312,Intermediate,scrambled
  2191. 2190,数字の上では川野の方が倉田より強そうだ。,"Statistically, (literally: As far as the figures are concerned,) Kawano looks stronger than Kurata.",数字[すうじ]の 上[うえ]では 川野[かわの]の 方[ほう]が 倉田[くらた]より 強[つよ]そうだ。,の上では,,As far as ~ is concerned; as far as ~ goes; from the viewpoint/standpoint of; according to; in terms of | As far as ~ is concerned.,,,312,Intermediate,scrambled
  2192. 2191,大野は仕事の上では完全主義者だが、私生活はだらしがない。,Ohno is a perfectionist at work (literally: as far as his business is concerned) but messy in his private life.,大野[おおの]は 仕事[しごと]の 上[うえ]では 完全[かんぜん] 主義[しゅぎ] 者[しゃ]だが、 私生活[しせいかつ]はだらしがない。,の上では,,As far as ~ is concerned; as far as ~ goes; from the viewpoint/standpoint of; according to; in terms of | As far as ~ is concerned.,,,312,Intermediate,scrambled
  2193. 2192,彼の行為は法律の上では罰しようがない。,There's no way to punish his conduct legally (literally: from the legal point of view).,彼[かれ]の 行為[こうい]は 法律[ほうりつ]の 上[うえ]では 罰[ばっ]しようがない。,の上では,,As far as ~ is concerned; as far as ~ goes; from the viewpoint/standpoint of; according to; in terms of | As far as ~ is concerned.,,,312,Intermediate,scrambled
  2194. 2193,吉田さんと最後に会ったのは1985年の五月のことだ。,It was in May 1985 that I last met Mr. Yamada.,吉田[よしだ]さんと 最後[さいご]に 会[あ]ったのは1985 年[ねん]の 五月[ごがつ]のことだ。,のは~のことだ,,It will be/was ~ when/that ~ | A structure which focuses on a time when something takes place.,,,313,Intermediate,
  2195. 2194,日本語の面白さが分かり始めたのはごく最近のことだ。,It was only recently that I began to understand how interesting Japanese is.,日本語[にほんご]の 面白[おもしろ]さが 分[わ]かり 始[はじ]めたのはごく 最近[さいきん]のことだ。,のは~のことだ,,It will be/was ~ when/that ~ | A structure which focuses on a time when something takes place.,,,313,Intermediate,scrambled
  2196. 2195,本格的なロボットが現れたのは1960年代後半のことである。,It was in the late sixties when genuine robots came out.,本格[ほんかく] 的[てき]なロボットが 現[あらわ]れたのは1960 年代[ねんだい] 後半[こうはん]のことである。,のは~のことだ,,It will be/was ~ when/that ~ | A structure which focuses on a time when something takes place.,,,313,Intermediate,scrambled
  2197. 2196,ゲラ刷りが出来るのは来月の終わりのことになるだろう。,It will be around the end of next month when we get galley proofs.,ゲラ刷[げらず]りが 出来[でき]るのは 来月[らいげつ]の 終[お]わりのことになるだろう。,のは~のことだ,,It will be/was ~ when/that ~ | A structure which focuses on a time when something takes place.,,,313,Intermediate,scrambled
  2198. 2197,父が公務員だったのは私がまだ学校へ行く前のことだ。,It was before I went to school that my father was a government worker.,父[ちち]が 公務員[こうむいん]だったのは 私[わたし]がまだ 学校[がっこう]へ 行[い]く 前[まえ]のことだ。,のは~のことだ,,It will be/was ~ when/that ~ | A structure which focuses on a time when something takes place.,,,313,Intermediate,scrambled
  2199. 2198,日本製品の評判が悪かったのは戦後二十年くらいの間のことだ。,It was for a period of about twenty years after World War II that the reputation of Japanese products was bad.,日本[にほん] 製品[せいひん]の 評判[ひょうばん]が 悪[わる]かったのは 戦後[せんご]二十 年[ねん]くらいの 間[ま]のことだ。,のは~のことだ,,It will be/was ~ when/that ~ | A structure which focuses on a time when something takes place.,,,313,Intermediate,scrambled
  2200. 2199,健一と利子が仲良く歩いているところを見たのはつい一か月ほど前のことなのに彼らはもう別れたという話だ。,"Although it was only (about) a month ago when I saw Ken'ichi and Toshiko walking together intimately, I heard they've already split up.",健一[けんいち]と 利子[りし]が 仲良[なかよ]く 歩[ある]いているところを 見[み]たのはつい一か 月[げつ]ほど 前[まえ]のことなのに 彼[かれ]らはもう 別[わか]れたという 話[はなし]だ。,のは~のことだ,,It will be/was ~ when/that ~ | A structure which focuses on a time when something takes place.,,,313,Intermediate,scrambled
  2201. 2200,グローバルな時代に自国のことだけを考えるわけにはいかぬ。,In the global age we cannot think of our own country alone.,グローバルな 時代[じだい]に 自国[じこく]のことだけを 考[かんが]えるわけにはいかぬ。,ぬ,,Not | An archaic auxiliary that indicates negation.,,,315,Intermediate,
  2202. 2201,知らぬことを知らぬと言うには勇気が要る。,"When you don't know something, it takes courage to admit it.",知[し]らぬことを 知[し]らぬと 言[い]うには 勇気[ゆうき]が 要[い]る。,ぬ,,Not | An archaic auxiliary that indicates negation.,,,315,Intermediate,
  2203. 2202,彼は何を聞いても、知らぬとしか答えぬ。,"No matter what I ask, he answers only that he does not know.",彼[かれ]は 何[なに]を 聞[き]いても、 知[し]らぬとしか 答[こた]えぬ。,ぬ,,Not | An archaic auxiliary that indicates negation.,,,315,Intermediate,scrambled
  2204. 2203,その日本人は英語が分からぬようだった。,That Japanese did not seem to understand English.,その 日本人[にほんじん]は 英語[えいご]が 分[わ]からぬようだった。,ぬ,,Not | An archaic auxiliary that indicates negation.,,,315,Intermediate,scrambled
  2205. 2204,最近は滅多に酒を飲まぬが、若い頃はよく飲んだものだ。,"I seldom drink these days, but I used to drink a lot when I was young.",最近[さいきん]は 滅多[めった]に 酒[さけ]を 飲[の]まぬが、 若[わか]い 頃[ころ]はよく 飲[の]んだものだ。,ぬ,,Not | An archaic auxiliary that indicates negation.,,,315,Intermediate,scrambled
  2206. 2205,日本語が話せる者はこの辺にはおらぬ。,In this area there are not people who can speak Japanese.,日本語[にほんご]が 話[はな]せる 者[もの]はこの 辺[あたり]にはおらぬ。,ぬ,,Not | An archaic auxiliary that indicates negation.,,,315,Intermediate,scrambled
  2207. 2206,お急ぎですか。,Are you in a hurry?,お 急[いそ]ぎですか。,お~だ,,A phrase which expresses the speaker's respect for someone when describing that person's action or state.,,,318,Intermediate,
  2208. 2207,今お持ちのカードはもう使えません。,You can no longer use the card you have now.,今[こん]お 持[も]ちのカードはもう 使[つか]えません。,お~だ,,A phrase which expresses the speaker's respect for someone when describing that person's action or state.,,,318,Intermediate,
  2209. 2208,もう皆さんお集まりです。,Everybody is here (literally: has gathered) now.,もう 皆[みな]さんお 集[あつ]まりです。,お~だ,,A phrase which expresses the speaker's respect for someone when describing that person's action or state.,,,318,Intermediate,scrambled
  2210. 2209,河野さん、課長がお呼びですよ。,"Mr. Kono, the Section Chief wants to see you (literally: is calling you).",河野[こうの]さん、 課長[かちょう]がお 呼[よ]びですよ。,お~だ,,A phrase which expresses the speaker's respect for someone when describing that person's action or state.,,,318,Intermediate,scrambled
  2211. 2210,コピーはもうお済みですか。,Have you already finished copying?,コピーはもうお 済[す]みですか。,お~だ,,A phrase which expresses the speaker's respect for someone when describing that person's action or state.,,,318,Intermediate,scrambled
  2212. 2211,どんな人をお望みですか。,What kind of person would you like?,どんな 人[ひと]をお 望[のぞ]みですか。,お~だ,,A phrase which expresses the speaker's respect for someone when describing that person's action or state.,,,318,Intermediate,scrambled
  2213. 2212,お客様はまだお帰りじゃありません。,The guests haven't left yet.,お 客様[きゃくさま]はまだお 帰[かえ]りじゃありません。,お~だ,,A phrase which expresses the speaker's respect for someone when describing that person's action or state.,,,318,Intermediate,scrambled
  2214. 2213,お疲れでしたらこの部屋でしばらくお休み下さい。,"If you are tired, please take a rest in this room for a while.",お 疲[つか]れでしたらこの 部屋[へや]でしばらくお 休[やす]み 下[くだ]さい。,お~だ,,A phrase which expresses the speaker's respect for someone when describing that person's action or state.,,,318,Intermediate,scrambled
  2215. 2214,今お使いのワープロはいつお買いになりましたか。,When did you buy the word processor you are using now?,今[こん]お 使[つか]いのワープロはいつお 買[か]いになりましたか。,お~だ,,A phrase which expresses the speaker's respect for someone when describing that person's action or state.,,,318,Intermediate,scrambled
  2216. 2215,先生は今何をご研究ですか。,"What are you researching now, Professor?",先生[せんせい]は 今[いま] 何[なに]をご 研究[けんきゅう]ですか。,お~だ,,A phrase which expresses the speaker's respect for someone when describing that person's action or state.,,,318,Intermediate,scrambled
  2217. 2216,天皇陛下がご訪問の国々はどうですか。,Which countries is the Emperor going to visit?,天皇陛下[てんのうへいか]がご 訪問[ほうもん]の 国々[くにぐに]はどうですか。,お~だ,,A phrase which expresses the speaker's respect for someone when describing that person's action or state.,,,318,Intermediate,scrambled
  2218. 2217,私のうちでは、父をはじめとして、家族全員スポーツが好きだ。,"In my family, starting with my father, all of us like sports.",私[わたし]のうちでは、 父[ちち]をはじめとして、 家族[かぞく] 全員[ぜんいん]スポーツが 好[す]きだ。,をはじめ(として),,Starting with; not only ~ but also ~ | A phrase that is used to give a primary example.,,,320,Intermediate,
  2219. 2218,キャシーは、寿司をはじめとして、日本食なら何でも食べる。,"Starting with sushi, Cathy eats any Japanese cuisine.",キャシーは、 寿司[すし]をはじめとして、 日本[にほん] 食[しょく]なら 何[なに]でも 食[た]べる。,をはじめ(として),,Starting with; not only ~ but also ~ | A phrase that is used to give a primary example.,,,320,Intermediate,scrambled
  2220. 2219,今年は大阪をはじめ、関西地方はどこも梅雨が短かった。,"This year, starting with Osaka, the rainy season was short in all parts of the Kansai district.",今年[ことし]は 大阪[おおさか]をはじめ、 関西[かんさい] 地方[ちほう]はどこも 梅雨[つゆ]が 短[みじか]かった。,をはじめ(として),,Starting with; not only ~ but also ~ | A phrase that is used to give a primary example.,,,320,Intermediate,scrambled
  2221. 2220,この会社は、社長をはじめとして、社員一同が同じ食堂で昼ご飯を食べている。,"At this company, starting with the president, all the employees eat lunch in the same cafeteria.",この 会社[かいしゃ]は、 社長[しゃちょう]をはじめとして、 社員[しゃいん] 一同[いちどう]が 同[おな]じ 食堂[しょくどう]で 昼[ひる]ご 飯[はん]を 食[た]べている。,をはじめ(として),,Starting with; not only ~ but also ~ | A phrase that is used to give a primary example.,,,320,Intermediate,scrambled
  2222. 2221,この事件には、警察をはじめ、近くの住民が皆強い興味を示した。,Not only the police but also the nearby residents showed a strong interest in this incident.,この 事件[じけん]には、 警察[けいさつ]をはじめ、 近[ちか]くの 住民[じゅうみん]が 皆[みな] 強[つよ]い 興味[きょうみ]を 示[しめ]した。,をはじめ(として),,Starting with; not only ~ but also ~ | A phrase that is used to give a primary example.,,,320,Intermediate,scrambled
  2223. 2222,少々お待ち下さい。,Please wait a moment.,少々[しょうしょう]お 待[ま]ち 下[くだ]さい。,お~下さい,,Please do something. | A phrase which expresses a highly polite request.,,,322,Intermediate,
  2224. 2223,電話でご注文下さい。,Please order by phone.,電話[でんわ]でご 注文[ちゅうもん] 下[くだ]さい。,お~下さい,,Please do something. | A phrase which expresses a highly polite request.,,,322,Intermediate,
  2225. 2224,このペンをお使い下さい。,Please use this pen.,このペンをお 使[つか]い 下[くだ]さい。,お~下さい,,Please do something. | A phrase which expresses a highly polite request.,,,322,Intermediate,scrambled
  2226. 2225,時間があまりありませんのでお急ぎ下さい。,Please hurry because we don't have much time.,時間[じかん]があまりありませんのでお 急[いそ]ぎ 下[くだ]さい。,お~下さい,,Please do something. | A phrase which expresses a highly polite request.,,,322,Intermediate,scrambled
  2227. 2226,どうぞお気軽にご相談下さい。,Please feel free to consult with us.,どうぞお 気軽[きがる]にご 相談[そうだん] 下[くだ]さい。,お~下さい,,Please do something. | A phrase which expresses a highly polite request.,,,322,Intermediate,scrambled
  2228. 2227,便利でお得な周遊券をご利用下さい。,"Please use excursion tickets, which are convenient and economical.",便利[べんり]でお 得[とく]な 周遊[しゅうゆう] 券[けん]をご 利用[りよう] 下[くだ]さい。,お~下さい,,Please do something. | A phrase which expresses a highly polite request.,,,322,Intermediate,scrambled
  2229. 2228,来年の景気は今年よりもいいように思われる。,It seems that the business conditions of the coming year will be better than those of this year.,来年[らいねん]の 景気[けいき]は 今年[ことし]よりもいいように 思[おも]われる。,思われる,,Seem; appear; apparently | A verb that indicates what the speaker/writer feels spontaneously or his/her hesitation about asserting himself/herself.,,,325,Intermediate,
  2230. 2229,この病気の治療は約一か月かかると思われる。,It appears that the treatment of this disease will take approximately one month.,この 病気[びょうき]の 治療[ちりょう]は 約[やく]一か 月[げつ]かかると 思[おも]われる。,思われる,,Seem; appear; apparently | A verb that indicates what the speaker/writer feels spontaneously or his/her hesitation about asserting himself/herself.,,,325,Intermediate,
  2231. 2230,日本の輸出は今後あまり伸びないように思われる。,It seems that Japanese exports are not going to grow so much in the future.,日本[にほん]の 輸出[ゆしゅつ]は 今後[こんご]あまり 伸[の]びないように 思[おも]われる。,思われる,,Seem; appear; apparently | A verb that indicates what the speaker/writer feels spontaneously or his/her hesitation about asserting himself/herself.,,,325,Intermediate,scrambled
  2232. 2231,子供の非行を犯罪映画に結び付けるのは短絡的なように思われる。,It appears too simplistic to relate children's delinquency to crime movies.,子供[こども]の 非行[ひこう]を 犯罪[はんざい] 映画[えいが]に 結び付[むすびつ]けるのは 短絡[たんらく] 的[てき]なように 思[おも]われる。,思われる,,Seem; appear; apparently | A verb that indicates what the speaker/writer feels spontaneously or his/her hesitation about asserting himself/herself.,,,325,Intermediate,scrambled
  2233. 2232,この大学の教育は理工系が特にいいように思われる。,Education at this university seems to be particularly good in science and engineering.,この 大学[だいがく]の 教育[きょういく]は 理工[りこう] 系[けい]が 特[とく]にいいように 思[おも]われる。,思われる,,Seem; appear; apparently | A verb that indicates what the speaker/writer feels spontaneously or his/her hesitation about asserting himself/herself.,,,325,Intermediate,scrambled
  2234. 2233,二十一世紀は情報化がもっと進んで、世界が一つの共同体になるだろうと思われる。,"It seems to me that in the 21st century society will become more information oriented, and the world will become one community.",二十一 世紀[せいき]は 情報[じょうほう] 化[か]がもっと 進[すす]んで、 世界[せかい]が 一[ひと]つの 共同[きょうどう] 体[たい]になるだろうと 思[おも]われる。,思われる,,Seem; appear; apparently | A verb that indicates what the speaker/writer feels spontaneously or his/her hesitation about asserting himself/herself.,,,325,Intermediate,scrambled
  2235. 2234,日本語を習う時はローマ字を使わない方がよいと思われる。,When you learn Japanese it seems better not to use romanization.,日本語[にほんご]を 習[なら]う 時[とき]は ローマ字[ろーまじ]を 使[つか]わない 方[ほう]がよいと 思[おも]われる。,思われる,,Seem; appear; apparently | A verb that indicates what the speaker/writer feels spontaneously or his/her hesitation about asserting himself/herself.,,,325,Intermediate,scrambled
  2236. 2235,健康管理には毎日三十分ぐらいの運動をするのが効果的だと思われる。,"To look after your health, it is apparently effective to exercise for about 30 minutes every day.",健康[けんこう] 管理[かんり]には 毎日[まいにち]三十 分[ふん]ぐらいの 運動[うんどう]をするのが 効果[こうか] 的[てき]だと 思[おも]われる。,思われる,,Seem; appear; apparently | A verb that indicates what the speaker/writer feels spontaneously or his/her hesitation about asserting himself/herself.,,,325,Intermediate,scrambled
  2237. 2236,この入口は従業員専用になっており、一般の人はここからは入れない。,This entrance is for employees only and other people (literally: general people) cannot enter from here.,この 入口[いりぐち]は 従業[じゅうぎょう] 員[いん] 専用[せんよう]になっており、 一般[いっぱん]の 人[ひと]はここからは 入[い]れない。,おり,,Be ~ and | Vます of the auxiliary verb おる.,,,329,Intermediate,
  2238. 2237,彼は最近プラモデルに凝っており、暇さえあれば模型の飛行機に組み立てている。,He is crazy about plastic models these days and is assembling model planes whenever he has free time.,彼[かれ]は 最近[さいきん]プラモデルに 凝[こ]っており、 暇[ひま]さえあれば 模型[もけい]の 飛行機[ひこうき]に 組み立[くみた]てている。,おり,,Be ~ and | Vます of the auxiliary verb おる.,,,329,Intermediate,scrambled
  2239. 2238,日本では義務教育がよく行き届いており、識字率はほとんど100パーセントに近い。,In Japan compulsory education is very thorough (literally: prevails thoroughly) and the literacy rate is almost 100 percent.,日本[にほん]では 義務[ぎむ] 教育[きょういく]がよく 行き届[いきとど]いており、 識字[しきじ] 率[りつ]はほとんど100パーセントに 近[ちか]い。,おり,,Be ~ and | Vます of the auxiliary verb おる.,,,329,Intermediate,scrambled
  2240. 2239,この高校は全寮制になっており、全学生が三つの寮で生活している。,This high school is a boarding school (literally: total dormitory system) and all the students live in three dormitories.,この 高校[こうこう]は 全寮[ぜんりょう] 制[せい]になっており、 全[ぜん] 学生[がくせい]が 三[みっ]つの 寮[りょう]で 生活[せいかつ]している。,おり,,Be ~ and | Vます of the auxiliary verb おる.,,,329,Intermediate,scrambled
  2241. 2240,私は親しい友達を通してそのピアニストと知り合いになった。,I became acquainted with the pianist through a close friend of mine.,私[わたし]は 親[した]しい 友達[ともだち]を 通[とお]してそのピアニストと 知り合[しりあ]いになった。,を通して,,Through; by the medium of; via; throughout | A compound particle that is used to indicate a medium through which something is done or time through which something takes place.,,,330,Intermediate,
  2242. 2241,私は一年を通して五回ぐらい海外に行っている。,I go abroad about 5 times a year (literally: throughout the year).,私[わたし]は一 年[ねん]を 通[とお]して五 回[かい]ぐらい 海外[かいがい]に 行[い]っている。,を通して,,Through; by the medium of; via; throughout | A compound particle that is used to indicate a medium through which something is done or time through which something takes place.,,,330,Intermediate,
  2243. 2242,お書きになった御本を通して、先生のことは存じ上げておりました。,I knew of you through the books you wrote.,お 書[が]きになった 御[ご] 本[ほん]を 通[とお]して、 先生[せんせい]のことは 存じ上[ぞんじあ]げておりました。,を通して,,Through; by the medium of; via; throughout | A compound particle that is used to indicate a medium through which something is done or time through which something takes place.,,,330,Intermediate,scrambled
  2244. 2243,その事件のことは新聞の記事を通して知っていた。,I knew about the incident from newspaper articles.,その 事件[じけん]のことは 新聞[しんぶん]の 記事[きじ]を 通[とお]して 知[し]っていた。,を通して,,Through; by the medium of; via; throughout | A compound particle that is used to indicate a medium through which something is done or time through which something takes place.,,,330,Intermediate,scrambled
  2245. 2244,その政治家は、首相の側近を通して、首相に接近した。,That politician approached the Prime Minister through his entourage.,その 政治[せいじ] 家[か]は、 首相[しゅしょう]の 側近[そっきん]を 通[とお]して、 首相[しゅしょう]に 接近[せっきん]した。,を通して,,Through; by the medium of; via; throughout | A compound particle that is used to indicate a medium through which something is done or time through which something takes place.,,,330,Intermediate,scrambled
  2246. 2245,二人は手紙のやり取りを通して親しくなっていった。,"Through an exchange of letters, the two became close.",二 人[にん]は 手紙[てがみ]のやり 取[と]りを 通[とお]して 親[した]しくなっていった。,を通して,,Through; by the medium of; via; throughout | A compound particle that is used to indicate a medium through which something is done or time through which something takes place.,,,330,Intermediate,scrambled
  2247. 2246,ラジオもテレビも全国の放送網を通して放送される。,Both radio and television programs are broadcast through the nationwide network.,ラジオもテレビも 全国[ぜんこく]の 放送[ほうそう] 網[もう]を 通[とお]して 放送[ほうそう]される。,を通して,,Through; by the medium of; via; throughout | A compound particle that is used to indicate a medium through which something is done or time through which something takes place.,,,330,Intermediate,scrambled
  2248. 2247,海外生活の経験を通して色々なことを学んだ。,I have learned all sorts of things through my life in foreign countries.,海外[かいがい] 生活[せいかつ]の 経験[けいけん]を 通[とお]して 色々[いろいろ]なことを 学[まな]んだ。,を通して,,Through; by the medium of; via; throughout | A compound particle that is used to indicate a medium through which something is done or time through which something takes place.,,,330,Intermediate,scrambled
  2249. 2248,カーテンを通して室内の様子が見えた。,What was inside the room was visible through the curtain.,カーテンを 通[とお]して 室内[しつない]の 様子[ようす]が 見[み]えた。,を通して,,Through; by the medium of; via; throughout | A compound particle that is used to indicate a medium through which something is done or time through which something takes place.,,,330,Intermediate,scrambled
  2250. 2249,これらの写真を通して当時の人々の生活を偲ぶことが出来る。,"Through these photos, we can relive the lives of people in those days.",これらの 写真[しゃしん]を 通[とお]して 当時[とうじ]の 人々[ひとびと]の 生活[せいかつ]を 偲[しの]ぶことが 出来[でき]る。,を通して,,Through; by the medium of; via; throughout | A compound particle that is used to indicate a medium through which something is done or time through which something takes place.,,,330,Intermediate,scrambled
  2251. 2250,現場に残された指紋を通して犯人が割れた。,They found the criminal through the fingerprints left behind at the scene of the crime.,現場[げんば]に 残[のこ]された 指紋[しもん]を 通[とお]して 犯人[はんにん]が 割[わ]れた。,を通して,,Through; by the medium of; via; throughout | A compound particle that is used to indicate a medium through which something is done or time through which something takes place.,,,330,Intermediate,scrambled
  2252. 2251,父は一生を通して、一度も東京を出たことがない。,My father has never left Tokyo in his life.,父[ちち]は 一生[いっしょう]を 通[とお]して、一 度[ど]も 東京[とうきょう]を 出[で]たことがない。,を通して,,Through; by the medium of; via; throughout | A compound particle that is used to indicate a medium through which something is done or time through which something takes place.,,,330,Intermediate,scrambled
  2253. 2252,新幹線が満員で東京から京都までずっと立ちっぱなしだった。,The Shinkansen was so crowded that I stood all the way (literally: kept standing) from Tokyo to Kyoto.,新幹線[しんかんせん]が 満員[まんいん]で 東京[とうきょう]から 京都[きょうと]までずっと 立[た]ちっぱなしだった。,っぱなし,,"Keep -ing; have been -ing; leave | An auxiliary which expresses the idea that someone or something keeps doing something, or someone leaves something in an improper state.",,,333,Intermediate,
  2254. 2253,友達にまだお金を借りっぱなしだ。,I borrowed money from a friend of mine and still haven't paid it back.,友達[ともだち]にまだお 金[かね]を 借[か]りっぱなしだ。,っぱなし,,"Keep -ing; have been -ing; leave | An auxiliary which expresses the idea that someone or something keeps doing something, or someone leaves something in an improper state.",,,333,Intermediate,
  2255. 2254,和彦はラジオをかけっぱなしでどこかへ行ってしまった。,"Kazuhiko went out, leaving his radio on.",和彦[かずひこ]はラジオをかけっぱなしでどこかへ 行[い]ってしまった。,っぱなし,,"Keep -ing; have been -ing; leave | An auxiliary which expresses the idea that someone or something keeps doing something, or someone leaves something in an improper state.",,,333,Intermediate,
  2256. 2255,ブラジルのバレーボール・チームは今日まだ勝ちっぱなしだ。,Brazil's volleyball team hasn't lost a game up to now. (literally: Brazil's volleyball team has been winning up to today.),ブラジルのバレーボール・チームは 今日[きょう]まだ 勝[か]ちっぱなしだ。,っぱなし,,"Keep -ing; have been -ing; leave | An auxiliary which expresses the idea that someone or something keeps doing something, or someone leaves something in an improper state.",,,333,Intermediate,scrambled
  2257. 2256,今日は朝から電話が鳴りっぱなしだ。,The telephone has been ringing since this morning (literally: since morning today).,今日[きょう]は 朝[あさ]から 電話[でんわ]が 鳴[な]りっぱなしだ。,っぱなし,,"Keep -ing; have been -ing; leave | An auxiliary which expresses the idea that someone or something keeps doing something, or someone leaves something in an improper state.",,,333,Intermediate,scrambled
  2258. 2257,朝からしゃべりっぱなしで喉が痛い。,I have been talking since this morning and my throat is sore.,朝[あさ]からしゃべりっぱなしで 喉[のど]が 痛[いた]い。,っぱなし,,"Keep -ing; have been -ing; leave | An auxiliary which expresses the idea that someone or something keeps doing something, or someone leaves something in an improper state.",,,333,Intermediate,scrambled
  2259. 2258,車のヘッドライトを一晩中つけっぱなしだったのでバッテリーが上がってしまった。,"Because I left my car headlights on all night, the battery died.",車[くるま]のヘッドライトを一 晩[ばん] 中[ちゅう]つけっぱなしだったのでバッテリーが 上[あ]がってしまった。,っぱなし,,"Keep -ing; have been -ing; leave | An auxiliary which expresses the idea that someone or something keeps doing something, or someone leaves something in an improper state.",,,333,Intermediate,scrambled
  2260. 2259,光子は水を出しっぱなしで友達と電話で話している。,Mitsuko is talking with her friend on the phone while leaving the water running.,光子[こうし]は 水[みず]を 出[だ]しっぱなしで 友達[ともだち]と 電話[でんわ]で 話[はな]している。,っぱなし,,"Keep -ing; have been -ing; leave | An auxiliary which expresses the idea that someone or something keeps doing something, or someone leaves something in an improper state.",,,333,Intermediate,scrambled
  2261. 2260,茂はやかんをコンロにかけっぱなしにして出て行った。,Shigeru went out somewhere leaving a kettle on the stove.,茂[しげる]はやかんをコンロにかけっぱなしにして 出[で]て 行[い]った。,っぱなし,,"Keep -ing; have been -ing; leave | An auxiliary which expresses the idea that someone or something keeps doing something, or someone leaves something in an improper state.",,,333,Intermediate,scrambled
  2262. 2261,開けっぱなしの窓から蚊が沢山入ってきた。,Many mosquitoes came in through the window which was left open.,開[あ]けっぱなしの 窓[まど]から 蚊[か]が 沢山[たくさん] 入[はい]ってきた。,っぱなし,,"Keep -ing; have been -ing; leave | An auxiliary which expresses the idea that someone or something keeps doing something, or someone leaves something in an improper state.",,,333,Intermediate,scrambled
  2263. 2262,サングラスをかけたやくざっぽい男が街角に立っていた。,A yakuza-like man wearing sunglasses was standing at the comer of the street.,サングラスをかけたやくざっぽい 男[おとこ]が 街角[まちかど]に 立[た]っていた。,っぽい,,"Apt to; easy to; -ish; -like | A suffix that indicates someone/something has some distinctive characteristic or an attribute identified by a noun, an adjective, or a verb to which the suffix is attached.",,,337,Intermediate,
  2264. 2263,その女の人は確か黒っぽいセーターを着ていたと思います。,"If I remember correctly, I believe she was wearing a blackish sweater.",その 女[おんな]の 人[ひと]は 確[たし]か 黒[くろ]っぽいセーターを 着[き]ていたと 思[おも]います。,っぽい,,"Apt to; easy to; -ish; -like | A suffix that indicates someone/something has some distinctive characteristic or an attribute identified by a noun, an adjective, or a verb to which the suffix is attached.",,,337,Intermediate,
  2265. 2264,彼はほれっぽい性格で、どの女の人も好きになってしまう。,"He is apt to fall for women, and falls in love with practically any woman.",彼[かれ]はほれっぽい 性格[せいかく]で、どの 女[おんな]の 人[ひと]も 好[す]きになってしまう。,っぽい,,"Apt to; easy to; -ish; -like | A suffix that indicates someone/something has some distinctive characteristic or an attribute identified by a noun, an adjective, or a verb to which the suffix is attached.",,,337,Intermediate,
  2266. 2265,昼食時にはこのレストランはサラリーマンっぽい人達で一杯になる。,"During the lunch hour, this restaurant becomes crowded with men who look like salaried workers.",昼食[ちゅうしょく] 時[じ]にはこのレストランはサラリーマンっぽい 人達[ひとたち]で一 杯[はい]になる。,っぽい,,"Apt to; easy to; -ish; -like | A suffix that indicates someone/something has some distinctive characteristic or an attribute identified by a noun, an adjective, or a verb to which the suffix is attached.",,,337,Intermediate,scrambled
  2267. 2266,あの女優は実に女っぽいから好きだ。,"I like the actress, because she is so womanish.",あの 女優[じょゆう]は 実[じつ]に 女[おんな]っぽいから 好[す]きだ。,っぽい,,"Apt to; easy to; -ish; -like | A suffix that indicates someone/something has some distinctive characteristic or an attribute identified by a noun, an adjective, or a verb to which the suffix is attached.",,,337,Intermediate,scrambled
  2268. 2267,こんな水っぽい酒、飲めないぞ。,Who can drink such watery sake?,こんな 水[みず]っぽい 酒[さけ]、 飲[の]めないぞ。,っぽい,,"Apt to; easy to; -ish; -like | A suffix that indicates someone/something has some distinctive characteristic or an attribute identified by a noun, an adjective, or a verb to which the suffix is attached.",,,337,Intermediate,scrambled
  2269. 2268,あなた、こんな安っぽいソファを買ってきてどうするの?,What are you going to do with this cheapish sofa that you bought?,あなた、こんな 安[やす]っぽいソファを 買[か]ってきてどうするの?,っぽい,,"Apt to; easy to; -ish; -like | A suffix that indicates someone/something has some distinctive characteristic or an attribute identified by a noun, an adjective, or a verb to which the suffix is attached.",,,337,Intermediate,scrambled
  2270. 2269,公園のベンチに座って、きざっぽい男とあだっぱい女が話している。,Sitting on a bench at the park a foppish man is talking with a coquettish woman.,公園[こうえん]のベンチに 座[すわ]って、きざっぽい 男[おとこ]とあだっぱい 女[おんな]が 話[はな]している。,っぽい,,"Apt to; easy to; -ish; -like | A suffix that indicates someone/something has some distinctive characteristic or an attribute identified by a noun, an adjective, or a verb to which the suffix is attached.",,,337,Intermediate,scrambled
  2271. 2270,うちの息子は飽きっぽいんで、次から次へと新しいことをするんですが、一つとして、ものにならないんですよ。,"Our son gets bored easily, and he tries new things one after another, but doesn't get anywhere with any of them.",うちの 息子[むすこ]は 飽[あ]きっぽいんで、 次[つぎ]から 次[つぎ]へと 新[あたら]しいことをするんですが、 一[ひと]つとして、ものにならないんですよ。,っぽい,,"Apt to; easy to; -ish; -like | A suffix that indicates someone/something has some distinctive characteristic or an attribute identified by a noun, an adjective, or a verb to which the suffix is attached.",,,337,Intermediate,scrambled
  2272. 2271,うたぐりっぽい人って、嫌ですね。,I don't like a person who is distrustful.,うたぐりっぽい 人[ひと]って、 嫌[いや]ですね。,っぽい,,"Apt to; easy to; -ish; -like | A suffix that indicates someone/something has some distinctive characteristic or an attribute identified by a noun, an adjective, or a verb to which the suffix is attached.",,,337,Intermediate,scrambled
  2273. 2272,じゅうたんは汚れっぽいから、私は使っていません。,"Carpets get dirty easily, so I'm not using it.",じゅうたんは 汚[よご]れっぽいから、 私[わたし]は 使[つか]っていません。,っぽい,,"Apt to; easy to; -ish; -like | A suffix that indicates someone/something has some distinctive characteristic or an attribute identified by a noun, an adjective, or a verb to which the suffix is attached.",,,337,Intermediate,scrambled
  2274. 2273,トムは二十年来日本語の勉強を続けている。,Tom has been studying Japanese for the past 20 years.,トムは二十 年来[ねんらい] 日本語[にほんご]の 勉強[べんきょう]を 続[つづ]けている。,来,,For; in; since | During a certain amount of time (something has continued up until the moment of speech or something has never been like the current state).,,,343,Intermediate,
  2275. 2274,今年の冬は五十年来の寒さだ。,This winter is the coldest one in 50 years.,今年[ことし]の 冬[ふゆ]は五十 年来[ねんらい]の 寒[さむ]さだ。,来,,For; in; since | During a certain amount of time (something has continued up until the moment of speech or something has never been like the current state).,,,343,Intermediate,
  2276. 2275,父は三十年来、同じ会社に勤めています。,My father has been employed in the same company for the past 30 years.,父[ちち]は三十 年来[ねんらい]、 同[おな]じ 会社[かいしゃ]に 勤[つと]めています。,来,,For; in; since | During a certain amount of time (something has continued up until the moment of speech or something has never been like the current state).,,,343,Intermediate,scrambled
  2277. 2276,私はこの研究を十年来続けてきました。,I've been continuing this research for the past 10 years.,私[わたし]はこの 研究[けんきゅう]を十 年来[ねんらい] 続[つづ]けてきました。,来,,For; in; since | During a certain amount of time (something has continued up until the moment of speech or something has never been like the current state).,,,343,Intermediate,scrambled
  2278. 2277,夜半来の雨が、ようやく上がったようだ。,The rain which started after midnight appeared to have finally stopped.,夜半[やはん] 来[らい]の 雨[あめ]が、ようやく 上[あ]がったようだ。,来,,For; in; since | During a certain amount of time (something has continued up until the moment of speech or something has never been like the current state).,,,343,Intermediate,scrambled
  2279. 2278,僕と岡田とは四十年来の友人だ。,Okada and I have been friends for the past 40 years.,僕[ぼく]と 岡田[おかだ]とは四十 年来[ねんらい]の 友人[ゆうじん]だ。,来,,For; in; since | During a certain amount of time (something has continued up until the moment of speech or something has never been like the current state).,,,343,Intermediate,scrambled
  2280. 2279,今年の夏は六十年来の暑さだそうだ。,They say that this summer is the warmest in 60 years.,今年[ことし]の 夏[なつ]は六十 年来[ねんらい]の 暑[あつ]さだそうだ。,来,,For; in; since | During a certain amount of time (something has continued up until the moment of speech or something has never been like the current state).,,,343,Intermediate,scrambled
  2281. 2280,これは三十年来の大雪です。,This is the heaviest snow we have had in 30 years.,これは三十 年来[ねんらい]の 大雪[おおゆき]です。,来,,For; in; since | During a certain amount of time (something has continued up until the moment of speech or something has never been like the current state).,,,343,Intermediate,scrambled
  2282. 2281,例のプロジェクトはどうなりましたか。,What happened to the project (in question)?,例[れい]のプロジェクトはどうなりましたか。,例の,,The ~ (in question); that (same); the usual | A phrase which signals that the referent of the following noun phrase is definite and that the speaker expects the hearer to understand what the referent is.,,,346,Intermediate,
  2283. 2282,今年の忘年会はまた例の中華料理屋だそうだ。,I heard that this year's year-end party is going to be at that Chinese restaurant again.,今年[ことし]の 忘年会[ぼうねんかい]はまた 例[れい]の 中華[ちゅうか] 料理[りょうり] 屋[や]だそうだ。,例の,,The ~ (in question); that (same); the usual | A phrase which signals that the referent of the following noun phrase is definite and that the speaker expects the hearer to understand what the referent is.,,,346,Intermediate,
  2284. 2283,例のレポートは出来ましたか。,"Have you finished the report (I requested, you mentioned, etc.)?",例[れい]のレポートは 出来[でき]ましたか。,例の,,The ~ (in question); that (same); the usual | A phrase which signals that the referent of the following noun phrase is definite and that the speaker expects the hearer to understand what the referent is.,,,346,Intermediate,scrambled
  2285. 2284,例のコピーが出来ましたよ。,The copy (you asked for) is ready.,例[れい]のコピーが 出来[でき]ましたよ。,例の,,The ~ (in question); that (same); the usual | A phrase which signals that the referent of the following noun phrase is definite and that the speaker expects the hearer to understand what the referent is.,,,346,Intermediate,scrambled
  2286. 2285,例のダイアナ妃の本、さっそく買って読んだよ。,"I bought the book about Princess Diana (everybody is talking about, you recommended, etc.) right away and read it.",例[れい]のダイアナ 妃[ひ]の 本[ほん]、さっそく 買[か]って 読[よ]んだよ。,例の,,The ~ (in question); that (same); the usual | A phrase which signals that the referent of the following noun phrase is definite and that the speaker expects the hearer to understand what the referent is.,,,346,Intermediate,scrambled
  2287. 2286,A:一時に学生が来るんですよ。<div><br /></div><div>B: ああ、例のドイツから来た学生ですね。</div>,"A: student is coming at one.&nbsp;<div><br /></div><div>B: Oh, that student from Germany (you mentioned), right?</div>",A: 一時[いちじ]に 学生[がくせい]が 来[く]るんですよ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: ああ、 例[れい]のドイツから 来[き]た 学生[がくせい]ですね。</div>,例の,,The ~ (in question); that (same); the usual | A phrase which signals that the referent of the following noun phrase is definite and that the speaker expects the hearer to understand what the referent is.,,,346,Intermediate,scrambled
  2288. 2287,今晩、会える?B:ええ、いいわよ。A: じゃ、六時に例の喫茶店で。,"A: Can we meet this evening? B: sure. A: Then, (let's meet) at the usual coffee house at six.",今晩[こんばん]、 会[あ]える? B:ええ、いいわよ。 A:じゃ、六 時[じ]に 例[れい]の 喫茶店[きっさてん]で。,例の,,The ~ (in question); that (same); the usual | A phrase which signals that the referent of the following noun phrase is definite and that the speaker expects the hearer to understand what the referent is.,,,346,Intermediate,scrambled
  2289. 2288,吉田さんがまた例の冗談を言ったが誰も笑わなかった。,"Mr. Yoshida told us that (same) joke again, but no one laughed.",吉田[よしだ]さんがまた 例[れい]の 冗談[じょうだん]を 言[い]ったが 誰[だれ]も 笑[わら]わなかった。,例の,,The ~ (in question); that (same); the usual | A phrase which signals that the referent of the following noun phrase is definite and that the speaker expects the hearer to understand what the referent is.,,,346,Intermediate,scrambled
  2290. 2289,頭がよくなる薬はない。,There isn't medicine which makes you smart.,頭[あたま]がよくなる 薬[くすり]はない。,Relative Clause,,,,,349,Intermediate,
  2291. 2290,日本語に強くなる本がありますか。,Is there a book that will make you strong in Japanese?,日本語[にほんご]に 強[つよ]くなる 本[ほん]がありますか。,Relative Clause,,,,,349,Intermediate,scrambled
  2292. 2291,バロック音楽は心が静まる音楽だ。,Baroque music is music that soothes the mind.,バロック 音楽[おんがく]は 心[こころ]が 静[しず]まる 音楽[おんがく]だ。,Relative Clause,,,,,349,Intermediate,scrambled
  2293. 2292,これは日本の経営法がよく分かる本です。,This is a book which enables us to understand Japanese management.,これは 日本[にほん]の 経営[けいえい] 法[ほう]がよく 分[わ]かる 本[ほん]です。,Relative Clause,,,,,349,Intermediate,scrambled
  2294. 2293,体重が減る運動を教えて下さい。,Please recommend any exercise that will reduce my weight.,体重[たいじゅう]が 減[へ]る 運動[うんどう]を 教[おし]えて 下[くだ]さい。,Relative Clause,,,,,349,Intermediate,scrambled
  2295. 2294,気持ちが明るくなる話が聞きたいです。,I would like to hear something that will cheer me up.,気持[きも]ちが 明[あか]るくなる 話[はなし]が 聞[き]きたいです。,Relative Clause,,,,,349,Intermediate,scrambled
  2296. 2295,これは太らないお菓子ですから、どうぞ沢山召し上がって下さい。,"These are non-fattening cakes, so please eat as much of them as you can.",これは 太[ふと]らないお 菓子[かし]ですから、どうぞ 沢山[たくさん] 召し上[めしあ]がって 下[くだ]さい。,Relative Clause,,,,,349,Intermediate,scrambled
  2297. 2296,あの先生の講義はすぐ眠くなる講義だね。,That professor's lecture is a lecture that will make you sleepy.,あの 先生[せんせい]の 講義[こうぎ]はすぐ 眠[ねむ]くなる 講義[こうぎ]だね。,Relative Clause,,,,,349,Intermediate,scrambled
  2298. 2297,そんな恥ずかしいことが出来ますか。,I could never do such an embarrassing thing! (literally: Could I do such an embarrassing thing?),そんな 恥[は]ずかしいことが 出来[でき]ますか。,Rhetorical Question,,A question which functions as a forceful statement with no expected response.,,,352,Intermediate,
  2299. 2298,誰があんな人にお金なんか貸すもんですか。,Who would lend money to such a person!,誰[だれ]があんな 人[ひと]にお 金[かね]なんか 貸[か]すもんですか。,Rhetorical Question,,A question which functions as a forceful statement with no expected response.,,,352,Intermediate,
  2300. 2299,今更何を隠すことがあるだろうか。,What is there to hide now!,今更[いまさら] 何[なに]を 隠[かく]すことがあるだろうか。,Rhetorical Question,,A question which functions as a forceful statement with no expected response.,,,352,Intermediate,
  2301. 2300,彼女がこんな所へ来るわけがないじゃないか。,There is no reason that she would come to a place like this.,彼女[かのじょ]がこんな 所[ところ]へ 来[く]るわけがないじゃないか。,Rhetorical Question,,A question which functions as a forceful statement with no expected response.,,,352,Intermediate,
  2302. 2301,何だ、テレビを見ているのか。,"Oh, you're watching TV!",何[なん]だ、テレビを 見[み]ているのか。,Rhetorical Question,,A question which functions as a forceful statement with no expected response.,,,352,Intermediate,
  2303. 2302,早くしないか。,Do it quickly!,早[はや]くしないか。,Rhetorical Question,,A question which functions as a forceful statement with no expected response.,,,352,Intermediate,
  2304. 2303,こんなものがお客様に出せますか。,How could we serve such a thing to guests!,こんなものがお 客様[きゃくさま]に 出[だ]せますか。,Rhetorical Question,,A question which functions as a forceful statement with no expected response.,,,352,Intermediate,scrambled
  2305. 2304,あんな男に何が出来るものか。[male、 informal],What can a man like that do!,あんな 男[おとこ]に 何[なに]が 出来[でき]るものか。[ male、 informal],Rhetorical Question,,A question which functions as a forceful statement with no expected response.,,,352,Intermediate,scrambled
  2306. 2305,私の気持ちがあなたなんかに分かるもんですか。,You never understand my feelings!,私[わたし]の 気持[きも]ちがあなたなんかに 分[わ]かるもんですか。,Rhetorical Question,,A question which functions as a forceful statement with no expected response.,,,352,Intermediate,scrambled
  2307. 2306,こんな馬鹿なことってあるでしょうか。,How can such a ridiculous thing happen!,こんな 馬鹿[ばか]なことってあるでしょうか。,Rhetorical Question,,A question which functions as a forceful statement with no expected response.,,,352,Intermediate,scrambled
  2308. 2307,どうしてそれが彼に分からないことがあろうか。,How could he not understand it!,どうしてそれが 彼[かれ]に 分[わ]からないことがあろうか。,Rhetorical Question,,A question which functions as a forceful statement with no expected response.,,,352,Intermediate,scrambled
  2309. 2308,彼にそんな難しいことが分かるはずがないじゃないか。,How could you expect him to understand such a difficult thing!,彼[かれ]にそんな 難[むずか]しいことが 分[わ]かるはずがないじゃないか。,Rhetorical Question,,A question which functions as a forceful statement with no expected response.,,,352,Intermediate,scrambled
  2310. 2309,何も泣くことはないじゃないか。,"Oh, there's no reason to cry!",何[なに]も 泣[な]くことはないじゃないか。,Rhetorical Question,,A question which functions as a forceful statement with no expected response.,,,352,Intermediate,scrambled
  2311. 2310,男は「開け、ゴマ!」と叫んだ。すると、なんと岩の扉が音もなく開いたではないか。,"The man shouted, ""Open sesame!"" And look what happened: the rock (literally: rock door) opened with no sound!",男[おとこ]は「 開[あ]け、ゴマ!」と 叫[さけ]んだ。すると、なんと 岩[いわ]の 扉[とびら]が 音[おと]もなく 開[ひら]いたではないか。,Rhetorical Question,,A question which functions as a forceful statement with no expected response.,,,352,Intermediate,scrambled
  2312. 2311,ああここにいたのか。,"Oh, you are here!",ああここにいたのか。,Rhetorical Question,,A question which functions as a forceful statement with no expected response.,,,352,Intermediate,scrambled
  2313. 2312,さっさと歩かないか。,Walk quickly!,さっさと 歩[ある]かないか。,Rhetorical Question,,A question which functions as a forceful statement with no expected response.,,,352,Intermediate,scrambled
  2314. 2313,飛行機の中ではろくに寝られなかった。,On the plane I couldn't sleep well.,飛行機[ひこうき]の 中[なか]ではろくに 寝[ね]られなかった。,ろくに~ない,,Not sufficiently; not satisfactorily; not properly; not well; hardly | A structure that is used to indicate that something animate does not or cannot do something satisfactorily/sufficiently/properly.,,,355,Intermediate,
  2315. 2314,ろくに勉強もしないで試験を受けたので、全然出来なかった。,"I took the exam without studying properly, so it was a disaster (literally: I couldn't do well at all).",ろくに 勉強[べんきょう]もしないで 試験[しけん]を 受[う]けたので、 全然[ぜんぜん] 出来[でき]なかった。,ろくに~ない,,Not sufficiently; not satisfactorily; not properly; not well; hardly | A structure that is used to indicate that something animate does not or cannot do something satisfactorily/sufficiently/properly.,,,355,Intermediate,scrambled
  2316. 2315,短いパリ滞在だったので、彼女とはろくに会えなかった。,It was such a short stay in Paris that I hardly met her.,短[みじか]いパリ 滞在[たいざい]だったので、 彼女[かのじょ]とはろくに 会[あ]えなかった。,ろくに~ない,,Not sufficiently; not satisfactorily; not properly; not well; hardly | A structure that is used to indicate that something animate does not or cannot do something satisfactorily/sufficiently/properly.,,,355,Intermediate,scrambled
  2317. 2316,彼はフランスのことなどろくに知らないのに、よく知っているような口を利く。,"He hardly knows about France, but he talks as if he knew a lot about it.",彼[かれ]はフランスのことなどろくに 知[し]らないのに、よく 知[し]っているような 口[くち]を 利[き]く。,ろくに~ない,,Not sufficiently; not satisfactorily; not properly; not well; hardly | A structure that is used to indicate that something animate does not or cannot do something satisfactorily/sufficiently/properly.,,,355,Intermediate,scrambled
  2318. 2317,せっかくデパートまで買い物に出かけたのに、買い物中気分が悪くなってろくに買い物もせずに帰って来た。,"I went shopping, and got as far as to a department store, but I came home without doing much shopping (literally: shopping properly) because I felt sick while shopping.",せっかくデパートまで 買い物[かいもの]に 出[で]かけたのに、 買い物[かいもの] 中[ちゅう] 気分[きぶん]が 悪[わる]くなってろくに 買い物[かいもの]もせずに 帰[かえ]って 来[き]た。,ろくに~ない,,Not sufficiently; not satisfactorily; not properly; not well; hardly | A structure that is used to indicate that something animate does not or cannot do something satisfactorily/sufficiently/properly.,,,355,Intermediate,scrambled
  2319. 2318,僕の犬はろくに芸もしない。,My dog hardly does any tricks,僕[ぼく]の 犬[いぬ]はろくに 芸[げい]もしない。,ろくに~ない,,Not sufficiently; not satisfactorily; not properly; not well; hardly | A structure that is used to indicate that something animate does not or cannot do something satisfactorily/sufficiently/properly.,,,355,Intermediate,scrambled
  2320. 2319,A: 就職出来るかな。<div><br /></div><div>B: 出来るさ。</div>,A: I wonder if I can get a job.&nbsp;<div><br /></div><div>B: Sure you can.</div>,A: 就職[しゅうしょく] 出来[でき]るかな。<br /><br /><div> B: 出来[でき]るさ。</div>,さ,,You know; sure; I tell you | A sentence final particle used in highly informal speech by male speakers to express different degrees of assertion ranging from a light touch comment up to opposition or imposition.,,,358,Intermediate,
  2321. 2320,A: 君は日本語、読めないよね。<div><br /></div><div>B: いや、読めるさ。</div>,"A: You cannot read Japanese, right?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Yeah, sure I can.</div>",A: 君[くん]は 日本語[にほんご]、 読[よ]めないよね。<div><br /> B: いや、 読[よ]めるさ。</div>,さ,,You know; sure; I tell you | A sentence final particle used in highly informal speech by male speakers to express different degrees of assertion ranging from a light touch comment up to opposition or imposition.,,,358,Intermediate,
  2322. 2321,人生は長い旅のようなものさ。,Life is something like a long journey.,人生[じんせい]は 長[なが]い 旅[たび]のようなものさ。,さ,,You know; sure; I tell you | A sentence final particle used in highly informal speech by male speakers to express different degrees of assertion ranging from a light touch comment up to opposition or imposition.,,,358,Intermediate,
  2323. 2322,どうして酒を飲んじゃいけないのさ。,How come I can't drink sake?,どうして 酒[さけ]を 飲[の]んじゃいけないのさ。,さ,,You know; sure; I tell you | A sentence final particle used in highly informal speech by male speakers to express different degrees of assertion ranging from a light touch comment up to opposition or imposition.,,,358,Intermediate,
  2324. 2323,A: 今日の日本語のテストは難しいかな。<div><br /></div><div>B: いや、難しくないさ。</div>,"A: I wonder if today's Japanese test is difficult.&nbsp;<div><br /></div><div>B: No, it's not difficult, I tell you.</div>",A: 今日[きょう]の 日本語[にほんご]のテストは 難[むずか]しいかな。&nbsp;<div><br /></div><div>B:いや、 難[むずか]しくないさ。</div>,さ,,You know; sure; I tell you | A sentence final particle used in highly informal speech by male speakers to express different degrees of assertion ranging from a light touch comment up to opposition or imposition.,,,358,Intermediate,scrambled
  2325. 2324,A: このスーツケース、持てるかな。<div><br /></div><div>B: 持てるさ。</div>,A: I wonder if I can carry this suitcase.&nbsp;<div><br /></div><div>B: I'm sure you can.</div>,A: このスーツケース、 持[も]てるかな。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 持[も]てるさ。</div>,さ,,You know; sure; I tell you | A sentence final particle used in highly informal speech by male speakers to express different degrees of assertion ranging from a light touch comment up to opposition or imposition.,,,358,Intermediate,scrambled
  2326. 2325,A: お前は車を買う金なんかないよな。<div><br /></div><div>B: いや、あるさ。</div>,"A: You don't have money to buy a car with, do you?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Sure I do.</div>",A: お 前[まえ]は 車[くるま]を 買[か]う 金[きん]なんかないよな。&nbsp;<div><br /></div><div>B: いや、あるさ。</div>,さ,,You know; sure; I tell you | A sentence final particle used in highly informal speech by male speakers to express different degrees of assertion ranging from a light touch comment up to opposition or imposition.,,,358,Intermediate,scrambled
  2327. 2326,A: ニューヨークの一人歩きは危ないだろう。<div><br /></div><div>B: いや、大丈夫さ。</div>,"A: Walking alone in New York City must be unsafe!&nbsp;<div><br /></div><div>B: No, it's safe, you know.</div>",A: ニューヨークの一 人[にん] 歩[ある]きは 危[あぶ]ないだろう。&nbsp;<div><br /></div><div>B: いや、 大丈夫[だいじょうぶ]さ。</div>,さ,,You know; sure; I tell you | A sentence final particle used in highly informal speech by male speakers to express different degrees of assertion ranging from a light touch comment up to opposition or imposition.,,,358,Intermediate,scrambled
  2328. 2327,A: この問題、君には解けないと思うよ。<div><br /></div><div>B: こんなもの、易しいさ。</div>,"A: I bet you can't solve this math problem.&nbsp;<div><br /></div><div>B: This is a cinch, you know.</div>",A: この 問題[もんだい]、 君[くん]には 解[と]けないと 思[おも]うよ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: こんなもの、 易[やさ]しいさ。</div>,さ,,You know; sure; I tell you | A sentence final particle used in highly informal speech by male speakers to express different degrees of assertion ranging from a light touch comment up to opposition or imposition.,,,358,Intermediate,scrambled
  2329. 2328,人生とはこんなものさ。,"Such is life, you know.",人生[じんせい]とはこんなものさ。,さ,,You know; sure; I tell you | A sentence final particle used in highly informal speech by male speakers to express different degrees of assertion ranging from a light touch comment up to opposition or imposition.,,,358,Intermediate,scrambled
  2330. 2329,仕事に失敗はつきものさ。,"Work and failure go together, you know.",仕事[しごと]に 失敗[しっぱい]はつきものさ。,さ,,You know; sure; I tell you | A sentence final particle used in highly informal speech by male speakers to express different degrees of assertion ranging from a light touch comment up to opposition or imposition.,,,358,Intermediate,scrambled
  2331. 2330,どうしてこんな簡単なことが分からないのさ。,How come you don't understand such a simple thing?,どうしてこんな 簡単[かんたん]なことが 分[わ]からないのさ。,さ,,You know; sure; I tell you | A sentence final particle used in highly informal speech by male speakers to express different degrees of assertion ranging from a light touch comment up to opposition or imposition.,,,358,Intermediate,scrambled
  2332. 2331,A:僕は大学に行くのを諦めたよ。<div><br /></div><div>B: 何を言っているのさ。</div>,"A: I've given up the idea of going to college, you know.&nbsp;<div><br /></div><div>B: What are you talking about?</div>",A: 僕[ぼく]は 大学[だいがく]に 行[い]くのを 諦[あきら]めたよ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 何[なに]を 言[い]っているのさ。</div>,さ,,You know; sure; I tell you | A sentence final particle used in highly informal speech by male speakers to express different degrees of assertion ranging from a light touch comment up to opposition or imposition.,,,358,Intermediate,scrambled
  2333. 2332,彼女は現代日本語は勿論古典さえ読める。,"She can read even classical Japanese, not to mention modern Japanese.",彼女[かのじょ]は 現代[げんだい] 日本語[にほんご]は 勿論[もちろん] 古典[こてん]さえ 読[よ]める。,さえ,,"Even; if ~ only; if ~ just; as long as; the only thing ~ need is | An emphatic particle which expresses the idea of ""even"" in non-conditional clauses (or sentences) or the idea of ""only"" in conditional clauses.",,,363,Intermediate,
  2334. 2333,この研究所にはアメリカからさえ研究者が来る。,Researchers even from America visit this lab.,この 研究所[けんきゅうじょ]にはアメリカからさえ 研究[けんきゅう] 者[しゃ]が 来[く]る。,さえ,,"Even; if ~ only; if ~ just; as long as; the only thing ~ need is | An emphatic particle which expresses the idea of ""even"" in non-conditional clauses (or sentences) or the idea of ""only"" in conditional clauses.",,,363,Intermediate,
  2335. 2334,その歌は子供でさえ知っている。,Even children know this song.,その 歌[うた]は 子供[こども]でさえ 知[し]っている。,さえ,,"Even; if ~ only; if ~ just; as long as; the only thing ~ need is | An emphatic particle which expresses the idea of ""even"" in non-conditional clauses (or sentences) or the idea of ""only"" in conditional clauses.",,,363,Intermediate,
  2336. 2335,ここに置いておきさえすれば後はここの人が全部やってくれます。,"If you just leave it here, the people in this place will take care of the rest.",ここに 置[お]いておきさえすれば 後[のち]はここの 人[ひと]が 全部[ぜんぶ]やってくれます。,さえ,,"Even; if ~ only; if ~ just; as long as; the only thing ~ need is | An emphatic particle which expresses the idea of ""even"" in non-conditional clauses (or sentences) or the idea of ""only"" in conditional clauses.",,,363,Intermediate,
  2337. 2336,この仕事さえ片付いたら後は楽なんです。,"If we can only finish (literally: If we only finish) this work, the rest will be easy.",この 仕事[しごと]さえ 片付[かたづ]いたら 後[のち]は 楽[らく]なんです。,さえ,,"Even; if ~ only; if ~ just; as long as; the only thing ~ need is | An emphatic particle which expresses the idea of ""even"" in non-conditional clauses (or sentences) or the idea of ""only"" in conditional clauses.",,,363,Intermediate,
  2338. 2337,彼はもうおかゆさえ喉を通らなかった。,He was no longer able to eat even porridge.,彼[かれ]はもうおかゆさえ 喉[のど]を 通[とお]らなかった。,さえ,,"Even; if ~ only; if ~ just; as long as; the only thing ~ need is | An emphatic particle which expresses the idea of ""even"" in non-conditional clauses (or sentences) or the idea of ""only"" in conditional clauses.",,,363,Intermediate,scrambled
  2339. 2338,私はその写真を大人には勿論子供にさえ見せた。,"I showed the picture even to kids, not to mention adults.",私[わたし]はその 写真[しゃしん]を 大人[おとな]には 勿論[もちろん] 子供[こども]にさえ 見[み]せた。,さえ,,"Even; if ~ only; if ~ just; as long as; the only thing ~ need is | An emphatic particle which expresses the idea of ""even"" in non-conditional clauses (or sentences) or the idea of ""only"" in conditional clauses.",,,363,Intermediate,scrambled
  2340. 2339,彼は私の言うことを聞こうとさえしない。,He doesn't even try to listen to me.,彼[かれ]は 私[わたし]の 言[い]うことを 聞[き]こうとさえしない。,さえ,,"Even; if ~ only; if ~ just; as long as; the only thing ~ need is | An emphatic particle which expresses the idea of ""even"" in non-conditional clauses (or sentences) or the idea of ""only"" in conditional clauses.",,,363,Intermediate,scrambled
  2341. 2340,山田にさえ出来たんだから君にも出来るよ。,"Even Yamada could do it, so you can do it, too.",山田[やまだ]にさえ 出来[でき]たんだから 君[きみ]にも 出来[でき]るよ。,さえ,,"Even; if ~ only; if ~ just; as long as; the only thing ~ need is | An emphatic particle which expresses the idea of ""even"" in non-conditional clauses (or sentences) or the idea of ""only"" in conditional clauses.",,,363,Intermediate,scrambled
  2342. 2341,先生でさえこの問題を解くのに二時間もかかった。,Even my teacher took (as much as) two hours to solve this problem.,先生[せんせい]でさえこの 問題[もんだい]を 解[と]くのに二 時間[じかん]もかかった。,さえ,,"Even; if ~ only; if ~ just; as long as; the only thing ~ need is | An emphatic particle which expresses the idea of ""even"" in non-conditional clauses (or sentences) or the idea of ""only"" in conditional clauses.",,,363,Intermediate,scrambled
  2343. 2342,クレジットカードさえあればいつでも入会出来ます。,You can join our club any time if you only have a credit card.,クレジットカードさえあればいつでも 入会[にゅうかい] 出来[でき]ます。,さえ,,"Even; if ~ only; if ~ just; as long as; the only thing ~ need is | An emphatic particle which expresses the idea of ""even"" in non-conditional clauses (or sentences) or the idea of ""only"" in conditional clauses.",,,363,Intermediate,scrambled
  2344. 2343,君さえ承知してくれたら今すぐこのプロジェクトを始めるつもりだ。,"As long as you agree (to our plan), we are planning to begin this project right away.",君[きみ]さえ 承知[しょうち]してくれたら 今[いま]すぐこのプロジェクトを 始[はじ]めるつもりだ。,さえ,,"Even; if ~ only; if ~ just; as long as; the only thing ~ need is | An emphatic particle which expresses the idea of ""even"" in non-conditional clauses (or sentences) or the idea of ""only"" in conditional clauses.",,,363,Intermediate,scrambled
  2345. 2344,まじめに勉強してさえいれば試験は大丈夫だ。,"As long as you study seriously, you'll do okay on the exam (literally: the exam will be all right).",まじめに 勉強[べんきょう]してさえいれば 試験[しけん]は 大丈夫[だいじょうぶ]だ。,さえ,,"Even; if ~ only; if ~ just; as long as; the only thing ~ need is | An emphatic particle which expresses the idea of ""even"" in non-conditional clauses (or sentences) or the idea of ""only"" in conditional clauses.",,,363,Intermediate,scrambled
  2346. 2345,手を上げさえすればすぐ警官が飛んでくる。,"If you just raise your hand, a policeman will rush to you.",手[て]を 上[あ]げさえすればすぐ 警官[けいかん]が 飛[と]んでくる。,さえ,,"Even; if ~ only; if ~ just; as long as; the only thing ~ need is | An emphatic particle which expresses the idea of ""even"" in non-conditional clauses (or sentences) or the idea of ""only"" in conditional clauses.",,,363,Intermediate,scrambled
  2347. 2346,高くさえなければ売れるはずだ。,It should sell as long as it's not expensive.,高[たか]くさえなければ 売[う]れるはずだ。,さえ,,"Even; if ~ only; if ~ just; as long as; the only thing ~ need is | An emphatic particle which expresses the idea of ""even"" in non-conditional clauses (or sentences) or the idea of ""only"" in conditional clauses.",,,363,Intermediate,scrambled
  2348. 2347,アメリカ人でさえあれば雇ってもらえる。,The only thing you need in order to be hired is to be American.,アメリカ 人[じん]でさえあれば 雇[やと]ってもらえる。,さえ,,"Even; if ~ only; if ~ just; as long as; the only thing ~ need is | An emphatic particle which expresses the idea of ""even"" in non-conditional clauses (or sentences) or the idea of ""only"" in conditional clauses.",,,366,Intermediate,scrambled
  2349. 2348,通勤に便利でさえあればどんなところでもいいんです。,Any location will be fine as long as it is convenient for commuting.,通勤[つうきん]に 便利[べんり]でさえあればどんなところでもいいんです。,さえ,,"Even; if ~ only; if ~ just; as long as; the only thing ~ need is | An emphatic particle which expresses the idea of ""even"" in non-conditional clauses (or sentences) or the idea of ""only"" in conditional clauses.",,,363,Intermediate,scrambled
  2350. 2349,詳しいことは八月に上京する際に、お話し致します。,I will tell you the details when I come down to Tokyo in August.,詳[くわ]しいことは 八月[はちがつ]に 上京[じょうきょう]する 際[さい]に、お 話[はな]し 致[いた]します。,際(に),,When; on the occasion of; at the time of | On the special occasion of/when.,,,369,Intermediate,
  2351. 2350,これは大学卒業の際に父が買ってくれたワープロです。,This is a word processor which my father bought me on the occasion of my college graduation.,これは 大学[だいがく] 卒業[そつぎょう]の 際[さい]に 父[ちち]が 買[か]ってくれたワープロです。,際(に),,When; on the occasion of; at the time of | On the special occasion of/when.,,,369,Intermediate,
  2352. 2351,私達の結婚に際して過分のお祝い物を頂き恐縮しております。,I feel much obliged to have received such an unmerited gift on the occasion of our wedding.,私[わたし] 達[たち]の 結婚[けっこん]に 際[さい]して 過分[かぶん]のお 祝[いわ]い 物[ぶつ]を 頂[いただ]き 恐縮[きょうしゅく]しております。,際(に),,When; on the occasion of; at the time of | On the special occasion of/when.,,,369,Intermediate,
  2353. 2352,大阪に転勤する際に、妻子は東京に残した。,When I transferred to Osaka I left my wife and children behind in Tokyo.,大阪[おおさか]に 転勤[てんきん]する 際[さい]に、 妻子[さいし]は 東京[とうきょう]に 残[のこ]した。,際(に),,When; on the occasion of; at the time of | On the special occasion of/when.,,,369,Intermediate,scrambled
  2354. 2353,激しい運動をする際には準備運動が必要だ。,"When you engage in strenuous exercise, you need to do stretch exercises.",激[はげ]しい 運動[うんどう]をする 際[さい]には 準備[じゅんび] 運動[うんどう]が 必要[ひつよう]だ。,際(に),,When; on the occasion of; at the time of | On the special occasion of/when.,,,369,Intermediate,scrambled
  2355. 2354,首相はサミット会談に出席した際に国際収支に関する日本側の立場を説明した。,"When the premier attended the summit meeting, he explained Japanese views on balance of international payments.",首相[しゅしょう]はサミット 会談[かいだん]に 出席[しゅっせき]した 際[さい]に 国際[こくさい] 収支[しゅうし]に 関[かん]する 日本[にほん] 側[がわ]の 立場[たちば]を 説明[せつめい]した。,際(に),,When; on the occasion of; at the time of | On the special occasion of/when.,,,369,Intermediate,scrambled
  2356. 2355,出発の際には、わざわざ見送りに来ていただき、ありがとうございました。,Thank you very much for taking the time to see me off at the time of my departure.,出発[しゅっぱつ]の 際[さい]には、わざわざ 見送[みおく]りに 来[き]ていただき、ありがとうございました。,際(に),,When; on the occasion of; at the time of | On the special occasion of/when.,,,369,Intermediate,scrambled
  2357. 2356,旅行の際には必ずカメラを持って行きます。,When I go on a trip I always take my camera with me.,旅行[りょこう]の 際[さい]には 必[かなら]ずカメラを 持[も]って 行[い]きます。,際(に),,When; on the occasion of; at the time of | On the special occasion of/when.,,,369,Intermediate,scrambled
  2358. 2357,近くにおいでの際には、ぜひお立ち寄り下さい。,Please call on us when you happen to be in our neighbourhood.,近[ちか]くにおいでの 際[さい]には、ぜひお 立ち寄[たちよ]り 下[くだ]さい。,際(に),,When; on the occasion of; at the time of | On the special occasion of/when.,,,369,Intermediate,scrambled
  2359. 2358,日本の近代化の研究に際して日本の国立国会図書館を利用した。,At the time of my research on Japanese modernization I used the National Diet Library of Japan.,日本[にほん]の 近代[きんだい] 化[か]の 研究[けんきゅう]に 際[さい]して 日本[にほん]の 国立[こくりつ] 国会[こっかい] 図書館[としょかん]を 利用[りよう]した。,際(に),,When; on the occasion of; at the time of | On the special occasion of/when.,,,369,Intermediate,scrambled
  2360. 2359,この際、私が直接社長に話してみます。,"Since this is an important occasion (literally: on this occasion), I will talk directly to the president (and see what happens).",この 際[さい]、 私[わたし]が 直接[ちょくせつ] 社長[しゃちょう]に 話[はな]してみます。,際(に),,When; on the occasion of; at the time of | On the special occasion of/when.,,,369,Intermediate,scrambled
  2361. 2360,これは帰国の際ホストファミリーのお父さんがくれた腕時計です。,This is a wrist watch which my host family father gave me when I left for home.,これは 帰国[きこく]の 際[さい]ホストファミリーのお 父[とう]さんがくれた 腕時計[うでどけい]です。,際(に),,When; on the occasion of; at the time of | On the special occasion of/when.,,,369,Intermediate,scrambled
  2362. 2361,ネルソンさんは日本に三年留学していたので、さすがに日本語が上手です。,"Because Mr. Nelson has studied in Japan for three years, naturally he speaks Japanese well.",ネルソンさんは 日本[にほん]に三 年[ねん] 留学[りゅうがく]していたので、さすがに 日本語[にほんご]が 上手[じょうず]です。,さすが,,As might be expected; after all; it is only natural that ~; naturally; truly; really; indeed; impressive | An adverb that expresses the speaker's/writer's strong feeling that something has turned out as s/he expected.,,,374,Intermediate,
  2363. 2362,さすがは広島のかきだ。実に美味しい。,"After all, they are Hiroshima oysters. They are really good.",さすがは 広島[ひろしま]のかきだ。 実[じつ]に 美味[おい]しい。,さすが,,As might be expected; after all; it is only natural that ~; naturally; truly; really; indeed; impressive | An adverb that expresses the speaker's/writer's strong feeling that something has turned out as s/he expected.,,,374,Intermediate,
  2364. 2363,さすが元ボートの選手だけ{あって/に}、体格がいい。,"After all, he is a former boating man. He has a fine physique.",さすが 元[もと]ボートの 選手[せんしゅ]だけ{あって/に}、 体格[たいかく]がいい。,さすが,,As might be expected; after all; it is only natural that ~; naturally; truly; really; indeed; impressive | An adverb that expresses the speaker's/writer's strong feeling that something has turned out as s/he expected.,,,374,Intermediate,
  2365. 2364,さすが、パリで十年暮らしただけ{あって/に}、彼は大変フランス通だ。,"It is only natural that he is well versed in things French, because he lived in Paris for 10 years.",さすが、パリで十 年[ねん] 暮[く]らしただけ{あって/に}、 彼[かれ]は 大変[たいへん]フランス 通[どおり]だ。,さすが,,As might be expected; after all; it is only natural that ~; naturally; truly; really; indeed; impressive | An adverb that expresses the speaker's/writer's strong feeling that something has turned out as s/he expected.,,,374,Intermediate,
  2366. 2365,難しい質問に、さすがの大先生も、困ってしまった。,"The great teacher that he was, even he had a hard time answering the difficult question.",難[むずか]しい 質問[しつもん]に、さすがの 大[だい] 先生[せんせい]も、 困[こま]ってしまった。,さすが,,As might be expected; after all; it is only natural that ~; naturally; truly; really; indeed; impressive | An adverb that expresses the speaker's/writer's strong feeling that something has turned out as s/he expected.,,,374,Intermediate,
  2367. 2366,昨日は十時間も運転をしたので、さすがに疲れました。,"Yesterday I drove a car for 10 hours, so I got tired, as might be expected.",昨日[きのう]は十 時間[じかん]も 運転[うんてん]をしたので、さすがに 疲[つか]れました。,さすが,,As might be expected; after all; it is only natural that ~; naturally; truly; really; indeed; impressive | An adverb that expresses the speaker's/writer's strong feeling that something has turned out as s/he expected.,,,374,Intermediate,scrambled
  2368. 2367,運動を何もしないで、食べてばかりいたから、さすがに太ってしまった。,"It is only natural that I gained weight, because I was just eating without doing any exercise.",運動[うんどう]を 何[なに]もしないで、 食[た]べてばかりいたから、さすがに 太[ふと]ってしまった。,さすが,,As might be expected; after all; it is only natural that ~; naturally; truly; really; indeed; impressive | An adverb that expresses the speaker's/writer's strong feeling that something has turned out as s/he expected.,,,374,Intermediate,scrambled
  2369. 2368,いつも、CDで音楽を聞いているんですが、生のコンサートはさすがにいいですね。,"I'm always listening to music on CDs, but concerts are good, after all.",いつも、 CDで 音楽[おんがく]を 聞[き]いているんですが、 生[なま]のコンサートはさすがにいいですね。,さすが,,As might be expected; after all; it is only natural that ~; naturally; truly; really; indeed; impressive | An adverb that expresses the speaker's/writer's strong feeling that something has turned out as s/he expected.,,,374,Intermediate,scrambled
  2370. 2369,さすがは本場のイタリア料理だ。日本のイタリア料理とは味が違う。,"After all, it is authentic Italian cuisine in Italy. It tastes different from the Italian cuisine in Japan.",さすがは 本場[ほんば]のイタリア 料理[りょうり]だ。 日本[にほん]のイタリア 料理[りょうり]とは 味[あじ]が 違[ちが]う。,さすが,,As might be expected; after all; it is only natural that ~; naturally; truly; really; indeed; impressive | An adverb that expresses the speaker's/writer's strong feeling that something has turned out as s/he expected.,,,374,Intermediate,scrambled
  2371. 2370,さすがは科学者だ。観察が鋭い。,"After all, he is a scientist. He makes sharp observations.",さすがは 科学[かがく] 者[しゃ]だ。 観察[かんさつ]が 鋭[するど]い。,さすが,,As might be expected; after all; it is only natural that ~; naturally; truly; really; indeed; impressive | An adverb that expresses the speaker's/writer's strong feeling that something has turned out as s/he expected.,,,374,Intermediate,scrambled
  2372. 2371,さすが、若い頃山に登っていただけに、今でも足が強い。,"As may be expected of a person who used to climb mountains in his young days, he still has strong legs.",さすが、 若[わか]い 頃[ころ] 山[やま]に 登[のぼ]っていただけに、 今[いま]でも 足[あし]が 強[つよ]い。,さすが,,As might be expected; after all; it is only natural that ~; naturally; truly; really; indeed; impressive | An adverb that expresses the speaker's/writer's strong feeling that something has turned out as s/he expected.,,,374,Intermediate,scrambled
  2373. 2372,さすがの父も、今度の入院はこたえたようだ。,Even on my father the recent hospitalization seemed to have been hard.,さすがの 父[ちち]も、 今度[こんど]の 入院[にゅういん]はこたえたようだ。,さすが,,As might be expected; after all; it is only natural that ~; naturally; truly; really; indeed; impressive | An adverb that expresses the speaker's/writer's strong feeling that something has turned out as s/he expected.,,,374,Intermediate,scrambled
  2374. 2373,さすがの先生にも、解答が分からなかった。,"The great teacher that he was, even he couldn't figure out the solution.",さすがの 先生[せんせい]にも、 解答[かいとう]が 分[わ]からなかった。,さすが,,As might be expected; after all; it is only natural that ~; naturally; truly; really; indeed; impressive | An adverb that expresses the speaker's/writer's strong feeling that something has turned out as s/he expected.,,,374,Intermediate,scrambled
  2375. 2374,彼は肉が大好物のようで、大きなステーキを二枚も平らげたのはさすがだった。,He seems to like meat a lot and it was impressive that he ate two large steaks.,彼[かれ]は 肉[にく]が 大[だい] 好物[こうぶつ]のようで、 大[おお]きなステーキを二 枚[まい]も 平[たい]らげたのはさすがだった。,さすが,,As might be expected; after all; it is only natural that ~; naturally; truly; really; indeed; impressive | An adverb that expresses the speaker's/writer's strong feeling that something has turned out as s/he expected.,,,374,Intermediate,scrambled
  2376. 2375,ジョンはさすがだね。ビールを十本も飲んでしまったよ。,"As might be expected of John, he drank 10 bottles of beer.",ジョンはさすがだね。ビールを十 本[ほん]も 飲[の]んでしまったよ。,さすが,,As might be expected; after all; it is only natural that ~; naturally; truly; really; indeed; impressive | An adverb that expresses the speaker's/writer's strong feeling that something has turned out as s/he expected.,,,374,Intermediate,scrambled
  2377. 2376,今年は不況のせいで車があまり売れない。,"Because of the depression, cars are not selling well this year.",今年[ことし]は 不況[ふきょう]のせいで 車[くるま]があまり 売[う]れない。,せい,,Because; due to | A dependent noun expressing a cause which brings about an undesirable result.,,,378,Intermediate,
  2378. 2377,寝不足のせいか体に力が入らない。,"Because of lack of sleep, I suppose, I feel weak (literally: the body has no power).",寝不足[ねぶそく]のせいか 体[からだ]に 力[ちから]が 入[はい]らない。,せい,,Because; due to | A dependent noun expressing a cause which brings about an undesirable result.,,,378,Intermediate,
  2379. 2378,私が失敗したのは彼のせいだ。,It is because of him that I failed.,私[わたし]が 失敗[しっぱい]したのは 彼[かれ]のせいだ。,せい,,Because; due to | A dependent noun expressing a cause which brings about an undesirable result.,,,378,Intermediate,
  2380. 2379,昨夜飲みすぎたせいで今日は頭がふらふらする。,I am dizzy today because I drank too much last night.,昨夜[さくや] 飲[の]みすぎたせいで 今日[きょう]は 頭[あたま]がふらふらする。,せい,,Because; due to | A dependent noun expressing a cause which brings about an undesirable result.,,,378,Intermediate,
  2381. 2380,最近運動不足のせいで体重が増えた。,I've gained weight because of lack of exercise these days.,最近[さいきん] 運動[うんどう] 不足[ふそく]のせいで 体重[たいじゅう]が 増[ふ]えた。,せい,,Because; due to | A dependent noun expressing a cause which brings about an undesirable result.,,,378,Intermediate,scrambled
  2382. 2381,雨が少なかったせいで今年は米が不作だそうだ。,"It is reported that because there was little rain, we are going to have a bad crop of rice this year.",雨[あめ]が 少[すく]なかったせいで 今年[ことし]は 米[こめ]が 不作[ふさく]だそうだ。,せい,,Because; due to | A dependent noun expressing a cause which brings about an undesirable result.,,,378,Intermediate,scrambled
  2383. 2382,年のせいか最近耳が聞こえにくくなった。,"Due to my age, I suppose, I cannot hear well these days.",年[とし]のせいか 最近[さいきん] 耳[みみ]が 聞[き]こえにくくなった。,せい,,Because; due to | A dependent noun expressing a cause which brings about an undesirable result.,,,378,Intermediate,scrambled
  2384. 2383,新しい土地に来て水が変わったせいか近頃お腹の調子がよくない。,"Maybe because I have moved to a new place and the water is different, my stomach is uncomfortable these days.",新[あたら]しい 土地[とち]に 来[き]て 水[みず]が 変[か]わったせいか 近頃[ちかごろ]お 腹[なか]の 調子[ちょうし]がよくない。,せい,,Because; due to | A dependent noun expressing a cause which brings about an undesirable result.,,,378,Intermediate,scrambled
  2385. 2384,目が悪くなったのは一日中コンピュータを使って仕事をしているせいだ。,It is because you work with a computer all day that your eyesight has deteriorated.,目[め]が 悪[わる]くなったのは一 日[にち] 中[ちゅう]コンピュータを 使[つか]って 仕事[しごと]をしているせいだ。,せい,,Because; due to | A dependent noun expressing a cause which brings about an undesirable result.,,,378,Intermediate,scrambled
  2386. 2385,彼はよく自分の失敗を人のせいにする。,He often blames others for his own failure (literally: claims that his own failure is due to others).,彼[かれ]はよく 自分[じぶん]の 失敗[しっぱい]を 人[ひと]のせいにする。,せい,,Because; due to | A dependent noun expressing a cause which brings about an undesirable result.,,,378,Intermediate,scrambled
  2387. 2386,これは誰のせいでもない。,This is (due to) no one's fault.,これは 誰[だれ]のせいでもない。,せい,,Because; due to | A dependent noun expressing a cause which brings about an undesirable result.,,,378,Intermediate,scrambled
  2388. 2387,百点とは言いませんが、せめて八十点ぐらいは取りたいです。,"I am not saying that I want to get 100 points, but I would like to get at least 80 points.",百[ひゃく] 点[てん]とは 言[い]いませんが、せめて八十 点[てん]ぐらいは 取[と]りたいです。,せめて,,At least | An adverb that indicates the speaker/writer's minimally satisfactory level.,,,383,Intermediate,
  2389. 2388,せめて鍋だけでもあれば、ご飯が炊けるんですが。,"If we had a pan, at least, we would be able to cook rice.",せめて 鍋[なべ]だけでもあれば、ご 飯[はん]が 炊[た]けるんですが。,せめて,,At least | An adverb that indicates the speaker/writer's minimally satisfactory level.,,,383,Intermediate,
  2390. 2389,せめて両親には分かってもらいたいんですが。,I wanted at least my parents to understand me.,せめて 両親[りょうしん]には 分[わ]かってもらいたいんですが。,せめて,,At least | An adverb that indicates the speaker/writer's minimally satisfactory level.,,,383,Intermediate,
  2391. 2390,せめて一年に十日ぐらい、休暇が取れるといいんですが。,I wish I could take at least 10-day's leave each year.,せめて一 年[ねん]に十 日[にち]ぐらい、 休暇[きゅうか]が 取[と]れるといいんですが。,せめて,,At least | An adverb that indicates the speaker/writer's minimally satisfactory level.,,,383,Intermediate,scrambled
  2392. 2391,日本にいる間に、せめて一度ぐらいは会いに来て下さい。,Please come and see me at least once while you are in Japan.,日本[にほん]にいる 間[ま]に、せめて一 度[ど]ぐらいは 会[あ]いに 来[き]て 下[くだ]さい。,せめて,,At least | An adverb that indicates the speaker/writer's minimally satisfactory level.,,,383,Intermediate,scrambled
  2393. 2392,美人でなくてもいいけど、せめて、可愛らしい女の子と結婚したい。,It's alright if she is not a real beauty. But I would like to marry at least a cute girl.,美人[びじん]でなくてもいいけど、せめて、 可愛[かわい]らしい 女の子[おんなのこ]と 結婚[けっこん]したい。,せめて,,At least | An adverb that indicates the speaker/writer's minimally satisfactory level.,,,383,Intermediate,scrambled
  2394. 2393,日本に行くんだから、せめて、日本語だけは勉強して来ようと思っています。,"I am going to Japan, so, I'm thinking of learning at least Japanese.",日本[にほん]に 行[い]くんだから、せめて、 日本語[にほんご]だけは 勉強[べんきょう]して 来[こ]ようと 思[おも]っています。,せめて,,At least | An adverb that indicates the speaker/writer's minimally satisfactory level.,,,383,Intermediate,scrambled
  2395. 2394,せめてもう後一日生きていたら、父の死に目に会えたのに。,If my father lived at least one day longer I could have been with him when he died.,せめてもう 後[ご]一 日[にち] 生[い]きていたら、 父[ちち]の 死に目[しにめ]に 会[あ]えたのに。,せめて,,At least | An adverb that indicates the speaker/writer's minimally satisfactory level.,,,383,Intermediate,scrambled
  2396. 2395,あんなに広い家でなくてもいいけど、せめてもう一部屋あるといいのに。,"I don't need that spacious house, but I wish I had at least another room.",あんなに 広[ひろ]い 家[いえ]でなくてもいいけど、せめてもう一 部屋[へや]あるといいのに。,せめて,,At least | An adverb that indicates the speaker/writer's minimally satisfactory level.,,,383,Intermediate,scrambled
  2397. 2396,一月もご厄介になるんですから、せめて、皿洗いぐらいはさせて下さい。,"I'm going to stay at your house for a month, so please let me wash the dishes, at least.",一月[いちがつ]もご 厄介[やっかい]になるんですから、せめて、 皿洗[さらあら]いぐらいはさせて 下[くだ]さい。,せめて,,At least | An adverb that indicates the speaker/writer's minimally satisfactory level.,,,383,Intermediate,scrambled
  2398. 2397,せめて日本語で日常会話ぐらいは出来るようになりたいです。,I would like to become able to engage in daily conversation in Japanese.,せめて 日本語[にほんご]で 日常[にちじょう] 会話[かいわ]ぐらいは 出来[でき]るようになりたいです。,せめて,,At least | An adverb that indicates the speaker/writer's minimally satisfactory level.,,,383,Intermediate,scrambled
  2399. 2398,大阪に着き次第、お電話を差し上げます。,"As soon as I get to Osaka, I will call you.",大阪[おおさか]に 着[つ]き 次第[しだい]、お 電話[でんわ]を 差し上[さしあ]げます。,次第,,As soon as; depend on | A conjunction/noun to express that an action indicated by a preceding verb or an action implied by a preceding noun is a prerequisite for another action.,,,385,Intermediate,
  2400. 2399,原稿は完成次第お送り致します。,I will send my manuscripts as soon as they are completed.,原稿[げんこう]は 完成[かんせい] 次第[しだい]お 送[おく]り 致[いた]します。,次第,,As soon as; depend on | A conjunction/noun to express that an action indicated by a preceding verb or an action implied by a preceding noun is a prerequisite for another action.,,,385,Intermediate,
  2401. 2400,世の中で成功するかしないかはあなたの努力次第ですよ。,Whether you succeed in the world or not depends on your efforts.,世の中[よのなか]で 成功[せいこう]するかしないかはあなたの 努力[どりょく] 次第[しだい]ですよ。,次第,,As soon as; depend on | A conjunction/noun to express that an action indicated by a preceding verb or an action implied by a preceding noun is a prerequisite for another action.,,,385,Intermediate,
  2402. 2401,夫は仕事が終わり次第、毎日まっすぐ帰宅します。,"My husband comes straight home every day, as soon as he has finished his work.",夫[おっと]は 仕事[しごと]が 終[お]わり 次第[しだい]、 毎日[まいにち]まっすぐ 帰宅[きたく]します。,次第,,As soon as; depend on | A conjunction/noun to express that an action indicated by a preceding verb or an action implied by a preceding noun is a prerequisite for another action.,,,385,Intermediate,scrambled
  2403. 2402,空港から電話があり次第、お迎えに参ります。,I will go to pick you up as soon as you call me from the airport.,空港[くうこう]から 電話[でんわ]があり 次第[しだい]、お 迎[むか]えに 参[まい]ります。,次第,,As soon as; depend on | A conjunction/noun to express that an action indicated by a preceding verb or an action implied by a preceding noun is a prerequisite for another action.,,,385,Intermediate,scrambled
  2404. 2403,山岸先生がいらっしゃり次第、会議を始めたいと思います。,As soon as Professor Yamagishi comes here I'd like to begin our meeting.,山岸[やまぎし] 先生[せんせい]がいらっしゃり 次第[しだい]、 会議[かいぎ]を 始[はじ]めたいと 思[おも]います。,次第,,As soon as; depend on | A conjunction/noun to express that an action indicated by a preceding verb or an action implied by a preceding noun is a prerequisite for another action.,,,385,Intermediate,scrambled
  2405. 2404,東大を卒業次第、京大の大学院に入学するつもりだ。,"Upon graduation from the University of Tokyo, I intend to enter the Graduate School of Kyoto University.",東大[とうだい]を 卒業[そつぎょう] 次第[しだい]、 京大[きょうだい]の 大学院[だいがくいん]に 入学[にゅうがく]するつもりだ。,次第,,As soon as; depend on | A conjunction/noun to express that an action indicated by a preceding verb or an action implied by a preceding noun is a prerequisite for another action.,,,385,Intermediate,scrambled
  2406. 2405,お尋ねの件は、判明次第、ご連絡申し上げます。,"On the matter you have inquired about, I will inform you as soon as I find out.",お 尋[たず]ねの 件[けん]は、 判明[はんめい] 次第[しだい]、ご 連絡[れんらく] 申し上[もうしあ]げます。,次第,,As soon as; depend on | A conjunction/noun to express that an action indicated by a preceding verb or an action implied by a preceding noun is a prerequisite for another action.,,,385,Intermediate,scrambled
  2407. 2406,レセプションが終了次第、晩餐会を始めます。,As soon as the reception is finished we will start the dinner party.,レセプションが 終了[しゅうりょう] 次第[しだい]、 晩餐[ばんさん] 会[かい]を 始[はじ]めます。,次第,,As soon as; depend on | A conjunction/noun to express that an action indicated by a preceding verb or an action implied by a preceding noun is a prerequisite for another action.,,,385,Intermediate,scrambled
  2408. 2407,就職はコネ次第ですよ。,Finding employment depends on connections.,就職[しゅうしょく]はコネ 次第[しだい]ですよ。,次第,,As soon as; depend on | A conjunction/noun to express that an action indicated by a preceding verb or an action implied by a preceding noun is a prerequisite for another action.,,,385,Intermediate,scrambled
  2409. 2408,「地獄の沙汰も金次第だ」ということわざを知っていますか。,"Do you know the proverb ""Even affairs in hell depend on money”?",「 地獄[じごく]の 沙汰[さた]も 金[きん] 次第[しだい]だ」ということわざを 知[し]っていますか。,次第,,As soon as; depend on | A conjunction/noun to express that an action indicated by a preceding verb or an action implied by a preceding noun is a prerequisite for another action.,,,385,Intermediate,scrambled
  2410. 2409,ご注文次第で、どんな物でも料理致します。,"Depending on your orders, I will cook you anything you like.",ご 注文[ちゅうもん] 次第[しだい]で、どんな 物[もの]でも 料理[りょうり] 致[いた]します。,次第,,As soon as; depend on | A conjunction/noun to express that an action indicated by a preceding verb or an action implied by a preceding noun is a prerequisite for another action.,,,385,Intermediate,scrambled
  2411. 2410,条件次第では、その仕事を引き受けたいと思います。,Depending on the employment terms I would like to accept that job.,条件[じょうけん] 次第[しだい]では、その 仕事[しごと]を 引き受[ひきう]けたいと 思[おも]います。,次第,,As soon as; depend on | A conjunction/noun to express that an action indicated by a preceding verb or an action implied by a preceding noun is a prerequisite for another action.,,,385,Intermediate,scrambled
  2412. 2411,最近のテープレコーダーは小さくて軽く、しかも音が素晴らしくよくなった。,"The tape recorders available these days are compact and light, and on top of that, their sound has improved greatly.",最近[さいきん]のテープレコーダーは 小[ちい]さくて 軽[かる]く、しかも 音[おと]が 素晴[すば]らしくよくなった。,しかも,,Moreover; furthermore; besides; on top of that; what's more; what's worse; more surprisingly; at that; nevertheless; and yet; even so | A conjunction which is used to provide additional important information.,,,390,Intermediate,
  2413. 2412,彼は家を買った。しかも大きい庭付きのをだ。,"He bought a house, and more surprisingly, a house with a large yard.",彼[かれ]は 家[いえ]を 買[か]った。しかも 大[おお]きい 庭付[にわつ]きのをだ。,しかも,,Moreover; furthermore; besides; on top of that; what's more; what's worse; more surprisingly; at that; nevertheless; and yet; even so | A conjunction which is used to provide additional important information.,,,390,Intermediate,
  2414. 2413,彼はいつも夜遅くまで勉強し、しかも朝は誰よりも早く起きる。,"He studies till late every night; nevertheless, he gets up earlier than anyone else.",彼[かれ]はいつも 夜[よる] 遅[おそ]くまで 勉強[べんきょう]し、しかも 朝[あさ]は 誰[だれ]よりも 早[はや]く 起[お]きる。,しかも,,Moreover; furthermore; besides; on top of that; what's more; what's worse; more surprisingly; at that; nevertheless; and yet; even so | A conjunction which is used to provide additional important information.,,,390,Intermediate,
  2415. 2414,彼女は美人でしかも頭がいい。男子学生が夢中になるのも無理はない。,"She is pretty, and what's more, (she is) smart. It is natural that boys (literally: male students) should be crazy about her.",彼女[かのじょ]は 美人[びじん]でしかも 頭[あたま]がいい。 男子[だんし] 学生[がくせい]が 夢中[むちゅう]になるのも 無理[むり]はない。,しかも,,Moreover; furthermore; besides; on top of that; what's more; what's worse; more surprisingly; at that; nevertheless; and yet; even so | A conjunction which is used to provide additional important information.,,,390,Intermediate,scrambled
  2416. 2415,日本語は語彙が英語と全然違うし文法も難しい。しかも、日本語には漢字がある。,"Japanese has entirely different vocabulary from English, and the grammar is also difficult. On top of that, Japanese has kanji.",日本語[にほんご]は 語彙[ごい]が 英語[えいご]と 全然[ぜんぜん] 違[ちが]うし 文法[ぶんぽう]も 難[むずか]しい。しかも、 日本語[にほんご]には 漢字[かんじ]がある。,しかも,,Moreover; furthermore; besides; on top of that; what's more; what's worse; more surprisingly; at that; nevertheless; and yet; even so | A conjunction which is used to provide additional important information.,,,390,Intermediate,scrambled
  2417. 2416,あのレストランの定食は美味しくて安い。しかも、ボリュームがあるから学生や若いサラリーマンに人気がある。,"That restaurant's teishoku (set meal) is good and reasonable. On top of that, it is substantial (literally: it has volume), so it is popular among students and young white-collar workers.",あのレストランの 定食[ていしょく]は 美味[おい]しくて 安[やす]い。しかも、ボリュームがあるから 学生[がくせい]や 若[わか]いサラリーマンに 人気[にんき]がある。,しかも,,Moreover; furthermore; besides; on top of that; what's more; what's worse; more surprisingly; at that; nevertheless; and yet; even so | A conjunction which is used to provide additional important information.,,,390,Intermediate,scrambled
  2418. 2417,彼はこの大雨の中を出かけて行った。しかも、傘も持たずに。,"He went out in this heavy rain, and more surprisingly, without an umbrella.",彼[かれ]はこの 大雨[おおあめ]の 中[なか]を 出[で]かけて 行[い]った。しかも、 傘[かさ]も 持[も]たずに。,しかも,,Moreover; furthermore; besides; on top of that; what's more; what's worse; more surprisingly; at that; nevertheless; and yet; even so | A conjunction which is used to provide additional important information.,,,390,Intermediate,scrambled
  2419. 2418,彼は試験に遅刻してしまった。しかも、三十分も。,"He was late for the exam, and what's worse, as much as thirty minutes late.",彼[かれ]は 試験[しけん]に 遅刻[ちこく]してしまった。しかも、三十 分[ふん]も。,しかも,,Moreover; furthermore; besides; on top of that; what's more; what's worse; more surprisingly; at that; nevertheless; and yet; even so | A conjunction which is used to provide additional important information.,,,390,Intermediate,scrambled
  2420. 2419,彼女は英語のほかに四か国語を話す。しかも、すべて母国語話者のように。,"She speaks four languages besides English, and more surprisingly, she speaks all of them like a native speaker.",彼女[かのじょ]は 英語[えいご]のほかに四か 国[こく] 語[ご]を 話[はな]す。しかも、すべて 母国[ぼこく] 語[ご] 話者[わしゃ]のように。,しかも,,Moreover; furthermore; besides; on top of that; what's more; what's worse; more surprisingly; at that; nevertheless; and yet; even so | A conjunction which is used to provide additional important information.,,,390,Intermediate,scrambled
  2421. 2420,私は風邪を引いてしまった。しかも、大事な試験の前日にだ。,"I caught a cold, and at that on the day before an important exam.",私[わたし]は 風邪[かぜ]を 引[ひ]いてしまった。しかも、 大事[だいじ]な 試験[しけん]の 前日[ぜんじつ]にだ。,しかも,,Moreover; furthermore; besides; on top of that; what's more; what's worse; more surprisingly; at that; nevertheless; and yet; even so | A conjunction which is used to provide additional important information.,,,390,Intermediate,scrambled
  2422. 2421,彼はどんなつらい仕事でも黙ってこなし、しかも、給料についてほかの者ように不平を言わなかった。,"No matter how hard the job was, he did it quietly, and what's more, he did not complain about his salary like the others did.",彼[かれ]はどんなつらい 仕事[しごと]でも 黙[だま]ってこなし、しかも、 給料[きゅうりょう]についてほかの 者[もの]ように 不平[ふへい]を 言[い]わなかった。,しかも,,Moreover; furthermore; besides; on top of that; what's more; what's worse; more surprisingly; at that; nevertheless; and yet; even so | A conjunction which is used to provide additional important information.,,,390,Intermediate,scrambled
  2423. 2422,彼女は何をやっても上手で、しかも、その才能をひけらかさない。,"She is good at everything, but even so, she does not show off her talents.",彼女[かのじょ]は 何[なに]をやっても 上手[じょうず]で、しかも、その 才能[さいのう]をひけらかさない。,しかも,,Moreover; furthermore; besides; on top of that; what's more; what's worse; more surprisingly; at that; nevertheless; and yet; even so | A conjunction which is used to provide additional important information.,,,390,Intermediate,scrambled
  2424. 2423,予算が不足している。したがってこの計画は実行できない。,The budget is insufficient. Therefore this plan cannot be implemented.,予算[よさん]が 不足[ふそく]している。したがってこの 計画[けいかく]は 実行[じっこう]できない。,したがって,,Therefore; accordingly; consequently | A conjunction that is used to indicate that a result/situation follows necessarily from the foregoing situation.,,,395,Intermediate,
  2425. 2424,今週は重役達は朝から晩まで会議で忙しい。したがって好きなゴルフをする暇もない。,This week the executives are busy attending meetings from morning till night. Therefore they don't even have time to play their favourite golf.,今週[こんしゅう]は 重役[じゅうやく] 達[たち]は 朝[あさ]から 晩[ばん]まで 会議[かいぎ]で 忙[いそが]しい。したがって 好[す]きなゴルフをする 暇[ひま]もない。,したがって,,Therefore; accordingly; consequently | A conjunction that is used to indicate that a result/situation follows necessarily from the foregoing situation.,,,395,Intermediate,scrambled
  2426. 2425,運動をすると、エネルギーを使う。したがって太らない。,"If you do exercise, you use energy. Accordingly you don't gain weight.",運動[うんどう]をすると、エネルギーを 使[つか]う。したがって 太[ふと]らない。,したがって,,Therefore; accordingly; consequently | A conjunction that is used to indicate that a result/situation follows necessarily from the foregoing situation.,,,395,Intermediate,scrambled
  2427. 2426,日本の車は故障が少ない。したがってよく売れる。,Japanese cars have fewer troubles. Therefore they sell well.,日本[にほん]の 車[くるま]は 故障[こしょう]が 少[すく]ない。したがってよく 売[う]れる。,したがって,,Therefore; accordingly; consequently | A conjunction that is used to indicate that a result/situation follows necessarily from the foregoing situation.,,,395,Intermediate,scrambled
  2428. 2427,彼女は日本に五年も住んでいた。したがって日本のことをよく知っている。,She lived in Japan for five years. Therefore she knows a lot about Japan.,彼女[かのじょ]は 日本[にほん]に五 年[ねん]も 住[す]んでいた。したがって 日本[にほん]のことをよく 知[し]っている。,したがって,,Therefore; accordingly; consequently | A conjunction that is used to indicate that a result/situation follows necessarily from the foregoing situation.,,,395,Intermediate,scrambled
  2429. 2428,日本では父親はあまり家にいない。したがって母親が子供の教育をすることになる。,In Japan fathers are seldom at home. Therefore mothers are in charge of their children's education.,日本[にほん]では 父親[ちちおや]はあまり 家[か]にいない。したがって 母親[ははおや]が 子供[こども]の 教育[きょういく]をすることになる。,したがって,,Therefore; accordingly; consequently | A conjunction that is used to indicate that a result/situation follows necessarily from the foregoing situation.,,,395,Intermediate,scrambled
  2430. 2429,A: 魚が体にいいそうですよ。<div><br /></div><div>B: そうかと言って、毎日魚ばかりを食べているわけにもいかないでしょう。</div>,"A: I hear that fish is good for your health.&nbsp;<div><br /></div><div>B: But we couldn't eat just fish every day, you know.</div>",A: 魚[さかな]が 体[からだ]にいいそうですよ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: そうかと 言[い]って、 毎日[まいにち] 魚[ぎょ]ばかりを 食[た]べているわけにもいかないでしょう。</div>,そうかと言って,,"But; yet; even so | A structure which expresses that the speaker/writer cannot easily accept the corollary from the preceding statement owing to some circumstances, although he feels like accepting it",,,397,Intermediate,
  2431. 2430,アメリカの方が土地も家も安いが、そうかと言って、簡単に移住するわけにもいかない。,"Land and housing are less expensive in America, but we cannot easily immigrate.",アメリカの 方[ほう]が 土地[とち]も 家[いえ]も 安[やす]いが、そうかと 言[い]って、 簡単[かんたん]に 移住[いじゅう]するわけにもいかない。,そうかと言って,,"But; yet; even so | A structure which expresses that the speaker/writer cannot easily accept the corollary from the preceding statement owing to some circumstances, although he feels like accepting it",,,397,Intermediate,
  2432. 2431,A: 手ぶらで来て下さいと言っていましたよ。<div><br /></div><div>B: そうかと言って、何も持って行かないわけにもいかないでしょうね。</div>,"A: He told me not to bring anything.&nbsp;<div><br /></div><div>B: But, we cannot go there empty handed, you know.</div>",A: 手[て]ぶらで 来[き]て 下[くだ]さいと 言[い]っていましたよ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: そうかと 言[い]って、 何[なに]も 持[も]って 行[い]かないわけにもいかないでしょうね。</div>,そうかと言って,,"But; yet; even so | A structure which expresses that the speaker/writer cannot easily accept the corollary from the preceding statement owing to some circumstances, although he feels like accepting it",,,397,Intermediate,scrambled
  2433. 2432,A: 明日の試験はとても易しいそうですよ。<div><br /></div><div>B: そうかと言って、何も勉強しないわけにもいかないでしょう。</div>,"A: They say that tomorrow's examination is very easy.&nbsp;<div><br /></div><div>B: But still, it can't mean that we don't need to study at all.</div>",A: 明日[あした]の 試験[しけん]はとても 易[やさ]しいそうですよ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: そうかと 言[い]って、 何[なに]も 勉強[べんきょう]しないわけにもいかないでしょう。</div>,そうかと言って,,"But; yet; even so | A structure which expresses that the speaker/writer cannot easily accept the corollary from the preceding statement owing to some circumstances, although he feels like accepting it",,,397,Intermediate,scrambled
  2434. 2433,A: 来週は連休だから、遊べますね。<div><br /></div><div>B: そうかと言って、ゴルフばかりしているわけにもいかないね。</div>,"A: There are consecutive holidays next week, so we can have fun.&nbsp;<div><br /></div><div>B: But, I cannot just play golf, you know.</div>",A: 来週[らいしゅう]は 連休[れんきゅう]だから、 遊[あそ]べますね。&nbsp;<div><br /></div><div>B: そうかと 言[い]って、ゴルフばかりしているわけにもいかないね。</div>,そうかと言って,,"But; yet; even so | A structure which expresses that the speaker/writer cannot easily accept the corollary from the preceding statement owing to some circumstances, although he feels like accepting it",,,397,Intermediate,scrambled
  2435. 2434,A: 煙草は体に悪いですよ。<div><br /></div><div>B: そうかと言って、煙草に代わる物が見つからないし。</div>,"A: Cigarettes are bad for your health, you know.&nbsp;<div><br /></div><div>B: Even so, I cannot find a substitute for cigarettes.</div>",A: 煙草[たばこ]は 体[からだ]に 悪[わる]いですよ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: そうかと 言[い]って、 煙草[たばこ]に 代[か]わる 物[もの]が 見[み]つからないし。</div>,そうかと言って,,"But; yet; even so | A structure which expresses that the speaker/writer cannot easily accept the corollary from the preceding statement owing to some circumstances, although he feels like accepting it",,,397,Intermediate,scrambled
  2436. 2435,A:毎日三十分くらい運動するといいそうですよ。<div><br /></div><div>B: そうかと言って、それだけの時間は作れないしね。</div>,"A: They say that it's good to exercise for about 30 minutes every day.&nbsp;<div><br /></div><div>B: But it is next to impossible to make that amount of free time, you know.</div>",A: 毎日[まいにち]三十 分[ふん]くらい 運動[うんどう]するといいそうですよ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: そうかと 言[い]って、それだけの 時間[じかん]は 作[つく]れないしね。</div>,そうかと言って,,"But; yet; even so | A structure which expresses that the speaker/writer cannot easily accept the corollary from the preceding statement owing to some circumstances, although he feels like accepting it",,,397,Intermediate,scrambled
  2437. 2436,漢字をもっと覚えなければならないのは分かっているが、そうかと言って、漢字ばかり覚えているわけにもいかない。,"I know I have to memorize more kanji, but even so, I cannot memorize just kanji.",漢字[かんじ]をもっと 覚[おぼ]えなければならないのは 分[わ]かっているが、そうかと 言[い]って、 漢字[かんじ]ばかり 覚[おぼ]えているわけにもいかない。,そうかと言って,,"But; yet; even so | A structure which expresses that the speaker/writer cannot easily accept the corollary from the preceding statement owing to some circumstances, although he feels like accepting it",,,397,Intermediate,scrambled
  2438. 2437,妻子と別れるのはつらいが、そうかと言って、この海外出張を断るわけにもいかない。,"It is painful to leave my wife and kids behind, but I cannot excuse myself from this business trip abroad.",妻子[さいし]と 別[わか]れるのはつらいが、そうかと 言[い]って、この 海外[かいがい] 出張[しゅっちょう]を 断[ことわ]るわけにもいかない。,そうかと言って,,"But; yet; even so | A structure which expresses that the speaker/writer cannot easily accept the corollary from the preceding statement owing to some circumstances, although he feels like accepting it",,,397,Intermediate,scrambled
  2439. 2438,友達が夕食は簡単なものでいいと言った。そこで、ピザを注文した。,"My friend told me that something simple would be fine for supper. So, I ordered a pizza.",友達[ともだち]が 夕食[ゆうしょく]は 簡単[かんたん]なものでいいと 言[い]った。そこで、ピザを 注文[ちゅうもん]した。,そこで,,So; because of that; therefore | A conjunction which connects a situation presented as a reason and an action taken because of that situation,,,401,Intermediate,
  2440. 2439,荷物が沢山あるのに雨が降り出した。そこで、タクシーで行くことにした。,"I had a lot of baggage and it began to rain. Therefore, I decided to go by taxi.",荷物[にもつ]が 沢山[たくさん]あるのに 雨[あめ]が 降り出[ふりだ]した。そこで、タクシーで 行[い]くことにした。,そこで,,So; because of that; therefore | A conjunction which connects a situation presented as a reason and an action taken because of that situation,,,401,Intermediate,scrambled
  2441. 2440,リーダーの山田さんが来られなくなった。そこで、ミーティングは延期せざるをえなくなった。,"It has turned out that our leader Mr. Yamada can't come, so we have no choice but to postpone the meeting.",リーダーの 山田[やまだ]さんが 来[こ]られなくなった。そこで、ミーティングは 延期[えんき]せざるをえなくなった。,そこで,,So; because of that; therefore | A conjunction which connects a situation presented as a reason and an action taken because of that situation,,,401,Intermediate,scrambled
  2442. 2441,試験の日に怪我をして学校へ行けなくなった。そこで、先生に電話して別の日に受けられるか聞いてみた。,"I got injured and couldn't go to school on the day of an exam. So, I called my teacher to ask if I could take it another day.",試験[しけん]の 日[ひ]に 怪我[けが]をして 学校[がっこう]へ 行[い]けなくなった。そこで、 先生[せんせい]に 電話[でんわ]して 別[べつ]の 日[ひ]に 受[う]けられるか 聞[き]いてみた。,そこで,,So; because of that; therefore | A conjunction which connects a situation presented as a reason and an action taken because of that situation,,,401,Intermediate,scrambled
  2443. 2442,彼はすべて私が悪かったような言い方をした。そこで、私も黙っていられなくなって、言い返した。,"He talked as if it were all my fault. Therefore, I couldn't hold my tongue and I talked back.",彼[かれ]はすべて 私[わたし]が 悪[わる]かったような 言い方[いいかた]をした。そこで、 私[わたし]も 黙[だま]っていられなくなって、 言い返[いいかえ]した。,そこで,,So; because of that; therefore | A conjunction which connects a situation presented as a reason and an action taken because of that situation,,,401,Intermediate,scrambled
  2444. 2443,息子が来年大学なんですが英語が苦手で困っているんです。そこで、お願いがあるんですが、息子に英語を教えてやっていただけませんか。,"My son is going to college next year but he is not good at English (literally: and has trouble with it). Therefore, I'd like to ask a favour of you. Could you teach him English?",息子[むすこ]が 来年[らいねん] 大学[だいがく]なんですが 英語[えいご]が 苦手[にがて]で 困[こま]っているんです。そこで、お 願[ねが]いがあるんですが、 息子[むすこ]に 英語[えいご]を 教[おし]えてやっていただけませんか。,そこで,,So; because of that; therefore | A conjunction which connects a situation presented as a reason and an action taken because of that situation,,,401,Intermediate,scrambled
  2445. 2444,私が手を振ったら、そこで拍手をして下さい。,"When I wave my hand, (literally: then,) please clap your hands.",私[わたし]が 手[て]を 振[ふ]ったら、そこで 拍手[はくしゅ]をして 下[くだ]さい。,そこで,,Then; at that time | A conjunction which connects an event and an action taken at the time of the event,,,405,Intermediate,
  2446. 2445,彼は飲み物を勧めるかもしれません。そこで、遠慮をしてはいけません。,He might offer you a drink. At that time you mustn't hesitate.,彼[かれ]は 飲み物[のみもの]を 勧[すす]めるかもしれません。そこで、 遠慮[えんりょ]をしてはいけません。,そこで,,Then; at that time | A conjunction which connects an event and an action taken at the time of the event,,,405,Intermediate,
  2447. 2446,一時間たったら私が「やめ!」と言いますから、そこで書くのをやめて鉛筆を置いて下さい。,"In an hour I will say, ""Stop!"" Then, stop writing and put your pencils down.",一 時間[じかん]たったら 私[わたし]が「やめ!」と 言[い]いますから、そこで 書[か]くのをやめて 鉛筆[えんぴつ]を 置[お]いて 下[くだ]さい。,そこで,,Then; at that time | A conjunction which connects an event and an action taken at the time of the event,,,405,Intermediate,scrambled
  2448. 2447,私が合図をしたら、そこで皆さんお立ち願います。,"When I give you a signal, (literally: then,) you will all stand up, please.",私[わたし]が 合図[あいず]をしたら、そこで 皆[みな]さんお 立[た]ち 願[ねが]います。,そこで,,Then; at that time | A conjunction which connects an event and an action taken at the time of the event,,,405,Intermediate,scrambled
  2449. 2448,酔ったなと思ったら、そこで飲むのをやめるべきです。,"If you think you are intoxicated, you should stop drinking at that time.",酔[よ]ったなと 思[おも]ったら、そこで 飲[の]むのをやめるべきです。,そこで,,Then; at that time | A conjunction which connects an event and an action taken at the time of the event,,,405,Intermediate,scrambled
  2450. 2449,小さい子供は時にとんでもないいたずらをする。そこで親は叱らないといけない。,Little children sometimes get into unbelievable mischief. Their parents must scold them then.,小[ちい]さい 子供[こども]は 時[とき]にとんでもないいたずらをする。そこで 親[おや]は 叱[しか]らないといけない。,そこで,,Then; at that time | A conjunction which connects an event and an action taken at the time of the event,,,405,Intermediate,scrambled
  2451. 2450,矢野先生が学生を叱った。そこでその学生が素直に謝ればよかったのだが、彼は口答えをした。,"Professor Yano scolded a student. It would have been all right if the student had apologized to him meekly at that time, but the student talked back (instead).",矢野[やの] 先生[せんせい]が 学生[がくせい]を 叱[しか]った。そこでその 学生[がくせい]が 素直[すなお]に 謝[あやま]ればよかったのだが、 彼[かれ]は 口答[くちごた]えをした。,そこで,,Then; at that time | A conjunction which connects an event and an action taken at the time of the event,,,405,Intermediate,scrambled
  2452. 2451,トムはフットボールの選手としては小さいが、そこを脚力で補っている。,"Tom is small for a football player, but he makes up for it with his swift legs.",トムはフットボールの 選手[せんしゅ]としては 小[ちい]さいが、そこを 脚力[きゃくりょく]で 補[おぎな]っている。,そこを,,But; in spite of that | A conjunction used to indicate that in spite of the negative situation mentioned in the previous part of the sentence/discourse some positive effort is made.,,,407,Intermediate,
  2453. 2452,A: これ以上金を貸すわけにはいかないよ。<div><br /></div><div>B: そこを何とかして下さいませんか。</div>,"A: I cannot loan you more money than this.&nbsp;<div><br /></div><div>B: But, could you do something about it?</div>",A: これ 以上[いじょう] 金[きん]を 貸[か]すわけにはいかないよ。<div><br /> B: そこを 何[なん]とかして 下[くだ]さいませんか。</div>,そこを,,But; in spite of that | A conjunction used to indicate that in spite of the negative situation mentioned in the previous part of the sentence/discourse some positive effort is made.,,,407,Intermediate,
  2454. 2453,彼は頭はそれほどよくないが、そこを努力で何とかやっている。,"He is not that bright, but he manages to get along on his efforts.",彼[かれ]は 頭[あたま]はそれほどよくないが、そこを 努力[どりょく]で 何[なん]とかやっている。,そこを,,But; in spite of that | A conjunction used to indicate that in spite of the negative situation mentioned in the previous part of the sentence/discourse some positive effort is made.,,,407,Intermediate,scrambled
  2455. 2454,その女優はもう年齢を隠すことは出来ないが、そこを芸で何とか持たせている。,"The actress cannot hide her age any longer, but she is somehow preserving herself with her arts.",その 女優[じょゆう]はもう 年齢[ねんれい]を 隠[かく]すことは 出来[でき]ないが、そこを 芸[げい]で 何[なん]とか 持[も]たせている。,そこを,,But; in spite of that | A conjunction used to indicate that in spite of the negative situation mentioned in the previous part of the sentence/discourse some positive effort is made.,,,407,Intermediate,scrambled
  2456. 2455,お忙しいとは存じますが、そこを何とか出席していただけないでしょうか。,"I know that you are busy, but I wonder if you could possibly attend it.",お 忙[いそが]しいとは 存[ぞん]じますが、そこを 何[なん]とか 出席[しゅっせき]していただけないでしょうか。,そこを,,But; in spite of that | A conjunction used to indicate that in spite of the negative situation mentioned in the previous part of the sentence/discourse some positive effort is made.,,,407,Intermediate,scrambled
  2457. 2456,A: こんな成績じゃ、君、卒業できないよ。<div><br /></div><div>B: そこを、先生、どうにかしていただけないでしょうか。</div>,"A: With such poor grades, you cannot graduate, you know.&nbsp;<div><br /></div><div>B: But, could you do something about it, Professor?</div>",A: こんな 成績[せいせき]じゃ、 君[きみ]、 卒業[そつぎょう]できないよ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: そこを、 先生[せんせい]、どうにかしていただけないでしょうか。</div>,そこを,,But; in spite of that | A conjunction used to indicate that in spite of the negative situation mentioned in the previous part of the sentence/discourse some positive effort is made.,,,407,Intermediate,scrambled
  2458. 2457,A: こんな企画に予算を付けるわけにはいかないな。<div><br /></div><div>B: 部長、そこを何とか一つお願いします。</div>,"A: I cannot allocate a budget for such a project.&nbsp;<div><br /></div><div>B: But, chief, could you give me a chance?</div>",A: こんな 企画[きかく]に 予算[よさん]を 付[つ]けるわけにはいかないな。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 部長[ぶちょう]、そこを 何[なん]とか 一[ひと]つお 願[ねが]いします。</div>,そこを,,But; in spite of that | A conjunction used to indicate that in spite of the negative situation mentioned in the previous part of the sentence/discourse some positive effort is made.,,,407,Intermediate,scrambled
  2459. 2458,冷たい雨の中を傘もささないで歩いていたら、風邪を引きそうになった。,"While walking in the cold rain without using an umbrella, I almost caught a cold.",冷[つめ]たい 雨[あめ]の 中[なか]を 傘[かさ]もささないで 歩[ある]いていたら、 風邪[かぜ]を 引[ひ]きそうになった。,そうになる,,Almost | A phrase expressing that something almost happens.,,,409,Intermediate,
  2460. 2459,私は子供の時、プールで危うく溺れそうになったことがある。,When I was a child I almost drowned in a swimming pool.,私[わたし]は 子供[こども]の 時[とき]、プールで 危[あや]うく 溺[おぼ]れそうになったことがある。,そうになる,,Almost | A phrase expressing that something almost happens.,,,409,Intermediate,scrambled
  2461. 2460,昨日もうちょっとで車にひかれそうになった。,Yesterday I almost got run over by a car.,昨日[きのう]もうちょっとで 車[くるま]にひかれそうになった。,そうになる,,Almost | A phrase expressing that something almost happens.,,,409,Intermediate,scrambled
  2462. 2461,地震で僕の家は潰れそうになった。,My house almost got destroyed by an earthquake.,地震[じしん]で 僕[ぼく]の 家[いえ]は 潰[つぶ]れそうになった。,そうになる,,Almost | A phrase expressing that something almost happens.,,,409,Intermediate,scrambled
  2463. 2462,庭の古い松の木が台風で倒れそうになった。,An old pine tree in the yard almost fell down in the typhoon.,庭[にわ]の 古[ふる]い 松の木[まつのき]が 台風[たいふう]で 倒[たお]れそうになった。,そうになる,,Almost | A phrase expressing that something almost happens.,,,409,Intermediate,scrambled
  2464. 2463,今日混んだ電車の中で、財布をすられそうになった。,Today in a crowded train I almost got my purse pickpocketed.,今日[きょう] 混[こ]んだ 電車[でんしゃ]の 中[なか]で、 財布[さいふ]をすられそうになった。,そうになる,,Almost | A phrase expressing that something almost happens.,,,409,Intermediate,scrambled
  2465. 2464,数学の試験で最後の問題がもう少しで解けそうになった時に、時間切れになってしまった。,"In the math exam, I was almost able to solve the last problem when the time was up.",数学[すうがく]の 試験[しけん]で 最後[さいご]の 問題[もんだい]がもう 少[すこ]しで 解[と]けそうになった 時[とき]に、 時間切[じかんぎ]れになってしまった。,そうになる,,Almost | A phrase expressing that something almost happens.,,,409,Intermediate,scrambled
  2466. 2465,やっと日本へ行けそうになった時に、母が病気になってしまった。,When I was almost able to go to Japan my mother got ill.,やっと 日本[にほん]へ 行[い]けそうになった 時[とき]に、 母[はは]が 病気[びょうき]になってしまった。,そうになる,,Almost | A phrase expressing that something almost happens.,,,409,Intermediate,scrambled
  2467. 2466,彼は一緒にアパートを探してくれて、その上、引っ越しまで手伝ってくれた。,"He looked for an apartment with me, and moreover, he even helped me move.",彼[かれ]は 一緒[いっしょ]にアパートを 探[さが]してくれて、その 上[うえ]、 引っ越[ひっこ]しまで 手伝[てつだ]ってくれた。,その上,,"On top of that; besides; moreover; furthermore; what's more; what's worse; not only ~ but also | A conjunction which introduces an additional, emphatic statement.",,,413,Intermediate,
  2468. 2467,この仕事は給料がいいし、その上、時々外国に行く機会もある。,"This job pays a good salary, and what's more, it offers opportunities to go abroad from time to time.",この 仕事[しごと]は 給料[きゅうりょう]がいいし、その 上[うえ]、 時々[ときどき] 外国[がいこく]に 行[い]く 機会[きかい]もある。,その上,,"On top of that; besides; moreover; furthermore; what's more; what's worse; not only ~ but also | A conjunction which introduces an additional, emphatic statement.",,,413,Intermediate,
  2469. 2468,バナナは安い。その上、栄養も豊富だ。,"Bananas are cheap. On top of that, they are nutritious.",バナナは 安[やす]い。その 上[うえ]、 栄養[えいよう]も 豊富[ほうふ]だ。,その上,,"On top of that; besides; moreover; furthermore; what's more; what's worse; not only ~ but also | A conjunction which introduces an additional, emphatic statement.",,,413,Intermediate,
  2470. 2469,彼女は美人で、その上、気立てがいいから、みんなに好かれている。,"Everybody loves her because she is not only pretty but also good-natured (literally: because she is pretty, and what's more, she is good-natured).",彼女[かのじょ]は 美人[びじん]で、その 上[うえ]、 気立[きだ]てがいいから、みんなに 好[す]かれている。,その上,,"On top of that; besides; moreover; furthermore; what's more; what's worse; not only ~ but also | A conjunction which introduces an additional, emphatic statement.",,,413,Intermediate,scrambled
  2471. 2470,先生のうちに就職の相談に行ったら、色々アドバイスを頂いて、その上、夕食までごちそうになった。,"When I went to my professor's house to consult him about my job, he gave me all kinds of advice, and on top of that, he even served me dinner.",先生[せんせい]のうちに 就職[しゅうしょく]の 相談[そうだん]に 行[い]ったら、 色々[いろいろ]アドバイスを 頂[いただ]いて、その 上[うえ]、 夕食[ゆうしょく]までごちそうになった。,その上,,"On top of that; besides; moreover; furthermore; what's more; what's worse; not only ~ but also | A conjunction which introduces an additional, emphatic statement.",,,413,Intermediate,scrambled
  2472. 2471,ジョンのうちに遊びに行ったら、家のペンキ塗りを手伝わされ、その上、芝刈りまでさせられた。,"When I went to see John at his place, he got me to help him paint his house, and what's more, he even got me to mow the lawn.",ジョンのうちに 遊[あそ]びに 行[い]ったら、 家[いえ]のペンキ 塗[ぬ]りを 手伝[てつだ]わされ、その 上[うえ]、 芝[しば] 刈[が]りまでさせられた。,その上,,"On top of that; besides; moreover; furthermore; what's more; what's worse; not only ~ but also | A conjunction which introduces an additional, emphatic statement.",,,413,Intermediate,scrambled
  2473. 2472,このアパートは通勤に便利で家賃も安く、その上、駐車場まである。,"This apartment is convenient for commuting and the rent is reasonable. Moreover, it even has a parking space.",このアパートは 通勤[つうきん]に 便利[べんり]で 家賃[やちん]も 安[やす]く、その 上[うえ]、 駐車[ちゅうしゃ] 場[じょう]まである。,その上,,"On top of that; besides; moreover; furthermore; what's more; what's worse; not only ~ but also | A conjunction which introduces an additional, emphatic statement.",,,413,Intermediate,scrambled
  2474. 2473,日本語は構造が英語とかなり違うし、その上、漢字があるから、アメリカ人に習得が難しい。,"The structure of Japanese is considerably different from that of English, and on top of that, it has kanji; therefore, it is difficult for Americans to learn.",日本語[にほんご]は 構造[こうぞう]が 英語[えいご]とかなり 違[ちが]うし、その 上[うえ]、 漢字[かんじ]があるから、アメリカ 人[じん]に 習得[しゅうとく]が 難[むずか]しい。,その上,,"On top of that; besides; moreover; furthermore; what's more; what's worse; not only ~ but also | A conjunction which introduces an additional, emphatic statement.",,,413,Intermediate,scrambled
  2475. 2474,この学校はいい先生が少なく設備もよくない。その上、生徒の非行も多い。,"This school does not have many good teachers and the facilities are not good, either. And besides that, there is a lot of juvenile crime.",この 学校[がっこう]はいい 先生[せんせい]が 少[すく]なく 設備[せつび]もよくない。その 上[うえ]、 生徒[せいと]の 非行[ひこう]も 多[おお]い。,その上,,"On top of that; besides; moreover; furthermore; what's more; what's worse; not only ~ but also | A conjunction which introduces an additional, emphatic statement.",,,413,Intermediate,scrambled
  2476. 2475,両親は二人の結婚に反対している。それでも二人は結婚するつもりらしい。,"The parents are opposed to the couple's marriage. Nevertheless, they seem intent to marrying.",両親[りょうしん]は二 人[にん]の 結婚[けっこん]に 反対[はんたい]している。それでも二 人[にん]は 結婚[けっこん]するつもりらしい。,それでも,,Nevertheless; yet; but in spite of that; even so | In spite of the circumstance expressed in the preceding sentence.,,,418,Intermediate,
  2477. 2476,暑いので扇風機をつけたが、それでもまだ暑かった。,"It was so hot that we turned on an electric fan, but it was still hot.",暑[あつ]いので 扇風機[せんぷうき]をつけたが、それでもまだ 暑[あつ]かった。,それでも,,Nevertheless; yet; but in spite of that; even so | In spite of the circumstance expressed in the preceding sentence.,,,418,Intermediate,scrambled
  2478. 2477,父はひどい風邪を引いていた。しかしそれでも旅行に出かけた。,"My father was suffering from a bad cold. Nevertheless, he went on a trip.",父[ちち]はひどい 風邪[かぜ]を 引[ひ]いていた。しかしそれでも 旅行[りょこう]に 出[で]かけた。,それでも,,Nevertheless; yet; but in spite of that; even so | In spite of the circumstance expressed in the preceding sentence.,,,418,Intermediate,scrambled
  2479. 2478,この本はとても高いのに、それでもいい本だから、よく売れている。,"This book is very expensive, yet it is selling well, because it is a good book.",この 本[ほん]はとても 高[たか]いのに、それでもいい 本[ほん]だから、よく 売[う]れている。,それでも,,Nevertheless; yet; but in spite of that; even so | In spite of the circumstance expressed in the preceding sentence.,,,418,Intermediate,scrambled
  2480. 2479,彼はとても忙しいのに、それでもジョギングを一日も欠かさない。,"He is very busy, yet he does not miss jogging even a day.",彼[かれ]はとても 忙[いそが]しいのに、それでもジョギングを一 日[にち]も 欠[か]かさない。,それでも,,Nevertheless; yet; but in spite of that; even so | In spite of the circumstance expressed in the preceding sentence.,,,418,Intermediate,scrambled
  2481. 2480,A: そのオーバー、高いねえ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: それでも買うつもり?</div>,"A: This overcoat is expensive, isn't it?&nbsp;<div><br /></div><div>B: But do you intend to buy it?</div>",A: そのオーバー、 高[たか]いねえ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: それでも 買[か]うつもり?</div>,それでも,,Nevertheless; yet; but in spite of that; even so | In spite of the circumstance expressed in the preceding sentence.,,,418,Intermediate,scrambled
  2482. 2481,スミスさんは漢字が書けない。それどころか、平仮名も満足に書けない。,"Mr. Smith cannot write kanji. As a matter of fact, he cannot write even hiragana satisfactorily.",スミスさんは 漢字[かんじ]が 書[か]けない。それどころか、 平仮名[ひらがな]も 満足[まんぞく]に 書[か]けない。,それどころか,,On the contrary; far from that; as a matter of fact | A conjunction that is used to indicate that the level/degree of a fact or a situation expressed in the second sentence is far above or below the level/degree of a fact or a situation expressed in the first sentence.,,,420,Intermediate,
  2483. 2482,A: 今晩パーティーに行かない?&nbsp;<div><br /></div><div>B: それどころか、親父が入院したんだ。</div>,"A: Shall we go to the party tonight?&nbsp;<div><br /></div><div>B: No way (literally: Far from it), dad got hospitalized.</div>",A: 今晩[こんばん]パーティーに 行[い]かない?&nbsp;<div><br /></div><div>B: それどころか、 親父[おやじ]が 入院[にゅういん]したんだ。</div>,それどころか,,On the contrary; far from that; as a matter of fact | A conjunction that is used to indicate that the level/degree of a fact or a situation expressed in the second sentence is far above or below the level/degree of a fact or a situation expressed in the first sentence.,,,420,Intermediate,
  2484. 2483,あの人は若くはありませんよ。それどころか、お孫さんが三人もいるんですよ。,"She is not young. On the contrary, she has as many as three grandchildren.",あの 人[ひと]は 若[わか]くはありませんよ。それどころか、お 孫[まご]さんが三 人[にん]もいるんですよ。,それどころか,,On the contrary; far from that; as a matter of fact | A conjunction that is used to indicate that the level/degree of a fact or a situation expressed in the second sentence is far above or below the level/degree of a fact or a situation expressed in the first sentence.,,,420,Intermediate,scrambled
  2485. 2484,お金は一銭もありません。それどころか、借金で苦しんでいるんです。,"I don't have a penny. As a matter of fact, I'm suffering from debts.",お 金[かね]は 一銭[いっせん]もありません。それどころか、 借金[しゃっきん]で 苦[くる]しんでいるんです。,それどころか,,On the contrary; far from that; as a matter of fact | A conjunction that is used to indicate that the level/degree of a fact or a situation expressed in the second sentence is far above or below the level/degree of a fact or a situation expressed in the first sentence.,,,420,Intermediate,scrambled
  2486. 2485,ジムは日本語の会話が出来ない。それどころか、簡単な挨拶も日本語で出来ない。,"Jim cannot speak Japanese. In fact, he cannot even make simple greetings in Japanese.",ジムは 日本語[にほんご]の 会話[かいわ]が 出来[でき]ない。それどころか、 簡単[かんたん]な 挨拶[あいさつ]も 日本語[にほんご]で 出来[でき]ない。,それどころか,,On the contrary; far from that; as a matter of fact | A conjunction that is used to indicate that the level/degree of a fact or a situation expressed in the second sentence is far above or below the level/degree of a fact or a situation expressed in the first sentence.,,,420,Intermediate,scrambled
  2487. 2486,A: 風邪を引いたんだって?<div><br /></div><div>B: それどころか、肺炎になって、入院していたんだ。</div>,"A: Did you have a cold? (literally: I heard that you had a cold, but is it true?)&nbsp;<div><br /></div><div>B: On the contrary, I had pneumonia and got hospitalized.</div>",A: 風邪[かぜ]を 引[ひ]いたんだって?&nbsp;<div><br /></div><div>B: それどころか、 肺炎[はいえん]になって、 入院[にゅういん]していたんだ。</div>,それどころか,,On the contrary; far from that; as a matter of fact | A conjunction that is used to indicate that the level/degree of a fact or a situation expressed in the second sentence is far above or below the level/degree of a fact or a situation expressed in the first sentence.,,,420,Intermediate,scrambled
  2488. 2487,A:映画を見に行こうか?<div><br /></div><div>B:それどころじゃないよ。今晩が徹夜しなければならないほど忙しいんだ。</div>,A: Shall we go see a movie?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Are you kidding? (literally: Far from it) Tonight I'm so busy that I have to stay up all night.</div>,A: 映画[えいが]を 見[み]に 行[い]こうか?&nbsp;<div><br /></div><div>B: それどころじゃないよ。 今晩[こんばん]が 徹夜[てつや]しなければならないほど 忙[いそが]しいんだ。</div>,それどころか,,On the contrary; far from that; as a matter of fact | A conjunction that is used to indicate that the level/degree of a fact or a situation expressed in the second sentence is far above or below the level/degree of a fact or a situation expressed in the first sentence.,,,420,Intermediate,scrambled
  2489. 2488,A: 和子、手伝ってくれる?<div><br /></div><div>B: それどころじゃないのよ、今宿題で忙しくて。</div>,"A: Kazuko, can you help me?&nbsp;<div><br /></div><div>B: No way, I'm busy doing my homework, you know.</div>",A: 和子[わこ]、 手伝[てつだ]ってくれる?&nbsp;<div><br /></div><div>B: それどころじゃないのよ、 今[こん] 宿題[しゅくだい]で 忙[いそが]しくて。</div>,それどころか,,On the contrary; far from that; as a matter of fact | A conjunction that is used to indicate that the level/degree of a fact or a situation expressed in the second sentence is far above or below the level/degree of a fact or a situation expressed in the first sentence.,,,420,Intermediate,scrambled
  2490. 2489,クラークさんは刺身が食べられる。それどころか納豆まで食べられる。,"Clark can eat sashimi. As a matter of fact, he eats even nattou.",クラークさんは 刺身[さしみ]が 食[た]べられる。それどころか 納豆[なっとう]まで 食[た]べられる。,それどころか,,On the contrary; far from that; as a matter of fact | A conjunction that is used to indicate that the level/degree of a fact or a situation expressed in the second sentence is far above or below the level/degree of a fact or a situation expressed in the first sentence.,,,420,Intermediate,scrambled
  2491. 2490,A: 奨学金がもらえそうですか。<div><br /></div><div>B: それが難しそうなんです。</div>,"A: Does it look like you can get a scholarship?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Well, (no,) it looks difficult.</div>",A: 奨学[しょうがく] 金[きん]がもらえそうですか。<div><br /> B: それが 難[むずか]しそうなんです。</div>,それが,,"Well (contrary to your expectation; I'm afraid to say this, but) | An interjection which signals that the speaker is going to provide an unexpected response to a question.",,,423,Intermediate,
  2492. 2491,A: 試験、どうだった?<div><br /></div><div>B: それが、駄目だったんだ。</div>,"A: How was the exam?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Well, (I'm sorry to say this, but) it was no good.</div>",A: 試験[しけん]、どうだった?&nbsp;<div><br /></div><div>B: それが、 駄目[だめ]だったんだ。</div>,それが,,"Well (contrary to your expectation; I'm afraid to say this, but) | An interjection which signals that the speaker is going to provide an unexpected response to a question.",,,423,Intermediate,scrambled
  2493. 2492,A: 来年は日本で働くんですね。<div><br /></div><div>B: いや、それが行けなくなってしまったんです。</div>,"A: You're going to work in Japan next year, aren't you?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Well, no, it's turned out that I can't go.</div>",A: 来年[らいねん]は 日本[にほん]で 働[はたら]くんですね。&nbsp;<div><br /></div><div>B: いや、それが 行[い]けなくなってしまったんです。</div>,それが,,"Well (contrary to your expectation; I'm afraid to say this, but) | An interjection which signals that the speaker is going to provide an unexpected response to a question.",,,423,Intermediate,scrambled
  2494. 2493,A:彼女に会って話したんだろう。<div><br /></div><div>B: それが、合ったことは合ったんだけど、顔を見たら何も言えなくなってしまって。</div>,"A: You met her and talked to her, right?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Well, I did meet her, but when I saw her face, I couldn't say anything.</div>",A: 彼女[かのじょ]に 会[あ]って 話[はな]したんだろう。&nbsp;<div><br /></div><div>B: それが、 合[あ]ったことは 合[あ]ったんだけど、 顔[かお]を 見[み]たら 何[なに]も 言[い]えなくなってしまって。</div>,それが,,"Well (contrary to your expectation; I'm afraid to say this, but) | An interjection which signals that the speaker is going to provide an unexpected response to a question.",,,423,Intermediate,scrambled
  2495. 2494,英語で、それも早口で話されたので全然分からなかった。,"Because he spoke (literally: I was talked to) in English, and what's worse, rapidly, I didn't understand anything.",英語[えいご]で、それも 早口[はやくち]で 話[はな]されたので 全然[ぜんぜん] 分[わ]からなかった。,それも,,What's more; what's worse; at that; furthermore; moreover; on top of that | A conjunction which is used to add more specific information to information about a rather uncommon action or state.,,,425,Intermediate,
  2496. 2495,彼女は銀座の、それも一流の店でばかり買い物をする。,"She always does her shopping at shops in Ginza, and moreover, at first-class ones.",彼女[かのじょ]は 銀座[ぎんざ]の、それも 一流[いちりゅう]の 店[みせ]でばかり 買い物[かいもの]をする。,それも,,What's more; what's worse; at that; furthermore; moreover; on top of that | A conjunction which is used to add more specific information to information about a rather uncommon action or state.,,,425,Intermediate,
  2497. 2496,子供が五人もいて、それもいたずら盛りの男の子ばかりなので、野口さんの奥さんは毎日大変忙しいです。,"Because she has as many as five children, and moreover, they are all very mischievous boys, Mrs. Noguchi is extremely busy every day.",子供[こども]が五 人[にん]もいて、それもいたずら 盛[ざか]りの 男の子[おとこのこ]ばかりなので、 野口[のぐち]さんの 奥[おく]さんは 毎日[まいにち] 大変[たいへん] 忙[いそが]しいです。,それも,,What's more; what's worse; at that; furthermore; moreover; on top of that | A conjunction which is used to add more specific information to information about a rather uncommon action or state.,,,425,Intermediate,
  2498. 2497,彼はその場で、それも現金で払ってくれた。,"He paid on the spot, and what's more, in cash.",彼[かれ]はその 場[ば]で、それも 現金[げんきん]で 払[はら]ってくれた。,それも,,What's more; what's worse; at that; furthermore; moreover; on top of that | A conjunction which is used to add more specific information to information about a rather uncommon action or state.,,,425,Intermediate,scrambled
  2499. 2498,真冬に、それも裸足で走った。,"I ran in midwinter, and what's more, barefooted.",真冬[まふゆ]に、それも 裸足[はだし]で 走[はし]った。,それも,,What's more; what's worse; at that; furthermore; moreover; on top of that | A conjunction which is used to add more specific information to information about a rather uncommon action or state.,,,425,Intermediate,scrambled
  2500. 2499,その銀行は都心の、それも東京駅前の一当地に本社ビルを建てた。,"The bank built their headquarters building in central Tokyo, and moreover, on the best spot, in front of Tokyo Station.",その 銀行[ぎんこう]は 都心[としん]の、それも 東京[とうきょう] 駅前[えきまえ]の一 当地[とうち]に 本社[ほんしゃ]ビルを 建[た]てた。,それも,,What's more; what's worse; at that; furthermore; moreover; on top of that | A conjunction which is used to add more specific information to information about a rather uncommon action or state.,,,425,Intermediate,scrambled
  2501. 2500,彼女は雑誌記者、それもゴシップ雑誌の記者に見つかってしまった。,"She was seen by a magazine reporter, and what's worse, a reporter from a gossip magazine.",彼女[かのじょ]は 雑誌[ざっし] 記者[きしゃ]、それもゴシップ 雑誌[ざっし]の 記者[きしゃ]に 見[み]つかってしまった。,それも,,What's more; what's worse; at that; furthermore; moreover; on top of that | A conjunction which is used to add more specific information to information about a rather uncommon action or state.,,,425,Intermediate,scrambled
  2502. 2501,忙しい学期末に、それも論文の締め切り直前に手紙を訳してくれと頼まれた。,"I was asked to translate a letter when I was busy at the end of the semester, and what's worse, just before the deadline for my term paper.",忙[いそが]しい 学期[がっき] 末[まつ]に、それも 論文[ろんぶん]の 締め切[しめき]り 直前[ちょくぜん]に 手紙[てがみ]を 訳[やく]してくれと 頼[たの]まれた。,それも,,What's more; what's worse; at that; furthermore; moreover; on top of that | A conjunction which is used to add more specific information to information about a rather uncommon action or state.,,,425,Intermediate,scrambled
  2503. 2502,硬貨で十万円、それも十円玉ばかりだったからとても重かった。,"Because it was one hundred thousand yen in coins, and what's worse, (they were) all ten-yen coins, it was terribly heavy.",硬貨[こうか]で十 万[まん] 円[えん]、それも十 円[えん] 玉[だま]ばかりだったからとても 重[おも]かった。,それも,,What's more; what's worse; at that; furthermore; moreover; on top of that | A conjunction which is used to add more specific information to information about a rather uncommon action or state.,,,425,Intermediate,scrambled
  2504. 2503,ここのモーニングセットはコーヒーにトースト、それにゆで卵が付いている。,"The ""morning set"" here includes coffee and some toast; in addition, there is a boiled egg (literally: it is accompanied by a boiled egg).",ここのモーニングセットはコーヒーにトースト、それにゆで 卵[たまご]が 付[つ]いている。,それに,,(and) in addition; moreover; furthermore; what's more; on top of that | A conjunction which introduces an additional item or statement.,,,427,Intermediate,
  2505. 2504,車を買っても置く所がないし、それにあまり乗る機会もない。,"Even if we bought a car, there would be no place to park it, and moreover, there would be few occasions to use it",車[くるま]を 買[か]っても 置[お]く 所[ところ]がないし、それにあまり 乗[の]る 機会[きかい]もない。,それに,,(and) in addition; moreover; furthermore; what's more; on top of that | A conjunction which introduces an additional item or statement.,,,427,Intermediate,
  2506. 2505,私は家では仕事の話はしないことにしているんです。それに、今晩はとても疲れているので、その話は明日にしてもらえませんか。,"I make it a rule not to discuss business at home. In addition, I'm very tired this evening, so could we discuss it tomorrow?",私[わたし]は 家[いえ]では 仕事[しごと]の 話[はなし]はしないことにしているんです。それに、 今晩[こんばん]はとても 疲[つか]れているので、その 話[はなし]は 明日[あした]にしてもらえませんか。,それに,,(and) in addition; moreover; furthermore; what's more; on top of that | A conjunction which introduces an additional item or statement.,,,427,Intermediate,
  2507. 2506,私のうちには私達夫婦と子供が二人、それに猫と犬が一匹ずついる。,"My family consists of my wife and me, and two children, and in addition, (there are) a cat and a dog.",私[わたし]のうちには 私[わたし] 達[たち] 夫婦[ふうふ]と 子供[こども]が二 人[にん]、それに 猫[ねこ]と 犬[いぬ]が一 匹[ひき]ずついる。,それに,,(and) in addition; moreover; furthermore; what's more; on top of that | A conjunction which introduces an additional item or statement.,,,427,Intermediate,scrambled
  2508. 2507,いい仕事がないし、それに子供も日本の学校へ行きたがっているので、日本へ帰ろうと思っている。,"We are thinking of going back to Japan because there are no good jobs here, and what's more, my child wants to go to a Japanese school.",いい 仕事[しごと]がないし、それに 子供[こども]も 日本[にほん]の 学校[がっこう]へ 行[い]きたがっているので、 日本[にほん]へ 帰[かえ]ろうと 思[おも]っている。,それに,,(and) in addition; moreover; furthermore; what's more; on top of that | A conjunction which introduces an additional item or statement.,,,427,Intermediate,scrambled
  2509. 2508,ピアノなんか買っても誰も弾く者はないし、それにうちは狭いので置く所がありません。,"Even if we bought a piano, no one would play it, and moreover, there would be no place to put it because our place is small.",ピアノなんか 買[か]っても 誰[だれ]も 弾[ひ]く 者[もの]はないし、それにうちは 狭[せま]いので 置[お]く 所[ところ]がありません。,それに,,(and) in addition; moreover; furthermore; what's more; on top of that | A conjunction which introduces an additional item or statement.,,,427,Intermediate,scrambled
  2510. 2509,このアパートは明るくて清潔だ。それに家賃が安い。,"This apartment is light and clean. Furthermore, the rent is reasonable.",このアパートは 明[あか]るくて 清潔[せいけつ]だ。それに 家賃[やちん]が 安[やす]い。,それに,,(and) in addition; moreover; furthermore; what's more; on top of that | A conjunction which introduces an additional item or statement.,,,427,Intermediate,scrambled
  2511. 2510,昔と違って今は相手がどこにいても電話で簡単に話が出来る。それに、テレビ電話を使うと相手の顔を見ながら話すことも出来る。,"Unlike the old days, we can easily talk with people over the phone these days no matter where they are. Moreover, if we use a TV telephone, we can talk with someone while watching his or her face.",昔[むかし]と 違[ちが]って 今[いま]は 相手[あいて]がどこにいても 電話[でんわ]で 簡単[かんたん]に 話[はなし]が 出来[でき]る。それに、テレビ 電話[でんわ]を 使[つか]うと 相手[あいて]の 顔[かお]を 見[み]ながら 話[はな]すことも 出来[でき]る。,それに,,(and) in addition; moreover; furthermore; what's more; on top of that | A conjunction which introduces an additional item or statement.,,,427,Intermediate,scrambled
  2512. 2511,林檎三つとオレンジ二つ、それと、バナナを三本下さい。,"Give me three apples and two oranges, and three bananas, as well.",林檎[りんご] 三[みっ]つとオレンジ 二[ふた]つ、それと、バナナを三 本[ほん] 下[くだ]さい。,それと,,And; also; in addition; as well | A conjunction which introduces an additional item or statement.,,,431,Intermediate,
  2513. 2512,スポーツはテニスとゴルフをします。それと、学生時代はアイスホッケーをしていました。,"S1: Speaking of sports, I play tennis and golf. S2: In addition, I played ice hockey at school (literally: in my school days).",スポーツはテニスとゴルフをします。それと、 学生[がくせい] 時代[じだい]はアイスホッケーをしていました。,それと,,And; also; in addition; as well | A conjunction which introduces an additional item or statement.,,,431,Intermediate,
  2514. 2513,山田さん、木下さん、上野さん、それと、高橋さんもお見えになります。,"Mr. Yamada, Mr. Kinoshita, and Mr. Ueno are coming. And Mr. Takahashi, too.",山田[やまだ]さん、 木下[きのした]さん、 上野[うえの]さん、それと、 高橋[たかはし]さんもお 見[み]えになります。,それと,,And; also; in addition; as well | A conjunction which introduces an additional item or statement.,,,431,Intermediate,scrambled
  2515. 2514,外国語はドイツ語にフランス語、それと、日本語が少しが話せます。,"Talking about foreign languages, I can speak German and French, and a little Japanese.",外国[がいこく] 語[ご]はドイツ 語[ご]に フランス語[ふらんすご]、それと、 日本語[にほんご]が 少[すこ]しが 話[はな]せます。,それと,,And; also; in addition; as well | A conjunction which introduces an additional item or statement.,,,431,Intermediate,scrambled
  2516. 2515,留守中に山村さんと浜田さんからお電話がありました。それと、吉田さんからお手紙が来ております。,"There were calls from Mr. Yamamura and Mr. Hamada while you were out. Also, a letter came from Mr. Yoshida.",留守[るす] 中[ちゅう]に 山村[やまむら]さんと 浜田[はまだ]さんからお 電話[でんわ]がありました。それと、 吉田[よしだ]さんからお 手紙[てがみ]が 来[き]ております。,それと,,And; also; in addition; as well | A conjunction which introduces an additional item or statement.,,,431,Intermediate,scrambled
  2517. 2516,緊急の問題は先生をどうするかということです。それと、もう一つ、教室の問題も考えなければなりません。,"How to get a teacher is the urgent problem. And, for another thing, we have to think about the classroom problem.",緊急[きんきゅう]の 問題[もんだい]は 先生[せんせい]をどうするかということです。それと、もう 一[ひと]つ、 教室[きょうしつ]の 問題[もんだい]も 考[かんが]えなければなりません。,それと,,And; also; in addition; as well | A conjunction which introduces an additional item or statement.,,,431,Intermediate,scrambled
  2518. 2517,この手紙を昼までにタイプしておいてくれる?あ、それと、昨日頼んでおいた飛行機の切符、取れた?,"Could you type this letter by noon? Oh, and did (literally: could) you get the air tickets I asked for yesterday?",この 手紙[てがみ]を 昼[ひる]までにタイプしておいてくれる?あ、それと、 昨日[きのう] 頼[たの]んでおいた 飛行機[ひこうき]の 切符[きっぷ]、 取[と]れた?,それと,,And; also; in addition; as well | A conjunction which introduces an additional item or statement.,,,431,Intermediate,scrambled
  2519. 2518,A: 勝ちたいでしょうね。<div><br /></div><div>B: ええ、それは勝ちたいですよ。</div>,"A: I bet you want to win (the game).&nbsp;<div><br /></div><div>B: Yes, of course, I do.</div>",A: 勝[か]ちたいでしょうね。<div><br /> B: ええ、それは 勝[か]ちたいですよ。</div>,それは,,"(yes,) naturally; (yes,) of course; oh, surely | An interjection which is used when the speaker emphatically provides an expected response to a question.",,,434,Intermediate,
  2520. 2519,A: 国へ帰りたいと思うことがありますか。<div><br /></div><div>B: ええ、それはありますよ。</div>,"A: Are there times when you want to go back to your country?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Yes, Of course.</div>",A: 国[こく]へ 帰[かえ]りたいと 思[おも]うことがありますか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: ええ、それはありますよ。</div>,それは,,"(yes,) naturally; (yes,) of course; oh, surely | An interjection which is used when the speaker emphatically provides an expected response to a question.",,,434,Intermediate,scrambled
  2521. 2520,A: この値段だったらみんな買うでしょうか。<div><br /></div><div>B: それは買いますよ。そんな値段では絶対買えませんから。</div>,A: I wonder if they would buy (them) for this price.&nbsp;<div><br /></div><div>B: They surely would. They could never buy them (anywhere else) for that price.</div>,A: この 値段[ねだん]だったらみんな 買[か]うでしょうか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: それは 買[か]いますよ。そんな 値段[ねだん]では 絶対[ぜったい] 買[か]えませんから。</div>,それは,,"(yes,) naturally; (yes,) of course; oh, surely | An interjection which is used when the speaker emphatically provides an expected response to a question.",,,434,Intermediate,scrambled
  2522. 2521,A: もっと給料が高い方がいいでしょう?<div><br /></div><div>B: そりゃあそうですが…。</div>,"A: You would prefer a higher salary, right?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Naturally, I would, but. . .</div>",A:もっと 給料[きゅうりょう]が 高[たか]い 方[ほう]がいいでしょう?&nbsp;<div><br /></div><div>B: そりゃあそうですが…。</div>,それは,,"(yes,) naturally; (yes,) of course; oh, surely | An interjection which is used when the speaker emphatically provides an expected response to a question.",,,434,Intermediate,scrambled
  2523. 2522,山田さんと鈴木さんは、果物とお菓子をそれぞれ買った。,"Yamada and Suzuki bought fruits and cakes, respectively.",山田[やまだ]さんと 鈴木[すずき]さんは、 果物[くだもの]とお 菓子[かし]をそれぞれ 買[か]った。,それぞれ,,Each; respectively | Each of two or more things/persons.,,,436,Intermediate,
  2524. 2523,読んだ小説はそれぞれ面白かった。,Each of the novels I read was interesting (in its own way).,読[よ]んだ 小説[しょうせつ]はそれぞれ 面白[おもしろ]かった。,それぞれ,,Each; respectively | Each of two or more things/persons.,,,436,Intermediate,
  2525. 2524,好子、美保子、信夫はそれぞれ十五歳、十三歳、九歳です。,"Yoshiko, Mihoko, and Nobuo are 15, 13, and 9 years old, respectively.",好子[よしこ]、 美保子[みほこ]、 信夫[しのぶ]はそれぞれ十五 歳[さい]、十三 歳[さい]、九 歳[さい]です。,それぞれ,,Each; respectively | Each of two or more things/persons.,,,436,Intermediate,scrambled
  2526. 2525,父は私と妹に、それぞれ、一万円のお小遣いをくれた。,"Father gave me and my younger sister a 10,000 yen allowance each.",父[ちち]は 私[わたし]と 妹[いもうと]に、それぞれ、一 万[まん] 円[えん]のお 小遣[こづか]いをくれた。,それぞれ,,Each; respectively | Each of two or more things/persons.,,,436,Intermediate,scrambled
  2527. 2526,トムは寮の部屋で、僕は図書館で、それぞれ勉強する。,"Tom and I study in the dorm room and at the library, respectively.",トムは 寮[りょう]の 部屋[へや]で、 僕[ぼく]は 図書館[としょかん]で、それぞれ 勉強[べんきょう]する。,それぞれ,,Each; respectively | Each of two or more things/persons.,,,436,Intermediate,scrambled
  2528. 2527,ボブはベスと、一雄はジェミーと、それぞれ出かけた。,"Bob and Kazuo went out with Beth and Jemmy, respectively.",ボブはベスと、 一雄[かずお]はジェミーと、それぞれ 出[で]かけた。,それぞれ,,Each; respectively | Each of two or more things/persons.,,,436,Intermediate,scrambled
  2529. 2528,私達は兄弟だが、趣味がぞれぞれ違う。,"We are brothers, but each of us has different interests.",私[わたし] 達[たち]は 兄弟[きょうだい]だが、 趣味[しゅみ]がぞれぞれ 違[ちが]う。,それぞれ,,Each; respectively | Each of two or more things/persons.,,,436,Intermediate,scrambled
  2530. 2529,誰でもそれぞれ長所と短所がある。,Each of us has our strengths and weaknesses.,誰[だれ]でもそれぞれ 長所[ちょうしょ]と 短所[たんしょ]がある。,それぞれ,,Each; respectively | Each of two or more things/persons.,,,436,Intermediate,scrambled
  2531. 2530,このキャンパスの建物はそれぞれ個性がある。,Each of the buildings of this campus has its own individuality.,このキャンパスの 建物[たてもの]はそれぞれ 個性[こせい]がある。,それぞれ,,Each; respectively | Each of two or more things/persons.,,,436,Intermediate,scrambled
  2532. 2531,レストランではそれぞれ好きな物を食べました。,At the restaurant we ate what each of us like.,レストランではそれぞれ 好[す]きな 物[もの]を 食[た]べました。,それぞれ,,Each; respectively | Each of two or more things/persons.,,,436,Intermediate,scrambled
  2533. 2532,裁判官はそれぞれの席に着いた。,The judges took their respective seats.,裁判官[さいばんかん]はそれぞれの 席[せき]に 着[つ]いた。,それぞれ,,Each; respectively | Each of two or more things/persons.,,,436,Intermediate,scrambled
  2534. 2533,家に帰ったらすぐ、寝てしまいました。,I went to sleep as soon as I got home.,家[いえ]に 帰[かえ]ったらすぐ、 寝[ね]てしまいました。,すぐ,,At once; soon; right away; immediately; readily; instantly; easily; right | Without having much temporal or physical distance.,,,439,Intermediate,
  2535. 2534,銀行は駅のすぐ前です。,The bank is right in front of the station.,銀行[ぎんこう]は 駅[えき]のすぐ 前[まえ]です。,すぐ,,At once; soon; right away; immediately; readily; instantly; easily; right | Without having much temporal or physical distance.,,,439,Intermediate,
  2536. 2535,部長は会社に着くとすぐ、仕事を始めた。,The departmental head started to work as soon as he arrived at the company.,部長[ぶちょう]は 会社[かいしゃ]に 着[つ]くとすぐ、 仕事[しごと]を 始[はじ]めた。,すぐ,,At once; soon; right away; immediately; readily; instantly; easily; right | Without having much temporal or physical distance.,,,439,Intermediate,scrambled
  2537. 2536,日本に来たらすぐ、電話して下さい。,Please call me as soon as you come to Japan.,日本[にほん]に 来[き]たらすぐ、 電話[でんわ]して 下[くだ]さい。,すぐ,,At once; soon; right away; immediately; readily; instantly; easily; right | Without having much temporal or physical distance.,,,439,Intermediate,scrambled
  2538. 2537,話したいから、すぐ来て下さい。,"I want to talk with you, so please come right away.",話[はな]したいから、すぐ 来[き]て 下[くだ]さい。,すぐ,,At once; soon; right away; immediately; readily; instantly; easily; right | Without having much temporal or physical distance.,,,439,Intermediate,scrambled
  2539. 2538,安いテレビを買ったらすぐ、壊れてしまいました。,I bought a cheap TV and it broke right away.,安[やす]いテレビを 買[か]ったらすぐ、 壊[こわ]れてしまいました。,すぐ,,At once; soon; right away; immediately; readily; instantly; easily; right | Without having much temporal or physical distance.,,,439,Intermediate,scrambled
  2540. 2539,あの人はすぐ怒るから、嫌いだ。,He easily gets angry so I don't like him.,あの 人[ひと]はすぐ 怒[おこ]るから、 嫌[きら]いだ。,すぐ,,At once; soon; right away; immediately; readily; instantly; easily; right | Without having much temporal or physical distance.,,,439,Intermediate,scrambled
  2541. 2540,その数学の問題はすぐ解けた。,I could solve that math problem easily.,その 数学[すうがく]の 問題[もんだい]はすぐ 解[と]けた。,すぐ,,At once; soon; right away; immediately; readily; instantly; easily; right | Without having much temporal or physical distance.,,,439,Intermediate,scrambled
  2542. 2541,私の家はすぐそこです。,My house is right there.,私[わたし]の 家[いえ]はすぐそこです。,すぐ,,At once; soon; right away; immediately; readily; instantly; easily; right | Without having much temporal or physical distance.,,,439,Intermediate,scrambled
  2543. 2542,郵便局はスーパーのすぐ隣です。,The post-office is right next to the supermarket.,郵便[ゆうびん] 局[きょく]はスーパーのすぐ 隣[となり]です。,すぐ,,At once; soon; right away; immediately; readily; instantly; easily; right | Without having much temporal or physical distance.,,,439,Intermediate,scrambled
  2544. 2543,日本へ行くたびに新しいことを学んで帰ります。,Each time I go to Japan I come home having learned something new.,日本[にほん]へ 行[い]くたびに 新[あたら]しいことを 学[まな]んで 帰[かえ]ります。,たびに,,"Every time; each time; on every occasion; whenever | A conjunction to express that each time someone/something does something, something else takes place.",,,442,Intermediate,
  2545. 2544,父は旅行のたびにお土産を買ってきてくれる。,On every trip my father comes back with souvenirs.,父[ちち]は 旅行[りょこう]のたびにお 土産[みやげ]を 買[か]ってきてくれる。,たびに,,"Every time; each time; on every occasion; whenever | A conjunction to express that each time someone/something does something, something else takes place.",,,442,Intermediate,
  2546. 2545,あの人と話すたびに心が和みます。,Each time I talk with her my heart softens.,あの 人[ひと]と 話[はな]すたびに 心[こころ]が 和[なご]みます。,たびに,,"Every time; each time; on every occasion; whenever | A conjunction to express that each time someone/something does something, something else takes place.",,,442,Intermediate,scrambled
  2547. 2546,この本は読むたびに新しい発見がある。,Each time I read this book I make new findings.,この 本[ほん]は 読[よ]むたびに 新[あたら]しい 発見[はっけん]がある。,たびに,,"Every time; each time; on every occasion; whenever | A conjunction to express that each time someone/something does something, something else takes place.",,,442,Intermediate,scrambled
  2548. 2547,僕は東京に行くたびに恩師のお宅を訪ねることにしている。,I make it a point of visiting my professor's residence every time I go to Tokyo.,僕[ぼく]は 東京[とうきょう]に 行[い]くたびに 恩師[おんし]のお 宅[たく]を 訪[たず]ねることにしている。,たびに,,"Every time; each time; on every occasion; whenever | A conjunction to express that each time someone/something does something, something else takes place.",,,442,Intermediate,scrambled
  2549. 2548,私の孫は会うたびに前より大きくなっている。,My grandson is growing bigger than before each time I see him.,私[わたし]の 孫[まご]は 会[あ]うたびに 前[まえ]より 大[おお]きくなっている。,たびに,,"Every time; each time; on every occasion; whenever | A conjunction to express that each time someone/something does something, something else takes place.",,,442,Intermediate,scrambled
  2550. 2549,モーツアルトの音楽を聞くたびに人生が豊かになった気がする。,Each time I listen to Mozart's music I feel my life is enriched.,モーツアルトの 音楽[おんがく]を 聞[き]くたびに 人生[じんせい]が 豊[ゆた]かになった 気[き]がする。,たびに,,"Every time; each time; on every occasion; whenever | A conjunction to express that each time someone/something does something, something else takes place.",,,442,Intermediate,scrambled
  2551. 2550,誕生日のたびに夫は薔薇の花を買ってくれます。,On every birthday my husband buys me roses.,誕生[たんじょう] 日[び]のたびに 夫[おっと]は 薔薇[ばら]の 花[はな]を 買[か]ってくれます。,たびに,,"Every time; each time; on every occasion; whenever | A conjunction to express that each time someone/something does something, something else takes place.",,,442,Intermediate,scrambled
  2552. 2551,うちでは給料日のたびに銀座のレストランで食事をします。,Our family eats at a restaurant in Ginza every payday.,うちでは 給料[きゅうりょう] 日[び]のたびに 銀座[ぎんざ]のレストランで 食事[しょくじ]をします。,たびに,,"Every time; each time; on every occasion; whenever | A conjunction to express that each time someone/something does something, something else takes place.",,,442,Intermediate,scrambled
  2553. 2552,彼のただ一つの欠点は時間にルーズだということだ。,His only (one) defect is that he is not punctual (literally: he is slack about time).,彼[かれ]のただ 一[ひと]つの 欠点[けってん]は 時間[じかん]にルーズだということだ。,ただ,,"Only; just; simply; that's all | An adverb which emphasizes the idea of ""only"".",,,445,Intermediate,
  2554. 2553,彼女はただの一度も手紙をくれなかった。,She didn't write me even once (literally: only once).,彼女[かのじょ]はただの一 度[ど]も 手紙[てがみ]をくれなかった。,ただ,,"Only; just; simply; that's all | An adverb which emphasizes the idea of ""only"".",,,445,Intermediate,
  2555. 2554,彼はただ弁護士だけが頼りだ。,He has no one else to rely on but his lawyer.,彼[かれ]はただ 弁護士[べんごし]だけが 頼[たよ]りだ。,ただ,,"Only; just; simply; that's all | An adverb which emphasizes the idea of ""only"".",,,445,Intermediate,
  2556. 2555,彼女とはただお茶を飲んで話をしたというだけだ。,I just talked with her over a cup of tea; that's all.,彼女[かのじょ]とはただお 茶[ちゃ]を 飲[の]んで 話[はなし]をしたというだけだ。,ただ,,"Only; just; simply; that's all | An adverb which emphasizes the idea of ""only"".",,,445,Intermediate,
  2557. 2556,彼はただ一人でやってきた。,He came over alone.,彼[かれ]はただ一 人[にん]でやってきた。,ただ,,"Only; just; simply; that's all | An adverb which emphasizes the idea of ""only"".",,,445,Intermediate,scrambled
  2558. 2557,私達が困っていた時、助けてくれた者はただの一人もいなかった。,Not a single person helped us when we were in trouble.,私[わたし] 達[たち]が 困[こま]っていた 時[とき]、 助[たす]けてくれた 者[もの]はただの一 人[にん]もいなかった。,ただ,,"Only; just; simply; that's all | An adverb which emphasizes the idea of ""only"".",,,445,Intermediate,scrambled
  2559. 2558,ただそれだけのことで彼を首にしたんでか。,Did you fire him only for that reason?,ただそれだけのことで 彼[かれ]を 首[くび]にしたんでか。,ただ,,"Only; just; simply; that's all | An adverb which emphasizes the idea of ""only"".",,,445,Intermediate,scrambled
  2560. 2559,ただ言われたことだけをやっていても進歩はない。,There will be no progress if you do only what you are told to do.,ただ 言[い]われたことだけをやっていても 進歩[しんぽ]はない。,ただ,,"Only; just; simply; that's all | An adverb which emphasizes the idea of ""only"".",,,445,Intermediate,scrambled
  2561. 2560,私はただ頼まれたことをしているだけだ。,I am just doing what I was asked to do; that's all.,私[わたし]はただ 頼[たの]まれたことをしているだけだ。,ただ,,"Only; just; simply; that's all | An adverb which emphasizes the idea of ""only"".",,,445,Intermediate,scrambled
  2562. 2561,あの男はただ真面目だというだけだ。,He is just serious; he has no other merit.,あの 男[おとこ]はただ 真面目[まじめ]だというだけだ。,ただ,,"Only; just; simply; that's all | An adverb which emphasizes the idea of ""only"".",,,445,Intermediate,scrambled
  2563. 2562,別に大した意味はないんですが、ただちょっと聞いてみたかったんです。,"It doesn't have any special meaning, but I just wanted to ask.",別[べつ]に 大[たい]した 意味[いみ]はないんですが、ただちょっと 聞[き]いてみたかったんです。,ただ,,"Only; just; simply; that's all | An adverb which emphasizes the idea of ""only"".",,,445,Intermediate,scrambled
  2564. 2563,ただ人の言うことを鵜呑みにしていては面白い発想は生まれない。,"If you simply swallow what other people say, you won't come up with any interesting ideas.",ただ 人[ひと]の 言[い]うことを 鵜呑[うの]みにしていては 面白[おもしろ]い 発想[はっそう]は 生[う]まれない。,ただ,,"Only; just; simply; that's all | An adverb which emphasizes the idea of ""only"".",,,445,Intermediate,scrambled
  2565. 2564,私はただの平社員ですから、そんなことは知りません。,"I'm only an ordinary employee, so I'm not aware of that.",私[わたし]はただの 平[ひら] 社員[しゃいん]ですから、そんなことは 知[し]りません。,ただの,,Usual; ordinary; plain; common; rank and file | Not deserving to be mentioned.,,,449,Intermediate,
  2566. 2565,ただの風邪だと思っていたら、肺炎だった。,"I thought it was an ordinary cold, but it was pneumonia.",ただの 風邪[かぜ]だと 思[おも]っていたら、 肺炎[はいえん]だった。,ただの,,Usual; ordinary; plain; common; rank and file | Not deserving to be mentioned.,,,449,Intermediate,scrambled
  2567. 2566,あの人はただの学者ではないようですね。,"He doesn't appear to be an ordinary scholar, does he?",あの 人[ひと]はただの 学者[がくしゃ]ではないようですね。,ただの,,Usual; ordinary; plain; common; rank and file | Not deserving to be mentioned.,,,449,Intermediate,scrambled
  2568. 2567,ただの集まりだと思って、顔を出したら、偉い人達が出席していたのでびっくりした。,"I put in an appearance because I thought it was an ordinary gathering, but to my surprise there were big shots attending.",ただの 集[あつ]まりだと 思[おも]って、 顔[かお]を 出[だ]したら、 偉[えら]い 人達[ひとたち]が 出席[しゅっせき]していたのでびっくりした。,ただの,,Usual; ordinary; plain; common; rank and file | Not deserving to be mentioned.,,,449,Intermediate,scrambled
  2569. 2568,A: お父様はお偉い方だったそうですね。<div><br /></div><div>B: いいえ、とんでもありません。ただの大学教師でした。</div>,"A: I heard that your father was a great man.&nbsp;<div><br /></div><div>B: No, not at all. He was an ordinary college professor.</div>",A: お 父様[とうさま]はお 偉[えら]い 方[ほう]だったそうですね。&nbsp;<div><br /></div><div>B: いいえ、とんでもありません。ただの 大学[だいがく] 教師[きょうし]でした。</div>,ただの,,Usual; ordinary; plain; common; rank and file | Not deserving to be mentioned.,,,449,Intermediate,scrambled
  2570. 2569,ただの冗談ですよ。,"I'm just kidding, you know.",ただの 冗談[じょうだん]ですよ。,ただの,,Usual; ordinary; plain; common; rank and file | Not deserving to be mentioned.,,,449,Intermediate,scrambled
  2571. 2570,この車は確かに魅力的だが、値段が高すぎる。,"This car is certainly attractive, but the price is too high.",この 車[くるま]は 確[たし]かに 魅力[みりょく] 的[てき]だが、 値段[ねだん]が 高[たか]すぎる。,確かに~が,,"Indeed ~ but; certainly ~ but; truly ~ but; it is true that ~ but; I admit that ~ but; definitely ~ but | A structure which expresses the idea ""indeed ~ but"".",,,450,Intermediate,
  2572. 2571,そのパーティーのことは確かに聞いたが、いつだったか思い出せない。,"I certainly heard about the party, but I don't remember when it is going to be.",そのパーティーのことは 確[たし]かに 聞[き]いたが、いつだったか 思い出[おもいだ]せない。,確かに~が,,"Indeed ~ but; certainly ~ but; truly ~ but; it is true that ~ but; I admit that ~ but; definitely ~ but | A structure which expresses the idea ""indeed ~ but"".",,,450,Intermediate,scrambled
  2573. 2572,確かに約束はしたが、今すぐとは言わなかった。,"It's true that I promised (to do it), but I didn't say that I would do it right now.",確[たし]かに 約束[やくそく]はしたが、 今[いま]すぐとは 言[い]わなかった。,確かに~が,,"Indeed ~ but; certainly ~ but; truly ~ but; it is true that ~ but; I admit that ~ but; definitely ~ but | A structure which expresses the idea ""indeed ~ but"".",,,450,Intermediate,scrambled
  2574. 2573,彼は確かに第一印象がよくないが、本当はいい男なんだよ。,"He definitely makes a bad first impression, but actually he is a nice man.",彼[かれ]は 確[たし]かに 第[だい]一 印象[いんしょう]がよくないが、 本当[ほんとう]はいい 男[おとこ]なんだよ。,確かに~が,,"Indeed ~ but; certainly ~ but; truly ~ but; it is true that ~ but; I admit that ~ but; definitely ~ but | A structure which expresses the idea ""indeed ~ but"".",,,450,Intermediate,scrambled
  2575. 2574,この学校は確かにいい学校だが、僕には向いていない。,"I admit that this is a good school, but it's not suitable for me.",この 学校[がっこう]は 確[たし]かにいい 学校[がっこう]だが、 僕[ぼく]には 向[む]いていない。,確かに~が,,"Indeed ~ but; certainly ~ but; truly ~ but; it is true that ~ but; I admit that ~ but; definitely ~ but | A structure which expresses the idea ""indeed ~ but"".",,,450,Intermediate,scrambled
  2576. 2575,確かに僕が悪かったが、そんなに怒ることはないだろう。,"I admit that it was my fault (literally: I was bad.), but you shouldn't be that mad.",確[たし]かに 僕[ぼく]が 悪[わる]かったが、そんなに 怒[おこ]ることはないだろう。,確かに~が,,"Indeed ~ but; certainly ~ but; truly ~ but; it is true that ~ but; I admit that ~ but; definitely ~ but | A structure which expresses the idea ""indeed ~ but"".",,,450,Intermediate,scrambled
  2577. 2576,確かに多くの日本人が海外へ出かけるようになった。海外国語を上手に話す人も沢山いる。しかし、本当の国際人と呼べる人はまだ少ない。,"It is true that many Japanese go abroad now. There are also many who speak other languages (literally: foreign languages) well. However, there are still few who can be called ""true internationalists"".",確[たし]かに 多[おお]くの 日本人[にほんじん]が 海外[かいがい]へ 出[で]かけるようになった。 海外[かいがい] 国語[こくご]を 上手[じょうず]に 話[はな]す 人[ひと]も 沢山[たくさん]いる。しかし、 本当[ほんとう]の 国際[こくさい] 人[じん]と 呼[よ]べる 人[ひと]はまだ 少[すく]ない。,確かに~が,,"Indeed ~ but; certainly ~ but; truly ~ but; it is true that ~ but; I admit that ~ but; definitely ~ but | A structure which expresses the idea ""indeed ~ but"".",,,450,Intermediate,scrambled
  2578. 2577,どんなに低く見積もったところで、工費は五億円を超えるだろう。,No matter how low we estimate the construction expense it will go beyond 500 million yen.,どんなに 低[ひく]く 見積[みつ]もったところで、 工費[こうひ]は五 億[おく] 円[えん]を 超[こ]えるだろう。,たところで,,Even if | Even if an action or a state were realised.,,,452,Intermediate,
  2579. 2578,この薬を飲んだところで、風邪がすぐ治るわけじゃない。,"Even if you took this medicine, it would not be the case that your cold would be cured right away.",この 薬[くすり]を 飲[の]んだところで、 風邪[かぜ]がすぐ 治[なお]るわけじゃない。,たところで,,Even if | Even if an action or a state were realised.,,,452,Intermediate,scrambled
  2580. 2579,この本を読んだところで、日本の経済の全体は分からないだろう。,"Even if you read this book, you wouldn't understand the entire economy of Japan.",この 本[ほん]を 読[よ]んだところで、 日本[にほん]の 経済[けいざい]の 全体[ぜんたい]は 分[わ]からないだろう。,たところで,,Even if | Even if an action or a state were realised.,,,452,Intermediate,scrambled
  2581. 2580,一週間に一度ぐらい運動したところで、あまり効果はないでしょう。,"Even if you exercise once a week, it won't be very effective.",一 週間[しゅうかん]に一 度[ど]ぐらい 運動[うんどう]したところで、あまり 効果[こうか]はないでしょう。,たところで,,Even if | Even if an action or a state were realised.,,,452,Intermediate,scrambled
  2582. 2581,どんなに頑張ったところで、この科目では優が取れるはずがない。,"No matter how much I worked, it would be impossible to get an A in this course.",どんなに 頑張[がんば]ったところで、この 科目[かもく]では 優[ゆう]が 取[と]れるはずがない。,たところで,,Even if | Even if an action or a state were realised.,,,452,Intermediate,scrambled
  2583. 2582,休みに天気が良くなったところで、どこかへ出かける当てもない。,"Even if the weather gets better on the holiday, there is no particular place to go.",休[やす]みに 天気[てんき]が 良[よ]くなったところで、どこかへ 出[で]かける 当[あ]てもない。,たところで,,Even if | Even if an action or a state were realised.,,,452,Intermediate,scrambled
  2584. 2583,日本語が話せたところで、日本へ行く金もないので、何にもならない。,"Even if I were able to speak Japanese, it wouldn't amount to anything, because I cannot afford to go to Japan.",日本語[にほんご]が 話[はな]せたところで、 日本[にほん]へ 行[い]く 金[きん]もないので、 何[なに]にもならない。,たところで,,Even if | Even if an action or a state were realised.,,,452,Intermediate,scrambled
  2585. 2584,これ以上話し合ったところで、恐らく無駄でしょう。,"Even if we discussed it more, it would probably be futile.",これ 以上[いじょう] 話し合[はなしあ]ったところで、 恐[おそ]らく 無駄[むだ]でしょう。,たところで,,Even if | Even if an action or a state were realised.,,,452,Intermediate,scrambled
  2586. 2585,問題が起こったところで、君には迷惑はかからない。,"Even if a problem arises, it will not cause you any trouble.",問題[もんだい]が 起[お]こったところで、 君[くん]には 迷惑[めいわく]はかからない。,たところで,,Even if | Even if an action or a state were realised.,,,452,Intermediate,scrambled
  2587. 2586,こちらにいらっしゃってもう何年になりますか。,How long have you been here / how many years it is since you came here?,こちらにいらっしゃってもう 何[なん] 年[ねん]になりますか。,て,,And; since; having done something | After/since a point in time at which something takes place.,,,455,Intermediate,
  2588. 2587,二人は結婚して二年後に離婚した。,The couple got married and two years later they got divorced.,二 人[にん]は 結婚[けっこん]して二 年[ねん] 後[ご]に 離婚[りこん]した。,て,,And; since; having done something | After/since a point in time at which something takes place.,,,455,Intermediate,scrambled
  2589. 2588,会社を辞めてもう久しい。,It has been a long time since I quit the company.,会社[かいしゃ]を 辞[や]めてもう 久[ひさ]しい。,て,,And; since; having done something | After/since a point in time at which something takes place.,,,455,Intermediate,scrambled
  2590. 2589,この島を訪れてもう何年になるだろうか。,I wonder how many years have already passed since I last visited this island.,この 島[しま]を 訪[おとず]れてもう 何[なん] 年[ねん]になるだろうか。,て,,And; since; having done something | After/since a point in time at which something takes place.,,,455,Intermediate,scrambled
  2591. 2590,この会社で働き始めてこれで四年になります。,It's been four years since I began to work at this company.,この 会社[かいしゃ]で 働[はたら]き 始[はじ]めてこれで四 年[ねん]になります。,て,,And; since; having done something | After/since a point in time at which something takes place.,,,455,Intermediate,scrambled
  2592. 2591,この町に来てまだ一週間目です。,It's my first week in this town.,この 町[まち]に 来[き]てまだ一 週間[しゅうかん] 目[め]です。,て,,And; since; having done something | After/since a point in time at which something takes place.,,,455,Intermediate,scrambled
  2593. 2592,アメリカへ来て初めて竜巻を見た。,It was not until I came to America that I saw a tornado.,アメリカへ 来[き]て 初[はじ]めて 竜巻[たつまき]を 見[み]た。,て初めて,,Not until; only after; for the first time | A phrase which expresses the idea that someone does something or something happens only after something else happens or something else is done.,,,456,Intermediate,
  2594. 2593,日本で生活して初めて日本人のものの考え方が分かってきた。,It was not until I lived in Japan that I started to understand how Japanese people think.,日本[にほん]で 生活[せいかつ]して 初[はじ]めて 日本人[にほんじん]のものの 考え方[かんがえかた]が 分[わ]かってきた。,て初めて,,Not until; only after; for the first time | A phrase which expresses the idea that someone does something or something happens only after something else happens or something else is done.,,,456,Intermediate,scrambled
  2595. 2594,日本語を勉強して初めて外国語を学ぶ面白さを知った。,I didn't realise how interesting learning a foreign language was until I studied Japanese.,日本語[にほんご]を 勉強[べんきょう]して 初[はじ]めて 外国[がいこく] 語[ご]を 学[まな]ぶ 面白[おもしろ]さを 知[し]った。,て初めて,,Not until; only after; for the first time | A phrase which expresses the idea that someone does something or something happens only after something else happens or something else is done.,,,456,Intermediate,scrambled
  2596. 2595,考えは文字にしてみて初めてはっきりすることが多い。,It is often not until you write down your idea that it becomes clear.,考[かんが]えは 文字[もじ]にしてみて 初[はじ]めてはっきりすることが 多[おお]い。,て初めて,,Not until; only after; for the first time | A phrase which expresses the idea that someone does something or something happens only after something else happens or something else is done.,,,456,Intermediate,scrambled
  2597. 2596,病気になって初めて健康の有り難さが分かる。,It is only after you become ill that you realise the value of health.,病気[びょうき]になって 初[はじ]めて 健康[けんこう]の 有り難[ありがた]さが 分[わ]かる。,て初めて,,Not until; only after; for the first time | A phrase which expresses the idea that someone does something or something happens only after something else happens or something else is done.,,,456,Intermediate,scrambled
  2598. 2597,生まれて初めて刺身を食べた。,I ate sashimi for the first time in my life.,生[う]まれて 初[はじ]めて 刺身[さしみ]を 食[た]べた。,て初めて,,Not until; only after; for the first time | A phrase which expresses the idea that someone does something or something happens only after something else happens or something else is done.,,,456,Intermediate,scrambled
  2599. 2598,彼はそういう点でまだ大人とは言えない。,He is not (literally: cannot be called) an adult in that respect.,彼[かれ]はそういう 点[てん]でまだ 大人[おとな]とは 言[い]えない。,点(で),,"Point; respect; regard; aspect; way; in terms of; -wise; in that; as far as ~ is concerned | A noun which expresses the idea of ""a point of argument; a point of evaluation; a point of view"".",,,458,Intermediate,
  2600. 2599,使いやすさの点ではこの辞書はネルソンの漢英辞典に及ばない。,This dictionary is no match for Nelson's Japanese-English Character Dictionary in terms of ease of use.,使[つか]いやすさの 点[てん]ではこの 辞書[じしょ]はネルソンの 漢[かん] 英[えい] 辞典[じてん]に 及[およ]ばない。,点(で),,"Point; respect; regard; aspect; way; in terms of; -wise; in that; as far as ~ is concerned | A noun which expresses the idea of ""a point of argument; a point of evaluation; a point of view"".",,,458,Intermediate,
  2601. 2600,通勤の便利さという点では今のアパートは最高だ。,"In terms of commuting convenience, the present apartment is the best.",通勤[つうきん]の 便利[べんり]さという 点[てん]では 今[いま]のアパートは 最高[さいこう]だ。,点(で),,"Point; respect; regard; aspect; way; in terms of; -wise; in that; as far as ~ is concerned | A noun which expresses the idea of ""a point of argument; a point of evaluation; a point of view"".",,,458,Intermediate,
  2602. 2601,このテーブルは手作りであるという点で値打ちがある。,This table is valuable in that it is handmade.,このテーブルは 手作[てづく]りであるという 点[てん]で 値打[ねう]ちがある。,点(で),,"Point; respect; regard; aspect; way; in terms of; -wise; in that; as far as ~ is concerned | A noun which expresses the idea of ""a point of argument; a point of evaluation; a point of view"".",,,458,Intermediate,
  2603. 2602,我々が社の製品は全ての点で国外の類似製品より優れている。,Our product is superior to similar foreign products in every way.,我々[われわれ]が 社[しゃ]の 製品[せいひん]は 全[すべ]ての 点[てん]で 国外[こくがい]の 類似[るいじ] 製品[せいひん]より 優[すぐ]れている。,点(で),,"Point; respect; regard; aspect; way; in terms of; -wise; in that; as far as ~ is concerned | A noun which expresses the idea of ""a point of argument; a point of evaluation; a point of view"".",,,458,Intermediate,scrambled
  2604. 2603,学力の点ではこの学生が一番だろう。,"With regard to scholarship, this student is probably the best.",学力[がくりょく]の 点[てん]ではこの 学生[がくせい]が 一番[いちばん]だろう。,点(で),,"Point; respect; regard; aspect; way; in terms of; -wise; in that; as far as ~ is concerned | A noun which expresses the idea of ""a point of argument; a point of evaluation; a point of view"".",,,458,Intermediate,scrambled
  2605. 2604,住みやすさの点では私はこの町の方が前に住んだ町より気に入っている。,In terms of liveability I like this city better than the one where I lived before (this one).,住[す]みやすさの 点[てん]では 私[わたし]はこの 町[まち]の 方[ほう]が 前[まえ]に 住[す]んだ 町[まち]より 気に入[きにい]っている。,点(で),,"Point; respect; regard; aspect; way; in terms of; -wise; in that; as far as ~ is concerned | A noun which expresses the idea of ""a point of argument; a point of evaluation; a point of view"".",,,458,Intermediate,scrambled
  2606. 2605,時間の正確さという点では日本の鉄道は世界一でしょう。,In terms of punctuality the railway systems in Japan are probably the best in the world.,時間[じかん]の 正確[せいかく]さという 点[てん]では 日本[にほん]の 鉄道[てつどう]は 世界一[せかいいち]でしょう。,点(で),,"Point; respect; regard; aspect; way; in terms of; -wise; in that; as far as ~ is concerned | A noun which expresses the idea of ""a point of argument; a point of evaluation; a point of view"".",,,458,Intermediate,scrambled
  2607. 2606,イルカは言葉を話すという点で他の多くの水生動物より高等であると言える。,Dolphins can be said to be superior to other aquatic animals in that they speak (language).,イルカは 言葉[ことば]を 話[はな]すという 点[てん]で 他[た]の 多[おお]くの 水生[すいせい] 動物[どうぶつ]より 高等[こうとう]であると 言[い]える。,点(で),,"Point; respect; regard; aspect; way; in terms of; -wise; in that; as far as ~ is concerned | A noun which expresses the idea of ""a point of argument; a point of evaluation; a point of view"".",,,458,Intermediate,scrambled
  2608. 2607,彼女と私はクラスック音楽が好きだという点で趣味が一致している。,She and I share the same taste in that both of us like classical music.,彼女[かのじょ]と 私[わたし]はクラスック 音楽[おんがく]が 好[す]きだという 点[てん]で 趣味[しゅみ]が 一致[いっち]している。,点(で),,"Point; respect; regard; aspect; way; in terms of; -wise; in that; as far as ~ is concerned | A noun which expresses the idea of ""a point of argument; a point of evaluation; a point of view"".",,,458,Intermediate,scrambled
  2609. 2608,スミス氏は時代を先取り出来るという点で社長に適任だ。,Mr. Smith is the right person for president in that he can anticipate the trends of the times.,スミス 氏[し]は 時代[じだい]を 先取[さきど]り 出来[でき]るという 点[てん]で 社長[しゃちょう]に 適任[てきにん]だ。,点(で),,"Point; respect; regard; aspect; way; in terms of; -wise; in that; as far as ~ is concerned | A noun which expresses the idea of ""a point of argument; a point of evaluation; a point of view"".",,,458,Intermediate,scrambled
  2610. 2609,そんなに勉強しては、体を壊しますよ。,"If you study that hard, you will ruin your health.",そんなに 勉強[べんきょう]しては、 体[からだ]を 壊[こわ]しますよ。,ては,,If; when; because | A conjunction which presents an action/state as a topic about which a negative comment is given.,,,461,Intermediate,
  2611. 2610,こんなに寒くては外出できません。,We cannot go out in this cold weather (literally: when it is this cold).,こんなに 寒[さむ]くては 外出[がいしゅつ]できません。,ては,,If; when; because | A conjunction which presents an action/state as a topic about which a negative comment is given.,,,461,Intermediate,
  2612. 2611,仕事がそんなに嫌いでは困りますね。,It's too bad that you hate your work that much.,仕事[しごと]がそんなに 嫌[きら]いでは 困[こま]りますね。,ては,,If; when; because | A conjunction which presents an action/state as a topic about which a negative comment is given.,,,461,Intermediate,
  2613. 2612,そんなに遊んでいては、試験に失敗しますよ。,"If you are fooling around like that, you will fail the examination.",そんなに 遊[あそ]んでいては、 試験[しけん]に 失敗[しっぱい]しますよ。,ては,,If; when; because | A conjunction which presents an action/state as a topic about which a negative comment is given.,,,461,Intermediate,scrambled
  2614. 2613,あの男が来ては邪魔になる。,If he comes he will get in our way.,あの 男[おとこ]が 来[き]ては 邪魔[じゃま]になる。,ては,,If; when; because | A conjunction which presents an action/state as a topic about which a negative comment is given.,,,461,Intermediate,scrambled
  2615. 2614,こんなに働かされては、病気になってしまうよ。,"If I'm forced to work like this, I will end up by becoming ill.",こんなに 働[はたら]かされては、 病気[びょうき]になってしまうよ。,ては,,If; when; because | A conjunction which presents an action/state as a topic about which a negative comment is given.,,,461,Intermediate,scrambled
  2616. 2615,こんなに部屋が汚くては、お客さんが見えた時に恥ずかしい。,"Because the room is messy like this, I feel ashamed when I have a guest.",こんなに 部屋[へや]が 汚[きたな]くては、お 客[きゃく]さんが 見[み]えた 時[とき]に 恥[は]ずかしい。,ては,,If; when; because | A conjunction which presents an action/state as a topic about which a negative comment is given.,,,461,Intermediate,scrambled
  2617. 2616,人が皆個人主義的では、国はやっていけない。,"If everybody is individualistic, a country cannot get along well.",人[ひと]が 皆[かい] 個人[こじん] 主義[しゅぎ] 的[てき]では、 国[くに]はやっていけない。,ては,,If; when; because | A conjunction which presents an action/state as a topic about which a negative comment is given.,,,461,Intermediate,scrambled
  2618. 2617,こんなに忙しくては、新聞も読めない。,"When one is this busy, one cannot read even the newspaper.",こんなに 忙[いそが]しくては、 新聞[しんぶん]も 読[よ]めない。,ては,,If; when; because | A conjunction which presents an action/state as a topic about which a negative comment is given.,,,461,Intermediate,scrambled
  2619. 2618,あんな女性がデートの相手では、彼は小さくなっているだろう。,"If a woman like her is his date, he must feel intimidated.",あんな 女性[じょせい]がデートの 相手[あいて]では、 彼[かれ]は 小[ちい]さくなっているだろう。,ては,,If; when; because | A conjunction which presents an action/state as a topic about which a negative comment is given.,,,461,Intermediate,scrambled
  2620. 2619,幸夫は来年は家が買えると大変喜んでいる。,Yukio is very happy that he can buy a house next year.,幸夫[ゆきお]は 来年[らいねん]は 家[いえ]が 買[か]えると 大変[たいへん] 喜[よろこ]んでいる。,と,,"(thinking/saying) that ~; because; like; in such a way that ~ | A particle which makes an adverbial clause, with a verb of saying/thinking/understood after it.",,,464,Intermediate,
  2621. 2620,博物館は開いているかなと、電話してみた。,(internal monologue): Wondering if the museum is open I called them.,博物館[はくぶつかん]は 開[ひら]いているかなと、 電話[でんわ]してみた。,と,,"(thinking/saying) that ~; because; like; in such a way that ~ | A particle which makes an adverbial clause, with a verb of saying/thinking/understood after it.",,,464,Intermediate,
  2622. 2621,テニスをしようと出かけたら、途中で雨が降ってきた。,"With the intention of playing tennis (literally: Thinking that I will play tennis) I went out, but on my way it started to rain.",テニスをしようと 出[で]かけたら、 途中[とちゅう]で 雨[あめ]が 降[ふ]ってきた。,と,,"(thinking/saying) that ~; because; like; in such a way that ~ | A particle which makes an adverbial clause, with a verb of saying/thinking/understood after it.",,,464,Intermediate,
  2623. 2622,父はまだ元気なようだと安心していたが、最近急に弱ってきた。,"I felt at ease, thinking that my father still looked healthy, but suddenly he began to grow weak.",父[ちち]はまだ 元気[げんき]なようだと 安心[あんしん]していたが、 最近[さいきん] 急[きゅう]に 弱[よわ]ってきた。,と,,"(thinking/saying) that ~; because; like; in such a way that ~ | A particle which makes an adverbial clause, with a verb of saying/thinking/understood after it.",,,464,Intermediate,
  2624. 2623,外国語の能力は単語から文、文から段落、そして段落から複段落と、伸びていく。,"Foreign language proficiency develops from words to sentences, from sentences to paragraphs, and then from paragraphs to complex paragraphs.",外国[がいこく] 語[ご]の 能力[のうりょく]は 単語[たんご]から 文[ぶん]、 文[ぶん]から 段落[だんらく]、そして 段落[だんらく]から 複[ふく] 段落[だんらく]と、 伸[の]びていく。,と,,"(thinking/saying) that ~; because; like; in such a way that ~ | A particle which makes an adverbial clause, with a verb of saying/thinking/understood after it.",,,464,Intermediate,
  2625. 2624,友達は長い間飼っていた猫が死んでしまったと、悲しがっていた。,"My friend looked sad, saying that a cat, which she kept for a long time, had died.",友達[ともだち]は 長[なが]い 間[ま] 飼[か]っていた 猫[ねこ]が 死[し]んでしまったと、 悲[かな]しがっていた。,と,,"(thinking/saying) that ~; because; like; in such a way that ~ | A particle which makes an adverbial clause, with a verb of saying/thinking/understood after it.",,,464,Intermediate,scrambled
  2626. 2625,彼は癌になったかもしれないと心配している。,He is worried that he may have cancer.,彼[かれ]は 癌[がん]になったかもしれないと 心配[しんぱい]している。,と,,"(thinking/saying) that ~; because; like; in such a way that ~ | A particle which makes an adverbial clause, with a verb of saying/thinking/understood after it.",,,464,Intermediate,scrambled
  2627. 2626,その学生はもうちょっとで百点が取れたのにと、悔しがった。,That student felt chagrined that he could almost get 100 points.,その 学生[がくせい]はもうちょっとで 百[ひゃく] 点[てん]が 取[と]れたのにと、 悔[くや]しがった。,と,,"(thinking/saying) that ~; because; like; in such a way that ~ | A particle which makes an adverbial clause, with a verb of saying/thinking/understood after it.",,,464,Intermediate,scrambled
  2628. 2627,彼女と会うのもこれが最後かと、寂しかったのです。,"Thinking that this would be the last time to see her, I felt lonely.",彼女[かのじょ]と 会[あ]うのもこれが 最後[さいご]かと、 寂[さび]しかったのです。,と,,"(thinking/saying) that ~; because; like; in such a way that ~ | A particle which makes an adverbial clause, with a verb of saying/thinking/understood after it.",,,464,Intermediate,scrambled
  2629. 2628,変な音がしたなと、外に出てみたが、何でもなかった。,"Wondering what the strange noise was, I went outside, but it was nothing.",変[へん]な 音[おと]がしたなと、 外[そと]に 出[で]てみたが、 何[なに]でもなかった。,と,,"(thinking/saying) that ~; because; like; in such a way that ~ | A particle which makes an adverbial clause, with a verb of saying/thinking/understood after it.",,,464,Intermediate,scrambled
  2630. 2629,僕は今晩は酒を飲むまいと、まっすぐ家に帰った。,"I came straight home, thinking that I would not drink tonight.",僕[ぼく]は 今晩[こんばん]は 酒[さけ]を 飲[の]むまいと、まっすぐ 家[いえ]に 帰[かえ]った。,と,,"(thinking/saying) that ~; because; like; in such a way that ~ | A particle which makes an adverbial clause, with a verb of saying/thinking/understood after it.",,,464,Intermediate,scrambled
  2631. 2630,年内に論文を仕上げようと、懸命に努力しているところです。,"Thinking that I should complete the paper before the end of the year, I am right now doing my very best.",年内[ねんない]に 論文[ろんぶん]を 仕上[しあ]げようと、 懸命[けんめい]に 努力[どりょく]しているところです。,と,,"(thinking/saying) that ~; because; like; in such a way that ~ | A particle which makes an adverbial clause, with a verb of saying/thinking/understood after it.",,,464,Intermediate,scrambled
  2632. 2631,彼にお礼を言おうとやって来たのに、ほかのことばかり話して、お礼を言うのを忘れてしまった。,"I came here intending to thank him, but I just talked about something else, and forgot to thank him.",彼[かれ]にお 礼[れい]を 言[い]おうとやって 来[き]たのに、ほかのことばかり 話[はな]して、お 礼[れい]を 言[い]うのを 忘[わす]れてしまった。,と,,"(thinking/saying) that ~; because; like; in such a way that ~ | A particle which makes an adverbial clause, with a verb of saying/thinking/understood after it.",,,464,Intermediate,scrambled
  2633. 2632,少しは体にいいだろうと、最近は散歩をしています。,"I thought it would make a small improvement to my body, so I am taking walks these days.",少[すこ]しは 体[からだ]にいいだろうと、 最近[さいきん]は 散歩[さんぽ]をしています。,と,,"(thinking/saying) that ~; because; like; in such a way that ~ | A particle which makes an adverbial clause, with a verb of saying/thinking/understood after it.",,,464,Intermediate,scrambled
  2634. 2633,宿題を忘れたので先生に叱られるかもしれないと、ビクビクしていた。,I forgot my homework so I feared that I might be scolded by my teacher.,宿題[しゅくだい]を 忘[わす]れたので 先生[せんせい]に 叱[しか]られるかもしれないと、ビクビクしていた。,と,,"(thinking/saying) that ~; because; like; in such a way that ~ | A particle which makes an adverbial clause, with a verb of saying/thinking/understood after it.",,,464,Intermediate,scrambled
  2635. 2634,日本の四季は、春は三月から五月、夏は六月から八月、秋は九月から十一月、冬は十二月から二月までと、どの季節もほぼ同じ長さになっている。,"In Japan the four seasons are of approximately equal length, in such a way that spring is from March through May, summer from June through August, autumn from September through November, and winter from December through February.",日本[にほん]の 四季[しき]は、 春[はる]は 三月[さんがつ]から 五月[ごがつ]、 夏[なつ]は 六月[ろくがつ]から 八月[はちがつ]、 秋[あき]は 九月[くがつ]から 十一月[じゅういちがつ]、 冬[ふゆ]は 十二月[じゅうにがつ]から 二月[にがつ]までと、どの 季節[きせつ]もほぼ 同[おな]じ 長[なが]さになっている。,と,,"(thinking/saying) that ~; because; like; in such a way that ~ | A particle which makes an adverbial clause, with a verb of saying/thinking/understood after it.",,,464,Intermediate,scrambled
  2636. 2635,彼は大学卒業と同時に銀行に就職した。,He got a job at a bank at the time of (literally: at the same time as) his graduation from college.,彼[かれ]は 大学[だいがく] 卒業[そつぎょう]と 同時[どうじ]に 銀行[ぎんこう]に 就職[しゅうしょく]した。,と同時に,,"At the same time (as); at the time; when; as; while; as well as ~ | A phrase which is used to express the idea that someone does something or something takes place at the same time as another action or event, or that someone or something is in two states simultaneously.",,,471,Intermediate,scrambled
  2637. 2636,部屋に入ると同時に電話が鳴った。,The telephone rang (literally: at the same time) as I entered the room.,部屋[へや]に 入[はい]ると 同時[どうじ]に 電話[でんわ]が 鳴[な]った。,と同時に,,"At the same time (as); at the time; when; as; while; as well as ~ | A phrase which is used to express the idea that someone does something or something takes place at the same time as another action or event, or that someone or something is in two states simultaneously.",,,471,Intermediate,
  2638. 2637,彼はこの会社の社長であると同時に大株主でもある。,"He is the president of this company and, at the same time, a big stockholder.",彼[かれ]はこの 会社[かいしゃ]の 社長[しゃちょう]であると 同時[どうじ]に 大[だい] 株主[かぶぬし]でもある。,と同時に,,"At the same time (as); at the time; when; as; while; as well as ~ | A phrase which is used to express the idea that someone does something or something takes place at the same time as another action or event, or that someone or something is in two states simultaneously.",,,471,Intermediate,
  2639. 2638,彼女は結婚と同時に会社を辞めた。,She quit her company at the time of (literally: at the same time as) her marriage.,彼女[かのじょ]は 結婚[けっこん]と 同時[どうじ]に 会社[かいしゃ]を 辞[や]めた。,と同時に,,"At the same time (as); at the time; when; as; while; as well as ~ | A phrase which is used to express the idea that someone does something or something takes place at the same time as another action or event, or that someone or something is in two states simultaneously.",,,471,Intermediate,scrambled
  2640. 2639,銃声と同時に警官の一人が倒れた。,We heard the shot and saw one of the policemen fall. (literally: One of the policemen fell at the same time as the sound of a gun.),銃声[じゅうせい]と 同時[どうじ]に 警官[けいかん]の一 人[にん]が 倒[たお]れた。,と同時に,,"At the same time (as); at the time; when; as; while; as well as ~ | A phrase which is used to express the idea that someone does something or something takes place at the same time as another action or event, or that someone or something is in two states simultaneously.",,,471,Intermediate,scrambled
  2641. 2640,新しい単語の学習と同時に文法の復習も忘れてはならない。,You mustn't forget grammar review as well as new vocabulary study.,新[あたら]しい 単語[たんご]の 学習[がくしゅう]と 同時[どうじ]に 文法[ぶんぽう]の 復習[ふくしゅう]も 忘[わす]れてはならない。,と同時に,,"At the same time (as); at the time; when; as; while; as well as ~ | A phrase which is used to express the idea that someone does something or something takes place at the same time as another action or event, or that someone or something is in two states simultaneously.",,,471,Intermediate,scrambled
  2642. 2641,私はルースと同時に日本語の勉強を始めた。,I started my Japanese study when (literally: at the same time as) Ruth did.,私[わたし]はルースと 同時[どうじ]に 日本語[にほんご]の 勉強[べんきょう]を 始[はじ]めた。,と同時に,,"At the same time (as); at the time; when; as; while; as well as ~ | A phrase which is used to express the idea that someone does something or something takes place at the same time as another action or event, or that someone or something is in two states simultaneously.",,,471,Intermediate,scrambled
  2643. 2642,電車が止まってドアが開くと同時に客がなだれ込んだ。,The train came to a halt and as the doors opened the passengers rushed into the train (literally: the passengers rushed into the train at the same time as the doors opened).,電車[でんしゃ]が 止[と]まってドアが 開[ひら]くと 同時[どうじ]に 客[きゃく]がなだれ 込[こ]んだ。,と同時に,,"At the same time (as); at the time; when; as; while; as well as ~ | A phrase which is used to express the idea that someone does something or something takes place at the same time as another action or event, or that someone or something is in two states simultaneously.",,,471,Intermediate,scrambled
  2644. 2643,新社長は就任すると同時に社名を変更した。,The new president changed the company's name when (literally: at the same time as) he assumed the presidency.,新[しん] 社長[しゃちょう]は 就任[しゅうにん]すると 同時[どうじ]に 社名[しゃめい]を 変更[へんこう]した。,と同時に,,"At the same time (as); at the time; when; as; while; as well as ~ | A phrase which is used to express the idea that someone does something or something takes place at the same time as another action or event, or that someone or something is in two states simultaneously.",,,471,Intermediate,scrambled
  2645. 2644,外国語を勉強する時は、文法を理解すると同時に文型の口頭練習もしなければならない。,"When you study a foreign language, while you learn (literally: understand) grammar, you must also practice sentence patterns orally.",外国[がいこく] 語[ご]を 勉強[べんきょう]する 時[とき]は、 文法[ぶんぽう]を 理解[りかい]すると 同時[どうじ]に 文型[ぶんけい]の 口頭[こうとう] 練習[れんしゅう]もしなければならない。,と同時に,,"At the same time (as); at the time; when; as; while; as well as ~ | A phrase which is used to express the idea that someone does something or something takes place at the same time as another action or event, or that someone or something is in two states simultaneously.",,,471,Intermediate,scrambled
  2646. 2645,この新しい装置は安全であると同時に効率がいい。,"This new equipment is safe and, at the same time, its performance is good.",この 新[あたら]しい 装置[そうち]は 安全[あんぜん]であると 同時[どうじ]に 効率[こうりつ]がいい。,と同時に,,"At the same time (as); at the time; when; as; while; as well as ~ | A phrase which is used to express the idea that someone does something or something takes place at the same time as another action or event, or that someone or something is in two states simultaneously.",,,471,Intermediate,scrambled
  2647. 2646,森鷗外は医者であると同時に小説家でもあった。,Mori Ogai was a novelist as well as a doctor.,森[もり]鷗 外[そと]は 医者[いしゃ]であると 同時[どうじ]に 小説[しょうせつ] 家[か]でもあった。,と同時に,,"At the same time (as); at the time; when; as; while; as well as ~ | A phrase which is used to express the idea that someone does something or something takes place at the same time as another action or event, or that someone or something is in two states simultaneously.",,,471,Intermediate,scrambled
  2648. 2647,私には子供がいます。子供と言ってももう大学生ですが。,"I have a child. Well, although I said, ""child,"" he is already a college student (literally: he is already a college student, though).",私[わたし]には 子供[こども]がいます。 子供[こども]と 言[い]ってももう 大学生[だいがくせい]ですが。,と言っても,,Although ~ say/said that ~; even though ~ say/said that ~ | A phrase which is used to clarify a statement in the preceding discourse which might be misleading.,,,474,Intermediate,
  2649. 2648,A: 毎日お忙しいんでしょうね。<div><br /></div><div>B: いえ、忙しいと言っても週末は休んでいますから。</div>,"A: You are busy every day, aren't you?&nbsp;<div><br /></div><div>B: No, although people may say that I'm busy, I do not work on weekends, so . . .</div>",A: 毎日[まいにち]お 忙[いそが]しいんでしょうね。<br /><br /><div> B: いえ、 忙[いそが]しいと 言[い]っても 週末[しゅうまつ]は 休[やす]んでいますから。</div>,と言っても,,Although ~ say/said that ~; even though ~ say/said that ~ | A phrase which is used to clarify a statement in the preceding discourse which might be misleading.,,,474,Intermediate,
  2650. 2649,もう三月だ。しかし、三月と言ってもこの辺はまだ寒い。,"It's already March. But even though I say, ""March,"" it is still cold around here.",もう 三月[さんがつ]だ。しかし、 三月[さんがつ]と 言[い]ってもこの 辺[あたり]はまだ 寒[さむ]い。,と言っても,,Although ~ say/said that ~; even though ~ say/said that ~ | A phrase which is used to clarify a statement in the preceding discourse which might be misleading.,,,474,Intermediate,scrambled
  2651. 2650,山崎先生はまだお若いです。勿論、若いと言っても五十代ですが。,"Professor Yamazaki is still young. Of course, even though I said, ""young,"" he is in his fifties (literally: he is in his fifties, though)",山崎[やまざき] 先生[せんせい]はまだお 若[わか]いです。 勿論[もちろん]、 若[わか]いと 言[い]っても五十 代[だい]ですが。,と言っても,,Although ~ say/said that ~; even though ~ say/said that ~ | A phrase which is used to clarify a statement in the preceding discourse which might be misleading.,,,474,Intermediate,scrambled
  2652. 2651,仕事が見つかりました。と言ってもパートなんですが。,"I've found a job. Well, although I said, ""job"", it is part-time (literally: it is a part-time job, though).",仕事[しごと]が 見[み]つかりました。と 言[い]ってもパートなんですが。,と言っても,,Although ~ say/said that ~; even though ~ say/said that ~ | A phrase which is used to clarify a statement in the preceding discourse which might be misleading.,,,474,Intermediate,scrambled
  2653. 2652,A: 韓国語をご存知なんでしょう?<div><br /></div><div>B: いや、知っていると言っても二年勉強しただけですから大したことはありません。</div>,"A: You know Korean, right?&nbsp;<div><br /></div><div>B: No, even though people say that I know it, my knowledge is limited because I studied it only two years.</div>",A: 韓国[かんこく] 語[ご]をご 存知[ぞんじ]なんでしょう?&nbsp;<div><br /></div><div>B: いや、 知[し]っていると 言[い]っても二 年[ねん] 勉強[べんきょう]しただけですから 大[たい]したことはありません。</div>,と言っても,,Although ~ say/said that ~; even though ~ say/said that ~ | A phrase which is used to clarify a statement in the preceding discourse which might be misleading.,,,474,Intermediate,scrambled
  2654. 2653,A:辻村さんが手伝ってくれるそうですよ。<div><br /></div><div>B: でも、手伝ってくれると言ってもせいぜい二、三時間でしょう。</div>,"A: I heard that Mr. Tsujimura will help us.&nbsp;<div><br /></div><div>B: But, even though he says that he will help us, it will probably be for a couple of hours at most.</div>",A: 辻村[つじむら]さんが 手伝[てつだ]ってくれるそうですよ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: でも、 手伝[てつだ]ってくれると 言[い]ってもせいぜい二、三 時間[じかん]でしょう。</div>,と言っても,,Although ~ say/said that ~; even though ~ say/said that ~ | A phrase which is used to clarify a statement in the preceding discourse which might be misleading.,,,474,Intermediate,scrambled
  2655. 2654,A: あの子は強いですよ。<div><br /></div><div>B: いや、強いと言ってもたかが小学生ですよ。</div>,"A: That boy is strong, you know.&nbsp;<div><br /></div><div>B: Well, even though you say he is strong, he is only an elementary school kid.</div>",A: あの 子[こ]は 強[つよ]いですよ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: いや、 強[つよ]いと 言[い]ってもたかが 小学生[しょうがくせい]ですよ。</div>,と言っても,,Although ~ say/said that ~; even though ~ say/said that ~ | A phrase which is used to clarify a statement in the preceding discourse which might be misleading.,,,474,Intermediate,scrambled
  2656. 2655,彼はどうしようもないという風に首を振った。,He shook his head as if to say that there was no way out.,彼[かれ]はどうしようもないという 風[かぜ]に 首[くび]を 振[ふ]った。,という風に,,In such a way that; in such a fashion to suggest/show (etc.) that; as if to say/show (etc.) that | A phrase which expresses a manner or a way in which someone does something.,,,478,Intermediate,
  2657. 2656,私は河村さんは来られないという風に聞いている。,I have been informed that Mr. Kawamura cannot come. (literally: I have been informed in such a way that I understand that Mr. Kawamura cannot come.),私[わたし]は 河村[かわむら]さんは 来[こ]られないという 風[かぜ]に 聞[き]いている。,という風に,,In such a way that; in such a fashion to suggest/show (etc.) that; as if to say/show (etc.) that | A phrase which expresses a manner or a way in which someone does something.,,,478,Intermediate,
  2658. 2657,浩司は鰻、友子は天ぷら、という風にめいめいが自分の好きなものを注文した。,"Each of them ordered the (different) things they liked- Hiroshi, eel, Tomoko, tempura, and so on.",浩司[こうじ]は 鰻[うなぎ]、 友子[ゆうこ]は 天[てん]ぷら、という 風[かぜ]にめいめいが 自分[じぶん]の 好[す]きなものを 注文[ちゅうもん]した。,という風に,,In such a way that; in such a fashion to suggest/show (etc.) that; as if to say/show (etc.) that | A phrase which expresses a manner or a way in which someone does something.,,,478,Intermediate,
  2659. 2658,彼はもう我慢が出来ないという風に荒々しく立ち上がった。,He stood up in a violent manner showing that he could no longer bear it.,彼[かれ]はもう 我慢[がまん]が 出来[でき]ないという 風[かぜ]に 荒々[あらあら]しく 立ち上[たちあ]がった。,という風に,,In such a way that; in such a fashion to suggest/show (etc.) that; as if to say/show (etc.) that | A phrase which expresses a manner or a way in which someone does something.,,,478,Intermediate,scrambled
  2660. 2659,彼女はもうこれ以上聞きたくないという風に両手で耳を被った。,She covered her ears as if to say that she didn't want to listen to it any more.,彼女[かのじょ]はもうこれ 以上[いじょう] 聞[き]きたくないという 風[かぜ]に 両手[りょうて]で 耳[みみ]を 被[こうむ]った。,という風に,,In such a way that; in such a fashion to suggest/show (etc.) that; as if to say/show (etc.) that | A phrase which expresses a manner or a way in which someone does something.,,,478,Intermediate,scrambled
  2661. 2660,社長には、特に問題はなかったという風に言っておいて下さい。,Please tell the president that (literally: tell it to the president in such a way to convey that) there were no particular problems with it.,社長[しゃちょう]には、 特[とく]に 問題[もんだい]はなかったという 風[かぜ]に 言[い]っておいて 下[くだ]さい。,という風に,,In such a way that; in such a fashion to suggest/show (etc.) that; as if to say/show (etc.) that | A phrase which expresses a manner or a way in which someone does something.,,,478,Intermediate,scrambled
  2662. 2661,この物語は今の社会を風刺しているという風には考えられませんか。,Can't we think that (literally: think in such a way that) this story mocks contemporary society?,この 物語[ものがたり]は 今[いま]の 社会[しゃかい]を 風刺[ふうし]しているという 風[かぜ]には 考[かんが]えられませんか。,という風に,,In such a way that; in such a fashion to suggest/show (etc.) that; as if to say/show (etc.) that | A phrase which expresses a manner or a way in which someone does something.,,,478,Intermediate,scrambled
  2663. 2662,そういうことは規則に反するから出来ないという風に説明しておけばいい。,You can explain that (literally: explain it in a way to mean that) we cannot do things like that because they are against the rules.,そういうことは 規則[きそく]に 反[はん]するから 出来[でき]ないという 風[かぜ]に 説明[せつめい]しておけばいい。,という風に,,In such a way that; in such a fashion to suggest/show (etc.) that; as if to say/show (etc.) that | A phrase which expresses a manner or a way in which someone does something.,,,478,Intermediate,scrambled
  2664. 2663,去年はボストン、今年はニューヨークという風に、この協会の大会は毎年東部の大都市で開かれている。,This association's convention is held in a big city on the East Coast every year: last year Boston; this year New York; and so on.,去年[きょねん]はボストン、 今年[ことし]はニューヨークという 風[かぜ]に、この 協会[きょうかい]の 大会[たいかい]は 毎年[まいとし] 東部[とうぶ]の 大都市[だいとし]で 開[ひら]かれている。,という風に,,In such a way that; in such a fashion to suggest/show (etc.) that; as if to say/show (etc.) that | A phrase which expresses a manner or a way in which someone does something.,,,478,Intermediate,scrambled
  2665. 2664,ジョンはケートと、マイクはシンディーと、という風にみんながパートナーを見つけてペアになった。,"Everybody found a partner and paired up- John with Kate, Mike with Cindy, and so on.",ジョンはケートと、マイクはシンディーと、という 風[かぜ]にみんながパートナーを 見[み]つけてペアになった。,という風に,,In such a way that; in such a fashion to suggest/show (etc.) that; as if to say/show (etc.) that | A phrase which expresses a manner or a way in which someone does something.,,,478,Intermediate,scrambled
  2666. 2665,彼がこの集まりに来ないということは考えられない。,It is unthinkable that he won't come to this meeting.,彼[かれ]がこの 集[あつ]まりに 来[こ]ないということは 考[かんが]えられない。,ということは,,That; the fact that | A phrase which changes a sentence into a topic noun clause.,,,480,Intermediate,
  2667. 2666,手紙が戻って来たということは彼女はもうこの住所にはいないということだ。,The fact that the letter came back means that she no longer lives at this address.,手紙[てがみ]が 戻[もど]って 来[き]たということは 彼女[かのじょ]はもうこの 住所[じゅうしょ]にはいないということだ。,ということは,,That; the fact that | A phrase which changes a sentence into a topic noun clause.,,,480,Intermediate,
  2668. 2667,彼が真面目に日本語を勉強していないということは本気で日本で仕事をする気がないのだ。,The fact that he is not studying Japanese seriously means that he is not serious about working in Japan.,彼[かれ]が 真面目[まじめ]に 日本語[にほんご]を 勉強[べんきょう]していないということは 本気[ほんき]で 日本[にほん]で 仕事[しごと]をする 気[き]がないのだ。,ということは,,That; the fact that | A phrase which changes a sentence into a topic noun clause.,,,480,Intermediate,
  2669. 2668,これだけ丁寧に説明すれば、分からないということはあり得ない。,"If we explain it this thoroughly, it is impossible that they won't understand it.",これだけ 丁寧[ていねい]に 説明[せつめい]すれば、 分[わ]からないということはあり 得[え]ない。,ということは,,That; the fact that | A phrase which changes a sentence into a topic noun clause.,,,480,Intermediate,scrambled
  2670. 2669,空がこんなに赤いということは何かよくないことが起こる前兆かもしれない。,This red sky (literally: That the sky is this red) might be an omen that something bad will happen.,空[そら]がこんなに 赤[あか]いということは 何[なに]かよくないことが 起[お]こる 前兆[ぜんちょう]かもしれない。,ということは,,That; the fact that | A phrase which changes a sentence into a topic noun clause.,,,480,Intermediate,scrambled
  2671. 2670,彼が金を貸してくれたということは私は彼に信用されているということだ。,The fact that he lent me money means that I am trusted by him.,彼[かれ]が 金[きん]を 貸[か]してくれたということは 私[わたし]は 彼[かれ]に 信用[しんよう]されているということだ。,ということは,,That; the fact that | A phrase which changes a sentence into a topic noun clause.,,,480,Intermediate,scrambled
  2672. 2671,言うことを聞かないということは体罰を与えるしかないということだ。,The fact that he doesn't listen to us means that there is no alternative but to punish him physically.,言[い]うことを 聞[き]かないということは 体罰[たいばつ]を 与[あた]えるしかないということだ。,ということは,,That; the fact that | A phrase which changes a sentence into a topic noun clause.,,,480,Intermediate,scrambled
  2673. 2672,私がこれだけ言っても分からないということはどういうことなんでしょう。,What does it mean that he doesn't understand me even though I have talked to him such a lot?,私[わたし]がこれだけ 言[い]っても 分[わ]からないということはどういうことなんでしょう。,ということは,,That; the fact that | A phrase which changes a sentence into a topic noun clause.,,,480,Intermediate,scrambled
  2674. 2673,彼女がパーティーをするということは試験に通ったのだ。,That she is having a party must be because she passed the exam.,彼女[かのじょ]がパーティーをするということは 試験[しけん]に 通[とお]ったのだ。,ということは,,That; the fact that | A phrase which changes a sentence into a topic noun clause.,,,480,Intermediate,scrambled
  2675. 2674,彼が毎日授業に来ているということは勉強を続けることにしたのだろう。,The fact that he is attending the class every day probably means that he has decided to continue studying.,彼[かれ]が 毎日[まいにち] 授業[じゅぎょう]に 来[き]ているということは 勉強[べんきょう]を 続[つづ]けることにしたのだろう。,ということは,,That; the fact that | A phrase which changes a sentence into a topic noun clause.,,,480,Intermediate,scrambled
  2676. 2675,四月だというのに、まだ肌寒い。,"It is April, but still chilly (literally: cold on the skin).",四月[しがつ]だというのに、まだ 肌寒[はださむ]い。,というのに,,But; although; in spite of the fact that ~ | A conjunction to indicate that an action/state takes place quite contrary to one's expectation.,,,484,Intermediate,
  2677. 2676,明後日はロンドンへ行かなければならないといのに、まだ何も準備していないんですよ。,"Although I have to go to London the day after tomorrow, I haven't prepared anything yet, you know.",明後日[みょうごにち]はロンドンへ 行[い]かなければならないといのに、まだ 何[なに]も 準備[じゅんび]していないんですよ。,というのに,,But; although; in spite of the fact that ~ | A conjunction to indicate that an action/state takes place quite contrary to one's expectation.,,,484,Intermediate,scrambled
  2678. 2677,彼は母親が危篤だというのに、映画を見に行った。,He went to see a movie in spite of the fact that his mother is in a critical condition.,彼[かれ]は 母親[ははおや]が 危篤[きとく]だというのに、 映画[えいが]を 見[み]に 行[い]った。,というのに,,But; although; in spite of the fact that ~ | A conjunction to indicate that an action/state takes place quite contrary to one's expectation.,,,484,Intermediate,scrambled
  2679. 2678,年末でとても忙しいというのに、うちの人は一体どこへ行ったのだろう。,"It's the end of the year, and we are very busy, but where in the world did my husband go?",年末[ねんまつ]でとても 忙[いそが]しいというのに、うちの 人[ひと]は 一体[いったい]どこへ 行[い]ったのだろう。,というのに,,But; although; in spite of the fact that ~ | A conjunction to indicate that an action/state takes place quite contrary to one's expectation.,,,484,Intermediate,scrambled
  2680. 2679,小学四年生だというのに、あの子はもう中学の数学をやっている。,"The child is a fourth grader, but he is already studying junior high school math.",小学[しょうがく]四 年生[ねんせい]だというのに、あの 子[こ]はもう 中学[ちゅうがく]の 数学[すうがく]をやっている。,というのに,,But; although; in spite of the fact that ~ | A conjunction to indicate that an action/state takes place quite contrary to one's expectation.,,,484,Intermediate,scrambled
  2681. 2680,先生がわざわざ本を貸して下さったというのに、読んでいないの?,"Your teacher kindly loaned a book to you, but you haven't read it?",先生[せんせい]がわざわざ 本[ほん]を 貸[か]して 下[くだ]さったというのに、 読[よ]んでいないの?,というのに,,But; although; in spite of the fact that ~ | A conjunction to indicate that an action/state takes place quite contrary to one's expectation.,,,484,Intermediate,scrambled
  2682. 2681,学生は貧乏だというのに、結構いい車を乗り回しているね。,"Students are said to be poor, but they are driving around in pretty good cars, aren't they?",学生[がくせい]は 貧乏[びんぼう]だというのに、 結構[けっこう]いい 車[くるま]を 乗り回[のりまわ]しているね。,というのに,,But; although; in spite of the fact that ~ | A conjunction to indicate that an action/state takes place quite contrary to one's expectation.,,,484,Intermediate,scrambled
  2683. 2682,パソコンというのはパーソナル・コンピュータのことだ。,Pasokon means personal computer.,パソコンというのはパーソナル・コンピュータのことだ。,というのは~ことだ,,"Mean; the meaning of ~ is; what ~ means is | A structure which is used in interpreting, explaining, or defining a word, a phrase, or a sentence.",,,487,Intermediate,
  2684. 2683,過労死というのは働き過ぎがもとで死ぬということだ。,Karoushi means to die from overwork.,過労[かろう] 死[し]というのは 働[はたら]き 過[す]ぎがもとで 死[し]ぬということだ。,というのは~ことだ,,"Mean; the meaning of ~ is; what ~ means is | A structure which is used in interpreting, explaining, or defining a word, a phrase, or a sentence.",,,487,Intermediate,
  2685. 2684,「足が出る」というのは出費が予定していたより多くなるということだ。,Ashi ga deru (literally: a foot sticks out) means that an expense exceeds the amount budgeted.,「 足[あし]が 出[で]る」というのは 出費[しゅっぴ]が 予定[よてい]していたより 多[おお]くなるということだ。,というのは~ことだ,,"Mean; the meaning of ~ is; what ~ means is | A structure which is used in interpreting, explaining, or defining a word, a phrase, or a sentence.",,,487,Intermediate,
  2686. 2685,「猿も木から落ちる」というのは上手な人でも時には失敗することがあるということだ。,Saru mo ki kara ochiru (literally: even monkeys fall from trees) means that even a skilful person sometimes makes a mistake.,「 猿[さる]も 木[き]から 落[お]ちる」というのは 上手[じょうず]な 人[ひと]でも 時[とき]には 失敗[しっぱい]することがあるということだ。,というのは~ことだ,,"Mean; the meaning of ~ is; what ~ means is | A structure which is used in interpreting, explaining, or defining a word, a phrase, or a sentence.",,,487,Intermediate,
  2687. 2686,マイカーというのは個人が持っている車のことだ。,Maikaa (literally: my car) means a car owned by an individual.,マイカーというのは 個人[こじん]が 持[も]っている 車[くるま]のことだ。,というのは~ことだ,,"Mean; the meaning of ~ is; what ~ means is | A structure which is used in interpreting, explaining, or defining a word, a phrase, or a sentence.",,,487,Intermediate,scrambled
  2688. 2687,裏口入学というのは試験を受けないで学校に入ることだ。,Uraguchi-nyuugaku (literally: entering school through the back door) means to enter a school without taking an entrance exam.,裏口[うらぐち] 入学[にゅうがく]というのは 試験[しけん]を 受[う]けないで 学校[がっこう]に 入[はい]ることだ。,というのは~ことだ,,"Mean; the meaning of ~ is; what ~ means is | A structure which is used in interpreting, explaining, or defining a word, a phrase, or a sentence.",,,487,Intermediate,scrambled
  2689. 2688,「口が軽い」というのは人に言ってはいけないことをすぐ言ってしまうということだ。,Kuchi ga karui (literally: one's mouth is light) means easily telling others things one shouldn't.,「 口[くち]が 軽[かる]い」というのは 人[ひと]に 言[い]ってはいけないことをすぐ 言[い]ってしまうということだ。,というのは~ことだ,,"Mean; the meaning of ~ is; what ~ means is | A structure which is used in interpreting, explaining, or defining a word, a phrase, or a sentence.",,,487,Intermediate,scrambled
  2690. 2689,「頭を絞る」というのはいいアイディアを出そうとして一生懸命考えるということだ。,Atama wo shiboru (literally: squeeze one's head) means to think hard to get good ideas.,「 頭[あたま]を 絞[しぼ]る」というのはいいアイディアを 出[で]そうとして 一生懸命[いっしょうけんめい] 考[かんが]えるということだ。,というのは~ことだ,,"Mean; the meaning of ~ is; what ~ means is | A structure which is used in interpreting, explaining, or defining a word, a phrase, or a sentence.",,,487,Intermediate,scrambled
  2691. 2690,「猫の額のような」というのは場所がとても狭いということだ。,Neko no hitai no youna (literally: like a cat's forehead) means that a place is very small (as in a very small yard).,「 猫[ねこ]の 額[がく]のような」というのは 場所[ばしょ]がとても 狭[せま]いということだ。,というのは~ことだ,,"Mean; the meaning of ~ is; what ~ means is | A structure which is used in interpreting, explaining, or defining a word, a phrase, or a sentence.",,,487,Intermediate,scrambled
  2692. 2691,「花より団子」というのは綺麗なものより食べられる団子の方がいい、外観より実質の方を取るということだ。,"Hana yori dango (literally: dumplings rather than blossoms) means that edible dumplings are better than pretty but inedible blossoms; i.e., one should take substance over appearance.",「 花[はな]より 団子[だんご]」というのは 綺麗[きれい]なものより 食[た]べられる 団子[だんご]の 方[ほう]がいい、 外観[がいかん]より 実質[じっしつ]の 方[ほう]を 取[と]るということだ。,というのは~ことだ,,"Mean; the meaning of ~ is; what ~ means is | A structure which is used in interpreting, explaining, or defining a word, a phrase, or a sentence.",,,487,Intermediate,scrambled
  2693. 2692,サンフランシスコと言うと、あのケーブルカーを思い出す。,"When you mention San Francisco, I remember those cable cars.",サンフランシスコと 言[い]うと、あのケーブルカーを 思い出[おもいだ]す。,と言うと,,When ~ mention; if ~ say that ~; when ~ say that ~; when it comes to | A phrase which is used when something which someone has mentioned causes an involuntary response.,,,492,Intermediate,
  2694. 2693,日本語を話すと言うと聞こえはいいんですが、実は簡単な挨拶が出来るだけなんです。,"It sounds impressive when I say that I can speak Japanese, but the fact is that all I can do is exchange simple greetings.",日本語[にほんご]を 話[はな]すと 言[い]うと 聞[き]こえはいいんですが、 実[じつ]は 簡単[かんたん]な 挨拶[あいさつ]が 出来[でき]るだけなんです。,と言うと,,When ~ mention; if ~ say that ~; when ~ say that ~; when it comes to | A phrase which is used when something which someone has mentioned causes an involuntary response.,,,492,Intermediate,
  2695. 2694,パリと言うと、誰でも真っ先にあのエッフェル塔を思い浮かべるだろう。,"When someone mentions Paris, the (literally: that) Eiffel Tower is the first thing likely to come to everyone's mind.",パリと 言[い]うと、 誰[だれ]でも 真っ先[まっさき]にあの エッフェル塔[えっふぇるとう]を 思い浮[おもいう]かべるだろう。,と言うと,,When ~ mention; if ~ say that ~; when ~ say that ~; when it comes to | A phrase which is used when something which someone has mentioned causes an involuntary response.,,,492,Intermediate,scrambled
  2696. 2695,柔道と言うと、毎日練習した学生時代を思い出す。,"When it comes to judo, I remember my school days when I used to practice it every day.",柔道[じゅうどう]と 言[い]うと、 毎日[まいにち] 練習[れんしゅう]した 学生[がくせい] 時代[じだい]を 思い出[おもいだ]す。,と言うと,,When ~ mention; if ~ say that ~; when ~ say that ~; when it comes to | A phrase which is used when something which someone has mentioned causes an involuntary response.,,,492,Intermediate,scrambled
  2697. 2696,漫画と言うと馬鹿にする人もあるが、あれはあれで面白いのだ。,"Some people ridicule comics (literally: Some people despise you when you mention comics), but comics are interesting in their own way.",漫画[まんが]と 言[い]うと 馬鹿[ばか]にする 人[ひと]もあるが、あれはあれで 面白[おもしろ]いのだ。,と言うと,,When ~ mention; if ~ say that ~; when ~ say that ~; when it comes to | A phrase which is used when something which someone has mentioned causes an involuntary response.,,,492,Intermediate,scrambled
  2698. 2697,東大卒と言うと偉そうに聞こえるが、私は勉強なんか全然しない劣等生だったんです。,"It sounds great when I say that I am a graduate of the University of Tokyo, but I was (in fact) a poor student who didn't study at all.",東大[とうだい] 卒[そつ]と 言[い]うと 偉[えら]そうに 聞[き]こえるが、 私[わたし]は 勉強[べんきょう]なんか 全然[ぜんぜん]しない 劣等[れっとう] 生[せい]だったんです。,と言うと,,When ~ mention; if ~ say that ~; when ~ say that ~; when it comes to | A phrase which is used when something which someone has mentioned causes an involuntary response.,,,492,Intermediate,scrambled
  2699. 2698,会社を辞めたと言うと体裁がいいんですが、彼は本当は辞めさせられたんですよ。,"It sounds good when he says that he quit his company, but the truth of the matter is that he was fired (literally: was made to quit).",会社[かいしゃ]を 辞[や]めたと 言[い]うと 体裁[ていさい]がいいんですが、 彼[かれ]は 本当[ほんとう]は 辞[や]めさせられたんですよ。,と言うと,,When ~ mention; if ~ say that ~; when ~ say that ~; when it comes to | A phrase which is used when something which someone has mentioned causes an involuntary response.,,,492,Intermediate,scrambled
  2700. 2699,今年の夏は涼しいというよりは寒かった。,This summer was cold rather than cool.,今年[ことし]の 夏[なつ]は 涼[すず]しいというよりは 寒[さむ]かった。,というより(は),,Rather than; more ~ than ~ | A phrase that is used to indicate more accurate characterisation of someone or something.,,,495,Intermediate,
  2701. 2700,カーラは臆病というよりはむしろ用心深い。,Kara is cautious rather than timid.,カーラは 臆病[おくびょう]というよりはむしろ 用心深[ようじんぶか]い。,というより(は),,Rather than; more ~ than ~ | A phrase that is used to indicate more accurate characterisation of someone or something.,,,495,Intermediate,
  2702. 2701,本田さんは教育者というよりはむしろ学者に近い。,Mr. Honda is more of a scholar than an educator.,本田[ほんだ]さんは 教育[きょういく] 者[しゃ]というよりはむしろ 学者[がくしゃ]に 近[ちか]い。,というより(は),,Rather than; more ~ than ~ | A phrase that is used to indicate more accurate characterisation of someone or something.,,,495,Intermediate,
  2703. 2702,あの人は酒を飲むというよりはむしろ酒に飲まれていると言った方がいい。,One should say that sake drinks him rather than he drinks sake.,あの 人[ひと]は 酒[さけ]を 飲[の]むというよりはむしろ 酒[しゅ]に 飲[の]まれていると 言[い]った 方[ほう]がいい。,というより(は),,Rather than; more ~ than ~ | A phrase that is used to indicate more accurate characterisation of someone or something.,,,495,Intermediate,
  2704. 2703,私にはこの音楽は楽しいというよりは、むしろやかましい。,To me this music is noisy rather than enjoyable.,私[わたし]にはこの 音楽[おんがく]は 楽[たの]しいというよりは、むしろやかましい。,というより(は),,Rather than; more ~ than ~ | A phrase that is used to indicate more accurate characterisation of someone or something.,,,495,Intermediate,scrambled
  2705. 2704,あの人は丁寧というよりは、慇懃無礼だ。,He is politely insolent rather than polite.,あの 人[ひと]は 丁寧[ていねい]というよりは、 慇懃無礼[いんぎんぶれい]だ。,というより(は),,Rather than; more ~ than ~ | A phrase that is used to indicate more accurate characterisation of someone or something.,,,495,Intermediate,scrambled
  2706. 2705,彼の説明は簡潔というよりは、むしろ不十分だと言うべきだ。,We should say that his explanation is insufficient rather than concise.,彼[かれ]の 説明[せつめい]は 簡潔[かんけつ]というよりは、むしろ 不十分[ふじゅうぶん]だと 言[い]うべきだ。,というより(は),,Rather than; more ~ than ~ | A phrase that is used to indicate more accurate characterisation of someone or something.,,,495,Intermediate,scrambled
  2707. 2706,父は、父親というよりは、むしろいい友達という感じでした。,I felt that my father was a good friend rather than a father.,父[ちち]は、 父親[ちちおや]というよりは、むしろいい 友達[ともだち]という 感[かん]じでした。,というより(は),,Rather than; more ~ than ~ | A phrase that is used to indicate more accurate characterisation of someone or something.,,,495,Intermediate,scrambled
  2708. 2707,彼は大学教授というよりは、ビジネスマンだ。,He is a businessman rather than a college professor.,彼[かれ]は 大学[だいがく] 教授[きょうじゅ]というよりは、ビジネスマンだ。,というより(は),,Rather than; more ~ than ~ | A phrase that is used to indicate more accurate characterisation of someone or something.,,,495,Intermediate,scrambled
  2709. 2708,私は教師ですが、教えているというよりは、勉強させてもらっています。,"I'm a teacher, but I am learning (literally: I have the privilege of being allowed to study) rather than teaching.",私[わたし]は 教師[きょうし]ですが、 教[おし]えているというよりは、 勉強[べんきょう]させてもらっています。,というより(は),,Rather than; more ~ than ~ | A phrase that is used to indicate more accurate characterisation of someone or something.,,,495,Intermediate,scrambled
  2710. 2709,あの母親は子供を愛しているというよりは、むしろ、甘やかしている。,That mother is pampering her child rather than loving him.,あの 母親[ははおや]は 子供[こども]を 愛[あい]しているというよりは、むしろ、 甘[あま]やかしている。,というより(は),,Rather than; more ~ than ~ | A phrase that is used to indicate more accurate characterisation of someone or something.,,,495,Intermediate,scrambled
  2711. 2710,彼と話していると、会話をしているというよりは、一方的に話を聞かされているといった感じだ。,When I talk with him I feel that unilaterally I am forced to listen to his talk rather than being engaged in conversation.,彼[かれ]と 話[はな]していると、 会話[かいわ]をしているというよりは、 一方[いっぽう] 的[てき]に 話[はなし]を 聞[き]かされているといった 感[かん]じだ。,というより(は),,Rather than; more ~ than ~ | A phrase that is used to indicate more accurate characterisation of someone or something.,,,495,Intermediate,scrambled
  2712. 2711,私が呼んだというより、むしろ彼女の方が押しかけて来たんです。,It's more of a case of her having invited herself than me having invited her.,私[わたし]が 呼[よ]んだというより、むしろ 彼女[かのじょ]の 方[ほう]が 押[お]しかけて 来[き]たんです。,というより(は),,Rather than; more ~ than ~ | A phrase that is used to indicate more accurate characterisation of someone or something.,,,495,Intermediate,scrambled
  2713. 2712,高木さんは大阪に出張するとかでパーティーに来なかった。,"Mr. Takagi didn't show up at the party, saying something like he was going to make a business trip to Osaka.",高木[たかぎ]さんは 大阪[おおさか]に 出張[しゅっちょう]するとかでパーティーに 来[こ]なかった。,とかで,,For some reason like ~; saying something like ~; because ~ or something like that | A conjunction that is used to give an uncertain reason for something.,,,498,Intermediate,
  2714. 2713,友人の竹田は大学の授業が面白くないとかで大学を辞めてしまった。,"My friend Takeda quit college, saying something like the college classes weren't interesting.",友人[ゆうじん]の 竹田[たけだ]は 大学[だいがく]の 授業[じゅぎょう]が 面白[おもしろ]くないとかで 大学[だいがく]を 辞[や]めてしまった。,とかで,,For some reason like ~; saying something like ~; because ~ or something like that | A conjunction that is used to give an uncertain reason for something.,,,498,Intermediate,scrambled
  2715. 2714,ミリアムは日米関係に興味があるとかで、大学で国際関係論を専攻した。,Miriam majored in international relations saying something like she was interested in Japan-US relations.,ミリアムは 日[にち] 米[べい] 関係[かんけい]に 興味[きょうみ]があるとかで、 大学[だいがく]で 国際[こくさい] 関係[かんけい] 論[ろん]を 専攻[せんこう]した。,とかで,,For some reason like ~; saying something like ~; because ~ or something like that | A conjunction that is used to give an uncertain reason for something.,,,498,Intermediate,scrambled
  2716. 2715,エンジンに故障があったとかで、飛行機の出発が五時間も遅れた。,The flight departure was five hours late for some reason like there was engine trouble.,エンジンに 故障[こしょう]があったとかで、 飛行機[ひこうき]の 出発[しゅっぱつ]が五 時間[じかん]も 遅[おく]れた。,とかで,,For some reason like ~; saying something like ~; because ~ or something like that | A conjunction that is used to give an uncertain reason for something.,,,498,Intermediate,scrambled
  2717. 2716,受講生が少なかったとかで、四年生の日本語のクラスは取りやめになった。,The 4th-year Japanese class has been cancelled for some reason like the enrolment was low.,受講[じゅこう] 生[せい]が 少[すく]なかったとかで、四 年生[ねんせい]の 日本語[にほんご]のクラスは 取[と]りやめになった。,とかで,,For some reason like ~; saying something like ~; because ~ or something like that | A conjunction that is used to give an uncertain reason for something.,,,498,Intermediate,scrambled
  2718. 2717,田村は殺人現場に居合わせたとかで、警察に逮捕された。,Tamura was arrested by the police allegedly because he happened to be at the scene of the murder or something like that.,田村[たむら]は 殺人[さつじん] 現場[げんば]に 居合[いあ]わせたとかで、 警察[けいさつ]に 逮捕[たいほ]された。,とかで,,For some reason like ~; saying something like ~; because ~ or something like that | A conjunction that is used to give an uncertain reason for something.,,,498,Intermediate,scrambled
  2719. 2718,先生に相談したところ、ぜひ大学院に行くよう進められた。,"When I consulted with my teacher, he strongly advised me to go to graduate school.",先生[せんせい]に 相談[そうだん]したところ、ぜひ 大学院[だいがくいん]に 行[い]くよう 進[すす]められた。,ところ,,"When; then | A dependent noun which is used to express the idea that when someone did something, something took place as the result.",,,500,Intermediate,
  2720. 2719,部長に頼んでみたところ、喜んで引き受けてくれた。,"When I asked my boss (literally: department chief), he was glad to do it.",部長[ぶちょう]に 頼[たの]んでみたところ、 喜[よろこ]んで 引き受[ひきう]けてくれた。,ところ,,"When; then | A dependent noun which is used to express the idea that when someone did something, something took place as the result.",,,500,Intermediate,scrambled
  2721. 2720,友達に話したところ、しばらく考えさせて欲しいと言った。,"When I told one of my friends (about that), he said he would like to think (literally: would like me to let him think) (about it) for a while.",友達[ともだち]に 話[はな]したところ、しばらく 考[かんが]えさせて 欲[ほ]しいと 言[い]った。,ところ,,"When; then | A dependent noun which is used to express the idea that when someone did something, something took place as the result.",,,500,Intermediate,scrambled
  2722. 2721,これまでに書いた論文を本にしたとろこ、意外によく売れた。,"When I published a book of the papers that I had written (literally: till this time), it sold unexpectedly well.",これまでに 書[か]いた 論文[ろんぶん]を 本[ほん]にしたとろこ、 意外[いがい]によく 売[う]れた。,ところ,,"When; then | A dependent noun which is used to express the idea that when someone did something, something took place as the result.",,,500,Intermediate,scrambled
  2723. 2722,人に勧められてヨガを始めたところ、非常に効果があることが分かった。,"I started yoga because someone recommended it; then, I realised it had a great effect.",人[ひと]に 勧[すす]められてヨガを 始[はじ]めたところ、 非常[ひじょう]に 効果[こうか]があることが 分[わ]かった。,ところ,,"When; then | A dependent noun which is used to express the idea that when someone did something, something took place as the result.",,,500,Intermediate,scrambled
  2724. 2723,冗談のつもりで言ったところ、思わぬ結果になって驚いている。,"I'm surprised that what I said as a joke had unexpected consequences' (literally: that when I said it as a joke, it brought about an unexpected result).",冗談[じょうだん]のつもりで 言[い]ったところ、 思[おも]わぬ 結果[けっか]になって 驚[おどろ]いている。,ところ,,"When; then | A dependent noun which is used to express the idea that when someone did something, something took place as the result.",,,500,Intermediate,scrambled
  2725. 2724,その仕事に興味のある旨、手紙を出したところ、すぐに面接をしたいとの返事があった。,"When I wrote to them saying that I was interested in the job, I got a letter immediately saying they wanted to interview me.",その 仕事[しごと]に 興味[きょうみ]のある 旨[むね]、 手紙[てがみ]を 出[だ]したところ、すぐに 面接[めんせつ]をしたいとの 返事[へんじ]があった。,ところ,,"When; then | A dependent noun which is used to express the idea that when someone did something, something took place as the result.",,,500,Intermediate,scrambled
  2726. 2725,日本式の部屋に泊まりたいと思って旅館を予約した。ところが、通された部屋は洋式だった。,"I wanted to stay in a Japanese-style room and made a reservation at an inn. However, the room I was shown to was a Western-style one.",日本[にほん] 式[しき]の 部屋[へや]に 泊[と]まりたいと 思[おも]って 旅館[りょかん]を 予約[よやく]した。ところが、 通[とお]された 部屋[へや]は 洋式[ようしき]だった。,ところが,,However; but | A conjunction which is used to present what in fact happened or what is in fact the case when something else was/is expected.,,,503,Intermediate,
  2727. 2726,A: 彼女にプロポーズしたんだろう?どうだった?<div><br /></div><div>B: ところが、駄目だったんだ。</div>,"A: You proposed to her, right? What happened?&nbsp;<div><br /></div><div>B: It didn't work out. (literally: It was no good.)</div>",A: 彼女[かのじょ]にプロポーズしたんだろう?どうだった?<div><br /> B: ところが、 駄目[だめ]だったんだ。</div>,ところが,,However; but | A conjunction which is used to present what in fact happened or what is in fact the case when something else was/is expected.,,,503,Intermediate,
  2728. 2727,私の娘はアメリカにいる時綺麗な英語を話していた。ところが、日本へ帰って一年もたたないうちにきれいに忘れてしまった。,"My daughter was speaking beautiful English when she was in America. However, she forgot it completely within a year (literally: even before one year elapsed) after we came back to Japan.",私[わたし]の 娘[むすめ]はアメリカにいる 時[とき] 綺麗[きれい]な 英語[えいご]を 話[はな]していた。ところが、 日本[にほん]へ 帰[かえ]って一 年[ねん]もたたないうちにきれいに 忘[わす]れてしまった。,ところが,,However; but | A conjunction which is used to present what in fact happened or what is in fact the case when something else was/is expected.,,,503,Intermediate,scrambled
  2729. 2728,日本から来た有名な先生の講演があるというので行ってみた。ところが、その先生は英語が下手で何を言っているのか全然分からなかった。,"Because I heard that there was going to be a lecture by a famous professor from Japan, I went (to listen to it). However, his English was so bad that I didn't understand what he was saying at all.",日本[にほん]から 来[き]た 有名[ゆうめい]な 先生[せんせい]の 講演[こうえん]があるというので 行[おこな]ってみた。ところが、その 先生[せんせい]は 英語[えいご]が 下手[へた]で 何[なに]を 言[い]っているのか 全然[ぜんぜん] 分[わ]からなかった。,ところが,,However; but | A conjunction which is used to present what in fact happened or what is in fact the case when something else was/is expected.,,,503,Intermediate,scrambled
  2730. 2729,先生は私達に遅刻してはいけないと何度も言った。ところが、次の日、時間通りに行ってみると先生はまだ来ていなかった。,"Our teacher repeatedly told us that we mustn't be late for his class. However, when I went to his class on time the next day, he was not yet there.",先生[せんせい]は 私[わたし] 達[たち]に 遅刻[ちこく]してはいけないと 何[なん] 度[ど]も 言[い]った。ところが、 次[つぎ]の 日[ひ]、 時間[じかん] 通[どお]りに 行[い]ってみると 先生[せんせい]はまだ 来[き]ていなかった。,ところが,,However; but | A conjunction which is used to present what in fact happened or what is in fact the case when something else was/is expected.,,,503,Intermediate,scrambled
  2731. 2730,アメリカへ来ればいくらでも仕事はあると言われた。ところが、来てみるとアメリカは不況でどこにも仕事はなかった。,"I was told that if I came to America, there would be a lot of jobs. However, when I came, there were no jobs anywhere because of the depression.",アメリカへ 来[く]ればいくらでも 仕事[しごと]はあると 言[い]われた。ところが、 来[き]てみるとアメリカは 不況[ふきょう]でどこにも 仕事[しごと]はなかった。,ところが,,However; but | A conjunction which is used to present what in fact happened or what is in fact the case when something else was/is expected.,,,503,Intermediate,scrambled
  2732. 2731,アメリカでは鋸は押して切る。ところが、日本では引いて切る。,"In America you push a saw in order to cut; however, in Japan you pull one to cut.",アメリカでは 鋸[のこ]は 押[お]して 切[き]る。ところが、 日本[にほん]では 引[ひ]いて 切[き]る。,ところが,,However; but | A conjunction which is used to present what in fact happened or what is in fact the case when something else was/is expected.,,,503,Intermediate,scrambled
  2733. 2732,A: 今晩のパーティー、君も来てくれるね。<div><br /></div><div>B: ところが、あいにく行けないの。</div>,"A: [male speech] You can come to tonight's party, too, can't you?&nbsp;<div><br /></div><div>B: [female speech] No, I'm afraid I can't.</div>",A: 今晩[こんばん]のパーティー、 君[きみ]も 来[き]てくれるね。&nbsp;<div><br /></div><div>B: ところが、あいにく 行[い]けないの。</div>,ところが,,However; but | A conjunction which is used to present what in fact happened or what is in fact the case when something else was/is expected.,,,503,Intermediate,scrambled
  2734. 2733,A: 彼女は結婚しているんでしょう?<div><br /></div><div>B: そう見えるでしょう?ところが、まだ独身なんですって。</div>,"A: [female or polite male speech] She is married, isn't she?&nbsp;<div><br /></div><div>B: [female speech] She looks like it, doesn't she? But I heard that she's still single.</div>",A: 彼女[かのじょ]は 結婚[けっこん]しているんでしょう?&nbsp;<div><br /></div><div>B: そう 見[み]えるでしょう?ところが、まだ 独身[どくしん]なんですって。</div>,ところが,,However; but | A conjunction which is used to present what in fact happened or what is in fact the case when something else was/is expected.,,,503,Intermediate,scrambled
  2735. 2734,よく勉強したから、試験にどんな問題が出ようとも大丈夫だ。,Since I studied hard I feel confident no matter what problem shows up on the test.,よく 勉強[べんきょう]したから、 試験[しけん]にどんな 問題[もんだい]が 出[で]ようとも 大丈夫[だいじょうぶ]だ。,とも,,No matter ~ may be; even if; at ~ -est | A conjunction in written Japanese that is used to express a concession.,,,507,Intermediate,
  2736. 2735,いかに家事が忙し{く/かろう}とも母は文句一つ言わなかった。,"No matter how busy she was with housekeeping, my mother never uttered a single complaint.",いかに 家事[かじ]が 忙[いそが]し{く/かろう}とも 母[はは]は 文句[もんく] 一[ひと]つ 言[い]わなかった。,とも,,No matter ~ may be; even if; at ~ -est | A conjunction in written Japanese that is used to express a concession.,,,507,Intermediate,
  2737. 2736,どんなに健康であろうとも、一年に一回は健康診断を受けるべきだ。,"No matter how healthy you are, you should have a check-up once a year.",どんなに 健康[けんこう]であろうとも、一 年[ねん]に一 回[かい]は 健康[けんこう] 診断[しんだん]を 受[う]けるべきだ。,とも,,No matter ~ may be; even if; at ~ -est | A conjunction in written Japanese that is used to express a concession.,,,507,Intermediate,
  2738. 2737,このプロジェクトは遅くとも来年の四月には完了するだろう。,"At the latest, this project will be complete in April of next year.",このプロジェクトは 遅[おそ]くとも 来年[らいねん]の 四月[しがつ]には 完了[かんりょう]するだろう。,とも,,No matter ~ may be; even if; at ~ -est | A conjunction in written Japanese that is used to express a concession.,,,507,Intermediate,
  2739. 2738,父は何が起きようともいつも平然としている。,My father is always very calm no matter what is impending.,父[ちち]は 何[なに]が 起[お]きようともいつも 平然[へいぜん]としている。,とも,,No matter ~ may be; even if; at ~ -est | A conjunction in written Japanese that is used to express a concession.,,,507,Intermediate,scrambled
  2740. 2739,私は世界のどこに住もうとも一向に構わない。,I do not care at all where in the world I live.,私[わたし]は 世界[せかい]のどこに 住[す]もうとも 一向[いっこう]に 構[かま]わない。,とも,,No matter ~ may be; even if; at ~ -est | A conjunction in written Japanese that is used to express a concession.,,,507,Intermediate,scrambled
  2741. 2740,万一失敗しようとも、簡単に諦めてはいけない。,Even if by any chance you fail you shouldn't give up easily.,万一[まんいち] 失敗[しっぱい]しようとも、 簡単[かんたん]に 諦[あきら]めてはいけない。,とも,,No matter ~ may be; even if; at ~ -est | A conjunction in written Japanese that is used to express a concession.,,,507,Intermediate,scrambled
  2742. 2741,いかに頭がよ{く/かろう}とも、努力しなければいい仕事は出来ない。,"No matter how bright you may be, you cannot do a good job unless you make an effort.",いかに 頭[あたま]がよ{く/かろう}とも、 努力[どりょく]しなければいい 仕事[しごと]は 出来[でき]ない。,とも,,No matter ~ may be; even if; at ~ -est | A conjunction in written Japanese that is used to express a concession.,,,507,Intermediate,scrambled
  2743. 2742,どんなに品物が安{く/かろう}とも、質が悪ければ金を捨てることになる。,"No matter how cheap merchandise may be, if the quality is poor, you will end up throwing away money.",どんなに 品物[しなもの]が 安[やす]{く/かろう}とも、 質[しつ]が 悪[わる]ければ 金[きん]を 捨[す]てることになる。,とも,,No matter ~ may be; even if; at ~ -est | A conjunction in written Japanese that is used to express a concession.,,,507,Intermediate,scrambled
  2744. 2743,金が十分なくとも、生活を楽しむことは出来るはずだ。,Even without enough money we should be able to enjoy life.,金[きむ]が 十分[じゅうぶん]なくとも、 生活[せいかつ]を 楽[たの]しむことは 出来[でき]るはずだ。,とも,,No matter ~ may be; even if; at ~ -est | A conjunction in written Japanese that is used to express a concession.,,,507,Intermediate,scrambled
  2745. 2744,どんなに運動が好きであろうとも、運動のやり過ぎはかえって悪い。,"No matter how much one may like exercise, too much of it is bad.",どんなに 運動[うんどう]が 好[す]きであろうとも、 運動[うんどう]のやり 過[す]ぎはかえって 悪[わる]い。,とも,,No matter ~ may be; even if; at ~ -est | A conjunction in written Japanese that is used to express a concession.,,,507,Intermediate,scrambled
  2746. 2745,この手紙はあなたがいくら読みたくとも読ませるわけにはいかない。,"I cannot let you read this letter, no matter how much you want to read it.",この 手紙[てがみ]はあなたがいくら 読[よ]みたくとも 読[よ]ませるわけにはいかない。,とも,,No matter ~ may be; even if; at ~ -est | A conjunction in written Japanese that is used to express a concession.,,,507,Intermediate,scrambled
  2747. 2746,僕は少なくとも、一年に三回は海外出張をしています。,I make business trips abroad at least three times a year.,僕[ぼく]は 少[すく]なくとも、一 年[ねん]に三 回[かい]は 海外[かいがい] 出張[しゅっちょう]をしています。,とも,,No matter ~ may be; even if; at ~ -est | A conjunction in written Japanese that is used to express a concession.,,,507,Intermediate,scrambled
  2748. 2747,吉田さんが初代の委員長となった。,Mr. Yoshida has become the first committee chairman.,吉田[よしだ]さんが 初代[しょだい]の 委員[いいん] 長[ちょう]となった。,となる,,Become | A phrase which expresses the idea that someone or something becomes something.,,,511,Intermediate,
  2749. 2748,その土地は結局国の所有物となった。,That land eventually become state property.,その 土地[とち]は 結局[けっきょく] 国[こく]の 所有[しょゆう] 物[ぶつ]となった。,となる,,Become | A phrase which expresses the idea that someone or something becomes something.,,,511,Intermediate,scrambled
  2750. 2749,戦後義務教育は九年間となった。,"After the war, (the period of) compulsory education was changed to (literally: became) nine years.",戦後[せんご] 義務[ぎむ] 教育[きょういく]は九 年間[ねんかん]となった。,となる,,Become | A phrase which expresses the idea that someone or something becomes something.,,,511,Intermediate,scrambled
  2751. 2750,彼らの結婚は悲劇的な結果となった。,Their marriage ended in tragedy (literally: became a tragic result).,彼[かれ]らの 結婚[けっこん]は 悲劇[ひげき] 的[てき]な 結果[けっか]となった。,となる,,Become | A phrase which expresses the idea that someone or something becomes something.,,,511,Intermediate,scrambled
  2752. 2751,彼は証拠不十分で無罪となった。,"For lack of evidence, he was found (literally: became) innocent.",彼[かれ]は 証拠[しょうこ] 不十分[ふじゅうぶん]で 無罪[むざい]となった。,となる,,Become | A phrase which expresses the idea that someone or something becomes something.,,,511,Intermediate,scrambled
  2753. 2752,その試合は雨のため中止となった。,The game was cancelled (literally: became a cancellation) due to rain.,その 試合[しあい]は 雨[あめ]のため 中止[ちゅうし]となった。,となる,,Become | A phrase which expresses the idea that someone or something becomes something.,,,511,Intermediate,scrambled
  2754. 2753,私は機械のこととなると何も分からない。,"When it comes to mechanical things, I don't understand anything.",私[わたし]は 機械[きかい]のこととなると 何[なに]も 分[わ]からない。,となると,,"When it comes to; if it is true that ~; if it is the case that ~; if it turns out that ~ | A phrase which expresses the idea ""when it comes to"" or ""if it is true that"".",,,512,Intermediate,
  2755. 2754,彼が手伝ってくれないとなると誰かほかの人を頼むしかない。,"If it's true that he is not going to help us, we'll have no alternative but to ask someone else.",彼[かれ]が 手伝[てつだ]ってくれないとなると 誰[だれ]かほかの 人[ひと]を 頼[たの]むしかない。,となると,,"When it comes to; if it is true that ~; if it is the case that ~; if it turns out that ~ | A phrase which expresses the idea ""when it comes to"" or ""if it is true that"".",,,512,Intermediate,
  2756. 2755,勉はギャンブルとなると人が変わってしまう。,"When it comes to gambling, Tsutomu becomes another person.",勉[つとむ]はギャンブルとなると 人[ひと]が 変[か]わってしまう。,となると,,"When it comes to; if it is true that ~; if it is the case that ~; if it turns out that ~ | A phrase which expresses the idea ""when it comes to"" or ""if it is true that"".",,,512,Intermediate,scrambled
  2757. 2756,日本語が出来る科学者となると数がかなり限られてくる。,"When it comes to scientists who can speak Japanese, the number is quite limited.",日本語[にほんご]が 出来[でき]る 科学[かがく] 者[しゃ]となると 数[かず]がかなり 限[かぎ]られてくる。,となると,,"When it comes to; if it is true that ~; if it is the case that ~; if it turns out that ~ | A phrase which expresses the idea ""when it comes to"" or ""if it is true that"".",,,512,Intermediate,scrambled
  2758. 2757,何でも仕事となると楽なものはない。,Nothing is easy (literally: There is nothing easy) when it comes to work.,何[なに]でも 仕事[しごと]となると 楽[らく]なものはない。,となると,,"When it comes to; if it is true that ~; if it is the case that ~; if it turns out that ~ | A phrase which expresses the idea ""when it comes to"" or ""if it is true that"".",,,512,Intermediate,scrambled
  2759. 2758,彼が参加できないとなるとこのプロジェクトは考え直さなければならない。,"If it turns out that he cannot participate (in this project), we'll have to reconsider it.",彼[かれ]が 参加[さんか]できないとなるとこのプロジェクトは 考え直[かんがえなお]さなければならない。,となると,,"When it comes to; if it is true that ~; if it is the case that ~; if it turns out that ~ | A phrase which expresses the idea ""when it comes to"" or ""if it is true that"".",,,512,Intermediate,scrambled
  2760. 2759,秘密が漏れたとなるとこの計画は変更しなければならない。,"If it is true that the secret (of this plan) has leaked, we must change it.",秘密[ひみつ]が 漏[も]れたとなるとこの 計画[けいかく]は 変更[へんこう]しなければならない。,となると,,"When it comes to; if it is true that ~; if it is the case that ~; if it turns out that ~ | A phrase which expresses the idea ""when it comes to"" or ""if it is true that"".",,,512,Intermediate,scrambled
  2761. 2760,彼が新しい社長になるとなると経営方針がかなり変わるだろう。,"If he turns out to be the new president, the management policy will probably be considerably different.",彼[かれ]が 新[あたら]しい 社長[しゃちょう]になるとなると 経営[けいえい] 方針[ほうしん]がかなり 変[か]わるだろう。,となると,,"When it comes to; if it is true that ~; if it is the case that ~; if it turns out that ~ | A phrase which expresses the idea ""when it comes to"" or ""if it is true that"".",,,512,Intermediate,scrambled
  2762. 2761,この仕事は簡単そうに見えるが、一人でするとなると結構大変だ。,"This job looks easy, but if (it is the case that) you do it by yourself, it will be quite tough.",この 仕事[しごと]は 簡単[かんたん]そうに 見[み]えるが、一 人[にん]でするとなると 結構[けっこう] 大変[たいへん]だ。,となると,,"When it comes to; if it is true that ~; if it is the case that ~; if it turns out that ~ | A phrase which expresses the idea ""when it comes to"" or ""if it is true that"".",,,512,Intermediate,scrambled
  2763. 2762,説明書の通りにやったが、うまくいかなかった。,"I did it as the manual shows (literally: in the same way as the manual), but it didn't work.",説明[せつめい] 書[しょ]の 通[とお]りにやったが、うまくいかなかった。,通り(に),,(in) the same way as; (in) the way; as | A dependent noun which expresses the idea that someone does something or something takes place in the same way as something else.,,,514,Intermediate,
  2764. 2763,私の言う通りに体を動かして下さい。,Please move your body as I tell you to (literally: in the same way as I tell you).,私[わたし]の 言[い]う 通[とお]りに 体[からだ]を 動[うご]かして 下[くだ]さい。,通り(に),,(in) the same way as; (in) the way; as | A dependent noun which expresses the idea that someone does something or something takes place in the same way as something else.,,,514,Intermediate,
  2765. 2764,思った通り彼が一番先に来ていた。,"As I expected (literally: thought), he was the first to come.",思[おも]った 通[とお]り 彼[かれ]が 一番[いちばん] 先[さき]に 来[き]ていた。,通り(に),,(in) the same way as; (in) the way; as | A dependent noun which expresses the idea that someone does something or something takes place in the same way as something else.,,,514,Intermediate,
  2766. 2765,結果はやはり予想した通りだった。,"The result was just as I expected, after all.",結果[けっか]はやはり 予想[よそう]した 通[とお]りだった。,通り(に),,(in) the same way as; (in) the way; as | A dependent noun which expresses the idea that someone does something or something takes place in the same way as something else.,,,514,Intermediate,
  2767. 2766,この地図の通りに行けば間違いなく行けます。,"If you go as this map shows (literally: in the same way as this map), you can get there without fail.",この 地図[ちず]の 通[とお]りに 行[い]けば 間違[まちが]いなく 行[い]けます。,通り(に),,(in) the same way as; (in) the way; as | A dependent noun which expresses the idea that someone does something or something takes place in the same way as something else.,,,514,Intermediate,scrambled
  2768. 2767,私はただ言われた通りにやっているだけです。,I'm just doing as I'm told (literally: in the way I'm told).,私[わたし]はただ 言[い]われた 通[とお]りにやっているだけです。,通り(に),,(in) the same way as; (in) the way; as | A dependent noun which expresses the idea that someone does something or something takes place in the same way as something else.,,,514,Intermediate,scrambled
  2769. 2768,ここに書いてある通りにすれば誰にでも出来ます。,"If you follow what is (literally: do it in the way) written here, anyone can do it.",ここに 書[か]いてある 通[とお]りにすれば 誰[だれ]にでも 出来[でき]ます。,通り(に),,(in) the same way as; (in) the way; as | A dependent noun which expresses the idea that someone does something or something takes place in the same way as something else.,,,514,Intermediate,scrambled
  2770. 2769,予想した通り誰も宿題をやってこなかった。,"As I expected, no one did their homework.",予想[よそう]した 通[とお]り 誰[だれ]も 宿題[しゅくだい]をやってこなかった。,通り(に),,(in) the same way as; (in) the way; as | A dependent noun which expresses the idea that someone does something or something takes place in the same way as something else.,,,514,Intermediate,scrambled
  2771. 2770,心配していた通りペンキが足りなくなった。,"As I feared, I ran out of paint.",心配[しんぱい]していた 通[とお]りペンキが 足[た]りなくなった。,通り(に),,(in) the same way as; (in) the way; as | A dependent noun which expresses the idea that someone does something or something takes place in the same way as something else.,,,514,Intermediate,scrambled
  2772. 2771,内容はこの間説明した通りです。,The content is the same as I explained to you the other day.,内容[ないよう]はこの 間[かん] 説明[せつめい]した 通[とお]りです。,通り(に),,(in) the same way as; (in) the way; as | A dependent noun which expresses the idea that someone does something or something takes place in the same way as something else.,,,514,Intermediate,scrambled
  2773. 2772,これは私が考えていた通りのデザインです。,This is the same design as the one I have thought about.,これは 私[わたし]が 考[かんが]えていた 通[とお]りのデザインです。,通り(に),,(in) the same way as; (in) the way; as | A dependent noun which expresses the idea that someone does something or something takes place in the same way as something else.,,,514,Intermediate,scrambled
  2774. 2773,A:これは何語か分かりますか。<div><br /></div><div>B: アラビア語です。</div><div><br /></div><div>A: はい、その通りです。</div>,A: Do you know what language this is?&nbsp;<div><br /></div><div>B: It's Arabic.&nbsp;</div><div><br /></div><div>A: That's right (literally: the same as you said).</div>,A:これは 何[なん] 語[ご]か 分[わ]かりますか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: アラビア 語[ご]です。&nbsp;</div><div><br /></div><div>A: はい、その 通[とお]りです。</div>,通り(に),,(in) the same way as; (in) the way; as | A dependent noun which expresses the idea that someone does something or something takes place in the same way as something else.,,,514,Intermediate,scrambled
  2775. 2774,温度は一定だとする。,We assume that the temperature is constant.,温度[おんど]は 一定[いってい]だとする。,とする,,Assume that; regard ~ as; let; suppose | A phrase indicating that someone assumes something.,,,518,Intermediate,
  2776. 2775,一日に五百マイル運転できるとすれば・すると、何日で着きますか。,"Assuming that we can drive 500 miles a day, how many days will it take to get there?",一 日[にち]に五 百[ひゃく]マイル 運転[うんてん]できるとすれば・すると、 何[なん] 日[にち]で 着[つ]きますか。,とする,,Assume that; regard ~ as; let; suppose | A phrase indicating that someone assumes something.,,,518,Intermediate,
  2777. 2776,温暖化現象がこのまま続いたとしよう。,Suppose the greenhouse effect continued on like this.,温暖[おんだん] 化[か] 現象[げんしょう]がこのまま 続[つづ]いたとしよう。,とする,,Assume that; regard ~ as; let; suppose | A phrase indicating that someone assumes something.,,,518,Intermediate,
  2778. 2777,今、空気抵抗は無視出来るものとする。,Now let's assume that we can ignore air resistance.,今[いま]、 空気[くうき] 抵抗[ていこう]は 無視[むし] 出来[でき]るものとする。,とする,,Assume that; regard ~ as; let; suppose | A phrase indicating that someone assumes something.,,,518,Intermediate,scrambled
  2779. 2778,男性の女性に対するこのような行為は性的いやがらせであるとする。,Let's assume such behaviour by men towards women is regarded as a sexual harassment.,男性[だんせい]の 女性[じょせい]に 対[たい]するこのような 行為[こうい]は 性的[せいてき]いやがらせであるとする。,とする,,Assume that; regard ~ as; let; suppose | A phrase indicating that someone assumes something.,,,518,Intermediate,scrambled
  2780. 2779,西洋では日本のいわゆる私小説は小説ではないとされる。,In the West the Japanese so-called 'I' novels are not regarded as novels.,西洋[せいよう]では 日本[にほん]のいわゆる 私小説[ししょうせつ]は 小説[しょうせつ]ではないとされる。,とする,,Assume that; regard ~ as; let; suppose | A phrase indicating that someone assumes something.,,,518,Intermediate,scrambled
  2781. 2780,私はアメリカを第二の故郷とすることに違和感を覚えない。,I don't feel uneasy regarding America as my second home country.,私[わたし]はアメリカを 第[だい]二の 故郷[こきょう]とすることに 違和感[いわかん]を 覚[おぼ]えない。,とする,,Assume that; regard ~ as; let; suppose | A phrase indicating that someone assumes something.,,,518,Intermediate,scrambled
  2782. 2781,夏の九週間集中日本語講座の単位は六単位とする。,We let the units of the 9-week intensive Japanese course in summer count for 6 units.,夏[なつ]の九 週間[しゅうかん] 集中[しゅうちゅう] 日本語[にほんご] 講座[こうざ]の 単位[たんい]は六 単位[たんい]とする。,とする,,Assume that; regard ~ as; let; suppose | A phrase indicating that someone assumes something.,,,518,Intermediate,scrambled
  2783. 2782,利息は年3.5%とする。,Let the interest rate be 3.5 % annually.,利息[りそく]は 年[とし]3.5 %[ぱーせんと]とする。,とする,,Assume that; regard ~ as; let; suppose | A phrase indicating that someone assumes something.,,,518,Intermediate,scrambled
  2784. 2783,日本経済がこのまま下降線をたどるとすると、日本語ブームもやがては終わるかもしてない。,"If we assume that the Japanese economy keeps going down as it is now, the Japanese language boom may eventually come to an end.",日本[にほん] 経済[けいざい]がこのまま 下降[かこう] 線[せん]をたどるとすると、 日本語[にほんご]ブームもやがては 終[お]わるかもしてない。,とする,,Assume that; regard ~ as; let; suppose | A phrase indicating that someone assumes something.,,,518,Intermediate,scrambled
  2785. 2784,日本が集団主義的な国だとすれば、欧米は、やはり、個人主義的な国と言えるだろう。,"If we assume that Japan is a country of groups, then Europe and the States can be said to be countries of individualism.",日本[にほん]が 集団[しゅうだん] 主義[しゅぎ] 的[てき]な 国[くに]だとすれば、 欧米[おうべい]は、やはり、 個人[こじん] 主義[しゅぎ] 的[てき]な 国[くに]と 言[い]えるだろう。,とする,,Assume that; regard ~ as; let; suppose | A phrase indicating that someone assumes something.,,,518,Intermediate,scrambled
  2786. 2785,為替レートを一ドル百円とすれば、この家はいくらになりますか。,"Assuming that the exchange rate is one dollar to 100 yen, how much will this house amount to?",為替[かわせ]レートを一ドル 百[ひゃく] 円[えん]とすれば、この 家[いえ]はいくらになりますか。,とする,,Assume that; regard ~ as; let; suppose | A phrase indicating that someone assumes something.,,,518,Intermediate,scrambled
  2787. 2786,X+Y=20で、Xが8だとすれば、Yは12になる。,"If we assume that X = 8 in X + Y = 20, Y will be 12.",X+ Y= 20で、 Xが8だとすれば、 Yは12になる。,とする,,Assume that; regard ~ as; let; suppose | A phrase indicating that someone assumes something.,,,518,Intermediate,scrambled
  2788. 2787,一男を養子とすることには依存はない。,I have no objection to regarding Kazuo as our adopted son.,一 男[なん]を 養子[ようし]とすることには 依存[いぞん]はない。,とする,,Assume that; regard ~ as; let; suppose | A phrase indicating that someone assumes something.,,,518,Intermediate,scrambled
  2789. 2788,大陸の中国が完全に資本主義社会になったとしよう。中国は何年後に経済大国になるであろうか。,Suppose that continental China became a completely capitalized society. How long do you think it would take for the country to become an economic giant?,大陸[たいりく]の 中国[ちゅうごく]が 完全[かんぜん]に 資本[しほん] 主義[しゅぎ] 社会[しゃかい]になったとしよう。 中国[ちゅうごく]は 何[なん] 年[ねん] 後[ご]に 経済[けいざい] 大国[たいこく]になるであろうか。,とする,,Assume that; regard ~ as; let; suppose | A phrase indicating that someone assumes something.,,,518,Intermediate,scrambled
  2790. 2789,ニューヨークの物価指数を100としよう。,Let New York's price index be 100.,ニューヨークの 物価[ぶっか] 指数[しすう]を100としよう。,とする,,Assume that; regard ~ as; let; suppose | A phrase indicating that someone assumes something.,,,518,Intermediate,scrambled
  2791. 2790,あの人はちょっとしたことでかっとする。,That person flares up at the slightest provocation.,あの 人[ひと]はちょっとしたことでかっとする。,とする,,Feel ~; look ~ | To have a sensory or psychological experience.,,,523,Intermediate,
  2792. 2791,あの男の人は目がギョロリとしている。,He has goggling eyes.,あの 男[おとこ]の 人[ひと]は 目[め]がギョロリとしている。,とする,,Feel ~; look ~ | To have a sensory or psychological experience.,,,523,Intermediate,scrambled
  2793. 2792,姉は足がすらっとしている。,My older sister has slender legs.,姉[あね]は 足[あし]がすらっとしている。,とする,,Feel ~; look ~ | To have a sensory or psychological experience.,,,523,Intermediate,scrambled
  2794. 2793,今日の天気はからっとしていて、気持ちがいい。,It is nice and dry today.,今日[きょう]の 天気[てんき]はからっとしていて、 気持[きも]ちがいい。,とする,,Feel ~; look ~ | To have a sensory or psychological experience.,,,523,Intermediate,scrambled
  2795. 2794,昔の恋人を東京駅で見かけて、はっとした。,I was taken aback when I saw my old girlfriend at Tokyo station.,昔[むかし]の 恋人[こいびと]を 東京[とうきょう] 駅[えき]で 見[み]かけて、はっとした。,とする,,Feel ~; look ~ | To have a sensory or psychological experience.,,,523,Intermediate,scrambled
  2796. 2795,ジョンは遅刻して先生に叱られたのに、けろっとしていた。,"John was scolded by his teacher when he came in late, but he didn't show any sense of wrong doing.",ジョンは 遅刻[ちこく]して 先生[せんせい]に 叱[しか]られたのに、けろっとしていた。,とする,,Feel ~; look ~ | To have a sensory or psychological experience.,,,523,Intermediate,scrambled
  2797. 2796,日本語の試験が思ったよりよく出来たのでほっとした。,I felt relieved because I did better in a Japanese test than I expected.,日本語[にほんご]の 試験[しけん]が 思[おも]ったよりよく 出来[でき]たのでほっとした。,とする,,Feel ~; look ~ | To have a sensory or psychological experience.,,,523,Intermediate,scrambled
  2798. 2797,部長は部下に反対された時、むっとした。,The department chief looked offended when he was opposed by his subordinate.,部長[ぶちょう]は 部下[ぶか]に 反対[はんたい]された 時[とき]、むっとした。,とする,,Feel ~; look ~ | To have a sensory or psychological experience.,,,523,Intermediate,scrambled
  2799. 2798,難しいと思っていた日本語の試験が易しかったのでほっとした。,"The Japanese test which I thought would be difficult turned out to be easy, and I felt relieved.",難[むずか]しいと 思[おも]っていた 日本語[にほんご]の 試験[しけん]が 易[やさ]しかったのでほっとした。,とする,,Feel ~; look ~ | To have a sensory or psychological experience.,,,523,Intermediate,scrambled
  2800. 2799,休みの日は何もしないで、ぼうっとしているのが好きです。,On my days off I like to do nothing and to be completely laid back.,休[やす]みの 日[ひ]は 何[なに]もしないで、ぼうっとしているのが 好[す]きです。,とする,,Feel ~; look ~ | To have a sensory or psychological experience.,,,523,Intermediate,scrambled
  2801. 2800,先生の顔を見た途端に宿題があったことを思い出した。,"The moment I saw my teacher, I remembered that there was a homework assignment.",先生[せんせい]の 顔[かお]を 見[み]た 途端[とたん]に 宿題[しゅくだい]があったことを 思い出[おもいだ]した。,途端(に),,The moment; just as; as soon as; then | A noun/adverb which expresses the idea that 'something occurred the moment someone did something or something took place'.,,,525,Intermediate,
  2802. 2801,ドアを開けたら、途端にカレーの匂いがした。,"The moment I opened the door, I smelled curry.",ドアを 開[あ]けたら、 途端[とたん]にカレーの 匂[にお]いがした。,途端(に),,The moment; just as; as soon as; then | A noun/adverb which expresses the idea that 'something occurred the moment someone did something or something took place'.,,,525,Intermediate,
  2803. 2802,部屋に入った途端に電話が鳴った。,"Just as I entered my room, the telephone rang.",部屋[へや]に 入[はい]った 途端[とたん]に 電話[でんわ]が 鳴[な]った。,途端(に),,The moment; just as; as soon as; then | A noun/adverb which expresses the idea that 'something occurred the moment someone did something or something took place'.,,,525,Intermediate,scrambled
  2804. 2803,その日本の写真を見た途端に家族に会いたくなった。,I wanted to see my family the moment I saw that Japanese photograph.,その 日本[にほん]の 写真[しゃしん]を 見[み]た 途端[とたん]に 家族[かぞく]に 会[あ]いたくなった。,途端(に),,The moment; just as; as soon as; then | A noun/adverb which expresses the idea that 'something occurred the moment someone did something or something took place'.,,,525,Intermediate,scrambled
  2805. 2804,彼女は私の顔を見た途端に泣き出した。,"As soon as she saw me, she started to cry.",彼女[かのじょ]は 私[わたし]の 顔[かお]を 見[み]た 途端[とたん]に 泣[な]き 出[だ]した。,途端(に),,The moment; just as; as soon as; then | A noun/adverb which expresses the idea that 'something occurred the moment someone did something or something took place'.,,,525,Intermediate,scrambled
  2806. 2805,コンセントを差し込んだら、途端に家中の電気が消えた。,"The moment I put the plug in, all the lights went out in the house.",コンセントを 差し込[さしこ]んだら、 途端[とたん]に 家中[いえじゅう]の 電気[でんき]が 消[き]えた。,途端(に),,The moment; just as; as soon as; then | A noun/adverb which expresses the idea that 'something occurred the moment someone did something or something took place'.,,,525,Intermediate,scrambled
  2807. 2806,その牛乳を飲んだら、途端に腹が痛み出した。,"As soon as I drank the milk, my stomach started to ache.",その 牛乳[ぎゅうにゅう]を 飲[の]んだら、 途端[とたん]に 腹[はら]が 痛[いた]み 出[だ]した。,途端(に),,The moment; just as; as soon as; then | A noun/adverb which expresses the idea that 'something occurred the moment someone did something or something took place'.,,,525,Intermediate,scrambled
  2808. 2807,助かったと思った。その途端に、力が抜けて気を失ってしまった。,"I thought I was saved; then (literally: at that moment), my strength was gone and I lost consciousness.",助[たす]かったと 思[おも]った。その 途端[とたん]に、 力[ちから]が 抜[ぬ]けて 気[き]を 失[うしな]ってしまった。,途端(に),,The moment; just as; as soon as; then | A noun/adverb which expresses the idea that 'something occurred the moment someone did something or something took place'.,,,525,Intermediate,scrambled
  2809. 2808,朝から降りそうだった雨がとうとう降り出した。,It's been threatening to rain since the morning and finally it started to rain. (literally: The rain which threatened to fall from the morning finally started to fall.),朝[あさ]から 降[お]りそうだった 雨[あめ]がとうとう 降り出[ふりだ]した。,とうとう,,Finally; at (long) last; eventually; in the end; after all | An adverb that is used to express the eventual arrival of an expected situation.,,,528,Intermediate,
  2810. 2809,弟は医者の忠告を聞かないで煙草を吸い続け、とうとう肺がんになってしまった。,My younger brother didn't take his doctor's advice and kept smoking until he finally got lung cancer.,弟[おとうと]は 医者[いしゃ]の 忠告[ちゅうこく]を 聞[き]かないで 煙草[たばこ]を 吸[す]い 続[つづ]け、とうとう 肺[はい]がんになってしまった。,とうとう,,Finally; at (long) last; eventually; in the end; after all | An adverb that is used to express the eventual arrival of an expected situation.,,,528,Intermediate,scrambled
  2811. 2810,日本語の先生が余りにも厳しかったから、その学生はとうとう日本語が嫌いになってしまった。,Because his Japanese instructor was so strict the student eventually came to hate the Japanese language.,日本語[にほんご]の 先生[せんせい]が 余[あま]りにも 厳[きび]しかったから、その 学生[がくせい]はとうとう 日本語[にほんご]が 嫌[きら]いになってしまった。,とうとう,,Finally; at (long) last; eventually; in the end; after all | An adverb that is used to express the eventual arrival of an expected situation.,,,528,Intermediate,scrambled
  2812. 2811,その数学の問題は何時間かけても解けなかったので、とうとう諦めてしまった。,"I wasn't able to solve the mathematical problem after spending many hours on it, so I finally gave up.",その 数学[すうがく]の 問題[もんだい]は 何[なん] 時間[じかん]かけても 解[と]けなかったので、とうとう 諦[あきら]めてしまった。,とうとう,,Finally; at (long) last; eventually; in the end; after all | An adverb that is used to express the eventual arrival of an expected situation.,,,528,Intermediate,scrambled
  2813. 2812,ビルは妻との関係がだんだん悪化し、とうとう別れてしまった。,Bill's relationship with his wife gradually deteriorated and they eventually separated.,ビルは 妻[つま]との 関係[かんけい]がだんだん 悪化[あっか]し、とうとう 別[わか]れてしまった。,とうとう,,Finally; at (long) last; eventually; in the end; after all | An adverb that is used to express the eventual arrival of an expected situation.,,,528,Intermediate,scrambled
  2814. 2813,この会社で働くのもとうとう今日が最後となった。,At long last this is the last day I work at this company.,この 会社[かいしゃ]で 働[はたら]くのもとうとう 今日[きょう]が 最後[さいご]となった。,とうとう,,Finally; at (long) last; eventually; in the end; after all | An adverb that is used to express the eventual arrival of an expected situation.,,,528,Intermediate,scrambled
  2815. 2814,十五年も飼っていた猫がとうとう老衰で死んでしまった。,The cat we had kept for 15 years finally died of old age.,十五 年[ねん]も 飼[か]っていた 猫[ねこ]がとうとう 老衰[ろうすい]で 死[し]んでしまった。,とうとう,,Finally; at (long) last; eventually; in the end; after all | An adverb that is used to express the eventual arrival of an expected situation.,,,528,Intermediate,scrambled
  2816. 2815,とうとう博士論文を書いてしまった。,At long last I finished writing a Ph.D. dissertation.,とうとう 博士[はかせ] 論文[ろんぶん]を 書[か]いてしまった。,とうとう,,Finally; at (long) last; eventually; in the end; after all | An adverb that is used to express the eventual arrival of an expected situation.,,,528,Intermediate,scrambled
  2817. 2816,私達の結婚の日がとうとうやって来た。,Our wedding day has finally come.,私[わたし] 達[たち]の 結婚[けっこん]の 日[ひ]がとうとうやって 来[き]た。,とうとう,,Finally; at (long) last; eventually; in the end; after all | An adverb that is used to express the eventual arrival of an expected situation.,,,528,Intermediate,scrambled
  2818. 2817,スタインベックはへミングウィイと共にアメリカの代表的作家の一人だ。,"Steinbeck, as well as Hemingway, is a writer representative of American writers.",スタインベックはへミングウィイと 共[とも]にアメリカの 代表[だいひょう] 的[てき] 作家[さっか]の一 人[にん]だ。,と共に,,"As well as; with; along with; at the same time; when, as; while | A phrase which is used to express the idea that A and B share a common property or do the same thing together, that two things take place at the same time, or that someone or something possesses two properties.",,,532,Intermediate,
  2819. 2818,私は職場の同僚達と共にそのデモに参加した。,I took part in the demonstration with my office colleagues.,私[わたし]は 職場[しょくば]の 同僚[どうりょう] 達[たち]と 共[とも]にそのデモに 参加[さんか]した。,と共に,,"As well as; with; along with; at the same time; when, as; while | A phrase which is used to express the idea that A and B share a common property or do the same thing together, that two things take place at the same time, or that someone or something possesses two properties.",,,532,Intermediate,
  2820. 2819,病気が回復すると共に食欲も出てきた。,"As I'm recovering from my illness, my appetite is coming back.",病気[びょうき]が 回復[かいふく]すると 共[とも]に 食欲[しょくよく]も 出[で]てきた。,と共に,,"As well as; with; along with; at the same time; when, as; while | A phrase which is used to express the idea that A and B share a common property or do the same thing together, that two things take place at the same time, or that someone or something possesses two properties.",,,532,Intermediate,
  2821. 2820,彼は科学者であると共に哲学者でもあった。,He was a philosopher as well as a scientist.,彼[かれ]は 科学[かがく] 者[しゃ]であると 共[とも]に 哲学[てつがく] 者[しゃ]でもあった。,と共に,,"As well as; with; along with; at the same time; when, as; while | A phrase which is used to express the idea that A and B share a common property or do the same thing together, that two things take place at the same time, or that someone or something possesses two properties.",,,532,Intermediate,
  2822. 2821,原子力は石油と共に重要なエネルギー源だ。,"Atomic energy, as well as petroleum, is an important energy source.",原子力[げんしりょく]は 石油[せきゆ]と 共[とも]に 重要[じゅうよう]なエネルギー 源[げん]だ。,と共に,,"As well as; with; along with; at the same time; when, as; while | A phrase which is used to express the idea that A and B share a common property or do the same thing together, that two things take place at the same time, or that someone or something possesses two properties.",,,532,Intermediate,scrambled
  2823. 2822,轟音と共にジェット機が飛び去った。,A jet flew off with a roaring sound.,轟音[ごうおん]と 共[とも]に ジェット機[じぇっとき]が 飛[と]び 去[さ]った。,と共に,,"As well as; with; along with; at the same time; when, as; while | A phrase which is used to express the idea that A and B share a common property or do the same thing together, that two things take place at the same time, or that someone or something possesses two properties.",,,532,Intermediate,scrambled
  2824. 2823,武士階級は封建制と共に滅びだ。,The samurai class died with the feudal system.,武士[ぶし] 階級[かいきゅう]は 封建[ほうけん] 制[せい]と 共[とも]に 滅[ほろ]びだ。,と共に,,"As well as; with; along with; at the same time; when, as; while | A phrase which is used to express the idea that A and B share a common property or do the same thing together, that two things take place at the same time, or that someone or something possesses two properties.",,,532,Intermediate,scrambled
  2825. 2824,終戦と共に激しいインフレが人々を襲った。,Severe inflation hit people when the war ended (literally: with the end of the war).,終戦[しゅうせん]と 共[とも]に 激[はげ]しいインフレが 人々[ひとびと]を 襲[おそ]った。,と共に,,"As well as; with; along with; at the same time; when, as; while | A phrase which is used to express the idea that A and B share a common property or do the same thing together, that two things take place at the same time, or that someone or something possesses two properties.",,,532,Intermediate,scrambled
  2826. 2825,景気の回復と共に失業率が下がってきた。,"As business is recovering (literally: With the recovery of business), the unemployment rate is coming down.",景気[けいき]の 回復[かいふく]と 共[とも]に 失業[しつぎょう] 率[りつ]が 下[さ]がってきた。,と共に,,"As well as; with; along with; at the same time; when, as; while | A phrase which is used to express the idea that A and B share a common property or do the same thing together, that two things take place at the same time, or that someone or something possesses two properties.",,,532,Intermediate,scrambled
  2827. 2826,年をとると共に耳が遠くなってきた。,"As I get older, I am losing my hearing.",年[とし]をとると 共[とも]に 耳[みみ]が 遠[とお]くなってきた。,と共に,,"As well as; with; along with; at the same time; when, as; while | A phrase which is used to express the idea that A and B share a common property or do the same thing together, that two things take place at the same time, or that someone or something possesses two properties.",,,532,Intermediate,scrambled
  2828. 2827,調査が進むと共に新しい事実が次々に明らかになっていった。,"As the investigation progressed, one new fact after another was revealed.",調査[ちょうさ]が 進[すす]むと 共[とも]に 新[あたら]しい 事実[じじつ]が 次々[つぎつぎ]に 明[あき]らかになっていった。,と共に,,"As well as; with; along with; at the same time; when, as; while | A phrase which is used to express the idea that A and B share a common property or do the same thing together, that two things take place at the same time, or that someone or something possesses two properties.",,,532,Intermediate,scrambled
  2829. 2828,文法を復習すると共に漢字の勉強も忘れてはならない。,"While you review grammar, you must not forget to study kanji.",文法[ぶんぽう]を 復習[ふくしゅう]すると 共[とも]に 漢字[かんじ]の 勉強[べんきょう]も 忘[わす]れてはならない。,と共に,,"As well as; with; along with; at the same time; when, as; while | A phrase which is used to express the idea that A and B share a common property or do the same thing together, that two things take place at the same time, or that someone or something possesses two properties.",,,532,Intermediate,scrambled
  2830. 2829,現在のエネルギー利用技術を改良すると共に新しいエネルギー源を探すことが急務である。,It is urgent that we improve current energy utilization technology while looking for a new energy source.,現在[げんざい]のエネルギー 利用[りよう] 技術[ぎじゅつ]を 改良[かいりょう]すると 共[とも]に 新[あたら]しいエネルギー 源[げん]を 探[さが]すことが 急務[きゅうむ]である。,と共に,,"As well as; with; along with; at the same time; when, as; while | A phrase which is used to express the idea that A and B share a common property or do the same thing together, that two things take place at the same time, or that someone or something possesses two properties.",,,532,Intermediate,scrambled
  2831. 2830,その提案は建設的であると共に革命的であった。,The discovery was revolutionary as well as constructive.,その 提案[ていあん]は 建設[けんせつ] 的[てき]であると 共[とも]に 革命[かくめい] 的[てき]であった。,と共に,,"As well as; with; along with; at the same time; when, as; while | A phrase which is used to express the idea that A and B share a common property or do the same thing together, that two things take place at the same time, or that someone or something possesses two properties.",,,532,Intermediate,scrambled
  2832. 2831,体の弱い人が早く死ぬとは限らない。,Frail people do not necessarily die young.,体[からだ]の 弱[よわ]い 人[ひと]が 早[はや]く 死[し]ぬとは 限[かぎ]らない。,とは限らない,,"Not always; not necessarily | A phrase which expresses the idea ""not necessarily"".",,,536,Intermediate,
  2833. 2832,高い物がいつも・必ずしも安い物よりいいとは限らない。,Expensive things are not always / necessarily better than inexpensive ones.,高[たか]い 物[もの]がいつも・ 必[かなら]ずしも 安[やす]い 物[もの]よりいいとは 限[かぎ]らない。,とは限らない,,"Not always; not necessarily | A phrase which expresses the idea ""not necessarily"".",,,536,Intermediate,
  2834. 2833,日本に長く住んでいるからと言って日本語が上手だとは限らない。,It is not necessarily the case that people are good at Japanese because they have lived in Japan a long time.,日本[にほん]に 長[なが]く 住[す]んでいるからと 言[い]って 日本語[にほんご]が 上手[じょうず]だとは 限[かぎ]らない。,とは限らない,,"Not always; not necessarily | A phrase which expresses the idea ""not necessarily"".",,,536,Intermediate,
  2835. 2834,日本に行っても日本語が上手になるとは限らない。,You will not necessarily become good at Japanese even if you go to Japan.,日本[にほん]に 行[い]っても 日本語[にほんご]が 上手[じょうず]になるとは 限[かぎ]らない。,とは限らない,,"Not always; not necessarily | A phrase which expresses the idea ""not necessarily"".",,,536,Intermediate,
  2836. 2835,お金があれば幸福になれるとは限らない。,You will not (literally: cannot) necessarily be happy if you have money.,お 金[かね]があれば 幸福[こうふく]になれるとは 限[かぎ]らない。,とは限らない,,"Not always; not necessarily | A phrase which expresses the idea ""not necessarily"".",,,536,Intermediate,
  2837. 2836,漫画が子供の教育にとって有害だとは限らない。,Comics are not necessarily harmful to children's education.,漫画[まんが]が 子供[こども]の 教育[きょういく]にとって 有害[ゆうがい]だとは 限[かぎ]らない。,とは限らない,,"Not always; not necessarily | A phrase which expresses the idea ""not necessarily"".",,,536,Intermediate,scrambled
  2838. 2837,日本人の使う日本語がいつも正しいとは限らない。,The Japanese used by Japanese people is not always correct.,日本人[にほんじん]の 使[つか]う 日本語[にほんご]がいつも 正[ただ]しいとは 限[かぎ]らない。,とは限らない,,"Not always; not necessarily | A phrase which expresses the idea ""not necessarily"".",,,536,Intermediate,scrambled
  2839. 2838,スポーツ選手が必ずしも健康だとは限らない。,Athletes are not necessarily healthy.,スポーツ 選手[せんしゅ]が 必[かなら]ずしも 健康[けんこう]だとは 限[かぎ]らない。,とは限らない,,"Not always; not necessarily | A phrase which expresses the idea ""not necessarily"".",,,536,Intermediate,scrambled
  2840. 2839,技術の進歩が必ずしも我々に繁栄をもたらすとは限らない。,Progress in technology does not necessarily bring us prosperity.,技術[ぎじゅつ]の 進歩[しんぽ]が 必[かなら]ずしも 我々[われわれ]に 繁栄[はんえい]をもたらすとは 限[かぎ]らない。,とは限らない,,"Not always; not necessarily | A phrase which expresses the idea ""not necessarily"".",,,536,Intermediate,scrambled
  2841. 2840,先生がそう言ったからと言ってそれが正しいとは限らない。,It is not necessarily correct just because the teacher said so.,先生[せんせい]がそう 言[い]ったからと 言[い]ってそれが 正[ただ]しいとは 限[かぎ]らない。,とは限らない,,"Not always; not necessarily | A phrase which expresses the idea ""not necessarily"".",,,536,Intermediate,scrambled
  2842. 2841,薬を飲んだからと言ってよくなるとは限らない。,You do not necessarily get better because you take medicine.,薬[くすり]を 飲[の]んだからと 言[い]ってよくなるとは 限[かぎ]らない。,とは限らない,,"Not always; not necessarily | A phrase which expresses the idea ""not necessarily"".",,,536,Intermediate,scrambled
  2843. 2842,頭がよくても人生に成功するとは限らない。,You do not necessarily succeed in your life even if you are smart.,頭[あたま]がよくても 人生[じんせい]に 成功[せいこう]するとは 限[かぎ]らない。,とは限らない,,"Not always; not necessarily | A phrase which expresses the idea ""not necessarily"".",,,536,Intermediate,scrambled
  2844. 2843,実力があっても失業しないとは限らない。,It is not necessarily true that you won't lose your job even if you have ability.,実力[じつりょく]があっても 失業[しつぎょう]しないとは 限[かぎ]らない。,とは限らない,,"Not always; not necessarily | A phrase which expresses the idea ""not necessarily"".",,,536,Intermediate,scrambled
  2845. 2844,悪い家庭環境に育てば必ず悪い子供になるとは限らない。,It is not necessarily true that children become bad if they grow up in a bad family environment.,悪[わる]い 家庭[かてい] 環境[かんきょう]に 育[そだ]てば 必[かなら]ず 悪[わる]い 子供[こども]になるとは 限[かぎ]らない。,とは限らない,,"Not always; not necessarily | A phrase which expresses the idea ""not necessarily"".",,,536,Intermediate,scrambled
  2846. 2845,時間が沢山あればいい論文が書けるとは限らない。,It is not necessarily true that you can write a good paper if you have a lot of time.,時間[じかん]が 沢山[たくさん]あればいい 論文[ろんぶん]が 書[か]けるとは 限[かぎ]らない。,とは限らない,,"Not always; not necessarily | A phrase which expresses the idea ""not necessarily"".",,,536,Intermediate,scrambled
  2847. 2846,ベルリンの壁が崩れた。これはつまり、民主化の嵐が始まったということだ。,The Berlin Wall fell apart. This means that the storm of democratization has started.,ベルリンの 壁[かべ]が 崩[くず]れた。これはつまり、 民主[みんしゅ] 化[か]の 嵐[あらし]が 始[はじ]まったということだ。,つまり,,That is (to say); namely; in short; to sum up; in other words; after all; that means | An adverb that is used to summarise or rephrase what has been mentioned/stated in the preceding context.,,,538,Intermediate,
  2848. 2847,私の母の弟、つまり、叔父が最近離婚した。,"My mother's younger brother, that is to say, my uncle, has recently divorced.",私[わたし]の 母[はは]の 弟[おとうと]、つまり、 叔父[おじ]が 最近[さいきん] 離婚[りこん]した。,つまり,,That is (to say); namely; in short; to sum up; in other words; after all; that means | An adverb that is used to summarise or rephrase what has been mentioned/stated in the preceding context.,,,538,Intermediate,
  2849. 2848,アメリカに一年間一人で出張するんです。つまり、単身赴任ということですよ。,"I'm going without my family to work for the company in America for one year. In other words, I'm becoming a tanshin-funin worker.",アメリカに一 年間[ねんかん]一 人[にん]で 出張[しゅっちょう]するんです。つまり、 単身[たんしん] 赴任[ふにん]ということですよ。,つまり,,That is (to say); namely; in short; to sum up; in other words; after all; that means | An adverb that is used to summarise or rephrase what has been mentioned/stated in the preceding context.,,,538,Intermediate,scrambled
  2850. 2849,運動をした後は気分がよくなりますね。つまり、運動でストレスがなくなるということなんですよ。,"You feel good after exercise, right? That means, stress is eliminated by exercise.",運動[うんどう]をした 後[のち]は 気分[きぶん]がよくなりますね。つまり、 運動[うんどう]でストレスがなくなるということなんですよ。,つまり,,That is (to say); namely; in short; to sum up; in other words; after all; that means | An adverb that is used to summarise or rephrase what has been mentioned/stated in the preceding context.,,,538,Intermediate,scrambled
  2851. 2850,A:部長、このプロジェクトは出来ますか。<div><br /></div><div>B: そうだね。いいプロジェクトだと思うけど、予算がどうもねえ。</div><div><br /></div><div>A:つまり、出来ないということですね。</div>,"A: Chief, can we do this project?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Well, I think it's a fine project, but you know how the budget is.&nbsp;</div><div><br /></div><div>A: In short, we cannot do it, right?</div>",A: 部長[ぶちょう]、このプロジェクトは 出来[でき]ますか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: そうだね。いいプロジェクトだと 思[おも]うけど、 予算[よさん]がどうもねえ。&nbsp;</div><div><br /></div><div>A: つまり、 出来[でき]ないということですね。</div>,つまり,,That is (to say); namely; in short; to sum up; in other words; after all; that means | An adverb that is used to summarise or rephrase what has been mentioned/stated in the preceding context.,,,538,Intermediate,scrambled
  2852. 2851,日本の父親は子供がまだ寝ている時に家を出て、子供達が寝てから家に帰って来る。つまり、父親不在ということだ。,"Japanese fathers leave home while their children are still asleep and come home after they have gone to sleep. This is, in short, an absence of fathers.",日本[にほん]の 父親[ちちおや]は 子供[こども]がまだ 寝[ね]ている 時[とき]に 家[いえ]を 出[で]て、 子供[こども] 達[たち]が 寝[ね]てから 家[いえ]に 帰[かえ]って 来[く]る。つまり、 父親[ちちおや] 不在[ふざい]ということだ。,つまり,,That is (to say); namely; in short; to sum up; in other words; after all; that means | An adverb that is used to summarise or rephrase what has been mentioned/stated in the preceding context.,,,538,Intermediate,scrambled
  2853. 2852,A:彼女、僕が会いに行っても、あまり話してくれないんですよ。<div><br /></div><div>B: それは、つまり、君のことが嫌いなんだよ。</div>,"A: I go to see her, but she doesn't talk much to me, you know.&nbsp;<div><br /></div><div>B: That means, she doesn't like you.</div>",A: 彼女[かのじょ]、 僕[ぼく]が 会[あ]いに 行[い]っても、あまり 話[はな]してくれないんですよ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: &nbsp;それは、つまり、 君[きみ]のことが 嫌[きら]いなんだよ。</div>,つまり,,That is (to say); namely; in short; to sum up; in other words; after all; that means | An adverb that is used to summarise or rephrase what has been mentioned/stated in the preceding context.,,,538,Intermediate,scrambled
  2854. 2853,産業化のために自然が破壊されること、つまり、環境破壊は人類の問題だ。,"The destruction of nature by industrialization, that is to say, environmental destruction, is a problem of mankind.",産業[さんぎょう] 化[か]のために 自然[しぜん]が 破壊[はかい]されること、つまり、 環境[かんきょう] 破壊[はかい]は 人類[じんるい]の 問題[もんだい]だ。,つまり,,That is (to say); namely; in short; to sum up; in other words; after all; that means | An adverb that is used to summarise or rephrase what has been mentioned/stated in the preceding context.,,,538,Intermediate,scrambled
  2855. 2854,私の母の妹の娘、つまり、私のいとこが来週バンコクから来ます。,"The daughter of my mother's younger sister, my cousin, that is, is coming from Bangkok next week.",私[わたし]の 母[はは]の 妹[いもうと]の 娘[むすめ]、つまり、 私[わたし]のいとこが 来週[らいしゅう]バンコクから 来[き]ます。,つまり,,That is (to say); namely; in short; to sum up; in other words; after all; that means | An adverb that is used to summarise or rephrase what has been mentioned/stated in the preceding context.,,,538,Intermediate,scrambled
  2856. 2855,女性を女性だからといって差別すること、つまり、性差別の問題はどこへ行ってもある。,"To discriminate against a woman simply because she is a woman, in short, sexual discrimination, exists no matter where you go.",女性[じょせい]を 女性[じょせい]だからといって 差別[さべつ]すること、つまり、 性[せい] 差別[さべつ]の 問題[もんだい]はどこへ 行[い]ってもある。,つまり,,That is (to say); namely; in short; to sum up; in other words; after all; that means | An adverb that is used to summarise or rephrase what has been mentioned/stated in the preceding context.,,,538,Intermediate,scrambled
  2857. 2856,つまり、誰も悪くないということだ。,"Nobody is to blame, after all.",つまり、 誰[だれ]も 悪[わる]くないということだ。,つまり,,That is (to say); namely; in short; to sum up; in other words; after all; that means | An adverb that is used to summarise or rephrase what has been mentioned/stated in the preceding context.,,,538,Intermediate,scrambled
  2858. 2857,台風が九州に接近しつつある。,A typhoon is approaching Kyushu.,台風[たいふう]が 九州[きゅうしゅう]に 接近[せっきん]しつつある。,つつ,,-ing; while; although | (1) an auxiliary which expresses an action in progress; (2) a conjunction which is used to present two concurrent actions.,,,542,Intermediate,
  2859. 2858,彼女は夫の無罪を信じつつ息を引き取った。,She died believing that her husband was innocent.,彼女[かのじょ]は 夫[おっと]の 無罪[むざい]を 信[しん]じつつ 息[いき]を 引き取[ひきと]った。,つつ,,-ing; while; although | (1) an auxiliary which expresses an action in progress; (2) a conjunction which is used to present two concurrent actions.,,,542,Intermediate,
  2860. 2859,煙草は体によくないと分かりつつなかなか辞められない。,"Although I know that smoking is harmful to my health, I just cannot quit.",煙草[たばこ]は 体[からだ]によくないと 分[わ]かりつつなかなか 辞[や]められない。,つつ,,-ing; while; although | (1) an auxiliary which expresses an action in progress; (2) a conjunction which is used to present two concurrent actions.,,,542,Intermediate,
  2861. 2860,新しい本社ビルが完成しつつある。,The new headquarters building is drawing to completion.,新[あたら]しい 本社[ほんしゃ]ビルが 完成[かんせい]しつつある。,つつ,,-ing; while; although | (1) an auxiliary which expresses an action in progress; (2) a conjunction which is used to present two concurrent actions.,,,542,Intermediate,scrambled
  2862. 2861,オリンピックの施設が出来つつある。,The Olympic facilities are being completed.,オリンピックの 施設[しせつ]が 出来[でき]つつある。,つつ,,-ing; while; although | (1) an auxiliary which expresses an action in progress; (2) a conjunction which is used to present two concurrent actions.,,,542,Intermediate,scrambled
  2863. 2862,この大学は現在キャンパスの移転を検討しつつある。,This university is considering moving its campus now.,この 大学[だいがく]は 現在[げんざい]キャンパスの 移転[いてん]を 検討[けんとう]しつつある。,つつ,,-ing; while; although | (1) an auxiliary which expresses an action in progress; (2) a conjunction which is used to present two concurrent actions.,,,542,Intermediate,scrambled
  2864. 2863,甘い物を食べると太ると分かりつつ、つい手が出てします。,"Although I know that eating sweets makes me gain more weight, I unintentionally reach out for them.",甘[あま]い 物[もの]を 食[た]べると 太[ふと]ると 分[わ]かりつつ、つい 手[て]が 出[で]てします。,つつ,,-ing; while; although | (1) an auxiliary which expresses an action in progress; (2) a conjunction which is used to present two concurrent actions.,,,542,Intermediate,scrambled
  2865. 2864,悪いことと知りつつ、友達に嘘をついてしまった。,"Knowing that it was a bad thing, I told my friend a lie.",悪[わる]いことと 知[し]りつつ、 友達[ともだち]に 嘘[うそ]をついてしまった。,つつ,,-ing; while; although | (1) an auxiliary which expresses an action in progress; (2) a conjunction which is used to present two concurrent actions.,,,542,Intermediate,scrambled
  2866. 2865,早く論文を書かなければいけないと思いつつ、今日もテレビを見てしまった。,"Although I was thinking that I had to write the paper soon, I watched TV today, too.",早[はや]く 論文[ろんぶん]を 書[か]かなければいけないと 思[おも]いつつ、 今日[きょう]もテレビを 見[み]てしまった。,つつ,,-ing; while; although | (1) an auxiliary which expresses an action in progress; (2) a conjunction which is used to present two concurrent actions.,,,542,Intermediate,scrambled
  2867. 2866,私は父の無事を祈りつつ病院に急いだ。,I hurried to the hospital hoping that my father was all right.,私[わたし]は 父[ちち]の 無事[ぶじ]を 祈[いの]りつつ 病院[びょういん]に 急[いそ]いだ。,つつ,,-ing; while; although | (1) an auxiliary which expresses an action in progress; (2) a conjunction which is used to present two concurrent actions.,,,542,Intermediate,scrambled
  2868. 2867,彼は最後まで自分の学説が正しいことを主張しつつこの世を去った。,He died while insisting until the last moment that his theory was correct.,彼[かれ]は 最後[さいご]まで 自分[じぶん]の 学説[がくせつ]が 正[ただ]しいことを 主張[しゅちょう]しつつこの 世[よ]を 去[さ]った。,つつ,,-ing; while; although | (1) an auxiliary which expresses an action in progress; (2) a conjunction which is used to present two concurrent actions.,,,542,Intermediate,scrambled
  2869. 2868,よく考えた上で御返事いたします。,I will reply upon careful consideration.,よく 考[かんが]えた 上[うえ]で 御返事[おへんじ]いたします。,(の)上で,,Upon ~; after ~ | A compound particle that is used to express a preparatory action for a relatively important action.,,,547,Intermediate,
  2870. 2869,話し合いの上で結論を出したいと思います。,I would like to draw a conclusion after discussion.,話し合[はなしあ]いの 上[うえ]で 結論[けつろん]を 出[だ]したいと 思[おも]います。,(の)上で,,Upon ~; after ~ | A compound particle that is used to express a preparatory action for a relatively important action.,,,547,Intermediate,
  2871. 2870,よく問題を話し合った上で決めたらどうでしょうか。,Why don't we decide after discussing the matter?,よく 問題[もんだい]を 話し合[はなしあ]った 上[うえ]で 決[き]めたらどうでしょうか。,(の)上で,,Upon ~; after ~ | A compound particle that is used to express a preparatory action for a relatively important action.,,,547,Intermediate,scrambled
  2872. 2871,実験をした上で、理論の正しさを証明しなければならない。,We have to prove the correctness of the theory after conducting an experiment.,実験[じっけん]をした 上[うえ]で、 理論[りろん]の 正[ただ]しさを 証明[しょうめい]しなければならない。,(の)上で,,Upon ~; after ~ | A compound particle that is used to express a preparatory action for a relatively important action.,,,547,Intermediate,scrambled
  2873. 2872,日本文学のスミス先生と相談した上で、修士論文の題目を決めました。,I decided the topic of my M.A. thesis after consulting with Japanese literature Professor Smith.,日本[にほん] 文学[ぶんがく]のスミス 先生[せんせい]と 相談[そうだん]した 上[うえ]で、 修士[しゅうし] 論文[ろんぶん]の 題目[だいもく]を 決[き]めました。,(の)上で,,Upon ~; after ~ | A compound particle that is used to express a preparatory action for a relatively important action.,,,547,Intermediate,scrambled
  2874. 2873,彼女とはお見合いをして、一年間交際した上で、結婚に踏み切りました。,I decided to get married after meeting her through an arranged match and dating her for one year.,彼女[かのじょ]とはお 見合[みあ]いをして、一 年間[ねんかん] 交際[こうさい]した 上[うえ]で、 結婚[けっこん]に 踏み切[ふみき]りました。,(の)上で,,Upon ~; after ~ | A compound particle that is used to express a preparatory action for a relatively important action.,,,547,Intermediate,scrambled
  2875. 2874,日本の生活は高くつくと知った上で、日本へ留学した。,"I went to Japan to study, knowing that life is expensive there.",日本[にほん]の 生活[せいかつ]は 高[たか]くつくと 知[し]った 上[うえ]で、 日本[にほん]へ 留学[りゅうがく]した。,(の)上で,,Upon ~; after ~ | A compound particle that is used to express a preparatory action for a relatively important action.,,,547,Intermediate,scrambled
  2876. 2875,十冊ぐらい本を読んだ上で、学期末のレポートを書き上げた。,I finished writing my term paper after having read about 10 books.,十 冊[さつ]ぐらい 本[ほん]を 読[よ]んだ 上[うえ]で、 学期[がっき] 末[まつ]のレポートを 書き上[かきあ]げた。,(の)上で,,Upon ~; after ~ | A compound particle that is used to express a preparatory action for a relatively important action.,,,547,Intermediate,scrambled
  2877. 2876,面談の上で、採否を決めます。,After an interview we will decide whether or not to approve the adoption.,面談[めんだん]の 上[うえ]で、 採否[さいひ]を 決[き]めます。,(の)上で,,Upon ~; after ~ | A compound particle that is used to express a preparatory action for a relatively important action.,,,547,Intermediate,scrambled
  2878. 2877,二人は協議の上で離婚した。,The two got divorced after reaching an agreement.,二 人[にん]は 協議[きょうぎ]の 上[うえ]で 離婚[りこん]した。,(の)上で,,Upon ~; after ~ | A compound particle that is used to express a preparatory action for a relatively important action.,,,547,Intermediate,scrambled
  2879. 2878,この映画は話の筋が面白い上に配役がいい。,"Besides the fact that this movie has an interesting storyline, the cast is good.",この 映画[えいが]は 話[はなし]の 筋[すじ]が 面白[おもしろ]い 上[うえ]に 配役[はいやく]がいい。,上(に),,"As well; in addition; besides; furthermore; moreover; not only ~ but also | A conjunction which introduces an additional, emphatic statement.",,,551,Intermediate,
  2880. 2879,彼は仕事を見つけてくれた上にお金まで貸してくれた。,"Not only did he find me a job, he even lent me some money.",彼[かれ]は 仕事[しごと]を 見[み]つけてくれた 上[うえ]にお 金[かね]まで 貸[か]してくれた。,上(に),,"As well; in addition; besides; furthermore; moreover; not only ~ but also | A conjunction which introduces an additional, emphatic statement.",,,551,Intermediate,
  2881. 2880,彼女はフランス語が専門の上にパリにしばらく住んでいたから、フランス語かペラペラだ。,"She is fluent in French because she majored in French and, in addition, she lived in Paris for a while.",彼女[かのじょ]は フランス語[ふらんすご]が 専門[せんもん]の 上[うえ]にパリにしばらく 住[す]んでいたから、 フランス語[ふらんすご]かペラペラだ。,上(に),,"As well; in addition; besides; furthermore; moreover; not only ~ but also | A conjunction which introduces an additional, emphatic statement.",,,551,Intermediate,
  2882. 2881,吉岡さんは奥さんに離婚された上に仕事まで失った。,"Not only was Mr. Yoshioka divorced by his wife, he also (literally: even) lost his job.",吉岡[よしおか]さんは 奥[おく]さんに 離婚[りこん]された 上[うえ]に 仕事[しごと]まで 失[うしな]った。,上(に),,"As well; in addition; besides; furthermore; moreover; not only ~ but also | A conjunction which introduces an additional, emphatic statement.",,,551,Intermediate,scrambled
  2883. 2882,私は年をとっている上に特に技能もないので、なかなか仕事が見つからない。,"Because I am not only old but also have no special skills, it is hard to find a job.",私[わたし]は 年[とし]をとっている 上[うえ]に 特[とく]に 技能[ぎのう]もないので、なかなか 仕事[しごと]が 見[み]つからない。,上(に),,"As well; in addition; besides; furthermore; moreover; not only ~ but also | A conjunction which introduces an additional, emphatic statement.",,,551,Intermediate,scrambled
  2884. 2883,この車は故障が少ない上に燃費がいいので、よく売れている。,This car sells well because (besides the fact that) it seldom needs repairs (literally: seldom has trouble) and furthermore it gets good mileage.,この 車[くるま]は 故障[こしょう]が 少[すく]ない 上[うえ]に 燃費[ねんぴ]がいいので、よく 売[う]れている。,上(に),,"As well; in addition; besides; furthermore; moreover; not only ~ but also | A conjunction which introduces an additional, emphatic statement.",,,551,Intermediate,scrambled
  2885. 2884,私のアパートは狭い上に家具が沢山あるので、お客さんが来た時、寝てもらう場所がない。,"Besides being small, my apartment has a lot of furniture, so there is no space for guests to sleep when they come.",私[わたし]のアパートは 狭[せま]い 上[うえ]に 家具[かぐ]が 沢山[たくさん]あるので、お 客[きゃく]さんが 来[き]た 時[とき]、 寝[ね]てもらう 場所[ばしょ]がない。,上(に),,"As well; in addition; besides; furthermore; moreover; not only ~ but also | A conjunction which introduces an additional, emphatic statement.",,,551,Intermediate,scrambled
  2886. 2885,私のアパートは通勤に便利な上に家賃が安い。,"My apartment is convenient for commuting to work and, furthermore, the rent is inexpensive.",私[わたし]のアパートは 通勤[つうきん]に 便利[べんり]な 上[うえ]に 家賃[やちん]が 安[やす]い。,上(に),,"As well; in addition; besides; furthermore; moreover; not only ~ but also | A conjunction which introduces an additional, emphatic statement.",,,551,Intermediate,scrambled
  2887. 2886,田中先生は教え方が上手な上に学生の面倒をよく見るから、とても人気がある。,Ms. Tanaka is very popular because she is good not only at teaching but also at taking care of her students.,田中[たなか] 先生[せんせい]は 教[おし]え 方[かた]が 上手[じょうず]な 上[うえ]に 学生[がくせい]の 面倒[めんどう]をよく 見[み]るから、とても 人気[にんき]がある。,上(に),,"As well; in addition; besides; furthermore; moreover; not only ~ but also | A conjunction which introduces an additional, emphatic statement.",,,551,Intermediate,scrambled
  2888. 2887,彼はスピード違反で捕まった時、無免許の上に酒に酔っていた。,"When he was caught for speeding, he had no driver's license (i.e., he was not licensed) and, moreover, he was drunk.",彼[かれ]はスピード 違反[いはん]で 捕[つか]まった 時[とき]、 無[む] 免許[めんきょ]の 上[うえ]に 酒[さけ]に 酔[よ]っていた。,上(に),,"As well; in addition; besides; furthermore; moreover; not only ~ but also | A conjunction which introduces an additional, emphatic statement.",,,551,Intermediate,scrambled
  2889. 2888,二十一世紀に日本語は国際語になり得ると思う。,I think it's possible for the Japanese language to become an international language in the 21st century.,二十一 世紀[せいき]に 日本語[にほんご]は 国際[こくさい] 語[ご]になり 得[え]ると 思[おも]う。,得る (うる・える),,Can; possible; -able | An auxiliary verb that expresses possibility.,,,553,Intermediate,
  2890. 2889,株の変動はいつでも起こり得る。,The fluctuation of stocks can happen any time.,株[かぶ]の 変動[へんどう]はいつでも 起[お]こり 得[え]る。,得る (うる・える),,Can; possible; -able | An auxiliary verb that expresses possibility.,,,553,Intermediate,scrambled
  2891. 2890,ほとんどの癌は予防し得る。,The majority of cancers are preventable.,ほとんどの 癌[がん]は 予防[よぼう]し 得[え]る。,得る (うる・える),,Can; possible; -able | An auxiliary verb that expresses possibility.,,,553,Intermediate,scrambled
  2892. 2891,一度に記憶し得る単語の数は限られている。,The number of vocabulary items one can memorize at one time is limited.,一 度[ど]に 記憶[きおく]し 得[え]る 単語[たんご]の 数[かず]は 限[かぎ]られている。,得る (うる・える),,Can; possible; -able | An auxiliary verb that expresses possibility.,,,553,Intermediate,scrambled
  2893. 2892,運動をすることによって健康を維持し得る。,By doing exercise one can maintain one's health.,運動[うんどう]をすることによって 健康[けんこう]を 維持[いじ]し 得[え]る。,得る (うる・える),,Can; possible; -able | An auxiliary verb that expresses possibility.,,,553,Intermediate,scrambled
  2894. 2893,日本語の基礎はだいたい二年間で学び得る。,One can learn the basics of Japanese in roughly two years.,日本語[にほんご]の 基礎[きそ]はだいたい二 年間[ねんかん]で 学[まな]び 得[え]る。,得る (うる・える),,Can; possible; -able | An auxiliary verb that expresses possibility.,,,553,Intermediate,scrambled
  2895. 2894,日本の経済が不況になることだって十分にあり得る。,It is quite possible that the Japanese economy will go into a slump.,日本[にほん]の 経済[けいざい]が 不況[ふきょう]になることだって 十分[じゅうぶん]にあり 得[え]る。,得る (うる・える),,Can; possible; -able | An auxiliary verb that expresses possibility.,,,553,Intermediate,scrambled
  2896. 2895,ジョンは日本で生まれ、十歳まで日本の学校で勉強した。,John was born in Japan and studied at a Japanese school until he was ten.,ジョンは 日本[にほん]で 生[う]まれ、十 歳[さい]まで 日本[にほん]の 学校[がっこう]で 勉強[べんきょう]した。,Vmasu,,"A continuative form of a verb which means ""V and..."".",,,556,Intermediate,
  2897. 2896,父は銀行に勤め、母はうちの近くでブティックを開いている。,My father works for a bank and my mother has a boutique near my house.,父[ちち]は 銀行[ぎんこう]に 勤[つと]め、 母[はは]はうちの 近[ちか]くでブティックを 開[ひら]いている。,Vmasu,,"A continuative form of a verb which means ""V and..."".",,,556,Intermediate,
  2898. 2897,みんながお金を出し合い、京子の出産祝いを買った。,Everybody contributed some money and bought a present for Kyoko's new baby.,みんながお 金[かね]を 出し合[だしあ]い、 京子[きょうこ]の 出産[しゅっさん] 祝[いわ]いを 買[か]った。,Vmasu,,"A continuative form of a verb which means ""V and..."".",,,556,Intermediate,scrambled
  2899. 2898,海老は殻をむき、サラダ油で軽く炒めます。,"As for shrimp, you take their shells off and fry them lightly in salad oil.",海老[えび]は 殻[から]をむき、 サラダ油[さらだゆ]で 軽[かる]く 炒[いた]めます。,Vmasu,,"A continuative form of a verb which means ""V and..."".",,,556,Intermediate,scrambled
  2900. 2899,日本では一週間前から梅雨に入り、毎日鬱陶しい日が続いています。,In Japan we've been in the rainy season for a week (literally: since a week ago) and had gloomy days every day.,日本[にほん]では一 週間[しゅうかん] 前[まえ]から 梅雨[つゆ]に 入[はい]り、 毎日[まいにち] 鬱陶[うっとう]しい 日[ひ]が 続[つづ]いています。,Vmasu,,"A continuative form of a verb which means ""V and..."".",,,556,Intermediate,scrambled
  2901. 2900,本校の五十周年を記念し、祝賀パーティーを開きます。,"Commemorating this school's fiftieth anniversary, we are going to have a celebration party.",本校[ほんこう]の五十 周年[しゅうねん]を 記念[きねん]し、 祝賀[しゅくが]パーティーを 開[ひら]きます。,Vmasu,,"A continuative form of a verb which means ""V and..."".",,,556,Intermediate,scrambled
  2902. 2901,長男は医者になり、次男は弁護士になった。,"My first son became a doctor and my second, a lawyer.",長男[ちょうなん]は 医者[いしゃ]になり、 次男[じなん]は 弁護士[べんごし]になった。,Vmasu,,"A continuative form of a verb which means ""V and..."".",,,556,Intermediate,scrambled
  2903. 2902,男が荷車の前の綱を引っ張り、女が後ろを押した。,The man pulled the strap in front of the cart and the woman pushed it from behind.,男[おとこ]が 荷車[にぐるま]の 前[まえ]の 綱[つな]を 引っ張[ひっぱ]り、 女[おんな]が 後[うし]ろを 押[お]した。,Vmasu,,"A continuative form of a verb which means ""V and..."".",,,556,Intermediate,scrambled
  2904. 2903,彼はまだ若いから、考えが浅い。,"Because he is still young, his thoughts are shallow.",彼[かれ]はまだ 若[わか]いから、 考[かんが]えが 浅[あさ]い。,Vmasu as a Noun,,Vます used as a regular noun.,,,561,Intermediate,
  2905. 2904,日本語は、話すのは比較的易しいが、読み書きは難しい。,"It is relatively easy to speak Japanese, but reading and writing are hard.",日本語[にほんご]は、 話[はな]すのは 比較的[ひかくてき] 易[やさ]しいが、 読み書[よみか]きは 難[むずか]しい。,Vmasu as a Noun,,Vます used as a regular noun.,,,561,Intermediate,
  2906. 2905,終わりがよければ、全体がよくなる。,"If the end is alright, all becomes good.",終[お]わりがよければ、 全体[ぜんたい]がよくなる。,Vmasu as a Noun,,Vます used as a regular noun.,,,561,Intermediate,scrambled
  2907. 2906,遊びのない生活はつまらない。,Life without play is boring.,遊[あそ]びのない 生活[せいかつ]はつまらない。,Vmasu as a Noun,,Vます used as a regular noun.,,,561,Intermediate,scrambled
  2908. 2907,お金の貸し借りはしない方がいい。,It is better not to borrow or lend money.,お 金[かね]の 貸し借[かしか]りはしない 方[ほう]がいい。,Vmasu as a Noun,,Vます used as a regular noun.,,,561,Intermediate,scrambled
  2909. 2908,東京ディズニーランドに車で行って来たが、行き帰りに五時間以上もかかった。,We went to Tokyo Disneyland but it took more than five hours to get there and back.,東京[とうきょう]ディズニーランドに 車[くるま]で 行[おこな]って 来[き]たが、 行き帰[ゆきかえ]りに五 時間[じかん] 以上[いじょう]もかかった。,Vmasu as a Noun,,Vます used as a regular noun.,,,561,Intermediate,scrambled
  2910. 2909,人生は勝ち負けの連続だ。,Life is a series of wins and losses.,人生[じんせい]は 勝ち負[かちま]けの 連続[れんぞく]だ。,Vmasu as a Noun,,Vます used as a regular noun.,,,561,Intermediate,scrambled
  2911. 2910,行きはしますが、何も手伝えませんよ。,"I am going (there) but I cannot help you, all right?",行[い]きはしますが、 何[なに]も 手伝[てつだ]えませんよ。,は,,[emphatic] {do/does/did} V; will V; {am/are/is/was/were} Adjective/Noun; (not) V/Adjective/Noun | A particle which emphatically affirms or negates the proposition represented by the preceding verbal and other related elements.,,,564,Intermediate,
  2912. 2911,疲れてはいるが、まだ休みたくない。,I am tired but I don't want to take a break yet.,疲[つか]れてはいるが、まだ 休[やす]みたくない。,は,,[emphatic] {do/does/did} V; will V; {am/are/is/was/were} Adjective/Noun; (not) V/Adjective/Noun | A particle which emphatically affirms or negates the proposition represented by the preceding verbal and other related elements.,,,564,Intermediate,
  2913. 2912,あの男には説明しても分かりはしない。,That guy would not understand even if you explained it to him.,あの 男[おとこ]には 説明[せつめい]しても 分[わ]かりはしない。,は,,[emphatic] {do/does/did} V; will V; {am/are/is/was/were} Adjective/Noun; (not) V/Adjective/Noun | A particle which emphatically affirms or negates the proposition represented by the preceding verbal and other related elements.,,,564,Intermediate,
  2914. 2913,あのズボンは安くはあるが、ちょっと時代遅れだ。,Those pants are cheap but they are a little too old-fashioned.,あのズボンは 安[やす]くはあるが、ちょっと 時代遅[じだいおく]れだ。,は,,[emphatic] {do/does/did} V; will V; {am/are/is/was/were} Adjective/Noun; (not) V/Adjective/Noun | A particle which emphatically affirms or negates the proposition represented by the preceding verbal and other related elements.,,,564,Intermediate,
  2915. 2914,この本は内容を考えれば決して高くはない。,This book is not expensive at all when you consider its content.,この 本[ほん]は 内容[ないよう]を 考[かんが]えれば 決[けっ]して 高[たか]くはない。,は,,[emphatic] {do/does/did} V; will V; {am/are/is/was/were} Adjective/Noun; (not) V/Adjective/Noun | A particle which emphatically affirms or negates the proposition represented by the preceding verbal and other related elements.,,,564,Intermediate,
  2916. 2915,酒は飲みはするが、それほど好きではない。,I do drink but don't like it very much.,酒[さけ]は 飲[の]みはするが、それほど 好[す]きではない。,は,,[emphatic] {do/does/did} V; will V; {am/are/is/was/were} Adjective/Noun; (not) V/Adjective/Noun | A particle which emphatically affirms or negates the proposition represented by the preceding verbal and other related elements.,,,564,Intermediate,scrambled
  2917. 2916,彼は日本語を読めはするが、話せはしない。,He can read Japanese but cannot speak it.,彼[かれ]は 日本語[にほんご]を 読[よ]めはするが、 話[はな]せはしない。,は,,[emphatic] {do/does/did} V; will V; {am/are/is/was/were} Adjective/Noun; (not) V/Adjective/Noun | A particle which emphatically affirms or negates the proposition represented by the preceding verbal and other related elements.,,,564,Intermediate,scrambled
  2918. 2917,彼女はベッドに横になってはいるが、目は開いている。,She is lying in bed but her eyes are open.,彼女[かのじょ]はベッドに 横[よこ]になってはいるが、 目[め]は 開[ひら]いている。,は,,[emphatic] {do/does/did} V; will V; {am/are/is/was/were} Adjective/Noun; (not) V/Adjective/Noun | A particle which emphatically affirms or negates the proposition represented by the preceding verbal and other related elements.,,,564,Intermediate,scrambled
  2919. 2918,試験を受けてはみるが、通る自信は全然ない。,"I will take the exam (and see what will happen), but I have no confidence that I will pass it.",試験[しけん]を 受[う]けてはみるが、 通[とお]る 自信[じしん]は 全然[ぜんぜん]ない。,は,,[emphatic] {do/does/did} V; will V; {am/are/is/was/were} Adjective/Noun; (not) V/Adjective/Noun | A particle which emphatically affirms or negates the proposition represented by the preceding verbal and other related elements.,,,564,Intermediate,scrambled
  2920. 2919,彼は何を言っても聞きはしない。,"He does not listen, no matter what we tell him.",彼[かれ]は 何[なに]を 言[い]っても 聞[き]きはしない。,は,,[emphatic] {do/does/did} V; will V; {am/are/is/was/were} Adjective/Noun; (not) V/Adjective/Noun | A particle which emphatically affirms or negates the proposition represented by the preceding verbal and other related elements.,,,564,Intermediate,scrambled
  2921. 2920,この花瓶は高くはあるが、それだけの値打ちはある。,This vase is expensive but it is valuable to that extent.,この 花瓶[かびん]は 高[たか]くはあるが、それだけの 値打[ねう]ちはある。,は,,[emphatic] {do/does/did} V; will V; {am/are/is/was/were} Adjective/Noun; (not) V/Adjective/Noun | A particle which emphatically affirms or negates the proposition represented by the preceding verbal and other related elements.,,,564,Intermediate,scrambled
  2922. 2921,この問題はよく考えれば難しくはないはずだ。,"If you think carefully, this problem should not be difficult.",この 問題[もんだい]はよく 考[かんが]えれば 難[むずか]しくはないはずだ。,は,,[emphatic] {do/does/did} V; will V; {am/are/is/was/were} Adjective/Noun; (not) V/Adjective/Noun | A particle which emphatically affirms or negates the proposition represented by the preceding verbal and other related elements.,,,564,Intermediate,scrambled
  2923. 2922,あの男は優秀ではあったが、不正なことをしたので首になった。,He was smart but he was fired because he did something illegal.,あの 男[おとこ]は 優秀[ゆうしゅう]ではあったが、 不正[ふせい]なことをしたので 首[くび]になった。,は,,[emphatic] {do/does/did} V; will V; {am/are/is/was/were} Adjective/Noun; (not) V/Adjective/Noun | A particle which emphatically affirms or negates the proposition represented by the preceding verbal and other related elements.,,,564,Intermediate,scrambled
  2924. 2923,彼は日本人ではあるが、あまり日本語を話せない。,He is Japanese but cannot speak Japanese well.,彼[かれ]は 日本人[にほんじん]ではあるが、あまり 日本語[にほんご]を 話[はな]せない。,は,,[emphatic] {do/does/did} V; will V; {am/are/is/was/were} Adjective/Noun; (not) V/Adjective/Noun | A particle which emphatically affirms or negates the proposition represented by the preceding verbal and other related elements.,,,564,Intermediate,scrambled
  2925. 2924,大統領の職務は頭脳は言うまでもなく、体力も要求される。,"The duty of the presidency requires physical strength, not to mention brains.",大統領[だいとうりょう]の 職務[しょくむ]は 頭脳[ずのう]は 言[い]うまでもなく、 体力[たいりょく]も 要求[ようきゅう]される。,は言うまでもなく,,Not to speak of; let alone; not to mention; to say nothing of | An adverbial phrase that conveys the meaning of 'not to speak of something/someone'.,,,568,Intermediate,
  2926. 2925,日本は土地は言うまでもなく、家も非常に高い。,"In Japan houses are very expensive, not to mention land.",日本[にほん]は 土地[とち]は 言[い]うまでもなく、 家[いえ]も 非常[ひじょう]に 高[たか]い。,は言うまでもなく,,Not to speak of; let alone; not to mention; to say nothing of | An adverbial phrase that conveys the meaning of 'not to speak of something/someone'.,,,568,Intermediate,scrambled
  2927. 2926,この大学は教育内容は言うまでもなく、設備も抜群に優れている。,"This university excels in facilities, to say nothing of educational programs.",この 大学[だいがく]は 教育[きょういく] 内容[ないよう]は 言[い]うまでもなく、 設備[せつび]も 抜群[ばつぐん]に 優[すぐ]れている。,は言うまでもなく,,Not to speak of; let alone; not to mention; to say nothing of | An adverbial phrase that conveys the meaning of 'not to speak of something/someone'.,,,568,Intermediate,scrambled
  2928. 2927,彼は平日は言うまでもなく、週末や祭日も仕事をしている。,"He is working even on weekends and holidays, not to speak of weekdays.",彼[かれ]は 平日[へいじつ]は 言[い]うまでもなく、 週末[しゅうまつ]や 祭日[さいじつ]も 仕事[しごと]をしている。,は言うまでもなく,,Not to speak of; let alone; not to mention; to say nothing of | An adverbial phrase that conveys the meaning of 'not to speak of something/someone'.,,,568,Intermediate,scrambled
  2929. 2928,ジュリアンは菜食主義者なので、牛肉は言うまでもなく、魚も鶏肉も食べない。,"Julian is a vegetarian, so he doesn't eat fish or chicken, let alone beef.",ジュリアンは 菜食[さいしょく] 主義[しゅぎ] 者[しゃ]なので、 牛肉[ぎゅうにく]は 言[い]うまでもなく、 魚[さかな]も 鶏肉[けいにく]も 食[た]べない。,は言うまでもなく,,Not to speak of; let alone; not to mention; to say nothing of | An adverbial phrase that conveys the meaning of 'not to speak of something/someone'.,,,568,Intermediate,scrambled
  2930. 2929,あの学生は漢字は言うまでもなく、平仮名、片仮名さえ知らない。,"That student doesn't know even hiragana and katakana, let alone kanji.",あの 学生[がくせい]は 漢字[かんじ]は 言[い]うまでもなく、 平仮名[ひらがな]、 片仮名[かたかな]さえ 知[し]らない。,は言うまでもなく,,Not to speak of; let alone; not to mention; to say nothing of | An adverbial phrase that conveys the meaning of 'not to speak of something/someone'.,,,568,Intermediate,scrambled
  2931. 2930,福田先生の死で私達はリーダーを失ってしまったわけですが、今後は私達自身でこの会を発展させていかなければなりません。,"As you know, we lost our leader with Professor Fukuda's death. From now on we have to advance this group by ourselves.",福田[ふくだ] 先生[せんせい]の 死[し]で 私[わたし] 達[たち]はリーダーを 失[うしな]ってしまったわけですが、 今後[こんご]は 私[わたし] 達[たち] 自身[じしん]でこの 会[かい]を 発展[はってん]させていかなければなりません。,わけだ,,"As you know; the fact is that ~; the truth of the matter is that ~ | A phrase which presents a fact or truth known to the hearer as an introduction to a following statement, or which gives emphasis to a fact or truth which the hearer might not know.",,,570,Intermediate,
  2932. 2931,戦争は大きな犠牲を伴うわけで、我々は何としてもこれを避けなければならない。,"War is accompanied by great sacrifice, as you know, and we have to avoid it at any cost.",戦争[せんそう]は 大[おお]きな 犠牲[ぎせい]を 伴[ともな]うわけで、 我々[われわれ]は 何[なに]としてもこれを 避[さ]けなければならない。,わけだ,,"As you know; the fact is that ~; the truth of the matter is that ~ | A phrase which presents a fact or truth known to the hearer as an introduction to a following statement, or which gives emphasis to a fact or truth which the hearer might not know.",,,570,Intermediate,
  2933. 2932,今でこそ地球が丸いことは子共でも知っているが、コロンブス以前は誰もが地球は平らだと思っていたわけだ。,"Today, even children know that the earth is round, but the truth of the matter is that before Columbus everybody thought that it was flat.",今[いま]でこそ 地球[ちきゅう]が 丸[まる]いことは 子[こ] 共[ども]でも 知[し]っているが、コロンブス 以前[いぜん]は 誰[だれ]もが 地球[ちきゅう]は 平[たい]らだと 思[おも]っていたわけだ。,わけだ,,"As you know; the fact is that ~; the truth of the matter is that ~ | A phrase which presents a fact or truth known to the hearer as an introduction to a following statement, or which gives emphasis to a fact or truth which the hearer might not know.",,,570,Intermediate,
  2934. 2933,残念ながら今回の交渉はこういう結果になってしまったわけですが、これからも交渉は続けていくつもりです。,"Unfortunately, the negotiation this time, as you know, ended up with a result like this, but we are planning to keep negotiating from now on, too.",残念[ざんねん]ながら 今回[こんかい]の 交渉[こうしょう]はこういう 結果[けっか]になってしまったわけですが、これからも 交渉[こうしょう]は 続[つづ]けていくつもりです。,わけだ,,"As you know; the fact is that ~; the truth of the matter is that ~ | A phrase which presents a fact or truth known to the hearer as an introduction to a following statement, or which gives emphasis to a fact or truth which the hearer might not know.",,,570,Intermediate,scrambled
  2935. 2934,我々は多くの技術を日常生活に取り入れてきたわけだが、それらがすべて我々に幸福をもたらしたかどうかは疑問である。,"We have incorporated a lot of technology into our everyday life, as you know, but whether or not all of it has brought us happiness is questionable.",我々[われわれ]は 多[おお]くの 技術[ぎじゅつ]を 日常[にちじょう] 生活[せいかつ]に 取り入[とりい]れてきたわけだが、それらがすべて 我々[われわれ]に 幸福[こうふく]をもたらしたかどうかは 疑問[ぎもん]である。,わけだ,,"As you know; the fact is that ~; the truth of the matter is that ~ | A phrase which presents a fact or truth known to the hearer as an introduction to a following statement, or which gives emphasis to a fact or truth which the hearer might not know.",,,570,Intermediate,scrambled
  2936. 2935,私は動物のコミュ二ケーションを研究しているわけですが、この研究から色々面白いことが分かります。,"I've been doing research on animal communication, as you know, and various interesting facts have become known from this research.",私[わたし]は 動物[どうぶつ]のコミュ二ケーションを 研究[けんきゅう]しているわけですが、この 研究[けんきゅう]から 色々[いろいろ] 面白[おもしろ]いことが 分[わ]かります。,わけだ,,"As you know; the fact is that ~; the truth of the matter is that ~ | A phrase which presents a fact or truth known to the hearer as an introduction to a following statement, or which gives emphasis to a fact or truth which the hearer might not know.",,,570,Intermediate,scrambled
  2937. 2936,何事をするにも基本がしっかり出来ているかどうかが進歩の鍵となるわけで、外国語学習についても同じことが言えるわけです。,"As you know, whatever you do, whether or not you have built a firm foundation for that is a key to your progress, and in fact, you can say the same thing about foreign language study.",何事[なにごと]をするにも 基本[きほん]がしっかり 出来[でき]ているかどうかが 進歩[しんぽ]の 鍵[かぎ]となるわけで、 外国[がいこく] 語[ご] 学習[がくしゅう]についても 同[おな]じことが 言[い]えるわけです。,わけだ,,"As you know; the fact is that ~; the truth of the matter is that ~ | A phrase which presents a fact or truth known to the hearer as an introduction to a following statement, or which gives emphasis to a fact or truth which the hearer might not know.",,,570,Intermediate,scrambled
  2938. 2937,赤ん坊は自分ではものを言わないが、話しかけられている時に言葉を学習しているわけだ。,"Babies, themselves, do not talk, but the truth of the matter is that they are learning language when they are spoken to.",赤ん坊[あかんぼう]は 自分[じぶん]ではものを 言[い]わないが、 話[はな]しかけられている 時[とき]に 言葉[ことば]を 学習[がくしゅう]しているわけだ。,わけだ,,"As you know; the fact is that ~; the truth of the matter is that ~ | A phrase which presents a fact or truth known to the hearer as an introduction to a following statement, or which gives emphasis to a fact or truth which the hearer might not know.",,,570,Intermediate,scrambled
  2939. 2938,我々は今コンピュータを取り上げられるとたちどころに困ってしまうけれども、今から十年程前はコンピュータなしでやっていたわけです。,"We would be in trouble immediately if computers were taken away from us now, but the fact is that we were getting by without them a decade ago.",我々[われわれ]は 今[こん]コンピュータを 取り上[とりあ]げられるとたちどころに 困[こま]ってしまうけれども、 今[いま]から十 年[ねん] 程[ほど] 前[まえ]はコンピュータなしでやっていたわけです。,わけだ,,"As you know; the fact is that ~; the truth of the matter is that ~ | A phrase which presents a fact or truth known to the hearer as an introduction to a following statement, or which gives emphasis to a fact or truth which the hearer might not know.",,,570,Intermediate,scrambled
  2940. 2939,この問題を解決するのは非常に難しい。しかし、不可能だというわけではない。,It is very difficult to solve this problem. But that does not mean that it is impossible (to solve).,この 問題[もんだい]を 解決[かいけつ]するのは 非常[ひじょう]に 難[むずか]しい。しかし、 不可能[ふかのう]だというわけではない。,わけではない,,It does not mean that ~; I don't mean that ~; it is not that ~; it is not true that ~; it is not the case that | A phrase which is used to deny what is implied in the previous or following statement.,,,574,Intermediate,
  2941. 2940,君の考えに反対するわけではないが、そのやり方でうまくいくだろうか。,"I don't mean to oppose your idea, but I wonder if things will go well using that approach.",君[きみ]の 考[かんが]えに 反対[はんたい]するわけではないが、そのやり 方[かた]でうまくいくだろうか。,わけではない,,It does not mean that ~; I don't mean that ~; it is not that ~; it is not true that ~; it is not the case that | A phrase which is used to deny what is implied in the previous or following statement.,,,574,Intermediate,
  2942. 2941,結果さえよければいいというわけではない。,Obtaining a good result is not enough. (literally: It is not that it is all right if just the result is good.),結果[けっか]さえよければいいというわけではない。,わけではない,,It does not mean that ~; I don't mean that ~; it is not that ~; it is not true that ~; it is not the case that | A phrase which is used to deny what is implied in the previous or following statement.,,,574,Intermediate,
  2943. 2942,私は最近あまり沢山食べないが、食欲がないわけではない。,"I do not eat much these days, but it doesn't mean that I have no appetite.",私[わたし]は 最近[さいきん]あまり 沢山[たくさん] 食[た]べないが、 食欲[しょくよく]がないわけではない。,わけではない,,It does not mean that ~; I don't mean that ~; it is not that ~; it is not true that ~; it is not the case that | A phrase which is used to deny what is implied in the previous or following statement.,,,574,Intermediate,scrambled
  2944. 2943,この二、三年本を書いていないが、スランプというわけではない。,"I haven't written a book for the last few years, but it doesn't mean that I am in a slump.",この二、三 年[ねん] 本[ほん]を 書[か]いていないが、スランプというわけではない。,わけではない,,It does not mean that ~; I don't mean that ~; it is not that ~; it is not true that ~; it is not the case that | A phrase which is used to deny what is implied in the previous or following statement.,,,574,Intermediate,scrambled
  2945. 2944,このプロジェクトは資金不足のため中止されることになった。しかし、今までしてきたことが全く無駄になるわけではない。,"It's been decided that this project is going to be stopped because of a lack of funds. However, it doesn't mean that what we have done up to now is going to be a total waste.",このプロジェクトは 資金[しきん] 不足[ふそく]のため 中止[ちゅうし]されることになった。しかし、 今[いま]までしてきたことが 全[まった]く 無駄[むだ]になるわけではない。,わけではない,,It does not mean that ~; I don't mean that ~; it is not that ~; it is not true that ~; it is not the case that | A phrase which is used to deny what is implied in the previous or following statement.,,,574,Intermediate,scrambled
  2946. 2945,いくら日本語が出来ないと言っても全然話せないわけではない。,"Although I say that I cannot speak Japanese, it doesn't mean that I cannot speak it at all.",いくら 日本語[にほんご]が 出来[でき]ないと 言[い]っても 全然[ぜんぜん] 話[はな]せないわけではない。,わけではない,,It does not mean that ~; I don't mean that ~; it is not that ~; it is not true that ~; it is not the case that | A phrase which is used to deny what is implied in the previous or following statement.,,,574,Intermediate,scrambled
  2947. 2946,君の言うことが分からないわけではないが、やっぱりこの計画は止めた方がいいと思う。,"I don't mean that I don't understand what you are saying, but I think you'd better give up this plan after all.",君[きみ]の 言[い]うことが 分[わ]からないわけではないが、やっぱりこの 計画[けいかく]は 止[と]めた 方[ほう]がいいと 思[おも]う。,わけではない,,It does not mean that ~; I don't mean that ~; it is not that ~; it is not true that ~; it is not the case that | A phrase which is used to deny what is implied in the previous or following statement.,,,574,Intermediate,scrambled
  2948. 2947,全然見込みがないわけではないが、あまり期待はしない方がいいでしょう。,"I don't mean that there is no hope, but you'd better not expect too much.",全然[ぜんぜん] 見込[みこ]みがないわけではないが、あまり 期待[きたい]はしない 方[ほう]がいいでしょう。,わけではない,,It does not mean that ~; I don't mean that ~; it is not that ~; it is not true that ~; it is not the case that | A phrase which is used to deny what is implied in the previous or following statement.,,,574,Intermediate,scrambled
  2949. 2948,あの人が嫌いだというわけではないんですが、結婚したいとは思いません。,"I don't mean that I don't like him, but I do not want to marry him.",あの 人[ひと]が 嫌[きら]いだというわけではないんですが、 結婚[けっこん]したいとは 思[おも]いません。,わけではない,,It does not mean that ~; I don't mean that ~; it is not that ~; it is not true that ~; it is not the case that | A phrase which is used to deny what is implied in the previous or following statement.,,,574,Intermediate,scrambled
  2950. 2949,言われたことだけしていたらそれでいいというわけではない。,Doing only what you are told to do is just not enough.,言[い]われたことだけしていたらそれでいいというわけではない。,わけではない,,It does not mean that ~; I don't mean that ~; it is not that ~; it is not true that ~; it is not the case that | A phrase which is used to deny what is implied in the previous or following statement.,,,574,Intermediate,scrambled
  2951. 2950,A: この病人は全く助からないんですか。<div><br /></div><div>B: いや、そういうわけではありません。</div>,"A: Can't this patient be saved (literally: at all)?&nbsp;<div><br /></div><div>B: No, it is not that he can't be saved.</div>",A: この 病人[びょうにん]は 全[まった]く 助[たす]からないんですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: いや、そういうわけではありません。</div>,わけではない,,It does not mean that ~; I don't mean that ~; it is not that ~; it is not true that ~; it is not the case that | A phrase which is used to deny what is implied in the previous or following statement.,,,574,Intermediate,scrambled
  2952. 2951,こんな易しい仕事が君に出来ないわけがない。,There is no reason why you cannot do such an easy job.,こんな 易[やさ]しい 仕事[しごと]が 君[きみ]に 出来[でき]ないわけがない。,わけがない,,"There is no reason why ~; it is impossible (for ~) to ~; cannot | A phrase which negates the existence of a reason to believe that someone does something or is in some state, or that something takes place; or which negates a possibility of someone's doing something or being in some state, or something's taking place.",,,578,Intermediate,
  2953. 2952,日本語がそんなに速くマスター出来るわけがない。,It is impossible to be able to master Japanese that quickly.,日本語[にほんご]がそんなに 速[はや]くマスター 出来[でき]るわけがない。,わけがない,,"There is no reason why ~; it is impossible (for ~) to ~; cannot | A phrase which negates the existence of a reason to believe that someone does something or is in some state, or that something takes place; or which negates a possibility of someone's doing something or being in some state, or something's taking place.",,,578,Intermediate,
  2954. 2953,そんなことをしていいわけがない。,No one is allowed to do that kind of thing. (literally: There is no reason why it is all right to do such a thing.),そんなことをしていいわけがない。,わけがない,,"There is no reason why ~; it is impossible (for ~) to ~; cannot | A phrase which negates the existence of a reason to believe that someone does something or is in some state, or that something takes place; or which negates a possibility of someone's doing something or being in some state, or something's taking place.",,,578,Intermediate,scrambled
  2955. 2954,そんなことを言って人が喜ぶわけがない。,There is no reason for people to be pleased if you say such a thing to them.,そんなことを 言[い]って 人[ひと]が 喜[よろこ]ぶわけがない。,わけがない,,"There is no reason why ~; it is impossible (for ~) to ~; cannot | A phrase which negates the existence of a reason to believe that someone does something or is in some state, or that something takes place; or which negates a possibility of someone's doing something or being in some state, or something's taking place.",,,578,Intermediate,scrambled
  2956. 2955,彼女がそんなひどいことを言うわけがない。,There is no reason for her to say such a terrible thing. / It is impossible for her to say such a terrible thing.,彼女[かのじょ]がそんなひどいことを 言[い]うわけがない。,わけがない,,"There is no reason why ~; it is impossible (for ~) to ~; cannot | A phrase which negates the existence of a reason to believe that someone does something or is in some state, or that something takes place; or which negates a possibility of someone's doing something or being in some state, or something's taking place.",,,578,Intermediate,scrambled
  2957. 2956,彼はあんなに酔っていて大丈夫なわけがない。,"Being that drunk, he cannot be all right.",彼[かれ]はあんなに 酔[よ]っていて 大丈夫[だいじょうぶ]なわけがない。,わけがない,,"There is no reason why ~; it is impossible (for ~) to ~; cannot | A phrase which negates the existence of a reason to believe that someone does something or is in some state, or that something takes place; or which negates a possibility of someone's doing something or being in some state, or something's taking place.",,,578,Intermediate,scrambled
  2958. 2957,あの店の物がこんなに安いわけがない。,Things at that shop cannot be this cheap.,あの 店[みせ]の 物[もの]がこんなに 安[やす]いわけがない。,わけがない,,"There is no reason why ~; it is impossible (for ~) to ~; cannot | A phrase which negates the existence of a reason to believe that someone does something or is in some state, or that something takes place; or which negates a possibility of someone's doing something or being in some state, or something's taking place.",,,578,Intermediate,scrambled
  2959. 2958,彼女がこの時間にこんな所にいるわけがない。,It is impossible for her to be in such a place at this time (of the day).,彼女[かのじょ]がこの 時間[じかん]にこんな 所[ところ]にいるわけがない。,わけがない,,"There is no reason why ~; it is impossible (for ~) to ~; cannot | A phrase which negates the existence of a reason to believe that someone does something or is in some state, or that something takes place; or which negates a possibility of someone's doing something or being in some state, or something's taking place.",,,578,Intermediate,scrambled
  2960. 2959,彼がこの学校の卒業生であるわけがない。,It is impossible for him to be a graduate of this school.,彼[かれ]がこの 学校[がっこう]の 卒業生[そつぎょうせい]であるわけがない。,わけがない,,"There is no reason why ~; it is impossible (for ~) to ~; cannot | A phrase which negates the existence of a reason to believe that someone does something or is in some state, or that something takes place; or which negates a possibility of someone's doing something or being in some state, or something's taking place.",,,578,Intermediate,
  2961. 2960,来週は期末試験があるから、今週末は遊んでいるわけにはいかない。,"There will be final examinations next week, so I cannot fool around this weekend.",来週[らいしゅう]は 期末[きまつ] 試験[しけん]があるから、 今週[こんしゅう] 末[まつ]は 遊[あそ]んでいるわけにはいかない。,わけにはいかない,,Cannot; cannot but ~; cannot help -ing; have no (other) choice but to ~ | A phrase which is used to indicate that one cannot do something due to an external circumstance.,,,581,Intermediate,
  2962. 2961,親友の結婚式だから、出席しないわけにはいかない。,Since it is the wedding of my close friend I have no other choice but to attend it.,親友[しんゆう]の 結婚式[けっこんしき]だから、 出席[しゅっせき]しないわけにはいかない。,わけにはいかない,,Cannot; cannot but ~; cannot help -ing; have no (other) choice but to ~ | A phrase which is used to indicate that one cannot do something due to an external circumstance.,,,581,Intermediate,scrambled
  2963. 2962,こんな高価な物を頂くわけにはいきません。,I have no reason to receive such an expensive gift.,こんな 高価[こうか]な 物[もの]を 頂[いただ]くわけにはいきません。,わけにはいかない,,Cannot; cannot but ~; cannot help -ing; have no (other) choice but to ~ | A phrase which is used to indicate that one cannot do something due to an external circumstance.,,,581,Intermediate,scrambled
  2964. 2963,私のような若い者がそんな会議に出席するわけにはいきません。,A young person like me cannot attend such a meeting.,私[わたし]のような 若[わか]い 者[もの]がそんな 会議[かいぎ]に 出席[しゅっせき]するわけにはいきません。,わけにはいかない,,Cannot; cannot but ~; cannot help -ing; have no (other) choice but to ~ | A phrase which is used to indicate that one cannot do something due to an external circumstance.,,,581,Intermediate,scrambled
  2965. 2964,まだ定職もないんだから、結婚するわけにはいかないんですよ。,"I don't have a regular job, so I cannot get married.",まだ 定職[ていしょく]もないんだから、 結婚[けっこん]するわけにはいかないんですよ。,わけにはいかない,,Cannot; cannot but ~; cannot help -ing; have no (other) choice but to ~ | A phrase which is used to indicate that one cannot do something due to an external circumstance.,,,581,Intermediate,scrambled
  2966. 2965,これから運転しなければなりませんから、酒を飲むわけにはいきません。,"I have to drive from now, so I cannot drink.",これから 運転[うんてん]しなければなりませんから、 酒[さけ]を 飲[の]むわけにはいきません。,わけにはいかない,,Cannot; cannot but ~; cannot help -ing; have no (other) choice but to ~ | A phrase which is used to indicate that one cannot do something due to an external circumstance.,,,581,Intermediate,scrambled
  2967. 2966,まだ仕事が残っているので、帰るわけにはいきません。,"I still have work to do, so I cannot go home.",まだ 仕事[しごと]が 残[のこ]っているので、 帰[かえ]るわけにはいきません。,わけにはいかない,,Cannot; cannot but ~; cannot help -ing; have no (other) choice but to ~ | A phrase which is used to indicate that one cannot do something due to an external circumstance.,,,581,Intermediate,scrambled
  2968. 2967,これは秘密なので、話すわけにはいきません。,"This is a secret, so I cannot talk about it.",これは 秘密[ひみつ]なので、 話[はな]すわけにはいきません。,わけにはいかない,,Cannot; cannot but ~; cannot help -ing; have no (other) choice but to ~ | A phrase which is used to indicate that one cannot do something due to an external circumstance.,,,581,Intermediate,scrambled
  2969. 2968,この論文は重要だから、読まないわけにはいかない。,"This paper is important, so I have no choice but to read it.",この 論文[ろんぶん]は 重要[じゅうよう]だから、 読[よ]まないわけにはいかない。,わけにはいかない,,Cannot; cannot but ~; cannot help -ing; have no (other) choice but to ~ | A phrase which is used to indicate that one cannot do something due to an external circumstance.,,,581,Intermediate,scrambled
  2970. 2969,上司の命令なのだから、報告書を書かないわけにはいかない。,"It is my boss's order, so I cannot avoid writing this report.",上司[じょうし]の 命令[めいれい]なのだから、 報告[ほうこく] 書[しょ]を 書[か]かないわけにはいかない。,わけにはいかない,,Cannot; cannot but ~; cannot help -ing; have no (other) choice but to ~ | A phrase which is used to indicate that one cannot do something due to an external circumstance.,,,581,Intermediate,scrambled
  2971. 2970,貧乏な家庭は子共を大学にやれない。,Poor families cannot send their children to college.,貧乏[びんぼう]な 家庭[かてい]は 子[こ] 共[ども]を 大学[だいがく]にやれない。,やる,,Send; give; do; play; operate; eat; drink | To cause something/someone to move to a place or to do/eat/drink something.,,,584,Intermediate,
  2972. 2971,僕は弟に自転車をやるつもりだ。,I intend to give a bike to my younger brother.,僕[ぼく]は 弟[おとうと]に 自転車[じてんしゃ]をやるつもりだ。,やる,,Send; give; do; play; operate; eat; drink | To cause something/someone to move to a place or to do/eat/drink something.,,,584,Intermediate,
  2973. 2972,午後、テニスをやりませんか。,Won't you play tennis this afternoon?,午後[ごご]、テニスをやりませんか。,やる,,Send; give; do; play; operate; eat; drink | To cause something/someone to move to a place or to do/eat/drink something.,,,584,Intermediate,
  2974. 2973,今アメリカで日本語の教師をやっています。,I'm now (literally: doing) a Japanese instructor in the U.S.,今[こん]アメリカで 日本語[にほんご]の 教師[きょうし]をやっています。,やる,,Send; give; do; play; operate; eat; drink | To cause something/someone to move to a place or to do/eat/drink something.,,,584,Intermediate,
  2975. 2974,三船敏郎のやる役は正義感の強い男だ。,The role played by Toshiro Mifune is a male with a strong sense of justice.,三船[みふね] 敏郎[としお]のやる 役[やく]は 正義[せいぎ] 感[かん]の 強[つよ]い 男[おとこ]だ。,やる,,Send; give; do; play; operate; eat; drink | To cause something/someone to move to a place or to do/eat/drink something.,,,584,Intermediate,
  2976. 2975,先月まで煙草をやっていました。,I was smoking up until last month.,先月[せんげつ]まで 煙草[たばこ]をやっていました。,やる,,Send; give; do; play; operate; eat; drink | To cause something/someone to move to a place or to do/eat/drink something.,,,584,Intermediate,
  2977. 2976,息子を郵便局にやって、切手を買って来させた。,I sent my son to the post office and had him buy stamps.,息子[むすこ]を 郵便[ゆうびん] 局[きょく]にやって、 切手[きって]を 買[か]って 来[きた]させた。,やる,,Send; give; do; play; operate; eat; drink | To cause something/someone to move to a place or to do/eat/drink something.,,,584,Intermediate,scrambled
  2978. 2977,猫にこのえさをやってね。,"Give this food to the cat, OK?",猫[ねこ]にこのえさをやってね。,やる,,Send; give; do; play; operate; eat; drink | To cause something/someone to move to a place or to do/eat/drink something.,,,584,Intermediate,scrambled
  2979. 2978,宿題をやりましたか。,Did you do your homework?,宿題[しゅくだい]をやりましたか。,やる,,Send; give; do; play; operate; eat; drink | To cause something/someone to move to a place or to do/eat/drink something.,,,584,Intermediate,scrambled
  2980. 2979,チェスをやろうか。,Shall we play chess?,チェスをやろうか。,やる,,Send; give; do; play; operate; eat; drink | To cause something/someone to move to a place or to do/eat/drink something.,,,584,Intermediate,scrambled
  2981. 2980,来月クラス会をやります。,We will have (literally: do) a class reunion next month.,来月[らいげつ]クラス 会[かい]をやります。,やる,,Send; give; do; play; operate; eat; drink | To cause something/someone to move to a place or to do/eat/drink something.,,,584,Intermediate,scrambled
  2982. 2981,ちょっと遅れるから、先に食事をやっていて下さい。,"I'm coming in a bit late, so please start eating without me.",ちょっと 遅[おく]れるから、 先[さき]に 食事[しょくじ]をやっていて 下[くだ]さい。,やる,,Send; give; do; play; operate; eat; drink | To cause something/someone to move to a place or to do/eat/drink something.,,,584,Intermediate,scrambled
  2983. 2982,私は酒も煙草もやりません。,I neither drink nor smoke.,私[わたし]は 酒[さけ]も 煙草[たばこ]もやりません。,やる,,Send; give; do; play; operate; eat; drink | To cause something/someone to move to a place or to do/eat/drink something.,,,584,Intermediate,scrambled
  2984. 2983,私は去年から生け花をやっています。,I have been learning flower arrangement since last year.,私[わたし]は 去年[きょねん]から 生け花[いけばな]をやっています。,やる,,Send; give; do; play; operate; eat; drink | To cause something/someone to move to a place or to do/eat/drink something.,,,584,Intermediate,scrambled
  2985. 2984,僕は小さい時色々な病気をやりました。,When I was a kid I suffered from various diseases,僕[ぼく]は 小[ちい]さい 時[とき] 色々[いろいろ]な 病気[びょうき]をやりました。,やる,,Send; give; do; play; operate; eat; drink | To cause something/someone to move to a place or to do/eat/drink something.,,,584,Intermediate,scrambled
  2986. 2985,友達がジャズ喫茶をやっている。,My friend is running a jazz cafe.,友達[ともだち]がジャズ 喫茶[きっさ]をやっている。,やる,,Send; give; do; play; operate; eat; drink | To cause something/someone to move to a place or to do/eat/drink something.,,,584,Intermediate,scrambled
  2987. 2986,私は正をからかってやった。,I teased Tadashi.,私[わたし]は 正[せい]をからかってやった。,やる,,(knowing that it will cause someone trouble/difficulty) | An auxiliary verb which expresses the idea that someone does something undesirable to someone else when he/she knows his/her action will cause hardship or trouble.,,,589,Intermediate,
  2988. 2987,ルームメートが部屋を全然掃除しないので、文句を言ってやった。,"Because my roommate never cleans our room, I complained (to her about it).",ルームメートが 部屋[へや]を 全然[ぜんぜん] 掃除[そうじ]しないので、 文句[もんく]を 言[い]ってやった。,やる,,(knowing that it will cause someone trouble/difficulty) | An auxiliary verb which expresses the idea that someone does something undesirable to someone else when he/she knows his/her action will cause hardship or trouble.,,,589,Intermediate,scrambled
  2989. 2988,彼にあまり腹が立ったので、怒鳴り付けてやった。,I was so mad at him that I shouted at him.,彼[かれ]にあまり 腹[はら]が 立[た]ったので、 怒鳴[どな]り 付[つ]けてやった。,やる,,(knowing that it will cause someone trouble/difficulty) | An auxiliary verb which expresses the idea that someone does something undesirable to someone else when he/she knows his/her action will cause hardship or trouble.,,,589,Intermediate,scrambled
  2990. 2989,会社の付けで飲んでやった。,I had drinks at my company's expense.,会社[かいしゃ]の 付[つ]けで 飲[の]んでやった。,やる,,(knowing that it will cause someone trouble/difficulty) | An auxiliary verb which expresses the idea that someone does something undesirable to someone else when he/she knows his/her action will cause hardship or trouble.,,,589,Intermediate,scrambled
  2991. 2990,浩はテレビゲームばかりしてちっとも勉強しないんですよ。一度叱ってやって下さい。,[From a wife to her husband] Hiroshi always plays video games (literally: TV games) and doesn't study at all. Will you talk to him (literally: tell him off) about it (literally: once)?,浩[ひろし]はテレビゲームばかりしてちっとも 勉強[べんきょう]しないんですよ。 一度[いちど] 叱[しか]ってやって 下[くだ]さい。,やる,,(knowing that it will cause someone trouble/difficulty) | An auxiliary verb which expresses the idea that someone does something undesirable to someone else when he/she knows his/her action will cause hardship or trouble.,,,589,Intermediate,scrambled
  2992. 2991,言うことを聞かなかったら少し脅してやれ。,"If he doesn't listen, threaten him a little.",言[い]うことを 聞[き]かなかったら 少[すこ]し 脅[おど]してやれ。,やる,,(knowing that it will cause someone trouble/difficulty) | An auxiliary verb which expresses the idea that someone does something undesirable to someone else when he/she knows his/her action will cause hardship or trouble.,,,589,Intermediate,scrambled
  2993. 2992,日本史の期末レポートやっと書き終えた。,I finally finished writing my Japanese history term paper.,日本[にほん] 史[し]の 期末[きまつ]レポートやっと 書[か]き 終[お]えた。,やっと,,Finally; at last; barely | An adverb to indicate that something desirable has been finally achieved or will be eventually achieved though with great difficulty.,,,591,Intermediate,
  2994. 2993,この道は車がやっと一台通れるくらいの狭さです。,This street is so narrow that one car can barely go through.,この 道[みち]は 車[くるま]がやっと一 台[だい] 通[とお]れるくらいの 狭[せま]さです。,やっと,,Finally; at last; barely | An adverb to indicate that something desirable has been finally achieved or will be eventually achieved though with great difficulty.,,,591,Intermediate,
  2995. 2994,私の日本語の力では挨拶をするのがやっとです。,My Japanese language ability is barely enough to make greetings.,私[わたし]の 日本語[にほんご]の 力[ちから]では 挨拶[あいさつ]をするのがやっとです。,やっと,,Finally; at last; barely | An adverb to indicate that something desirable has been finally achieved or will be eventually achieved though with great difficulty.,,,591,Intermediate,
  2996. 2995,やっとのことで、家が買えた。,"At long last, I could buy a house.",やっとのことで、 家[いえ]が 買[か]えた。,やっと,,Finally; at last; barely | An adverb to indicate that something desirable has been finally achieved or will be eventually achieved though with great difficulty.,,,591,Intermediate,
  2997. 2996,半年の長い冬が終わって、やっと暖かい春になった。,The long winter that lasted for half a year has ended and finally the warm spring is here.,半年[はんとし]の 長[なが]い 冬[ふゆ]が 終[お]わって、やっと 暖[あたた]かい 春[はる]になった。,やっと,,Finally; at last; barely | An adverb to indicate that something desirable has been finally achieved or will be eventually achieved though with great difficulty.,,,591,Intermediate,scrambled
  2998. 2997,日本で一年間日本語を勉強したら、やっと、日本語が通じるようになった。,"After I studied Japanese for a year in Japan, I finally reached the point where I could make myself understood in Japanese.",日本[にほん]で一 年間[ねんかん] 日本語[にほんご]を 勉強[べんきょう]したら、やっと、 日本語[にほんご]が 通[つう]じるようになった。,やっと,,Finally; at last; barely | An adverb to indicate that something desirable has been finally achieved or will be eventually achieved though with great difficulty.,,,591,Intermediate,scrambled
  2999. 2998,あの二人はずいぶん長い間付き合っていたが、やっと結婚したようだね。,"The couple have been together for a very long time, but it seems that they finally got married.",あの二 人[にん]はずいぶん 長[なが]い 間[ま] 付き合[つきあ]っていたが、やっと 結婚[けっこん]したようだね。,やっと,,Finally; at last; barely | An adverb to indicate that something desirable has been finally achieved or will be eventually achieved though with great difficulty.,,,591,Intermediate,scrambled
  3000. 2999,長い間の夢だった海外旅行にやっと行けそうだ。,It seems that finally I can travel abroad which was a dream I cherished for a long time.,長[なが]い 間[ま]の 夢[ゆめ]だった 海外[かいがい] 旅行[りょこう]にやっと 行[い]けそうだ。,やっと,,Finally; at last; barely | An adverb to indicate that something desirable has been finally achieved or will be eventually achieved though with great difficulty.,,,591,Intermediate,scrambled
  3001. 3000,家から駅まで走って、やっと、七時半の電車に間に合った。,"I ran to the station from my house, and I just caught the 7:30 train.",家[いえ]から 駅[えき]まで 走[はし]って、やっと、七 時半[じはん]の 電車[でんしゃ]に 間に合[まにあ]った。,やっと,,Finally; at last; barely | An adverb to indicate that something desirable has been finally achieved or will be eventually achieved though with great difficulty.,,,591,Intermediate,scrambled
  3002. 3001,家族四人がやっと住めるような小さいアパートに入った。,We moved into a small apartment which can barely accommodate a family of four.,家族[かぞく]四 人[にん]がやっと 住[す]めるような 小[ちい]さいアパートに 入[はい]った。,やっと,,Finally; at last; barely | An adverb to indicate that something desirable has been finally achieved or will be eventually achieved though with great difficulty.,,,591,Intermediate,scrambled
  3003. 3002,父は腰を痛めているので、家の周りを散歩するのがやっとです。,"My father is suffering from pain in the lower back, and he can barely walk around the house.",父[ちち]は 腰[こし]を 痛[いた]めているので、 家[いえ]の 周[まわ]りを 散歩[さんぽ]するのがやっとです。,やっと,,Finally; at last; barely | An adverb to indicate that something desirable has been finally achieved or will be eventually achieved though with great difficulty.,,,591,Intermediate,scrambled
  3004. 3003,やっとのことので、富士山の頂上に着いた。,"With the greatest effort, we reached the top of Mt. Fuji.",やっとのことので、 富士山[ふじさん]の 頂上[ちょうじょう]に 着[つ]いた。,やっと,,Finally; at last; barely | An adverb to indicate that something desirable has been finally achieved or will be eventually achieved though with great difficulty.,,,591,Intermediate,scrambled
  3005. 3004,この作文は直しようがない。,There is no way to correct this composition.,この 作文[さくぶん]は 直[なお]しようがない。,よう,,A/the way to; a/the way of -ing; the way (someone does something) | A noun forming suffix which means a way (of doing something).,,,595,Intermediate,
  3006. 3005,この成績じゃ・では救いようがない。,There is no way to save (him) with this grade.,この 成績[せいせき]じゃ・では 救[すく]いようがない。,よう,,A/the way to; a/the way of -ing; the way (someone does something) | A noun forming suffix which means a way (of doing something).,,,595,Intermediate,
  3007. 3006,こんなに壊れてしまっては直しようがない。,We cannot fix it now that it is broken to this extent.,こんなに 壊[こわ]れてしまっては 直[なお]しようがない。,よう,,A/the way to; a/the way of -ing; the way (someone does something) | A noun forming suffix which means a way (of doing something).,,,595,Intermediate,
  3008. 3007,みんなで同時に攻めて来たら防ぎようがない。,There is no way to defend ourselves if all of them attack us at the same time.,みんなで 同時[どうじ]に 攻[せ]めて 来[き]たら 防[ふせ]ぎようがない。,よう,,A/the way to; a/the way of -ing; the way (someone does something) | A noun forming suffix which means a way (of doing something).,,,595,Intermediate,
  3009. 3008,それ以外に考えようがない。,There is no other way to think (about it).,それ 以外[いがい]に 考[かんが]えようがない。,よう,,A/the way to; a/the way of -ing; the way (someone does something) | A noun forming suffix which means a way (of doing something).,,,595,Intermediate,scrambled
  3010. 3009,日本語があんなに下手じゃどうしようもない。,There is no hope to do with such poor Japanese. (literally: There is no way even to do if his Japanese is that poor.),日本語[にほんご]があんなに 下手[へた]じゃどうしようもない。,よう,,A/the way to; a/the way of -ing; the way (someone does something) | A noun forming suffix which means a way (of doing something).,,,595,Intermediate,scrambled
  3011. 3010,漢字が読めないんじゃ=のでは仕事のさせようがない。,There is no way to have him work if he cannot read kanji.,漢字[かんじ]が 読[よ]めないんじゃ=のでは 仕事[しごと]のさせようがない。,よう,,A/the way to; a/the way of -ing; the way (someone does something) | A noun forming suffix which means a way (of doing something).,,,595,Intermediate,scrambled
  3012. 3011,こんなに学生が多くては教えようがない。,There is no way to teach if there are this many students.,こんなに 学生[がくせい]が 多[おお]くては 教[おし]えようがない。,よう,,A/the way to; a/the way of -ing; the way (someone does something) | A noun forming suffix which means a way (of doing something).,,,595,Intermediate,scrambled
  3013. 3012,そんな聞き方をされたら答えようがない。,I cannot answer if you ask (literally: I am asked) that way.,そんな 聞[き]き 方[かた]をされたら 答[こた]えようがない。,よう,,A/the way to; a/the way of -ing; the way (someone does something) | A noun forming suffix which means a way (of doing something).,,,595,Intermediate,scrambled
  3014. 3013,私に謝ってもらってもしようがない。,There is no point apologizing to me (literally: even if you apologize to me).,私[わたし]に 謝[あやま]ってもらってもしようがない。,よう,,A/the way to; a/the way of -ing; the way (someone does something) | A noun forming suffix which means a way (of doing something).,,,595,Intermediate,scrambled
  3015. 3014,ほかにやりようはないのだろうか。,"Isn't there any other way to do it, I wonder?",ほかにやりようはないのだろうか。,よう,,A/the way to; a/the way of -ing; the way (someone does something) | A noun forming suffix which means a way (of doing something).,,,595,Intermediate,scrambled
  3016. 3015,見つからないのは探しようが悪いんだよ。,It's because your way of searching (for it) is wrong that you cannot find it.,見[み]つからないのは 探[さが]しようが 悪[わる]いんだよ。,よう,,A/the way to; a/the way of -ing; the way (someone does something) | A noun forming suffix which means a way (of doing something).,,,595,Intermediate,scrambled
  3017. 3016,読みようによってはこの手紙は遺書ともとれる。,"Depending on how you read it, this letter can be taken as a suicide note.",読[よ]みようによってはこの 手紙[てがみ]は 遺書[いしょ]ともとれる。,よう,,A/the way to; a/the way of -ing; the way (someone does something) | A noun forming suffix which means a way (of doing something).,,,595,Intermediate,scrambled
  3018. 3017,この程度の文章なら日本語の一年生でも読めよう。,Even the first year students of Japanese (probably) can read a passage of this level.,この 程度[ていど]の 文章[ぶんしょう]なら 日本語[にほんご]の一 年生[ねんせい]でも 読[よ]めよう。,よう,,Probably; likely; must be; should; ought; naturally | An auxiliary verb that expresses the writer's conjecture about some potentiality or his certainty about a given state of affairs.,,,599,Intermediate,
  3019. 3018,こんな寒い日にオーバーも着ないで歩き回れば、風邪も引こう。,"If you walk around without wearing an overcoat on such a cold day, it is a matter of course that you will catch a cold.",こんな 寒[さむ]い 日[ひ]にオーバーも 着[き]ないで 歩き回[あるきまわ]れば、 風邪[かぜ]も 引[ひ]こう。,よう,,Probably; likely; must be; should; ought; naturally | An auxiliary verb that expresses the writer's conjecture about some potentiality or his certainty about a given state of affairs.,,,599,Intermediate,
  3020. 3019,この政治的問題を解決するのは容易であろう。,It is probably/must be easy to solve this political problem.,この 政治[せいじ] 的[てき] 問題[もんだい]を 解決[かいけつ]するのは 容易[ようい]であろう。,よう,,Probably; likely; must be; should; ought; naturally | An auxiliary verb that expresses the writer's conjecture about some potentiality or his certainty about a given state of affairs.,,,599,Intermediate,
  3021. 3020,この問題については色々政治的解決が考えられよう。,"Regarding this problem, all sorts of political solutions can (probably) be considered.",この 問題[もんだい]については 色々[いろいろ] 政治[せいじ] 的[てき] 解決[かいけつ]が 考[かんが]えられよう。,よう,,Probably; likely; must be; should; ought; naturally | An auxiliary verb that expresses the writer's conjecture about some potentiality or his certainty about a given state of affairs.,,,599,Intermediate,scrambled
  3022. 3021,このピアノソナタだったら子供にも弾けよう。,Even a child should be able to play this piano sonata.,このピアノソナタだったら 子供[こども]にも 弾[ひ]けよう。,よう,,Probably; likely; must be; should; ought; naturally | An auxiliary verb that expresses the writer's conjecture about some potentiality or his certainty about a given state of affairs.,,,599,Intermediate,scrambled
  3023. 3022,この報告書は来週の金曜日までには書けよう。,We should be able to write this report by next Friday.,この 報告[ほうこく] 書[しょ]は 来週[らいしゅう]の 金曜日[きんようび]までには 書[か]けよう。,よう,,Probably; likely; must be; should; ought; naturally | An auxiliary verb that expresses the writer's conjecture about some potentiality or his certainty about a given state of affairs.,,,599,Intermediate,scrambled
  3024. 3023,あのタワーに上れば、町全体がよく見えよう。,"If you go up that tower, you should be able to see the entire city.",あのタワーに 上[のぼ]れば、 町[まち] 全体[ぜんたい]がよく 見[み]えよう。,よう,,Probably; likely; must be; should; ought; naturally | An auxiliary verb that expresses the writer's conjecture about some potentiality or his certainty about a given state of affairs.,,,599,Intermediate,scrambled
  3025. 3024,米ソ関係の改善で、世界の平和は維持出来よう。,"With the improvement of U.S.-Russia relations, it is likely that world peace can be maintained.",米[べい]ソ 関係[かんけい]の 改善[かいぜん]で、 世界[せかい]の 平和[へいわ]は 維持[いじ] 出来[でき]よう。,よう,,Probably; likely; must be; should; ought; naturally | An auxiliary verb that expresses the writer's conjecture about some potentiality or his certainty about a given state of affairs.,,,599,Intermediate,scrambled
  3026. 3025,あんなにひどいことをされたら、腹も立とう。,If you are treated as badly as that you naturally get mad.,あんなにひどいことをされたら、 腹[はら]も 立[た]とう。,よう,,Probably; likely; must be; should; ought; naturally | An auxiliary verb that expresses the writer's conjecture about some potentiality or his certainty about a given state of affairs.,,,599,Intermediate,scrambled
  3027. 3026,あれだけむちゃくちゃに働けば、病気にもなろう。,"If you work as crazy as that, you will naturally get ill.",あれだけむちゃくちゃに 働[はたら]けば、 病気[びょうき]にもなろう。,よう,,Probably; likely; must be; should; ought; naturally | An auxiliary verb that expresses the writer's conjecture about some potentiality or his certainty about a given state of affairs.,,,599,Intermediate,scrambled
  3028. 3027,この辺りでは夜の一人歩きは危険であろう。,In this neighbourhood it is probably/must be dangerous to walk alone at night.,この 辺[あた]りでは 夜[よる]の一 人[にん] 歩[ある]きは 危険[きけん]であろう。,よう,,Probably; likely; must be; should; ought; naturally | An auxiliary verb that expresses the writer's conjecture about some potentiality or his certainty about a given state of affairs.,,,599,Intermediate,scrambled
  3029. 3028,私達はいつも、よりよいサービスの提供に努めています。,We are always trying to offer better services.,私[わたし] 達[たち]はいつも、よりよいサービスの 提供[ていきょう]に 努[つと]めています。,より,,More ~ (than now; than something at present; than otherwise) | An adverb which forms the comparative of an adjective or an adverb to mean 'more ~ than now or than otherwise'.,,,602,Intermediate,
  3030. 3029,外国語は新しい技術を利用すればより効果的に教えることが出来る。,We can teach foreign languages more effectively if we utilize new technology.,外国[がいこく] 語[ご]は 新[あたら]しい 技術[ぎじゅつ]を 利用[りよう]すればより 効果[こうか] 的[てき]に 教[おし]えることが 出来[でき]る。,より,,More ~ (than now; than something at present; than otherwise) | An adverb which forms the comparative of an adjective or an adverb to mean 'more ~ than now or than otherwise'.,,,602,Intermediate,
  3031. 3030,子供達に自分で考えさせる方がより教育的だ。,It is more educational to have children think for themselves.,子供[こども] 達[たち]に 自分[じぶん]で 考[かんが]えさせる 方[ほう]がより 教育[きょういく] 的[てき]だ。,より,,More ~ (than now; than something at present; than otherwise) | An adverb which forms the comparative of an adjective or an adverb to mean 'more ~ than now or than otherwise'.,,,602,Intermediate,
  3032. 3031,今後もより速い、より大容量の記憶装置の開発が続くだろう。,"The development of faster and larger (literally: of a larger capacity) storage devices will continue from now on, too.",今後[こんご]もより 速[はや]い、より 大[だい] 容量[ようりょう]の 記憶[きおく] 装置[そうち]の 開発[かいはつ]が 続[つづ]くだろう。,より,,More ~ (than now; than something at present; than otherwise) | An adverb which forms the comparative of an adjective or an adverb to mean 'more ~ than now or than otherwise'.,,,602,Intermediate,scrambled
  3033. 3032,私達はより多くの人々にこの施設を利用してもらいたいと思っています。,We would like more people to use this facility.,私[わたし] 達[たち]はより 多[おお]くの 人々[ひとびと]にこの 施設[しせつ]を 利用[りよう]してもらいたいと 思[おも]っています。,より,,More ~ (than now; than something at present; than otherwise) | An adverb which forms the comparative of an adjective or an adverb to mean 'more ~ than now or than otherwise'.,,,602,Intermediate,scrambled
  3034. 3033,この車は車体をより軽くするためにアルミの合金を使っている。,"In order to make the body lighter, aluminium alloy is used for this car.",この 車[くるま]は 車体[しゃたい]をより 軽[かる]くするためにアルミの 合金[ごうきん]を 使[つか]っている。,より,,More ~ (than now; than something at present; than otherwise) | An adverb which forms the comparative of an adjective or an adverb to mean 'more ~ than now or than otherwise'.,,,602,Intermediate,scrambled
  3035. 3034,「より軽く、より薄く、より小さく」が我が社のモットーだ。,"Lighter, thinner, and smaller is our company’s motto.",「より 軽[かる]く、より 薄[うす]く、より 小[ちい]さく」が 我[わ]が 社[しゃ]のモットーだ。,より,,More ~ (than now; than something at present; than otherwise) | An adverb which forms the comparative of an adjective or an adverb to mean 'more ~ than now or than otherwise'.,,,602,Intermediate,scrambled
  3036. 3035,原色を使うと、より刺激的になる。,Using original colours would make it more stimulating.,原色[げんしょく]を 使[つか]うと、より 刺激[しげき] 的[てき]になる。,より,,More ~ (than now; than something at present; than otherwise) | An adverb which forms the comparative of an adjective or an adverb to mean 'more ~ than now or than otherwise'.,,,602,Intermediate,scrambled
  3037. 3036,電話回線を利用すれば、より広い地域のユーザーにこのサービスが提供出来る。,"If we utilise telephone lines, we can offer this service to users in a larger region.",電話[でんわ] 回線[かいせん]を 利用[りよう]すれば、より 広[ひろ]い 地域[ちいき]のユーザーにこのサービスが 提供[ていきょう] 出来[でき]る。,より,,More ~ (than now; than something at present; than otherwise) | An adverb which forms the comparative of an adjective or an adverb to mean 'more ~ than now or than otherwise'.,,,602,Intermediate,scrambled
  3038. 3037,集中管理システムの方がより効率的だろう。,A centralized system would probably be more efficient.,集中[しゅうちゅう] 管理[かんり]システムの 方[ほう]がより 効率[こうりつ] 的[てき]だろう。,より,,More ~ (than now; than something at present; than otherwise) | An adverb which forms the comparative of an adjective or an adverb to mean 'more ~ than now or than otherwise'.,,,602,Intermediate,scrambled
  3039. 3038,バスで通勤する方がより経済的です。,Commuting to work by bus is more economical.,バスで 通勤[つうきん]する 方[ほう]がより 経済[けいざい] 的[てき]です。,より,,More ~ (than now; than something at present; than otherwise) | An adverb which forms the comparative of an adjective or an adverb to mean 'more ~ than now or than otherwise'.,,,602,Intermediate,scrambled
  3040. 3039,それは高かったが、教科書だったから買わざるを得なかった。,"It was a textbook so I had no choice but to buy it, although it was expensive.",それは 高[たか]かったが、 教科書[きょうかしょ]だったから 買[か]わざるを 得[え]なかった。,ざるを得ない,,Cannot help -ing; cannot (help) but; have no choice but to ~; have to | An auxiliary indicating that there is no other choice but to do something.,,,606,Intermediate,
  3041. 3040,日本へ行けば、日本の習慣に従わざるを得ない。,If you go to Japan you cannot help but adapt yourself to Japanese customs.,日本[にほん]へ 行[い]けば、 日本[にほん]の 習慣[しゅうかん]に 従[したが]わざるを 得[え]ない。,ざるを得ない,,Cannot help -ing; cannot (help) but; have no choice but to ~; have to | An auxiliary indicating that there is no other choice but to do something.,,,606,Intermediate,scrambled
  3042. 3041,上司に飲みに行こうと言われれば、部下は行かざるを得ない。,If a subordinate is told by his superior to go out drinking he cannot help going with him.,上司[じょうし]に 飲[の]みに 行[い]こうと 言[い]われれば、 部下[ぶか]は 行[い]かざるを 得[え]ない。,ざるを得ない,,Cannot help -ing; cannot (help) but; have no choice but to ~; have to | An auxiliary indicating that there is no other choice but to do something.,,,606,Intermediate,scrambled
  3043. 3042,これだけの人が拳銃で殺されているのだから、拳銃所持をより厳しくコントロールせざるを得ないと思う。,"Because this many people have been murdered by guns, I feel that we cannot help but control possession of guns more strictly.",これだけの 人[ひと]が 拳銃[けんじゅう]で 殺[ころ]されているのだから、 拳銃[けんじゅう] 所持[しょじ]をより 厳[きび]しくコントロールせざるを 得[え]ないと 思[おも]う。,ざるを得ない,,Cannot help -ing; cannot (help) but; have no choice but to ~; have to | An auxiliary indicating that there is no other choice but to do something.,,,606,Intermediate,scrambled
  3044. 3043,ジョンは一年で日本語がすらすら話せて、新聞が楽に読めるようになったのだから、語学の天才と言わざるを得ない。,Since John was able to speak Japanese fluently and read newspapers with ease in one year we cannot help calling him a genius of language learning.,ジョンは一 年[ねん]で 日本語[にほんご]がすらすら 話[はな]せて、 新聞[しんぶん]が 楽[らく]に 読[よ]めるようになったのだから、 語学[ごがく]の 天才[てんさい]と 言[い]わざるを 得[え]ない。,ざるを得ない,,Cannot help -ing; cannot (help) but; have no choice but to ~; have to | An auxiliary indicating that there is no other choice but to do something.,,,606,Intermediate,scrambled
  3045. 3044,日本は天然資源の乏しい国だから、経済発展のためには輸出に依存せざるを得ないのである。,"Since Japan is a country lacking in natural resources, she cannot help relying on exports.",日本[にほん]は 天然[てんねん] 資源[しげん]の 乏[とぼ]しい 国[くに]だから、 経済[けいざい] 発展[はってん]のためには 輸出[ゆしゅつ]に 依存[いぞん]せざるを 得[え]ないのである。,ざるを得ない,,Cannot help -ing; cannot (help) but; have no choice but to ~; have to | An auxiliary indicating that there is no other choice but to do something.,,,606,Intermediate,scrambled
  3046. 3045,あれ、財布がどこかへ行ってしまったぞ。,"Hey, my purse has gone somewhere!",あれ、 財布[さいふ]がどこかへ 行[い]ってしまったぞ。,ぞ,,I tell you; I'm telling you; you know | A sentence final particle that emphasises a male speaker's emotion about something in his monologue or his strong desire to draw someone else's attention.,,,609,Intermediate,
  3047. 3046,急がないとバスに乗り遅れるぞ。,"If you don't hurry, you'll be late for the bus, you know.",急[いそ]がないとバスに 乗り遅[のりおく]れるぞ。,ぞ,,I tell you; I'm telling you; you know | A sentence final particle that emphasises a male speaker's emotion about something in his monologue or his strong desire to draw someone else's attention.,,,609,Intermediate,
  3048. 3047,今日はあの子とデートが出来るぞ。,Wow! I can date that girl today.,今日[きょう]はあの 子[こ]とデートが 出来[でき]るぞ。,ぞ,,I tell you; I'm telling you; you know | A sentence final particle that emphasises a male speaker's emotion about something in his monologue or his strong desire to draw someone else's attention.,,,609,Intermediate,scrambled
  3049. 3048,変だぞ。女房の顔が猫の顔に見える。,Strange indeed! My wife's face looks like a cat's face.,変[へん]だぞ。 女房[にょうぼう]の 顔[かお]が 猫[ねこ]の 顔[かお]に 見[み]える。,ぞ,,I tell you; I'm telling you; you know | A sentence final particle that emphasises a male speaker's emotion about something in his monologue or his strong desire to draw someone else's attention.,,,609,Intermediate,scrambled
  3050. 3049,今度こそ文部省の奨学金をもらってやるぞ。,"By God, this time I will get the Education Ministry's Scholarship.",今度[こんど]こそ 文部省[もんぶしょう]の 奨学[しょうがく] 金[きん]をもらってやるぞ。,ぞ,,I tell you; I'm telling you; you know | A sentence final particle that emphasises a male speaker's emotion about something in his monologue or his strong desire to draw someone else's attention.,,,609,Intermediate,scrambled
  3051. 3050,今日の日本語の試験はうまくいったぞ。,"Thank God, today's Japanese exam went well!",今日[きょう]の 日本語[にほんご]の 試験[しけん]はうまくいったぞ。,ぞ,,I tell you; I'm telling you; you know | A sentence final particle that emphasises a male speaker's emotion about something in his monologue or his strong desire to draw someone else's attention.,,,609,Intermediate,scrambled
  3052. 3051,今日は寒いから、オーバーを着て行った方がいいぞ。,"It's cold today, so you'd better go out with an overcoat on.",今日[きょう]は 寒[さむ]いから、オーバーを 着[き]て 行[い]った 方[ほう]がいいぞ。,ぞ,,I tell you; I'm telling you; you know | A sentence final particle that emphasises a male speaker's emotion about something in his monologue or his strong desire to draw someone else's attention.,,,609,Intermediate,scrambled
  3053. 3052,このケーキ、食べないなら、俺が食べちゃうぞ。,"If you don't eat this cake, I will.",このケーキ、 食[た]べないなら、 俺[おれ]が 食[た]べちゃうぞ。,ぞ,,I tell you; I'm telling you; you know | A sentence final particle that emphasises a male speaker's emotion about something in his monologue or his strong desire to draw someone else's attention.,,,609,Intermediate,scrambled
  3054. 3053,同じ間違いをもう一度したら、許さないぞ。,"If you make the same mistake again, I'm not going to forgive you.",同[おな]じ 間違[まちが]いをもう 一度[いちど]したら、 許[ゆる]さないぞ。,ぞ,,I tell you; I'm telling you; you know | A sentence final particle that emphasises a male speaker's emotion about something in his monologue or his strong desire to draw someone else's attention.,,,609,Intermediate,scrambled
  3055. 3054,おい、この酒、熱くないぞ。,"Hey, this sake isn't hot enough!",おい、この 酒[さけ]、 熱[あつ]くないぞ。,ぞ,,I tell you; I'm telling you; you know | A sentence final particle that emphasises a male speaker's emotion about something in his monologue or his strong desire to draw someone else's attention.,,,609,Intermediate,scrambled
  3056. 3055,予告もなしに来るなんて失礼だぞ。,It's rude of you to come here without any advance notice. Do you know that?,予告[よこく]もなしに 来[く]るなんて 失礼[しつれい]だぞ。,ぞ,,I tell you; I'm telling you; you know | A sentence final particle that emphasises a male speaker's emotion about something in his monologue or his strong desire to draw someone else's attention.,,,609,Intermediate,scrambled
  3057. 3056,部長はあえて社長に反対意見を述べた。,The department head boldly expressed his opposing view directly to the company president.,部長[ぶちょう]はあえて 社長[しゃちょう]に 反対[はんたい] 意見[いけん]を 述[の]べた。,あえて,,"Daringly; boldly; dare to ~; venture to ~; force oneself to ~ | An adverb that expresses the speaker's/writer's desire or will to dare to do something in spite of difficulty, danger or opposition.",,,3,Advanced,
  3058. 3057,私はあえて大がかりな研究計画を立てたいと思う。,I would like to take on a large-scale research proposal.,私[わたし]はあえて 大[おお]がかりな 研究[けんきゅう] 計画[けいかく]を 立[た]てたいと 思[おも]う。,あえて,,"Daringly; boldly; dare to ~; venture to ~; force oneself to ~ | An adverb that expresses the speaker's/writer's desire or will to dare to do something in spite of difficulty, danger or opposition.",,,3,Advanced,
  3059. 3058,あえて先生の理論に異議を唱えてみようと思う。,I think I will try to oppose my professor's theory.,あえて 先生[せんせい]の 理論[りろん]に 異議[いぎ]を 唱[とな]えてみようと 思[おも]う。,あえて,,"Daringly; boldly; dare to ~; venture to ~; force oneself to ~ | An adverb that expresses the speaker's/writer's desire or will to dare to do something in spite of difficulty, danger or opposition.",,,3,Advanced,
  3060. 3059,あえて言えばあなたの考えは机上の空論だ。,"If I dare to say so, your idea is an unrealistic, ivory tower theory.",あえて 言[い]えばあなたの 考[かんが]えは 机上[きじょう]の 空論[くうろん]だ。,あえて,,"Daringly; boldly; dare to ~; venture to ~; force oneself to ~ | An adverb that expresses the speaker's/writer's desire or will to dare to do something in spite of difficulty, danger or opposition.",,,3,Advanced,
  3061. 3060,君の言うことにあえて反対はしないよ。,I don't dare oppose what you're saying.,君[きみ]の 言[い]うことにあえて 反対[はんたい]はしないよ。,あえて,,"Daringly; boldly; dare to ~; venture to ~; force oneself to ~ | An adverb that expresses the speaker's/writer's desire or will to dare to do something in spite of difficulty, danger or opposition.",,,3,Advanced,
  3062. 3061,アメリカでは黙っていると損をするので、私は日本人としてあえて自己主張をすることにしている。,"In the U.S., if I keep silent I lose out, so as a Japanese, I'm making a point of asserting myself.",アメリカでは 黙[だま]っていると 損[そん]をするので、 私[わたし]は 日本人[にほんじん]としてあえて 自己[じこ] 主張[しゅちょう]をすることにしている。,あえて,,"Daringly; boldly; dare to ~; venture to ~; force oneself to ~ | An adverb that expresses the speaker's/writer's desire or will to dare to do something in spite of difficulty, danger or opposition.",,,3,Advanced,scrambled
  3063. 3062,委員会の賛同を得るのは難しいとは知りつつも、あえて新機軸の計画を提案した。,"Although I knew that it was hard to get approval from the committee, I dared to propose a brand new plan.",委員[いいん] 会[かい]の 賛同[さんどう]を 得[え]るのは 難[むずか]しいとは 知[し]りつつも、あえて 新[しん] 機軸[きじく]の 計画[けいかく]を 提案[ていあん]した。,あえて,,"Daringly; boldly; dare to ~; venture to ~; force oneself to ~ | An adverb that expresses the speaker's/writer's desire or will to dare to do something in spite of difficulty, danger or opposition.",,,3,Advanced,scrambled
  3064. 3063,彼の両親があえて住居を変えたのは彼の教育を考えた上であった。,It was after his parents thought about his education that they made the bold move to change their residence.,彼[かれ]の 両親[りょうしん]があえて 住居[じゅうきょ]を 変[か]えたのは 彼[かれ]の 教育[きょういく]を 考[かんが]えた 上[うえ]であった。,あえて,,"Daringly; boldly; dare to ~; venture to ~; force oneself to ~ | An adverb that expresses the speaker's/writer's desire or will to dare to do something in spite of difficulty, danger or opposition.",,,3,Advanced,scrambled
  3065. 3064,悪いとは思いつつも、あえて先輩の非をとがめたら、やっぱりそれ以後、その先輩は私と口をきかなくなった。,"While I knew I shouldn't have done so, I ventured to criticize my senior partner's wrongdoings. And, sure enough, he's stopped talking to me since.",悪[わる]いとは 思[おも]いつつも、あえて 先輩[せんぱい]の 非[ひ]をとがめたら、やっぱりそれ 以後[いご]、その 先輩[せんぱい]は 私[わたし]と 口[くち]をきかなくなった。,あえて,,"Daringly; boldly; dare to ~; venture to ~; force oneself to ~ | An adverb that expresses the speaker's/writer's desire or will to dare to do something in spite of difficulty, danger or opposition.",,,3,Advanced,scrambled
  3066. 3065,私はあえて人とは違った道を進みたいと思っている。,I'm thinking of daring to follow a path different from others.,私[わたし]はあえて 人[ひと]とは 違[ちが]った 道[みち]を 進[すす]みたいと 思[おも]っている。,あえて,,"Daringly; boldly; dare to ~; venture to ~; force oneself to ~ | An adverb that expresses the speaker's/writer's desire or will to dare to do something in spite of difficulty, danger or opposition.",,,3,Advanced,scrambled
  3067. 3066,時代の流れにあえて抗おうとしたが、徒労に終わった。,"I dared to resist the flow of the times, but it was all in vain.",時代[じだい]の 流[なが]れにあえて 抗[あらが]おうとしたが、 徒労[とろう]に 終[お]わった。,あえて,,"Daringly; boldly; dare to ~; venture to ~; force oneself to ~ | An adverb that expresses the speaker's/writer's desire or will to dare to do something in spite of difficulty, danger or opposition.",,,3,Advanced,scrambled
  3068. 3067,あの男は能力がないけれど、あえて長所を拾えば、人のよさだろう。,"That man has no talent, but if I force myself to single out his strong point, it would be his fine personality.",あの 男[おとこ]は 能力[のうりょく]がないけれど、あえて 長所[ちょうしょ]を 拾[ひろ]えば、 人[ひと]のよさだろう。,あえて,,"Daringly; boldly; dare to ~; venture to ~; force oneself to ~ | An adverb that expresses the speaker's/writer's desire or will to dare to do something in spite of difficulty, danger or opposition.",,,3,Advanced,scrambled
  3069. 3068,あえて日本の政治を一言で批判すろと、派閥の行動ということになるだろう。,"If I ventured to find fault with current Japanese politics, it would be to criticize the behaviour of factions.",あえて 日本[にほん]の 政治[せいじ]を 一言[ひとこと]で 批判[ひはん]すろと、 派閥[はばつ]の 行動[こうどう]ということになるだろう。,あえて,,"Daringly; boldly; dare to ~; venture to ~; force oneself to ~ | An adverb that expresses the speaker's/writer's desire or will to dare to do something in spite of difficulty, danger or opposition.",,,3,Advanced,scrambled
  3070. 3069,でもいいことばかりでもなかったです。あえて今言いませんが、いやなことも沢山ありました。,"Not everything went well. I won't venture to say now what, but there were many unpleasant things.",でもいいことばかりでもなかったです。あえて 今[いま] 言[い]いませんが、いやなことも 沢山[たくさん]ありました。,あえて,,"Daringly; boldly; dare to ~; venture to ~; force oneself to ~ | An adverb that expresses the speaker's/writer's desire or will to dare to do something in spite of difficulty, danger or opposition.",,,3,Advanced,scrambled
  3071. 3070,さんざん考えたあげくに大学院へ進学することにした。,"After thinking for a long time, I decided to go on to graduate school.",さんざん 考[かんが]えたあげくに 大学院[だいがくいん]へ 進学[しんがく]することにした。,あげく(に),,in the end; finally; eventually; after | An adverb/conjunction indicating that one spends an extended period of time before reaching a result.,,,7,Advanced,
  3072. 3071,彼女の離婚は数年悩んだあげくの決断だった。,Her divorce was a decision she made after agonizing for several years.,彼女[かのじょ]の 離婚[りこん]は 数[すう] 年[ねん] 悩[なや]んだあげくの 決断[けつだん]だった。,あげく(に),,in the end; finally; eventually; after | An adverb/conjunction indicating that one spends an extended period of time before reaching a result.,,,7,Advanced,
  3073. 3072,私はさんざん悩んだあげくに最初に勤めていた会社を辞めた。,I quit the company where I first worked after thinking very hard (about what to do).,私[わたし]はさんざん 悩[なや]んだあげくに 最初[さいしょ]に 勤[つと]めていた 会社[かいしゃ]を 辞[や]めた。,あげく(に),,in the end; finally; eventually; after | An adverb/conjunction indicating that one spends an extended period of time before reaching a result.,,,7,Advanced,scrambled
  3074. 3073,彼はアジア、ヨーロッパ、北米などいろいろな国の女性とつき合ったあげくに、結局は生涯独身で過ごした。,"He dated women from various countries in Asia, Europe and North America, but in the end he spent his entire life single.",彼[かれ]はアジア、ヨーロッパ、 北米[ほくべい]などいろいろな 国[くに]の 女性[じょせい]とつき 合[あ]ったあげくに、 結局[けっきょく]は 生涯[しょうがい] 独身[どくしん]で 過[す]ごした。,あげく(に),,in the end; finally; eventually; after | An adverb/conjunction indicating that one spends an extended period of time before reaching a result.,,,7,Advanced,scrambled
  3075. 3074,妻はあの靴がいい、この靴がいいと、いろいろと履いてみたあげくに、どれも買わずに店を出た。,"Saying ""I like this one"" or ""I like that one,"" my wife tried on all sorts of shoes, but after all that, she left the store without buying any of them.",妻[つま]はあの 靴[くつ]がいい、この 靴[くつ]がいいと、いろいろと 履[は]いてみたあげくに、どれも 買[か]わずに 店[みせ]を 出[で]た。,あげく(に),,in the end; finally; eventually; after | An adverb/conjunction indicating that one spends an extended period of time before reaching a result.,,,7,Advanced,scrambled
  3076. 3075,山田は私の車を一か月も使ったあげく、返す時お礼の一言も言わなかった。,"After using my car for a whole month, Yamada didn't even say a word of thanks when he returned it.",山田[やまだ]は 私[わたし]の 車[くるま]を一か 月[げつ]も 使[つか]ったあげく、 返[かえ]す 時[とき]お 礼[れい]の 一言[ひとこと]も 言[い]わなかった。,あげく(に),,in the end; finally; eventually; after | An adverb/conjunction indicating that one spends an extended period of time before reaching a result.,,,7,Advanced,scrambled
  3077. 3076,さんざん迷ったあげく、一年休職してアメリカに留学することにした。,"After weighing my options for a long time, I finally decided to take a one-year leave from my company to study abroad in the U.S.",さんざん 迷[まよ]ったあげく、一 年[ねん] 休職[きゅうしょく]してアメリカに 留学[りゅうがく]することにした。,あげく(に),,in the end; finally; eventually; after | An adverb/conjunction indicating that one spends an extended period of time before reaching a result.,,,7,Advanced,scrambled
  3078. 3077,彼女は既婚の男性との恋に溺れたあげくに、自分の人生を台無しにしてしまった。,"After falling in love with a married man, her own life was in ruins.",彼女[かのじょ]は 既婚[きこん]の 男性[だんせい]との 恋[こい]に 溺[おぼ]れたあげくに、 自分[じぶん]の 人生[じんせい]を 台無[だいな]しにしてしまった。,あげく(に),,in the end; finally; eventually; after | An adverb/conjunction indicating that one spends an extended period of time before reaching a result.,,,7,Advanced,scrambled
  3079. 3078,どのテレビを買おうかと迷ったあげく、何も買わずに帰ってしまった。,"I couldn't decide which television I should buy, so (in the end) I went home without buying any.",どのテレビを 買[か]おうかと 迷[まよ]ったあげく、 何[なに]も 買[か]わずに 帰[かえ]ってしまった。,あげく(に),,in the end; finally; eventually; after | An adverb/conjunction indicating that one spends an extended period of time before reaching a result.,,,7,Advanced,scrambled
  3080. 3079,彼が自殺したのはよくよく悩みぬいたあげくのことだったのであろう。,It must have been after really agonizing that he committed suicide.,彼[かれ]が 自殺[じさつ]したのはよくよく 悩[なや]みぬいたあげくのことだったのであろう。,あげく(に),,in the end; finally; eventually; after | An adverb/conjunction indicating that one spends an extended period of time before reaching a result.,,,7,Advanced,scrambled
  3081. 3080,無料のネットサービスには、登録時に住所、氏名、電話番号、生年月日、あげくの果てには学歴、年収、家族構成など、様々な個人情報を要求してくるものがある。,"There are some free Internet services that require at the time of registration your address, name, telephone number, date of birth, and at the end, all sorts of personal information such as educational background, annual income and family size, etc.",無料[むりょう]のネットサービスには、 登録[とうろく] 時[じ]に 住所[じゅうしょ]、 氏名[しめい]、 電話[でんわ] 番号[ばんごう]、 生年月日[せいねんがっぴ]、あげくの 果[は]てには 学歴[がくれき]、 年収[ねんしゅう]、 家族[かぞく] 構成[こうせい]など、 様々[さまざま]な 個人[こじん] 情報[じょうほう]を 要求[ようきゅう]してくるものがある。,あげく(に),,in the end; finally; eventually; after | An adverb/conjunction indicating that one spends an extended period of time before reaching a result.,,,7,Advanced,scrambled
  3082. 3081,江本氏はあくまでも自説を変えなかった。,Mr. Emoto persistently maintained (literally: didn't change) his opinion.,江本[えもと] 氏[し]はあくまでも 自説[じせつ]を 変[か]えなかった。,あくまでも,,"to the end; persistently; insist; strictly; just; under any circumstance; absolutely; never; completely; ultimately | An adverb that represents the idea of ""to the utmost degree"".",,,11,Advanced,
  3083. 3082,これはあくまでも小説であって実話ではない。,literally: This is strictly fiction and not a true story.,これはあくまでも 小説[しょうせつ]であって 実話[じつわ]ではない。,あくまでも,,"to the end; persistently; insist; strictly; just; under any circumstance; absolutely; never; completely; ultimately | An adverb that represents the idea of ""to the utmost degree"".",,,11,Advanced,
  3084. 3083,彼女はあくまでも自分に正直だった。,She was true to herself to the end.,彼女[かのじょ]はあくまでも 自分[じぶん]に 正直[しょうじき]だった。,あくまでも,,"to the end; persistently; insist; strictly; just; under any circumstance; absolutely; never; completely; ultimately | An adverb that represents the idea of ""to the utmost degree"".",,,11,Advanced,
  3085. 3084,私はあくまでも彼の無実を信じる。,I will believe in his innocence to the end.,私[わたし]はあくまでも 彼[かれ]の 無実[むじつ]を 信[しん]じる。,あくまでも,,"to the end; persistently; insist; strictly; just; under any circumstance; absolutely; never; completely; ultimately | An adverb that represents the idea of ""to the utmost degree"".",,,11,Advanced,scrambled
  3086. 3085,彼はあくまでも日本の参戦に反対を唱え続けた。,He kept opposing Japan's entry into the war up to the end.,彼[かれ]はあくまでも 日本[にほん]の 参戦[さんせん]に 反対[はんたい]を 唱[とな]え 続[つづ]けた。,あくまでも,,"to the end; persistently; insist; strictly; just; under any circumstance; absolutely; never; completely; ultimately | An adverb that represents the idea of ""to the utmost degree"".",,,11,Advanced,scrambled
  3087. 3086,あくまで一人でやると言うのならあえて手助けはしない。,"If you insist on doing it by yourself, I won't venture to assist you.",あくまで一 人[にん]でやると 言[い]うのならあえて 手助[てだす]けはしない。,あくまでも,,"to the end; persistently; insist; strictly; just; under any circumstance; absolutely; never; completely; ultimately | An adverb that represents the idea of ""to the utmost degree"".",,,11,Advanced,scrambled
  3088. 3087,反乱軍はあくまでも抵抗を続けた。,The insurgent troops continued their resistance to the end.,反乱[はんらん] 軍[ぐん]はあくまでも 抵抗[ていこう]を 続[つづ]けた。,あくまでも,,"to the end; persistently; insist; strictly; just; under any circumstance; absolutely; never; completely; ultimately | An adverb that represents the idea of ""to the utmost degree"".",,,11,Advanced,scrambled
  3089. 3088,君がそういう風にあくまでも話し合いを拒否するのならこちらにも考えがある。,"If you persistently refuse to have a discussion (with me) like that, I'll make another plan.",君[きみ]がそういう 風[かぜ]にあくまでも 話し合[はなしあ]いを 拒否[きょひ]するのならこちらにも 考[かんが]えがある。,あくまでも,,"to the end; persistently; insist; strictly; just; under any circumstance; absolutely; never; completely; ultimately | An adverb that represents the idea of ""to the utmost degree"".",,,11,Advanced,scrambled
  3090. 3089,ケイトはあくまでも自分の外見にこだわった。,Kate was always particular about the way she looked.,ケイトはあくまでも 自分[じぶん]の 外見[がいけん]にこだわった。,あくまでも,,"to the end; persistently; insist; strictly; just; under any circumstance; absolutely; never; completely; ultimately | An adverb that represents the idea of ""to the utmost degree"".",,,11,Advanced,scrambled
  3091. 3090,理論はあくまでも理論であって、現実がその通りになるという保証はどこにもない。,Theories are strictly theories; there is no guarantee that reality turns out the way they predict.,理論[りろん]はあくまでも 理論[りろん]であって、 現実[げんじつ]がその 通[とお]りになるという 保証[ほしょう]はどこにもない。,あくまでも,,"to the end; persistently; insist; strictly; just; under any circumstance; absolutely; never; completely; ultimately | An adverb that represents the idea of ""to the utmost degree"".",,,11,Advanced,scrambled
  3092. 3091,ここに書かれた費用はあくまでも目安であり、サービスによっては異なる場合があります。,The cost written here is strictly an estimate. It may differ depending on the service (you choose).,ここに 書[か]かれた 費用[ひよう]はあくまでも 目安[めやす]であり、サービスによっては 異[こと]なる 場合[ばあい]があります。,あくまでも,,"to the end; persistently; insist; strictly; just; under any circumstance; absolutely; never; completely; ultimately | An adverb that represents the idea of ""to the utmost degree"".",,,11,Advanced,scrambled
  3093. 3092,これはあくまでも私の直感なんですが、山田さんは近々この会社を辞めるんじゃないかと思います。,"This is just what my sixth sense tells me, but I think Mr. Yamada will quit this company soon.",これはあくまでも 私[わたし]の 直感[ちょっかん]なんですが、 山田[やまだ]さんは 近々[ちかぢか]この 会社[かいしゃ]を 辞[や]めるんじゃないかと 思[おも]います。,あくまでも,,"to the end; persistently; insist; strictly; just; under any circumstance; absolutely; never; completely; ultimately | An adverb that represents the idea of ""to the utmost degree"".",,,11,Advanced,scrambled
  3094. 3093,少しお金を貸していただきたいのですが、家族にはあくまで内緒にしていただきたいのです。,"I'd like to borrow some money from you, but I'd appreciate it if you would keep it absolutely secret from my family.",少[すこ]しお 金[かね]を 貸[か]していただきたいのですが、 家族[かぞく]にはあくまで 内緒[ないしょ]にしていただきたいのです。,あくまでも,,"to the end; persistently; insist; strictly; just; under any circumstance; absolutely; never; completely; ultimately | An adverb that represents the idea of ""to the utmost degree"".",,,11,Advanced,scrambled
  3095. 3094,空があくまでも青く澄みきっていた。,The sky was completely blue and clear.,空[そら]があくまでも 青[あお]く 澄[す]みきっていた。,あくまでも,,"to the end; persistently; insist; strictly; just; under any circumstance; absolutely; never; completely; ultimately | An adverb that represents the idea of ""to the utmost degree"".",,,11,Advanced,scrambled
  3096. 3095,彼の推理もあながち間違っていないのかもしれない。,His guess may not necessarily be wrong.,彼[かれ]の 推理[すいり]もあながち 間違[まちが]っていないのかもしれない。,あながち~ない,,(not) necessarily; (not) always | A structure that indicates that something is not necessarily the way the speaker/writer thought.,,,14,Advanced,
  3097. 3096,バーチャル指揮者ソフトが売れているところを見ると、一度は指揮者になってみたいというのは、あながち僕だけの願望ではないらしい。,"Judging by how well virtual conducting software has been selling, apparently I'm not necessarily the only one who'd like to try orchestra conducting at least once in my life.",バーチャル 指揮[しき] 者[しゃ]ソフトが 売[う]れているところを 見[み]ると、一 度[ど]は 指揮[しき] 者[しゃ]になってみたいというのは、あながち 僕[ぼく]だけの 願望[がんぼう]ではないらしい。,あながち~ない,,(not) necessarily; (not) always | A structure that indicates that something is not necessarily the way the speaker/writer thought.,,,14,Advanced,scrambled
  3098. 3097,最後の一章はやや蛇足とも思えるが、そのエピソードは読んでいて気分がいい。ということはあながち蛇足とは言えないということか。,"I felt like the last chapter wasn't quite necessary, but it feels good to read it. So, I guess it's not so superfluous after all.",最後[さいご]の 一章[いっしょう]はやや 蛇足[だそく]とも 思[おも]えるが、そのエピソードは 読[よ]んでいて 気分[きぶん]がいい。ということはあながち 蛇足[だそく]とは 言[い]えないということか。,あながち~ない,,(not) necessarily; (not) always | A structure that indicates that something is not necessarily the way the speaker/writer thought.,,,14,Advanced,scrambled
  3099. 3098,皮膚のpHが体調によっても変わるとすれば、「気分次第で色が変わる口紅」というのもあながち嘘ではない。,"If it's true that the pH of your skin changes depending on your health, then “the lipstick that changes its colour depending on your mood” isn't necessarily a lie.",皮膚[ひふ]の pHが 体調[たいちょう]によっても 変[か]わるとすれば、「 気分[きぶん] 次第[しだい]で 色[いろ]が 変[か]わる 口紅[くちべに]」というのもあながち 嘘[うそ]ではない。,あながち~ない,,(not) necessarily; (not) always | A structure that indicates that something is not necessarily the way the speaker/writer thought.,,,14,Advanced,scrambled
  3100. 3099,完全に男女平等な社会が来るのは困るというのも、あながち偽った気持ちではない。,It wouldn't be a total lie for me to say I would have difficulty with a society in which men and women are completely equal.,完全[かんぜん]に 男女[だんじょ] 平等[びょうどう]な 社会[しゃかい]が 来[く]るのは 困[こま]るというのも、あながち 偽[いつわ]った 気持[きも]ちではない。,あながち~ない,,(not) necessarily; (not) always | A structure that indicates that something is not necessarily the way the speaker/writer thought.,,,14,Advanced,scrambled
  3101. 3100,この俳優の演技はうまいが、時々違和感を覚えるのは、あながち演出のせいとばかりは言えない。,"This actor is talented, but sometimes his performances come off a little strange, and I don't think it's necessarily always the fault of the producer.",この 俳優[はいゆう]の 演技[えんぎ]はうまいが、 時々[ときどき] 違和感[いわかん]を 覚[おぼ]えるのは、あながち 演出[えんしゅつ]のせいとばかりは 言[い]えない。,あながち~ない,,(not) necessarily; (not) always | A structure that indicates that something is not necessarily the way the speaker/writer thought.,,,14,Advanced,scrambled
  3102. 3101,生死の境をさまよっていた人が手術中の会話を鮮明に覚えていたりすることから、幽体離脱現象もあながち否定できない。,"Since some people who've come close to dying say that they can clearly recall what was being said around them while they were on the operating table, we can't simply deny the occurrence of out-of-body experiences.",生死[せいし]の 境[さかい]をさまよっていた 人[ひと]が 手術[しゅじゅつ] 中[ちゅう]の 会話[かいわ]を 鮮明[せんめい]に 覚[おぼ]えていたりすることから、 幽[かそけ] 体[たい] 離脱[りだつ] 現象[げんしょう]もあながち 否定[ひてい]できない。,あながち~ない,,(not) necessarily; (not) always | A structure that indicates that something is not necessarily the way the speaker/writer thought.,,,14,Advanced,scrambled
  3103. 3102,ボールペンかあるいは万年筆でお書き下さい。,Please write either with a ballpoint pen or a fountain pen.,ボールペンかあるいは 万年筆[まんねんひつ]でお 書[か]き 下[くだ]さい。,あるいは,,or; either ~ or; perhaps | A conjunction that marks alternatives,,,16,Advanced,
  3104. 3103,日本のような少子化社会では、大学の数を少なくするか、あるいは外国人の学生を増やすかしなければなるまい。,"In a society like Japan where the number of children is decreasing, we may have to either reduce the number of colleges or increase the number of foreign students.",日本[にほん]のような 少子化[しょうしか] 社会[しゃかい]では、 大学[だいがく]の 数[かず]を 少[すく]なくするか、あるいは 外国[がいこく] 人[じん]の 学生[がくせい]を 増[ふ]やすかしなければなるまい。,あるいは,,or; either ~ or; perhaps | A conjunction that marks alternatives,,,16,Advanced,
  3105. 3104,性格が明るいか、あるいは暗いかによって、人生は非常に変わってくる。,"Depending on whether someone's personality is cheerful or gloomy, his or her life will change dramatically.",性格[せいかく]が 明[あか]るいか、あるいは 暗[くら]いかによって、 人生[じんせい]は 非常[ひじょう]に 変[か]わってくる。,あるいは,,or; either ~ or; perhaps | A conjunction that marks alternatives,,,16,Advanced,
  3106. 3105,すべての宗教は、あるいはアニミズムから来ているのかもしれない。,Perhaps all religions originate from animism.,すべての 宗教[しゅうきょう]は、あるいはアニミズムから 来[き]ているのかもしれない。,あるいは,,or; either ~ or; perhaps | A conjunction that marks alternatives,,,16,Advanced,
  3107. 3106,社長は朝ご飯にはトーストかあるいはオートミールを召し上がる。,"For breakfast, the company president has either toast or oatmeal.",社長[しゃちょう]は 朝[あさ]ご 飯[はん]にはトーストかあるいはオートミールを 召し上[めしあ]がる。,あるいは,,or; either ~ or; perhaps | A conjunction that marks alternatives,,,16,Advanced,scrambled
  3108. 3107,政治学あるいは経済学を専攻した学生を採用します。,We will hire a student who has majored in either political science or economics.,政治[せいじ] 学[がく]あるいは 経済[けいざい] 学[がく]を 専攻[せんこう]した 学生[がくせい]を 採用[さいよう]します。,あるいは,,or; either ~ or; perhaps | A conjunction that marks alternatives,,,16,Advanced,scrambled
  3109. 3108,ご注文は電話か、あるいはインターネットでお願いします。,Please place your order either by phone or by Internet.,ご 注文[ちゅうもん]は 電話[でんわ]か、あるいはインターネットでお 願[ねが]いします。,あるいは,,or; either ~ or; perhaps | A conjunction that marks alternatives,,,16,Advanced,scrambled
  3110. 3109,この会社は大規模なリストラをするか、あるいは、倒産するかしかない。,The only choice left for this company is to execute a large-scale restructuring or else go bankrupt.,この 会社[かいしゃ]は 大[だい] 規模[きぼ]なリストラをするか、あるいは、 倒産[とうさん]するかしかない。,あるいは,,or; either ~ or; perhaps | A conjunction that marks alternatives,,,16,Advanced,scrambled
  3111. 3110,定年になったら毎日川で釣りをするか、あるいはゴルフをしようと思っています。,"Once I retire, I'm thinking of fishing at the river or playing golf every day.",定年[ていねん]になったら 毎日[まいにち] 川[がわ]で 釣[つ]りをするか、あるいはゴルフをしようと 思[おも]っています。,あるいは,,or; either ~ or; perhaps | A conjunction that marks alternatives,,,16,Advanced,scrambled
  3112. 3111,人々の大統領の評価は好きか、あるいは、嫌いかのどちらかだ。,People's assessment of the president is split: They either love him or hate him.,人々[ひとびと]の 大統領[だいとうりょう]の 評価[ひょうか]は 好[す]きか、あるいは、 嫌[きら]いかのどちらかだ。,あるいは,,or; either ~ or; perhaps | A conjunction that marks alternatives,,,16,Advanced,scrambled
  3113. 3112,現在日本の政党は乱立しているが、将来あるいはアメリカのように二大政党になるかもしれない。,"Right now there are too many political parties in Japan, but in the future, perhaps there will be two big parties like in the States.",現在[げんざい] 日本[にほん]の 政党[せいとう]は 乱立[らんりつ]しているが、 将来[しょうらい]あるいはアメリカのように二 大[だい] 政党[せいとう]になるかもしれない。,あるいは,,or; either ~ or; perhaps | A conjunction that marks alternatives,,,16,Advanced,scrambled
  3114. 3113,彼はあたかも責任者のように振る舞っている。,He behaves as if he were the person in charge.,彼[かれ]はあたかも 責任[せきにん] 者[しゃ]のように 振る舞[ふるま]っている。,あたかも,,(just) as if ~ were; (just) as if ~ did ~; just like; just; exactly | An adverb used to present a counter-factual statement emphatically,,,21,Advanced,
  3115. 3114,リニアモーターカーはあたかも氷の上をすべるかのように走る。,The linear motor car runs as if it were gliding on ice.,リニアモーターカーはあたかも 氷[こおり]の 上[うえ]をすべるかのように 走[はし]る。,あたかも,,(just) as if ~ were; (just) as if ~ did ~; just like; just; exactly | An adverb used to present a counter-factual statement emphatically,,,21,Advanced,
  3116. 3115,この装置を使って、あたかも現場にいるかのような感覚で現場にいるロボットを操縦できる。,Using this device you can operate a robot at the site as if you were actually there.,この 装置[そうち]を 使[つか]って、あたかも 現場[げんば]にいるかのような 感覚[かんかく]で 現場[げんば]にいるロボットを 操縦[そうじゅう]できる。,あたかも,,(just) as if ~ were; (just) as if ~ did ~; just like; just; exactly | An adverb used to present a counter-factual statement emphatically,,,21,Advanced,
  3117. 3116,この磁石はあたかも永久磁石のように動作する。,This magnet acts as if it were a permanent magnet.,この 磁石[じしゃく]はあたかも 永久[えいきゅう] 磁石[じしゃく]のように 動作[どうさ]する。,あたかも,,(just) as if ~ were; (just) as if ~ did ~; just like; just; exactly | An adverb used to present a counter-factual statement emphatically,,,21,Advanced,scrambled
  3118. 3117,リモートコントロールソフトは遠くのPCのデスクトップ画面をそのまま手元のPCに映し出し、あたかも自分のデスクトップのように操作することができる。,A remote control software program displays the desktop of a remote personal computer on the computer in front of you and enables you to operate it as if it were your own computer's desktop.,リモートコントロールソフトは 遠[とお]くの PCのデスクトップ 画面[がめん]をそのまま 手元[てもと]の PCに 映し出[うつしだ]し、あたかも 自分[じぶん]のデスクトップのように 操作[そうさ]することができる。,あたかも,,(just) as if ~ were; (just) as if ~ did ~; just like; just; exactly | An adverb used to present a counter-factual statement emphatically,,,21,Advanced,scrambled
  3119. 3118,彼女はあたかも自分のうちにいるように振る舞っている。,She behaves as if she were in her own house.,彼女[かのじょ]はあたかも 自分[じぶん]のうちにいるように 振る舞[ふるま]っている。,あたかも,,(just) as if ~ were; (just) as if ~ did ~; just like; just; exactly | An adverb used to present a counter-factual statement emphatically,,,21,Advanced,scrambled
  3120. 3119,上手な説明文は、あたかも目の前にその光景が広がっているように鮮明にイメージできるものです。,"With well-written explanatory sentences, the reader can get vivid images, as if the scenes were spread out in front of his eyes.",上手[じょうず]な 説明[せつめい] 文[ぶん]は、あたかも 目[め]の 前[まえ]にその 光景[こうけい]が 広[ひろ]がっているように 鮮明[せんめい]にイメージできるものです。,あたかも,,(just) as if ~ were; (just) as if ~ did ~; just like; just; exactly | An adverb used to present a counter-factual statement emphatically,,,21,Advanced,scrambled
  3121. 3120,彼はあたかも自分が上司であるかのように私に仕事を言いつける。,He gives me assignments as if he were my boss.,彼[かれ]はあたかも 自分[じぶん]が 上司[じょうし]であるかのように 私[わたし]に 仕事[しごと]を 言[い]いつける。,あたかも,,(just) as if ~ were; (just) as if ~ did ~; just like; just; exactly | An adverb used to present a counter-factual statement emphatically,,,21,Advanced,scrambled
  3122. 3121,連結納税制度とは、企業グループがあたかも一つの法人であるかのように捉えて、納税させる仕組みです。,The linked tax payment system is a mechanism by which a group of companies is viewed and made to pay taxes as if they were a single corporation.,連結[れんけつ] 納税[のうぜい] 制度[せいど]とは、 企業[きぎょう]グループがあたかも 一[ひと]つの 法人[ほうじん]であるかのように 捉[とら]えて、 納税[のうぜい]させる 仕組[しく]みです。,あたかも,,(just) as if ~ were; (just) as if ~ did ~; just like; just; exactly | An adverb used to present a counter-factual statement emphatically,,,21,Advanced,scrambled
  3123. 3122,この映画はコンピュータ・グラフィクスによって、あたかも人間が実際に人の体の中に入って活動しているような効果を生み出している。,"Using computer graphics, this movie creates the effect of people actually working and playing inside someone's body",この 映画[えいが]はコンピュータ・グラフィクスによって、あたかも 人間[にんげん]が 実際[じっさい]に 人[ひと]の 体[からだ]の 中[なか]に 入[はい]って 活動[かつどう]しているような 効果[こうか]を 生み出[うみだ]している。,あたかも,,(just) as if ~ were; (just) as if ~ did ~; just like; just; exactly | An adverb used to present a counter-factual statement emphatically,,,21,Advanced,scrambled
  3124. 3123,私はあたかも空を飛んでいるかのような錯覚を覚えた。,I felt as if I were flying (literally: I had the illusion of flying) through the air.,私[わたし]はあたかも 空[そら]を 飛[と]んでいるかのような 錯覚[さっかく]を 覚[おぼ]えた。,あたかも,,(just) as if ~ were; (just) as if ~ did ~; just like; just; exactly | An adverb used to present a counter-factual statement emphatically,,,21,Advanced,scrambled
  3125. 3124,この文章はあたかも我々が不正を行っているかのごとき印象を与える。,These sentences give people the impression that we are doing something dishonest.,この 文章[ぶんしょう]はあたかも 我々[われわれ]が 不正[ふせい]を 行[おこな]っているかのごとき 印象[いんしょう]を 与[あた]える。,あたかも,,(just) as if ~ were; (just) as if ~ did ~; just like; just; exactly | An adverb used to present a counter-factual statement emphatically,,,21,Advanced,scrambled
  3126. 3125,僕が一言変なことを言ったばかりに彼女との関係は悪くなってしまった。,"Just because I said one nasty thing to her, my relationship with her deteriorated.",僕[ぼく]が 一言[ひとこと] 変[へん]なことを 言[い]ったばかりに 彼女[かのじょ]との 関係[かんけい]は 悪[わる]くなってしまった。,ばかりに,,Simply because; just because; simply on account of ~ | A conjunction indicating that a single factor causes a negative situation.,,,25,Advanced,
  3127. 3126,あの子は、体が弱いばかりにクラスメートにいじめられている。,That child is being bullied by his classmates simply because he is (physically) weak.,あの 子[こ]は、 体[からだ]が 弱[よわ]いばかりにクラスメートにいじめられている。,ばかりに,,Simply because; just because; simply on account of ~ | A conjunction indicating that a single factor causes a negative situation.,,,25,Advanced,
  3128. 3127,あの日たまたま休んでいたばかりに、大事な連絡を聞きそびれた。,I missed a really important announcement just because I happened to be absent that day.,あの 日[ひ]たまたま 休[やす]んでいたばかりに、 大事[だいじ]な 連絡[れんらく]を 聞[き]きそびれた。,ばかりに,,Simply because; just because; simply on account of ~ | A conjunction indicating that a single factor causes a negative situation.,,,25,Advanced,scrambled
  3129. 3128,彼女が会いたいと言ってきた時に会いに行かなかったばかりに、それが最後のチャンスになってしまった。,"Simply because I didn't go see her when she wanted to see me, it turned out to be my last chance to see her.",彼女[かのじょ]が 会[あ]いたいと 言[い]ってきた 時[とき]に 会[あ]いに 行[い]かなかったばかりに、それが 最後[さいご]のチャンスになってしまった。,ばかりに,,Simply because; just because; simply on account of ~ | A conjunction indicating that a single factor causes a negative situation.,,,25,Advanced,scrambled
  3130. 3129,遺言がないばかりに相続人の間で遺産争いに発展するということがよくある。,Disputes among heirs over an inheritance often develop simply because there is no will.,遺言[ゆいごん]がないばかりに 相続[そうぞく] 人[じん]の 間[ま]で 遺産[いさん] 争[あらそ]いに 発展[はってん]するということがよくある。,ばかりに,,Simply because; just because; simply on account of ~ | A conjunction indicating that a single factor causes a negative situation.,,,25,Advanced,scrambled
  3131. 3130,お金がなかったばかりに、映画もろくに見られなかった。,I couldn't even go to the movies just because I didn't have any money.,お 金[かね]がなかったばかりに、 映画[えいが]もろくに 見[み]られなかった。,ばかりに,,Simply because; just because; simply on account of ~ | A conjunction indicating that a single factor causes a negative situation.,,,25,Advanced,scrambled
  3132. 3131,医者の処置が不適切であったばかりに、助かる患者を死なせてしまった。,"Simply because the doctor's treatment wasn't appropriate, the patient, who could have been helped, lost his life.",医者[いしゃ]の 処置[しょち]が 不適切[ふてきせつ]であったばかりに、 助[たす]かる 患者[かんじゃ]を 死[し]なせてしまった。,ばかりに,,Simply because; just because; simply on account of ~ | A conjunction indicating that a single factor causes a negative situation.,,,25,Advanced,scrambled
  3133. 3132,彼女は黒人女性であったばかりに人種差別と性差別を受けた。,She suffered from racial and sexual discrimination simply because she was a black woman.,彼女[かのじょ]は 黒人[こくじん] 女性[じょせい]であったばかりに 人種[じんしゅ] 差別[さべつ]と 性[せい] 差別[さべつ]を 受[う]けた。,ばかりに,,Simply because; just because; simply on account of ~ | A conjunction indicating that a single factor causes a negative situation.,,,25,Advanced,scrambled
  3134. 3133,姑との関係が悪いばかりに嫁はストレスが溜まり、よく病気になった。,"Just because her relationship with her mother-in-law was so bad, she often fell ill from the stress.",姑[しゅうと]との 関係[かんけい]が 悪[わる]いばかりに 嫁[よめ]はストレスが 溜[た]まり、よく 病気[びょうき]になった。,ばかりに,,Simply because; just because; simply on account of ~ | A conjunction indicating that a single factor causes a negative situation.,,,25,Advanced,scrambled
  3135. 3134,両親が甘かったばかりに子供たちは自立心がない。,Those children don't have a sense of independence just because they are spoiled so much by their parents.,両親[りょうしん]が 甘[うま]かったばかりに 子供[こども]たちは 自立[じりつ] 心[しん]がない。,ばかりに,,Simply because; just because; simply on account of ~ | A conjunction indicating that a single factor causes a negative situation.,,,25,Advanced,scrambled
  3136. 3135,高校時代の教育がよくなかったばかりに、大学に入ってから苦労している。,I'm having a difficult time in college all because my high school education wasn't good.,高校[こうこう] 時代[じだい]の 教育[きょういく]がよくなかったばかりに、 大学[だいがく]に 入[はい]ってから 苦労[くろう]している。,ばかりに,,Simply because; just because; simply on account of ~ | A conjunction indicating that a single factor causes a negative situation.,,,25,Advanced,scrambled
  3137. 3136,環境保護を支持していればこそ植林に力を入れているのだ。,It is only because I support environmental protection so much that I put my efforts into planting trees.,環境[かんきょう] 保護[ほご]を 支持[しじ]していればこそ 植林[しょくりん]に 力[ちから]を 入[い]れているのだ。,ばこそ,,it is precisely because ~ that ~; only because ~; to the extent that ~ | A conjunction that emphasizes a reason,,,27,Advanced,
  3138. 3137,「愛」があればこそ生きる喜びがある。,Only because there is love is there joy for living.,「 愛[あい]」があればこそ 生[い]きる 喜[よろこ]びがある。,ばこそ,,it is precisely because ~ that ~; only because ~; to the extent that ~ | A conjunction that emphasizes a reason,,,27,Advanced,scrambled
  3139. 3138,膨大な電力の需要があればこそ原子力発電を開発せざるを得ないのだ。,It is precisely because of the enormous demand for electricity that we cannot help but develop atomic power plants,膨大[ぼうだい]な 電力[でんりょく]の 需要[じゅよう]があればこそ 原子力[げんしりょく] 発電[はつでん]を 開発[かいはつ]せざるを 得[え]ないのだ。,ばこそ,,it is precisely because ~ that ~; only because ~; to the extent that ~ | A conjunction that emphasizes a reason,,,27,Advanced,scrambled
  3140. 3139,中近東の和平を熱望すればこそ、国連の役割を強化しなければならないと思う。,It is only because I hope for peace in the Middle East as much as I do that I think we have to strengthen the role of the UN.,中近東[ちゅうきんとう]の 和平[わへい]を 熱望[ねつぼう]すればこそ、 国連[こくれん]の 役割[やくわり]を 強化[きょうか]しなければならないと 思[おも]う。,ばこそ,,it is precisely because ~ that ~; only because ~; to the extent that ~ | A conjunction that emphasizes a reason,,,27,Advanced,scrambled
  3141. 3140,親友であればこそ君にこんなにずけずけとものが言えるんだよ。,It is precisely because I'm your close friend that I can talk straight to you like this.,親友[しんゆう]であればこそ 君[きみ]にこんなにずけずけとものが 言[い]えるんだよ。,ばこそ,,it is precisely because ~ that ~; only because ~; to the extent that ~ | A conjunction that emphasizes a reason,,,27,Advanced,scrambled
  3142. 3141,ビジョンを持った社長であればこそ社員は張り切って仕事をしているのだ。,It is precisely because he is a president with vision that his employees are working with high spirits.,ビジョンを 持[も]った 社長[しゃちょう]であればこそ 社員[しゃいん]は 張り切[はりき]って 仕事[しごと]をしているのだ。,ばこそ,,it is precisely because ~ that ~; only because ~; to the extent that ~ | A conjunction that emphasizes a reason,,,27,Advanced,scrambled
  3143. 3142,人は一人でいるのが寂しければこそペットを飼うのだ。,"To the extent a person feels lonely when he/she is alone, he/she will keep a pet.",人[ひと]は一 人[にん]でいるのが 寂[さび]しければこそペットを 飼[か]うのだ。,ばこそ,,it is precisely because ~ that ~; only because ~; to the extent that ~ | A conjunction that emphasizes a reason,,,27,Advanced,scrambled
  3144. 3143,言論が自由であればこそ民主主義は育っていくのである。,"To the extent that there is freedom of speech, democracy will keep growing.",言論[げんろん]が 自由[じゆう]であればこそ 民主[みんしゅ] 主義[しゅぎ]は 育[そだ]っていくのである。,ばこそ,,it is precisely because ~ that ~; only because ~; to the extent that ~ | A conjunction that emphasizes a reason,,,27,Advanced,scrambled
  3145. 3144,僕がこんなことを言うのも君を心配すればこそだ。,It is because I am really anxious about you that I am telling you such a thing.,僕[ぼく]がこんなことを 言[い]うのも 君[きみ]を 心配[しんぱい]すればこそだ。,ばこそ,,it is precisely because ~ that ~; only because ~; to the extent that ~ | A conjunction that emphasizes a reason,,,27,Advanced,scrambled
  3146. 3145,芝生に入るべからず。,Keep off the lawn. (literally: Don't enter the lawn.),芝生[しばふ]に 入[はい]るべからず。,べからず・べからざる,,Shouldn’t; must not; ought not to ~; cannot; don’t ~ | An auxiliary verb that indicates a strong prohibition.,,,29,Advanced,
  3147. 3146,原子力はエネルギー源として欠くべからざるものとなっている。,Atomic energy has become indispensable as a source of energy.,原子力[げんしりょく]はエネルギー 源[げん]として 欠[か]くべからざるものとなっている。,べからず・べからざる,,Shouldn’t; must not; ought not to ~; cannot; don’t ~ | An auxiliary verb that indicates a strong prohibition.,,,29,Advanced,
  3148. 3147,電車の中で携帯電話を使うべからず。,You ought not to use your cell phone in the train.,電車[でんしゃ]の 中[なか]で 携帯[けいたい] 電話[でんわ]を 使[つか]うべからず。,べからず・べからざる,,Shouldn’t; must not; ought not to ~; cannot; don’t ~ | An auxiliary verb that indicates a strong prohibition.,,,29,Advanced,scrambled
  3149. 3148,ここで犬に糞をさせるべからず。,Don't let your dog go (to the bathroom) here.,ここで 犬[いぬ]に 糞[くそ]をさせるべからず。,べからず・べからざる,,Shouldn’t; must not; ought not to ~; cannot; don’t ~ | An auxiliary verb that indicates a strong prohibition.,,,29,Advanced,scrambled
  3150. 3149,授業中に隣の者と私語をするべからず。,You shouldn't talk in class with your neighbours.,授業[じゅぎょう] 中[ちゅう]に 隣[となり]の 者[もの]と 私語[しご]をするべからず。,べからず・べからざる,,Shouldn’t; must not; ought not to ~; cannot; don’t ~ | An auxiliary verb that indicates a strong prohibition.,,,29,Advanced,scrambled
  3151. 3150,無用の者、入るべからず。,No trespassing. (literally: Don't enter if you aren't on business.),無用[むよう]の 者[もの]、 入[はい]るべからず。,べからず・べからざる,,Shouldn’t; must not; ought not to ~; cannot; don’t ~ | An auxiliary verb that indicates a strong prohibition.,,,29,Advanced,scrambled
  3152. 3151,虚言を吐くべからず。,Don't tell a lie.,虚言[きょげん]を 吐[は]くべからず。,べからず・べからざる,,Shouldn’t; must not; ought not to ~; cannot; don’t ~ | An auxiliary verb that indicates a strong prohibition.,,,29,Advanced,scrambled
  3153. 3152,インターネットを使う時の「べからず集」からいくつか引用してみよう。プライバシーを公開するべからず。怪しげなファイルに触れるべからず。インターネットの向こうに人間がいることを忘れるべからず。,Let me quote some of the Internet don'ts from this collection: Don't make private matters public. Don't touch suspicious-looking files. Don't forget that there are people on the other end of the Internet.,インターネットを 使[つか]う 時[とき]の「べからず 集[しゅう]」からいくつか 引用[いんよう]してみよう。プライバシーを 公開[こうかい]するべからず。 怪[あや]しげなファイルに 触[ふ]れるべからず。インターネットの 向[む]こうに 人間[にんげん]がいることを 忘[わす]れるべからず。,べからず・べからざる,,Shouldn’t; must not; ought not to ~; cannot; don’t ~ | An auxiliary verb that indicates a strong prohibition.,,,29,Advanced,scrambled
  3154. 3153,彼は学生として許すべからざる行為を行ったとして大学を退学させられた。,He was expelled from college because he committed an unpardonable act for a student.,彼[かれ]は 学生[がくせい]として 許[ゆる]すべからざる 行為[こうい]を 行[おこな]ったとして 大学[だいがく]を 退学[たいがく]させられた。,べからず・べからざる,,Shouldn’t; must not; ought not to ~; cannot; don’t ~ | An auxiliary verb that indicates a strong prohibition.,,,29,Advanced,scrambled
  3155. 3154,この世の中には批判すべからざる学説はほとんどないと言ってよいだろう。,One could say that there are very few theories we cannot criticize.,この 世の中[よのなか]には 批判[ひはん]すべからざる 学説[がくせつ]はほとんどないと 言[い]ってよいだろう。,べからず・べからざる,,Shouldn’t; must not; ought not to ~; cannot; don’t ~ | An auxiliary verb that indicates a strong prohibition.,,,29,Advanced,scrambled
  3156. 3155,奇跡とは一言にしていえば、起こり得べからざる事実が起こる場合のことである。,"In a nutshell, a miracle is when an utterly unexpected and unlikely event happens.",奇跡[きせき]とは 一言[ひとこと]にしていえば、 起[お]こり 得[う]べからざる 事実[じじつ]が 起[お]こる 場合[ばあい]のことである。,べからず・べからざる,,Shouldn’t; must not; ought not to ~; cannot; don’t ~ | An auxiliary verb that indicates a strong prohibition.,,,29,Advanced,scrambled
  3157. 3156,この大学では、二学期制に変えるべく今準備が進められている。,"At this university, preparation is under way for changing (the current system) to a semester system.",この 大学[だいがく]では、二 学期[がっき] 制[せい]に 変[か]えるべく 今[こん] 準備[じゅんび]が 進[すす]められている。,べく,,"In order to; to; for the purpose of; for; so that ~ (can) | The verb modification form of the auxiliary bekida, which is used to indicate a purpose or aim.",,,32,Advanced,
  3158. 3157,K社は人件費を削減すべく大規模なリストラを行う予定だ。,K Company plans to execute large-scale restructuring in order to reduce personnel expenses.,K 社[しゃ]は 人件[じんけん] 費[ひ]を 削減[さくげん]すべく 大[だい] 規模[きぼ]なリストラを 行[おこな]う 予定[よてい]だ。,べく,,"In order to; to; for the purpose of; for; so that ~ (can) | The verb modification form of the auxiliary bekida, which is used to indicate a purpose or aim.",,,32,Advanced,scrambled
  3159. 3158,当社はいち早くお客さまの多様なニーズに対応すべく、最新の設備を導入してまいりました。,We (literally: our company) have installed the newest facilities so that we can quickly respond to our customers' various needs.,当社[とうしゃ]はいち 早[はや]くお 客[きゃく]さまの 多様[たよう]なニーズに 対応[たいおう]すべく、 最新[さいしん]の 設備[せつび]を 導入[どうにゅう]してまいりました。,べく,,"In order to; to; for the purpose of; for; so that ~ (can) | The verb modification form of the auxiliary bekida, which is used to indicate a purpose or aim.",,,32,Advanced,scrambled
  3160. 3159,二児の母親ですが、現在フットセラピストとして独立すべく勉強中です。,I am a mother of two children and am currently studying to start my own practice as a foot therapist (literally: to become independent as a foot therapist).,二 児[じ]の 母親[ははおや]ですが、 現在[げんざい]フットセラピストとして 独立[どくりつ]すべく 勉強[べんきょう] 中[ちゅう]です。,べく,,"In order to; to; for the purpose of; for; so that ~ (can) | The verb modification form of the auxiliary bekida, which is used to indicate a purpose or aim.",,,32,Advanced,scrambled
  3161. 3160,本学は、経済的な理由で大学教育を受けられない海外の優秀な学生にその機会を与えるべく、奨学金を供与している。,We (literally: our university) provide scholarships to give educational opportunities to excellent students from overseas who cannot go on to higher education for financial reasons.,本学[ほんがく]は、 経済[けいざい] 的[てき]な 理由[りゆう]で 大学[だいがく] 教育[きょういく]を 受[う]けられない 海外[かいがい]の 優秀[ゆうしゅう]な 学生[がくせい]にその 機会[きかい]を 与[あた]えるべく、 奨学[しょうがく] 金[きん]を 供与[きょうよ]している。,べく,,"In order to; to; for the purpose of; for; so that ~ (can) | The verb modification form of the auxiliary bekida, which is used to indicate a purpose or aim.",,,32,Advanced,scrambled
  3162. 3161,重大な事故が発生した場合、お客様の安全確保を最優先として迅速な対応を行うべく、社内システムの見直しを行いました。,We have re-examined our internal systems so that we can rapidly respond to major accidents in a manner that gives highest priority to customer safety.,重大[じゅうだい]な 事故[じこ]が 発生[はっせい]した 場合[ばあい]、お 客様[きゃくさま]の 安全[あんぜん] 確保[かくほ]を 最[さい] 優先[ゆうせん]として 迅速[じんそく]な 対応[たいおう]を 行[おこな]うべく、 社内[しゃない]システムの 見直[みなお]しを 行[おこな]いました。,べく,,"In order to; to; for the purpose of; for; so that ~ (can) | The verb modification form of the auxiliary bekida, which is used to indicate a purpose or aim.",,,32,Advanced,scrambled
  3163. 3162,より進んだ経営革新を行うためには、マネジメントシステム運用時の無駄を省くべく、システム間の重複をなくすことが重要である。,"In order to engage in management innovation that is more advanced, it is important to remove redundancy in management systems so that we can eliminate unnecessary operations.",より 進[すす]んだ 経営[けいえい] 革新[かくしん]を 行[おこな]うためには、マネジメントシステム 運用[うんよう] 時[じ]の 無駄[むだ]を 省[はぶ]くべく、システム 間[かん]の 重複[じゅうふく]をなくすことが 重要[じゅうよう]である。,べく,,"In order to; to; for the purpose of; for; so that ~ (can) | The verb modification form of the auxiliary bekida, which is used to indicate a purpose or aim.",,,32,Advanced,scrambled
  3164. 3163,私が一億円の家を買うなど、望むべくもない。,It is impossible for me to hope to buy a hundred million yen house.,私[わたし]が一 億[おく] 円[えん]の 家[いえ]を 買[か]うなど、 望[のぞ]むべくもない。,べくもない,,Impossible; there is no way for someone to ~; cannot be expected to | A phrase meaning “it is impossible to do something”,,,34,Advanced,
  3165. 3164,十年前に別れた女性の居どころなど知るべくもない。,There is no way for me to know the whereabouts of the woman I split up with 10 years ago.,十 年[ねん] 前[まえ]に 別[わか]れた 女性[じょせい]の 居[きょ]どころなど 知[し]るべくもない。,べくもない,,Impossible; there is no way for someone to ~; cannot be expected to | A phrase meaning “it is impossible to do something”,,,34,Advanced,scrambled
  3166. 3165,終戦後は海外旅行など望むべくもなかった。,"In the post-war era, one could not even hope to make a trip abroad.",終戦[しゅうせん] 後[ご]は 海外[かいがい] 旅行[りょこう]など 望[のぞ]むべくもなかった。,べくもない,,Impossible; there is no way for someone to ~; cannot be expected to | A phrase meaning “it is impossible to do something”,,,34,Advanced,scrambled
  3167. 3166,初日は雨で山頂は望むべくもなかったが、翌日はすっかり晴れ、白銀に輝く山は神々しい美しさだった。,"On the first day, it was impossible to view the summit because of rain, but on the following day, the weather was perfect, and the mountain was shining silvery white. It was sublimely beautiful.",初日[しょにち]は 雨[あめ]で 山頂[さんちょう]は 望[のぞ]むべくもなかったが、 翌日[よくじつ]はすっかり 晴[は]れ、 白銀[はくぎん]に 輝[かがや]く 山[やま]は 神々[こうごう]しい 美[うつく]しさだった。,べくもない,,Impossible; there is no way for someone to ~; cannot be expected to | A phrase meaning “it is impossible to do something”,,,34,Advanced,scrambled
  3168. 3167,我々のような弱いチームが優勝候補のTチームに勝つべくもない。,"A weak team like ours simply cannot be expected to beat Team T, one of the competitors for the championship.",我々[われわれ]のような 弱[よわ]いチームが 優勝[ゆうしょう] 候補[こうほ]の Tチームに 勝[か]つべくもない。,べくもない,,Impossible; there is no way for someone to ~; cannot be expected to | A phrase meaning “it is impossible to do something”,,,34,Advanced,scrambled
  3169. 3168,その事件が起きた時私は海外旅行中で知るべくもなかった。,"The incident occurred when I was traveling abroad, so there was no way for me to know about it.",その 事件[じけん]が 起[お]きた 時[とき] 私[わたし]は 海外[かいがい] 旅行[りょこう] 中[ちゅう]で 知[し]るべくもなかった。,べくもない,,Impossible; there is no way for someone to ~; cannot be expected to | A phrase meaning “it is impossible to do something”,,,34,Advanced,scrambled
  3170. 3169,最近は多忙で本を読む時間など期待すべくもない。,Lately I've been so busy that it is impossible to find (literally: to expect to have) time to read books.,最近[さいきん]は 多忙[たぼう]で 本[ほん]を 読[よ]む 時間[じかん]など 期待[きたい]すべくもない。,べくもない,,Impossible; there is no way for someone to ~; cannot be expected to | A phrase meaning “it is impossible to do something”,,,34,Advanced,scrambled
  3171. 3170,第二次世界大戦は起こるべくして起こった。,"World War II occurred, exactly as expected.",第[だい]二 次[じ] 世界[せかい] 大戦[たいせん]は 起[お]こるべくして 起[お]こった。,べくして,,Exactly as expected | A phrase used when something occurs/occured exactly as expected,,,36,Advanced,
  3172. 3171,彼は大統領になるべくしてなった。,"He became president, exactly as expected.",彼[かれ]は 大統領[だいとうりょう]になるべくしてなった。,べくして,,Exactly as expected | A phrase used when something occurs/occured exactly as expected,,,36,Advanced,scrambled
  3173. 3172,真知子は高校の時から成績が抜群によく、東大に入るべくして入ったという感じである。,"Machiko distinguished herself as an excellent academic achiever in her high school days. As expected, she got into the University of Tokyo.",真知子[まちこ]は 高校[こうこう]の 時[とき]から 成績[せいせき]が 抜群[ばつぐん]によく、 東大[とうだい]に 入[はい]るべくして 入[はい]ったという 感[かん]じである。,べくして,,Exactly as expected | A phrase used when something occurs/occured exactly as expected,,,36,Advanced,scrambled
  3174. 3173,二人は性格、趣味、学歴がすべて一致している。二人は結婚するべくして結婚したのだ。,"Their personalities, hobbies and academic backgrounds match. Just as (we) expected, those two got married.",二 人[にん]は 性格[せいかく]、 趣味[しゅみ]、 学歴[がくれき]がすべて 一致[いっち]している。二 人[にん]は 結婚[けっこん]するべくして 結婚[けっこん]したのだ。,べくして,,Exactly as expected | A phrase used when something occurs/occured exactly as expected,,,36,Advanced,scrambled
  3175. 3174,ゆみの運転はいつも荒っぽいし、エンジンもブレーキも調子が悪かった。事故は起こるべくして起こった。,"Yumi's driving was always wild, and her car's engine and brakes weren't in good condition. An accident occurred, exactly as expected.",ゆみの 運転[うんてん]はいつも 荒[あら]っぽいし、エンジンもブレーキも 調子[ちょうし]が 悪[わる]かった。 事故[じこ]は 起[お]こるべくして 起[お]こった。,べくして,,Exactly as expected | A phrase used when something occurs/occured exactly as expected,,,36,Advanced,scrambled
  3176. 3175,あの会社は経営がずさんだったから倒産するべくして倒産したのだ。,"The management of the company has been so careless that it went bankrupt, exactly as expected",あの 会社[かいしゃ]は 経営[けいえい]がずさんだったから 倒産[とうさん]するべくして 倒産[とうさん]したのだ。,べくして,,Exactly as expected | A phrase used when something occurs/occured exactly as expected,,,36,Advanced,scrambled
  3177. 3176,私は自宅が海のすぐ近くのため、釣り好きになるべくしてなったと言っていいでしょう。,"You could say that I became fond of fishing, exactly as expected, because my home is so close to the ocean.",私[わたし]は 自宅[じたく]が 海[うみ]のすぐ 近[ちか]くのため、 釣[つ]り 好[す]きになるべくしてなったと 言[い]っていいでしょう。,べくして,,Exactly as expected | A phrase used when something occurs/occured exactly as expected,,,36,Advanced,scrambled
  3178. 3177,彼の小説はポストモダン的で大変気に入ってる。解釈が読み手にゆだねられているところがよい。ちなみに、去年の作品はベストセラー第一位だった。,"I love his postmodern novels. I like the way he leaves the interpretation to the reader. Incidentally, his work published last year topped the bestseller list.",彼[かれ]の 小説[しょうせつ]はポストモダン 的[てき]で 大変[たいへん] 気に入[きにい]ってる。 解釈[かいしゃく]が 読み手[よみて]にゆだねられているところがよい。ちなみに、 去年[きょねん]の 作品[さくひん]はベストセラー 第[だい]一 位[い]だった。,ちなみに,,Incidentally; in this connection | A conjunction to indicate that what follows is additional information related to the previously stated main theme,,,40,Advanced,
  3179. 3178,先週から上野の美術館で印象派の絵画展が開かれており、ルノアール、モネ、マネなどの代表作が出品されている。ちなみに、入場料は大人三千五百円、子供千円である。,"An exhibit of Impressionists' paintings opened last week at an art museum in Ueno and representative works of Renoir, Monet and Manet, among others, are displayed there. Incidentally, the admission fee is 3,500 yen for adults and 1,000 yen for children.",先週[せんしゅう]から 上野[うえの]の 美術館[びじゅつかん]で 印象派[いんしょうは]の 絵画[かいが] 展[てん]が 開[ひら]かれており、ルノアール、モネ、マネなどの 代表[だいひょう] 作[さく]が 出品[しゅっぴん]されている。ちなみに、 入場[にゅうじょう] 料[りょう]は 大人[おとな]三 千[せん]五 百[ひゃく] 円[えん]、 子供[こども] 千[せん] 円[えん]である。,ちなみに,,Incidentally; in this connection | A conjunction to indicate that what follows is additional information related to the previously stated main theme,,,40,Advanced,scrambled
  3180. 3179,先月の26日と27日に東京で国際建築学会が開かれた。建築の人間化というのがテーマだった。ちなみに参加者数は約千五百人だった。,"On the 26th and 27th of last month, there was an international conference on architecture in Tokyo. The theme of the conference was ""The humanization of architecture."" Incidentally, about 1,500 people attended.",先月[せんげつ]の 26 日[にち]と27 日[にち]に 東京[とうきょう]で 国際[こくさい] 建築[けんちく] 学会[がっかい]が 開[ひら]かれた。 建築[けんちく]の 人間[にんげん] 化[か]というのがテーマだった。ちなみに 参加[さんか] 者[しゃ] 数[すう]は 約[やく] 千[せん]五 百[ひゃく] 人[にん]だった。,ちなみに,,Incidentally; in this connection | A conjunction to indicate that what follows is additional information related to the previously stated main theme,,,40,Advanced,scrambled
  3181. 3180,アメリカの大学教授は7年に一度、研究休暇をとることができる。その期間中に研究を集中的にやるわけである。ちなみにその間の給料は、休暇が一年間なら半額、半年ならば全額が支給される。,"A professor in the U.S. can take a sabbatical every seventh year. During that period the professor concentrates on research. Incidentally, professors are paid half their salary for a year's sabbatical or their full salary for half a year.",アメリカの 大学[だいがく] 教授[きょうじゅ]は 7 年[ねん]に一 度[ど]、 研究[けんきゅう] 休暇[きゅうか]をとることができる。その 期間[きかん] 中[ちゅう]に 研究[けんきゅう]を 集中[しゅうちゅう] 的[てき]にやるわけである。ちなみにその 間[かん]の 給料[きゅうりょう]は、 休暇[きゅうか]が一 年間[ねんかん]なら 半額[はんがく]、 半年[はんとし]ならば 全額[ぜんがく]が 支給[しきゅう]される。,ちなみに,,Incidentally; in this connection | A conjunction to indicate that what follows is additional information related to the previously stated main theme,,,40,Advanced,scrambled
  3182. 3181,若いうちに本を読めるだけ読んでおいた方がよい。,You'd better read as many books as you can while you are young.,若[わか]いうちに 本[ほん]を 読[よ]めるだけ 読[よ]んでおいた 方[ほう]がよい。,だけ,,As much as; as ~ as possible; as much as one wants | A particle meaning “to the extent that someone (can/wants to) do something or something can happen”.,,,42,Advanced,
  3183. 3182,食べるだけ食べると、礼も言わずに帰ってしまった。,"After he had eaten as much as he wanted, he went home without even thanking me.",食[た]べるだけ 食[た]べると、 礼[れい]も 言[い]わずに 帰[かえ]ってしまった。,だけ,,As much as; as ~ as possible; as much as one wants | A particle meaning “to the extent that someone (can/wants to) do something or something can happen”.,,,42,Advanced,
  3184. 3183,食べたいだけ食べるのが僕の主義です。,My principle is to eat as much as I want to.,食[た]べたいだけ 食[た]べるのが 僕[ぼく]の 主義[しゅぎ]です。,だけ,,As much as; as ~ as possible; as much as one wants | A particle meaning “to the extent that someone (can/wants to) do something or something can happen”.,,,42,Advanced,
  3185. 3184,うちの子は背が伸びるだけ伸びた感じです。,It looks like my child has grown as much as he is going to.,うちの 子[こ]は 背[せ]が 伸[の]びるだけ 伸[の]びた 感[かん]じです。,だけ,,As much as; as ~ as possible; as much as one wants | A particle meaning “to the extent that someone (can/wants to) do something or something can happen”.,,,42,Advanced,
  3186. 3185,修士論文の内容についてできるだけ詳しく話して下さい。,Tell me about your MA thesis in as much detail as possible.,修士[しゅうし] 論文[ろんぶん]の 内容[ないよう]についてできるだけ 詳[くわ]しく 話[はな]して 下[くだ]さい。,だけ,,As much as; as ~ as possible; as much as one wants | A particle meaning “to the extent that someone (can/wants to) do something or something can happen”.,,,42,Advanced,
  3187. 3186,昨日は寿司屋で寿司を食べられるだけ食べた。,Yesterday I ate as much sushi as I could at a sushi restaurant.,昨日[きのう]は 寿司[すし] 屋[や]で 寿司[すし]を 食[た]べられるだけ 食[た]べた。,だけ,,As much as; as ~ as possible; as much as one wants | A particle meaning “to the extent that someone (can/wants to) do something or something can happen”.,,,42,Advanced,scrambled
  3188. 3187,学生のうちに海外に行けるだけ行ってみたいと思います。,I think I want to go abroad as often as I can while I'm a student.,学生[がくせい]のうちに 海外[かいがい]に 行[い]けるだけ 行[い]ってみたいと 思[おも]います。,だけ,,As much as; as ~ as possible; as much as one wants | A particle meaning “to the extent that someone (can/wants to) do something or something can happen”.,,,42,Advanced,scrambled
  3189. 3188,運転手さん、飛行機に遅れてしまうので、飛ばせるだけ飛ばして下さい。,"Driver, I may miss my plane, so please go as fast as you can.",運転[うんてん] 手[しゅ]さん、 飛行機[ひこうき]に 遅[おく]れてしまうので、 飛[と]ばせるだけ 飛[と]ばして 下[くだ]さい。,だけ,,As much as; as ~ as possible; as much as one wants | A particle meaning “to the extent that someone (can/wants to) do something or something can happen”.,,,42,Advanced,scrambled
  3190. 3189,前から抱いていた不服を言うだけ言ったらすうっとした。,When I freely gave vent to my longstanding complaints (literally: as much as I wanted to) it felt so good.,前[まえ]から 抱[だ]いていた 不服[ふふく]を 言[い]うだけ 言[い]ったらすうっとした。,だけ,,As much as; as ~ as possible; as much as one wants | A particle meaning “to the extent that someone (can/wants to) do something or something can happen”.,,,42,Advanced,scrambled
  3191. 3190,お金は使うだけ使っても故障の少ない車が買いたい。,I'd like to buy a trouble-free car no matter how much it costs.,お 金[かね]は 使[つか]うだけ 使[つか]っても 故障[こしょう]の 少[すく]ない 車[くるま]が 買[か]いたい。,だけ,,As much as; as ~ as possible; as much as one wants | A particle meaning “to the extent that someone (can/wants to) do something or something can happen”.,,,42,Advanced,scrambled
  3192. 3191,昨日は寝たいだけ寝たので、心も体もすっきりした。,"Yesterday I slept as much as I wanted, so my mind and body are refreshed.",昨日[きのう]は 寝[ね]たいだけ 寝[ね]たので、 心[こころ]も 体[からだ]もすっきりした。,だけ,,As much as; as ~ as possible; as much as one wants | A particle meaning “to the extent that someone (can/wants to) do something or something can happen”.,,,42,Advanced,scrambled
  3193. 3192,痛風になった時、私の足の親指は腫れるだけ腫れてしまいました。,When I got gout my big toe really swelled up (literally: as much as it could swell).,痛風[つうふう]になった 時[とき]、 私[わたし]の 足[あし]の 親指[おやゆび]は 腫[は]れるだけ 腫[は]れてしまいました。,だけ,,As much as; as ~ as possible; as much as one wants | A particle meaning “to the extent that someone (can/wants to) do something or something can happen”.,,,42,Advanced,scrambled
  3194. 3193,今まで都会の真ん中でとてもうるさかったので、今度はできるだけ静かなところに住みたいです。,"Until now, we have lived in the midst of a big, noisy town, so now we would like to live in as quiet a place as possible.",今[いま]まで 都会[とかい]の 真ん中[まんなか]でとてもうるさかったので、 今度[こんど]はできるだけ 静[しず]かなところに 住[す]みたいです。,だけ,,As much as; as ~ as possible; as much as one wants | A particle meaning “to the extent that someone (can/wants to) do something or something can happen”.,,,42,Advanced,scrambled
  3195. 3194,この会社に入りたい理由、また入社したらやりたいことは何ですか。できるだけ具体的にお書き下さい。,Why do you want to join this company and what do you want to do once you join the company? Please write down your answers in as much detail as possible.,この 会社[かいしゃ]に 入[はい]りたい 理由[りゆう]、また 入社[にゅうしゃ]したらやりたいことは 何[なに]ですか。できるだけ 具体[ぐたい] 的[てき]にお 書[か]き 下[くだ]さい。,だけ,,As much as; as ~ as possible; as much as one wants | A particle meaning “to the extent that someone (can/wants to) do something or something can happen”.,,,42,Advanced,scrambled
  3196. 3195,その学会にはできるだけ出席するようにします。,I will do my best to attend the academic conference.,その 学会[がっかい]にはできるだけ 出席[しゅっせき]するようにします。,だけ,,As much as; as ~ as possible; as much as one wants | A particle meaning “to the extent that someone (can/wants to) do something or something can happen”.,,,42,Advanced,scrambled
  3197. 3196,彼女は人気女優だけあってすごいうちに住んでいる。,"She is a popular actress and, as one would expect, she lives in a splendid house.",彼女[かのじょ]は 人気[にんき] 女優[じょゆう]だけあってすごいうちに 住[す]んでいる。,だけあって,,And as one would expect; so (naturally); for good reason | A phrase that means “and as one would expect” or “for good reason”.,,,45,Advanced,
  3198. 3197,聡子は小さい時からバレエをしているだけあって体が柔らかい。,"Satoko has practiced ballet since she was a child, so naturally she is limber.",聡子[さとこ]は 小[ちい]さい 時[とき]からバレエをしているだけあって 体[からだ]が 柔[やわ]らかい。,だけあって,,And as one would expect; so (naturally); for good reason | A phrase that means “and as one would expect” or “for good reason”.,,,45,Advanced,
  3199. 3198,彼が自慢するだけあって、彼のオフィスからの眺めはちょっとほかでは見られないものだった。,He is proud of his office for good reason: the view is something you could never see from other offices.,彼[かれ]が 自慢[じまん]するだけあって、 彼[かれ]のオフィスからの 眺[なが]めはちょっとほかでは 見[み]られないものだった。,だけあって,,And as one would expect; so (naturally); for good reason | A phrase that means “and as one would expect” or “for good reason”.,,,45,Advanced,
  3200. 3199,日本は火山国だけあって年中地震が絶えない。,"Japan is a volcanic country, and, as one would expect, earthquakes occur constantly throughout the year.",日本[にほん]は 火山[かざん] 国[こく]だけあって 年中[ねんじゅう] 地震[じしん]が 絶[た]えない。,だけあって,,And as one would expect; so (naturally); for good reason | A phrase that means “and as one would expect” or “for good reason”.,,,45,Advanced,scrambled
  3201. 3200,この壷はさすが名工の作品だけあって色や形に気品がある,"This pot was made by a master craftsman, so naturally its colours and shape are graceful.",この 壷[つぼ]はさすが 名工[めいこう]の 作品[さくひん]だけあって 色[いろ]や 形[かたち]に 気品[きひん]がある,だけあって,,And as one would expect; so (naturally); for good reason | A phrase that means “and as one would expect” or “for good reason”.,,,45,Advanced,scrambled
  3202. 3201,オーストラリア南端の地だけあって八月のメルボルンは実に寒い。,"Melbourne, as one would expect from its location in the southern comer of Australia, is really cold in August.",オーストラリア 南端[なんたん]の 地[ち]だけあって 八月[はちがつ]のメルボルンは 実[じつ]に 寒[さむ]い。,だけあって,,And as one would expect; so (naturally); for good reason | A phrase that means “and as one would expect” or “for good reason”.,,,45,Advanced,scrambled
  3203. 3202,さすが日本一の花火大会と言われるだけあって、規模も芸術性も素晴らしいものだった。,"As one would expect from what people call the best fireworks in Japan, the scale and artistry were both amazing. (ii) People call it the best fireworks show in Japan for good reason: Its scale and artistic quality were both excellent.",さすが 日本一[にほんいち]の 花火[はなび] 大会[たいかい]と 言[い]われるだけあって、 規模[きぼ]も 芸術[げいじゅつ] 性[せい]も 素晴[すば]らしいものだった。,だけあって,,And as one would expect; so (naturally); for good reason | A phrase that means “and as one would expect” or “for good reason”.,,,45,Advanced,scrambled
  3204. 3203,あのレストランは笠原さんのお薦めだけあって美味しかったです。,"Ms. Kasahara recommended that restaurant, and, as one would expect, the food was delicious. (ii) Ms. Kasahara recommended that restaurant for good reason: The food was delicious. [Ms. Kasahara is known as a gourmet.]",あのレストランは 笠原[かさはら]さんのお 薦[すす]めだけあって 美味[おい]しかったです。,だけあって,,And as one would expect; so (naturally); for good reason | A phrase that means “and as one would expect” or “for good reason”.,,,45,Advanced,scrambled
  3205. 3204,この鞄は高いだけあって材料もいいし作りもしっかりしている。,"As one would expect from the (high) price of this bag, the material is good and it's also well made. (ii) This bag is expensive for good reason: The material is good and it's well made.",この 鞄[かばん]は 高[たか]いだけあって 材料[ざいりょう]もいいし 作[つく]りもしっかりしている。,だけあって,,And as one would expect; so (naturally); for good reason | A phrase that means “and as one would expect” or “for good reason”.,,,45,Advanced,scrambled
  3206. 3205,あのうるさい社長が信頼するだけあって、彼の秘書は実に有能だ。,"As you can guess from the way that president, who is so critical, relies on his secretary, she is truly capable. (ii) That president, who is so critical, relies on his secretary for good reason: She is truly capable.",あのうるさい 社長[しゃちょう]が 信頼[しんらい]するだけあって、 彼[かれ]の 秘書[ひしょ]は 実[じつ]に 有能[ゆうのう]だ。,だけあって,,And as one would expect; so (naturally); for good reason | A phrase that means “and as one would expect” or “for good reason”.,,,45,Advanced,scrambled
  3207. 3206,ビルは元フットボール選手だけに足が速い。,"Bill used be a football player and, as one would expect, he runs fast.",ビルは 元[もと]フットボール 選手[せんしゅ]だけに 足[あし]が 速[はや]い。,だけに,,And as one would expect; so (naturally); because | A phrase that carries the idea “as one would expect”.,,,47,Advanced,
  3208. 3207,ホワイトさんは長い間日本に住んでいただけに日本のことをよく知っている。,"Mr. White lived in Japan for a long time, so naturally he is very familiar with things related to Japan.",ホワイトさんは 長[なが]い 間[ま] 日本[にほん]に 住[す]んでいただけに 日本[にほん]のことをよく 知[し]っている。,だけに,,And as one would expect; so (naturally); because | A phrase that carries the idea “as one would expect”.,,,47,Advanced,
  3209. 3208,彼は元アナウンサーだけに声がよく通る。,"He used to be an announcer, so naturally his voice carries well.",彼[かれ]は 元[もと]アナウンサーだけに 声[こえ]がよく 通[とお]る。,だけに,,And as one would expect; so (naturally); because | A phrase that carries the idea “as one would expect”.,,,47,Advanced,scrambled
  3210. 3209,山内先生は英語の先生だっただけに英語の文法をよく知っている。,"As one would expect from her having been an English teacher, Ms. Yamauchi is very knowledgeable about English grammar.",山内[やまうち] 先生[せんせい]は 英語[えいご]の 先生[せんせい]だっただけに 英語[えいご]の 文法[ぶんぽう]をよく 知[し]っている。,だけに,,And as one would expect; so (naturally); because | A phrase that carries the idea “as one would expect”.,,,47,Advanced,scrambled
  3211. 3210,雅人は一人っ子だけについ甘やかしてしまう。,"Masato is our only child and, as you might expect, we tend to spoil him (without meaning to).",雅人[まさと]は 一人っ子[ひとりっこ]だけについ 甘[あま]やかしてしまう。,だけに,,And as one would expect; so (naturally); because | A phrase that carries the idea “as one would expect”.,,,47,Advanced,scrambled
  3212. 3211,孝夫は学生時代に相撲をやっていただけに体が大きい,"Takao was a sumo wrestler when he was a student, so naturally he is big.",孝夫[たかお]は 学生[がくせい] 時代[じだい]に 相撲[すもう]をやっていただけに 体[からだ]が 大[おお]きい,だけに,,And as one would expect; so (naturally); because | A phrase that carries the idea “as one would expect”.,,,47,Advanced,scrambled
  3213. 3212,チェンさんはアメリカの大学を卒業しただけに英語が上手だ。,"Ms. Chen graduated from an American university, so naturally her English is good.",チェンさんはアメリカの 大学[だいがく]を 卒業[そつぎょう]しただけに 英語[えいご]が 上手[じょうず]だ。,だけに,,And as one would expect; so (naturally); because | A phrase that carries the idea “as one would expect”.,,,47,Advanced,scrambled
  3214. 3213,ハリスさんは日本の大学で長い間教えていただけに日本の大学の問題をよく知っている。,"Mr. Harris taught at a university in Japan for a long time so, as one would expect, he knows a lot about the problems of Japanese universities.",ハリスさんは 日本[にほん]の 大学[だいがく]で 長[なが]い 間[ま] 教[おし]えていただけに 日本[にほん]の 大学[だいがく]の 問題[もんだい]をよく 知[し]っている。,だけに,,And as one would expect; so (naturally); because | A phrase that carries the idea “as one would expect”.,,,47,Advanced,scrambled
  3215. 3214,春樹はジャズが何よりも好きなだけにジャズ・ミュージシャンの名前をよく知っている。,"Haruki likes jazz more than anything, so naturally he knows the names of many jazz musicians.",春樹[はるき]はジャズが 何[なに]よりも 好[す]きなだけにジャズ・ミュージシャンの 名前[なまえ]をよく 知[し]っている。,だけに,,And as one would expect; so (naturally); because | A phrase that carries the idea “as one would expect”.,,,47,Advanced,scrambled
  3216. 3215,彼女がとても忙しいことをよく知っているだけに、彼女にはこの仕事を頼みにくい。,"Because we know she's very busy, it's hard to ask her to do this job.",彼女[かのじょ]がとても 忙[いそが]しいことをよく 知[し]っているだけに、 彼女[かのじょ]にはこの 仕事[しごと]を 頼[たの]みにくい。,だけに,,And as one would expect; so (naturally); because | A phrase that carries the idea “as one would expect”.,,,47,Advanced,scrambled
  3217. 3216,明子は韓国語がとても上手だ。さすがに二年間ソウル大学に留学していただけのことはある。,Akiko is very good at Korean. She didn't study at Seoul National University for two years for nothing.,明子[あきこ]は 韓国[かんこく] 語[ご]がとても 上手[じょうず]だ。さすがに二 年間[ねんかん]ソウル 大学[だいがく]に 留学[りゅうがく]していただけのことはある。,だけのことはある,,"Don’t do something for nothing; ~ explains it; no wonder; it’s no surprise | A phrase expressing an evaluative comment regarding how something is contributing to an expected, remarkable result.",,,51,Advanced,
  3218. 3217,毎日一キロ以上水泳をしてきただけのことはあって、彼は九十歳の今もかくしゃくとしている。,He has been swimming more than 1 kilometre every day. No wonder he is still in such good shape at 90 (years old).,毎日[まいにち]一キロ 以上[いじょう] 水泳[すいえい]をしてきただけのことはあって、 彼[かれ]は九十 歳[さい]の 今[いま]もかくしゃくとしている。,だけのことはある,,"Don’t do something for nothing; ~ explains it; no wonder; it’s no surprise | A phrase expressing an evaluative comment regarding how something is contributing to an expected, remarkable result.",,,51,Advanced,
  3219. 3218,山田先生は日本語の教え方が上手だ。アメリカの大学で二十年近く日本語を教えていらしただけのことはある。,Professor Yamada is good at teaching Japanese. She didn't teach it at a U.S. university for nearly 20 years for nothing.,山田[やまだ] 先生[せんせい]は 日本語[にほんご]の 教[おし]え 方[かた]が 上手[じょうず]だ。アメリカの 大学[だいがく]で二十 年[ねん] 近[ちか]く 日本語[にほんご]を 教[おし]えていらしただけのことはある。,だけのことはある,,"Don’t do something for nothing; ~ explains it; no wonder; it’s no surprise | A phrase expressing an evaluative comment regarding how something is contributing to an expected, remarkable result.",,,51,Advanced,scrambled
  3220. 3219,チャンさんは世界の経済状況をよくつかんでいる。経済コンサルタントとして世界を飛び回っているだけのことはある。,Ms. Chang has a firm grip on the world economic situation. She doesn't fly around the world as a finance consultant for nothing.,チャンさんは 世界[せかい]の 経済[けいざい] 状況[じょうきょう]をよくつかんでいる。 経済[けいざい]コンサルタントとして 世界[せかい]を 飛び回[とびまわ]っているだけのことはある。,だけのことはある,,"Don’t do something for nothing; ~ explains it; no wonder; it’s no surprise | A phrase expressing an evaluative comment regarding how something is contributing to an expected, remarkable result.",,,51,Advanced,scrambled
  3221. 3220,隣の家の子供達は実に行儀がいい。親のしつけが厳しいだけのことはある。,The kids next door have very good manners. Strict parental discipline explains it.,隣[となり]の 家[いえ]の 子供[こども] 達[たち]は 実[じつ]に 行儀[ぎょうぎ]がいい。 親[おや]のしつけが 厳[きび]しいだけのことはある。,だけのことはある,,"Don’t do something for nothing; ~ explains it; no wonder; it’s no surprise | A phrase expressing an evaluative comment regarding how something is contributing to an expected, remarkable result.",,,51,Advanced,scrambled
  3222. 3221,田中はさして才能もないのに昇進が早い。上司への気配りが巧みなだけのことはある。,"Tanaka's rise has been quick, although he isn't that talented. His careful attention to his boss explains it.",田中[たなか]はさして 才能[さいのう]もないのに 昇進[しょうしん]が 早[はや]い。 上司[じょうし]への 気配[きくば]りが 巧[たく]みなだけのことはある。,だけのことはある,,"Don’t do something for nothing; ~ explains it; no wonder; it’s no surprise | A phrase expressing an evaluative comment regarding how something is contributing to an expected, remarkable result.",,,51,Advanced,scrambled
  3223. 3222,アインシュタインの理論は二十一世紀の現在でも死んでいない。さすがに二十世紀最大の物理学者と言われるだけのことはある。,"Einstein's theory is still alive, even in the 21st century. No wonder he is called the greatest physicist of the 20th century.",アインシュタインの 理論[りろん]は二十一 世紀[せいき]の 現在[げんざい]でも 死[し]んでいない。さすがに二十 世紀[せいき] 最大[さいだい]の 物理[ぶつり] 学者[がくしゃ]と 言[い]われるだけのことはある。,だけのことはある,,"Don’t do something for nothing; ~ explains it; no wonder; it’s no surprise | A phrase expressing an evaluative comment regarding how something is contributing to an expected, remarkable result.",,,51,Advanced,scrambled
  3224. 3223,幸い日本で日本語を勉強して、かなり話せるようになりました。日本に行っただけのことはありました。,"Fortunately, I studied Japanese in Japan and now I can speak it fairly well. I didn't go to Japan for nothing.",幸[さいわ]い 日本[にほん]で 日本語[にほんご]を 勉強[べんきょう]して、かなり 話[はな]せるようになりました。 日本[にほん]に 行[い]っただけのことはありました。,だけのことはある,,"Don’t do something for nothing; ~ explains it; no wonder; it’s no surprise | A phrase expressing an evaluative comment regarding how something is contributing to an expected, remarkable result.",,,51,Advanced,scrambled
  3225. 3224,彼は若いころから俳句を作ってきただけのことはあって、さすがに自然に対する観察眼が鋭い。,He has been composing haiku since his younger days. No wonder he has such a sharp eye for nature.,彼[かれ]は 若[わか]いころから 俳句[はいく]を 作[つく]ってきただけのことはあって、さすがに 自然[しぜん]に 対[たい]する 観察[かんさつ] 眼[め]が 鋭[するど]い。,だけのことはある,,"Don’t do something for nothing; ~ explains it; no wonder; it’s no surprise | A phrase expressing an evaluative comment regarding how something is contributing to an expected, remarkable result.",,,51,Advanced,scrambled
  3226. 3225,あの時の大きな失敗は思い出すだに恥ずかしい。,Just remembering the big mistake I made at that time makes me feel embarrassed.,あの 時[とき]の 大[おお]きな 失敗[しっぱい]は 思い出[おもいだ]すだに 恥[は]ずかしい。,だに,,Just; (not) even | A particle indicating that something expressed by the preceding verb alone produces a certain feeling or the meaning “(not) even doing something; doesn’t even occur”.,,,54,Advanced,
  3227. 3226,イチローが、84年間続いたジョージ・シスラーの最多安打記録を破るとは想像だにしなかった。,I couldn't (literally: didn't) even imagine that Ichiro would break George Sisler's 84-year-old record for the most hits in one season.,イチローが、84 年間[ねんかん] 続[つづ]いたジョージ・シスラーの 最多[さいた] 安打[あんだ] 記録[きろく]を 破[やぶ]るとは 想像[そうぞう]だにしなかった。,だに,,Just; (not) even | A particle indicating that something expressed by the preceding verb alone produces a certain feeling or the meaning “(not) even doing something; doesn’t even occur”.,,,54,Advanced,
  3228. 3227,私の体脂肪率は今どれくらいあるんだろうか。考えるだに、恐ろしい。,I wonder what my percentage of body fat is right now? Just the thought of it scares me.,私[わたし]の 体[からだ] 脂肪[しぼう] 率[りつ]は 今[いま]どれくらいあるんだろうか。 考[かんが]えるだに、 恐[おそ]ろしい。,だに,,Just; (not) even | A particle indicating that something expressed by the preceding verb alone produces a certain feeling or the meaning “(not) even doing something; doesn’t even occur”.,,,54,Advanced,scrambled
  3229. 3228,私が父の真似をしていたら、どんなことになったか。想像するだに心細いものがあります。,What would have happened if I had followed in my father's footsteps? Just imagining it makes me feel uneasy.,私[わたし]が 父[ちち]の 真似[まね]をしていたら、どんなことになったか。 想像[そうぞう]するだに 心細[こころぼそ]いものがあります。,だに,,Just; (not) even | A particle indicating that something expressed by the preceding verb alone produces a certain feeling or the meaning “(not) even doing something; doesn’t even occur”.,,,54,Advanced,scrambled
  3230. 3229,この猛暑の中、友人は避暑地で休日を楽しんでいるとは、思うだにうらやましい。,It makes me envious just to think that my friend is enjoying her holiday at a summer resort while I'm stuck here in this scorching heat.,この 猛暑[もうしょ]の 中[なか]、 友人[ゆうじん]は 避暑[ひしょ] 地[ち]で 休日[きゅうじつ]を 楽[たの]しんでいるとは、 思[おも]うだにうらやましい。,だに,,Just; (not) even | A particle indicating that something expressed by the preceding verb alone produces a certain feeling or the meaning “(not) even doing something; doesn’t even occur”.,,,54,Advanced,scrambled
  3231. 3230,アメリカの指導者たちの大多数は9/11のようなテロが発生する可能性を考慮だにしなかったらしい。,It appears that the majority of U.S. leaders didn't even consider the possibility that terrorism like 9/11 could occur.,アメリカの 指導[しどう] 者[しゃ]たちの 大[だい] 多数[たすう]は 9/ 11のようなテロが 発生[はっせい]する 可能[かのう] 性[せい]を 考慮[こうりょ]だにしなかったらしい。,だに,,Just; (not) even | A particle indicating that something expressed by the preceding verb alone produces a certain feeling or the meaning “(not) even doing something; doesn’t even occur”.,,,54,Advanced,scrambled
  3232. 3231,若者たちは毎晩スケートボードで駅前のロータリーを走り回っているのに、警官は注意だにしない。,"Every night the young men skateboard around the rotary in front of the station, but the police don't even warn them not to.",若者[わかもの]たちは 毎晩[まいばん]スケートボードで 駅前[えきまえ]のロータリーを 走り回[はしりまわ]っているのに、 警官[けいかん]は 注意[ちゅうい]だにしない。,だに,,Just; (not) even | A particle indicating that something expressed by the preceding verb alone produces a certain feeling or the meaning “(not) even doing something; doesn’t even occur”.,,,54,Advanced,scrambled
  3233. 3232,発表当時、彼の文献学的方法論は否定的評価を受けたが、彼の信念は微動だにしなかった。,"His philological method received negative reviews at the time it was published, but his faith has not wavered even an inch.",発表[はっぴょう] 当時[とうじ]、 彼[かれ]の 文献[ぶんけん] 学[がく] 的[てき] 方法[ほうほう] 論[ろん]は 否定[ひてい] 的[てき] 評価[ひょうか]を 受[う]けたが、 彼[かれ]の 信念[しんねん]は 微動[びどう]だにしなかった。,だに,,Just; (not) even | A particle indicating that something expressed by the preceding verb alone produces a certain feeling or the meaning “(not) even doing something; doesn’t even occur”.,,,54,Advanced,scrambled
  3234. 3233,小林は何か心配事があるのか、青い顔をして、こちらを一瞥だにしなかった。,"Kobayashi looked pale and didn't even cast a glance in my direction, seeming as if something was bothering him.",小林[こばやし]は 何[なに]か 心配[しんぱい] 事[ごと]があるのか、 青[あお]い 顔[かお]をして、こちらを 一瞥[いちべつ]だにしなかった。,だに,,Just; (not) even | A particle indicating that something expressed by the preceding verb alone produces a certain feeling or the meaning “(not) even doing something; doesn’t even occur”.,,,54,Advanced,scrambled
  3235. 3234,人間は他の種を絶滅させるような環境を作り出しても一顧だにしない。,"Even though humans have created an environment that drives other species into extinction, they don't give it a second thought.",人間[にんげん]は 他[た]の 種[たね]を 絶滅[ぜつめつ]させるような 環境[かんきょう]を 作り出[つくりだ]しても 一顧[いっこ]だにしない。,だに,,Just; (not) even | A particle indicating that something expressed by the preceding verb alone produces a certain feeling or the meaning “(not) even doing something; doesn’t even occur”.,,,54,Advanced,scrambled
  3236. 3235,庭にはすみれだのチューリップだのつつじだの、花がたくさん咲いていた。,"In the garden, many flowers such as pansies, tulips, azaleas and others, were in bloom.",庭[にわ]にはすみれだのチューリップだのつつじだの、 花[はな]がたくさん 咲[さ]いていた。,だの,,And (~ and); or (~ or); and things like that | A conjunction that lists nouns/quotes inexhaustively.,,,57,Advanced,
  3237. 3236,学生たちは食堂のご飯がまずいだの、授業がつまらないだのと、いつも不平を言っている。,"The students are always complaining that the food at the cafeteria isn't good, or their classes are boring and so on.",学生[がくせい]たちは 食堂[しょくどう]のご 飯[はん]がまずいだの、 授業[じゅぎょう]がつまらないだのと、いつも 不平[ふへい]を 言[い]っている。,だの,,And (~ and); or (~ or); and things like that | A conjunction that lists nouns/quotes inexhaustively.,,,57,Advanced,
  3238. 3237,僕はそばだの、うどんだの、ラーメンだのといった麺類が大好きだ。,"I like noodles such as soba, udon and ramen.",僕[ぼく]はそばだの、うどんだの、ラーメンだのといった 麺類[めんるい]が 大好[だいす]きだ。,だの,,And (~ and); or (~ or); and things like that | A conjunction that lists nouns/quotes inexhaustively.,,,57,Advanced,scrambled
  3239. 3238,今の高校生は携帯電話だのコンピュータゲームだのにはまっている。,High school students now are addicted to things like cell phones and computer games.,今[いま]の 高校生[こうこうせい]は 携帯[けいたい] 電話[でんわ]だのコンピュータゲームだのにはまっている。,だの,,And (~ and); or (~ or); and things like that | A conjunction that lists nouns/quotes inexhaustively.,,,57,Advanced,scrambled
  3240. 3239,彼は僕が飲みに行こうかと誘っても、いつも頭が痛いだの、約束があるだのと言い訳をする。,"Whenever I invite him to go out for a drink, he has an excuse: he's got a headache or another appointment or something.",彼[かれ]は 僕[ぼく]が 飲[の]みに 行[い]こうかと 誘[さそ]っても、いつも 頭[あたま]が 痛[いた]いだの、 約束[やくそく]があるだのと 言い訳[いいわけ]をする。,だの,,And (~ and); or (~ or); and things like that | A conjunction that lists nouns/quotes inexhaustively.,,,57,Advanced,scrambled
  3241. 3240,彼女は仕事が好きだから結婚しても仕事を続けるだの、家庭生活と職業を両立できるだのと主張していた。,She used to claim that she would keep working after she got married because she liked her work and could manage both family life and her career.,彼女[かのじょ]は 仕事[しごと]が 好[す]きだから 結婚[けっこん]しても 仕事[しごと]を 続[つづ]けるだの、 家庭[かてい] 生活[せいかつ]と 職業[しょくぎょう]を 両立[りょうりつ]できるだのと 主張[しゅちょう]していた。,だの,,And (~ and); or (~ or); and things like that | A conjunction that lists nouns/quotes inexhaustively.,,,57,Advanced,scrambled
  3242. 3241,彼女は自分がテニスが上手だの、ピアノがうまいだのと自慢ばかりしている。,"She's always boasting that she's good at tennis and (also good at) piano, and things like that.",彼女[かのじょ]は 自分[じぶん]がテニスが 上手[じょうず]だの、ピアノがうまいだのと 自慢[じまん]ばかりしている。,だの,,And (~ and); or (~ or); and things like that | A conjunction that lists nouns/quotes inexhaustively.,,,57,Advanced,scrambled
  3243. 3242,受験生たちは塾だのテストだのと忙しい毎日を送っている。,Students preparing for the examination are spending busy days stuffed with cram school and tests.,受験生[じゅけんせい]たちは 塾[じゅく]だのテストだのと 忙[いそが]しい 毎日[まいにち]を 送[おく]っている。,だの,,And (~ and); or (~ or); and things like that | A conjunction that lists nouns/quotes inexhaustively.,,,57,Advanced,scrambled
  3244. 3243,A: どうして会ってくれないの?<div><br /></div><div>B: だって、僕、今日忙しいんだ。</div>,A: Why won't you see me?&nbsp;<div><br /></div><div>B: 'Cause I'm busy today.</div>,A: どうして 会[あ]ってくれないの?&nbsp;<div><br /></div><div>B: だって、 僕[ぼく]、 今日[きょう] 忙[いそが]しいんだ。</div>,だって,,Because | A conjunction that indicates a reason,,,60,Advanced,
  3245. 3244,A: さや、どうしてもっとご飯食べないの。<div><br /></div><div>B: だっておなか、空いていないもん。</div>,"A: Saya, how come you aren't eating more?&nbsp;<div><br /></div><div>B: 'Cause I'm not hungry.</div>",A: さや、どうしてもっとご 飯[はん] 食[た]べないの。&nbsp;<div><br /></div><div>B: だっておなか、 空[あ]いていないもん。</div>,だって,,Because | A conjunction that indicates a reason,,,60,Advanced,scrambled
  3246. 3245,A: 妻:健太さん、今日はどうしてゴルフに行かないの。<div><br /></div><div>B: 夫:だって、今日は客と銀座で昼食をとらなきゃならないんだ。</div>,"A: Kenta, how come you're not going golfing today?&nbsp;<div><br /></div><div>B: 'Cause I have to have lunch with a client in Ginza.</div>",A: 健太[けんた]さん、 今日[きょう]はどうしてゴルフに 行[い]かないの。&nbsp;<div><br /></div><div>B: だって、 今日[きょう]は 客[きゃく]と 銀座[ぎんざ]で 昼食[ちゅうしょく]をとらなきゃならないんだ。</div>,だって,,Because | A conjunction that indicates a reason,,,60,Advanced,scrambled
  3247. 3246,A: 路子、笑い事じゃないよ。<div><br /></div><div>B: だって二人の話しているのを聞いていると面白いんだもん。</div>,"A: Michiko, it's no laughing matter!&nbsp;<div><br /></div><div>B: But it's so funny just listening to you guys talk.</div>",A: 路子[みちこ]、 笑い事[わらいごと]じゃないよ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: だって二 人[にん]の 話[はな]しているのを 聞[き]いていると 面白[おもしろ]いんだもん。</div>,だって,,Because | A conjunction that indicates a reason,,,60,Advanced,scrambled
  3248. 3247,もう35度じゃ驚かないね。だって連日気温は35度、36度、37度が当たり前の状態なんだもの。,"35°(C) isn't anything surprising, because the temperature is normally 35°(C), 36°(C), 37°(C) every day.",もう35 度[ど]じゃ 驚[おどろ]かないね。だって 連日[れんじつ] 気温[きおん]は35 度[ど]、36 度[ど]、37 度[ど]が 当たり前[あたりまえ]の 状態[じょうたい]なんだもの。,だって,,Because | A conjunction that indicates a reason,,,60,Advanced,scrambled
  3249. 3248,A: なんで、僕だけ烏龍茶なんですか?&nbsp;<div><br /></div><div>B: だって、お前はまだ未成年だろう?</div>,"A: How come you put oolong tea only in my glass?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Because you are not an adult yet, are you?</div>",A: なんで、 僕[ぼく]だけ 烏龍茶[うーろんちゃ]なんですか?&nbsp;<div><br /></div><div>B: だって、お 前[まえ]はまだ 未成年[みせいねん]だろう?</div>,だって,,Because | A conjunction that indicates a reason,,,60,Advanced,scrambled
  3250. 3249,彼がいるはずの店にやってきたが、入るべきかどうか迷っていた。だって、ここに来るとろくなことがない。,"I came to the restaurant where I knew he'd be, but I wondered whether I should go in or not, because something bad always occurs there.",彼[かれ]がいるはずの 店[みせ]にやってきたが、 入[はい]るべきかどうか 迷[まよ]っていた。だって、ここに 来[く]るとろくなことがない。,だって,,Because | A conjunction that indicates a reason,,,60,Advanced,scrambled
  3251. 3250,この翻訳なら私にだってできます。,"(i) I could do this translation, too. (literally: If it's this translation, I can do it, too. (ii) Even I could do this translation. (literally: If it's this translation, even I can do it.",この 翻訳[ほんやく]なら 私[わたし]にだってできます。,だって,,Too; also; (not) ~ either; even; any; no matter what/who/how/etc. | A particle meaning “too” or “even”.,,,63,Advanced,
  3252. 3251,数多いお客さんの中には難しい人だっている。,"In a large group of customers, there will be difficult people(, too).",数多[かずおお]いお 客[きゃく]さんの 中[なか]には 難[むずか]しい 人[ひと]だっている。,だって,,Too; also; (not) ~ either; even; any; no matter what/who/how/etc. | A particle meaning “too” or “even”.,,,63,Advanced,
  3253. 3252,今からだって遅くないから、彼に電話してみたら?,"It's not too late now (literally: It is not late, even from now), so why don't you call him?",今[いま]からだって 遅[おそ]くないから、 彼[かれ]に 電話[でんわ]してみたら?,だって,,Too; also; (not) ~ either; even; any; no matter what/who/how/etc. | A particle meaning “too” or “even”.,,,63,Advanced,
  3254. 3253,そんないい仕事だったら誰だってやりたい。,Anyone would want a good job like that.,そんないい 仕事[しごと]だったら 誰[だれ]だってやりたい。,だって,,Too; also; (not) ~ either; even; any; no matter what/who/how/etc. | A particle meaning “too” or “even”.,,,63,Advanced,
  3255. 3254,君だって子供のことは考えているだろう。,"You're thinking about your children, too, aren't you? (ii) Even you are thinking about your children, aren't you?",君[きみ]だって 子供[こども]のことは 考[かんが]えているだろう。,だって,,Too; also; (not) ~ either; even; any; no matter what/who/how/etc. | A particle meaning “too” or “even”.,,,63,Advanced,scrambled
  3256. 3255,それは部長だって知らないことだ。,"This is something the division head doesn't know, either. (ii) This is something even the division head doesn't know.",それは 部長[ぶちょう]だって 知[し]らないことだ。,だって,,Too; also; (not) ~ either; even; any; no matter what/who/how/etc. | A particle meaning “too” or “even”.,,,63,Advanced,scrambled
  3257. 3256,最近は忙しいので日曜だって休めないことが多い。,"Because I have been very busy recently, often I haven't been able to take a day off on Sunday, either. (ii) Because I've been very busy recently, often I haven't even taken Sunday off.",最近[さいきん]は 忙[いそが]しいので 日曜[にちよう]だって 休[やす]めないことが 多[おお]い。,だって,,Too; also; (not) ~ either; even; any; no matter what/who/how/etc. | A particle meaning “too” or “even”.,,,63,Advanced,scrambled
  3258. 3257,もういい加減に許してやれよ。彼だって悪気があってやったわけじゃないんだから。,Why don't you forgive him now? He didn't mean anything bad when he did it.,もういい 加減[かげん]に 許[ゆる]してやれよ。 彼[かれ]だって 悪気[わるぎ]があってやったわけじゃないんだから。,だって,,Too; also; (not) ~ either; even; any; no matter what/who/how/etc. | A particle meaning “too” or “even”.,,,63,Advanced,scrambled
  3259. 3258,これからだって彼には色々頼まないといけないんだから、そんなに彼のことを悪く言うもんじゃないよ。,"We're going to have to ask a lot of favours from him from now on, too, so don't talk so ill of him.",これからだって 彼[かれ]には 色々[いろいろ] 頼[たの]まないといけないんだから、そんなに 彼[かれ]のことを 悪[わる]く 言[い]うもんじゃないよ。,だって,,Too; also; (not) ~ either; even; any; no matter what/who/how/etc. | A particle meaning “too” or “even”.,,,63,Advanced,scrambled
  3260. 3259,この間だってそうだ。僕のノートを借りたまま言われるまで返さないんだ。,"It happened the other day, too. He borrowed my notebook and didn't return it until I asked him to.",この 間[ま]だってそうだ。 僕[ぼく]のノートを 借[か]りたまま 言[い]われるまで 返[かえ]さないんだ。,だって,,Too; also; (not) ~ either; even; any; no matter what/who/how/etc. | A particle meaning “too” or “even”.,,,63,Advanced,scrambled
  3261. 3260,一度だって僕が君に嘘をついたことがあるかい。,"Have I ever lied to you, even once?",一 度[ど]だって 僕[ぼく]が 君[きみ]に 嘘[うそ]をついたことがあるかい。,だって,,Too; also; (not) ~ either; even; any; no matter what/who/how/etc. | A particle meaning “too” or “even”.,,,63,Advanced,scrambled
  3262. 3261,それだけ日本語を知っていたら一人だってできるからやってごらん。,"If you know that much Japanese, you can do it even on your own, so give it a try.",それだけ 日本語[にほんご]を 知[し]っていたら一 人[にん]だってできるからやってごらん。,だって,,Too; also; (not) ~ either; even; any; no matter what/who/how/etc. | A particle meaning “too” or “even”.,,,63,Advanced,scrambled
  3263. 3262,私は子供が欲しがるものは何だって買い与えた。今から思えばそれは間違いだったかもしれない。,"I bought my child anything he wanted. When I think about it now, I feel that might have been the wrong thing to do.",私[わたし]は 子供[こども]が 欲[ほ]しがるものは 何[なに]だって 買い与[かいあた]えた。 今[いま]から 思[おも]えばそれは 間違[まちが]いだったかもしれない。,だって,,Too; also; (not) ~ either; even; any; no matter what/who/how/etc. | A particle meaning “too” or “even”.,,,63,Advanced,scrambled
  3264. 3263,どっちだって同じだろう。早く決めちゃえよ。,"lt's the same either way, isn't it (literally: Any one of which is the same, isn't it)? Make up your mind, quick.",どっちだって 同[おな]じだろう。 早[はや]く 決[き]めちゃえよ。,だって,,Too; also; (not) ~ either; even; any; no matter what/who/how/etc. | A particle meaning “too” or “even”.,,,63,Advanced,scrambled
  3265. 3264,いつだってあなたのやりたいことを優先してきたじゃないの。,Haven't I always given priority to what you want to do?,いつだってあなたのやりたいことを 優先[ゆうせん]してきたじゃないの。,だって,,Too; also; (not) ~ either; even; any; no matter what/who/how/etc. | A particle meaning “too” or “even”.,,,63,Advanced,scrambled
  3266. 3265,たとえ社長であれ、そのような行為は許されない。,"Even the (company) president shouldn't be allowed to do things like that. (literally: Even if it is the president, such conduct should not be allowed.",たとえ 社長[しゃちょう]であれ、そのような 行為[こうい]は 許[ゆる]されない。,であれ,,Even; even if; even though; no matter what/who/how/etc.~ may be; whatever/whoever/etc.~ may be | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,67,Advanced,
  3267. 3266,どんな問題であれ、必ず私に報告して下さい。,"Whatever kind of problem it may be, please report it to me without fail.",どんな 問題[もんだい]であれ、 必[かなら]ず 私[わたし]に 報告[ほうこく]して 下[くだ]さい。,であれ,,Even; even if; even though; no matter what/who/how/etc.~ may be; whatever/whoever/etc.~ may be | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,67,Advanced,
  3268. 3267,通勤がいかに不便であれ、今の家を変わるつもりはない。,"No matter how inconvenient my commute is, I do not intend to move (literally: from our current house).",通勤[つうきん]がいかに 不便[ふべん]であれ、 今[いま]の 家[いえ]を 変[か]わるつもりはない。,であれ,,Even; even if; even though; no matter what/who/how/etc.~ may be; whatever/whoever/etc.~ may be | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,67,Advanced,
  3269. 3268,いかに難しい問題であれ、彼ならきっと解決できるはずだ。,"No matter how difficult the problem may be, he certainly should be able to solve it.",いかに 難[むずか]しい 問題[もんだい]であれ、 彼[かれ]ならきっと 解決[かいけつ]できるはずだ。,であれ,,Even; even if; even though; no matter what/who/how/etc.~ may be; whatever/whoever/etc.~ may be | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,67,Advanced,
  3270. 3269,この練習は、たとえ数分間であれ、毎日することが大切です。,"It is important to practice this every day, even if it is only for a few minutes.",この 練習[れんしゅう]は、たとえ 数[すう] 分間[ふんかん]であれ、 毎日[まいにち]することが 大切[たいせつ]です。,であれ,,Even; even if; even though; no matter what/who/how/etc.~ may be; whatever/whoever/etc.~ may be | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,67,Advanced,scrambled
  3271. 3270,彼の提言は、たとえそれが実行不可能であれ、聞くに値する。,His suggestions are worth listening to even if they cannot be carried out.,彼[かれ]の 提言[ていげん]は、たとえそれが 実行[じっこう] 不可能[ふかのう]であれ、 聞[き]くに 値[あたい]する。,であれ,,Even; even if; even though; no matter what/who/how/etc.~ may be; whatever/whoever/etc.~ may be | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,67,Advanced,scrambled
  3272. 3271,暗号技術については、たとえ短期間の使用であれ、その輸出入を規制している国があります。,"Some countries regulate the export and import of cryptographic technology, even when it is intended for short-term use.",暗号[あんごう] 技術[ぎじゅつ]については、たとえ 短期間[たんきかん]の 使用[しよう]であれ、その 輸出入[ゆしゅつにゅう]を 規制[きせい]している 国[くに]があります。,であれ,,Even; even if; even though; no matter what/who/how/etc.~ may be; whatever/whoever/etc.~ may be | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,67,Advanced,scrambled
  3273. 3272,何事であれ、その仕事で生活するとなれば楽なものはない。,"Whatever kind it may be, if you make a living from it, there is no such thing as easy work.",何事[なにごと]であれ、その 仕事[しごと]で 生活[せいかつ]するとなれば 楽[らく]なものはない。,であれ,,Even; even if; even though; no matter what/who/how/etc.~ may be; whatever/whoever/etc.~ may be | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,67,Advanced,scrambled
  3274. 3273,どのような理由であれ、著作物を複製する時は、著作権の侵害に注意しなければならない。,"Whatever the reason (for making copies) may be, when you duplicate copyrighted materials, you have to be careful not to infringe on the copyright.",どのような 理由[りゆう]であれ、 著作[ちょさく] 物[ぶつ]を 複製[ふくせい]する 時[とき]は、 著作[ちょさく] 権[けん]の 侵害[しんがい]に 注意[ちゅうい]しなければならない。,であれ,,Even; even if; even though; no matter what/who/how/etc.~ may be; whatever/whoever/etc.~ may be | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,67,Advanced,scrambled
  3275. 3274,当時の軍隊では上官の命令がいかに理不尽であれ、下級兵はそれに従うしかなかったのだ。,"In the army in those days, no matter how unreasonable the senior officers' commands, the soldiers under them had no choice but to obey them.",当時[とうじ]の 軍隊[ぐんたい]では 上官[じょうかん]の 命令[めいれい]がいかに 理不尽[りふじん]であれ、 下級[かきゅう] 兵[へい]はそれに 従[したが]うしかなかったのだ。,であれ,,Even; even if; even though; no matter what/who/how/etc.~ may be; whatever/whoever/etc.~ may be | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,67,Advanced,scrambled
  3276. 3275,男性であれ、女性であれ、人間としての権利は同じはずだ。,"Whether one is a man or a woman, one's rights as a human being should be the same.",男性[だんせい]であれ、 女性[じょせい]であれ、 人間[にんげん]としての 権利[けんり]は 同[おな]じはずだ。,~であれ~であれ,,Whether X or Y; be it X or Y; or | A structure that means “no matter which one is the case”,,,71,Advanced,
  3277. 3276,有名であれ、無名であれ、人生は短い。,"No matter if one is famous or nameless, life is short.",有名[ゆうめい]であれ、 無名[むめい]であれ、 人生[じんせい]は 短[みじか]い。,~であれ~であれ,,Whether X or Y; be it X or Y; or | A structure that means “no matter which one is the case”,,,71,Advanced,
  3278. 3277,ここは春であれ秋であれ美しいから観光に向いている。,"Whether spring or fall, this place is beautiful, so it is a good sightseeing spot.",ここは 春[はる]であれ 秋[あき]であれ 美[うつく]しいから 観光[かんこう]に 向[む]いている。,~であれ~であれ,,Whether X or Y; be it X or Y; or | A structure that means “no matter which one is the case”,,,71,Advanced,scrambled
  3279. 3278,イスラエル人であれ、パレスチナ人であれ、平和を望んでいることでは同じはずだ。,"Whether an Israeli or a Palestinian, their hope for peace should be the same.",イスラエル 人[じん]であれ、パレスチナ 人[じん]であれ、 平和[へいわ]を 望[のぞ]んでいることでは 同[おな]じはずだ。,~であれ~であれ,,Whether X or Y; be it X or Y; or | A structure that means “no matter which one is the case”,,,71,Advanced,scrambled
  3280. 3279,彼は和食であれ、洋食であれ、何でも食べてしまう。,"He eats anything, Japanese- or Western-style food.",彼[かれ]は 和食[わしょく]であれ、 洋食[ようしょく]であれ、 何[なに]でも 食[た]べてしまう。,~であれ~であれ,,Whether X or Y; be it X or Y; or | A structure that means “no matter which one is the case”,,,71,Advanced,scrambled
  3281. 3280,あの学者は哲学であれ、言語学であれ、人類学であれ、同じように精通している。,"That scholar is well-versed in a number of subjects, whether it be philosophy, linguistics or anthropology.",あの 学者[がくしゃ]は 哲学[てつがく]であれ、 言語[げんご] 学[がく]であれ、 人類[じんるい] 学[がく]であれ、 同[おな]じように 精通[せいつう]している。,~であれ~であれ,,Whether X or Y; be it X or Y; or | A structure that means “no matter which one is the case”,,,71,Advanced,scrambled
  3282. 3281,平日であれ、週末であれ、健太は仕事に追われている。,"Whether weekday or weekend, Kenta is always pressed by work.",平日[へいじつ]であれ、 週末[しゅうまつ]であれ、 健太[けんた]は 仕事[しごと]に 追[お]われている。,~であれ~であれ,,Whether X or Y; be it X or Y; or | A structure that means “no matter which one is the case”,,,71,Advanced,scrambled
  3283. 3282,写真であれ、コンピュータグラフィックスであれ、求められたイメージを表現するのは大変難しい。,"Whether in photography or in computer graphics, it is hard to produce an image as requested.",写真[しゃしん]であれ、コンピュータグラフィックスであれ、 求[もと]められたイメージを 表現[ひょうげん]するのは 大変[たいへん] 難[むずか]しい。,~であれ~であれ,,Whether X or Y; be it X or Y; or | A structure that means “no matter which one is the case”,,,71,Advanced,scrambled
  3284. 3283,場所が便利であれ、不便であれ、マイホームが持ちたい。,"Whether the location is convenient or inconvenient, I'd like to have my own house.",場所[ばしょ]が 便利[べんり]であれ、 不便[ふべん]であれ、マイホームが 持[も]ちたい。,~であれ~であれ,,Whether X or Y; be it X or Y; or | A structure that means “no matter which one is the case”,,,71,Advanced,scrambled
  3285. 3284,幼稚園児{でも/じゃ}あるまいし一人で学校に行きなさい。,You are not a kindergarten pupil. Go to school by yourself.,幼稚園[ようちえん] 児[じ]{でも/じゃ}あるまいし一 人[にん]で 学校[がっこう]に 行[い]きなさい。,でも・じゃあるまいし,,"You are not ~, so; it isn’t ~, so | A phrase expressing the speaker’s belief that someone’s action is based on mistaken identity of himself/herself and also expressing the speaker’s critical comments about someone’s behaviour.",,,74,Advanced,
  3286. 3285,フランスに行けるわけ{でも/じゃ}あるまいし、どうしてそんなにフランス語を勉強しているの。,There's no way you can get to France. How come you're studying French so hard?,フランスに 行[い]けるわけ{でも/じゃ}あるまいし、どうしてそんなに フランス語[ふらんすご]を 勉強[べんきょう]しているの。,でも・じゃあるまいし,,"You are not ~, so; it isn’t ~, so | A phrase expressing the speaker’s belief that someone’s action is based on mistaken identity of himself/herself and also expressing the speaker’s critical comments about someone’s behaviour.",,,74,Advanced,
  3287. 3286,学生じゃあるまいし、仕事でも探したらどうだ。,You are not a student; why don't you look for a job or something?,学生[がくせい]じゃあるまいし、 仕事[しごと]でも 探[さが]したらどうだ。,でも・じゃあるまいし,,"You are not ~, so; it isn’t ~, so | A phrase expressing the speaker’s belief that someone’s action is based on mistaken identity of himself/herself and also expressing the speaker’s critical comments about someone’s behaviour.",,,74,Advanced,scrambled
  3288. 3287,政治家でもあるまいし、嘘をつかないで下さい。,You aren't a politician. Don't tell a lie,政治[せいじ] 家[か]でもあるまいし、 嘘[うそ]をつかないで 下[くだ]さい。,でも・じゃあるまいし,,"You are not ~, so; it isn’t ~, so | A phrase expressing the speaker’s belief that someone’s action is based on mistaken identity of himself/herself and also expressing the speaker’s critical comments about someone’s behaviour.",,,74,Advanced,scrambled
  3289. 3288,犬じゃあるまいし、そんなに人にじゃれるようなことはやめなさい。,"You aren't a dog, you know. Stop being so playful with me",犬[いぬ]じゃあるまいし、そんなに 人[ひと]にじゃれるようなことはやめなさい。,でも・じゃあるまいし,,"You are not ~, so; it isn’t ~, so | A phrase expressing the speaker’s belief that someone’s action is based on mistaken identity of himself/herself and also expressing the speaker’s critical comments about someone’s behaviour.",,,74,Advanced,scrambled
  3290. 3289,お葬式でもあるまいし、そんなにしゅんとしないで下さい。,It's not a funeral service. Don't be depressingly quiet!,お 葬式[そうしき]でもあるまいし、そんなにしゅんとしないで 下[くだ]さい。,でも・じゃあるまいし,,"You are not ~, so; it isn’t ~, so | A phrase expressing the speaker’s belief that someone’s action is based on mistaken identity of himself/herself and also expressing the speaker’s critical comments about someone’s behaviour.",,,74,Advanced,scrambled
  3291. 3290,現地の英語学校に入ったら、日本人の女の子が英語で「分からないことがあったら聞いて」と言ってきた。授業中じゃあるまいし、日本語で言えばいいのに。,"When I went inside an English language school there, a Japanese girl said to me in English, “If you have anything you don't understand, ask me.” It wasn't even a class. She could have talked to me in Japanese!",現地[げんち]の 英語[えいご] 学校[がっこう]に 入[はい]ったら、 日本人[にほんじん]の 女の子[おんなのこ]が 英語[えいご]で「 分[わ]からないことがあったら 聞[き]いて」と 言[い]ってきた。 授業[じゅぎょう] 中[ちゅう]じゃあるまいし、 日本語[にほんご]で 言[い]えばいいのに。,でも・じゃあるまいし,,"You are not ~, so; it isn’t ~, so | A phrase expressing the speaker’s belief that someone’s action is based on mistaken identity of himself/herself and also expressing the speaker’s critical comments about someone’s behaviour.",,,74,Advanced,scrambled
  3292. 3291,このうどん屋では注文してから、うどんがくるまで長く待たされ、いらいらする。フランス料理でもあるまいし…。,"At this noodle shop it takes so long from the time you order noodles to the time they bring them to the table that I get annoyed. It's not French cuisine, you know.",このうどん 屋[や]では 注文[ちゅうもん]してから、うどんがくるまで 長[なが]く 待[ま]たされ、いらいらする。フランス 料理[りょうり]でもあるまいし…。,でも・じゃあるまいし,,"You are not ~, so; it isn’t ~, so | A phrase expressing the speaker’s belief that someone’s action is based on mistaken identity of himself/herself and also expressing the speaker’s critical comments about someone’s behaviour.",,,74,Advanced,scrambled
  3293. 3292,息子は音楽を専攻しているんじゃあるまいし、ギターばかり弾いていて卒業できるんだろうか。,"My son isn't majoring in music, but he's always playing the guitar. I wonder if he can finish school.",息子[むすこ]は 音楽[おんがく]を 専攻[せんこう]しているんじゃあるまいし、ギターばかり 弾[ひ]いていて 卒業[そつぎょう]できるんだろうか。,でも・じゃあるまいし,,"You are not ~, so; it isn’t ~, so | A phrase expressing the speaker’s belief that someone’s action is based on mistaken identity of himself/herself and also expressing the speaker’s critical comments about someone’s behaviour.",,,74,Advanced,scrambled
  3294. 3293,そんなことは子供でも誰でも知っているよ。,That sort of thing is known even to a child or to anybody.,そんなことは 子供[こども]でも 誰[だれ]でも 知[し]っているよ。,~でも[Wh. word]でも,,"~ whatever; ~ whoever; ~ whenever; ~ whichever | A structure indicating that what is expressed in the main/subordinate clause is applicable to anyone, anything, any place or any time.",,,76,Advanced,
  3295. 3294,私って漫画でも何でも読み出すと止まらないタイプなの。,I'm the type of person who cannot stop reading manga or whatever once I start.,私[わたし]って 漫画[まんが]でも 何[なに]でも 読み出[よみだ]すと 止[と]まらないタイプなの。,~でも[Wh. word]でも,,"~ whatever; ~ whoever; ~ whenever; ~ whichever | A structure indicating that what is expressed in the main/subordinate clause is applicable to anyone, anything, any place or any time.",,,76,Advanced,scrambled
  3296. 3295,Tシャツの大きさはMでもLでも、どちらでもかまいません。,It doesn't matter to me whether (the size of) the T-shirt is M or L (literally: or whichever).,Tシャツ[てぃーしゃつ]の 大[おお]きさは Mでも Lでも、どちらでもかまいません。,~でも[Wh. word]でも,,"~ whatever; ~ whoever; ~ whenever; ~ whichever | A structure indicating that what is expressed in the main/subordinate clause is applicable to anyone, anything, any place or any time.",,,76,Advanced,scrambled
  3297. 3296,欧米では、バスでも地下鉄でも、車椅子でどこへでも行ける。どうしても助けが必要な時は、誰かに頼めばたとえ日本人にでも誰にでも手を貸してくれる。,"In Europe and America you can go anywhere in a wheelchair by bus or by subway. When you find you need help, just ask anyone. People there will lend a hand to anyone who asks, Japanese or otherwise.",欧米[おうべい]では、バスでも 地下鉄[ちかてつ]でも、 車椅子[くるまいす]でどこへでも 行[い]ける。どうしても 助[たす]けが 必要[ひつよう]な 時[とき]は、 誰[だれ]かに 頼[たの]めばたとえ 日本人[にほんじん]にでも 誰[だれ]にでも 手[て]を 貸[か]してくれる。,~でも[Wh. word]でも,,"~ whatever; ~ whoever; ~ whenever; ~ whichever | A structure indicating that what is expressed in the main/subordinate clause is applicable to anyone, anything, any place or any time.",,,76,Advanced,scrambled
  3298. 3297,最近のパーティーは留学生でも日本人でも誰でも参加自由で、来る人は飲み物、音楽、自分の作った料理を持ってくるというようにしています。,"At our recent parties we've made it so all students, whether Japanese or from abroad, can freely participate and ask everyone to bring drinks, music or food they've made.",最近[さいきん]のパーティーは 留学生[りゅうがくせい]でも 日本人[にほんじん]でも 誰[だれ]でも 参加[さんか] 自由[じゆう]で、 来[く]る 人[ひと]は 飲み物[のみもの]、 音楽[おんがく]、 自分[じぶん]の 作[つく]った 料理[りょうり]を 持[も]ってくるというようにしています。,~でも[Wh. word]でも,,"~ whatever; ~ whoever; ~ whenever; ~ whichever | A structure indicating that what is expressed in the main/subordinate clause is applicable to anyone, anything, any place or any time.",,,76,Advanced,scrambled
  3299. 3298,A: すみませんが、来週、検査の結果が出たら、もう一度来ていただけますか。<div><br /></div><div>B: 分かりました。来週でもいつでも伺います。</div>,"A: Can you come back next week when we get the result of the examination?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Yes, I can come next week or whenever.</div>",A: すみませんが、 来週[らいしゅう]、 検査[けんさ]の 結果[けっか]が 出[で]たら、もう 一度[いちど] 来[き]ていただけますか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 分[わ]かりました。 来週[らいしゅう]でもいつでも 伺[うかが]います。</div>,~でも[Wh. word]でも,,"~ whatever; ~ whoever; ~ whenever; ~ whichever | A structure indicating that what is expressed in the main/subordinate clause is applicable to anyone, anything, any place or any time.",,,76,Advanced,scrambled
  3300. 3299,彼はどちらかと言うと教育者というよりは研究者だ。,He is more like a researcher than an educator.,彼[かれ]はどちらかと 言[い]うと 教育[きょういく] 者[しゃ]というよりは 研究[けんきゅう] 者[しゃ]だ。,どちらかと言うと,,Rather; more like ~; more of ~; rather on the ~ side; rather than otherwise; more ~ than ~ | A phrase indicating that the speaker/writer chooses one alternative over another in a tentative way.,,,78,Advanced,
  3301. 3300,私はどちらかと言うと外向的というよりは内向的だ。,I'm more of an introvert than an extrovert.,私[わたし]はどちらかと 言[い]うと 外向[がいこう] 的[てき]というよりは 内向[ないこう] 的[てき]だ。,どちらかと言うと,,Rather; more like ~; more of ~; rather on the ~ side; rather than otherwise; more ~ than ~ | A phrase indicating that the speaker/writer chooses one alternative over another in a tentative way.,,,78,Advanced,
  3302. 3301,母はどちらかと言うと、大人しい方です。,My mother is rather on the quiet side.,母[はは]はどちらかと 言[い]うと、 大人[おとな]しい 方[ほう]です。,どちらかと言うと,,Rather; more like ~; more of ~; rather on the ~ side; rather than otherwise; more ~ than ~ | A phrase indicating that the speaker/writer chooses one alternative over another in a tentative way.,,,78,Advanced,
  3303. 3302,洋食も悪くはないが、どちらかと言うと、和食の方がいい。,"It's not that Western-style food is bad, but I prefer Japanese-style food.",洋食[ようしょく]も 悪[わる]くはないが、どちらかと 言[い]うと、 和食[わしょく]の 方[ほう]がいい。,どちらかと言うと,,Rather; more like ~; more of ~; rather on the ~ side; rather than otherwise; more ~ than ~ | A phrase indicating that the speaker/writer chooses one alternative over another in a tentative way.,,,78,Advanced,
  3304. 3303,山本は決して呑気な男ではない。どちらかと言うと神経質な男だ。,Yamamoto is far from easy-going. He's more of a nervous type of guy.,山本[やまもと]は 決[けっ]して 呑気[のんき]な 男[おとこ]ではない。どちらかと 言[い]うと 神経質[しんけいしつ]な 男[おとこ]だ。,どちらかと言うと,,Rather; more like ~; more of ~; rather on the ~ side; rather than otherwise; more ~ than ~ | A phrase indicating that the speaker/writer chooses one alternative over another in a tentative way.,,,78,Advanced,scrambled
  3305. 3304,あの政治家のやり方はどちらかと言うと賢いというよりはずる賢い。,The way that politician behaves is more cunning than wise.,あの 政治[せいじ] 家[か]のやり 方[かた]はどちらかと 言[い]うと 賢[かしこ]いというよりはずる 賢[かしこ]い。,どちらかと言うと,,Rather; more like ~; more of ~; rather on the ~ side; rather than otherwise; more ~ than ~ | A phrase indicating that the speaker/writer chooses one alternative over another in a tentative way.,,,78,Advanced,scrambled
  3306. 3305,君はどちらかと言うと楽観的というよりは悲観的だね。,"You're more pessimistic than optimistic, aren't you?",君[きみ]はどちらかと 言[い]うと 楽観[らっかん] 的[てき]というよりは 悲観[ひかん] 的[てき]だね。,どちらかと言うと,,Rather; more like ~; more of ~; rather on the ~ side; rather than otherwise; more ~ than ~ | A phrase indicating that the speaker/writer chooses one alternative over another in a tentative way.,,,78,Advanced,scrambled
  3307. 3306,彼女はどちらかと言うと、仕事に生きるタイプで、精神的にも強い人間だと思う。,"More than anything, I think she's the type who lives to work, and is quite mentally strong.",彼女[かのじょ]はどちらかと 言[い]うと、 仕事[しごと]に 生[い]きるタイプで、 精神[せいしん] 的[てき]にも 強[つよ]い 人間[にんげん]だと 思[おも]う。,どちらかと言うと,,Rather; more like ~; more of ~; rather on the ~ side; rather than otherwise; more ~ than ~ | A phrase indicating that the speaker/writer chooses one alternative over another in a tentative way.,,,78,Advanced,scrambled
  3308. 3307,あの大学はどちらかと言うと入学がやさしい方だ。,Entering that college is rather easy.,あの 大学[だいがく]はどちらかと 言[い]うと 入学[にゅうがく]がやさしい 方[ほう]だ。,どちらかと言うと,,Rather; more like ~; more of ~; rather on the ~ side; rather than otherwise; more ~ than ~ | A phrase indicating that the speaker/writer chooses one alternative over another in a tentative way.,,,78,Advanced,scrambled
  3309. 3308,私はパーティーなどの集まりでは、どちらかと言うと、話し役ではなく、聞き役の方だ。,At parties or other gatherings I am more of a listener than a speaker.,私[わたし]はパーティーなどの 集[あつ]まりでは、どちらかと 言[い]うと、 話[はな]し 役[やく]ではなく、 聞き役[ききやく]の 方[ほう]だ。,どちらかと言うと,,Rather; more like ~; more of ~; rather on the ~ side; rather than otherwise; more ~ than ~ | A phrase indicating that the speaker/writer chooses one alternative over another in a tentative way.,,,78,Advanced,scrambled
  3310. 3309,どちらかと言うと、夏目漱石よりは芥川龍之介の方が私の趣味に合っている。,If I had to choose I'd say Ryunosuke Akutagawa matches my tastes better than Soseki Natsume.,どちらかと 言[い]うと、 夏目[なつめ] 漱石[そうせき]よりは 芥川[あくたがわ] 龍之介[りゅうのすけ]の 方[ほう]が 私[わたし]の 趣味[しゅみ]に 合[あ]っている。,どちらかと言うと,,Rather; more like ~; more of ~; rather on the ~ side; rather than otherwise; more ~ than ~ | A phrase indicating that the speaker/writer chooses one alternative over another in a tentative way.,,,78,Advanced,scrambled
  3311. 3310,この大学の日本語の学生は、どちらかと言うと目的を持って勉強しているというよりは趣味として日本語を勉強している。,At this university the students of Japanese are studying it more as a hobby than for a certain objective.,この 大学[だいがく]の 日本語[にほんご]の 学生[がくせい]は、どちらかと 言[い]うと 目的[もくてき]を 持[も]って 勉強[べんきょう]しているというよりは 趣味[しゅみ]として 日本語[にほんご]を 勉強[べんきょう]している。,どちらかと言うと,,Rather; more like ~; more of ~; rather on the ~ side; rather than otherwise; more ~ than ~ | A phrase indicating that the speaker/writer chooses one alternative over another in a tentative way.,,,78,Advanced,scrambled
  3312. 3311,彼はどちらかと言うと話すより書く方が得意だ,He is better at writing than speaking.,彼[かれ]はどちらかと 言[い]うと 話[はな]すより 書[か]く 方[ほう]が 得意[とくい]だ,どちらかと言うと,,Rather; more like ~; more of ~; rather on the ~ side; rather than otherwise; more ~ than ~ | A phrase indicating that the speaker/writer chooses one alternative over another in a tentative way.,,,78,Advanced,scrambled
  3313. 3312,どうか私の言い分を聞いて下さい。,Please listen to what I have to say.,どうか 私[わたし]の 言い分[いいぶん]を 聞[き]いて 下[くだ]さい。,どうか,,Please | An adverb indicating a polite yet very strong request.,,,82,Advanced,
  3314. 3313,どうか私を見捨てないで下さい。,Please don't abandon me.,どうか 私[わたし]を 見捨[みす]てないで 下[くだ]さい。,どうか,,Please | An adverb indicating a polite yet very strong request.,,,82,Advanced,
  3315. 3314,どうかお許し下さい。,Please forgive me.,どうかお 許[ゆる]し 下[くだ]さい。,どうか,,Please | An adverb indicating a polite yet very strong request.,,,82,Advanced,
  3316. 3315,どうかこれに懲りずにまたいらして下さい。,"We'd love to have you over again. (literally:, I hope you'll see fit to overlook our meagre hospitality and come again.)",どうかこれに 懲[こ]りずにまたいらして 下[くだ]さい。,どうか,,Please | An adverb indicating a polite yet very strong request.,,,82,Advanced,scrambled
  3317. 3316,どうか本当のことを話して下さい。,Please tell me the truth.,どうか 本当[ほんとう]のことを 話[はな]して 下[くだ]さい。,どうか,,Please | An adverb indicating a polite yet very strong request.,,,82,Advanced,scrambled
  3318. 3317,どうかお体を大切にして下さい。,Please take good care of yourself.,どうかお 体[からだ]を 大切[たいせつ]にして 下[くだ]さい。,どうか,,Please | An adverb indicating a polite yet very strong request.,,,82,Advanced,scrambled
  3319. 3318,どうかお気を使わないで下さい。,Please don't bother.,どうかお 気[き]を 使[つか]わないで 下[くだ]さい。,どうか,,Please | An adverb indicating a polite yet very strong request.,,,82,Advanced,scrambled
  3320. 3319,向寒の折から、どうかお体にお気をつけ下さい。,"It's getting cold, so please take good care of yourself.",向寒[こうかん]の 折[おり]から、どうかお 体[からだ]にお 気[き]をつけ 下[くだ]さい。,どうか,,Please | An adverb indicating a polite yet very strong request.,,,82,Advanced,scrambled
  3321. 3320,どうか命をお助け下さい。,Please spare my life!,どうか 命[いのち]をお 助[たす]け 下[くだ]さい。,どうか,,Please | An adverb indicating a polite yet very strong request.,,,82,Advanced,scrambled
  3322. 3321,どうか今後ともよろしくお願いいたします。,"literally: Please let me ask for your kind help and considerateness from now on, too.",どうか 今後[こんご]ともよろしくお 願[ねが]いいたします。,どうか,,Please | An adverb indicating a polite yet very strong request.,,,82,Advanced,scrambled
  3323. 3322,自分のことで精一杯で、人のことなど考えるどころではない。,I'm so busy with my own things that I simply can't think of other people's matters (right now).,自分[じぶん]のことで 精一杯[せいいっぱい]で、 人[ひと]のことなど 考[かんが]えるどころではない。,どころではない,,Cannot; be simply impossible; simply don’t/doesn’t have time; be far from ~; anything but ~; no way; far from; be out of question | A phrase indicating that an action/state is simply impossible due to an adverse situation.,,,85,Advanced,
  3324. 3323,年末なのに多忙で、海外旅行をするどころではなかった。,I was so busy toward the end of the year that there was no way I could travel abroad.,年末[ねんまつ]なのに 多忙[たぼう]で、 海外[かいがい] 旅行[りょこう]をするどころではなかった。,どころではない,,Cannot; be simply impossible; simply don’t/doesn’t have time; be far from ~; anything but ~; no way; far from; be out of question | A phrase indicating that an action/state is simply impossible due to an adverse situation.,,,85,Advanced,
  3325. 3324,津波で愛する娘を亡くしたので、悲しいどころではない。死にたい気持ちだ。,I lost my beloved daughter in the tsunami. I'm not just sad. I feel like killing myself.,津波[つなみ]で 愛[あい]する 娘[むすめ]を 亡[な]くしたので、 悲[かな]しいどころではない。 死[し]にたい 気持[きも]ちだ。,どころではない,,Cannot; be simply impossible; simply don’t/doesn’t have time; be far from ~; anything but ~; no way; far from; be out of question | A phrase indicating that an action/state is simply impossible due to an adverse situation.,,,85,Advanced,
  3326. 3325,定年になっても暇どころではない。毎日野菜作りに精を出している。,"I have retired, but I can't say I have any free time. Every day I put all my energy into vegetable gardening.",定年[ていねん]になっても 暇[ひま]どころではない。 毎日[まいにち] 野菜[やさい] 作[づく]りに 精[せい]を 出[だ]している。,どころではない,,Cannot; be simply impossible; simply don’t/doesn’t have time; be far from ~; anything but ~; no way; far from; be out of question | A phrase indicating that an action/state is simply impossible due to an adverse situation.,,,85,Advanced,
  3327. 3326,毎日の生活に汲々としていて、株を買うどころではありません。,My everyday life is so tight financially that I simply can't consider buying stocks.,毎日[まいにち]の 生活[せいかつ]に 汲々[きゅうきゅう]としていて、 株[かぶ]を 買[か]うどころではありません。,どころではない,,Cannot; be simply impossible; simply don’t/doesn’t have time; be far from ~; anything but ~; no way; far from; be out of question | A phrase indicating that an action/state is simply impossible due to an adverse situation.,,,85,Advanced,scrambled
  3328. 3327,私はテニスが大好きだが、最近大怪我をしてテニスどころではない。,"I love tennis, but I sustained a severe injury recently, and playing tennis is now out of the question.",私[わたし]はテニスが 大好[だいす]きだが、 最近[さいきん] 大[だい] 怪我[けが]をしてテニスどころではない。,どころではない,,Cannot; be simply impossible; simply don’t/doesn’t have time; be far from ~; anything but ~; no way; far from; be out of question | A phrase indicating that an action/state is simply impossible due to an adverse situation.,,,85,Advanced,scrambled
  3329. 3328,A: おい、今晩、飲みに行こうか。<div><br /></div><div>B: それどころじゃないんだ。妻が入院したんだ。</div>,"A: Hey, why don't we go drinking tonight?&nbsp;<div><br /></div><div>B: No way. My wife has been hospitalized.</div>",A: おい、 今晩[こんばん]、 飲[の]みに 行[い]こうか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: それどころじゃないんだ。 妻[つま]が 入院[にゅういん]したんだ。</div>,どころではない,,Cannot; be simply impossible; simply don’t/doesn’t have time; be far from ~; anything but ~; no way; far from; be out of question | A phrase indicating that an action/state is simply impossible due to an adverse situation.,,,85,Advanced,scrambled
  3330. 3329,目下寝たきりの母の介護で、外出どころではないんです。,"Right now I'm taking care of my bed-ridden mother, so I simply don't have time to leave the house.",目下[もっか] 寝[ね]たきりの 母[はは]の 介護[かいご]で、 外出[がいしゅつ]どころではないんです。,どころではない,,Cannot; be simply impossible; simply don’t/doesn’t have time; be far from ~; anything but ~; no way; far from; be out of question | A phrase indicating that an action/state is simply impossible due to an adverse situation.,,,85,Advanced,scrambled
  3331. 3330,このところ学生の修論指導で研究どころじゃないんだよ。,I've been advising MA students on their theses lately and I simply don't have time to do research.,このところ 学生[がくせい]の 修論[しゅうろん] 指導[しどう]で 研究[けんきゅう]どころじゃないんだよ。,どころではない,,Cannot; be simply impossible; simply don’t/doesn’t have time; be far from ~; anything but ~; no way; far from; be out of question | A phrase indicating that an action/state is simply impossible due to an adverse situation.,,,85,Advanced,scrambled
  3332. 3331,A: あなた、この週末に熱海の温泉にでも行かない?&nbsp;<div><br /></div><div>B: それどころじゃないんだよ。原稿の締め切りが来週の月曜日なんだ。</div>,"A: Honey, why don't we go to the hot springs in Atami this weekend?&nbsp;<div><br /></div><div>B: No way! The deadline for the manuscript is next Monday.</div>",A: あなた、この 週末[しゅうまつ]に 熱海[あたみ]の 温泉[おんせん]にでも 行[い]かない?&nbsp;<div><br /></div><div>B: それどころじゃないんだよ。 原稿[げんこう]の 締め切[しめき]りが 来週[らいしゅう]の 月曜日[げつようび]なんだ。</div>,どころではない,,Cannot; be simply impossible; simply don’t/doesn’t have time; be far from ~; anything but ~; no way; far from; be out of question | A phrase indicating that an action/state is simply impossible due to an adverse situation.,,,85,Advanced,scrambled
  3333. 3332,スイカマラソンは、レース中やレース後にスイカが食べられる。でも、走り終わったら、へとへとで、とてもスイカを食べるどころではないそうだ。,"In the watermelon marathon, runners can eat watermelon during or after the race, but I hear that when they're done running they're so tired that there's no way they can eat the watermelon.",スイカマラソンは、レース 中[ちゅう]やレース 後[ご]にスイカが 食[た]べられる。でも、 走[はし]り 終[お]わったら、へとへとで、とてもスイカを 食[た]べるどころではないそうだ。,どころではない,,Cannot; be simply impossible; simply don’t/doesn’t have time; be far from ~; anything but ~; no way; far from; be out of question | A phrase indicating that an action/state is simply impossible due to an adverse situation.,,,85,Advanced,scrambled
  3334. 3333,今日は非常に暑かった。もう暖かいどころではない。,It was extremely hot today. You can't just call it warm anymore.,今日[きょう]は 非常[ひじょう]に 暑[あつ]かった。もう 暖[あたた]かいどころではない。,どころではない,,Cannot; be simply impossible; simply don’t/doesn’t have time; be far from ~; anything but ~; no way; far from; be out of question | A phrase indicating that an action/state is simply impossible due to an adverse situation.,,,85,Advanced,scrambled
  3335. 3334,ものすごい排気ガスを吸っているから、健康どころではない。,"I am breathing in all these awful exhaust fumes, so I am far from being healthy.",ものすごい 排気[はいき]ガスを 吸[す]っているから、 健康[けんこう]どころではない。,どころではない,,Cannot; be simply impossible; simply don’t/doesn’t have time; be far from ~; anything but ~; no way; far from; be out of question | A phrase indicating that an action/state is simply impossible due to an adverse situation.,,,85,Advanced,scrambled
  3336. 3335,この二つの文章は言い方は違えども、言おうとしていることは同じだ。,"Although the way in which these two compositions are written is different, their claims are the same.",この 二[ふた]つの 文章[ぶんしょう]は 言い方[いいかた]は 違[ちが]えども、 言[い]おうとしていることは 同[おな]じだ。,ども,,Even though; although; though; no matter how much/often/hard/etc. | A conjunction that indicates concession based on an actual state or action.,,,88,Advanced,
  3337. 3336,行けども行けども人家が見えてこない。,"No matter how far we go, we still can't see houses.",行[い]けども 行[い]けども 人家[じんか]が 見[み]えてこない。,ども,,Even though; although; though; no matter how much/often/hard/etc. | A conjunction that indicates concession based on an actual state or action.,,,88,Advanced,
  3338. 3337,私は知識はあれども学才がなく、今後学問の世界でやっていけるとは思えない。,"Although I have (a good amount of) knowledge, I have no scholastic talent, so I don't think I can survive in academia (in the future).",私[わたし]は 知識[ちしき]はあれども 学才[がくさい]がなく、 今後[こんご] 学問[がくもん]の 世界[せかい]でやっていけるとは 思[おも]えない。,ども,,Even though; although; though; no matter how much/often/hard/etc. | A conjunction that indicates concession based on an actual state or action.,,,88,Advanced,scrambled
  3339. 3338,汲めども尽きぬ泉のように、彼は次々と美しい曲を書き続けた。,"Just like a spring which never dries up no matter how much water is taken out, he kept writing beautiful songs, one after another.",汲[く]めども 尽[つ]きぬ 泉[いずみ]のように、 彼[かれ]は 次々[つぎつぎ]と 美[うつく]しい 曲[きょく]を 書[か]き 続[つづ]けた。,ども,,Even though; although; though; no matter how much/often/hard/etc. | A conjunction that indicates concession based on an actual state or action.,,,88,Advanced,scrambled
  3340. 3339,見慣れているものというのは、視れども見えずで、毎日見ていてもその問題に気がつかないものである。,"Regarding things you are used to seeing, even though you look at them, you don't really see them. So, you don't notice their problems even if you see them every day.",見慣[みな]れているものというのは、 視[み]れども 見[み]えずで、 毎日[まいにち] 見[み]ていてもその 問題[もんだい]に 気[き]がつかないものである。,ども,,Even though; although; though; no matter how much/often/hard/etc. | A conjunction that indicates concession based on an actual state or action.,,,88,Advanced,scrambled
  3341. 3340,親といえども子供に対してそんな横暴は許されない。,Even parents shouldn't be allowed to exercise such tyranny over their children.,親[おや]といえども 子供[こども]に 対[たい]してそんな 横暴[おうぼう]は 許[ゆる]されない。,ども,,Even though; although; though; no matter how much/often/hard/etc. | A conjunction that indicates concession based on an actual state or action.,,,88,Advanced,scrambled
  3342. 3341,老いたりといえども、伊藤先生はまだ動きも速く、この剣道場の人は誰も先生に勝つことができない。,"Although Master Ito is old, he still moves swiftly, and no one at this Japanese fencing school can beat him.",老[お]いたりといえども、 伊藤[いとう] 先生[せんせい]はまだ 動[うご]きも 速[はや]く、この 剣道[けんどう] 場[じょう]の 人[ひと]は 誰[だれ]も 先生[せんせい]に 勝[か]つことができない。,ども,,Even though; although; though; no matter how much/often/hard/etc. | A conjunction that indicates concession based on an actual state or action.,,,88,Advanced,scrambled
  3343. 3342,走れども走れども雪原が続いているだけだった。,"No matter how far I drove, the snow (literally: snowfields) never ended.",走[はし]れども 走[はし]れども 雪原[せつげん]が 続[つづ]いているだけだった。,ども,,Even though; although; though; no matter how much/often/hard/etc. | A conjunction that indicates concession based on an actual state or action.,,,88,Advanced,scrambled
  3344. 3343,私には小説などはどうにも書けない。,"I’d never be able to write something like a novel, no matter how hard I try.",私[わたし]には 小説[しょうせつ]などはどうにも 書[か]けない。,どうにも~ない,,"Not ~ by any means; no matter how hard ~ try, ~ cannot ~; there is no way to ~; cannot do ~ at all | A structure indicating that no matter how hard someone may try, something is impossible.",,,92,Advanced,
  3345. 3344,この作文は間違いがひどくてどうにも直しようがない。,This composition has such awful mistakes that there is no way to fix it.,この 作文[さくぶん]は 間違[まちが]いがひどくてどうにも 直[なお]しようがない。,どうにも~ない,,"Not ~ by any means; no matter how hard ~ try, ~ cannot ~; there is no way to ~; cannot do ~ at all | A structure indicating that no matter how hard someone may try, something is impossible.",,,92,Advanced,
  3346. 3345,最近は携帯がないとどうにも仕事にならない。,Lately we can’t work without a cell phone.,最近[さいきん]は 携帯[けいたい]がないとどうにも 仕事[しごと]にならない。,どうにも~ない,,"Not ~ by any means; no matter how hard ~ try, ~ cannot ~; there is no way to ~; cannot do ~ at all | A structure indicating that no matter how hard someone may try, something is impossible.",,,92,Advanced,
  3347. 3346,この書類は印刷が悪くてどうにも読めない。,"This document is printed so poorly, there’s no way we can read it.",この 書類[しょるい]は 印刷[いんさつ]が 悪[わる]くてどうにも 読[よ]めない。,どうにも~ない,,"Not ~ by any means; no matter how hard ~ try, ~ cannot ~; there is no way to ~; cannot do ~ at all | A structure indicating that no matter how hard someone may try, something is impossible.",,,92,Advanced,scrambled
  3348. 3347,あの人はあまりにも内気でどうにも好きになれない。,"He is so introverted, I don’t think I’ll ever grow to like him.",あの 人[ひと]はあまりにも 内気[うちき]でどうにも 好[す]きになれない。,どうにも~ない,,"Not ~ by any means; no matter how hard ~ try, ~ cannot ~; there is no way to ~; cannot do ~ at all | A structure indicating that no matter how hard someone may try, something is impossible.",,,92,Advanced,scrambled
  3349. 3348,人の悪口をかげで言うなどということはどうにも許せない。,I can’t possibly tolerate someone speaking ill of me behind my back.,人[ひと]の 悪口[わるぐち]をかげで 言[い]うなどということはどうにも 許[ゆる]せない。,どうにも~ない,,"Not ~ by any means; no matter how hard ~ try, ~ cannot ~; there is no way to ~; cannot do ~ at all | A structure indicating that no matter how hard someone may try, something is impossible.",,,92,Advanced,scrambled
  3350. 3349,会社経営で破綻寸前まで来るとどうにも救いようがない。,"When a company’s management is on the verge of bankruptcy, there is no way to salvage it.",会社[かいしゃ] 経営[けいえい]で 破綻[はたん] 寸前[すんぜん]まで 来[く]るとどうにも 救[すく]いようがない。,どうにも~ない,,"Not ~ by any means; no matter how hard ~ try, ~ cannot ~; there is no way to ~; cannot do ~ at all | A structure indicating that no matter how hard someone may try, something is impossible.",,,92,Advanced,scrambled
  3351. 3350,これだけストレスが溜まると、どうにも解消しようがない。,"When stress piles up this much, there’s no way to relieve it.",これだけストレスが 溜[た]まると、どうにも 解消[かいしょう]しようがない。,どうにも~ない,,"Not ~ by any means; no matter how hard ~ try, ~ cannot ~; there is no way to ~; cannot do ~ at all | A structure indicating that no matter how hard someone may try, something is impossible.",,,92,Advanced,scrambled
  3352. 3351,バブル経済崩壊後の日本の経済の低迷ぶりはひどいものだけれど、どうにもならない。,"The Japanese economic slump since the bubble economy burst is terrible, but there is no help for it.",バブル 経済[けいざい] 崩壊[ほうかい] 後[ご]の 日本[にほん]の 経済[けいざい]の 低迷[ていめい]ぶりはひどいものだけれど、どうにもならない。,どうにも~ない,,"Not ~ by any means; no matter how hard ~ try, ~ cannot ~; there is no way to ~; cannot do ~ at all | A structure indicating that no matter how hard someone may try, something is impossible.",,,92,Advanced,scrambled
  3353. 3352,色々お礼の言葉を書こうと思っていたのですが、どうにも言葉になりません。今まで本当にありがとうございました。,I was going to send you a thank-you note but I just couldn’t find the words to say what I meant. Thank you very much!,色々[いろいろ]お 礼[れい]の 言葉[ことば]を 書[か]こうと 思[おも]っていたのですが、どうにも 言葉[ことば]になりません。 今[いま]まで 本当[ほんとう]にありがとうございました。,どうにも~ない,,"Not ~ by any means; no matter how hard ~ try, ~ cannot ~; there is no way to ~; cannot do ~ at all | A structure indicating that no matter how hard someone may try, something is impossible.",,,92,Advanced,scrambled
  3354. 3353,磁石のN極またはS極同士は反発する。,North poles (or south poles) of magnets repel each other.,磁石[じしゃく]の N 極[ごく]または S 極[きょく] 同士[どうし]は 反発[はんぱつ]する。,同士,,"Each other; between/among (things/people of the same kind, group, etc.); together; with | A suffix that adds the meaning of “the same things/people”.",,,94,Advanced,
  3355. 3354,高校時代の友達同士で海外旅行に行くことになった。,We’ve decided that we high school friends will travel abroad together.,高校[こうこう] 時代[じだい]の 友達[ともだち] 同士[どうし]で 海外[かいがい] 旅行[りょこう]に 行[い]くことになった。,同士,,"Each other; between/among (things/people of the same kind, group, etc.); together; with | A suffix that adds the meaning of “the same things/people”.",,,94,Advanced,
  3356. 3355,決勝戦はアルゼンチン選手同士の対決になった。,The final turned out to be a battle between (two) Argentine players.,決勝[けっしょう] 戦[せん]はアルゼンチン 選手[せんしゅ] 同士[どうし]の 対決[たいけつ]になった。,同士,,"Each other; between/among (things/people of the same kind, group, etc.); together; with | A suffix that adds the meaning of “the same things/people”.",,,94,Advanced,
  3357. 3356,このケーブルを使うと、パソコン同士を直接つないで高速ファイル転送をすることができる。,"With this cable, you can connect personal computers directly and transfer files (from one computer to another) at high speed.",このケーブルを 使[つか]うと、パソコン 同士[どうし]を 直接[ちょくせつ]つないで 高速[こうそく]ファイル 転送[てんそう]をすることができる。,同士,,"Each other; between/among (things/people of the same kind, group, etc.); together; with | A suffix that adds the meaning of “the same things/people”.",,,94,Advanced,
  3358. 3357,タバコを吸う者同士は、何となく相手に親しみを感じやすい。,Smokers somehow find it easier to feel close to each other.,タバコを 吸[す]う 者[もの] 同士[どうし]は、 何[なん]となく 相手[あいて]に 親[した]しみを 感[かん]じやすい。,同士,,"Each other; between/among (things/people of the same kind, group, etc.); together; with | A suffix that adds the meaning of “the same things/people”.",,,94,Advanced,scrambled
  3359. 3358,面白いことに、隣り合った国同士は仲が悪いことが多い。,"Interestingly, adjacent countries often have poor relations with each other.",面白[おもしろ]いことに、 隣[とな]り 合[あ]った 国[くに] 同士[どうし]は 仲[なか]が 悪[わる]いことが 多[おお]い。,同士,,"Each other; between/among (things/people of the same kind, group, etc.); together; with | A suffix that adds the meaning of “the same things/people”.",,,94,Advanced,scrambled
  3360. 3359,茨城沖で貨物船同士が衝突、二人死亡四人行方不明。,"[Newspaper headline] Two cargo ships collide off (the coast of) Ibaraki; two killed, four missing.",茨城[いばらき] 沖[おき]で 貨物[かもつ] 船[せん] 同士[どうし]が 衝突[しょうとつ]、二 人[にん] 死亡[しぼう]四 人[にん] 行方[ゆくえ] 不明[ふめい]。,同士,,"Each other; between/among (things/people of the same kind, group, etc.); together; with | A suffix that adds the meaning of “the same things/people”.",,,94,Advanced,scrambled
  3361. 3360,これは分子同士が衝突して起こる現象だ。,This is a phenomenon caused by molecules colliding (literally: against each other).,これは 分子[ぶんし] 同士[どうし]が 衝突[しょうとつ]して 起[お]こる 現象[げんしょう]だ。,同士,,"Each other; between/among (things/people of the same kind, group, etc.); together; with | A suffix that adds the meaning of “the same things/people”.",,,94,Advanced,scrambled
  3362. 3361,男同士で旅行に行ってもつまらない。,It’s boring if we travel together as a group of all men.,男[おとこ] 同士[どうし]で 旅行[りょこう]に 行[い]ってもつまらない。,同士,,"Each other; between/among (things/people of the same kind, group, etc.); together; with | A suffix that adds the meaning of “the same things/people”.",,,94,Advanced,scrambled
  3363. 3362,韓国では1997年に法律が変わり同姓同士でも自由に結婚できるようになった。,"In South Korea the laws changed in 1997, and people with the same family name can freely marry each other now.",韓国[かんこく]では1997 年[ねん]に 法律[ほうりつ]が 変[か]わり 同姓[どうせい] 同士[どうし]でも 自由[じゆう]に 結婚[けっこん]できるようになった。,同士,,"Each other; between/among (things/people of the same kind, group, etc.); together; with | A suffix that adds the meaning of “the same things/people”.",,,94,Advanced,scrambled
  3364. 3363,この国ではいとこ同士の結婚は法的に認められている。,"In this country, marriage between cousins is legally recognized.",この 国[くに]ではいとこ 同士[どうし]の 結婚[けっこん]は 法的[ほうてき]に 認[みと]められている。,同士,,"Each other; between/among (things/people of the same kind, group, etc.); together; with | A suffix that adds the meaning of “the same things/people”.",,,94,Advanced,scrambled
  3365. 3364,何も知らない者同士が話し合ってもいい答えは出てこない。,Discussions among those who don’t know anything will never lead to a good solution.,何[なに]も 知[し]らない 者[もの] 同士[どうし]が 話し合[はなしあ]ってもいい 答[こた]えは 出[で]てこない。,同士,,"Each other; between/among (things/people of the same kind, group, etc.); together; with | A suffix that adds the meaning of “the same things/people”.",,,94,Advanced,scrambled
  3366. 3365,日本ではバレンタインデーに女の子が男の子にチョコレートを渡して愛を告白するのが一般的になっていますが、アメリカでは夫婦や恋人同士はもちろんのこと、友達や家族同士でもこの日、愛を言葉にします。,"It is common in Japan for girls to confess their love to boys on St. Valentine’s Day by giving them chocolates. However, in America, not only married couples and lovers but also friends and family members verbally express their love to each other.",日本[にほん]ではバレンタインデーに 女の子[おんなのこ]が 男の子[おとこのこ]にチョコレートを 渡[わた]して 愛[あい]を 告白[こくはく]するのが 一般[いっぱん] 的[てき]になっていますが、アメリカでは 夫婦[ふうふ]や 恋人[こいびと] 同士[どうし]はもちろんのこと、 友達[ともだち]や 家族[かぞく] 同士[どうし]でもこの 日[ひ]、 愛[あい]を 言葉[ことば]にします。,同士,,"Each other; between/among (things/people of the same kind, group, etc.); together; with | A suffix that adds the meaning of “the same things/people”.",,,94,Advanced,scrambled
  3367. 3366,このタンパク質は細胞同士を結びつけるセメントのような役割をする。,This protein acts like cement in joining cells.,この タンパク質[たんぱくしつ]は 細胞[さいぼう] 同士[どうし]を 結[むす]びつけるセメントのような 役割[やくわり]をする。,同士,,"Each other; between/among (things/people of the same kind, group, etc.); together; with | A suffix that adds the meaning of “the same things/people”.",,,94,Advanced,scrambled
  3368. 3367,モンスター同士を戦わせるコンピュータゲームが間もなく発売される。,A computer game in which monsters fight against each other (literally: which makes monsters fight against each other) will be on sale soon.,モンスター 同士[どうし]を 戦[たたか]わせるコンピュータゲームが 間[ま]もなく 発売[はつばい]される。,同士,,"Each other; between/among (things/people of the same kind, group, etc.); together; with | A suffix that adds the meaning of “the same things/people”.",,,94,Advanced,scrambled
  3369. 3368,彼は朝起きるが早いか、シャワーを浴びた。,As soon as he woke up he took a shower.,彼[かれ]は 朝[あさ] 起[お]きるが 早[はや]いか、シャワーを 浴[あ]びた。,が早いか,,"As soon as; the moment; no sooner ~ than | A conjunction indicating that as soon as something happens, something else happens.",,,99,Advanced,
  3370. 3369,彼女は日本に着くが早いか友人に電話をかけた。,The moment she arrived in Japan she called her friend.,彼女[かのじょ]は 日本[にほん]に 着[つ]くが 早[はや]いか 友人[ゆうじん]に 電話[でんわ]をかけた。,が早いか,,"As soon as; the moment; no sooner ~ than | A conjunction indicating that as soon as something happens, something else happens.",,,99,Advanced,scrambled
  3371. 3370,彼は私がいるのを見るが早いか、部屋を出て行ってしまった。,"As soon as he saw me, he left the room.",彼[かれ]は 私[わたし]がいるのを 見[み]るが 早[はや]いか、 部屋[へや]を 出[で]て 行[い]ってしまった。,が早いか,,"As soon as; the moment; no sooner ~ than | A conjunction indicating that as soon as something happens, something else happens.",,,99,Advanced,scrambled
  3372. 3371,猫は鼠を捕まえるが早いか、食べ始めた。,"The moment the cat caught the mouse, it started to eat it.",猫[ねこ]は 鼠[ねずみ]を 捕[つか]まえるが 早[はや]いか、 食[た]べ 始[はじ]めた。,が早いか,,"As soon as; the moment; no sooner ~ than | A conjunction indicating that as soon as something happens, something else happens.",,,99,Advanced,scrambled
  3373. 3372,電車はジョンが乗るが早いか、動き始めた。,"As soon as John got on the train, it started to move.",電車[でんしゃ]はジョンが 乗[の]るが 早[はや]いか、 動[うご]き 始[はじ]めた。,が早いか,,"As soon as; the moment; no sooner ~ than | A conjunction indicating that as soon as something happens, something else happens.",,,99,Advanced,scrambled
  3374. 3373,ディーンは奇麗な女の子を見かけるが早いか、近寄って行って話しかけた。,No sooner did Dean see the pretty girl than he approached her and started talking to her.,ディーンは 奇麗[きれい]な 女の子[おんなのこ]を 見[み]かけるが 早[はや]いか、 近寄[ちかよ]って 行[い]って 話[はな]しかけた。,が早いか,,"As soon as; the moment; no sooner ~ than | A conjunction indicating that as soon as something happens, something else happens.",,,99,Advanced,scrambled
  3375. 3374,子供たちはパンが焼けるが早いか、全部食べてしまった。,"As soon as the bread was baked, the children ate it all.",子供[こども]たちはパンが 焼[や]けるが 早[はや]いか、 全部[ぜんぶ] 食[た]べてしまった。,が早いか,,"As soon as; the moment; no sooner ~ than | A conjunction indicating that as soon as something happens, something else happens.",,,99,Advanced,scrambled
  3376. 3375,ひったくりは金を奪うが早いか、自転車で逃げた。,"As soon as the thief (literally: snatcher) snatched my money, he fled by bike.",ひったくりは 金[きん]を 奪[うば]うが 早[はや]いか、 自転車[じてんしゃ]で 逃[に]げた。,が早いか,,"As soon as; the moment; no sooner ~ than | A conjunction indicating that as soon as something happens, something else happens.",,,99,Advanced,scrambled
  3377. 3376,社が会社ならもう少しましな給料を出してくれるのだろうが。,"If my company were a really good one, it would probably pay a bit better salary, but…",社[しゃ]が 会社[かいしゃ]ならもう 少[すこ]しましな 給料[きゅうりょう]を 出[だ]してくれるのだろうが。,~が~なら,,If someone/something were a really good/appropriate one; if something is right | A structure presenting a counterfactual situation which indicates that things would be better if something were really good or appropriate.,,,101,Advanced,
  3378. 3377,大学が大学ならもっといい教育が受けられて、いい就職もできたのだろう。,"If the university had been a really good one, it would have given me a much better education, and I could have gotten a good job.",大学[だいがく]が 大学[だいがく]ならもっといい 教育[きょういく]が 受[う]けられて、いい 就職[しゅうしょく]もできたのだろう。,~が~なら,,If someone/something were a really good/appropriate one; if something is right | A structure presenting a counterfactual situation which indicates that things would be better if something were really good or appropriate.,,,101,Advanced,scrambled
  3379. 3378,友人が友人なら、役に立つ助言をしてくれたかもしれません。,"If your friend were a true friend, he might have given you useful advice.",友人[ゆうじん]が 友人[ゆうじん]なら、 役に立[やくにた]つ 助言[じょげん]をしてくれたかもしれません。,~が~なら,,If someone/something were a really good/appropriate one; if something is right | A structure presenting a counterfactual situation which indicates that things would be better if something were really good or appropriate.,,,101,Advanced,scrambled
  3380. 3379,季節が季節なら、ここは素晴らしい観光地なんですが、今は寒すぎて観光には向いていないんですよ。,"If we were here in the right season, this place would be a wonderful sightseeing spot, but now it's not a good place to take tourists because it is too cold. [It's winter now.]",季節[きせつ]が 季節[きせつ]なら、ここは 素晴[すば]らしい 観光[かんこう] 地[ち]なんですが、 今[いま]は 寒[さむ]すぎて 観光[かんこう]には 向[む]いていないんですよ。,~が~なら,,If someone/something were a really good/appropriate one; if something is right | A structure presenting a counterfactual situation which indicates that things would be better if something were really good or appropriate.,,,101,Advanced,scrambled
  3381. 3380,時代が時代なら、そんな服装も悪くはないのかもしれないが、今ではおよそ古臭い。,"At the appropriate time, that sort of clothing would not have looked so bad, but now it is too old-fashioned looking.",時代[じだい]が 時代[じだい]なら、そんな 服装[ふくそう]も 悪[わる]くはないのかもしれないが、 今[いま]ではおよそ 古臭[ふるくさ]い。,~が~なら,,If someone/something were a really good/appropriate one; if something is right | A structure presenting a counterfactual situation which indicates that things would be better if something were really good or appropriate.,,,101,Advanced,scrambled
  3382. 3381,世が世なら、こんな情けない生活はしなくても済んだのに。,"If I were living in a really good time, I wouldn't need to live such a miserable life.",世[よ]が 世[よ]なら、こんな 情[なさ]けない 生活[せいかつ]はしなくても 済[す]んだのに。,~が~なら,,If someone/something were a really good/appropriate one; if something is right | A structure presenting a counterfactual situation which indicates that things would be better if something were really good or appropriate.,,,101,Advanced,scrambled
  3383. 3382,人生は旅のごとし。,Life is like a journey.,人生[じんせい]は 旅[たび]のごとし。,ごとし,,Like; look like | An auxiliary adjective that indicates a resemblance of something/someone to something/someone or indicates how something/someone appears to speaker/writer.,,,103,Advanced,
  3384. 3383,その無謀な行為は火中に飛び込む{が/かの}ごとし。,Acting recklessly like that is like jumping into the fire.,その 無謀[むぼう]な 行為[こうい]は 火中[かちゅう]に 飛び込[とびこ]む{が/かの}ごとし。,ごとし,,Like; look like | An auxiliary adjective that indicates a resemblance of something/someone to something/someone or indicates how something/someone appears to speaker/writer.,,,103,Advanced,
  3385. 3384,彼女はモナリザのごとくいつも微笑んでいる。,"She is like Mona Lisa, always smiling.",彼女[かのじょ]はモナリザのごとくいつも 微笑[ほほえ]んでいる。,ごとし,,Like; look like | An auxiliary adjective that indicates a resemblance of something/someone to something/someone or indicates how something/someone appears to speaker/writer.,,,103,Advanced,
  3386. 3385,x氏は超人のごとき人だ。,Mr. X is like a superman.,x 氏[し]は 超人[ちょうじん]のごとき 人[ひと]だ。,ごとし,,Like; look like | An auxiliary adjective that indicates a resemblance of something/someone to something/someone or indicates how something/someone appears to speaker/writer.,,,103,Advanced,
  3387. 3386,彼女は僕のことを全然覚えていないかのごとき様子だった。,She looked as if she didn't remember me at all.,彼女[かのじょ]は 僕[ぼく]のことを 全然[ぜんぜん] 覚[おぼ]えていないかのごとき 様子[ようす]だった。,ごとし,,Like; look like | An auxiliary adjective that indicates a resemblance of something/someone to something/someone or indicates how something/someone appears to speaker/writer.,,,103,Advanced,
  3388. 3387,光陰矢のごとし。,Time flies like an arrow. (literally: Time is like an arrow.),光陰[こういん] 矢[や]のごとし。,ごとし,,Like; look like | An auxiliary adjective that indicates a resemblance of something/someone to something/someone or indicates how something/someone appears to speaker/writer.,,,103,Advanced,scrambled
  3389. 3388,人生は航海のごとし。,Life is like a voyage.,人生[じんせい]は 航海[こうかい]のごとし。,ごとし,,Like; look like | An auxiliary adjective that indicates a resemblance of something/someone to something/someone or indicates how something/someone appears to speaker/writer.,,,103,Advanced,scrambled
  3390. 3389,東京人は万人走っているかのごとし。,Tokyoites all look as if they were always running.,東京[とうきょう] 人[じん]は 万[まん] 人[にん] 走[はし]っているかのごとし。,ごとし,,Like; look like | An auxiliary adjective that indicates a resemblance of something/someone to something/someone or indicates how something/someone appears to speaker/writer.,,,103,Advanced,scrambled
  3391. 3390,日本の経済は、上述のごとく、今後しばらくは回復しない見込みである。,"As stated above, the Japanese economy is not expected to recover for some time.",日本[にほん]の 経済[けいざい]は、 上述[じょうじゅつ]のごとく、 今後[こんご]しばらくは 回復[かいふく]しない 見込[みこ]みである。,ごとし,,Like; look like | An auxiliary adjective that indicates a resemblance of something/someone to something/someone or indicates how something/someone appears to speaker/writer.,,,103,Advanced,scrambled
  3392. 3391,彼女は女王のごとく芸能界に君臨している。,She dominates the show business world as if she were a queen.,彼女[かのじょ]は 女王[じょおう]のごとく 芸能[げいのう] 界[かい]に 君臨[くんりん]している。,ごとし,,Like; look like | An auxiliary adjective that indicates a resemblance of something/someone to something/someone or indicates how something/someone appears to speaker/writer.,,,103,Advanced,scrambled
  3393. 3392,課長は当然のごとく女性の職員にお茶くみをさせている。,The section chief has female staff members serve tea as if it were in their job description (literally: as if it were a matter of course).,課長[かちょう]は 当然[とうぜん]のごとく 女性[じょせい]の 職員[しょくいん]にお 茶[ちゃ]くみをさせている。,ごとし,,Like; look like | An auxiliary adjective that indicates a resemblance of something/someone to something/someone or indicates how something/someone appears to speaker/writer.,,,103,Advanced,scrambled
  3394. 3393,夢のごとき新婚生活の後に悲劇が訪れた。,"Their dream-like, newly-wedded bliss was followed by tragedy.",夢[ゆめ]のごとき 新婚[しんこん] 生活[せいかつ]の 後[のち]に 悲劇[ひげき]が 訪[おとず]れた。,ごとし,,Like; look like | An auxiliary adjective that indicates a resemblance of something/someone to something/someone or indicates how something/someone appears to speaker/writer.,,,103,Advanced,scrambled
  3395. 3394,彼は平社員なのに社長であるかのごとき言動をするのでみんなに嫌われている。,"He is just a regular employee, but he talks and acts as if he were the president, so nobody likes him.",彼[かれ]は 平[ひら] 社員[しゃいん]なのに 社長[しゃちょう]であるかのごとき 言動[げんどう]をするのでみんなに 嫌[きら]われている。,ごとし,,Like; look like | An auxiliary adjective that indicates a resemblance of something/someone to something/someone or indicates how something/someone appears to speaker/writer.,,,103,Advanced,scrambled
  3396. 3395,皮膚の色だけで差別するがごとき行為は絶対にあってはならぬ。,Behaviour such as discriminating against people merely on the basis of skin colour simply shouldn't exist.,皮膚[ひふ]の 色[いろ]だけで 差別[さべつ]するがごとき 行為[こうい]は 絶対[ぜったい]にあってはならぬ。,ごとし,,Like; look like | An auxiliary adjective that indicates a resemblance of something/someone to something/someone or indicates how something/someone appears to speaker/writer.,,,103,Advanced,scrambled
  3397. 3396,子供が大人のような犯罪を犯すがごとき風潮は何が原因なのだろうか。,I wonder what causes trends such as children committing adult crimes.,子供[こども]が 大人[おとな]のような 犯罪[はんざい]を 犯[おか]すがごとき 風潮[ふうちょう]は 何[なに]が 原因[げんいん]なのだろうか。,ごとし,,Like; look like | An auxiliary adjective that indicates a resemblance of something/someone to something/someone or indicates how something/someone appears to speaker/writer.,,,103,Advanced,scrambled
  3398. 3397,携帯電話は便利な反面、わずらわしいこともある。,"While cell phones are convenient, they are also sometimes annoying.",携帯[けいたい] 電話[でんわ]は 便利[べんり]な 反面[はんめん]、わずらわしいこともある。,反面,,While; on the other hand | A conjunction used to contrast the positive and negative sides of something/someone.,,,107,Advanced,
  3399. 3398,この国は個人の意思が尊重される反面、グループとしてのまとまりが弱い。,"In this society, while the individual's will is respected, group unity is weak.",この 国[くに]は 個人[こじん]の 意思[いし]が 尊重[そんちょう]される 反面[はんめん]、グループとしてのまとまりが 弱[よわ]い。,反面,,While; on the other hand | A conjunction used to contrast the positive and negative sides of something/someone.,,,107,Advanced,
  3400. 3399,この仕事は面白くて収入もいいが、その反面、忙しくて自分の時間がなかなか持てないという問題もある。,"This job is interesting and pays well; on the other hand, being so busy, I hardly ever (literally: cannot) have time for myself and that is a problem.",この 仕事[しごと]は 面白[おもしろ]くて 収入[しゅうにゅう]もいいが、その 反面[はんめん]、 忙[いそが]しくて 自分[じぶん]の 時間[じかん]がなかなか 持[も]てないという 問題[もんだい]もある。,反面,,While; on the other hand | A conjunction used to contrast the positive and negative sides of something/someone.,,,107,Advanced,
  3401. 3400,ここは海産物が安く、また種類も多くて本土では食べられない魚もあります。しかし、その反面、野菜や果物は高いです。,"Seafood is cheap and plentiful in variety here, and there are also fish that you cannot eat on the mainland. On the other hand, fruits and vegetables are expensive.",ここは 海産物[かいさんぶつ]が 安[やす]く、また 種類[しゅるい]も 多[おお]くて 本土[ほんど]では 食[た]べられない 魚[さかな]もあります。しかし、その 反面[はんめん]、 野菜[やさい]や 果物[くだもの]は 高[たか]いです。,反面,,While; on the other hand | A conjunction used to contrast the positive and negative sides of something/someone.,,,107,Advanced,
  3402. 3401,この仕事は厳しい反面、勉強になることも多い。,"While this job is tough, it teaches me a lot.",この 仕事[しごと]は 厳[きび]しい 反面[はんめん]、 勉強[べんきょう]になることも 多[おお]い。,反面,,While; on the other hand | A conjunction used to contrast the positive and negative sides of something/someone.,,,107,Advanced,scrambled
  3403. 3402,外食は手軽な反面、栄養が偏る恐れがある。,"While eating out is easy, it can lead to an unbalanced diet.",外食[がいしょく]は 手軽[てがる]な 反面[はんめん]、 栄養[えいよう]が 偏[かたよ]る 恐[おそ]れがある。,反面,,While; on the other hand | A conjunction used to contrast the positive and negative sides of something/someone.,,,107,Advanced,scrambled
  3404. 3403,この地域は商業や医療、文化施設などの利用が便利な反面、自然環境はあまり望めない。,"In this region, while the commercial, medical and cultural facilities are convenient to use, you cannot expect much in terms of the natural environment.",この 地域[ちいき]は 商業[しょうぎょう]や 医療[いりょう]、 文化[ぶんか] 施設[しせつ]などの 利用[りよう]が 便利[べんり]な 反面[はんめん]、 自然[しぜん] 環境[かんきょう]はあまり 望[のぞ]めない。,反面,,While; on the other hand | A conjunction used to contrast the positive and negative sides of something/someone.,,,107,Advanced,scrambled
  3405. 3404,アメリカンタイプのホテル建物も比較的新しく部屋が機能的な反面、雰囲気に欠けるところがあります。,"While American-style hotels provide functional rooms in relatively new buildings, they are somehow lacking in (good) atmosphere.",アメリカンタイプのホテル 建物[たてもの]も 比較的[ひかくてき] 新[あたら]しく 部屋[へや]が 機能[きのう] 的[てき]な 反面[はんめん]、 雰囲気[ふんいき]に 欠[か]けるところがあります。,反面,,While; on the other hand | A conjunction used to contrast the positive and negative sides of something/someone.,,,107,Advanced,scrambled
  3406. 3405,ポリエステルのカーテンは縮みにくく、熱にも強いが、反面、静電気が発生して汚れがつきやすい。,"While polyester curtains do not shrink easily and are heat-resistant, they attract dirt easily because of static electricity.",ポリエステルのカーテンは 縮[ちぢ]みにくく、 熱[ねつ]にも 強[つよ]いが、 反面[はんめん]、 静電気[せいでんき]が 発生[はっせい]して 汚[よご]れがつきやすい。,反面,,While; on the other hand | A conjunction used to contrast the positive and negative sides of something/someone.,,,107,Advanced,scrambled
  3407. 3406,この磁石は優れた磁気特性を持ち、機械強度が大きい。反面、錆びやすく、高温での便用には適さない。,"This magnet has superb magnetic properties and excellent mechanical strength. On the other hand, it rusts easily and should not be used at high temperatures.",この 磁石[じしゃく]は 優[すぐ]れた 磁気[じき] 特性[とくせい]を 持[も]ち、 機械[きかい] 強度[きょうど]が 大[おお]きい。 反面[はんめん]、 錆[さ]びやすく、 高温[こうおん]での 便[びん] 用[よう]には 適[てき]さない。,反面,,While; on the other hand | A conjunction used to contrast the positive and negative sides of something/someone.,,,107,Advanced,scrambled
  3408. 3407,理想主義はある面ではすばらしいが、その反面、それが行きすぎていろいろな問題が起こることもある。,"Idealism is wonderful in some ways; on the other hand, when it goes too far, it can cause problems.",理想[りそう] 主義[しゅぎ]はある 面[めん]ではすばらしいが、その 反面[はんめん]、それが 行[い]きすぎていろいろな 問題[もんだい]が 起[お]こることもある。,反面,,While; on the other hand | A conjunction used to contrast the positive and negative sides of something/someone.,,,107,Advanced,scrambled
  3409. 3408,インターネットの恋人探しサービスを使う場合、出会いという観点から見ると、こちらから積極的にアプローチをする方法はかなり効果的です。その反面、個人情報の流出という危険性もあります。,"When you use online services to search for a boyfriend or girlfriend, taking the active approach is quite effective in terms of meeting people. On the other hand, there is the danger that your personal information will be leaked.",インターネットの 恋人[こいびと] 探[さが]しサービスを 使[つか]う 場合[ばあい]、 出会[であ]いという 観点[かんてん]から 見[み]ると、こちらから 積極[せっきょく] 的[てき]にアプローチをする 方法[ほうほう]はかなり 効果[こうか] 的[てき]です。その 反面[はんめん]、 個人[こじん] 情報[じょうほう]の 流出[りゅうしゅつ]という 危険[きけん] 性[せい]もあります。,反面,,While; on the other hand | A conjunction used to contrast the positive and negative sides of something/someone.,,,107,Advanced,scrambled
  3410. 3409,今年の冬も暖冬だと言われていたが、はたして暖冬だった。,"They said this would be a warm winter, and indeed it has been.",今年[ことし]の 冬[ふゆ]も 暖冬[だんとう]だと 言[い]われていたが、はたして 暖冬[だんとう]だった。,はたして,,"Just as ~ though; as expected; really; in fact; sure enough; indeed; at all; lo and behold | An adverb indicating that something occurred as the writer expected, or expressing in a concession clause the writer’s strong doubt.",,,111,Advanced,
  3411. 3410,はたして日本の教育は改革されるのだろうか。,I wonder if Japanese education will really be reformed at all.,はたして 日本[にほん]の 教育[きょういく]は 改革[かいかく]されるのだろうか。,はたして,,"Just as ~ though; as expected; really; in fact; sure enough; indeed; at all; lo and behold | An adverb indicating that something occurred as the writer expected, or expressing in a concession clause the writer’s strong doubt.",,,111,Advanced,
  3412. 3411,はたして女性の地位が改憲されるとしても時間がかかるだろう。,"Even if women's status improves, as expected, it may take time.",はたして 女性[じょせい]の 地位[ちい]が 改憲[かいけん]されるとしても 時間[じかん]がかかるだろう。,はたして,,"Just as ~ though; as expected; really; in fact; sure enough; indeed; at all; lo and behold | An adverb indicating that something occurred as the writer expected, or expressing in a concession clause the writer’s strong doubt.",,,111,Advanced,
  3413. 3412,東西ドイツ統一はいずれは起こると思っていたが、はたして予想通り起きた。,"I thought that sooner or later East and West Germany would be united, and, just as I expected, it happened.",東西ドイツ[とうざいどいつ] 統一[とういつ]はいずれは 起[お]こると 思[おも]っていたが、はたして 予想[よそう] 通[どお]り 起[お]きた。,はたして,,"Just as ~ though; as expected; really; in fact; sure enough; indeed; at all; lo and behold | An adverb indicating that something occurred as the writer expected, or expressing in a concession clause the writer’s strong doubt.",,,111,Advanced,scrambled
  3414. 3413,二人の仲は周知の事実で、いつかはゴールインすると思っていたら、はたしてその通りになった。,"Everyone knew about their relationship, and, just as we expected, they got married.",二 人[にん]の 仲[なか]は 周知[しゅうち]の 事実[じじつ]で、いつかはゴールインすると 思[おも]っていたら、はたしてその 通[とお]りになった。,はたして,,"Just as ~ though; as expected; really; in fact; sure enough; indeed; at all; lo and behold | An adverb indicating that something occurred as the writer expected, or expressing in a concession clause the writer’s strong doubt.",,,111,Advanced,scrambled
  3415. 3414,そこのレストランは魚料理で有名だったが、はたして思った通りの美味しい料理が出てきた。,"That restaurant was famous for its fish dishes, and the food really was as good as we had expected.",そこのレストランは 魚[さかな] 料理[りょうり]で 有名[ゆうめい]だったが、はたして 思[おも]った 通[とお]りの 美味[おい]しい 料理[りょうり]が 出[で]てきた。,はたして,,"Just as ~ though; as expected; really; in fact; sure enough; indeed; at all; lo and behold | An adverb indicating that something occurred as the writer expected, or expressing in a concession clause the writer’s strong doubt.",,,111,Advanced,scrambled
  3416. 3415,イスラエルをパレスチナ両国の間にはたして真の平和が訪れるのだろうか。,I wonder if real peace will indeed come to Israel and the Palestinian territories.,イスラエルをパレスチナ 両国[りょうこく]の 間[ま]にはたして 真[しん]の 平和[へいわ]が 訪[おとず]れるのだろうか。,はたして,,"Just as ~ though; as expected; really; in fact; sure enough; indeed; at all; lo and behold | An adverb indicating that something occurred as the writer expected, or expressing in a concession clause the writer’s strong doubt.",,,111,Advanced,scrambled
  3417. 3416,はたして日本経済は近い将来に復興するだろうか。,I wonder if the Japanese economy really will revive in the near future.,はたして 日本[にほん] 経済[けいざい]は 近[ちか]い 将来[しょうらい]に 復興[ふっこう]するだろうか。,はたして,,"Just as ~ though; as expected; really; in fact; sure enough; indeed; at all; lo and behold | An adverb indicating that something occurred as the writer expected, or expressing in a concession clause the writer’s strong doubt.",,,111,Advanced,scrambled
  3418. 3417,21世紀ははたしてどの国の世紀になるのだろうか。,To which country will the 21st century really belong?,21 世紀[せいき]ははたしてどの 国[くに]の 世紀[せいき]になるのだろうか。,はたして,,"Just as ~ though; as expected; really; in fact; sure enough; indeed; at all; lo and behold | An adverb indicating that something occurred as the writer expected, or expressing in a concession clause the writer’s strong doubt.",,,111,Advanced,scrambled
  3419. 3418,はたして政治家たちの言うことがうわべだけのことであるとしても、多少の真実はあると考えたい。,"Even if what politicians say really is just lip service, I would like to think that there is some truth in it.",はたして 政治[せいじ] 家[か]たちの 言[い]うことがうわべだけのことであるとしても、 多少[たしょう]の 真実[しんじつ]はあると 考[かんが]えたい。,はたして,,"Just as ~ though; as expected; really; in fact; sure enough; indeed; at all; lo and behold | An adverb indicating that something occurred as the writer expected, or expressing in a concession clause the writer’s strong doubt.",,,111,Advanced,scrambled
  3420. 3419,イラクへの攻撃はアメリカの孤立を招き、ひいてはイスラム社会全体との戦争に発展していく恐れがある。,"There is fear that an attack against Iraq will bring about American isolation, and eventually will lead to a war with Muslim society as a whole.",イラクへの 攻撃[こうげき]はアメリカの 孤立[こりつ]を 招[まね]き、ひいてはイスラム 社会[しゃかい] 全体[ぜんたい]との 戦争[せんそう]に 発展[はってん]していく 恐[おそ]れがある。,ひいては,,Eventually (lead to) ~; even | An adverb indicating that something is perceived to eventually lead to a significant result.,,,114,Advanced,
  3421. 3420,彼は同僚にライバル意識、ひいては殺意すら抱いていた。,"He regarded his colleague as a rival, even to the point of considering murder.",彼[かれ]は 同僚[どうりょう]にライバル 意識[いしき]、ひいては 殺意[さつい]すら 抱[だ]いていた。,ひいては,,Eventually (lead to) ~; even | An adverb indicating that something is perceived to eventually lead to a significant result.,,,114,Advanced,
  3422. 3421,東京の産業構造を適切に転換していくことが、東京の産業を活性化させ、ひいては日本の経済力の強化につながっていく。,Addressing the appropriate restructuring of Tokyo's industrial structure will revitalize Tokyo's industry and eventually lead to the strengthening of the Japanese economy.,東京[とうきょう]の 産業[さんぎょう] 構造[こうぞう]を 適切[てきせつ]に 転換[てんかん]していくことが、 東京[とうきょう]の 産業[さんぎょう]を 活性[かっせい] 化[か]させ、ひいては 日本[にほん]の 経済[けいざい] 力[りょく]の 強化[きょうか]につながっていく。,ひいては,,Eventually (lead to) ~; even | An adverb indicating that something is perceived to eventually lead to a significant result.,,,114,Advanced,scrambled
  3423. 3422,「誰もが自分自身の能力を最大限に活かして、自ら積極的に新しいことにチャレンジして、よりよく生きていく」という考えを、日本国内、ひいては世界に波及させたいと思っています。,"Life will improve when everyone uses their abilities to the greatest extent and actively takes on new challenges. I would like this idea to spread within Japan, and, eventually, in the world.",「 誰[だれ]もが 自分[じぶん] 自身[じしん]の 能力[のうりょく]を 最大限[さいだいげん]に 活[い]かして、 自[みずか]ら 積極[せっきょく] 的[てき]に 新[あたら]しいことにチャレンジして、よりよく 生[い]きていく」という 考[かんが]えを、 日本[にほん] 国内[こくない]、ひいては 世界[せかい]に 波及[はきゅう]させたいと 思[おも]っています。,ひいては,,Eventually (lead to) ~; even | An adverb indicating that something is perceived to eventually lead to a significant result.,,,114,Advanced,scrambled
  3424. 3423,世間では、企業経営から、教育、ひいては犯罪まで、話題はインターネットが独占しているという感じです。,"Throughout society, in business management and education, and even crime, it seems like the Internet is the dominant topic of discussion.",世間[せけん]では、 企業[きぎょう] 経営[けいえい]から、 教育[きょういく]、ひいては 犯罪[はんざい]まで、 話題[わだい]はインターネットが 独占[どくせん]しているという 感[かん]じです。,ひいては,,Eventually (lead to) ~; even | An adverb indicating that something is perceived to eventually lead to a significant result.,,,114,Advanced,scrambled
  3425. 3424,道を歩いていて、奇妙な姿の人が向こうから歩いてくると、不安な気持ちになる。これは人間、ひいては動物の防衛機能の一つだろう。,"If a person with a strange figure walks towards you on the street, you might start to feel uneasy. This is a human defence mechanism, and is used even by animals.",道[みち]を 歩[ある]いていて、 奇妙[きみょう]な 姿[すがた]の 人[ひと]が 向[む]こうから 歩[ある]いてくると、 不安[ふあん]な 気持[きも]ちになる。これは 人間[にんげん]、ひいては 動物[どうぶつ]の 防衛[ぼうえい] 機能[きのう]の 一[ひと]つだろう。,ひいては,,Eventually (lead to) ~; even | An adverb indicating that something is perceived to eventually lead to a significant result.,,,114,Advanced,scrambled
  3426. 3425,栄養価が高い旬のものをおいしく食べることは、ひいては病気を予防する。,"Food eaten in season is richer in nutrition, and thus can help prevent disease.",栄養[えいよう] 価[か]が 高[たか]い 旬[しゅん]のものをおいしく 食[た]べることは、ひいては 病気[びょうき]を 予防[よぼう]する。,ひいては,,Eventually (lead to) ~; even | An adverb indicating that something is perceived to eventually lead to a significant result.,,,114,Advanced,scrambled
  3427. 3426,マスメディアが個人の名誉やプライバシーを不当に侵害する状況が続けば、ひいては報道に対して権力が介入する口実を与えることになる。,"If the media continues to violate people's reputations and privacy unjustly, some day it could provide an excuse for the government to intervene.",マスメディアが 個人[こじん]の 名誉[めいよ]やプライバシーを 不当[ふとう]に 侵害[しんがい]する 状況[じょうきょう]が 続[つづ]けば、ひいては 報道[ほうどう]に 対[たい]して 権力[けんりょく]が 介入[かいにゅう]する 口実[こうじつ]を 与[あた]えることになる。,ひいては,,Eventually (lead to) ~; even | An adverb indicating that something is perceived to eventually lead to a significant result.,,,114,Advanced,scrambled
  3428. 3427,うちの課には一人として英語を話せる者がいない。,Not a single person in my section can speak English.,うちの 課[か]には一 人[にん]として 英語[えいご]を 話[はな]せる 者[もの]がいない。,一[Counter]として~ない,,"Not a single ~; not even one; not any ~ | A structure that means “not a single one"".",,,117,Advanced,
  3429. 3428,この資料室には一冊として役に立つ本がない。,There's not a single useful book in this library.,この 資料[しりょう] 室[しつ]には一 冊[さつ]として 役に立[やくにた]つ 本[ほん]がない。,一[Counter]として~ない,,"Not a single ~; not even one; not any ~ | A structure that means “not a single one"".",,,117,Advanced,scrambled
  3430. 3429,私が困っていた時、一人として私を助けてくれる者がいなかった。,Not a single person helped me when I was having trouble.,私[わたし]が 困[こま]っていた 時[とき]、一 人[にん]として 私[わたし]を 助[たす]けてくれる 者[もの]がいなかった。,一[Counter]として~ない,,"Not a single ~; not even one; not any ~ | A structure that means “not a single one"".",,,117,Advanced,scrambled
  3431. 3430,この宗教は、この世の中には一つとして自分のものはないと教えている。,This religion teaches that nothing in this world belongs to you.,この 宗教[しゅうきょう]は、この 世の中[よのなか]には 一[ひと]つとして 自分[じぶん]のものはないと 教[おし]えている。,一[Counter]として~ない,,"Not a single ~; not even one; not any ~ | A structure that means “not a single one"".",,,117,Advanced,scrambled
  3432. 3431,剣道の審判は一秒として気を抜くことは許されない。,A kendo (Japanese fencing) judge will not be forgiven for losing his concentration for even a second.,剣道[けんどう]の 審判[しんぱん]は一 秒[びょう]として 気[き]を 抜[ぬ]くことは 許[ゆる]されない。,一[Counter]として~ない,,"Not a single ~; not even one; not any ~ | A structure that means “not a single one"".",,,117,Advanced,scrambled
  3433. 3432,単身赴任中、一日として家族のことを思わない日はなかった。,"While I was assigned to another city (literally: When I lived on my own away from my family for business), there was not a single day I didn't think of my family.",単身[たんしん] 赴任[ふにん] 中[ちゅう]、一 日[にち]として 家族[かぞく]のことを 思[おも]わない 日[ひ]はなかった。,一[Counter]として~ない,,"Not a single ~; not even one; not any ~ | A structure that means “not a single one"".",,,117,Advanced,scrambled
  3434. 3433,彼女の演奏は一音としておろそかに弾かれることはなく、どの曲も聴く者に深い感銘を与えないではおかない。,"In her performances, she never plays a single note carelessly, and no matter what the piece, her audience can't help being deeply impressed.",彼女[かのじょ]の 演奏[えんそう]は一 音[おと]としておろそかに 弾[ひ]かれることはなく、どの 曲[きょく]も 聴[き]く 者[もの]に 深[ふか]い 感銘[かんめい]を 与[あた]えないではおかない。,一[Counter]として~ない,,"Not a single ~; not even one; not any ~ | A structure that means “not a single one"".",,,117,Advanced,scrambled
  3435. 3434,ひとつ日本の小説の英訳をやってみょう。,I will try to translate a Japanese novel into English.,ひとつ 日本[にほん]の 小説[しょうせつ]の 英訳[えいやく]をやってみょう。,ひとつ,,"Give something a try | An adverb used when the speaker intends to do something, or asks someone a favour, or makes a suggestion or gives advice to someone.",,,119,Advanced,
  3436. 3435,ひとつゴルフでもやったらどうですか。,How about giving golf a try?,ひとつゴルフでもやったらどうですか。,ひとつ,,"Give something a try | An adverb used when the speaker intends to do something, or asks someone a favour, or makes a suggestion or gives advice to someone.",,,119,Advanced,
  3437. 3436,ひとつ相談にのって下さい。,Please give me your advice.,ひとつ 相談[そうだん]にのって 下[くだ]さい。,ひとつ,,"Give something a try | An adverb used when the speaker intends to do something, or asks someone a favour, or makes a suggestion or gives advice to someone.",,,119,Advanced,
  3438. 3437,ひとつインターネットでもやってみよう。,I will try the Internet or something.,ひとつインターネットでもやってみよう。,ひとつ,,"Give something a try | An adverb used when the speaker intends to do something, or asks someone a favour, or makes a suggestion or gives advice to someone.",,,119,Advanced,scrambled
  3439. 3438,ひとつ東大を受けてみたいと思います。,I'd like to give the entrance exam for the University of Tokyo a try.,ひとつ 東大[とうだい]を 受[う]けてみたいと 思[おも]います。,ひとつ,,"Give something a try | An adverb used when the speaker intends to do something, or asks someone a favour, or makes a suggestion or gives advice to someone.",,,119,Advanced,scrambled
  3440. 3439,「Shall we ダンス?」という面白い映画を見たので、ひとつ社交ダンスでもやってみようかという気になった。,"Now that I've seen the (interesting) movie Shall We Dance?, I want to give social dancing a try.",「 Shall weダンス?」という 面白[おもしろ]い 映画[えいが]を 見[み]たので、ひとつ 社交[しゃこう]ダンスでもやってみようかという 気[き]になった。,ひとつ,,"Give something a try | An adverb used when the speaker intends to do something, or asks someone a favour, or makes a suggestion or gives advice to someone.",,,119,Advanced,scrambled
  3441. 3440,ひとつ映画でも見に行きませんか。,Why don't we go see a movie?,ひとつ 映画[えいが]でも 見[み]に 行[い]きませんか。,ひとつ,,"Give something a try | An adverb used when the speaker intends to do something, or asks someone a favour, or makes a suggestion or gives advice to someone.",,,119,Advanced,scrambled
  3442. 3441,ひとつ株でもやってみませんか。,Don't you want to try stocks?,ひとつ 株[かぶ]でもやってみませんか。,ひとつ,,"Give something a try | An adverb used when the speaker intends to do something, or asks someone a favour, or makes a suggestion or gives advice to someone.",,,119,Advanced,scrambled
  3443. 3442,A:君の言うことなど聞きたくないよ。 <div><br /></div><div>B:まあ、そう言わないで、ひとつ聞いて下さいよ。</div>,A: I don't want to listen to what you have to say.&nbsp;<div><br /></div><div>B: Don't say that. Just give me a chance (lit. please try to listen).</div>,A: 君[きみ]の 言[い]うことなど 聞[き]きたくないよ。 &nbsp;<div><br /></div><div>B:まあ、そう 言[い]わないで、ひとつ 聞[き]いて 下[くだ]さいよ。</div>,ひとつ,,"Give something a try | An adverb used when the speaker intends to do something, or asks someone a favour, or makes a suggestion or gives advice to someone.",,,119,Advanced,scrambled
  3444. 3443,そこのところを、ひとつよろしくお願いいたします。,"I'm well aware of the difficulty, but I would appreciate anything you can do to help me.",そこのところを、ひとつよろしくお 願[ねが]いいたします。,ひとつ,,"Give something a try | An adverb used when the speaker intends to do something, or asks someone a favour, or makes a suggestion or gives advice to someone.",,,119,Advanced,scrambled
  3445. 3444,じゃあ、この仕事をひとつやってもらいましょうか。,"So, can I ask for your help with this work?",じゃあ、この 仕事[しごと]をひとつやってもらいましょうか。,ひとつ,,"Give something a try | An adverb used when the speaker intends to do something, or asks someone a favour, or makes a suggestion or gives advice to someone.",,,119,Advanced,scrambled
  3446. 3445,大学教育の目的は、一つには幅広い教養と専門的な知識・能力を授けること、一つには社会に貢献する指導者を育成することだ。,"The objective of college education is partly to provide broad schooling and professional knowledge and ability, and partly to train and produce leaders who will contribute to society.",大学[だいがく] 教育[きょういく]の 目的[もくてき]は、 一[ひと]つには 幅広[はばひろ]い 教養[きょうよう]と 専門[せんもん] 的[てき]な 知識[ちしき]・ 能力[のうりょく]を 授[さづ]けること、 一[ひと]つには 社会[しゃかい]に 貢献[こうけん]する 指導[しどう] 者[しゃ]を 育成[いくせい]することだ。,一つには,,"Partly; for one thing | An adverb meaning “partly” in a context where someone gives one or two objectives, benefits, examples or reasons for something.",,,122,Advanced,
  3447. 3446,彼が外国語を好んで勉強しているのは、一つには、異文化学習が好きだからだ。,One reason he likes studying foreign languages is because he likes to learn about different cultures.,彼[かれ]が 外国[がいこく] 語[ご]を 好[この]んで 勉強[べんきょう]しているのは、 一[ひと]つには、 異[い] 文化[ぶんか] 学習[がくしゅう]が 好[す]きだからだ。,一つには,,"Partly; for one thing | An adverb meaning “partly” in a context where someone gives one or two objectives, benefits, examples or reasons for something.",,,122,Advanced,
  3448. 3447,彼がよく家族と旅行に出かけるのは、一つには自分のため、一つには家族のためだ。,"He travels so frequently with his family, partly for himself and partly for his family.",彼[かれ]がよく 家族[かぞく]と 旅行[りょこう]に 出[で]かけるのは、 一[ひと]つには 自分[じぶん]のため、 一[ひと]つには 家族[かぞく]のためだ。,一つには,,"Partly; for one thing | An adverb meaning “partly” in a context where someone gives one or two objectives, benefits, examples or reasons for something.",,,122,Advanced,scrambled
  3449. 3448,日本人が大人まで漫画を読んでいるのは、一つには、大人が十分味わえるような漫画があるからだ。,The reason even Japanese adults read comics is because there are comics that adults can fully enjoy.,日本人[にほんじん]が 大人[おとな]まで 漫画[まんが]を 読[よ]んでいるのは、 一[ひと]つには、 大人[おとな]が十 分[ふん] 味[あじ]わえるような 漫画[まんが]があるからだ。,一つには,,"Partly; for one thing | An adverb meaning “partly” in a context where someone gives one or two objectives, benefits, examples or reasons for something.",,,122,Advanced,scrambled
  3450. 3449,彼がその子を好きな理由はいろいろとあるが、一つには彼女の話し方がいつも生き生きとしているためだ。,"He likes that girl for many reasons, but partly because her talk is always lively.",彼[かれ]がその 子[こ]を 好[す]きな 理由[りゆう]はいろいろとあるが、 一[ひと]つには 彼女[かのじょ]の 話し方[はなしかた]がいつも 生き生[いきい]きとしているためだ。,一つには,,"Partly; for one thing | An adverb meaning “partly” in a context where someone gives one or two objectives, benefits, examples or reasons for something.",,,122,Advanced,scrambled
  3451. 3450,私がアメリカに来た理由は、一つには、そこに学問の自由があると思ったからだ。,One reason I came to the U.S. was because I thought there was academic freedom here.,私[わたし]がアメリカに 来[き]た 理由[りゆう]は、 一[ひと]つには、そこに 学問[がくもん]の 自由[じゆう]があると 思[おも]ったからだ。,一つには,,"Partly; for one thing | An adverb meaning “partly” in a context where someone gives one or two objectives, benefits, examples or reasons for something.",,,122,Advanced,scrambled
  3452. 3451,政治家が嫌われる理由は、一つには、選挙の時には魅力的な公約を言うのに、当選するとそれを実行しないからだ。,Part of the reason politicians are disliked is because they make attractive promises when campaigning but don't put them into practice once they are elected.,政治[せいじ] 家[か]が 嫌[きら]われる 理由[りゆう]は、 一[ひと]つには、 選挙[せんきょ]の 時[とき]には 魅力[みりょく] 的[てき]な 公約[こうやく]を 言[い]うのに、 当選[とうせん]するとそれを 実行[じっこう]しないからだ。,一つには,,"Partly; for one thing | An adverb meaning “partly” in a context where someone gives one or two objectives, benefits, examples or reasons for something.",,,122,Advanced,scrambled
  3453. 3452,日本に来た外国人が体験するカルチャーショックには色々あると思うが、一つには、日本人が彼らをガイジン、つまりソトの人と呼ぶということがある。,"Foreigners experience a variety of culture shocks when they come to Japan, one of which is being called gaijin, or “outside people,” by the Japanese.",日本[にほん]に 来[き]た 外国[がいこく] 人[じん]が 体験[たいけん]するカルチャーショックには 色々[いろいろ]あると 思[おも]うが、 一[ひと]つには、 日本人[にほんじん]が 彼[かれ]らをガイジン、つまりソトの 人[ひと]と 呼[よ]ぶということがある。,一つには,,"Partly; for one thing | An adverb meaning “partly” in a context where someone gives one or two objectives, benefits, examples or reasons for something.",,,122,Advanced,scrambled
  3454. 3453,「十年日記」をやってみたいとよく思うが、まだ始めていない。それは一つには、前の年の方がいい年だったらいやだからだ。,"I've often thought of keeping a “10-year diary,” but I've never gotten around to doing it. That's partly because I wouldn't like it if the previous year was better.",「十 年[ねん] 日記[にっき]」をやってみたいとよく 思[おも]うが、まだ 始[はじ]めていない。それは 一[ひと]つには、 前[まえ]の 年[とし]の 方[ほう]がいい 年[とし]だったらいやだからだ。,一つには,,"Partly; for one thing | An adverb meaning “partly” in a context where someone gives one or two objectives, benefits, examples or reasons for something.",,,122,Advanced,scrambled
  3455. 3454,会議の日取りを一応来週の水曜日と決めておきましょう。,Let's tentatively set our meeting date for next Wednesday.,会議[かいぎ]の 日取[ひど]りを 一応[いちおう] 来週[らいしゅう]の 水曜日[すいようび]と 決[き]めておきましょう。,一応,,For the time being; for the present; for now; tentatively; for formality’s sake; nominally; kind of; sort of | An adverb indicating that an action or state is only temporary or tentative or is superficially conceived.,,,126,Advanced,
  3456. 3455,私は一応トムにその仕事を担当させることにした。,I've put Tom in charge of the project for the time being.,私[わたし]は 一応[いちおう]トムにその 仕事[しごと]を 担当[たんとう]させることにした。,一応,,For the time being; for the present; for now; tentatively; for formality’s sake; nominally; kind of; sort of | An adverb indicating that an action or state is only temporary or tentative or is superficially conceived.,,,126,Advanced,scrambled
  3457. 3456,この問題についてはまだ議論の余地はあるとは思うが、一応ここでけりをつけたいと思う。,"I believe that on this issue there is still a lot to be discussed, but I'd like to bring it to a close for the time being.",この 問題[もんだい]についてはまだ 議論[ぎろん]の 余地[よち]はあるとは 思[おも]うが、 一応[いちおう]ここでけりをつけたいと 思[おも]う。,一応,,For the time being; for the present; for now; tentatively; for formality’s sake; nominally; kind of; sort of | An adverb indicating that an action or state is only temporary or tentative or is superficially conceived.,,,126,Advanced,scrambled
  3458. 3457,一応大学を出ておいた方が都合がいいと思い、大学に進学したんです。,"I thought it would be better for me to graduate from college, to keep up appearances. That's why I went on to college.",一応[いちおう] 大学[だいがく]を 出[で]ておいた 方[ほう]が 都合[つごう]がいいと 思[おも]い、 大学[だいがく]に 進学[しんがく]したんです。,一応,,For the time being; for the present; for now; tentatively; for formality’s sake; nominally; kind of; sort of | An adverb indicating that an action or state is only temporary or tentative or is superficially conceived.,,,126,Advanced,scrambled
  3459. 3458,A: コンピュータを使っていらっしゃいますか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: はあ、まあ、一応は使っていますが。</div>,"A: Are you using a computer?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Well, I'm kind of using one, but . . .</div>",A: コンピュータを 使[つか]っていらっしゃいますか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: はあ、まあ、 一応[いちおう]は 使[つか]っていますが。</div>,一応,,For the time being; for the present; for now; tentatively; for formality’s sake; nominally; kind of; sort of | An adverb indicating that an action or state is only temporary or tentative or is superficially conceived.,,,126,Advanced,scrambled
  3460. 3459,A: あなたは情報技術の研究者ですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: まあ、一応そういうことです。</div>,"A: Are you an IT researcher?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Yes, sort of.</div>",A: あなたは 情報[じょうほう] 技術[ぎじゅつ]の 研究[けんきゅう] 者[しゃ]ですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: まあ、 一応[いちおう]そういうことです。</div>,一応,,For the time being; for the present; for now; tentatively; for formality’s sake; nominally; kind of; sort of | An adverb indicating that an action or state is only temporary or tentative or is superficially conceived.,,,126,Advanced,scrambled
  3461. 3460,A: このお金どうするの?&nbsp;<div><br /></div><div>B: 俺が一応銀行に入れておくよ。</div>,A: What are you going to do with this money?&nbsp;<div><br /></div><div>B: I will put it in the bank for now.</div>,A: このお 金[かね]どうするの?&nbsp;<div><br /></div><div>B: 俺[おれ]が 一応[いちおう] 銀行[ぎんこう]に 入[い]れておくよ。</div>,一応,,For the time being; for the present; for now; tentatively; for formality’s sake; nominally; kind of; sort of | An adverb indicating that an action or state is only temporary or tentative or is superficially conceived.,,,126,Advanced,scrambled
  3462. 3461,二人は兄弟と言うだけに頭は、まあ、一応似ている。しかし気性はかなり違う。,"The two are brothers, so their faces do sort of resemble each other. But, their temperaments are quite different.",二 人[にん]は 兄弟[きょうだい]と 言[い]うだけに 頭[あたま]は、まあ、 一応[いちおう] 似[に]ている。しかし 気性[きしょう]はかなり 違[ちが]う。,一応,,For the time being; for the present; for now; tentatively; for formality’s sake; nominally; kind of; sort of | An adverb indicating that an action or state is only temporary or tentative or is superficially conceived.,,,126,Advanced,scrambled
  3463. 3462,すみません。これでも一応大学教師なんです。,"Sorry, (I know I don't look like one,) but I am in fact a college professor.",すみません。これでも 一応[いちおう] 大学[だいがく] 教師[きょうし]なんです。,一応,,For the time being; for the present; for now; tentatively; for formality’s sake; nominally; kind of; sort of | An adverb indicating that an action or state is only temporary or tentative or is superficially conceived.,,,126,Advanced,scrambled
  3464. 3463,滅多に買わない店だけど、名前くらいは一応覚えてもらっているから安くしてくれるかもしれない。,"It's a store where I seldom buy things, but they sort of know my name, so they might discount the price for me.",滅多[めった]に 買[か]わない 店[みせ]だけど、 名前[なまえ]くらいは 一応[いちおう] 覚[おぼ]えてもらっているから 安[やす]くしてくれるかもしれない。,一応,,For the time being; for the present; for now; tentatively; for formality’s sake; nominally; kind of; sort of | An adverb indicating that an action or state is only temporary or tentative or is superficially conceived.,,,126,Advanced,scrambled
  3465. 3464,私がこの会社に採用されるかどうかは、面接の結果如何だ。,Whether or not I'll be hired by this company depends on the results of my interview.,私[わたし]がこの 会社[かいしゃ]に 採用[さいよう]されるかどうかは、 面接[めんせつ]の 結果[けっか] 如何[いかが]だ。,如何(だ)・いかん(だ),,How; what; (depending on) how/what; (according to) how/what; depend on | A classic form of the adverb どのように “in what way”.,,,128,Advanced,
  3466. 3465,今年の新車の売れ行き如何{で/によって}この会社の将来が決まりそうだ。,It looks like this company's future will be determined by this year's new car sales (literally: how new car sales are this year).,今年[ことし]の 新車[しんしゃ]の 売れ行[うれゆ]き 如何[いか]{で/によって}この 会社[かいしゃ]の 将来[しょうらい]が 決[き]まりそうだ。,如何(だ)・いかん(だ),,How; what; (depending on) how/what; (according to) how/what; depend on | A classic form of the adverb どのように “in what way”.,,,128,Advanced,
  3467. 3466,このテストの結果如何によっては今年卒業できないかもしれない。,"Depending on the results of this test, I may not be able to graduate this year (literally: depending on what the result of the test is).",このテストの 結果[けっか] 如何[いか]によっては 今年[ことし] 卒業[そつぎょう]できないかもしれない。,如何(だ)・いかん(だ),,How; what; (depending on) how/what; (according to) how/what; depend on | A classic form of the adverb どのように “in what way”.,,,128,Advanced,
  3468. 3467,納入した学費は、理由の如何{を問わず/に関わらず}返却しません。,"The tuition and fees you have paid will not be returned, no matter what the reason.",納入[のうにゅう]した 学費[がくひ]は、 理由[りゆう]の 如何[いか]{を 問[と]わず/に 関[かか]わらず} 返却[へんきゃく]しません。,如何(だ)・いかん(だ),,How; what; (depending on) how/what; (according to) how/what; depend on | A classic form of the adverb どのように “in what way”.,,,128,Advanced,
  3469. 3468,燃料電池自動車が普及するかどうかは価格とパワー如何である。,Whether fuel-cell cars spread or not depends on their price and power.,燃料[ねんりょう] 電池[でんち] 自動車[じどうしゃ]が 普及[ふきゅう]するかどうかは 価格[かかく]とパワー 如何[いかが]である。,如何(だ)・いかん(だ),,How; what; (depending on) how/what; (according to) how/what; depend on | A classic form of the adverb どのように “in what way”.,,,128,Advanced,scrambled
  3470. 3469,子供の失敗をやる気に結びつけ成長への糧にできるかどうかは、その時の親の態度如何だ。,Whether or not children's failures can be connected to their motivation and cast as food for growth depends on their parents' attitude at the time.,子供[こども]の 失敗[しっぱい]をやる 気[き]に 結[むす]びつけ 成長[せいちょう]への 糧[かて]にできるかどうかは、その 時[とき]の 親[おや]の 態度[たいど] 如何[いかが]だ。,如何(だ)・いかん(だ),,How; what; (depending on) how/what; (according to) how/what; depend on | A classic form of the adverb どのように “in what way”.,,,128,Advanced,scrambled
  3471. 3470,国や組織の将来はリーダーの知的能力如何で決まると言える。,We can say that the future of a country or organization is determined by the intellectual ability of its leader (literally: how strong the intellectual ability of its leader is).,国[くに]や 組織[そしき]の 将来[しょうらい]はリーダーの 知的[ちてき] 能力[のうりょく] 如何[いか]で 決[き]まると 言[い]える。,如何(だ)・いかん(だ),,How; what; (depending on) how/what; (according to) how/what; depend on | A classic form of the adverb どのように “in what way”.,,,128,Advanced,scrambled
  3472. 3471,実験の結果如何によっては、大発見になる可能性もある。,"Depending on the result of the experiment, this could be a great discovery.",実験[じっけん]の 結果[けっか] 如何[いか]によっては、 大発見[だいはっけん]になる 可能[かのう] 性[せい]もある。,如何(だ)・いかん(だ),,How; what; (depending on) how/what; (according to) how/what; depend on | A classic form of the adverb どのように “in what way”.,,,128,Advanced,scrambled
  3473. 3472,生活排水などの汚水は、その処理方法如何によっては、周辺環境の悪化を招くこととなります。,"Depending on the treatment method, residential sewage and other wastewater can lead to the worsening of the surrounding environment.",生活[せいかつ] 排水[はいすい]などの 汚水[おすい]は、その 処理[しょり] 方法[ほうほう] 如何[いか]によっては、 周辺[しゅうへん] 環境[かんきょう]の 悪化[あっか]を 招[まね]くこととなります。,如何(だ)・いかん(だ),,How; what; (depending on) how/what; (according to) how/what; depend on | A classic form of the adverb どのように “in what way”.,,,128,Advanced,scrambled
  3474. 3473,賞味期限のある食品類は開封・未開封の如何に関わらず返品対象外となります。,"Food products with an expiration date are not returnable (literally: outside those which may be returned), (regardless of) whether the package has been opened or not.",賞味[しょうみ] 期限[きげん]のある 食品[しょくひん] 類[るい]は 開封[かいふう]・ 未[み] 開封[かいふう]の 如何[いか]に 関[かか]わらず 返品[へんぴん] 対象[たいしょう] 外[がい]となります。,如何(だ)・いかん(だ),,How; what; (depending on) how/what; (according to) how/what; depend on | A classic form of the adverb どのように “in what way”.,,,128,Advanced,scrambled
  3475. 3474,このコンテンツの複製は、方法、媒体の如何を問わず禁止されている。,"Copying this content is prohibited, regardless of the method or the medium.",このコンテンツの 複製[ふくせい]は、 方法[ほうほう]、 媒体[ばいたい]の 如何[いか]を 問[と]わず 禁止[きんし]されている。,如何(だ)・いかん(だ),,How; what; (depending on) how/what; (according to) how/what; depend on | A classic form of the adverb どのように “in what way”.,,,128,Advanced,scrambled
  3476. 3475,事態がここまで悪化しては、如何ともしがたい。,"Now that the situation has worsened to this extent, we cannot do anything (literally: in whatever way we do it, it's difficult).",事態[じたい]がここまで 悪化[あっか]しては、 如何[いか]ともしがたい。,如何(だ)・いかん(だ),,How; what; (depending on) how/what; (according to) how/what; depend on | A classic form of the adverb どのように “in what way”.,,,128,Advanced,scrambled
  3477. 3476,生物社会学とはいかなる学問分野なのか。,What kind of academic field is bio-sociology?,生物[せいぶつ] 社会[しゃかい] 学[がく]とはいかなる 学問[がくもん] 分野[ぶんや]なのか。,いかなる,,What kind of ~; no matter what ~; whatever; any kind of | A noun modifier that means either “what kind of” or “no matter what”.,,,132,Advanced,
  3478. 3477,彼はいかなる忠告にも耳を貸さなかった。,He didn't lend an ear to any kind of advice.,彼[かれ]はいかなる 忠告[ちゅうこく]にも 耳[みみ]を 貸[か]さなかった。,いかなる,,What kind of ~; no matter what ~; whatever; any kind of | A noun modifier that means either “what kind of” or “no matter what”.,,,132,Advanced,
  3479. 3478,いかなる理論{でも/であれ/であろうとも}穴はあるものだ。,"No matter what the theory is, it will have holes in it.",いかなる 理論[りろん]{でも/であれ/であろうとも} 穴[あな]はあるものだ。,いかなる,,What kind of ~; no matter what ~; whatever; any kind of | A noun modifier that means either “what kind of” or “no matter what”.,,,132,Advanced,
  3480. 3479,父はいかなる事態になっても常に沈着だった。,My father was always calm no matter what situation he found himself in.,父[ちち]はいかなる 事態[じたい]になっても 常[つね]に 沈着[ちんちゃく]だった。,いかなる,,What kind of ~; no matter what ~; whatever; any kind of | A noun modifier that means either “what kind of” or “no matter what”.,,,132,Advanced,
  3481. 3480,重要なことは、いかなる結果が出ようとも自分で決めたい。,"I would like to make my own decisions about important matters, no matter what happens as a result.",重要[じゅうよう]なことは、いかなる 結果[けっか]が 出[で]ようとも 自分[じぶん]で 決[き]めたい。,いかなる,,What kind of ~; no matter what ~; whatever; any kind of | A noun modifier that means either “what kind of” or “no matter what”.,,,132,Advanced,
  3482. 3481,日本語運用能力はいかなる基準で測るべきか。,By what kind of standards should we assess proficiency in Japanese?,日本語[にほんご] 運用[うんよう] 能力[のうりょく]はいかなる 基準[きじゅん]で 測[はか]るべきか。,いかなる,,What kind of ~; no matter what ~; whatever; any kind of | A noun modifier that means either “what kind of” or “no matter what”.,,,132,Advanced,scrambled
  3483. 3482,厳しい父はいかなる口実も許してくれなかった。,My strict father never allowed me to make any kind of excuse.,厳[きび]しい 父[ちち]はいかなる 口実[こうじつ]も 許[ゆる]してくれなかった。,いかなる,,What kind of ~; no matter what ~; whatever; any kind of | A noun modifier that means either “what kind of” or “no matter what”.,,,132,Advanced,scrambled
  3484. 3483,いかなる文化にも宗教は存在する。,There is religion in any culture.,いかなる 文化[ぶんか]にも 宗教[しゅうきょう]は 存在[そんざい]する。,いかなる,,What kind of ~; no matter what ~; whatever; any kind of | A noun modifier that means either “what kind of” or “no matter what”.,,,132,Advanced,scrambled
  3485. 3484,あの男はいかなる失敗にも負けず、不死鳥のように蘇る。,"No matter what the failure, he is undefeated, rising like a phoenix.",あの 男[おとこ]はいかなる 失敗[しっぱい]にも 負[ま]けず、 不死鳥[ふしちょう]のように 蘇[よみがえ]る。,いかなる,,What kind of ~; no matter what ~; whatever; any kind of | A noun modifier that means either “what kind of” or “no matter what”.,,,132,Advanced,scrambled
  3486. 3485,いかなる外国語学習でもその国の文化が好きになってくるものだ。,"When learning any foreign language, one will begin to like the country's culture.",いかなる 外国[がいこく] 語[ご] 学習[がくしゅう]でもその 国[くに]の 文化[ぶんか]が 好[す]きになってくるものだ。,いかなる,,What kind of ~; no matter what ~; whatever; any kind of | A noun modifier that means either “what kind of” or “no matter what”.,,,132,Advanced,scrambled
  3487. 3486,スポーツはいかなるスポーツであれ、肉体だけではなく精神をも鍛えてくれる。,"Sports, no matter what kind, train not only your body but also your spirit.",スポーツはいかなるスポーツであれ、 肉体[にくたい]だけではなく 精神[せいしん]をも 鍛[きた]えてくれる。,いかなる,,What kind of ~; no matter what ~; whatever; any kind of | A noun modifier that means either “what kind of” or “no matter what”.,,,132,Advanced,scrambled
  3488. 3487,いかなるアイディアでも、みんなで討議する価値がある。,"No matter what the idea is, it is worth discussing together.",いかなるアイディアでも、みんなで 討議[とうぎ]する 価値[かち]がある。,いかなる,,What kind of ~; no matter what ~; whatever; any kind of | A noun modifier that means either “what kind of” or “no matter what”.,,,132,Advanced,scrambled
  3489. 3488,いかなる社会を見ても女性の地位は徐々に向上している。,"No matter what society one observes, the status of women is gradually improving.",いかなる 社会[しゃかい]を 見[み]ても 女性[じょせい]の 地位[ちい]は 徐々[じょじょ]に 向上[こうじょう]している。,いかなる,,What kind of ~; no matter what ~; whatever; any kind of | A noun modifier that means either “what kind of” or “no matter what”.,,,132,Advanced,scrambled
  3490. 3489,私の研究がいかなる賞を得ようとも、その賞は私個人のものではなく、プロジェクトチームのものだ。,"No matter what prize my research may win, it is not mine alone; it belongs to my project team.",私[わたし]の 研究[けんきゅう]がいかなる 賞[しょう]を 得[え]ようとも、その 賞[しょう]は 私[わたし] 個人[こじん]のものではなく、プロジェクトチームのものだ。,いかなる,,What kind of ~; no matter what ~; whatever; any kind of | A noun modifier that means either “what kind of” or “no matter what”.,,,132,Advanced,scrambled
  3491. 3490,オリンピック・エリアにおいては、いかなる種類のデモも、いかなる種類の政治的、宗教的もしくは人種的な宣伝活動も認められない。,"In Olympic areas, no kind of demonstration nor any political, religious or racially-biased propaganda activities are allowed.",オリンピック・エリアにおいては、いかなる 種類[しゅるい]のデモも、いかなる 種類[しゅるい]の 政治[せいじ] 的[てき]、 宗教[しゅうきょう] 的[てき]もしくは 人種[じんしゅ] 的[てき]な 宣伝[せんでん] 活動[かつどう]も 認[みと]められない。,いかなる,,What kind of ~; no matter what ~; whatever; any kind of | A noun modifier that means either “what kind of” or “no matter what”.,,,132,Advanced,scrambled
  3492. 3491,いかに日本語が難しいかは学習者の母語による。,How difficult Japanese is (for someone) depends on the learner's mother tongue.,いかに 日本語[にほんご]が 難[むずか]しいかは 学習[がくしゅう] 者[しゃ]の 母語[ぼご]による。,いかに,,How; how much; how hard | An adverb meaning “how”.,,,135,Advanced,
  3493. 3492,いかに運動しても長生きできるとは限らない。,"No matter how hard one exercises, it doesn't guarantee a long life.",いかに 運動[うんどう]しても 長生[ながい]きできるとは 限[かぎ]らない。,いかに,,How; how much; how hard | An adverb meaning “how”.,,,135,Advanced,
  3494. 3493,いかに一生懸命働こうとも一戸建ての家は買えない。,No matter how hard I work I cannot buy a single house.,いかに 一生懸命[いっしょうけんめい] 働[はたら]こうとも 一戸建[いっこだ]ての 家[いえ]は 買[か]えない。,いかに,,How; how much; how hard | An adverb meaning “how”.,,,135,Advanced,
  3495. 3494,人生はいかに短いことか。,How short life is!,人生[じんせい]はいかに 短[みじか]いことか。,いかに,,How; how much; how hard | An adverb meaning “how”.,,,135,Advanced,
  3496. 3495,いかに死ぬかはいかに生きるかと同じように大事だ。,How one dies is as important as how one lives.,いかに 死[し]ぬかはいかに 生[い]きるかと 同[おな]じように 大事[だいじ]だ。,いかに,,How; how much; how hard | An adverb meaning “how”.,,,135,Advanced,scrambled
  3497. 3496,ヒトゲノムの解読が病気の根本的な治療にいかに必要かが分かってきた。,We began to understand how important decoding the human genome is for the basic treatment of illness.,ヒトゲノムの 解読[かいどく]が 病気[びょうき]の 根本[こんぽん] 的[てき]な 治療[ちりょう]にいかに 必要[ひつよう]かが 分[わ]かってきた。,いかに,,How; how much; how hard | An adverb meaning “how”.,,,135,Advanced,scrambled
  3498. 3497,クローン人間がいかに創られるのかは私には理解できないが、その倫理性についての論争には強い興味を覚える。,"I cannot comprehend how human clones are created, but I have a strong interest in the debate over the ethics of cloning.",クローン 人間[にんげん]がいかに 創[つく]られるのかは 私[わたし]には 理解[りかい]できないが、その 倫理[りんり] 性[せい]についての 論争[ろんそう]には 強[つよ]い 興味[きょうみ]を 覚[おぼ]える。,いかに,,How; how much; how hard | An adverb meaning “how”.,,,135,Advanced,scrambled
  3499. 3498,食べた物がいかにおいしかったかを言葉で適確に説明することは至難のわざだ。,It is extremely difficult for one to describe in words how delicious the food he/she ate was.,食[た]べた 物[もの]がいかにおいしかったかを 言葉[ことば]で 適[てき]確に 説明[せつめい]することは 至難[しなん]のわざだ。,いかに,,How; how much; how hard | An adverb meaning “how”.,,,135,Advanced,scrambled
  3500. 3499,いかに努力しても自分の才能のない領域だったら限界があるだろう。,"No matter how much effort you make, you will face limits when you deal with areas beyond your own talent.",いかに 努力[どりょく]しても 自分[じぶん]の 才能[さいのう]のない 領域[りょういき]だったら 限界[げんかい]があるだろう。,いかに,,How; how much; how hard | An adverb meaning “how”.,,,135,Advanced,scrambled
  3501. 3500,いかに環境問題の重要性を強調しようとも強調しすぎることはない。,No matter how much you emphasize the importance of environmental issues you can never emphasize it too much.,いかに 環境[かんきょう] 問題[もんだい]の 重要[じゅうよう] 性[せい]を 強調[きょうちょう]しようとも 強調[きょうちょう]しすぎることはない。,いかに,,How; how much; how hard | An adverb meaning “how”.,,,135,Advanced,scrambled
  3502. 3501,いかに天才でも、運が悪ければいい仕事はできない。,"No matter how much of a genius you may be, if you have bad luck, you won't be able to accomplish much.",いかに 天才[てんさい]でも、 運[うん]が 悪[わる]ければいい 仕事[しごと]はできない。,いかに,,How; how much; how hard | An adverb meaning “how”.,,,135,Advanced,scrambled
  3503. 3502,日本の経済はいかに脆いことか!,How fragile the Japanese economy is!,日本[にほん]の 経済[けいざい]はいかに 脆[もろ]いことか!,いかに,,How; how much; how hard | An adverb meaning “how”.,,,135,Advanced,scrambled
  3504. 3503,東京の3DKのマンションはいくらぐらいですか。,Approximately how much is a 3DK (3 rooms with a dining room / kitchen) apartment in Tokyo?,東京[とうきょう]の 3 DKのマンションはいくらぐらいですか。,いくら,,How much; how | A Wh-word that asks about the amount of something.,,,138,Advanced,
  3505. 3504,いくら働いてもお金が貯まらない。,No matter how much I work I can't save money.,いくら 働[はたら]いてもお 金[かね]が 貯[た]まらない。,いくら,,How much; how | A Wh-word that asks about the amount of something.,,,138,Advanced,
  3506. 3505,夏休みだから時間はいくらでもある。,"It's summer vacation, so I have tons of time.",夏休[なつやす]みだから 時間[じかん]はいくらでもある。,いくら,,How much; how | A Wh-word that asks about the amount of something.,,,138,Advanced,
  3507. 3506,ミルクはもういくらも残っていない。,There is barely any milk left.,ミルクはもういくらも 残[のこ]っていない。,いくら,,How much; how | A Wh-word that asks about the amount of something.,,,138,Advanced,
  3508. 3507,今日はいくらか気分がいい。,I feel somewhat better today.,今日[きょう]はいくらか 気分[きぶん]がいい。,いくら,,How much; how | A Wh-word that asks about the amount of something.,,,138,Advanced,
  3509. 3508,その車はいくらでしたか。,How much was the car?,その 車[くるま]はいくらでしたか。,いくら,,How much; how | A Wh-word that asks about the amount of something.,,,138,Advanced,scrambled
  3510. 3509,A: 寄付はいくらぐらいすればいいでしょうか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: いくらでも結構です。</div>,A: About how much money should I donate?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Any amount would be fine.</div>,A: 寄付[きふ]はいくらぐらいすればいいでしょうか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: いくらでも 結構[けっこう]です。</div>,いくら,,How much; how | A Wh-word that asks about the amount of something.,,,138,Advanced,scrambled
  3511. 3510,いくら時間とお金をかけてもそのプロジェクトは終わるまい。,"No matter how much time and money we spend on this project, it probably won't end.",いくら 時間[じかん]とお 金[かね]をかけてもそのプロジェクトは 終[お]わるまい。,いくら,,How much; how | A Wh-word that asks about the amount of something.,,,138,Advanced,scrambled
  3512. 3511,会議はいくら長くても一時間ぐらいだろう。,The meeting should last for an hour at the most (literally: no matter how long it may last).,会議[かいぎ]はいくら 長[なが]くても一 時間[じかん]ぐらいだろう。,いくら,,How much; how | A Wh-word that asks about the amount of something.,,,138,Advanced,scrambled
  3513. 3512,いくら頭脳明晰でもよき指導者になれるとは限らない。,No matter how bright someone is they won't necessarily become a good leader.,いくら 頭脳[ずのう] 明晰[めいせき]でもよき 指導[しどう] 者[しゃ]になれるとは 限[かぎ]らない。,いくら,,How much; how | A Wh-word that asks about the amount of something.,,,138,Advanced,scrambled
  3514. 3513,お酒はいくらでもありますから、どうぞたくさん飲んで下さい。,"There is really plenty of sake, so please drink as much as you like.",お 酒[さけ]はいくらでもありますから、どうぞたくさん 飲[の]んで 下[くだ]さい。,いくら,,How much; how | A Wh-word that asks about the amount of something.,,,138,Advanced,scrambled
  3515. 3514,私はまだ経験が浅いので報酬はいくらでもいいです。,"I don't have much experience, so any amount of compensation is fine.",私[わたし]はまだ 経験[けいけん]が 浅[あさ]いので 報酬[ほうしゅう]はいくらでもいいです。,いくら,,How much; how | A Wh-word that asks about the amount of something.,,,138,Advanced,scrambled
  3516. 3515,寄付はいくらでも大丈夫です。,"As for donations, any amount will be fine.",寄付[きふ]はいくらでも 大丈夫[だいじょうぶ]です。,いくら,,How much; how | A Wh-word that asks about the amount of something.,,,138,Advanced,scrambled
  3517. 3516,僕みたいに毎日泳いでいる人間はいくらもいない。,Very few people swim every day like I do.,僕[ぼく]みたいに 毎日[まいにち] 泳[およ]いでいる 人間[にんげん]はいくらもいない。,いくら,,How much; how | A Wh-word that asks about the amount of something.,,,138,Advanced,scrambled
  3518. 3517,我々のように、いくらも休みがない人間だと、どんなに山登りをしたくても時間がないのである。,"People like us who don't have many days off can't afford the time to climb mountains, no matter how much we'd like to.",我々[われわれ]のように、いくらも 休[やす]みがない 人間[にんげん]だと、どんなに 山登[やまのぼ]りをしたくても 時間[じかん]がないのである。,いくら,,How much; how | A Wh-word that asks about the amount of something.,,,138,Advanced,scrambled
  3519. 3518,いくらか日本語の面白さが分かってきた。,I have (now) come to appreciate some of the fascinating aspects of the Japanese language.,いくらか 日本語[にほんご]の 面白[おもしろ]さが 分[わ]かってきた。,いくら,,How much; how | A Wh-word that asks about the amount of something.,,,138,Advanced,scrambled
  3520. 3519,この話は二年も前に話し合ったじゃないか。なんで、今更同じ話を持ち出すんだ。,Didn't we discuss this issue two years back? How come you are bringing it up after such a long time?,この 話[はなし]は二 年[ねん]も 前[まえ]に 話し合[はなしあ]ったじゃないか。なんで、 今更[いまさら] 同[おな]じ 話[はなし]を 持ち出[もちだ]すんだ。,今更・いまさら,,Too late (for/to ~); now | An adverb indicating that someone feels that it is too late to do something.,,,141,Advanced,
  3521. 3520,今更契約を解消するわけにはいかない。,It is too late to cancel the contract.,今更[いまさら] 契約[けいやく]を 解消[かいしょう]するわけにはいかない。,今更・いまさら,,Too late (for/to ~); now | An adverb indicating that someone feels that it is too late to do something.,,,141,Advanced,
  3522. 3521,今更後悔しても仕方がない。,It is useless now to regret what you have done.,今更[いまさら] 後悔[こうかい]しても 仕方[しかた]がない。,今更・いまさら,,Too late (for/to ~); now | An adverb indicating that someone feels that it is too late to do something.,,,141,Advanced,
  3523. 3522,この問題を今更議論したところで無意味でしょう。,It would be meaningless to discuss this issue now.,この 問題[もんだい]を 今更[いまさら] 議論[ぎろん]したところで 無意味[むいみ]でしょう。,今更・いまさら,,Too late (for/to ~); now | An adverb indicating that someone feels that it is too late to do something.,,,141,Advanced,
  3524. 3523,卒業してから二十年だが今更ながら母校の教育の質のよさが分かってきた。,"It's been 20 years since I graduated, (literally: it is too late) but now l've finally come to appreciate the educational quality of my alma mater.",卒業[そつぎょう]してから二十 年[ねん]だが 今更[いまさら]ながら 母校[ぼこう]の 教育[きょういく]の 質[しつ]のよさが 分[わ]かってきた。,今更・いまさら,,Too late (for/to ~); now | An adverb indicating that someone feels that it is too late to do something.,,,141,Advanced,
  3525. 3524,あなたはあの男とはきっぱり別れたはずなのに、今更なんで会おうとしているの。,I thought you had broken up with that guy. Why in the world are you still trying to see him?,あなたはあの 男[おとこ]とはきっぱり 別[わか]れたはずなのに、 今更[いまさら]なんで 会[あ]おうとしているの。,今更・いまさら,,Too late (for/to ~); now | An adverb indicating that someone feels that it is too late to do something.,,,141,Advanced,scrambled
  3526. 3525,今更ですが、「明けましておめでとうございます」。,"I'm afraid it is too late, but let me wish you a Happy New Year.",今更[いまさら]ですが、「 明[あ]けましておめでとうございます」。,今更・いまさら,,Too late (for/to ~); now | An adverb indicating that someone feels that it is too late to do something.,,,141,Advanced,scrambled
  3527. 3526,今日の講師は皆さんよくご存じの方ですから、今更ご紹介する必要はないとは思いますが…。,"All of you know today's lecturer very well, so I believe it is not necessary to introduce him now, but . . .",今日[きょう]の 講師[こうし]は 皆[みな]さんよくご 存[ぞん]じの 方[ほう]ですから、 今更[いまさら]ご 紹介[しょうかい]する 必要[ひつよう]はないとは 思[おも]いますが…。,今更・いまさら,,Too late (for/to ~); now | An adverb indicating that someone feels that it is too late to do something.,,,141,Advanced,scrambled
  3528. 3527,会議の日程はすでに全員に電子メールで通知を出したのだから、今更変更することはできない。,"Because we have already e-mailed information on the conference schedule to everybody, it is impossible to change it now.",会議[かいぎ]の 日程[にってい]はすでに 全員[ぜんいん]に 電子[でんし]メールで 通知[つうち]を 出[だ]したのだから、 今更[いまさら] 変更[へんこう]することはできない。,今更・いまさら,,Too late (for/to ~); now | An adverb indicating that someone feels that it is too late to do something.,,,141,Advanced,scrambled
  3529. 3528,喜んでプロジェクトに加わりたいと言った手前、今更断れないよ。,"Because I told them that I would participate in the project with great pleasure, I can't decline now.",喜[よろこ]んでプロジェクトに 加[くわ]わりたいと 言[い]った 手前[てまえ]、 今更[いまさら] 断[ことわ]れないよ。,今更・いまさら,,Too late (for/to ~); now | An adverb indicating that someone feels that it is too late to do something.,,,141,Advanced,scrambled
  3530. 3529,がんがここまで進むと、今更手術をしても治らないと思います。,"With the cancer this far advanced, even if I operate now I don't think it will help.",がんがここまで 進[すす]むと、 今更[いまさら] 手術[しゅじゅつ]をしても 治[なお]らないと 思[おも]います。,今更・いまさら,,Too late (for/to ~); now | An adverb indicating that someone feels that it is too late to do something.,,,141,Advanced,scrambled
  3531. 3530,子供時代に過ごした村を訪ねたいと思っていますが、今更行ったところで、古いものは何も残っていないでしょうね。,"I'd like to visit the village where I spent my childhood, but even if I go, I guess nothing of the old times will still be there.",子供[こども] 時代[じだい]に 過[す]ごした 村[むら]を 訪[たず]ねたいと 思[おも]っていますが、 今更[いまさら] 行[い]ったところで、 古[ふる]いものは 何[なに]も 残[のこ]っていないでしょうね。,今更・いまさら,,Too late (for/to ~); now | An adverb indicating that someone feels that it is too late to do something.,,,141,Advanced,scrambled
  3532. 3531,母親を失って十年、自分も親になってみて、今更ながら、親不孝だったことを反省しています。,"It has been 10 years since I lost my mother, and I am now a parent myself. It is too late, but I regret that I was not a devoted son.",母親[ははおや]を 失[うしな]って十 年[ねん]、 自分[じぶん]も 親[おや]になってみて、 今更[いまさら]ながら、 親不孝[おやふこう]だったことを 反省[はんせい]しています。,今更・いまさら,,Too late (for/to ~); now | An adverb indicating that someone feels that it is too late to do something.,,,141,Advanced,scrambled
  3533. 3532,物価は上げる一方だ。,(Commodity) prices are rising steadily.,物価[ぶっか]は 上[あ]げる 一方[いっぽう]だ。,一方(だ),,Only; always; continue to; keep ~ing; be steadily ~ing; become ~er and ~er | A phrase indicating that “something happens continuously” or “someone does something repeatedly”.,,,146,Advanced,
  3534. 3533,久子は私にものを頼む一方で、何もしてくれたことがない。,Hisako is always requesting favours but has never done anything for me.,久子[ひさこ]は 私[わたし]にものを 頼[たの]む 一方[いっぽう]で、 何[なに]もしてくれたことがない。,一方(だ),,Only; always; continue to; keep ~ing; be steadily ~ing; become ~er and ~er | A phrase indicating that “something happens continuously” or “someone does something repeatedly”.,,,146,Advanced,
  3535. 3534,電話や電子メールを利用した詐欺は巧妙化する一方だ。,Telephone and email fraud is becoming cleverer and cleverer.,電話[でんわ]や 電子[でんし]メールを 利用[りよう]した 詐欺[さぎ]は 巧妙[こうみょう] 化[か]する 一方[いっぽう]だ。,一方(だ),,Only; always; continue to; keep ~ing; be steadily ~ing; become ~er and ~er | A phrase indicating that “something happens continuously” or “someone does something repeatedly”.,,,146,Advanced,scrambled
  3536. 3535,この市は急増した人口にインフラ整備が追いつかず、犯罪も増える一方だ。,"Improvements to the infrastructure in this city have not kept pace with the sudden population increase, and crime keeps increasing as well.",この 市[し]は 急増[きゅうぞう]した 人口[じんこう]にインフラ 整備[せいび]が 追[お]いつかず、 犯罪[はんざい]も 増[ふ]える 一方[いっぽう]だ。,一方(だ),,Only; always; continue to; keep ~ing; be steadily ~ing; become ~er and ~er | A phrase indicating that “something happens continuously” or “someone does something repeatedly”.,,,146,Advanced,scrambled
  3537. 3536,ビジネスのグローバル化が進む今日、英語によるコミュニケーション能力の重要性は増す一方だ。,English communication skills are becoming more and more important today as businesses continue to globalize.,ビジネスのグローバル 化[か]が 進[すす]む 今日[きょう]、 英語[えいご]によるコミュニケーション 能力[のうりょく]の 重要[じゅうよう] 性[せい]は 増[ま]す 一方[いっぽう]だ。,一方(だ),,Only; always; continue to; keep ~ing; be steadily ~ing; become ~er and ~er | A phrase indicating that “something happens continuously” or “someone does something repeatedly”.,,,146,Advanced,scrambled
  3538. 3537,サッカー熱は高まる一方だが、少年サッカーでひざの故障を起こすケースも増えている。,"People's enthusiasm for soccer is growing steadily, but the number of (cases of) knee injuries in youth soccer is also growing.",サッカー 熱[ねつ]は 高[たか]まる 一方[いっぽう]だが、 少年[しょうねん]サッカーでひざの 故障[こしょう]を 起[お]こすケースも 増[ふ]えている。,一方(だ),,Only; always; continue to; keep ~ing; be steadily ~ing; become ~er and ~er | A phrase indicating that “something happens continuously” or “someone does something repeatedly”.,,,146,Advanced,scrambled
  3539. 3538,深刻化する一方の医師不足に早急に何らかの対策が必要だ。,"We need some immediate countermeasures for the shortage of doctors, which is just getting worse.",深刻[しんこく] 化[か]する 一方[いっぽう]の 医師[いし] 不足[ふそく]に 早急[そうきゅう]に 何[なん]らかの 対策[たいさく]が 必要[ひつよう]だ。,一方(だ),,Only; always; continue to; keep ~ing; be steadily ~ing; become ~er and ~er | A phrase indicating that “something happens continuously” or “someone does something repeatedly”.,,,146,Advanced,scrambled
  3540. 3539,昨日のホッケーでは我々のチームは攻められる一方だった。,"In yesterday's hockey match, our team was always on the defensive.",昨日[きのう]のホッケーでは 我々[われわれ]のチームは 攻[せ]められる 一方[いっぽう]だった。,一方(だ),,Only; always; continue to; keep ~ing; be steadily ~ing; become ~er and ~er | A phrase indicating that “something happens continuously” or “someone does something repeatedly”.,,,146,Advanced,scrambled
  3541. 3540,私たちはいつも子供や犬のことでお隣に迷惑をかける一方なので、申し訳なく思う。,We feel sorry for our next door neighbours because our children and our dog are always giving them trouble.,私[わたし]たちはいつも 子供[こども]や 犬[いぬ]のことでお 隣[となり]に 迷惑[めいわく]をかける 一方[いっぽう]なので、 申し訳[もうしわけ]なく 思[おも]う。,一方(だ),,Only; always; continue to; keep ~ing; be steadily ~ing; become ~er and ~er | A phrase indicating that “something happens continuously” or “someone does something repeatedly”.,,,146,Advanced,scrambled
  3542. 3541,我々は化石燃料による環境汚染の問題に対応する一方で、新しいエネルギーの開発に力を入れなければならない。,We have to make more effort in developing new energy (sources) while countering the problem of environmental pollution caused by fossil fuels.,我々[われわれ]は 化石[かせき] 燃料[ねんりょう]による 環境[かんきょう] 汚染[おせん]の 問題[もんだい]に 対応[たいおう]する 一方[いっぽう]で、 新[あたら]しいエネルギーの 開発[かいはつ]に 力[ちから]を 入[い]れなければならない。,一方(で),,While; when; (but) at the same time; on the other hand; even though; although | A conjunction used to present two concurrent actions/events/states or contrastive situations.,,,149,Advanced,
  3543. 3542,企業はIT投資には熱心な一方で、セキュリティ意識はまだ低いところが多い。,"Many companies are still not very conscious about (information) security, even though they are eager to invest in information technology.",企業[きぎょう]は IT 投資[とうし]には 熱心[ねっしん]な 一方[いっぽう]で、セキュリティ 意識[いしき]はまだ 低[ひく]いところが 多[おお]い。,一方(で),,While; when; (but) at the same time; on the other hand; even though; although | A conjunction used to present two concurrent actions/events/states or contrastive situations.,,,149,Advanced,
  3544. 3543,軍事予算拡大の一方で、教育や社会福祉関連は大きく切り捨てられた。,"While the military budget has increased, budgets related to education and social welfare have been cut drastically.",軍事[ぐんじ] 予算[よさん] 拡大[かくだい]の 一方[いっぽう]で、 教育[きょういく]や 社会[しゃかい] 福祉[ふくし] 関連[かんれん]は 大[おお]きく 切り捨[きりす]てられた。,一方(で),,While; when; (but) at the same time; on the other hand; even though; although | A conjunction used to present two concurrent actions/events/states or contrastive situations.,,,149,Advanced,
  3545. 3544,日本は工作機械の分野では依然優位に立っている。しかしその一方で、最終製品の生産でシェアを下げつつある。,"Japan maintains its superiority in the field of machine tools. However (literally: However, on the other hand), its (market) share in the production of finished goods is falling.",日本[にほん]は 工作[こうさく] 機械[きかい]の 分野[ぶんや]では 依然[いぜん] 優位[ゆうい]に 立[た]っている。しかしその 一方[いっぽう]で、 最終[さいしゅう] 製品[せいひん]の 生産[せいさん]でシェアを 下[さ]げつつある。,一方(で),,While; when; (but) at the same time; on the other hand; even though; although | A conjunction used to present two concurrent actions/events/states or contrastive situations.,,,149,Advanced,
  3546. 3545,テレビはソファに深々ともたれ「後傾姿勢で受動的」に見る。一方、インターネットは椅子に浅く腰を掛け「前傾姿勢で能動的」にやる。,"Sinking into your sofa, you watch TV passively, while leaning back. On the other hand, the Internet is something you do actively in a forward leaning position, while sitting on the edge of your chair.",テレビはソファに 深々[ふかぶか]ともたれ「 後[ご]傾 姿勢[しせい]で 受動[じゅどう] 的[てき]」に 見[み]る。 一方[いっぽう]、インターネットは 椅子[いす]に 浅[あさ]く 腰[こし]を 掛[か]け「 前[ぜん]傾 姿勢[しせい]で 能動[のうどう] 的[てき]」にやる。,一方(で),,While; when; (but) at the same time; on the other hand; even though; although | A conjunction used to present two concurrent actions/events/states or contrastive situations.,,,149,Advanced,
  3547. 3546,我が社は新製品を開発する一方で、多岐にわたる現在のモデルを少数に統合する計画だ。,"At our company we plan to consolidate our present broad range of models into only a few, while at the same time developing new products.",我[わ]が 社[しゃ]は 新[しん] 製品[せいひん]を 開発[かいはつ]する 一方[いっぽう]で、 多岐[たき]にわたる 現在[げんざい]のモデルを 少数[しょうすう]に 統合[とうごう]する 計画[けいかく]だ。,一方(で),,While; when; (but) at the same time; on the other hand; even though; although | A conjunction used to present two concurrent actions/events/states or contrastive situations.,,,149,Advanced,scrambled
  3548. 3547,政府は各種の予算を削減している一方、無駄遣いも目につく。,"While on the one hand the government is reducing its various budgets, on the other, it's wasteful spending becomes more noticeable.",政府[せいふ]は 各種[かくしゅ]の 予算[よさん]を 削減[さくげん]している 一方[いっぽう]、 無駄遣[むだづか]いも 目[め]につく。,一方(で),,While; when; (but) at the same time; on the other hand; even though; although | A conjunction used to present two concurrent actions/events/states or contrastive situations.,,,149,Advanced,scrambled
  3549. 3548,就職できない若者がたくさんいる一方で、国民の生活に欠かせない仕事の分野で人手が不足しているそうだ。,"While a lot of young people cannot find a job, it is said that there is a shortage of manpower in fields essential for maintaining people's lifestyles.",就職[しゅうしょく]できない 若者[わかもの]がたくさんいる 一方[いっぽう]で、 国民[こくみん]の 生活[せいかつ]に 欠[か]かせない 仕事[しごと]の 分野[ぶんや]で 人手[ひとで]が 不足[ふそく]しているそうだ。,一方(で),,While; when; (but) at the same time; on the other hand; even though; although | A conjunction used to present two concurrent actions/events/states or contrastive situations.,,,149,Advanced,scrambled
  3550. 3549,花粉症は完治が難しい一方、予防はしやすい。,"Although (literally: While) pollen allergies are hard to cure completely, they are easy to prevent.",花粉[かふん] 症[しょう]は 完治[かんじ]が 難[むずか]しい 一方[いっぽう]、 予防[よぼう]はしやすい。,一方(で),,While; when; (but) at the same time; on the other hand; even though; although | A conjunction used to present two concurrent actions/events/states or contrastive situations.,,,149,Advanced,scrambled
  3551. 3550,外国の食品がどこでも手に入るということは、便利な一方で、世界で食材不足を起こす危険性もある。,"It is convenient to be able to buy foreign foods anywhere but, at the same time, there is the danger of causing a shortage of foodstuff world-wide.",外国[がいこく]の 食品[しょくひん]がどこでも 手[て]に 入[はい]るということは、 便利[べんり]な 一方[いっぽう]で、 世界[せかい]で 食材[しょくざい] 不足[ふそく]を 起[お]こす 危険[きけん] 性[せい]もある。,一方(で),,While; when; (but) at the same time; on the other hand; even though; although | A conjunction used to present two concurrent actions/events/states or contrastive situations.,,,149,Advanced,scrambled
  3552. 3551,日本では高齢人口が増加する一方、少年人口の減少が進んでいる。,"In Japan, the elderly population is increasing, while the population of young people is decreasing.",日本[にほん]では 高齢[こうれい] 人口[じんこう]が 増加[ぞうか]する 一方[いっぽう]、 少年[しょうねん] 人口[じんこう]の 減少[げんしょう]が 進[すす]んでいる。,一方(で),,While; when; (but) at the same time; on the other hand; even though; although | A conjunction used to present two concurrent actions/events/states or contrastive situations.,,,149,Advanced,scrambled
  3553. 3552,今日では海外に出かける日本人の数は、日本に来る外国人観光客の数の三倍もあります。しかしその一方で、海外から日本への観光客も、1970年以降、確実に増加しています。,"Today, the number of Japanese who go abroad is three times the number of foreign tourists who come to Japan. At the same time, the number of tourists who come to Japan from abroad has been increasing steadily since 1970.",今日[きょう]では 海外[かいがい]に 出[で]かける 日本人[にほんじん]の 数[かず]は、 日本[にほん]に 来[く]る 外国[がいこく] 人[じん] 観光[かんこう] 客[きゃく]の 数[かず]の三 倍[ばい]もあります。しかしその 一方[いっぽう]で、 海外[かいがい]から 日本[にほん]への 観光[かんこう] 客[きゃく]も、1970 年[ねん] 以降[いこう]、 確実[かくじつ]に 増加[ぞうか]しています。,一方(で),,While; when; (but) at the same time; on the other hand; even though; although | A conjunction used to present two concurrent actions/events/states or contrastive situations.,,,149,Advanced,scrambled
  3554. 3553,情報というものは簡単に複製し共有することができる。一方、物理的なモノの場合は、完全に複製するのは容易ではない。,"Information is something that can be easily reproduced and shared. Physical objects, on the other hand, are not so easily reproduced.",情報[じょうほう]というものは 簡単[かんたん]に 複製[ふくせい]し 共有[きょうゆう]することができる。 一方[いっぽう]、 物理[ぶつり] 的[てき]なモノの 場合[ばあい]は、 完全[かんぜん]に 複製[ふくせい]するのは 容易[ようい]ではない。,一方(で),,While; when; (but) at the same time; on the other hand; even though; although | A conjunction used to present two concurrent actions/events/states or contrastive situations.,,,149,Advanced,scrambled
  3555. 3554,大統領の支持率が就任以来最低となった。,The president's approval ratings have hit their lowest level since his presidency began.,大統領[だいとうりょう]の 支持[しじ] 率[りつ]が 就任[しゅうにん] 以来[いらい] 最低[さいてい]となった。,以来,,Since | An adverb meaning “since”,,,154,Advanced,
  3556. 3555,G社が、創業以来初めてホームページのデザインを変更した。,Company G changed the design of its homepage for the first time since it opened for business.,G 社[しゃ]が、 創業[そうぎょう] 以来[いらい] 初[はじ]めてホームページのデザインを 変更[へんこう]した。,以来,,Since | An adverb meaning “since”,,,154,Advanced,
  3557. 3556,臓を患って以来、酒はやめている。,I've stopped drinking since I had my liver problem (literally: suffered from liver (disease)),臓を 患[わずら]って 以来[いらい]、 酒[さけ]はやめている。,以来,,Since | An adverb meaning “since”,,,154,Advanced,
  3558. 3557,植村に会うのは十年前の高校のクラス会以来だ。,This will be the first time since our high school class reunion 10 years ago that I've seen Uemura.,植村[うえむら]に 会[あ]うのは十 年[ねん] 前[まえ]の 高校[こうこう]のクラス 会[かい] 以来[いらい]だ。,以来,,Since | An adverb meaning “since”,,,154,Advanced,
  3559. 3558,二年ほど前に重いスーツケースを持ち上げようとして腰を痛めてしまった。それ以来、重いものは持てなくなった。,About two years ago I damaged my back when I tried to lift a heavy suitcase. Since then I haven't been able to lift heavy things.,二 年[ねん]ほど 前[まえ]に 重[おも]いスーツケースを 持ち上[もちあ]げようとして 腰[こし]を 痛[いた]めてしまった。それ 以来[いらい]、 重[おも]いものは 持[も]てなくなった。,以来,,Since | An adverb meaning “since”,,,154,Advanced,
  3560. 3559,国の教育ローンの利用者が制度発足以来初めて三百万人を超えた。,The number of users of the state's education loan (program) has exceeded 3 million for the first time since the inauguration of the system.,国[くに]の 教育[きょういく]ローンの 利用[りよう] 者[しゃ]が 制度[せいど] 発足[ほっそく] 以来[いらい] 初[はじ]めて三 百[ひゃく] 万[まん] 人[にん]を 超[こ]えた。,以来,,Since | An adverb meaning “since”,,,154,Advanced,scrambled
  3561. 3560,当ホテルは、明治42年創業以来90年の歴史を持っています。,"Our hotel boasts a 90-year history, having been established in the 42nd year of Meiji.",当[とう]ホテルは、 明治[めいじ] 42 年[ねん] 創業[そうぎょう] 以来[いらい]90 年[ねん]の 歴史[れきし]を 持[も]っています。,以来,,Since | An adverb meaning “since”,,,154,Advanced,scrambled
  3562. 3561,琵琶湖の水位が今月6日、プラス31センチとなり、昨年7月21日以来、8か月ぶりに基準値に戻った。,"On the 6th of this month, the water level in Lake Biwa reached 31 centimetres above zero, returning to the standard level for the first time in eight months, or since July 21 last year.",琵琶湖[びわこ]の 水位[すいい]が 今月[こんげつ] 6 日[にち]、プラス 31センチとなり、 昨年[さくねん] 7 月[つき] 21 日[にち] 以来[いらい]、8か 月[げつ]ぶりに 基準[きじゅん] 値[ち]に 戻[もど]った。,以来,,Since | An adverb meaning “since”,,,154,Advanced,scrambled
  3563. 3562,半導体市場は95年以来の二桁成長が予測されている。,Two-digit growth is predicted in the semiconductor market for the first time since 1995.,半導体[はんどうたい] 市場[しじょう]は95 年[ねん] 以来[いらい]の二 桁[けた] 成長[せいちょう]が 予測[よそく]されている。,以来,,Since | An adverb meaning “since”,,,154,Advanced,scrambled
  3564. 3563,ジョンソン氏が社長に就任して以来、この会社は次々に大きな改革を行った。,"Since Mr. Johnson became president, this company has carried out one major reform after another.",ジョンソン 氏[し]が 社長[しゃちょう]に 就任[しゅうにん]して 以来[いらい]、この 会社[かいしゃ]は 次々[つぎつぎ]に 大[おお]きな 改革[かいかく]を 行[おこな]った。,以来,,Since | An adverb meaning “since”,,,154,Advanced,scrambled
  3565. 3564,生の舞台を見て以来、すっかり歌舞伎のファンになってしまった。,"Ever since seeing my first live performance, I've become a big fan of kabuki.",生[なま]の 舞台[ぶたい]を 見[み]て 以来[いらい]、すっかり 歌舞伎[かぶき]のファンになってしまった。,以来,,Since | An adverb meaning “since”,,,154,Advanced,scrambled
  3566. 3565,この空港始まって以来の大事故となった。,This is the worst accident since this airport opened.,この 空港[くうこう] 始[はじ]まって 以来[いらい]の 大[だい] 事故[じこ]となった。,以来,,Since | An adverb meaning “since”,,,154,Advanced,scrambled
  3567. 3566,先週清美と大げんかをした。それ以来、彼女とは口をきいていない。,"I had a ferocious quarrel with Kiyomi last week. Since then, I haven't talked to her.",先週[せんしゅう] 清美[きよみ]と 大[だい]げんかをした。それ 以来[いらい]、 彼女[かのじょ]とは 口[くち]をきいていない。,以来,,Since | An adverb meaning “since”,,,154,Advanced,scrambled
  3568. 3567,飛行機事故の原因は一切分からない。,We have no idea what caused the airplane accident.,飛行機[ひこうき] 事故[じこ]の 原因[げんいん]は 一切[いっさい] 分[わ]からない。,一切~ない,,Not ~ at all; absolutely not; not ~ whatsoever | A structure that means “not at all”.,,,159,Advanced,
  3569. 3568,この製品には遺伝子組み換え大豆は一切使用していません。,For this product we haven't used any genetically modified soybeans at all.,この 製品[せいひん]には 遺伝子[いでんし] 組み換[くみか]え 大豆[だいず]は 一切[いっさい] 使用[しよう]していません。,一切~ない,,Not ~ at all; absolutely not; not ~ whatsoever | A structure that means “not at all”.,,,159,Advanced,scrambled
  3570. 3569,盗難に関しては当社は一切責任を負いません。,Our company will not take any responsibility whatsoever for thefts.,盗難[とうなん]に 関[かん]しては 当社[とうしゃ]は 一切[いっさい] 責任[せきにん]を 負[お]いません。,一切~ない,,Not ~ at all; absolutely not; not ~ whatsoever | A structure that means “not at all”.,,,159,Advanced,scrambled
  3571. 3570,私はその汚職事件とは一切関係ない。,I have nothing whatsoever to do with the bribery scandal.,私[わたし]はその 汚職[おしょく] 事件[じけん]とは 一切[いっさい] 関係[かんけい]ない。,一切~ない,,Not ~ at all; absolutely not; not ~ whatsoever | A structure that means “not at all”.,,,159,Advanced,scrambled
  3572. 3571,謝金は一切いただくわけにはまいりません。,I couldn't possibly accept any honorarium at all.,謝金[しゃきん]は 一切[いっさい]いただくわけにはまいりません。,一切~ない,,Not ~ at all; absolutely not; not ~ whatsoever | A structure that means “not at all”.,,,159,Advanced,scrambled
  3573. 3572,私は有害物質を一切含んでいない洗剤を使うことにしている。,I make it a rule to use detergents that contain no harmful ingredients.,私[わたし]は 有害[ゆうがい] 物質[ぶっしつ]を 一切[いっさい] 含[ふく]んでいない 洗剤[せんざい]を 使[つか]うことにしている。,一切~ない,,Not ~ at all; absolutely not; not ~ whatsoever | A structure that means “not at all”.,,,159,Advanced,scrambled
  3574. 3573,このは小説一旦読み始めたらやめられない。,"Once you begin reading this novel, you won't be able to put it down (literally: stop reading it).",このは 小説[しょうせつ] 一旦[いったん] 読[よ]み 始[はじ]めたらやめられない。,一旦・いったん,,Once; for a time; temporarily; for the moment; for the present; now | An adverb meaning “once” or “for a short time”.,,,161,Advanced,
  3575. 3574,邦彦は一旦やめたタバコをまた吸い出した。,"Kunihiko resumed smoking, which he had quit for a time.",邦彦[くにひこ]は 一旦[いったん]やめたタバコをまた 吸い出[すいだ]した。,一旦・いったん,,Once; for a time; temporarily; for the moment; for the present; now | An adverb meaning “once” or “for a short time”.,,,161,Advanced,
  3576. 3575,開演までまだだいぶ時間があるので、一旦ホテルに帰ってから出直そう。,"There's still a lot of time before the performance begins, so let's go back to the hotel (now) and come again later.",開演[かいえん]までまだだいぶ 時間[じかん]があるので、 一旦[いったん]ホテルに 帰[かえ]ってから 出直[でなお]そう。,一旦・いったん,,Once; for a time; temporarily; for the moment; for the present; now | An adverb meaning “once” or “for a short time”.,,,161,Advanced,
  3577. 3576,この大学は、一旦入学してしまえば、そんなに勉強しなくても必ず卒業できる。,"Once you've entered this university, you will definitely be able to graduate, even if you don't study very hard.",この 大学[だいがく]は、 一旦[いったん] 入学[にゅうがく]してしまえば、そんなに 勉強[べんきょう]しなくても 必[かなら]ず 卒業[そつぎょう]できる。,一旦・いったん,,Once; for a time; temporarily; for the moment; for the present; now | An adverb meaning “once” or “for a short time”.,,,161,Advanced,scrambled
  3578. 3577,この電子掲示板は一旦書き込むと消せないので、自分のメッセージを書く時に注意しないといけない。,"Once you write a message on this electronic bulletin board, you cannot delete it, so you have to be careful (when you write a message).",この 電子[でんし] 掲示板[けいじばん]は 一旦[いったん] 書き込[かきこ]むと 消[け]せないので、 自分[じぶん]のメッセージを 書[か]く 時[とき]に 注意[ちゅうい]しないといけない。,一旦・いったん,,Once; for a time; temporarily; for the moment; for the present; now | An adverb meaning “once” or “for a short time”.,,,161,Advanced,scrambled
  3579. 3578,石田は、一旦約束した以上は必ず守る男だ。,"Ishida is someone who keeps his promise (once he has made one), no matter what.",石田[いしだ]は、 一旦[いったん] 約束[やくそく]した 以上[いじょう]は 必[かなら]ず 守[まも]る 男[おとこ]だ。,一旦・いったん,,Once; for a time; temporarily; for the moment; for the present; now | An adverb meaning “once” or “for a short time”.,,,161,Advanced,scrambled
  3580. 3579,一旦こじれた我々の関係は、容易には元に戻らなかった。,"Our relationship, once it had become complicated, did not recover easily.",一旦[いったん]こじれた 我々[われわれ]の 関係[かんけい]は、 容易[ようい]には 元[もと]に 戻[もど]らなかった。,一旦・いったん,,Once; for a time; temporarily; for the moment; for the present; now | An adverb meaning “once” or “for a short time”.,,,161,Advanced,scrambled
  3581. 3580,予算が厳しくなったので、無料健康相談サービスを一旦中止します。,"Because the budget has become tight, we are going to discontinue our free health consultation service temporarily.",予算[よさん]が 厳[きび]しくなったので、 無料[むりょう] 健康[けんこう] 相談[そうだん]サービスを 一旦[いったん] 中止[ちゅうし]します。,一旦・いったん,,Once; for a time; temporarily; for the moment; for the present; now | An adverb meaning “once” or “for a short time”.,,,161,Advanced,scrambled
  3582. 3581,新型ウイルスの被害は一旦終息したように見えた。,It appeared that damage from the new virus had subsided temporarily.,新型[しんがた]ウイルスの 被害[ひがい]は 一旦[いったん] 終息[しゅうそく]したように 見[み]えた。,一旦・いったん,,Once; for a time; temporarily; for the moment; for the present; now | An adverb meaning “once” or “for a short time”.,,,161,Advanced,scrambled
  3583. 3582,ひょっとすると違う原因かもしれないので、今飲んでいる薬を一旦やめてしばらく様子を見てみましょう。,"There might be a different cause, so stop taking the current drug for the moment and see what happens.",ひょっとすると 違[ちが]う 原因[げんいん]かもしれないので、 今[いま] 飲[の]んでいる 薬[くすり]を 一旦[いったん]やめてしばらく 様子[ようす]を 見[み]てみましょう。,一旦・いったん,,Once; for a time; temporarily; for the moment; for the present; now | An adverb meaning “once” or “for a short time”.,,,161,Advanced,scrambled
  3584. 3583,今使っているプログラムを一旦終了して、再起動してみて下さい。,Please quite the current program (literally: the program you are using now) temporarily and reboot.,今[いま] 使[つか]っているプログラムを 一旦[いったん] 終了[しゅうりょう]して、 再[さい] 起動[きどう]してみて 下[くだ]さい。,一旦・いったん,,Once; for a time; temporarily; for the moment; for the present; now | An adverb meaning “once” or “for a short time”.,,,161,Advanced,scrambled
  3585. 3584,一旦日本へ帰って、親と相談してからアメリカで就職するかどうかを決めたい。,"I'd like to go back to Japan for a time and, (when I'm there) after talking to my parents, decide whether or not I'll look for a job in the U.S.",一旦[いったん] 日本[にほん]へ 帰[かえ]って、 親[おや]と 相談[そうだん]してからアメリカで 就職[しゅうしょく]するかどうかを 決[き]めたい。,一旦・いったん,,Once; for a time; temporarily; for the moment; for the present; now | An adverb meaning “once” or “for a short time”.,,,161,Advanced,scrambled
  3586. 3585,言ってみれば、人生は航海のようなものだ。,"Figuratively speaking, life is (like) a voyage.",言[い]ってみれば、 人生[じんせい]は 航海[こうかい]のようなものだ。,言ってみれば,,"Figuratively speaking; so to speak; metaphorically speaking; in a manner of saying | A phrase signalling a comparison (including the use of simile and metaphor), a definition, or an explanation.",,,164,Advanced,
  3587. 3586,彼女の家は、言ってみれば、お城のように作られている。,You could say her house is built like a castle.,彼女[かのじょ]の 家[いえ]は、 言[い]ってみれば、お 城[しろ]のように 作[つく]られている。,言ってみれば,,"Figuratively speaking; so to speak; metaphorically speaking; in a manner of saying | A phrase signalling a comparison (including the use of simile and metaphor), a definition, or an explanation.",,,164,Advanced,
  3588. 3587,日本の文化には厳しいしきたりがあって、言ってみれば、それは宗教のようなものだ。,Japanese culture has a set of strict conventions; you could almost call it a religion.,日本[にほん]の 文化[ぶんか]には 厳[きび]しいしきたりがあって、 言[い]ってみれば、それは 宗教[しゅうきょう]のようなものだ。,言ってみれば,,"Figuratively speaking; so to speak; metaphorically speaking; in a manner of saying | A phrase signalling a comparison (including the use of simile and metaphor), a definition, or an explanation.",,,164,Advanced,scrambled
  3589. 3588,結婚は言ってみれば人生の墓場だ。,"Marriage is, in a manner of speaking, the graveyard of life.",結婚[けっこん]は 言[い]ってみれば 人生[じんせい]の 墓場[はかば]だ。,言ってみれば,,"Figuratively speaking; so to speak; metaphorically speaking; in a manner of saying | A phrase signalling a comparison (including the use of simile and metaphor), a definition, or an explanation.",,,164,Advanced,scrambled
  3590. 3589,医者と弁護士は、言ってみれば、神様のように振る舞う。,One could say medical doctors and lawyers act like God.,医者[いしゃ]と 弁護士[べんごし]は、 言[い]ってみれば、 神様[かみさま]のように 振る舞[ふるま]う。,言ってみれば,,"Figuratively speaking; so to speak; metaphorically speaking; in a manner of saying | A phrase signalling a comparison (including the use of simile and metaphor), a definition, or an explanation.",,,164,Advanced,scrambled
  3591. 3590,学生たちが学んだ多くの知識は、頭の中に放置されたままで、言ってみれば、死んだ状態になっているのである。,"A lot of the knowledge that students have learned remains piled up in their brains, and figuratively speaking, it is dead to them.",学生[がくせい]たちが 学[まな]んだ 多[おお]くの 知識[ちしき]は、 頭[あたま]の 中[なか]に 放置[ほうち]されたままで、 言[い]ってみれば、 死[し]んだ 状態[じょうたい]になっているのである。,言ってみれば,,"Figuratively speaking; so to speak; metaphorically speaking; in a manner of saying | A phrase signalling a comparison (including the use of simile and metaphor), a definition, or an explanation.",,,164,Advanced,scrambled
  3592. 3591,シリコンバレーも、結局は日本の、言ってみれば商店街なり地域作りの話と本質的には同じなんだと思いました。,"I would say Silicon Valley is, after all, essentially the same story as commercial district or community development in Japan.",シリコンバレーも、 結局[けっきょく]は 日本[にほん]の、 言[い]ってみれば 商店[しょうてん] 街[がい]なり 地域[ちいき] 作[づく]りの 話[はなし]と 本質[ほんしつ] 的[てき]には 同[おな]じなんだと 思[おも]いました。,言ってみれば,,"Figuratively speaking; so to speak; metaphorically speaking; in a manner of saying | A phrase signalling a comparison (including the use of simile and metaphor), a definition, or an explanation.",,,164,Advanced,scrambled
  3593. 3592,著作権とは、言ってみれば、創造者の権利を守る法律だ。,Copyright can be thought of as a law to protect the rights of creators.,著作[ちょさく] 権[けん]とは、 言[い]ってみれば、 創造[そうぞう] 者[しゃ]の 権利[けんり]を 守[まも]る 法律[ほうりつ]だ。,言ってみれば,,"Figuratively speaking; so to speak; metaphorically speaking; in a manner of saying | A phrase signalling a comparison (including the use of simile and metaphor), a definition, or an explanation.",,,164,Advanced,scrambled
  3594. 3593,このブログは言ってみれば僕の絵日記のようなものだ。,I like thinking of this blog as my picture journal.,このブログは 言[い]ってみれば 僕[ぼく]の 絵日記[えにっき]のようなものだ。,言ってみれば,,"Figuratively speaking; so to speak; metaphorically speaking; in a manner of saying | A phrase signalling a comparison (including the use of simile and metaphor), a definition, or an explanation.",,,164,Advanced,scrambled
  3595. 3594,寿司が日本の代表的な料理であることは言うまでもない。,It goes without saying that sushi is representative of Japanese cuisine.,寿司[すし]が 日本[にほん]の 代表[だいひょう] 的[てき]な 料理[りょうり]であることは 言[い]うまでもない。,言うまでもない,,It is needless to say that ~; needless to say; it goes without saying | A phrase indicating that what the speaker/writer expresses is generally known but that he/she presents it as a reminder.,,,167,Advanced,
  3596. 3595,言うまでもなく、日本の社会は世界一の高齢化社会になっている。,That Japan has become the most rapidly aging society in the world goes without saying.,言[い]うまでもなく、 日本[にほん]の 社会[しゃかい]は 世界一[せかいいち]の 高齢[こうれい] 化[か] 社会[しゃかい]になっている。,言うまでもない,,It is needless to say that ~; needless to say; it goes without saying | A phrase indicating that what the speaker/writer expresses is generally known but that he/she presents it as a reminder.,,,167,Advanced,
  3597. 3596,少子化が日本の社会を変えていくことは言うまでもない。,It goes without saying that the shrinking population of children will change Japanese society.,少子化[しょうしか]が 日本[にほん]の 社会[しゃかい]を 変[か]えていくことは 言[い]うまでもない。,言うまでもない,,It is needless to say that ~; needless to say; it goes without saying | A phrase indicating that what the speaker/writer expresses is generally known but that he/she presents it as a reminder.,,,167,Advanced,scrambled
  3598. 3597,「アジアの人々は貧しい」「貧しいのは可哀想」「開発援助しなくては」という固定観念が有害なのは言うまでありません。,"The set of fixed ideas that ""Asians are poor,” ""Being poor is pitiable,” and ""We should provide development assistance,” is, needless to say, harmful.",「アジアの 人々[ひとびと]は 貧[まず]しい」「 貧[まず]しいのは 可哀想[かわいそう]」「 開発[かいはつ] 援助[えんじょ]しなくては」という 固定[こてい] 観念[かんねん]が 有害[ゆうがい]なのは 言[い]うまでありません。,言うまでもない,,It is needless to say that ~; needless to say; it goes without saying | A phrase indicating that what the speaker/writer expresses is generally known but that he/she presents it as a reminder.,,,167,Advanced,scrambled
  3599. 3598,二人はパーティーで会って、すぐ意気投合しました。そのあと毎日のようにデートをしたのは言うまでもありません。,"The two met at a party, and right away they hit it off. I hardly need to mention that after that they went out on a date almost every day.",二 人[にん]はパーティーで 会[あ]って、すぐ 意気投合[いきとうごう]しました。そのあと 毎日[まいにち]のようにデートをしたのは 言[い]うまでもありません。,言うまでもない,,It is needless to say that ~; needless to say; it goes without saying | A phrase indicating that what the speaker/writer expresses is generally known but that he/she presents it as a reminder.,,,167,Advanced,scrambled
  3600. 3599,オープンネットワークコンピューティング環境では、日々増大するネットワークデータをいかに敏速にかつ効率よくバックアップするかが重要であることは言うまでもありません。,"Needless to say, in an open network computing environment, it is important how quickly and effectively you back up the continually expanding network data.",オープンネットワークコンピューティング 環境[かんきょう]では、 日々[ひび] 増大[ぞうだい]するネットワークデータをいかに 敏速[びんそく]にかつ 効率[こうりつ]よくバックアップするかが 重要[じゅうよう]であることは 言[い]うまでもありません。,言うまでもない,,It is needless to say that ~; needless to say; it goes without saying | A phrase indicating that what the speaker/writer expresses is generally known but that he/she presents it as a reminder.,,,167,Advanced,scrambled
  3601. 3600,言うまでもありませんが、大学の成績の優秀な学生が社会で成功するとは限りません。,"Needless to say, students whose grades in college were superb do not always succeed in society.",言[い]うまでもありませんが、 大学[だいがく]の 成績[せいせき]の 優秀[ゆうしゅう]な 学生[がくせい]が 社会[しゃかい]で 成功[せいこう]するとは 限[かぎ]りません。,言うまでもない,,It is needless to say that ~; needless to say; it goes without saying | A phrase indicating that what the speaker/writer expresses is generally known but that he/she presents it as a reminder.,,,167,Advanced,scrambled
  3602. 3601,いまさら言うまでもなく、地球の温暖化は生態系に悪影響をもたらしている。,"It's obvious now, but global warming is having an adverse effect on the ecosystem.",いまさら 言[い]うまでもなく、 地球[ちきゅう]の 温暖[おんだん] 化[か]は 生態[せいたい] 系[けい]に 悪影響[あくえいきょう]をもたらしている。,言うまでもない,,It is needless to say that ~; needless to say; it goes without saying | A phrase indicating that what the speaker/writer expresses is generally known but that he/she presents it as a reminder.,,,167,Advanced,scrambled
  3603. 3602,菜穂子はとびきりの美人でもなかったが、誰とでもにこやかに話し、いつも溌溂としていた。言うまでもないことだが、彼女の周りには人が自然に集まり、職場のみんなにも好かれていた。,"Nahoko was not especially beautiful, but she had a smile for everybody and was always cheerful. Needless to say, people spontaneously gathered around her, and everybody at her office loved her.",菜穂子[なほこ]はとびきりの 美人[びじん]でもなかったが、 誰[だれ]とでもにこやかに 話[はな]し、いつも 溌溂[はつらつ]としていた。 言[い]うまでもないことだが、 彼女[かのじょ]の 周[まわ]りには 人[ひと]が 自然[しぜん]に 集[あつ]まり、 職場[しょくば]のみんなにも 好[す]かれていた。,言うまでもない,,It is needless to say that ~; needless to say; it goes without saying | A phrase indicating that what the speaker/writer expresses is generally known but that he/she presents it as a reminder.,,,167,Advanced,scrambled
  3604. 3603,この本は、言わば私のバイブルだ。,"This is, as it were, my Bible.",この 本[ほん]は、 言[い]わば 私[わたし]のバイブルだ。,言わば,,So to speak; as it were; like; sort of | An adverb that means “if I were to say it some way (or a different way)”.,,,170,Advanced,
  3605. 3604,この試験は言わばアメリカの大学に留学する際のTOEFLに当たる。,"This test is, so to speak, the equivalent of the TOEFL, which people take when they (want to) study at a university in the U.S.",この 試験[しけん]は 言[い]わばアメリカの 大学[だいがく]に 留学[りゅうがく]する 際[さい]の TOEFLに 当[あ]たる。,言わば,,So to speak; as it were; like; sort of | An adverb that means “if I were to say it some way (or a different way)”.,,,170,Advanced,
  3606. 3605,ここまでは、言わばウォーミングアップのようなもので、ここからが本番だ。,"This has been sort of a warm-up, and starting now, the real business begins.",ここまでは、 言[い]わばウォーミングアップのようなもので、ここからが 本番[ほんばん]だ。,言わば,,So to speak; as it were; like; sort of | An adverb that means “if I were to say it some way (or a different way)”.,,,170,Advanced,scrambled
  3607. 3606,その判決は言わばこの国の良心を代弁したものだった。,"The court's ruling represented (literally: was something that represented) this country's conscience, so to speak.",その 判決[はんけつ]は 言[い]わばこの 国[くに]の 良心[りょうしん]を 代弁[だいべん]したものだった。,言わば,,So to speak; as it were; like; sort of | An adverb that means “if I were to say it some way (or a different way)”.,,,170,Advanced,scrambled
  3608. 3607,言わば趣味で始めたことがいつの間にか大きなビジネスになってしまった。,What I started as sort of a hobby became a large-scale business before I knew it.,言[い]わば 趣味[しゅみ]で 始[はじ]めたことがいつの 間[ま]にか 大[おお]きなビジネスになってしまった。,言わば,,So to speak; as it were; like; sort of | An adverb that means “if I were to say it some way (or a different way)”.,,,170,Advanced,scrambled
  3609. 3608,当地区には、言わば幽霊人口である非合法居住者が7~10万人いますが、この人たちは補助金対象外となります。,"In this district there are 70,000 to 100,000 illegal residents, who form, as it were, a ghost population. These people are not eligible to receive assistance subsidies.",当[とう] 地区[ちく]には、 言[い]わば 幽霊[ゆうれい] 人口[じんこう]である 非合法[ひごうほう] 居住[きょじゅう] 者[しゃ]が 7~ 10 万[まん] 人[にん]いますが、この 人[ひと]たちは 補助[ほじょ] 金[きん] 対象[たいしょう] 外[がい]となります。,言わば,,So to speak; as it were; like; sort of | An adverb that means “if I were to say it some way (or a different way)”.,,,170,Advanced,scrambled
  3610. 3609,こうして見てみると、かつてはサダム・フセインも、ソ連やイランと戦ってきた、言わばアメリカの盟友だったわけである。,"When we view it this way, (we realise that) Saddam Hussein, who fought against Soviet Russia and Iran, used to be America's bosom buddy, so to speak.",こうして 見[み]てみると、かつてはサダム・フセインも、 ソ連[それん]やイランと 戦[たたか]ってきた、 言[い]わばアメリカの 盟友[めいゆう]だったわけである。,言わば,,So to speak; as it were; like; sort of | An adverb that means “if I were to say it some way (or a different way)”.,,,170,Advanced,scrambled
  3611. 3610,ファッション写真は、1930年代までは、言わば「新参者」の分野と見られていたらしい。,"Up to the 1930s, fashion photography was apparently considered a ""newcomer” field, so to speak.",ファッション 写真[しゃしん]は、1930 年代[ねんだい]までは、 言[い]わば「 新参[しんざん] 者[しゃ]」の 分野[ぶんや]と 見[み]られていたらしい。,言わば,,So to speak; as it were; like; sort of | An adverb that means “if I were to say it some way (or a different way)”.,,,170,Advanced,scrambled
  3612. 3611,この酵素は、正常状態では必要な時だけ活性化して細胞を増殖させるのだが、がん細胞の場合は常に活性化し、言わばアクセルを踏みっぱなしの状態で、無秩序に細胞を増殖させてしまうのだ。,"In normal cells this enzyme is activated only when needed to promote cell multiplication. However, in cancer cells it is always activated, like a state, so to speak, in which a driver keeps his foot on the accelerator, so cells increase with no control.",この 酵素[こうそ]は、 正常[せいじょう] 状態[じょうたい]では 必要[ひつよう]な 時[とき]だけ 活性[かっせい] 化[か]して 細胞[さいぼう]を 増殖[ぞうしょく]させるのだが、がん 細胞[さいぼう]の 場合[ばあい]は 常[つね]に 活性[かっせい] 化[か]し、 言[い]わばアクセルを 踏[ふ]みっぱなしの 状態[じょうたい]で、 無秩序[むちつじょ]に 細胞[さいぼう]を 増殖[ぞうしょく]させてしまうのだ。,言わば,,So to speak; as it were; like; sort of | An adverb that means “if I were to say it some way (or a different way)”.,,,170,Advanced,scrambled
  3613. 3612,伊藤さんはいわゆる「エリート」の大学を卒業した。,"Ms. Ito graduated from one of the so-called ""elite” universities.",伊藤[いとう]さんはいわゆる「エリート」の 大学[だいがく]を 卒業[そつぎょう]した。,いわゆる,,So-called; what we call; known as | A noun modifier that means “known generally by this term”.,,,172,Advanced,
  3614. 3613,いわゆるリストラのために失業した人は非常に多い。,Many people lost their jobs because of what is called restructuring.,いわゆるリストラのために 失業[しつぎょう]した 人[ひと]は 非常[ひじょう]に 多[おお]い。,いわゆる,,So-called; what we call; known as | A noun modifier that means “known generally by this term”.,,,172,Advanced,scrambled
  3615. 3614,1986年から90年代初めにかけてのいわゆる「バブル経済」の時代には土地や株が高騰した。,"During the so-called ""bubble economy,” from 1986 through the early 90's, land and stocks prices soared.",1986 年[ねん]から90 年代[ねんだい] 初[はじ]めにかけてのいわゆる「バブル 経済[けいざい]」の 時代[じだい]には 土地[とち]や 株[かぶ]が 高騰[こうとう]した。,いわゆる,,So-called; what we call; known as | A noun modifier that means “known generally by this term”.,,,172,Advanced,scrambled
  3616. 3615,21世紀には多くの国でいわゆる安楽死が合法化されていくだろう。,In the 21st century what is called euthanasia will be legalized in many countries.,21 世紀[せいき]には 多[おお]くの 国[くに]でいわゆる 安楽[あんらく] 死[し]が 合法[ごうほう] 化[か]されていくだろう。,いわゆる,,So-called; what we call; known as | A noun modifier that means “known generally by this term”.,,,172,Advanced,scrambled
  3617. 3616,いわゆる「いじめ」の問題は、自分と異なる人間を認めるメンタリティーが日本に根づかないと容易にはなくならないであろう。,The problem we know as bullying will not easily be solved unless the mentality of accepting someone different from oneself takes root in Japan.,いわゆる「いじめ」の 問題[もんだい]は、 自分[じぶん]と 異[こと]なる 人間[にんげん]を 認[みと]めるメンタリティーが 日本[にほん]に 根[ね]づかないと 容易[ようい]にはなくならないであろう。,いわゆる,,So-called; what we call; known as | A noun modifier that means “known generally by this term”.,,,172,Advanced,scrambled
  3618. 3617,いわゆるIT、すなわち情報技術の開発に、日本政府は本腰を入れ始めた。,"The Japanese government has started to put its weight behind developing ""IT,” or information technology.",いわゆる IT、すなわち 情報[じょうほう] 技術[ぎじゅつ]の 開発[かいはつ]に、 日本[にほん] 政府[せいふ]は 本腰[ほんごし]を 入[い]れ 始[はじ]めた。,いわゆる,,So-called; what we call; known as | A noun modifier that means “known generally by this term”.,,,172,Advanced,scrambled
  3619. 3618,内分泌撹乱化学物質、いわゆる環境ホルモンは、人間と野生生物へ悪影響を与えると言われている。,"Endocrine disrupting chemicals, also known as environmental hormones, are said to adversely affect humans and wildlife.",内分泌[ないぶんぴつ] 撹乱[かくらん] 化学[かがく] 物質[ぶっしつ]、いわゆる 環境[かんきょう]ホルモンは、 人間[にんげん]と 野生[やせい] 生物[せいぶつ]へ 悪影響[あくえいきょう]を 与[あた]えると 言[い]われている。,いわゆる,,So-called; what we call; known as | A noun modifier that means “known generally by this term”.,,,172,Advanced,scrambled
  3620. 3619,インターネット自体は情報の通路であって、内容は持たない。,The Internet is a path for information and does not contain any content itself.,インターネット 自体[じたい]は 情報[じょうほう]の 通路[つうろ]であって、 内容[ないよう]は 持[も]たない。,自体,,Oneself; in and of itself; the very | A dependent noun that is used to emphasize the referent of the preceding noun.,,,174,Advanced,
  3621. 3620,私にとってはこの試合に出られること自体が光栄なことです。,"For me, being able to participate in this match in and of itself is an honour.",私[わたし]にとってはこの 試合[しあい]に 出[で]られること 自体[じたい]が 光栄[こうえい]なことです。,自体,,Oneself; in and of itself; the very | A dependent noun that is used to emphasize the referent of the preceding noun.,,,174,Advanced,
  3622. 3621,ケータイ自体には問題はない。問題は使う人のマナーや気配りだ。,There is no problem with cell phones in and of themselves. The problems exist in the manners and considerateness of the users.,ケータイ 自体[じたい]には 問題[もんだい]はない。 問題[もんだい]は 使[つか]う 人[ひと]のマナーや 気配[きくば]りだ。,自体,,Oneself; in and of itself; the very | A dependent noun that is used to emphasize the referent of the preceding noun.,,,174,Advanced,scrambled
  3623. 3622,いまの仕事自体には満足していますが、職場の人間関係がうまくいかず悩んでいます。,"I'm satisfied with the job itself, but what troubles me is that I cannot maintain good relationships with the people at my workplace.",いまの 仕事[しごと] 自体[じたい]には 満足[まんぞく]していますが、 職場[しょくば]の 人間[にんげん] 関係[かんけい]がうまくいかず 悩[なや]んでいます。,自体,,Oneself; in and of itself; the very | A dependent noun that is used to emphasize the referent of the preceding noun.,,,174,Advanced,scrambled
  3624. 3623,音声データ自体に異常があるので、どのプレーヤーで再生してもノイズが入ってしまう。,"The sound data itself contains some defects, so no matter what player you use to play it back, you'll get noise.",音声[おんせい]データ 自体[じたい]に 異常[いじょう]があるので、どのプレーヤーで 再生[さいせい]してもノイズが 入[はい]ってしまう。,自体,,Oneself; in and of itself; the very | A dependent noun that is used to emphasize the referent of the preceding noun.,,,174,Advanced,scrambled
  3625. 3624,世の中が大きく変わった今、この組織の存在自体が疑われている。,"The world has changed greatly, and the very existence of this organization is now in doubt.",世の中[よのなか]が 大[おお]きく 変[か]わった 今[いま]、この 組織[そしき]の 存在[そんざい] 自体[じたい]が 疑[うたが]われている。,自体,,Oneself; in and of itself; the very | A dependent noun that is used to emphasize the referent of the preceding noun.,,,174,Advanced,scrambled
  3626. 3625,この広告は、販売より広告それ自体が目的だ。,The goal of this advertisement is the advertisement (of the product) itself rather than sales.,この 広告[こうこく]は、 販売[はんばい]より 広告[こうこく]それ 自体[じたい]が 目的[もくてき]だ。,自体,,Oneself; in and of itself; the very | A dependent noun that is used to emphasize the referent of the preceding noun.,,,174,Advanced,scrambled
  3627. 3626,裁判所はこれらのファイル交換ソフト自体の違法性は認められないという判決を下した。,The court ruled that these file-exchange software programs in and of themselves are not illegal.,裁判所[さいばんしょ]はこれらのファイル 交換[こうかん]ソフト 自体[じたい]の 違法[いほう] 性[せい]は 認[みと]められないという 判決[はんけつ]を 下[くだ]した。,自体,,Oneself; in and of itself; the very | A dependent noun that is used to emphasize the referent of the preceding noun.,,,174,Advanced,scrambled
  3628. 3627,そういうところから金を借りること自体が間違っている。,The very act of borrowing money from that kind of place is wrong.,そういうところから 金[きん]を 借[か]りること 自体[じたい]が 間違[まちが]っている。,自体,,Oneself; in and of itself; the very | A dependent noun that is used to emphasize the referent of the preceding noun.,,,174,Advanced,scrambled
  3629. 3628,問題は個々の差別表現自体ではなく、そういう表現が出てくる背景なのだ。,"The problem is not the individual discriminatory expressions themselves, but the context from which they arise.",問題[もんだい]は 個々[ここ]の 差別[さべつ] 表現[ひょうげん] 自体[じたい]ではなく、そういう 表現[ひょうげん]が 出[で]てくる 背景[はいけい]なのだ。,自体,,Oneself; in and of itself; the very | A dependent noun that is used to emphasize the referent of the preceding noun.,,,174,Advanced,scrambled
  3630. 3629,音楽のデジタル化やインターネット配信が音楽業界の主流になってきたが、私はそのこと自体は悪いことではないと思う。問題は、それによって不正コピーや大量配布がしやすくなったことだ。,"Music digitization and distribution via the Internet has become mainstream in the music industry, but I don't think that (literally: that fact itself) is a bad thing. The problem is that it has become easier to make illegal copies and mass-distribute them.",音楽[おんがく]のデジタル 化[か]やインターネット 配信[はいしん]が 音楽[おんがく] 業界[ぎょうかい]の 主流[しゅりゅう]になってきたが、 私[わたし]はそのこと 自体[じたい]は 悪[わる]いことではないと 思[おも]う。 問題[もんだい]は、それによって 不正[ふせい]コピーや 大量[たいりょう] 配布[はいふ]がしやすくなったことだ。,自体,,Oneself; in and of itself; the very | A dependent noun that is used to emphasize the referent of the preceding noun.,,,174,Advanced,scrambled
  3631. 3630,いろいろなところに行っておられるんですね。うらやましい限りです。,You are traveling to all sorts of places. I'm extremely envious of you.,いろいろなところに 行[い]っておられるんですね。うらやましい 限[かぎ]りです。,限りだ,,"extremely | A phrase that indicates the extreme degree of the speaker’s/writer’s emotion — happiness, sorrow, envy, shame or loneliness, among others",,,177,Advanced,
  3632. 3631,電子メールでご連絡いただければ、嬉しい限りです。,I would be extremely happy if you would kindly contact me by e-mail.,電子[でんし]メールでご 連絡[れんらく]いただければ、 嬉[うれ]しい 限[かぎ]りです。,限りだ,,"extremely | A phrase that indicates the extreme degree of the speaker’s/writer’s emotion — happiness, sorrow, envy, shame or loneliness, among others",,,177,Advanced,scrambled
  3633. 3632,あなたの明るい顔が見られなくなって、寂しい限りです。,"I cannot see your cheerful face any longer, and I couldn't feel lonelier.",あなたの 明[あか]るい 顔[かお]が 見[み]られなくなって、 寂[さび]しい 限[かぎ]りです。,限りだ,,"extremely | A phrase that indicates the extreme degree of the speaker’s/writer’s emotion — happiness, sorrow, envy, shame or loneliness, among others",,,177,Advanced,scrambled
  3634. 3633,私がかいた絵をお見せするのはお恥ずかしい限りです。,[a humble expression] It really makes me feel embarrassed to show you my painting.,私[わたし]がかいた 絵[え]をお 見[み]せするのはお 恥[は]ずかしい 限[かぎ]りです。,限りだ,,"extremely | A phrase that indicates the extreme degree of the speaker’s/writer’s emotion — happiness, sorrow, envy, shame or loneliness, among others",,,177,Advanced,scrambled
  3635. 3634,その頃は大阪に単身赴任で行っていたが、家族から離れて夜一人でアパートで食事をするのはわびしい限りだった。,"During that time I was working in Osaka, but leaving my family behind and eating dinner alone in my apartment made me feel so miserable.",その 頃[ころ]は 大阪[おおさか]に 単身[たんしん] 赴任[ふにん]で 行[おこな]っていたが、 家族[かぞく]から 離[はな]れて 夜[よる]一 人[にん]でアパートで 食事[しょくじ]をするのはわびしい 限[かぎ]りだった。,限りだ,,"extremely | A phrase that indicates the extreme degree of the speaker’s/writer’s emotion — happiness, sorrow, envy, shame or loneliness, among others",,,177,Advanced,scrambled
  3636. 3635,日本語をよく勉強したかいがあって、日本語関係の会社に就職することができた。,It was worth studying Japanese hard because (literally: and) I was able to get a Japan-related job.,日本語[にほんご]をよく 勉強[べんきょう]したかいがあって、 日本語[にほんご] 関係[かんけい]の 会社[かいしゃ]に 就職[しゅうしょく]することができた。,甲斐・かい・がい,,Worth; meaning; effect; result | A dependent noun that means something is worth someone’s effort.,,,179,Advanced,
  3637. 3636,社員一同の努力のかいがあって一時低調だった会社も上向きになった。,"The combined efforts of the company employees paid off, and the company, which had been in a slump for a while, started improving.",社員[しゃいん] 一同[いちどう]の 努力[どりょく]のかいがあって 一時[いちじ] 低調[ていちょう]だった 会社[かいしゃ]も 上向[うわむ]きになった。,甲斐・かい・がい,,Worth; meaning; effect; result | A dependent noun that means something is worth someone’s effort.,,,179,Advanced,
  3638. 3637,あなたにとって生きがいとは何ですか。,What makes life worth living for you?,あなたにとって 生[い]きがいとは 何[なに]ですか。,甲斐・かい・がい,,Worth; meaning; effect; result | A dependent noun that means something is worth someone’s effort.,,,179,Advanced,
  3639. 3638,彼は東南アジア諸国の旅行中、毎日詳しく日記をつけておいた。そのかいがあって、日本に戻って旅行記を書く時にとても書きやすかった。,"He kept a detailed diary during his trip to South East Asia. It paid off, as (literally: and) it made it easy for him to write his travelogue when he returned to Japan.",彼[かれ]は 東南アジア[とうなんあじあ] 諸国[しょこく]の 旅行[りょこう] 中[ちゅう]、 毎日[まいにち] 詳[くわ]しく 日記[にっき]をつけておいた。そのかいがあって、 日本[にほん]に 戻[もど]って 旅行[りょこう] 記[き]を 書[か]く 時[とき]にとても 書[か]きやすかった。,甲斐・かい・がい,,Worth; meaning; effect; result | A dependent noun that means something is worth someone’s effort.,,,179,Advanced,
  3640. 3639,一生懸命やったかいがあって、マラソン大会ごとに順位が上がってきました。,"My efforts paid off, and I finished higher in the ranking with each race.",一生懸命[いっしょうけんめい]やったかいがあって、マラソン 大会[たいかい]ごとに 順位[じゅんい]が 上[あ]がってきました。,甲斐・かい・がい,,Worth; meaning; effect; result | A dependent noun that means something is worth someone’s effort.,,,179,Advanced,scrambled
  3641. 3640,寒い中待っていたかいがあって、見事な日の出を見ることができた。,"Waiting in the cold paid off, as I was able to see a wonderful sunrise.",寒[さむ]い 中[なか] 待[ま]っていたかいがあって、 見事[みごと]な 日の出[ひので]を 見[み]ることができた。,甲斐・かい・がい,,Worth; meaning; effect; result | A dependent noun that means something is worth someone’s effort.,,,179,Advanced,scrambled
  3642. 3641,せっかく富士山に登ったのに頂上からは下が全然見えず、登ったかいがなかった。,"I climbed Mt. Fuji with great effort, but I couldn't see anything from the summit, so it wasn't worth the climb.",せっかく 富士山[ふじさん]に 登[のぼ]ったのに 頂上[ちょうじょう]からは 下[した]が 全然[ぜんぜん] 見[み]えず、 登[のぼ]ったかいがなかった。,甲斐・かい・がい,,Worth; meaning; effect; result | A dependent noun that means something is worth someone’s effort.,,,179,Advanced,scrambled
  3643. 3642,弟は看病のかいもなく五歳の短い生涯を閉じた。,"In spite of all the medical care (he received), my little brother's life ended when he was only five.",弟[おとうと]は 看病[かんびょう]のかいもなく五 歳[さい]の 短[みじか]い 生涯[しょうがい]を 閉[と]じた。,甲斐・かい・がい,,Worth; meaning; effect; result | A dependent noun that means something is worth someone’s effort.,,,179,Advanced,scrambled
  3644. 3643,辛抱のかいがあって、運が開けた。,"My perseverance paid off, and my fortunes have changed for the better.",辛抱[しんぼう]のかいがあって、 運[うん]が 開[あ]けた。,甲斐・かい・がい,,Worth; meaning; effect; result | A dependent noun that means something is worth someone’s effort.,,,179,Advanced,scrambled
  3645. 3644,この大学の学生はよく勉強するから、本当に教えがいがある。,The students of this college study so hard that they are really worth teaching.,この 大学[だいがく]の 学生[がくせい]はよく 勉強[べんきょう]するから、 本当[ほんとう]に 教[おし]えがいがある。,甲斐・かい・がい,,Worth; meaning; effect; result | A dependent noun that means something is worth someone’s effort.,,,179,Advanced,scrambled
  3646. 3645,私の料理をおいしく食べてくれる人がいるから、作りがいがあるのです。,"Because there are people who enjoy eating my cooking, it is worth doing it.",私[わたし]の 料理[りょうり]をおいしく 食[た]べてくれる 人[ひと]がいるから、 作[つく]りがいがあるのです。,甲斐・かい・がい,,Worth; meaning; effect; result | A dependent noun that means something is worth someone’s effort.,,,179,Advanced,scrambled
  3647. 3646,交通事故で脚に大怪我をして、毎日リハビリに通うことになった。そのかいがあって、今では元どおり歩けるようになった。,"My legs were injured in a traffic accident, and I went to the hospital for rehabilitation every day. It paid off, and now I can walk as before.",交通[こうつう] 事故[じこ]で 脚[あし]に 大[だい] 怪我[けが]をして、 毎日[まいにち]リハビリに 通[かよ]うことになった。そのかいがあって、 今[いま]では 元[もと]どおり 歩[ある]けるようになった。,甲斐・かい・がい,,Worth; meaning; effect; result | A dependent noun that means something is worth someone’s effort.,,,179,Advanced,scrambled
  3648. 3647,このソフトが役に立つか否かは保証の限りではありません。,I cannot say (literally: guarantee) whether this software is useful or not.,このソフトが 役に立[やくにた]つか 否[いな]かは 保証[ほしょう]の 限[かぎ]りではありません。,か否か,,Whether X or not | A conjunctive phrase indicating that the speaker/writer is wondering whether something is the case or not.,,,182,Advanced,
  3649. 3648,選挙の時に、有権者は候補者が倫理観のある政治家であるか否かを見抜かなければならない。,"In an election, the voter has to judge (literally: see through) whether or not a candidate is a politician of integrity.",選挙[せんきょ]の 時[とき]に、 有権者[ゆうけんしゃ]は 候補[こうほ] 者[しゃ]が 倫理[りんり] 観[かん]のある 政治[せいじ] 家[か]であるか 否[いな]かを 見抜[みぬ]かなければならない。,か否か,,Whether X or not | A conjunctive phrase indicating that the speaker/writer is wondering whether something is the case or not.,,,182,Advanced,
  3650. 3649,子供に携帯電話を持たせるべきか否かは議論が分かれる。,Opinions differ as to whether we should allow a child to have a cell phone.,子供[こども]に 携帯[けいたい] 電話[でんわ]を 持[も]たせるべきか 否[いな]かは 議論[ぎろん]が 分[わ]かれる。,か否か,,Whether X or not | A conjunctive phrase indicating that the speaker/writer is wondering whether something is the case or not.,,,182,Advanced,
  3651. 3650,アメリカの大学では教授が外国人であるか否かは問題にならないが、日本ではそれがよく問題になるようだ。,"In the U.S., whether or not a professor is a foreigner is not a problem, but in Japan, it appears that it is frequently an issue.",アメリカの 大学[だいがく]では 教授[きょうじゅ]が 外国[がいこく] 人[じん]であるか 否[いな]かは 問題[もんだい]にならないが、 日本[にほん]ではそれがよく 問題[もんだい]になるようだ。,か否か,,Whether X or not | A conjunctive phrase indicating that the speaker/writer is wondering whether something is the case or not.,,,182,Advanced,scrambled
  3652. 3651,家を探す場合、その地域が安全であるか否かが一番大事なポイントになる。,"When you search for a house, whether or not the area is safe is the most important point.",家[いえ]を 探[さが]す 場合[ばあい]、その 地域[ちいき]が 安全[あんぜん]であるか 否[いな]かが 一番[いちばん] 大事[だいじ]なポイントになる。,か否か,,Whether X or not | A conjunctive phrase indicating that the speaker/writer is wondering whether something is the case or not.,,,182,Advanced,scrambled
  3653. 3652,クラシック音楽を聞く時、私は旋律が美しいか否かよりその音楽が生命を感じさせるか否かに注意を払う。,"When I listen to classical music, I pay attention to whether or not it causes me to feel life rather than whether or not the melody is beautiful.",クラシック 音楽[おんがく]を 聞[き]く 時[とき]、 私[わたし]は 旋律[せんりつ]が 美[うつく]しいか 否[いな]かよりその 音楽[おんがく]が 生命[せいめい]を 感[かん]じさせるか 否[いな]かに 注意[ちゅうい]を 払[はら]う。,か否か,,Whether X or not | A conjunctive phrase indicating that the speaker/writer is wondering whether something is the case or not.,,,182,Advanced,scrambled
  3654. 3653,大学の入試要項をよく読んでから受験するか否かを決めるべきだ。,You should decide whether or not to take the entrance examination after reading the university's guidelines carefully.,大学[だいがく]の 入試[にゅうし] 要項[ようこう]をよく 読[よ]んでから 受験[じゅけん]するか 否[いな]かを 決[き]めるべきだ。,か否か,,Whether X or not | A conjunctive phrase indicating that the speaker/writer is wondering whether something is the case or not.,,,182,Advanced,scrambled
  3655. 3654,愛されたら愛しかえすべきか否かという疑問は愚問です。,The question of whether or not one should return love when one is loved is a silly one.,愛[あい]されたら 愛[いと]しかえすべきか 否[いな]かという 疑問[ぎもん]は 愚問[ぐもん]です。,か否か,,Whether X or not | A conjunctive phrase indicating that the speaker/writer is wondering whether something is the case or not.,,,182,Advanced,scrambled
  3656. 3655,容疑者に遺体を見せると、真犯人か否かが分かることがある。,There are cases in which you can tell whether or not a suspect is the real culprit when you show him or her the dead body.,容疑[ようぎ] 者[しゃ]に 遺体[いたい]を 見[み]せると、 真犯人[しんはんにん]か 否[いな]かが 分[わ]かることがある。,か否か,,Whether X or not | A conjunctive phrase indicating that the speaker/writer is wondering whether something is the case or not.,,,182,Advanced,scrambled
  3657. 3656,悲しいかな、年を取って往年の記憶力がなくなってしまった。,How sad (it is) that I no longer have as strong a memory as I had in my younger days.,悲[かな]しいかな、 年[とし]を 取[と]って 往年[おうねん]の 記憶[きおく] 力[りょく]がなくなってしまった。,かな,,How ~ !; what a(n) ~ !; to my/our ~; it is ~ that | An interjection that expresses deep felt emotion.,,,185,Advanced,
  3658. 3657,悲しいかな、自分の能力を過大評価する人間がいる。,It's so sad that there are people who overestimate their ability.,悲[かな]しいかな、 自分[じぶん]の 能力[のうりょく]を 過大[かだい] 評価[ひょうか]する 人間[にんげん]がいる。,かな,,How ~ !; what a(n) ~ !; to my/our ~; it is ~ that | An interjection that expresses deep felt emotion.,,,185,Advanced,scrambled
  3659. 3658,インターネットを使うといろいろ面白いことが分かるそうですが、惜しいかな、私はコンピュータを買うお金がないんです。,"They say that you can find out many interesting things if you use the Internet, but, to my great regret, I don't have the money to buy a computer.",インターネットを 使[つか]うといろいろ 面白[おもしろ]いことが 分[わ]かるそうですが、 惜[お]しいかな、 私[わたし]はコンピュータを 買[か]うお 金[かね]がないんです。,かな,,How ~ !; what a(n) ~ !; to my/our ~; it is ~ that | An interjection that expresses deep felt emotion.,,,185,Advanced,scrambled
  3660. 3659,画面では絵も動きます。チャットもできます。惜しいかな、全部英語ですが。,"On the screen, pictures move, and you can chat, too. Regrettably, everything is in English.",画面[がめん]では 絵[え]も 動[うご]きます。チャットもできます。 惜[お]しいかな、 全部[ぜんぶ] 英語[えいご]ですが。,かな,,How ~ !; what a(n) ~ !; to my/our ~; it is ~ that | An interjection that expresses deep felt emotion.,,,185,Advanced,scrambled
  3661. 3660,秋の訪れを知ると共に、大空は広大なるかなと驚く。,"With the coming of autumn, I am astonished by how broad the sky is.",秋[あき]の 訪[おとず]れを 知[し]ると 共[とも]に、 大空[おおぞら]は 広大[こうだい]なるかなと 驚[おどろ]く。,かな,,How ~ !; what a(n) ~ !; to my/our ~; it is ~ that | An interjection that expresses deep felt emotion.,,,185,Advanced,scrambled
  3662. 3661,みんな退職後の生活の甘いイメージを抱いている。しかし、残念なるかな、現実には、熟年離婚や体の不調にさいなまれている。,"Everybody has a rosy image of post-retirement life. But, to our great regret, the reality is not as it seems; people are vexed by ""vintage year divorce” and poor physical condition.",みんな 退職[たいしょく] 後[ご]の 生活[せいかつ]の 甘[あま]いイメージを 抱[だ]いている。しかし、 残念[ざんねん]なるかな、 現実[げんじつ]には、 熟年[じゅくねん] 離婚[りこん]や 体[からだ]の 不調[ふちょう]にさいなまれている。,かな,,How ~ !; what a(n) ~ !; to my/our ~; it is ~ that | An interjection that expresses deep felt emotion.,,,185,Advanced,scrambled
  3663. 3662,途中に教会があったので期待して入ってみると、果たせるかな、クリスマス礼拝で荘厳な雰囲気であった。,"There was a church on my way, so I entered it, hoping (for a feeling of Christmas). Just as I expected, there was a solemn atmosphere for the Christmas service.",途中[とちゅう]に 教会[きょうかい]があったので 期待[きたい]して 入[はい]ってみると、 果[は]たせるかな、クリスマス 礼拝[れいはい]で 荘厳[そうごん]な 雰囲気[ふんいき]であった。,かな,,How ~ !; what a(n) ~ !; to my/our ~; it is ~ that | An interjection that expresses deep felt emotion.,,,185,Advanced,scrambled
  3664. 3663,彼女はまるで整形手術したかのようにきれいになった。,"Her looks improved (literally: She became beautiful), as though she had undergone cosmetic surgery.",彼女[かのじょ]はまるで 整形[せいけい] 手術[しゅじゅつ]したかのようにきれいになった。,かのように,,"As if | A conjunctive phrase that forms an adverbial clause which describes the way someone/something appears to the writer, contrary to reality.",,,187,Advanced,
  3665. 3664,彼女の病気は年内に治るかのように見えた。,It looked as though her illness would be cured before the end of the year.,彼女[かのじょ]の 病気[びょうき]は 年内[ねんない]に 治[なお]るかのように 見[み]えた。,かのように,,"As if | A conjunctive phrase that forms an adverbial clause which describes the way someone/something appears to the writer, contrary to reality.",,,187,Advanced,
  3666. 3665,あたかも日本の製造業全体の競争力は強いかのように思われてきた。,The competitiveness of the Japanese manufacturing industry has been perceived as (though it were) strong.,あたかも 日本[にほん]の 製造[せいぞう] 業[ぎょう] 全体[ぜんたい]の 競争[きょうそう] 力[りょく]は 強[つよ]いかのように 思[おも]われてきた。,かのように,,"As if | A conjunctive phrase that forms an adverbial clause which describes the way someone/something appears to the writer, contrary to reality.",,,187,Advanced,
  3667. 3666,彼は有能な政治学者であるかのように言われているが、実は無能極まりない。,"People say he is a capable political scientist, but actually he is extremely incapable.",彼[かれ]は 有能[ゆうのう]な 政治[せいじ] 学者[がくしゃ]であるかのように 言[い]われているが、 実[じつ]は 無能[むのう] 極[きわ]まりない。,かのように,,"As if | A conjunctive phrase that forms an adverbial clause which describes the way someone/something appears to the writer, contrary to reality.",,,187,Advanced,
  3668. 3667,あの男は不確かなことをあたかも正確であるかのように断言する。,That man speaks definitively about something uncertain as if it were a sure thing.,あの 男[おとこ]は 不確[ふたし]かなことをあたかも 正確[せいかく]であるかのように 断言[だんげん]する。,かのように,,"As if | A conjunctive phrase that forms an adverbial clause which describes the way someone/something appears to the writer, contrary to reality.",,,187,Advanced,
  3669. 3668,その教師は私がまるでカンニングをしたかのように私を問いただした。,The teacher pressed me hard as if I had cheated on the exam.,その 教師[きょうし]は 私[わたし]がまるでカンニングをしたかのように 私[わたし]を 問[と]いただした。,かのように,,"As if | A conjunctive phrase that forms an adverbial clause which describes the way someone/something appears to the writer, contrary to reality.",,,187,Advanced,scrambled
  3670. 3669,彼は心理学のことは何も知らないのにあたかもよく知っているかのように心理学のことを話したがる。,"He doesn't know anything about psychology, but he likes to talk about it as if he knows it very well.",彼[かれ]は 心理[しんり] 学[がく]のことは 何[なに]も 知[し]らないのにあたかもよく 知[し]っているかのように 心理[しんり] 学[がく]のことを 話[はな]したがる。,かのように,,"As if | A conjunctive phrase that forms an adverbial clause which describes the way someone/something appears to the writer, contrary to reality.",,,187,Advanced,scrambled
  3671. 3670,あたかも僕の心を解かすかのように、白くて透明な雪が降っている。,"White, transparent snow is falling as though it would melt my heart.",あたかも 僕[ぼく]の 心[こころ]を 解[と]かすかのように、 白[しろ]くて 透明[とうめい]な 雪[ゆき]が 降[ふ]っている。,かのように,,"As if | A conjunctive phrase that forms an adverbial clause which describes the way someone/something appears to the writer, contrary to reality.",,,187,Advanced,scrambled
  3672. 3671,まるで私の結婚を祝ってくれているかのように空は完璧に晴れていた。,"The sky was perfectly clear, as if it were celebrating my wedding.",まるで 私[わたし]の 結婚[けっこん]を 祝[いわ]ってくれているかのように 空[そら]は 完璧[かんぺき]に 晴[は]れていた。,かのように,,"As if | A conjunctive phrase that forms an adverbial clause which describes the way someone/something appears to the writer, contrary to reality.",,,187,Advanced,scrambled
  3673. 3672,あの教師は学生が何を考えているかまるで意に介していないかのように見える。,The instructor looks as if he didn't care at all about what his students are thinking.,あの 教師[きょうし]は 学生[がくせい]が 何[なに]を 考[かんが]えているかまるで 意[い]に 介[かい]していないかのように 見[み]える。,かのように,,"As if | A conjunctive phrase that forms an adverbial clause which describes the way someone/something appears to the writer, contrary to reality.",,,187,Advanced,scrambled
  3674. 3673,平凡でつまらないかのようにみえる彼らの人生とて起伏がないわけではない。,"Their life, which looks as if it were ordinary and boring, is not without its ups and downs.",平凡[へいぼん]でつまらないかのようにみえる 彼[かれ]らの 人生[じんせい]とて 起伏[きふく]がないわけではない。,かのように,,"As if | A conjunctive phrase that forms an adverbial clause which describes the way someone/something appears to the writer, contrary to reality.",,,187,Advanced,scrambled
  3675. 3674,空港での持ち物検査の時、うっかりはさみをポケットに入れていたので、犯罪者であるかのように扱われた。,"When I went through the security check at the airport, I was treated as if I were a criminal because I inadvertently had put a pair of scissors in my pocket.",空港[くうこう]での 持ち物[もちもの] 検査[けんさ]の 時[とき]、うっかりはさみをポケットに 入[い]れていたので、 犯罪[はんざい] 者[しゃ]であるかのように 扱[あつか]われた。,かのように,,"As if | A conjunctive phrase that forms an adverbial clause which describes the way someone/something appears to the writer, contrary to reality.",,,187,Advanced,scrambled
  3676. 3675,イスラム系組織のテロがあるからと言って、イスラム系の人があたかもすべて危険であるかのように考えるのは単純すぎる。,It is simplistic to think that all Muslims are dangerous just because some terrorist acts are perpetrated by Islamic groups.,イスラム 系[けい] 組織[そしき]のテロがあるからと 言[い]って、イスラム 系[けい]の 人[ひと]があたかもすべて 危険[きけん]であるかのように 考[かんが]えるのは 単純[たんじゅん]すぎる。,かのように,,"As if | A conjunctive phrase that forms an adverbial clause which describes the way someone/something appears to the writer, contrary to reality.",,,187,Advanced,scrambled
  3677. 3676,燃費から言ってこの車は非常に経済的だ,"In terms of gas mileage, this car is extremely economical.",燃費[ねんぴ]から 言[い]ってこの 車[くるま]は 非常[ひじょう]に 経済[けいざい] 的[てき]だ,から言って,,In terms of; from the viewpoint of; judging from | A phrase that means either “in terms of” or “judging from”.,,,190,Advanced,
  3678. 3677,学生の評価から言って鈴木先生はいい先生に違いない。,"Judging from his student evaluations, Professor Suzuki must be a fine teacher.",学生[がくせい]の 評価[ひょうか]から 言[い]って 鈴木[すずき] 先生[せんせい]はいい 先生[せんせい]に 違[ちが]いない。,から言って,,In terms of; from the viewpoint of; judging from | A phrase that means either “in terms of” or “judging from”.,,,190,Advanced,
  3679. 3678,性能から言って、このエンジンを凌ぐものは少ない。,"In terms of performance, few engines can surpass this one.",性能[せいのう]から 言[い]って、このエンジンを 凌[しの]ぐものは 少[すく]ない。,から言って,,In terms of; from the viewpoint of; judging from | A phrase that means either “in terms of” or “judging from”.,,,190,Advanced,scrambled
  3680. 3679,この小説は内容から言って子供向きではない。,The content of this novel is not suitable for children.,この 小説[しょうせつ]は 内容[ないよう]から 言[い]って 子供[こども] 向[む]きではない。,から言って,,In terms of; from the viewpoint of; judging from | A phrase that means either “in terms of” or “judging from”.,,,190,Advanced,scrambled
  3681. 3680,仕事の効率から言って週休二日の方がいい。,In terms of efficiency a five-day work week (literally: two days off a week) is better.,仕事[しごと]の 効率[こうりつ]から 言[い]って 週休[しゅうきゅう]二 日[にち]の 方[ほう]がいい。,から言って,,In terms of; from the viewpoint of; judging from | A phrase that means either “in terms of” or “judging from”.,,,190,Advanced,scrambled
  3682. 3681,DNA鑑定から言って、彼が犯人であることは確実だ。,"Judging from the DNA evidence, there is no doubt that he is the culprit.",DNA 鑑定[かんてい]から 言[い]って、 彼[かれ]が 犯人[はんにん]であることは 確実[かくじつ]だ。,から言って,,In terms of; from the viewpoint of; judging from | A phrase that means either “in terms of” or “judging from”.,,,190,Advanced,scrambled
  3683. 3682,顔の色つやから言って、父は間違いなく健康だ。,"Judging from his facial complexion, my father is definitely healthy.",顔[かお]の 色[いろ]つやから 言[い]って、 父[ちち]は 間違[まちが]いなく 健康[けんこう]だ。,から言って,,In terms of; from the viewpoint of; judging from | A phrase that means either “in terms of” or “judging from”.,,,190,Advanced,scrambled
  3684. 3683,日本語能力試験の結果から言って、ジョンの日本語はすばらしいに違いない。,"Judging from the results of his Japanese Proficiency Test, John’s Japanese must be superb.",日本語[にほんご] 能力[のうりょく] 試験[しけん]の 結果[けっか]から 言[い]って、ジョンの 日本語[にほんご]はすばらしいに 違[ちが]いない。,から言って,,In terms of; from the viewpoint of; judging from | A phrase that means either “in terms of” or “judging from”.,,,190,Advanced,scrambled
  3685. 3684,英語の”relax”はラテン語の”re-”再びと”laxare”緩むとからなっている。,The English word “relax” consists of the Latin “re-” (again) and “laxare” (to loosen).,英語[えいご]の” relax”は ラテン語[らてんご]の” re-” 再[ふたた]びと” laxare” 緩[ゆる]むとからなっている。,からなる,,Consist of; be composed of | A phrase indicating that something consists of more than one member/constituent.,,,192,Advanced,
  3686. 3685,タンパク質はアミノ酸からなっている。,Proteins are composed of amino acids.,タンパク質[たんぱくしつ]は アミノ酸[あみのさん]からなっている。,からなる,,Consist of; be composed of | A phrase indicating that something consists of more than one member/constituent.,,,192,Advanced,
  3687. 3686,夫婦と子供からなる世帯は今後減るのだろうか。,I wonder if households that consist of married couple and their children will decrease in the future.,夫婦[ふうふ]と 子供[こども]からなる 世帯[せたい]は 今後[こんご] 減[へ]るのだろうか。,からなる,,Consist of; be composed of | A phrase indicating that something consists of more than one member/constituent.,,,192,Advanced,
  3688. 3687,日本の神社は拝殿と本殿とからなっている。,A Japanese Shinto shrine consists of a front shrine and an inner shrine.,日本[にほん]の 神社[じんじゃ]は 拝殿[はいでん]と 本殿[ほんでん]とからなっている。,からなる,,Consist of; be composed of | A phrase indicating that something consists of more than one member/constituent.,,,192,Advanced,scrambled
  3689. 3688,この大学の東洋学科は言語、文学と歴史からなっている。,"This university’s East Asian Studies Department consists of language, literature and history (programs).",この 大学[だいがく]の 東洋[とうよう] 学科[がっか]は 言語[げんご]、 文学[ぶんがく]と 歴史[れきし]からなっている。,からなる,,Consist of; be composed of | A phrase indicating that something consists of more than one member/constituent.,,,192,Advanced,scrambled
  3690. 3689,日本は島国で、本州と北海道と四国と九州と沖縄とからなっている。,"Japan is an island country consisting of Honshu, Hokkaido, Shikoku, Kyushu and Okinawa.",日本[にほん]は 島国[しまぐに]で、 本州[ほんしゅう]と 北海道[ほっかいどう]と 四国[しこく]と 九州[きゅうしゅう]と 沖縄[おきなわ]とからなっている。,からなる,,Consist of; be composed of | A phrase indicating that something consists of more than one member/constituent.,,,192,Advanced,scrambled
  3691. 3690,地球の内部構造は、何重もの階層構造からなっている。,The structure of the inner part of the earth consists of multi-layered strata.,地球[ちきゅう]の 内部[ないぶ] 構造[こうぞう]は、 何[なん] 重[じゅう]もの 階層[かいそう] 構造[こうぞう]からなっている。,からなる,,Consist of; be composed of | A phrase indicating that something consists of more than one member/constituent.,,,192,Advanced,scrambled
  3692. 3691,ブラームスのレクイエムは演奏に約一時間半を要する大作で、全7楽章からなっている。,Brahms’s Requiem is a magnum opus that takes about an hour and a half to perform and consists of a total of seven movements.,ブラームスのレクイエムは 演奏[えんそう]に 約[やく]一 時間[じかん] 半[はん]を 要[よう]する 大作[たいさく]で、 全[ぜん] 7 楽章[がくしょう]からなっている。,からなる,,Consist of; be composed of | A phrase indicating that something consists of more than one member/constituent.,,,192,Advanced,scrambled
  3693. 3692,フィリピンは多くの島々からなっている。,The Philippines is made up of many islands.,フィリピンは 多[おお]くの 島々[しまじま]からなっている。,からなる,,Consist of; be composed of | A phrase indicating that something consists of more than one member/constituent.,,,192,Advanced,scrambled
  3694. 3693,このボランティア団体は約150名の会員からなる団体です。,This volunteer organization is a group made up of about 150 members.,このボランティア 団体[だんたい]は 約[やく]150 名[めい]の 会員[かいいん]からなる 団体[だんたい]です。,からなる,,Consist of; be composed of | A phrase indicating that something consists of more than one member/constituent.,,,192,Advanced,scrambled
  3695. 3694,いったん引き受けたからには最後まで責任をもってやります。,"Once I take on (the job), I will fulfill my responsibility and complete it.",いったん 引き受[ひきう]けたからには 最後[さいご]まで 責任[せきにん]をもってやります。,からには,,"Once; now that ~; as long as ~; so long as ~; if | A subordinate conjunction meaning “now that,” “once someone does / has done something” or “so long as”.",,,195,Advanced,
  3696. 3695,裁判と言うからには弁護人が不可欠だ。,"Since it is a trial, a defence attorney will be indispensable.",裁判[さいばん]と 言[い]うからには 弁護[べんご] 人[じん]が 不可欠[ふかけつ]だ。,からには,,"Once; now that ~; as long as ~; so long as ~; if | A subordinate conjunction meaning “now that,” “once someone does / has done something” or “so long as”.",,,195,Advanced,
  3697. 3696,生まれてきたからには長生きしたい。,"So long as I'm here (literally: Since I was born), I'd like to live a long time.",生[う]まれてきたからには 長生[ながい]きしたい。,からには,,"Once; now that ~; as long as ~; so long as ~; if | A subordinate conjunction meaning “now that,” “once someone does / has done something” or “so long as”.",,,195,Advanced,scrambled
  3698. 3697,行くって言ったからにはちゃんと行かなきゃ駄目だよ。,"Now that you've said you're going there, you have to go, OK?",行[い]くって 言[い]ったからにはちゃんと 行[い]かなきゃ 駄目[だめ]だよ。,からには,,"Once; now that ~; as long as ~; so long as ~; if | A subordinate conjunction meaning “now that,” “once someone does / has done something” or “so long as”.",,,195,Advanced,scrambled
  3699. 3698,ネット上で文章を書いたからには、必ずそれを読む人が存在するのです。,"Once you write a passage on the Internet, there are definitely people who will read it.",ネット 上[じょう]で 文章[ぶんしょう]を 書[か]いたからには、 必[かなら]ずそれを 読[よ]む 人[ひと]が 存在[そんざい]するのです。,からには,,"Once; now that ~; as long as ~; so long as ~; if | A subordinate conjunction meaning “now that,” “once someone does / has done something” or “so long as”.",,,195,Advanced,scrambled
  3700. 3699,写真をカラーで撮るからには、色にこだわりたい。,"As long as I am taking pictures with colour film, I want to be very particular about the colour.",写真[しゃしん]をカラーで 撮[と]るからには、 色[いろ]にこだわりたい。,からには,,"Once; now that ~; as long as ~; so long as ~; if | A subordinate conjunction meaning “now that,” “once someone does / has done something” or “so long as”.",,,195,Advanced,scrambled
  3701. 3700,マラソンに出るからには、絶対に勝ちたい。,"Now that I am taking part in the marathon, I absolutely want to win.",マラソンに 出[で]るからには、 絶対[ぜったい]に 勝[か]ちたい。,からには,,"Once; now that ~; as long as ~; so long as ~; if | A subordinate conjunction meaning “now that,” “once someone does / has done something” or “so long as”.",,,195,Advanced,scrambled
  3702. 3701,アメリカに住んでいるからには郷に入っては郷に従えで、批判ばっかりしていたって仕方がない。,"As long as you are living in the U.S., do as the Americans do; it won't help if you just complain.",アメリカに 住[す]んでいるからには 郷[さと]に 入[はい]っては 郷[さと]に 従[したが]えで、 批判[ひはん]ばっかりしていたって 仕方[しかた]がない。,からには,,"Once; now that ~; as long as ~; so long as ~; if | A subordinate conjunction meaning “now that,” “once someone does / has done something” or “so long as”.",,,195,Advanced,scrambled
  3703. 3702,「ブレーンストーミング」と言うからには、発言に制限を設けてはならない。,"Since you are calling it brainstorming, you shouldn't restrict statements people make.",「ブレーンストーミング」と 言[い]うからには、 発言[はつげん]に 制限[せいげん]を 設[もう]けてはならない。,からには,,"Once; now that ~; as long as ~; so long as ~; if | A subordinate conjunction meaning “now that,” “once someone does / has done something” or “so long as”.",,,195,Advanced,scrambled
  3704. 3703,世界一周と言うからには、軽度の基準点であるグリニッジ天文台から出発しおうと決め込んだ。,"Because I was going to travel around the world, I decided to start my trip from London's Greenwich Observatory, which is the base point of longitude.",世界[せかい] 一周[いっしゅう]と 言[い]うからには、 軽度[けいど]の 基準[きじゅん] 点[てん]であるグリニッジ 天文台[てんもんだい]から 出発[しゅっぱつ]しおうと 決め込[きめこ]んだ。,からには,,"Once; now that ~; as long as ~; so long as ~; if | A subordinate conjunction meaning “now that,” “once someone does / has done something” or “so long as”.",,,195,Advanced,scrambled
  3705. 3704,社長からして会社再建の意欲がないんだから、社員の志気が上がらないのは当たり前だ。,"Even the president has no desire to reconstruct the company; so, of course, his employees' morale is low.",社長[しゃちょう]からして 会社[かいしゃ] 再建[さいけん]の 意欲[いよく]がないんだから、 社員[しゃいん]の 志気[しき]が 上[あ]がらないのは 当たり前[あたりまえ]だ。,からして,,Even; judging from | A phrase that singles out something for emphasis or presents something as a basis for judgment.,,,199,Advanced,
  3706. 3705,あの日本語の話し方からして彼は日本に行ったことがあるに違いない。,"Judging from the way he speaks Japanese, he must have been to Japan.",あの 日本語[にほんご]の 話し方[はなしかた]からして 彼[かれ]は 日本[にほん]に 行[い]ったことがあるに 違[ちが]いない。,からして,,Even; judging from | A phrase that singles out something for emphasis or presents something as a basis for judgment.,,,199,Advanced,
  3707. 3706,あの男は歩き方からして他の人と違う。,"Even in the way he walks, he is different from other people.",あの 男[おとこ]は 歩[ある]き 方[かた]からして 他[た]の 人[ひと]と 違[ちが]う。,からして,,Even; judging from | A phrase that singles out something for emphasis or presents something as a basis for judgment.,,,199,Advanced,scrambled
  3708. 3707,プロの銀行員からして、初歩的な経済の分析に必要な数学に弱い。,Even professional bankers are weak in the math necessary for elementary economic analysis.,プロの 銀行[ぎんこう] 員[いん]からして、 初歩[しょほ] 的[てき]な 経済[けいざい]の 分析[ぶんせき]に 必要[ひつよう]な 数学[すうがく]に 弱[よわ]い。,からして,,Even; judging from | A phrase that singles out something for emphasis or presents something as a basis for judgment.,,,199,Advanced,scrambled
  3709. 3708,週末の彼女とのデートでは、待ち合わせの場所からして間違えてしまった。,"When I went out on a date with her last weekend, I even got the meeting place wrong.",週末[しゅうまつ]の 彼女[かのじょ]とのデートでは、 待ち合[まちあ]わせの 場所[ばしょ]からして 間違[まちが]えてしまった。,からして,,Even; judging from | A phrase that singles out something for emphasis or presents something as a basis for judgment.,,,199,Advanced,scrambled
  3710. 3709,沈没した原子力潜水艦を引き揚げるのは、その大きさからして技術的な限界に近い。,"Judging from its size, pulling up the sunken atomic submarine will be next to impossible technologically.",沈没[ちんぼつ]した 原子力[げんしりょく] 潜水[せんすい] 艦[かん]を 引き揚[ひきあ]げるのは、その 大[おお]きさからして 技術[ぎじゅつ] 的[てき]な 限界[げんかい]に 近[ちか]い。,からして,,Even; judging from | A phrase that singles out something for emphasis or presents something as a basis for judgment.,,,199,Advanced,scrambled
  3711. 3710,「車は走る凶器」「飲んだら乗るな」の掛け声も、事故の実態からして死語同然となっている。,"Judging from the reality of car accidents, slogans like ""A car is a running weapon,"" and ""Don't drink and drive"" are just empty (literally: dead) words.",「 車[くるま]は 走[はし]る 凶器[きょうき]」「 飲[の]んだら 乗[の]るな」の 掛け声[かけごえ]も、 事故[じこ]の 実態[じったい]からして 死語[しご] 同然[どうぜん]となっている。,からして,,Even; judging from | A phrase that singles out something for emphasis or presents something as a basis for judgment.,,,199,Advanced,scrambled
  3712. 3711,仮に一億円{もらう/もらった}と{したら/すれば}何に使いますか。,"Supposing you received 100 million yen, what would you use it for?",仮[かり]に一 億[おく] 円[えん]{もらう/もらった}と{したら/すれば} 何[なに]に 使[つか]いますか。,仮に,,Supposing that; suppose; providing that; (even) if | An adverb that indicates the speaker’s/writer’s tentative supposition.,,,201,Advanced,
  3713. 3712,仮に月収が30万円{ある/あった}として、どのようなアパートを借りることができるだろうか。,"Supposing that I had an income of 300,000 yen, I wonder what kind of an apartment I could rent.",仮[かり]に 月収[げっしゅう]が 30 万[まん] 円[えん]{ある/あった}として、どのようなアパートを 借[か]りることができるだろうか。,仮に,,Supposing that; suppose; providing that; (even) if | An adverb that indicates the speaker’s/writer’s tentative supposition.,,,201,Advanced,
  3714. 3713,仮にこれが日本の教育の現状だったら、構造改革の余地は大いにある。,"If this were the current state of Japanese educational affairs, a lot would have to be restructured.",仮[かり]にこれが 日本[にほん]の 教育[きょういく]の 現状[げんじょう]だったら、 構造[こうぞう] 改革[かいかく]の 余地[よち]は 大[おお]いにある。,仮に,,Supposing that; suppose; providing that; (even) if | An adverb that indicates the speaker’s/writer’s tentative supposition.,,,201,Advanced,
  3715. 3714,仮に手術が成功{する/した}としても、高齢だから父の体が元に戻ることはないだろう。,"Even if the operation is successful, my father, who is quite old, will probably not regain his original health.",仮[かり]に 手術[しゅじゅつ]が 成功[せいこう]{する/した}としても、 高齢[こうれい]だから 父[ちち]の 体[からだ]が 元[もと]に 戻[もど]ることはないだろう。,仮に,,Supposing that; suppose; providing that; (even) if | An adverb that indicates the speaker’s/writer’s tentative supposition.,,,201,Advanced,
  3716. 3715,仮にあなたがベンチャー企業の経営権を持っていたら、どのようなアプローチを取りますか。,"Supposing that you managed a business venture, what sort of approach would you take?",仮[かり]にあなたがベンチャー 企業[きぎょう]の 経営[けいえい] 権[けん]を 持[も]っていたら、どのようなアプローチを 取[と]りますか。,仮に,,Supposing that; suppose; providing that; (even) if | An adverb that indicates the speaker’s/writer’s tentative supposition.,,,201,Advanced,scrambled
  3717. 3716,よくある質問ですが、仮にあなたが今小さい島で一人で暮らすとして、一冊だけ本を持って行けるとしたら、どの本を持って行きますか。,"This is a common question, but supposing that you were going to live alone on a small island and were allowed to bring only one book, what would it be (literally: which book would you take there)?",よくある 質問[しつもん]ですが、 仮[かり]にあなたが 今[いま] 小[ちい]さい 島[しま]で一 人[にん]で 暮[く]らすとして、一 冊[さつ]だけ 本[ほん]を 持[も]って 行[い]けるとしたら、どの 本[ほん]を 持[も]って 行[い]きますか。,仮に,,Supposing that; suppose; providing that; (even) if | An adverb that indicates the speaker’s/writer’s tentative supposition.,,,201,Advanced,scrambled
  3718. 3717,仮に今の調子で老齢化が進むとすれば、21世紀後半には日本の人口の5割以上が65歳以上になる可能性がある。,"If Japan ages at the current rate, in the latter half of the 21st century more than half of the Japanese population will be 65 or older.",仮[かり]に 今[いま]の 調子[ちょうし]で 老齢[ろうれい] 化[か]が 進[すす]むとすれば、 21 世紀[せいき] 後半[こうはん]には 日本[にほん]の 人口[じんこう]の 5 割[わり] 以上[いじょう]が65 歳[さい] 以上[いじょう]になる 可能[かのう] 性[せい]がある。,仮に,,Supposing that; suppose; providing that; (even) if | An adverb that indicates the speaker’s/writer’s tentative supposition.,,,201,Advanced,scrambled
  3719. 3718,仮に日本に一年ぐらい行って日本語を勉強すれば、君たちの日本語はすごく上達するよ。,"If you go to Japan to study Japanese for about a year, your Japanese will make an impressive progress.",仮[かり]に 日本[にほん]に一 年[ねん]ぐらい 行[い]って 日本語[にほんご]を 勉強[べんきょう]すれば、 君[きみ]たちの 日本語[にほんご]はすごく 上達[じょうたつ]するよ。,仮に,,Supposing that; suppose; providing that; (even) if | An adverb that indicates the speaker’s/writer’s tentative supposition.,,,201,Advanced,scrambled
  3720. 3719,信号を待っている時、仮に前の車が青になったのに進まなかったとしても、クラクションは鳴らさない方がよいでしょう。,"When you are waiting for the light, even if the car in front of you doesn't move ahead when it turns green, it's better not to honk.",信号[しんごう]を 待[ま]っている 時[とき]、 仮[かり]に 前[まえ]の 車[くるま]が 青[あお]になったのに 進[すす]まなかったとしても、クラクションは 鳴[な]らさない 方[ほう]がよいでしょう。,仮に,,Supposing that; suppose; providing that; (even) if | An adverb that indicates the speaker’s/writer’s tentative supposition.,,,201,Advanced,scrambled
  3721. 3720,仮に話を経済学の「理論」に限定するとしても、今日までのあらゆる経済学理論が結局においてはすべてゲーム理論だと言っていいだろう。,"Even if we limit the discussion to economic theory, I can safely say that all economic theories are, in the end, game theory.",仮[かり]に 話[はなし]を 経済[けいざい] 学[がく]の「 理論[りろん]」に 限定[げんてい]するとしても、 今日[きょう]までのあらゆる 経済[けいざい] 学理[がくり] 論[ろん]が 結局[けっきょく]においてはすべてゲーム 理論[りろん]だと 言[い]っていいだろう。,仮に,,Supposing that; suppose; providing that; (even) if | An adverb that indicates the speaker’s/writer’s tentative supposition.,,,201,Advanced,scrambled
  3722. 3721,仮に仲介者を通して売る場合、利益が少なくなるのは当然だ。,"If you sell it through a go-between, your profit, of course, will become smaller.",仮[かり]に 仲介[ちゅうかい] 者[しゃ]を 通[とお]して 売[う]る 場合[ばあい]、 利益[りえき]が 少[すく]なくなるのは 当然[とうぜん]だ。,仮に,,Supposing that; suppose; providing that; (even) if | An adverb that indicates the speaker’s/writer’s tentative supposition.,,,201,Advanced,scrambled
  3723. 3722,最近は、肌寒くなったかと思うと、翌日には暖かくなったりする。,"These days, just when you think it's gotten chilly, the next day it turns warm again.",最近[さいきん]は、 肌寒[はださむ]くなったかと 思[おも]うと、 翌日[よくじつ]には 暖[あたた]かくなったりする。,かと思うと,,"As soon as (one notices that) ~; soon after; when one thinks/feels that ~ | A phrase indicating that an action or state in the dependent clause occurs very closely with another action or state in the clause, or causes another action or state in the main clause.",,,206,Advanced,
  3724. 3723,私の書いた小説が出版されるかと思うと、とても嬉しい。,"When I think that the novel I wrote will be published, I feel very happy.",私[わたし]の 書[か]いた 小説[しょうせつ]が 出版[しゅっぱん]されるかと 思[おも]うと、とても 嬉[うれ]しい。,かと思うと,,"As soon as (one notices that) ~; soon after; when one thinks/feels that ~ | A phrase indicating that an action or state in the dependent clause occurs very closely with another action or state in the clause, or causes another action or state in the main clause.",,,206,Advanced,
  3725. 3724,ハワイでは、雨が降ってきたかと思うと、すぐやんでしまう。,"In Hawaii, as soon as it begins to rain, it stops right away.",ハワイでは、 雨[あめ]が 降[ふ]ってきたかと 思[おも]うと、すぐやんでしまう。,かと思うと,,"As soon as (one notices that) ~; soon after; when one thinks/feels that ~ | A phrase indicating that an action or state in the dependent clause occurs very closely with another action or state in the clause, or causes another action or state in the main clause.",,,206,Advanced,scrambled
  3726. 3725,花火は、あがったかと思うとすぐ消えてしまうからいいのだ。,I like fireworks because they disappear as soon as they go up.,花火[はなび]は、あがったかと 思[おも]うとすぐ 消[き]えてしまうからいいのだ。,かと思うと,,"As soon as (one notices that) ~; soon after; when one thinks/feels that ~ | A phrase indicating that an action or state in the dependent clause occurs very closely with another action or state in the clause, or causes another action or state in the main clause.",,,206,Advanced,scrambled
  3727. 3726,うちの小学生の子供は、テレビを見終わったかと思うと、コンピュータゲームをやり始める。,Our elementary school child starts to play computer games soon after he finishes watching TV.,うちの 小学生[しょうがくせい]の 子供[こども]は、テレビを 見[み] 終[お]わったかと 思[おも]うと、コンピュータゲームをやり 始[はじ]める。,かと思うと,,"As soon as (one notices that) ~; soon after; when one thinks/feels that ~ | A phrase indicating that an action or state in the dependent clause occurs very closely with another action or state in the clause, or causes another action or state in the main clause.",,,206,Advanced,scrambled
  3728. 3727,妻がおいしい夕食を作ってくれているかと思うと、家に帰る足も速まる。,"When I think about my wife preparing a delicious dinner for me, I naturally start walking home faster.",妻[つま]がおいしい 夕食[ゆうしょく]を 作[つく]ってくれているかと 思[おも]うと、 家[いえ]に 帰[かえ]る 足[あし]も 速[はや]まる。,かと思うと,,"As soon as (one notices that) ~; soon after; when one thinks/feels that ~ | A phrase indicating that an action or state in the dependent clause occurs very closely with another action or state in the clause, or causes another action or state in the main clause.",,,206,Advanced,scrambled
  3729. 3728,会社のリストラで職を失うのではないかと思うと、気が重いです。,"When I think about how I might be laid off because of restructuring at my company, I feel depressed.",会社[かいしゃ]のリストラで 職[しょく]を 失[うしな]うのではないかと 思[おも]うと、 気[き]が 重[おも]いです。,かと思うと,,"As soon as (one notices that) ~; soon after; when one thinks/feels that ~ | A phrase indicating that an action or state in the dependent clause occurs very closely with another action or state in the clause, or causes another action or state in the main clause.",,,206,Advanced,scrambled
  3730. 3729,子供たちも大学を出て一人立ちしたので、もう学費もかからないかと思うと、ほっとします。,"When I think about how we no longer need to pay educational expenses because our children have graduated from college and are now on their own, I feel so relieved.",子供[こども]たちも 大学[だいがく]を 出[で]て一 人[にん] 立[た]ちしたので、もう 学費[がくひ]もかからないかと 思[おも]うと、ほっとします。,かと思うと,,"As soon as (one notices that) ~; soon after; when one thinks/feels that ~ | A phrase indicating that an action or state in the dependent clause occurs very closely with another action or state in the clause, or causes another action or state in the main clause.",,,206,Advanced,scrambled
  3731. 3730,スミス氏は流暢な日本語を話し、且つ日本の歴史や文化にも明るい。,Mr. Smith is fluent in Japanese and is also knowledgeable about Japanese history and culture.,スミス 氏[し]は 流暢[りゅうちょう]な 日本語[にほんご]を 話[はな]し、 且[か]つ 日本[にほん]の 歴史[れきし]や 文化[ぶんか]にも 明[あか]るい。,且つ・かつ,,"And; and also; yet; but; and ~ as well; as well as; moreover | A conjunction meaning “and” that connects words, phrases and sentences.",,,209,Advanced,
  3732. 3731,この本は、分かりやすく、且つ味わい深い言葉で書かれている。,This book is written in language that is easy to understand but also profound.,この 本[ほん]は、 分[わ]かりやすく、 且[か]つ 味わい深[あじわいぶか]い 言葉[ことば]で 書[か]かれている。,且つ・かつ,,"And; and also; yet; but; and ~ as well; as well as; moreover | A conjunction meaning “and” that connects words, phrases and sentences.",,,209,Advanced,
  3733. 3732,彼女は一流のピアニストで、且つ優れた随筆家だ。,"She is a first-class pianist, as well as a fine essayist.",彼女[かのじょ]は 一流[いちりゅう]のピアニストで、 且[か]つ 優[すぐ]れた 随筆[ずいひつ] 家[か]だ。,且つ・かつ,,"And; and also; yet; but; and ~ as well; as well as; moreover | A conjunction meaning “and” that connects words, phrases and sentences.",,,209,Advanced,
  3734. 3733,外国語は、楽しく、且つ効果的に勉強したい。,We'd like to study foreign languages in an enjoyable yet effective way.,外国[がいこく] 語[ご]は、 楽[たの]しく、 且[か]つ 効果[こうか] 的[てき]に 勉強[べんきょう]したい。,且つ・かつ,,"And; and also; yet; but; and ~ as well; as well as; moreover | A conjunction meaning “and” that connects words, phrases and sentences.",,,209,Advanced,
  3735. 3734,英語ができること、且つウェブサイトの作成経験があることがこの仕事の要件だ。,Being able to speak English and having experience in constructing websites are the conditions required for this job.,英語[えいご]ができること、 且[か]つウェブサイトの 作成[さくせい] 経験[けいけん]があることがこの 仕事[しごと]の 要件[ようけん]だ。,且つ・かつ,,"And; and also; yet; but; and ~ as well; as well as; moreover | A conjunction meaning “and” that connects words, phrases and sentences.",,,209,Advanced,
  3736. 3735,パソコンさえあれば自宅ででき、且つ高収入の仕事をご紹介します。,"We will introduce you to jobs that not only pay well, but can be done at home, as long as you have a computer.",パソコンさえあれば 自宅[じたく]ででき、 且[か]つ 高[こう] 収入[しゅうにゅう]の 仕事[しごと]をご 紹介[しょうかい]します。,且つ・かつ,,"And; and also; yet; but; and ~ as well; as well as; moreover | A conjunction meaning “and” that connects words, phrases and sentences.",,,209,Advanced,scrambled
  3737. 3736,この図は、自動車を個人で利用できず、且つ家族とも共有できない65歳以上の高齢者の外出頻度を示している。,This figure shows how often senior citizens over 65 who cannot drive a car and do not share one with their family get out.,この 図[ず]は、 自動車[じどうしゃ]を 個人[こじん]で 利用[りよう]できず、 且[か]つ 家族[かぞく]とも 共有[きょうゆう]できない65 歳[さい] 以上[いじょう]の 高齢[こうれい] 者[しゃ]の 外出[がいしゅつ] 頻度[ひんど]を 示[しめ]している。,且つ・かつ,,"And; and also; yet; but; and ~ as well; as well as; moreover | A conjunction meaning “and” that connects words, phrases and sentences.",,,209,Advanced,scrambled
  3738. 3737,和太鼓による若々しく、且つたくましい演奏をご堪能下さい。,"Please enjoy the youthful, powerful performance on the Japanese drums.",和[かず] 太鼓[たいこ]による 若々[わかわか]しく、 且[か]つたくましい 演奏[えんそう]をご 堪能[たんのう] 下[くだ]さい。,且つ・かつ,,"And; and also; yet; but; and ~ as well; as well as; moreover | A conjunction meaning “and” that connects words, phrases and sentences.",,,209,Advanced,scrambled
  3739. 3738,当店では、スタイリッシュで、且つシンプルなトレーニングウエアを各種取り揃えております。,Our store has various kinds of training gear that are stylish yet simple in design.,当店[とうてん]では、スタイリッシュで、 且[か]つシンプルなトレーニングウエアを 各種[かくしゅ] 取り揃[とりそろ]えております。,且つ・かつ,,"And; and also; yet; but; and ~ as well; as well as; moreover | A conjunction meaning “and” that connects words, phrases and sentences.",,,209,Advanced,scrambled
  3740. 3739,ご注文のキャンセルについては、注文から24時間以内で、且つ注文されたご本人によりメールあるいはファックスでご連絡いただいた場合のみ認められます。,We accept cancellations only within 24 hours of an order being placed and only when we receive notification via e-mail or fax by the person who has placed the order.,ご 注文[ちゅうもん]のキャンセルについては、 注文[ちゅうもん]から 24 時間[じかん] 以内[いない]で、 且[か]つ 注文[ちゅうもん]されたご 本人[ほんにん]によりメールあるいはファックスでご 連絡[れんらく]いただいた 場合[ばあい]のみ 認[みと]められます。,且つ・かつ,,"And; and also; yet; but; and ~ as well; as well as; moreover | A conjunction meaning “and” that connects words, phrases and sentences.",,,209,Advanced,scrambled
  3741. 3740,この仕事では大量の文献を速く且つ正確に読むことが要求される。,This job demands that you read a large volume of material both quickly and accurately.,この 仕事[しごと]では 大量[たいりょう]の 文献[ぶんけん]を 速[はや]く 且[か]つ 正確[せいかく]に 読[よ]むことが 要求[ようきゅう]される。,且つ・かつ,,"And; and also; yet; but; and ~ as well; as well as; moreover | A conjunction meaning “and” that connects words, phrases and sentences.",,,209,Advanced,scrambled
  3742. 3741,当社は、個人情報を取り扱うにあたり、個人情報保護法はじめ適用される諸法令、規範遵守を徹底し、適切且つ慎重に管理いたします。,"At our company, when we handle personal information, we thoroughly observe the applicable laws and regulations, including the Personal Information Protection Law, and we manage the information properly and prudently.",当社[とうしゃ]は、 個人[こじん] 情報[じょうほう]を 取り扱[とりあつか]うにあたり、 個人[こじん] 情報[じょうほう] 保護[ほご] 法[ほう]はじめ 適用[てきよう]される 諸法[しょほう] 令[れい]、 規範[きはん] 遵守[じゅんしゅ]を 徹底[てってい]し、 適切[てきせつ] 且[か]つ 慎重[しんちょう]に 管理[かんり]いたします。,且つ・かつ,,"And; and also; yet; but; and ~ as well; as well as; moreover | A conjunction meaning “and” that connects words, phrases and sentences.",,,209,Advanced,scrambled
  3743. 3742,売主は、製品には欠陥またはきずのある材料の使用がないこと、且つ当該製品が売主の発行した仕様に合致するものであることを保証する。,The seller guarantees that the product does not use materials with defects or blemishes and that the product meets the specifications issued by the seller.,売主[うりぬし]は、 製品[せいひん]には 欠陥[けっかん]またはきずのある 材料[ざいりょう]の 使用[しよう]がないこと、 且[か]つ 当該[とうがい] 製品[せいひん]が 売主[うりぬし]の 発行[はっこう]した 仕様[しよう]に 合致[がっち]するものであることを 保証[ほしょう]する。,且つ・かつ,,"And; and also; yet; but; and ~ as well; as well as; moreover | A conjunction meaning “and” that connects words, phrases and sentences.",,,209,Advanced,scrambled
  3744. 3743,彼は物事を単純に考えるきらいがある。,He has a tendency to think (about things) in simplistic terms.,彼[かれ]は 物事[ものごと]を 単純[たんじゅん]に 考[かんが]えるきらいがある。,きらいがある,,Have a tendency to; tend to; have a touch of ~; have a dash of ~; smack of ~; be slightly ~ | A phrase indicating that someone or something has an undesirable tendency.,,,214,Advanced,
  3745. 3744,彼は独断のきらいがある。,He is slightly dogmatic (literally: has a touch of dogmatism).,彼[かれ]は 独断[どくだん]のきらいがある。,きらいがある,,Have a tendency to; tend to; have a touch of ~; have a dash of ~; smack of ~; be slightly ~ | A phrase indicating that someone or something has an undesirable tendency.,,,214,Advanced,
  3746. 3745,我々はとかく自分に都合がいい意見だけに耳を傾けるきらいがある。,We tend to listen only to views that are convenient for us.,我々[われわれ]はとかく 自分[じぶん]に 都合[つごう]がいい 意見[いけん]だけに 耳[みみ]を 傾[かたむ]けるきらいがある。,きらいがある,,Have a tendency to; tend to; have a touch of ~; have a dash of ~; smack of ~; be slightly ~ | A phrase indicating that someone or something has an undesirable tendency.,,,214,Advanced,scrambled
  3747. 3746,今の子供たちは、夜遅くまでコンピュータゲームなどをして寝ないきらいがある。,Children these days have a tendency to stay up late at night playing computer games and doing other things.,今[いま]の 子供[こども]たちは、 夜[よる] 遅[おそ]くまでコンピュータゲームなどをして 寝[ね]ないきらいがある。,きらいがある,,Have a tendency to; tend to; have a touch of ~; have a dash of ~; smack of ~; be slightly ~ | A phrase indicating that someone or something has an undesirable tendency.,,,214,Advanced,scrambled
  3748. 3747,主婦は毎日の雑事に追われて、自分の体調管理がおろそかになるきらいがある。,Housewives have a tendency to neglect taking care of their own health because they are busy doing everyday chores.,主婦[しゅふ]は 毎日[まいにち]の 雑事[ざつじ]に 追[お]われて、 自分[じぶん]の 体調[たいちょう] 管理[かんり]がおろそかになるきらいがある。,きらいがある,,Have a tendency to; tend to; have a touch of ~; have a dash of ~; smack of ~; be slightly ~ | A phrase indicating that someone or something has an undesirable tendency.,,,214,Advanced,scrambled
  3749. 3748,彼女は親切な人ですが、知らずに人を傷つけることを言うきらいがあります。,"She is a kind person, but she has a tendency to say things unwittingly that hurt people.",彼女[かのじょ]は 親切[しんせつ]な 人[ひと]ですが、 知[し]らずに 人[ひと]を 傷[きず]つけることを 言[い]うきらいがあります。,きらいがある,,Have a tendency to; tend to; have a touch of ~; have a dash of ~; smack of ~; be slightly ~ | A phrase indicating that someone or something has an undesirable tendency.,,,214,Advanced,scrambled
  3750. 3749,私たちは、あまりに自分のからだを医者任せにしてきたきらいがあるのではないでしょうか。,Don't you think that we have tended to entrust (the care of) our bodies too much to doctors?,私[わたし]たちは、あまりに 自分[じぶん]のからだを 医者[いしゃ] 任[まか]せにしてきたきらいがあるのではないでしょうか。,きらいがある,,Have a tendency to; tend to; have a touch of ~; have a dash of ~; smack of ~; be slightly ~ | A phrase indicating that someone or something has an undesirable tendency.,,,214,Advanced,scrambled
  3751. 3750,これまでの日本の高等教育は、アジアとの共生を重視しなかったきらいがある。,Japanese higher education so far has tended to attach little importance to Japan's coexistence with Asia.,これまでの 日本[にほん]の 高等[こうとう] 教育[きょういく]は、アジアとの 共生[きょうせい]を 重視[じゅうし]しなかったきらいがある。,きらいがある,,Have a tendency to; tend to; have a touch of ~; have a dash of ~; smack of ~; be slightly ~ | A phrase indicating that someone or something has an undesirable tendency.,,,214,Advanced,scrambled
  3752. 3751,現在の日本の教育は、子供を社会から保護しすぎるきらいがある。,Education in Japan today tends to overprotect children from society.,現在[げんざい]の 日本[にほん]の 教育[きょういく]は、 子供[こども]を 社会[しゃかい]から 保護[ほご]しすぎるきらいがある。,きらいがある,,Have a tendency to; tend to; have a touch of ~; have a dash of ~; smack of ~; be slightly ~ | A phrase indicating that someone or something has an undesirable tendency.,,,214,Advanced,scrambled
  3753. 3752,彼は家庭環境が複雑なせいか、人間不信のきらいがある。,"Because he was brought up in a complicated family setting, he tends not to trust people (literally: tends towards mistrust of humans).",彼[かれ]は 家庭[かてい] 環境[かんきょう]が 複雑[ふくざつ]なせいか、 人間[にんげん] 不信[ふしん]のきらいがある。,きらいがある,,Have a tendency to; tend to; have a touch of ~; have a dash of ~; smack of ~; be slightly ~ | A phrase indicating that someone or something has an undesirable tendency.,,,214,Advanced,scrambled
  3754. 3753,彼は頭もよくて、仕事もばりばりやるけど、八方美人のきらいがある。,"He is sharp and works furiously, but he has a tendency to try to be everything to everybody.",彼[かれ]は 頭[あたま]もよくて、 仕事[しごと]もばりばりやるけど、 八方美人[はっぽうびじん]のきらいがある。,きらいがある,,Have a tendency to; tend to; have a touch of ~; have a dash of ~; smack of ~; be slightly ~ | A phrase indicating that someone or something has an undesirable tendency.,,,214,Advanced,scrambled
  3755. 3754,健康診断で白内障のきらいがあると医者に言われました。,"When I had a physical check-up, the doctor told me that I have cataracts developing.",健康[けんこう] 診断[しんだん]で 白内障[はくないしょう]のきらいがあると 医者[いしゃ]に 言[い]われました。,きらいがある,,Have a tendency to; tend to; have a touch of ~; have a dash of ~; smack of ~; be slightly ~ | A phrase indicating that someone or something has an undesirable tendency.,,,214,Advanced,scrambled
  3756. 3755,糖尿病のきらいがあるので、甘いものは控えています。,"I have a borderline case of diabetes (literally: have a tendency towards diabetes), so I am refraining from eating sweets.",糖尿[とうにょう] 病[びょう]のきらいがあるので、 甘[あま]いものは 控[ひか]えています。,きらいがある,,Have a tendency to; tend to; have a touch of ~; have a dash of ~; smack of ~; be slightly ~ | A phrase indicating that someone or something has an undesirable tendency.,,,214,Advanced,scrambled
  3757. 3756,山下氏は1964年に日本を出たっきり日本には一度も帰っていない。,Mr. Yamashita hasn't returned to Japan even once since he left in 1964.,山下[やました] 氏[し]は 1964 年[ねん]に 日本[にほん]を 出[で]たっきり 日本[にほん]には一 度[ど]も 帰[かえ]っていない。,(っ)きり,,"Since; only | A conjunction indicating that since something occurred, nothing has happened and the resultant situation remains unchanged; a particle indicating a strict limitation in terms of number/quantity.",,,219,Advanced,
  3758. 3757,ソウルにいるのも今夜きりです。,This is my last night (literally: the only night left) in Seoul.,ソウルにいるのも 今夜[こんや]きりです。,(っ)きり,,"Since; only | A conjunction indicating that since something occurred, nothing has happened and the resultant situation remains unchanged; a particle indicating a strict limitation in terms of number/quantity.",,,219,Advanced,
  3759. 3758,彼女とは十年以上も前にパリで会ったきりで、その後どうしているのか、全然知らない。,I haven't seen her since we met in Paris more than 10 years ago and I have no idea how she's been doing since then.,彼女[かのじょ]とは十 年[ねん] 以上[いじょう]も 前[まえ]にパリで 会[あ]ったきりで、その 後[ご]どうしているのか、 全然[ぜんぜん] 知[し]らない。,(っ)きり,,"Since; only | A conjunction indicating that since something occurred, nothing has happened and the resultant situation remains unchanged; a particle indicating a strict limitation in terms of number/quantity.",,,219,Advanced,scrambled
  3760. 3759,小学校六年の時に別れたっきりの同級生に気づかれるなんて、ひょっとして私って小学校の時から顔が変わってないんだろうか。,"My classmate, whom I hadn't seen since we left 6th grade, recognized me. I wonder if I look the same as I did in elementary school (literally: my face has not changed since my grade school days).",小学校[しょうがっこう]六 年[ねん]の 時[とき]に 別[わか]れたっきりの 同級生[どうきゅうせい]に 気[き]づかれるなんて、ひょっとして 私[わたし]って 小学校[しょうがっこう]の 時[とき]から 顔[かお]が 変[か]わってないんだろうか。,(っ)きり,,"Since; only | A conjunction indicating that since something occurred, nothing has happened and the resultant situation remains unchanged; a particle indicating a strict limitation in terms of number/quantity.",,,219,Advanced,scrambled
  3761. 3760,フロイトの本はずいぶん前に読んだっきりなので、内容のほとんどは忘れてしまいました。,"It's been a long time since I read Freud's books, so I've forgotten almost all of the content.",フロイトの 本[ほん]はずいぶん 前[まえ]に 読[よ]んだっきりなので、 内容[ないよう]のほとんどは 忘[わす]れてしまいました。,(っ)きり,,"Since; only | A conjunction indicating that since something occurred, nothing has happened and the resultant situation remains unchanged; a particle indicating a strict limitation in terms of number/quantity.",,,219,Advanced,scrambled
  3762. 3761,父は雪の日に倒れて、腰の骨を折ってから、寝たきりになってしまった。,"My father fell on a snowy day and broke his hip, and since then he's been lying in bed.",父[ちち]は 雪[ゆき]の 日[ひ]に 倒[たお]れて、 腰[こし]の 骨[ほね]を 折[お]ってから、 寝[ね]たきりになってしまった。,(っ)きり,,"Since; only | A conjunction indicating that since something occurred, nothing has happened and the resultant situation remains unchanged; a particle indicating a strict limitation in terms of number/quantity.",,,219,Advanced,scrambled
  3763. 3762,それっきりなの?もっとたくさんちょうだい。,"Is this all (literally: only this much)? Give me more, please.",それっきりなの?もっとたくさんちょうだい。,(っ)きり,,"Since; only | A conjunction indicating that since something occurred, nothing has happened and the resultant situation remains unchanged; a particle indicating a strict limitation in terms of number/quantity.",,,219,Advanced,scrambled
  3764. 3763,もう会うのはこれっきりにしましょう。,Let's make this the last (literally: only) time we see each other.,もう 会[あ]うのはこれっきりにしましょう。,(っ)きり,,"Since; only | A conjunction indicating that since something occurred, nothing has happened and the resultant situation remains unchanged; a particle indicating a strict limitation in terms of number/quantity.",,,219,Advanced,scrambled
  3765. 3764,十年前に別れて二人はそれきりだった。,The two parted 10 years ago and have never seen each other since.,十 年[ねん] 前[まえ]に 別[わか]れて二 人[にん]はそれきりだった。,(っ)きり,,"Since; only | A conjunction indicating that since something occurred, nothing has happened and the resultant situation remains unchanged; a particle indicating a strict limitation in terms of number/quantity.",,,219,Advanced,scrambled
  3766. 3765,彼からはあれっきり何も連絡がないの?,You haven't heard anything from him since then?,彼[かれ]からはあれっきり 何[なに]も 連絡[れんらく]がないの?,(っ)きり,,"Since; only | A conjunction indicating that since something occurred, nothing has happened and the resultant situation remains unchanged; a particle indicating a strict limitation in terms of number/quantity.",,,219,Advanced,scrambled
  3767. 3766,夏休みも今日一日きりで終わっちゃうね。,"Today is the last day (literally: the only day left) of summer vacation, isn't it?",夏休[なつやす]みも 今日[きょう]一 日[にち]きりで 終[お]わっちゃうね。,(っ)きり,,"Since; only | A conjunction indicating that since something occurred, nothing has happened and the resultant situation remains unchanged; a particle indicating a strict limitation in terms of number/quantity.",,,219,Advanced,scrambled
  3768. 3767,私は母と二人っきりで暮らしています。,I live alone with my mother.,私[わたし]は 母[はは]と二 人[にん]っきりで 暮[く]らしています。,(っ)きり,,"Since; only | A conjunction indicating that since something occurred, nothing has happened and the resultant situation remains unchanged; a particle indicating a strict limitation in terms of number/quantity.",,,219,Advanced,scrambled
  3769. 3768,鈴木さんは英語が話せるんだっけ。,"Can you speak English, Mr. Suzuki? / Can Mr. Suzuki speak English?",鈴木[すずき]さんは 英語[えいご]が 話[はな]せるんだっけ。,っけ,,A colloquial sentence final particle marking a question.,,,223,Advanced,
  3770. 3769,今日は木曜日だったっけ。,Is today Thursday?,今日[きょう]は 木曜日[もくようび]だったっけ。,っけ,,A colloquial sentence final particle marking a question.,,,223,Advanced,scrambled
  3771. 3770,ジェーンさんはピアノが弾けたんだっけ。,"Can you play the piano, Jane? / Can Jane play the piano?",ジェーンさんはピアノが 弾[ひ]けたんだっけ。,っけ,,A colloquial sentence final particle marking a question.,,,223,Advanced,scrambled
  3772. 3771,パーティーは何時に始まるんだっけ。,When does the party start?,パーティーは 何[なん] 時[じ]に 始[はじ]まるんだっけ。,っけ,,A colloquial sentence final particle marking a question.,,,223,Advanced,scrambled
  3773. 3772,スミスさんはワシントン大学の学生だったっけ。,"Are (Were) you a University of Washington student, Ms. Smith? / Is (Was) Ms. Smith a University of Washington student?",スミスさんはワシントン 大学[だいがく]の 学生[がくせい]だったっけ。,っけ,,A colloquial sentence final particle marking a question.,,,223,Advanced,scrambled
  3774. 3773,僕が子供の頃はこの辺は林だったっけ。,When I was a kid this area used to be a forest.,僕[ぼく]が 子供[こども]の 頃[ころ]はこの 辺[あたり]は 林[はやし]だったっけ。,っけ,,A colloquial sentence final particle marking a question.,,,223,Advanced,scrambled
  3775. 3774,この映画、面白いんだっけ。,Is this movie interesting?,この 映画[えいが]、 面白[おもしろ]いんだっけ。,っけ,,A colloquial sentence final particle marking a question.,,,223,Advanced,scrambled
  3776. 3775,あの人って、正直なんだっけ。,Is he an honest person?,あの 人[ひと]って、 正直[しょうじき]なんだっけ。,っけ,,A colloquial sentence final particle marking a question.,,,223,Advanced,scrambled
  3777. 3776,生まれたばかりの赤ん坊を車に残して買い物に行くとは非常識この上ない。,It is utterly senseless to leave a newborn baby in the car and go shopping.,生[う]まれたばかりの 赤ん坊[あかんぼう]を 車[くるま]に 残[のこ]して 買い物[かいもの]に 行[い]くとは 非常識[ひじょうしき]この 上[うえ]ない。,この上ない,,Extremely; utterly; very; so; cannot be more; extreme; utmost | A phrase that indicates that something or someone is in an extreme state.,,,226,Advanced,
  3778. 3777,この部屋はクーラーも扇風機もなく、風も全然通らないので、暑いことこの上ない。,"There is neither an air-conditioner nor a fan in this room, and no breeze, either, so it's extremely hot in here.",この 部屋[へや]はクーラーも 扇風機[せんぷうき]もなく、 風[かぜ]も 全然[ぜんぜん] 通[とお]らないので、 暑[あつ]いことこの 上[うえ]ない。,この上ない,,Extremely; utterly; very; so; cannot be more; extreme; utmost | A phrase that indicates that something or someone is in an extreme state.,,,226,Advanced,
  3779. 3778,大任を無事に果たしてこの上ない充実感に浸っている。,"I'm enjoying the feeling of utmost fulfilment, having completed an important mission successfully.",大任[たいにん]を 無事[ぶじ]に 果[は]たしてこの 上[うえ]ない 充実[じゅうじつ] 感[かん]に 浸[ひた]っている。,この上ない,,Extremely; utterly; very; so; cannot be more; extreme; utmost | A phrase that indicates that something or someone is in an extreme state.,,,226,Advanced,
  3780. 3779,最近よく食事時にセールスの電話がかかってくるが、迷惑この上ない。,"We often get sales calls at dinnertime these days, which is extremely annoying.",最近[さいきん]よく 食事[しょくじ] 時[じ]にセールスの 電話[でんわ]がかかってくるが、 迷惑[めいわく]この 上[うえ]ない。,この上ない,,Extremely; utterly; very; so; cannot be more; extreme; utmost | A phrase that indicates that something or someone is in an extreme state.,,,226,Advanced,scrambled
  3781. 3780,一人住まいの高齢者を狙って金を騙し取るなど卑劣この上ない。,It is utterly contemptible to target old people living alone and cheat them of their money.,一 人[にん] 住[ず]まいの 高齢[こうれい] 者[しゃ]を 狙[ねら]って 金[きん]を 騙[だま]し 取[と]るなど 卑劣[ひれつ]この 上[うえ]ない。,この上ない,,Extremely; utterly; very; so; cannot be more; extreme; utmost | A phrase that indicates that something or someone is in an extreme state.,,,226,Advanced,scrambled
  3782. 3781,こんな大事な仕事をアルバイトにさせるなんて無責任この上ない。,It is extremely irresponsible to have a part-timer do such an important job.,こんな 大事[だいじ]な 仕事[しごと]をアルバイトにさせるなんて 無責任[むせきにん]この 上[うえ]ない。,この上ない,,Extremely; utterly; very; so; cannot be more; extreme; utmost | A phrase that indicates that something or someone is in an extreme state.,,,226,Advanced,scrambled
  3783. 3782,また選挙シーズンが来た。いつものことだが、選挙の車が連日うちの前を通り、マイクで候補者の名前を連呼する。うるさいことこの上ない。,"Here we are again in election season. As always, the campaign cars pass by my house every day, shouting out their candidate's name repeatedly on the microphone. It's extremely noisy and annoying.",また 選挙[せんきょ]シーズンが 来[き]た。いつものことだが、 選挙[せんきょ]の 車[くるま]が 連日[れんじつ]うちの 前[まえ]を 通[とお]り、マイクで 候補[こうほ] 者[しゃ]の 名前[なまえ]を 連呼[れんこ]する。うるさいことこの 上[うえ]ない。,この上ない,,Extremely; utterly; very; so; cannot be more; extreme; utmost | A phrase that indicates that something or someone is in an extreme state.,,,226,Advanced,scrambled
  3784. 3783,このコンピュータは日本語入力の時、いちいち入力方式を指定しないといけないので、面倒なことこの上ない。,"Because we have to specify the input method on this computer every time we want to type in Japanese, it's extremely cumbersome.",このコンピュータは 日本語[にほんご] 入力[にゅうりょく]の 時[とき]、いちいち 入力[にゅうりょく] 方式[ほうしき]を 指定[してい]しないといけないので、 面倒[めんどう]なことこの 上[うえ]ない。,この上ない,,Extremely; utterly; very; so; cannot be more; extreme; utmost | A phrase that indicates that something or someone is in an extreme state.,,,226,Advanced,scrambled
  3785. 3784,新しく入ったアパートはキッチンの流しが高くて、私のように背の低いものは使いづらいことこの上ない。,"The sink in my new apartment is tall, which makes it extremely hard to use for someone short like me.",新[あたら]しく 入[はい]ったアパートはキッチンの 流[なが]しが 高[たか]くて、 私[わたし]のように 背[せ]の 低[ひく]いものは 使[つか]いづらいことこの 上[うえ]ない。,この上ない,,Extremely; utterly; very; so; cannot be more; extreme; utmost | A phrase that indicates that something or someone is in an extreme state.,,,226,Advanced,scrambled
  3786. 3785,一人でハワイに来て、この上ない解放感に満たされている。,"Having come to Hawaii by myself, I'm filled with a feeling of utmost freedom.",一 人[にん]でハワイに 来[き]て、この 上[うえ]ない 解放[かいほう] 感[かん]に 満[み]たされている。,この上ない,,Extremely; utterly; very; so; cannot be more; extreme; utmost | A phrase that indicates that something or someone is in an extreme state.,,,226,Advanced,scrambled
  3787. 3786,ご出席いただいた皆様からこの上ないお褒めの言葉をいただきました。,I received the utmost praise from those who attended.,ご 出席[しゅっせき]いただいた 皆様[みなさま]からこの 上[うえ]ないお 褒[ほ]めの 言葉[ことば]をいただきました。,この上ない,,Extremely; utterly; very; so; cannot be more; extreme; utmost | A phrase that indicates that something or someone is in an extreme state.,,,226,Advanced,scrambled
  3788. 3787,彼とやっと一緒の生活を始めることができ、この上ない幸福感に浸っている。,"Finally, I can start living with my boyfriend; I couldn't be happier.",彼[かれ]とやっと 一緒[いっしょ]の 生活[せいかつ]を 始[はじ]めることができ、この 上[うえ]ない 幸福[こうふく] 感[かん]に 浸[ひた]っている。,この上ない,,Extremely; utterly; very; so; cannot be more; extreme; utmost | A phrase that indicates that something or someone is in an extreme state.,,,226,Advanced,scrambled
  3789. 3788,この国は、他の国の批判に耳を貸すこともなく、この上ないごう慢さをもって自国のイデオロギーを主張し続けている。,This country keeps insisting with utmost arrogance on its ideology without paying attention to other countries' criticisms.,この 国[くに]は、 他[た]の 国[くに]の 批判[ひはん]に 耳[みみ]を 貸[か]すこともなく、この 上[うえ]ないごう 慢[まん]さをもって 自国[じこく]のイデオロギーを 主張[しゅちょう]し 続[つづ]けている。,この上ない,,Extremely; utterly; very; so; cannot be more; extreme; utmost | A phrase that indicates that something or someone is in an extreme state.,,,226,Advanced,scrambled
  3790. 3789,カルフォルニアは何と太陽が明るいことか。,How bright the sun is in California!,カルフォルニアは 何[なん]と 太陽[たいよう]が 明[あか]るいことか。,ことか,,"How ~!; what a(n) ~! | A sentence final, exclamatory phrase used in written language.",,,230,Advanced,
  3791. 3790,私は今までに何度オーストラリアを訪ねたことか。,How many times have I visited Australia before now!,私[わたし]は 今[いま]までに 何[なん] 度[ど]オーストラリアを 訪[たず]ねたことか。,ことか,,"How ~!; what a(n) ~! | A sentence final, exclamatory phrase used in written language.",,,230,Advanced,
  3792. 3791,アメリカの大学に比べると日本の大学は何と貧弱に見えることか。,"When compared with American universities, how unimpressive Japanese universities look!",アメリカの 大学[だいがく]に 比[くら]べると 日本[にほん]の 大学[だいがく]は 何[なに]と 貧弱[ひんじゃく]に 見[み]えることか。,ことか,,"How ~!; what a(n) ~! | A sentence final, exclamatory phrase used in written language.",,,230,Advanced,scrambled
  3793. 3792,ペダルを踏み替える時に膝がハンドルにぶつかる車がどんなに多いことか。,How many cars are there in which the driver's knee hits the steering wheel whenever he switches pedals!,ペダルを 踏[ふ]み 替[か]える 時[とき]に 膝[ひざ]がハンドルにぶつかる 車[くるま]がどんなに 多[おお]いことか。,ことか,,"How ~!; what a(n) ~! | A sentence final, exclamatory phrase used in written language.",,,230,Advanced,scrambled
  3794. 3793,日本語がよく読めるようになるためにどれぐらい勉強したことか。,How much I studied in order to read Japanese well!,日本語[にほんご]がよく 読[よ]めるようになるためにどれぐらい 勉強[べんきょう]したことか。,ことか,,"How ~!; what a(n) ~! | A sentence final, exclamatory phrase used in written language.",,,230,Advanced,scrambled
  3795. 3794,新鮮な魚を探して何軒の魚屋を見て歩いたことか。,How many fish shops I have gone to in search of fresh fish!,新鮮[しんせん]な 魚[さかな]を 探[さが]して 何[なん] 軒[けん]の 魚屋[さかなや]を 見[み]て 歩[ある]いたことか。,ことか,,"How ~!; what a(n) ~! | A sentence final, exclamatory phrase used in written language.",,,230,Advanced,scrambled
  3796. 3795,この数学の問題を解くのに何時問使ったことか。,How many hours I have spent to solve this mathematical problem!,この 数学[すうがく]の 問題[もんだい]を 解[と]くのに 何時[いつ] 問[もん] 使[つか]ったことか。,ことか,,"How ~!; what a(n) ~! | A sentence final, exclamatory phrase used in written language.",,,230,Advanced,scrambled
  3797. 3796,日本人はいかにしばしば内と外の行動を区別することか。,How often Japanese differentiate their behaviour in inside and outside spaces!,日本人[にほんじん]はいかにしばしば 内[うち]と 外[そと]の 行動[こうどう]を 区別[くべつ]することか。,ことか,,"How ~!; what a(n) ~! | A sentence final, exclamatory phrase used in written language.",,,230,Advanced,scrambled
  3798. 3797,二人はどれだけ強く愛し合っていたことか。,How strongly the two loved each other!,二 人[にん]はどれだけ 強[つよ]く 愛し合[あいしあ]っていたことか。,ことか,,"How ~!; what a(n) ~! | A sentence final, exclamatory phrase used in written language.",,,230,Advanced,scrambled
  3799. 3798,彼はアリバイが成立しなかったことから犯行の嫌疑がかかった。,"Because (literally: from the fact that) he couldn't establish an alibi, he was suspected of a criminal act.",彼[かれ]はアリバイが 成立[せいりつ]しなかったことから 犯行[はんこう]の 嫌疑[けんぎ]がかかった。,ことから,,Because; due to; from the fact that ~; cause; trigger | A phrase that expresses a reason or a cause.,,,233,Advanced,
  3800. 3799,妙なことから二人の関係は悪化した。,The relationship between the two people deteriorated due to strange circumstances.,妙[みょう]なことから二 人[にん]の 関係[かんけい]は 悪化[あっか]した。,ことから,,Because; due to; from the fact that ~; cause; trigger | A phrase that expresses a reason or a cause.,,,233,Advanced,
  3801. 3800,その教授は学生に高圧的だったことから、学生にひどく嫌われていた。,The professor was so overbearing towards his students that he was thoroughly hated by them.,その 教授[きょうじゅ]は 学生[がくせい]に 高圧[こうあつ] 的[てき]だったことから、 学生[がくせい]にひどく 嫌[きら]われていた。,ことから,,Because; due to; from the fact that ~; cause; trigger | A phrase that expresses a reason or a cause.,,,233,Advanced,scrambled
  3802. 3801,今年は大学創立から250年に当たることから、盛大な記念祝典が開かれた。,"Because it is the 250th year since the founding of the college, there was a magnificent anniversary ceremony this year.",今年[ことし]は 大学[だいがく] 創立[そうりつ]から 250 年[ねん]に 当[あ]たることから、 盛大[せいだい]な 記念[きねん] 祝典[しゅくてん]が 開[ひら]かれた。,ことから,,Because; due to; from the fact that ~; cause; trigger | A phrase that expresses a reason or a cause.,,,233,Advanced,scrambled
  3803. 3802,私が余計なことを言ったことから議論が紛糾した。,The discussion became complicated because I said something uncalled for.,私[わたし]が 余計[よけい]なことを 言[い]ったことから 議論[ぎろん]が 紛糾[ふんきゅう]した。,ことから,,Because; due to; from the fact that ~; cause; trigger | A phrase that expresses a reason or a cause.,,,233,Advanced,scrambled
  3804. 3803,魚を水槽内で飼って行う研究は、長期的な観察が可能であることから、汎用性のあるデータが取得しやすい。,Keeping fish in a tank for research allows us to obtain data for general use because long-term observation is possible.,魚[さかな]を 水槽[すいそう] 内[ない]で 飼[か]って 行[おこな]う 研究[けんきゅう]は、 長期[ちょうき] 的[てき]な 観察[かんさつ]が 可能[かのう]であることから、 汎用[はんよう] 性[せい]のあるデータが 取得[しゅとく]しやすい。,ことから,,Because; due to; from the fact that ~; cause; trigger | A phrase that expresses a reason or a cause.,,,233,Advanced,scrambled
  3805. 3804,首相は不用意な言動が多かったことから、不信任案が議会で可決された。,"Because the prime minister was often careless in his statements and behaviour, a no-confidence motion was passed in Parliament.",首相[しゅしょう]は 不用意[ふようい]な 言動[げんどう]が 多[おお]かったことから、 不信任[ふしんにん] 案[あん]が 議会[ぎかい]で 可決[かけつ]された。,ことから,,Because; due to; from the fact that ~; cause; trigger | A phrase that expresses a reason or a cause.,,,233,Advanced,scrambled
  3806. 3805,本当にささいなことから会談は中止になってしまった。,Because of a really trivial matter the conference broke up.,本当[ほんとう]にささいなことから 会談[かいだん]は 中止[ちゅうし]になってしまった。,ことから,,Because; due to; from the fact that ~; cause; trigger | A phrase that expresses a reason or a cause.,,,233,Advanced,scrambled
  3807. 3806,嬉しいことに、今学期は祭日が3日もある。,I'm glad that there are (as many as) three holidays this term.,嬉[うれ]しいことに、 今[こん] 学期[がっき]は 祭日[さいじつ]が 3 日[にち]もある。,ことに,,It is ~ that; I am ~ that; we are ~ that; to my/our ~; ~ly | A phrase that expresses the speaker’s/ writer’s emotion or subjective judgment.,,,235,Advanced,
  3808. 3807,残念なことに、この本は絶版で、普通の本屋では手に入らない。,"To my regret, this book is out of print and cannot be purchased at ordinary bookstores.",残念[ざんねん]なことに、この 本[ほん]は 絶版[ぜっぱん]で、 普通[ふつう]の 本屋[ほんや]では 手[て]に 入[はい]らない。,ことに,,It is ~ that; I am ~ that; we are ~ that; to my/our ~; ~ly | A phrase that expresses the speaker’s/ writer’s emotion or subjective judgment.,,,235,Advanced,
  3809. 3808,驚いたことに、村田さんはあんなに気に入っていた会社を半年で辞めてしまった。,I was surprised that Mr. Murata quit his job after six months- he seemed so excited about his work.,驚[おどろ]いたことに、 村田[むらた]さんはあんなに 気に入[きにい]っていた 会社[かいしゃ]を 半年[はんとし]で 辞[や]めてしまった。,ことに,,It is ~ that; I am ~ that; we are ~ that; to my/our ~; ~ly | A phrase that expresses the speaker’s/ writer’s emotion or subjective judgment.,,,235,Advanced,
  3810. 3809,恥ずかしいことに、私は英文学専攻でありながら英語が話せない。,"It's embarrassing, but I can't speak English despite the fact that I'm an English literature major.",恥[は]ずかしいことに、 私[わたし]は 英[えい] 文学[ぶんがく] 専攻[せんこう]でありながら 英語[えいご]が 話[はな]せない。,ことに,,It is ~ that; I am ~ that; we are ~ that; to my/our ~; ~ly | A phrase that expresses the speaker’s/ writer’s emotion or subjective judgment.,,,235,Advanced,scrambled
  3811. 3810,面白いことに、ハワイの日系人の方が日本人より日本の古い伝統をよく守っているという。,"Interestingly, they say that Japanese-Americans in Hawaii maintain old Japanese traditions better than (Japanese) people in Japan.",面白[おもしろ]いことに、ハワイの 日系[にっけい] 人[じん]の 方[ほう]が 日本人[にほんじん]より 日本[にほん]の 古[ふる]い 伝統[でんとう]をよく 守[まも]っているという。,ことに,,It is ~ that; I am ~ that; we are ~ that; to my/our ~; ~ly | A phrase that expresses the speaker’s/ writer’s emotion or subjective judgment.,,,235,Advanced,scrambled
  3812. 3811,悪いことに、オーディションの前の日に風邪を引いてしまった。,"Unfortunately, I caught a cold the day before my audition.",悪[わる]いことに、オーディションの 前[まえ]の 日[ひ]に 風邪[かぜ]を 引[ひ]いてしまった。,ことに,,It is ~ that; I am ~ that; we are ~ that; to my/our ~; ~ly | A phrase that expresses the speaker’s/ writer’s emotion or subjective judgment.,,,235,Advanced,scrambled
  3813. 3812,悔しいことに、私はロジャーに負けた。,I was frustrated by my loss to Roger.,悔[くや]しいことに、 私[わたし]はロジャーに 負[ま]けた。,ことに,,It is ~ that; I am ~ that; we are ~ that; to my/our ~; ~ly | A phrase that expresses the speaker’s/ writer’s emotion or subjective judgment.,,,235,Advanced,scrambled
  3814. 3813,吉岡さんのところの悦子ちゃんは、感心なことに、お母さんが仕事で遅くなる時は自分で晩ご飯を作るんだそうです。,"I'm so impressed with Etsuko, Yoshioka's daughter; they say she fixes dinner herself when her mother is late because of work.",吉岡[よしおか]さんのところの 悦子[えつこ]ちゃんは、 感心[かんしん]なことに、お 母[かあ]さんが 仕事[しごと]で 遅[おそ]くなる 時[とき]は 自分[じぶん]で 晩[ばん]ご 飯[はん]を 作[つく]るんだそうです。,ことに,,It is ~ that; I am ~ that; we are ~ that; to my/our ~; ~ly | A phrase that expresses the speaker’s/ writer’s emotion or subjective judgment.,,,235,Advanced,scrambled
  3815. 3814,浄水器は濾過の過程で塩素をすべて取り去ってしまうため、濾過した瞬間から水は腐敗の危険にさらされる。さらに心配なことに、濾過材に残った水から大量に細菌が繁殖するといった問題が報道された。,"Because water purifiers remove all the chlorine in the purification process, from the moment it's been purified, there's a risk the water will get contaminated (literally: rot). What's even more worrisome, bacteria can multiply in the water left in the (purification) fixtures, according to media reports.",浄水[じょうすい] 器[き]は 濾過[ろか]の 過程[かてい]で 塩素[えんそ]をすべて 取り去[とりさ]ってしまうため、 濾過[ろか]した 瞬間[しゅんかん]から 水[みず]は 腐敗[ふはい]の 危険[きけん]にさらされる。さらに 心配[しんぱい]なことに、 濾過[ろか] 材[ざい]に 残[のこ]った 水[みず]から 大量[たいりょう]に 細菌[さいきん]が 繁殖[はんしょく]するといった 問題[もんだい]が 報道[ほうどう]された。,ことに,,It is ~ that; I am ~ that; we are ~ that; to my/our ~; ~ly | A phrase that expresses the speaker’s/ writer’s emotion or subjective judgment.,,,235,Advanced,scrambled
  3816. 3815,厄介なことに、この種の詐欺は被害者が世間体のために警察に届けを出さないことが多く、これが犯人検挙を難しくしている。,"The trouble is, this kind of fraud is seldom reported to the police because the victims want to save face, which makes it hard to arrest the culprits.",厄介[やっかい]なことに、この 種[たね]の 詐欺[さぎ]は 被害[ひがい] 者[しゃ]が 世間体[せけんてい]のために 警察[けいさつ]に 届[とど]けを 出[だ]さないことが 多[おお]く、これが 犯人[はんにん] 検挙[けんきょ]を 難[むずか]しくしている。,ことに,,It is ~ that; I am ~ that; we are ~ that; to my/our ~; ~ly | A phrase that expresses the speaker’s/ writer’s emotion or subjective judgment.,,,235,Advanced,scrambled
  3817. 3816,困ったことに、日本のDVDはアメリカのプレーヤーで見られないのです。,The problem is that Japanese DVDs cannot be viewed on American (DVD) players.,困[こま]ったことに、 日本[にほん]の DVDはアメリカのプレーヤーで 見[み]られないのです。,ことに,,It is ~ that; I am ~ that; we are ~ that; to my/our ~; ~ly | A phrase that expresses the speaker’s/ writer’s emotion or subjective judgment.,,,235,Advanced,scrambled
  3818. 3817,腹の立つことに、私のフライトは5時間も待たされたあげく、キャンセルされた。,"It was maddening: After I was kept waiting for my flight for five full hours, in the end it was cancelled.",腹[はら]の 立[た]つことに、 私[わたし]のフライトは 5 時間[じかん]も 待[ま]たされたあげく、キャンセルされた。,ことに,,It is ~ that; I am ~ that; we are ~ that; to my/our ~; ~ly | A phrase that expresses the speaker’s/ writer’s emotion or subjective judgment.,,,235,Advanced,scrambled
  3819. 3818,この冬のアメリカ東部は雪、雨、加えて強風の被害が大きかった。,"This winter the East Coast of the U.S. suffered terribly from snow, rain and, in addition, strong winds.",この 冬[ふゆ]のアメリカ 東部[とうぶ]は 雪[ゆき]、 雨[あめ]、 加[くわ]えて 強風[きょうふう]の 被害[ひがい]が 大[おお]きかった。,加えて,,In addition; and additionally; what’s more | A conjunction that means “in addition to what has just been mentioned”.,,,240,Advanced,
  3820. 3819,この辺は物価が安い。それに加えて自然環境もすばらしい。,"Things are inexpensive in this neighbourhood. What's more, the natural environment is amazing.",この 辺[あたり]は 物価[ぶっか]が 安[やす]い。それに 加[くわ]えて 自然[しぜん] 環境[かんきょう]もすばらしい。,加えて,,In addition; and additionally; what’s more | A conjunction that means “in addition to what has just been mentioned”.,,,240,Advanced,
  3821. 3820,この作家の小説は想像力の豊かさ、鮮明な文体、加えて、極めて音楽的なリズム感がある。,"The novels of this author are richly imaginative, have a clear-cut style, and, in addition, have a highly musical rhythm.",この 作家[さっか]の 小説[しょうせつ]は 想像[そうぞう] 力[りょく]の 豊[ゆた]かさ、 鮮明[せんめい]な 文体[ぶんたい]、 加[くわ]えて、 極[きわ]めて 音楽[おんがく] 的[てき]なリズム 感[かん]がある。,加えて,,In addition; and additionally; what’s more | A conjunction that means “in addition to what has just been mentioned”.,,,240,Advanced,scrambled
  3822. 3821,金融業の倒産、失業率の上昇、加えて、不安定な政治状況によって、この国の経済は沈滞している。,"The bankruptcy of financial institutions, the rise in the unemployment rate, and, additionally, political instability are causing the stagnation of this country's economy.",金融[きんゆう] 業[ぎょう]の 倒産[とうさん]、 失業[しつぎょう] 率[りつ]の 上昇[じょうしょう]、 加[くわ]えて、 不安定[ふあんてい]な 政治[せいじ] 状況[じょうきょう]によって、この 国[くに]の 経済[けいざい]は 沈滞[ちんたい]している。,加えて,,In addition; and additionally; what’s more | A conjunction that means “in addition to what has just been mentioned”.,,,240,Advanced,scrambled
  3823. 3822,健康維持には正しい食事、適度な運動、加えて人との温かいコミュニケーションが必要であろう。,"In order to maintain your health, a proper diet, moderate exercise and, what's more, amiable communication with other people are necessary.",健康[けんこう] 維持[いじ]には 正[ただ]しい 食事[しょくじ]、 適度[てきど]な 運動[うんどう]、 加[くわ]えて 人[ひと]との 温[あたた]かいコミュニケーションが 必要[ひつよう]であろう。,加えて,,In addition; and additionally; what’s more | A conjunction that means “in addition to what has just been mentioned”.,,,240,Advanced,scrambled
  3824. 3823,彼女はおしゃべりが好きで、とても明るい。それに加えて、なかなかユニークなキャラクターだ。,"She likes to chat and is very cheerful. In addition, she has a unique character.",彼女[かのじょ]はおしゃべりが 好[す]きで、とても 明[あか]るい。それに 加[くわ]えて、なかなかユニークなキャラクターだ。,加えて,,In addition; and additionally; what’s more | A conjunction that means “in addition to what has just been mentioned”.,,,240,Advanced,scrambled
  3825. 3824,北海道の秋は紅葉がきれいだ。加えて、空気がからっと乾燥していて気持ちがいい。,"The fall foliage in Hokkaido is beautiful. In addition, the crisp, dry air feels good.",北海道[ほっかいどう]の 秋[あき]は 紅葉[こうよう]がきれいだ。 加[くわ]えて、 空気[くうき]がからっと 乾燥[かんそう]していて 気持[きも]ちがいい。,加えて,,In addition; and additionally; what’s more | A conjunction that means “in addition to what has just been mentioned”.,,,240,Advanced,scrambled
  3826. 3825,京都は神社仏閣がたくさんある。加えて、魅力的な日本庭園も多い。,"Kyoto has many shrines and temples. In addition, it has many charming traditional gardens.",京都[きょうと]は 神社[じんじゃ] 仏閣[ぶっかく]がたくさんある。 加[くわ]えて、 魅力[みりょく] 的[てき]な 日本[にほん] 庭園[ていえん]も 多[おお]い。,加えて,,In addition; and additionally; what’s more | A conjunction that means “in addition to what has just been mentioned”.,,,240,Advanced,scrambled
  3827. 3826,もしTOEFLの点が悪かったらもう一度受けるまでのことだ。,"If my TOEFL score isn't good, then I'll just take the test again.",もし TOEFLの 点[てん]が 悪[わる]かったらもう 一度[いちど] 受[う]けるまでのことだ。,まで(のこと)だ,,"Just; merely; only | A phrase indicating someone’s decision to cope with a negative situation, or a simple, straight forward reason for his/her action.",,,243,Advanced,
  3828. 3827,日本語は面白そうだったので、取ったまでこのとだ。,I took Japanese language only because it looked interesting (not for any other reason).,日本語[にほんご]は 面白[おもしろ]そうだったので、 取[と]ったまでこのとだ。,まで(のこと)だ,,"Just; merely; only | A phrase indicating someone’s decision to cope with a negative situation, or a simple, straight forward reason for his/her action.",,,243,Advanced,
  3829. 3828,結婚できなかったら、一生独身で仕事をするまでのことだ。,If I cannot marry I will just stay single for the rest of my life and do my work.,結婚[けっこん]できなかったら、 一生[いっしょう] 独身[どくしん]で 仕事[しごと]をするまでのことだ。,まで(のこと)だ,,"Just; merely; only | A phrase indicating someone’s decision to cope with a negative situation, or a simple, straight forward reason for his/her action.",,,243,Advanced,scrambled
  3830. 3829,就職できなかったら、フリーターになるまでのことだ。,"If I cannot get a regular job, I will just become a permanent part-time worker.",就職[しゅうしょく]できなかったら、フリーターになるまでのことだ。,まで(のこと)だ,,"Just; merely; only | A phrase indicating someone’s decision to cope with a negative situation, or a simple, straight forward reason for his/her action.",,,243,Advanced,scrambled
  3831. 3830,バスが来ないんなら歩いて帰るまでだ。,"If a bus doesn't come, I will just walk home.",バスが 来[こ]ないんなら 歩[ある]いて 帰[かえ]るまでだ。,まで(のこと)だ,,"Just; merely; only | A phrase indicating someone’s decision to cope with a negative situation, or a simple, straight forward reason for his/her action.",,,243,Advanced,scrambled
  3832. 3831,夕食にどうぞと言われたから彼女のアパートに行ったまでだ。とやかく言われる筋合いはない。,I went to her apartment just because she invited me over to dinner. You have no right to say such a critical thing to me.,夕食[ゆうしょく]にどうぞと 言[い]われたから 彼女[かのじょ]のアパートに 行[い]ったまでだ。とやかく 言[い]われる 筋合[すじあ]いはない。,まで(のこと)だ,,"Just; merely; only | A phrase indicating someone’s decision to cope with a negative situation, or a simple, straight forward reason for his/her action.",,,243,Advanced,scrambled
  3833. 3832,小説みたいなものを書いたが、別に小説家になりたいと思ったのではない。小説を書くということがどんなことか知りたかったまでのことだ。,"I've written something like a novel, but I never particularly thought I wanted to be a novelist. I just wanted to know what it was like to write a novel. That's all.",小説[しょうせつ]みたいなものを 書[か]いたが、 別[べつ]に 小説[しょうせつ] 家[か]になりたいと 思[おも]ったのではない。 小説[しょうせつ]を 書[か]くということがどんなことか 知[し]りたかったまでのことだ。,まで(のこと)だ,,"Just; merely; only | A phrase indicating someone’s decision to cope with a negative situation, or a simple, straight forward reason for his/her action.",,,243,Advanced,scrambled
  3834. 3833,あなたに私の個人的なことを話したのは、あなたの将来に多少役立つかと思ったまでのことです。,The reason I told you about my personal matters is just because I thought it would be useful for you in the future. Nothing more and nothing less.,あなたに 私[わたし]の 個人[こじん] 的[てき]なことを 話[はな]したのは、あなたの 将来[しょうらい]に 多少[たしょう] 役立[やくだ]つかと 思[おも]ったまでのことです。,まで(のこと)だ,,"Just; merely; only | A phrase indicating someone’s decision to cope with a negative situation, or a simple, straight forward reason for his/her action.",,,243,Advanced,scrambled
  3835. 3834,アパートの家賃を払うのが精一杯なのに、ましてや家を買うなんて夢物語だ。,I am just managing to pay the rent for my apartment; how much more of a dream it is to imagine buying my own house!,アパートの 家賃[やちん]を 払[はら]うのが 精一杯[せいいっぱい]なのに、ましてや 家[か]を 買[か]うなんて 夢物語[ゆめものがたり]だ。,まして(や),,"To say nothing of; not to speak of; let alone; still more; much less; all the more reason why | An adverb expressing the idea that because one statement is true, the subsequent statement is naturally true.",,,245,Advanced,
  3836. 3835,彼女は日本語で講演もできる。ましてや日常会話など問題ではない。,"She can give a speech in Japanese, to say nothing of (her ability to handle) everyday conversation.",彼女[かのじょ]は 日本語[にほんご]で 講演[こうえん]もできる。ましてや 日常[にちじょう] 会話[かいわ]など 問題[もんだい]ではない。,まして(や),,"To say nothing of; not to speak of; let alone; still more; much less; all the more reason why | An adverb expressing the idea that because one statement is true, the subsequent statement is naturally true.",,,245,Advanced,
  3837. 3836,この小説は大人にも読みにくいのに、まして小学生に読めるはずがない。,This novel is hard even for adults to read much less elementary school students.,この 小説[しょうせつ]は 大人[おとな]にも 読[よ]みにくいのに、まして 小学生[しょうがくせい]に 読[よ]めるはずがない。,まして(や),,"To say nothing of; not to speak of; let alone; still more; much less; all the more reason why | An adverb expressing the idea that because one statement is true, the subsequent statement is naturally true.",,,245,Advanced,scrambled
  3838. 3837,彼は簡単な日本語すら話せない。ましてや、書くことなど思いもよらない。,"He cannot even speak Japanese, let alone write it.",彼[かれ]は 簡単[かんたん]な 日本語[にほんご]すら 話[はな]せない。ましてや、 書[か]くことなど 思[おも]いもよらない。,まして(や),,"To say nothing of; not to speak of; let alone; still more; much less; all the more reason why | An adverb expressing the idea that because one statement is true, the subsequent statement is naturally true.",,,245,Advanced,scrambled
  3839. 3838,僕は自転車さえ買えない。まして、車を買うなんて不可能だ。,"I can't even buy a bike, let alone a car.",僕[ぼく]は 自転車[じてんしゃ]さえ 買[か]えない。まして、 車[くるま]を 買[か]うなんて 不可能[ふかのう]だ。,まして(や),,"To say nothing of; not to speak of; let alone; still more; much less; all the more reason why | An adverb expressing the idea that because one statement is true, the subsequent statement is naturally true.",,,245,Advanced,scrambled
  3840. 3839,国内での単身赴任でもつらい。ましてや、外国での単身赴任となるともっとつらい。,To be sent alone to a new post within Japan is hard. It is still harder to go overseas to work without one's family.,国内[こくない]での 単身[たんしん] 赴任[ふにん]でもつらい。ましてや、 外国[がいこく]での 単身[たんしん] 赴任[ふにん]となるともっとつらい。,まして(や),,"To say nothing of; not to speak of; let alone; still more; much less; all the more reason why | An adverb expressing the idea that because one statement is true, the subsequent statement is naturally true.",,,245,Advanced,scrambled
  3841. 3840,この数学の問題は教授でも解けないのだから、まして、学生の僕に解けるはずがない。,Even a professor cannot solve this math problem much less a student like me.,この 数学[すうがく]の 問題[もんだい]は 教授[きょうじゅ]でも 解[と]けないのだから、まして、 学生[がくせい]の 僕[ぼく]に 解[と]けるはずがない。,まして(や),,"To say nothing of; not to speak of; let alone; still more; much less; all the more reason why | An adverb expressing the idea that because one statement is true, the subsequent statement is naturally true.",,,245,Advanced,scrambled
  3842. 3841,65歳の人が毎日一キロ泳いでいるんです。まして、32歳のあなたが同じことができないわけがないですよ。,There's a 65-year-old man who swims one kilometre every day. All the more reason why a 32-year-old like you should be able to do the same.,65 歳[さい]の 人[ひと]が 毎日[まいにち]一キロ 泳[およ]いでいるんです。まして、 32 歳[さい]のあなたが 同[おな]じことができないわけがないですよ。,まして(や),,"To say nothing of; not to speak of; let alone; still more; much less; all the more reason why | An adverb expressing the idea that because one statement is true, the subsequent statement is naturally true.",,,245,Advanced,scrambled
  3843. 3842,ニューヨークのような大都市でも犯罪率を下げることに成功している。ましてや、中小都市なら十分可能だろう。,"Even a big city like New York has been successful in lowering the crime rate, which is all the more reason why mid- and small-sized cities should be able to lower theirs.",ニューヨークのような 大都市[だいとし]でも 犯罪[はんざい] 率[りつ]を 下[さ]げることに 成功[せいこう]している。ましてや、 中小[ちゅうしょう] 都市[とし]なら 十分[じゅうぶん] 可能[かのう]だろう。,まして(や),,"To say nothing of; not to speak of; let alone; still more; much less; all the more reason why | An adverb expressing the idea that because one statement is true, the subsequent statement is naturally true.",,,245,Advanced,scrambled
  3844. 3843,このちっぽけな蟻だって協力し合っているんです。まして、頭脳の発達した人間にそれができないわけはないでしょう。,These tiny ants are cooperating with each other—all the more reason why humans with our developed brains should be able to do the same.,このちっぽけな 蟻[あり]だって 協力[きょうりょく]し 合[あ]っているんです。まして、 頭脳[ずのう]の 発達[はったつ]した 人間[にんげん]にそれができないわけはないでしょう。,まして(や),,"To say nothing of; not to speak of; let alone; still more; much less; all the more reason why | An adverb expressing the idea that because one statement is true, the subsequent statement is naturally true.",,,245,Advanced,scrambled
  3845. 3844,来年の春、またお会いします。,I will see you again next spring.,来年[らいねん]の 春[はる]、またお 会[あ]いします。,また,,Again; also; too; (not) ~ either; and; additionally; or | An adverb/conjunction that indicates repetition or addition.,,,248,Advanced,
  3846. 3845,山田も東京出身だが、林もまた東京出身だ。,"Yamada is from Tokyo, and Hayashi, too, is from Tokyo.",山田[やまだ]も 東京[とうきょう] 出身[しゅっしん]だが、 林[はやし]もまた 東京[とうきょう] 出身[しゅっしん]だ。,また,,Again; also; too; (not) ~ either; and; additionally; or | An adverb/conjunction that indicates repetition or addition.,,,248,Advanced,
  3847. 3846,机に座ってものを考えるのもいいが、歩きながら考えるのもまたいい。,"Thinking while sitting at a desk is fine, but thinking while walking is also good.",机[つくえ]に 座[すわ]ってものを 考[かんが]えるのもいいが、 歩[ある]きながら 考[かんが]えるのもまたいい。,また,,Again; also; too; (not) ~ either; and; additionally; or | An adverb/conjunction that indicates repetition or addition.,,,248,Advanced,
  3848. 3847,この日本語の教科書は内容も面白く、また文法の記述が正確だ。,"This Japanese textbook is interesting, and the grammar explanations are also accurate.",この 日本語[にほんご]の 教科書[きょうかしょ]は 内容[ないよう]も 面白[おもしろ]く、また 文法[ぶんぽう]の 記述[きじゅつ]が 正確[せいかく]だ。,また,,Again; also; too; (not) ~ either; and; additionally; or | An adverb/conjunction that indicates repetition or addition.,,,248,Advanced,
  3849. 3848,発表は英語でしてもよい。また、日本語でしてもよい。,"You may present your paper in English. Or, you may do so in Japanese.",発表[はっぴょう]は 英語[えいご]でしてもよい。また、 日本語[にほんご]でしてもよい。,また,,Again; also; too; (not) ~ either; and; additionally; or | An adverb/conjunction that indicates repetition or addition.,,,248,Advanced,
  3850. 3849,発表は英語でしてよいし、また、日本語でしてもよい。,You may present your paper in English or you may do so in Japanese.,発表[はっぴょう]は 英語[えいご]でしてよいし、また、 日本語[にほんご]でしてもよい。,また,,Again; also; too; (not) ~ either; and; additionally; or | An adverb/conjunction that indicates repetition or addition.,,,248,Advanced,
  3851. 3850,今日もまた雪が降った。,It snowed again today.,今日[きょう]もまた 雪[ゆき]が 降[ふ]った。,また,,Again; also; too; (not) ~ either; and; additionally; or | An adverb/conjunction that indicates repetition or addition.,,,248,Advanced,scrambled
  3852. 3851,また風邪をひいちゃった。,I caught a cold again!,また 風邪[かぜ]をひいちゃった。,また,,Again; also; too; (not) ~ either; and; additionally; or | An adverb/conjunction that indicates repetition or addition.,,,248,Advanced,scrambled
  3853. 3852,大統領もまた人間だ。過ちを犯すこともあるだろう。,The president is also human. He may sometimes make mistakes.,大統領[だいとうりょう]もまた 人間[にんげん]だ。 過[あやま]ちを 犯[おか]すこともあるだろう。,また,,Again; also; too; (not) ~ either; and; additionally; or | An adverb/conjunction that indicates repetition or addition.,,,248,Advanced,scrambled
  3854. 3853,大学で勉強をするのはもちろん大切だが、生涯の友達を作るのもまた大切だ。,"Needless to say, it is very important to study at college, but it is also important to make lifetime friends there.",大学[だいがく]で 勉強[べんきょう]をするのはもちろん 大切[たいせつ]だが、 生涯[しょうがい]の 友達[ともだち]を 作[つく]るのもまた 大切[たいせつ]だ。,また,,Again; also; too; (not) ~ either; and; additionally; or | An adverb/conjunction that indicates repetition or addition.,,,248,Advanced,scrambled
  3855. 3854,彼は優れた研究者であり、また、優れた教育者でもある。,"He is a fine researcher, and he is also a fine educator.",彼[かれ]は 優[すぐ]れた 研究[けんきゅう] 者[しゃ]であり、また、 優[すぐ]れた 教育[きょういく] 者[しゃ]でもある。,また,,Again; also; too; (not) ~ either; and; additionally; or | An adverb/conjunction that indicates repetition or addition.,,,248,Advanced,scrambled
  3856. 3855,日本は失業率が高くなってきている。また、株価も急落している。,"In Japan, the unemployment rate is on the rise. And additionally, stock prices are rapidly dropping.",日本[にほん]は 失業[しつぎょう] 率[りつ]が 高[たか]くなってきている。また、 株価[かぶか]も 急落[きゅうらく]している。,また,,Again; also; too; (not) ~ either; and; additionally; or | An adverb/conjunction that indicates repetition or addition.,,,248,Advanced,scrambled
  3857. 3856,この会議には出席してもよい。また、出席しなくてもよい。,"You may attend this meeting. But, you don't have to attend.",この 会議[かいぎ]には 出席[しゅっせき]してもよい。また、 出席[しゅっせき]しなくてもよい。,また,,Again; also; too; (not) ~ either; and; additionally; or | An adverb/conjunction that indicates repetition or addition.,,,248,Advanced,scrambled
  3858. 3857,日中間の相互理解を図る上で、文化交流は大変重要だし、また大変有益だ。,"In achieving mutual understanding between Japan and China cultural exchange is very important, and beneficial as well.",日[にち] 中間[ちゅうかん]の 相互[そうご] 理解[りかい]を 図[はか]る 上[うえ]で、 文化[ぶんか] 交流[こうりゅう]は 大変[たいへん] 重要[じゅうよう]だし、また 大変[たいへん] 有益[ゆうえき]だ。,また,,Again; also; too; (not) ~ either; and; additionally; or | An adverb/conjunction that indicates repetition or addition.,,,248,Advanced,scrambled
  3859. 3858,この辺りでは地震は滅多に起きない。,Earthquakes seldom occur in this area.,この 辺[あた]りでは 地震[じしん]は 滅多[めった]に 起[お]きない。,滅多に~ない,,Rarely; seldom; hardly; almost never | A structure that indicates extremely low frequency.,,,252,Advanced,
  3860. 3859,日本の父親は忙しいので、週末でも滅多にうちにいない。,Japanese fathers are so busy that even on weekends they are seldom at home.,日本[にほん]の 父親[ちちおや]は 忙[いそが]しいので、 週末[しゅうまつ]でも 滅多[めった]にうちにいない。,滅多に~ない,,Rarely; seldom; hardly; almost never | A structure that indicates extremely low frequency.,,,252,Advanced,scrambled
  3861. 3860,大学時代の同級生とは滅多に合えない。,I can hardly ever see my college classmates.,大学[だいがく] 時代[じだい]の 同級生[どうきゅうせい]とは 滅多[めった]に 合[あ]えない。,滅多に~ない,,Rarely; seldom; hardly; almost never | A structure that indicates extremely low frequency.,,,252,Advanced,scrambled
  3862. 3861,本の車は滅多に故障しないので、外海で人気がある。,"Because Japanese cars rarely break down, they are popular abroad.",本[ほん]の 車[くるま]は 滅多[めった]に 故障[こしょう]しないので、 外海[がいかい]で 人気[にんき]がある。,滅多に~ない,,Rarely; seldom; hardly; almost never | A structure that indicates extremely low frequency.,,,252,Advanced,scrambled
  3863. 3862,汚染のためにこの川では滅多に魚が泳いでいるのを見られなくなった。,"Due to pollution, we almost never see fish swimming in this river now.",汚染[おせん]のためにこの 川[かわ]では 滅多[めった]に 魚[さかな]が 泳[およ]いでいるのを 見[み]られなくなった。,滅多に~ない,,Rarely; seldom; hardly; almost never | A structure that indicates extremely low frequency.,,,252,Advanced,scrambled
  3864. 3863,太陽の光をたっぷり浴びたみかんは、見るからにおいしそうだ。,The sun-bathed mandarin oranges look really delicious.,太陽[たいよう]の 光[ひかり]をたっぷり 浴[あ]びたみかんは、 見[み]るからにおいしそうだ。,見るからに,,Visibly; obviously; really look; can be easily recognised as; can tell just by looking at ~ | A phrase indicating that something can be (obviously) recognized through visual cues.,,,254,Advanced,
  3865. 3864,彼女が身につけているものは見るからに高級品だった。,What she wears is obviously of high quality.,彼女[かのじょ]が 身[み]につけているものは 見[み]るからに 高級[こうきゅう] 品[ひん]だった。,見るからに,,Visibly; obviously; really look; can be easily recognised as; can tell just by looking at ~ | A phrase indicating that something can be (obviously) recognized through visual cues.,,,254,Advanced,
  3866. 3865,このパンは見るからに手作りという感じですね。,This bread is obviously homemade.,このパンは 見[み]るからに 手作[てづく]りという 感[かん]じですね。,見るからに,,Visibly; obviously; really look; can be easily recognised as; can tell just by looking at ~ | A phrase indicating that something can be (obviously) recognized through visual cues.,,,254,Advanced,scrambled
  3867. 3866,その青年は見るからに聡明そうだった。,You could tell just by looking that the young man was intelligent.,その 青年[せいねん]は 見[み]るからに 聡明[そうめい]そうだった。,見るからに,,Visibly; obviously; really look; can be easily recognised as; can tell just by looking at ~ | A phrase indicating that something can be (obviously) recognized through visual cues.,,,254,Advanced,scrambled
  3868. 3867,老人が見るからに重そうな買い物袋を抱えて歩いている。,The old man is walking with a shopping bag that is obviously heavy.,老人[ろうじん]が 見[み]るからに 重[おも]そうな 買い物[かいもの] 袋[ぶくろ]を 抱[かか]えて 歩[ある]いている。,見るからに,,Visibly; obviously; really look; can be easily recognised as; can tell just by looking at ~ | A phrase indicating that something can be (obviously) recognized through visual cues.,,,254,Advanced,scrambled
  3869. 3868,その写真には見るからに寂しそうな孤児たちが写っていた。,In that picture the orphans were obviously lonely.,その 写真[しゃしん]には 見[み]るからに 寂[さび]しそうな 孤児[こじ]たちが 写[うつ]っていた。,見るからに,,Visibly; obviously; really look; can be easily recognised as; can tell just by looking at ~ | A phrase indicating that something can be (obviously) recognized through visual cues.,,,254,Advanced,scrambled
  3870. 3869,半身・淡路大震災の時は見るからに新聞記者らしい人たちが大勢写真を撮っていた。,"At the time of the Great Hanshin-Awaji Earthquake, a lot of people who could easily be recognized as news reporters were taking pictures.",半身[はんしん]・ 淡路[あわじ] 大震災[だいしんさい]の 時[とき]は 見[み]るからに 新聞[しんぶん] 記者[きしゃ]らしい 人[ひと]たちが 大勢[たいせい] 写真[しゃしん]を 撮[と]っていた。,見るからに,,Visibly; obviously; really look; can be easily recognised as; can tell just by looking at ~ | A phrase indicating that something can be (obviously) recognized through visual cues.,,,254,Advanced,scrambled
  3871. 3870,彼の顔は青黒くむくみ、見るからに健康を害していた。,"His face was pale, dark and swollen. You could tell just by looking at him that he was in poor health.",彼[かれ]の 顔[かお]は 青黒[あおぐろ]くむくみ、 見[み]るからに 健康[けんこう]を 害[がい]していた。,見るからに,,Visibly; obviously; really look; can be easily recognised as; can tell just by looking at ~ | A phrase indicating that something can be (obviously) recognized through visual cues.,,,254,Advanced,scrambled
  3872. 3871,見るからにジューシーなお肉にかぶりつくと、うまみが口の中に広がっていった。,I took a big bite into a visibly juicy piece of meat. Delicious flavour started to fill my mouth.,見[み]るからにジューシーなお 肉[にく]にかぶりつくと、うまみが 口[くち]の 中[なか]に 広[ひろ]がっていった。,見るからに,,Visibly; obviously; really look; can be easily recognised as; can tell just by looking at ~ | A phrase indicating that something can be (obviously) recognized through visual cues.,,,254,Advanced,scrambled
  3873. 3872,このスープは野菜たっぷりで、見るからに体によさそう!,This soup has plenty of vegetables and looks really healthy!,このスープは 野菜[やさい]たっぷりで、 見[み]るからに 体[からだ]によさそう!,見るからに,,Visibly; obviously; really look; can be easily recognised as; can tell just by looking at ~ | A phrase indicating that something can be (obviously) recognized through visual cues.,,,254,Advanced,scrambled
  3874. 3873,この男の人、見るからに誠実で優しそうね。,"This man looks really honest and kind, doesn't he?",この 男[おとこ]の 人[ひと]、 見[み]るからに 誠実[せいじつ]で 優[やさ]しそうね。,見るからに,,Visibly; obviously; really look; can be easily recognised as; can tell just by looking at ~ | A phrase indicating that something can be (obviously) recognized through visual cues.,,,254,Advanced,scrambled
  3875. 3874,父は感情的な人ではないが、時に怒りもすれば泣きもする。,"My father is not an emotional person, but there are times when he gets angry and times when he cries.",父[ちち]は 感情[かんじょう] 的[てき]な 人[ひと]ではないが、 時[とき]に 怒[いか]りもすれば 泣[な]きもする。,~も[V]ば~も[V],,"There are times when ~ and/or ~; sometimes ~ and sometimes ~; sometimes do things like ~ and ~; some (people/etc.) ~ and some (people/etc.) ~ | A structure used to present typical examples of actions, events, situations, people, or things among a number of possibilities.",,,258,Advanced,
  3876. 3875,私だってロックも聞けばダンスもする。,Even I sometimes (do things like) listen to rock music and dance.,私[わたし]だってロックも 聞[き]けばダンスもする。,~も[V]ば~も[V],,"There are times when ~ and/or ~; sometimes ~ and sometimes ~; sometimes do things like ~ and ~; some (people/etc.) ~ and some (people/etc.) ~ | A structure used to present typical examples of actions, events, situations, people, or things among a number of possibilities.",,,258,Advanced,
  3877. 3876,日本全国が担当地域なので、北海道へも行けば沖縄へも行く。,"Because my area of responsibility covers all of Japan, I may go to Hokkaido or Okinawa (or wherever else in Japan).",日本[にほん] 全国[ぜんこく]が 担当[たんとう] 地域[ちいき]なので、 北海道[ほっかいどう]へも 行[い]けば 沖縄[おきなわ]へも 行[い]く。,~も[V]ば~も[V],,"There are times when ~ and/or ~; sometimes ~ and sometimes ~; sometimes do things like ~ and ~; some (people/etc.) ~ and some (people/etc.) ~ | A structure used to present typical examples of actions, events, situations, people, or things among a number of possibilities.",,,258,Advanced,
  3878. 3877,交通事情によって三十分で行けることもあれば一時間以上かかることもある。,"Depending on the traffic situation, sometimes it takes only 30 minutes to get there and sometimes it takes more than an hour.",交通[こうつう] 事情[じじょう]によって三十 分[ふん]で 行[い]けることもあれば一 時間[じかん] 以上[いじょう]かかることもある。,~も[V]ば~も[V],,"There are times when ~ and/or ~; sometimes ~ and sometimes ~; sometimes do things like ~ and ~; some (people/etc.) ~ and some (people/etc.) ~ | A structure used to present typical examples of actions, events, situations, people, or things among a number of possibilities.",,,258,Advanced,
  3879. 3878,円満な夫婦は口論もすれば不満も言い合う。,A happy husband and wife may sometimes argue and sometimes complain to each other.,円満[えんまん]な 夫婦[ふうふ]は 口論[こうろん]もすれば 不満[ふまん]も 言い合[いいあ]う。,~も[V]ば~も[V],,"There are times when ~ and/or ~; sometimes ~ and sometimes ~; sometimes do things like ~ and ~; some (people/etc.) ~ and some (people/etc.) ~ | A structure used to present typical examples of actions, events, situations, people, or things among a number of possibilities.",,,258,Advanced,scrambled
  3880. 3879,私は子供をよく可愛がるが、悪いことをしたら怒りもすれば叱りもする。,"I adore my children, but when they do something bad, sometimes I get mad and sometimes I scold them.",私[わたし]は 子供[こども]をよく 可愛[かわい]がるが、 悪[わる]いことをしたら 怒[いか]りもすれば 叱[しか]りもする。,~も[V]ば~も[V],,"There are times when ~ and/or ~; sometimes ~ and sometimes ~; sometimes do things like ~ and ~; some (people/etc.) ~ and some (people/etc.) ~ | A structure used to present typical examples of actions, events, situations, people, or things among a number of possibilities.",,,258,Advanced,scrambled
  3881. 3880,この学会では英語で発表する人もいれば日本語で発表する人もいる。,At this conference some people give presentations in English and some give them in Japanese.,この 学会[がっかい]では 英語[えいご]で 発表[はっぴょう]する 人[ひと]もいれば 日本語[にほんご]で 発表[はっぴょう]する 人[ひと]もいる。,~も[V]ば~も[V],,"There are times when ~ and/or ~; sometimes ~ and sometimes ~; sometimes do things like ~ and ~; some (people/etc.) ~ and some (people/etc.) ~ | A structure used to present typical examples of actions, events, situations, people, or things among a number of possibilities.",,,258,Advanced,scrambled
  3882. 3881,人生は晴れの日もあれば雨の日もある。,"In life, there are sunny days as well as rainy days.",人生[じんせい]は 晴[は]れの 日[ひ]もあれば 雨[あめ]の 日[ひ]もある。,~も[V]ば~も[V],,"There are times when ~ and/or ~; sometimes ~ and sometimes ~; sometimes do things like ~ and ~; some (people/etc.) ~ and some (people/etc.) ~ | A structure used to present typical examples of actions, events, situations, people, or things among a number of possibilities.",,,258,Advanced,scrambled
  3883. 3882,うちの会社は服装の規則がないので、スーツを着て行く時もあればセーターで行く時もある。,"Because my company has no dress code, sometimes I go in a suit and sometimes in a sweater.",うちの 会社[かいしゃ]は 服装[ふくそう]の 規則[きそく]がないので、スーツを 着[き]て 行[い]く 時[とき]もあればセーターで 行[い]く 時[とき]もある。,~も[V]ば~も[V],,"There are times when ~ and/or ~; sometimes ~ and sometimes ~; sometimes do things like ~ and ~; some (people/etc.) ~ and some (people/etc.) ~ | A structure used to present typical examples of actions, events, situations, people, or things among a number of possibilities.",,,258,Advanced,scrambled
  3884. 3883,担当の先生が来られない時は、代わりの先生を頼むこともあれば、やむを得ず休講にすることもある。,"When the teacher in charge of the class cannot come, we sometimes ask a substitute to teach, and sometimes have no choice but to cancel class.",担当[たんとう]の 先生[せんせい]が 来[こ]られない 時[とき]は、 代[か]わりの 先生[せんせい]を 頼[たの]むこともあれば、やむを 得[え]ず 休講[きゅうこう]にすることもある。,~も[V]ば~も[V],,"There are times when ~ and/or ~; sometimes ~ and sometimes ~; sometimes do things like ~ and ~; some (people/etc.) ~ and some (people/etc.) ~ | A structure used to present typical examples of actions, events, situations, people, or things among a number of possibilities.",,,258,Advanced,scrambled
  3885. 3884,アイディアが突然湧き上がってくる時もあれば、全く出てこない時もある。,"Sometimes ideas well up all of the sudden, and sometimes nothing comes to mind (literally: comes out).",アイディアが 突然[とつぜん] 湧[わ]き 上[あ]がってくる 時[とき]もあれば、 全[まった]く 出[で]てこない 時[とき]もある。,~も[V]ば~も[V],,"There are times when ~ and/or ~; sometimes ~ and sometimes ~; sometimes do things like ~ and ~; some (people/etc.) ~ and some (people/etc.) ~ | A structure used to present typical examples of actions, events, situations, people, or things among a number of possibilities.",,,258,Advanced,scrambled
  3886. 3885,外国語は勉強の仕方次第で、面白くもなればつまらなくもなる。,"Depending on the way you study it, a foreign language can be interesting or boring.",外国[がいこく] 語[ご]は 勉強[べんきょう]の 仕方[しかた] 次第[しだい]で、 面白[おもしろ]くもなればつまらなくもなる。,~も[V]ば~も[V],,"There are times when ~ and/or ~; sometimes ~ and sometimes ~; sometimes do things like ~ and ~; some (people/etc.) ~ and some (people/etc.) ~ | A structure used to present typical examples of actions, events, situations, people, or things among a number of possibilities.",,,258,Advanced,scrambled
  3887. 3886,夜遅く人に電話をかけるものではない。,You shouldn't call people late at night.,夜[よる] 遅[おそ]く 人[ひと]に 電話[でんわ]をかけるものではない。,ものではない,,"Shouldn’t; not possibly; naturally cannot; cannot bear | A sentence-final phrase indicating that one shouldn’t do something, one could not possibly do something, or one naturally cannot do something.",,,263,Advanced,
  3888. 3887,彼の演奏は聴けたものではない。,We cannot bear listening to his performance (literally: His performance isn't something we could possibly listen to).,彼[かれ]の 演奏[えんそう]は 聴[き]けたものではない。,ものではない,,"Shouldn’t; not possibly; naturally cannot; cannot bear | A sentence-final phrase indicating that one shouldn’t do something, one could not possibly do something, or one naturally cannot do something.",,,263,Advanced,
  3889. 3888,そんな時間のかかる仕事は引き受けられるものではない。,That kind of time-consuming work isn't something I can accept.,そんな 時間[じかん]のかかる 仕事[しごと]は 引き受[ひきう]けられるものではない。,ものではない,,"Shouldn’t; not possibly; naturally cannot; cannot bear | A sentence-final phrase indicating that one shouldn’t do something, one could not possibly do something, or one naturally cannot do something.",,,263,Advanced,
  3890. 3889,日本では先生と話す時に帽子をかぶったまま話すものではない。,"In Japan, one shouldn't wear a hat while speaking to one's teacher.",日本[にほん]では 先生[せんせい]と 話[はな]す 時[とき]に 帽子[ぼうし]をかぶったまま 話[はな]すものではない。,ものではない,,"Shouldn’t; not possibly; naturally cannot; cannot bear | A sentence-final phrase indicating that one shouldn’t do something, one could not possibly do something, or one naturally cannot do something.",,,263,Advanced,scrambled
  3891. 3890,日本では人のうちに訪ねて行く時には手ぶらで行くものではありません。,"In Japan, you shouldn't visit someone's house without bringing something with you.",日本[にほん]では 人[ひと]のうちに 訪[たず]ねて 行[い]く 時[とき]には 手[て]ぶらで 行[い]くものではありません。,ものではない,,"Shouldn’t; not possibly; naturally cannot; cannot bear | A sentence-final phrase indicating that one shouldn’t do something, one could not possibly do something, or one naturally cannot do something.",,,263,Advanced,scrambled
  3892. 3891,成年者は酒を飲むもんじゃない。,Minors shouldn't drink.,成年[せいねん] 者[しゃ]は 酒[さけ]を 飲[の]むもんじゃない。,ものではない,,"Shouldn’t; not possibly; naturally cannot; cannot bear | A sentence-final phrase indicating that one shouldn’t do something, one could not possibly do something, or one naturally cannot do something.",,,263,Advanced,scrambled
  3893. 3892,女性に年齢を聞くものではない。,You shouldn't ask a woman her age.,女性[じょせい]に 年齢[ねんれい]を 聞[き]くものではない。,ものではない,,"Shouldn’t; not possibly; naturally cannot; cannot bear | A sentence-final phrase indicating that one shouldn’t do something, one could not possibly do something, or one naturally cannot do something.",,,263,Advanced,scrambled
  3894. 3893,こんなつまらない小説、読めたもんじゃない。,I could not possibly read such a boring novel!,こんなつまらない 小説[しょうせつ]、 読[よ]めたもんじゃない。,ものではない,,"Shouldn’t; not possibly; naturally cannot; cannot bear | A sentence-final phrase indicating that one shouldn’t do something, one could not possibly do something, or one naturally cannot do something.",,,263,Advanced,scrambled
  3895. 3894,私のかいた絵なんか、あなたに見せられたものではありません。,There's no way I could possibly show you the paintings I've done.,私[わたし]のかいた 絵[え]なんか、あなたに 見[み]せられたものではありません。,ものではない,,"Shouldn’t; not possibly; naturally cannot; cannot bear | A sentence-final phrase indicating that one shouldn’t do something, one could not possibly do something, or one naturally cannot do something.",,,263,Advanced,scrambled
  3896. 3895,辞書などはそう簡単に書けるものではない。,It is natural that dictionaries can't be written so easily.,辞書[じしょ]などはそう 簡単[かんたん]に 書[か]けるものではない。,ものではない,,"Shouldn’t; not possibly; naturally cannot; cannot bear | A sentence-final phrase indicating that one shouldn’t do something, one could not possibly do something, or one naturally cannot do something.",,,263,Advanced,scrambled
  3897. 3896,現在の補助金の額で十分な研究ができるものではない。,We cannot possibly do thorough research with the current amount of research funds.,現在[げんざい]の 補助[ほじょ] 金[きん]の 額[がく]で 十分[じゅうぶん]な 研究[けんきゅう]ができるものではない。,ものではない,,"Shouldn’t; not possibly; naturally cannot; cannot bear | A sentence-final phrase indicating that one shouldn’t do something, one could not possibly do something, or one naturally cannot do something.",,,263,Advanced,scrambled
  3898. 3897,あんなやつとは二度と会うものか。,I will never see that sort of guy again.,あんなやつとは 二度[にど]と 会[あ]うものか。,ものか,,Definitely not; absolutely not; impossible | A rhetorical question marker that expresses a strong negative intention or disagreement.,,,266,Advanced,
  3899. 3898,A: 彼は5年後には自分でコンピュータの会社をつくるって言っているよ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: そんなこと彼にできるもんか。</div>,A: He says he will establish a computer company by himself in five years.&nbsp;<div><br /></div><div>B: I bet he can't. (literally: Can he do it?)</div>,A: 彼[かれ]は 5 年[ねん] 後[ご]には 自分[じぶん]でコンピュータの 会社[かいしゃ]をつくるって 言[い]っているよ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: そんなこと 彼[かれ]にできるもんか。</div>,ものか,,Definitely not; absolutely not; impossible | A rhetorical question marker that expresses a strong negative intention or disagreement.,,,266,Advanced,
  3900. 3899,あんなケチな男とはもうつき合うものか。,Who really wants to spend more time with such a stingy fellow?,あんなケチな 男[おとこ]とはもうつき 合[あ]うものか。,ものか,,Definitely not; absolutely not; impossible | A rhetorical question marker that expresses a strong negative intention or disagreement.,,,266,Advanced,scrambled
  3901. 3900,A: 鈴木、TOEFLが650点だったってよ。<div><br /></div><div>B: まさか!そんなことがあるもんか。</div>,A: I heard that Suzuki got 650 points on the TOEFL.&nbsp;<div><br /></div><div>B: Unbelievable! That can't be true.</div>,A: 鈴木[すずき]、 TOEFLが 650 点[てん]だったってよ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: まさか!そんなことがあるもんか。</div>,ものか,,Definitely not; absolutely not; impossible | A rhetorical question marker that expresses a strong negative intention or disagreement.,,,266,Advanced,scrambled
  3902. 3901,世話をしてもお礼の一言も言わないの。あんな人、もう世話をするもんですか。,She didn't even thank me when I helped her out. Who really wants to help someone like that again?,世話[せわ]をしてもお 礼[れい]の 一言[ひとこと]も 言[い]わないの。あんな 人[ひと]、もう 世話[せわ]をするもんですか。,ものか,,Definitely not; absolutely not; impossible | A rhetorical question marker that expresses a strong negative intention or disagreement.,,,266,Advanced,scrambled
  3903. 3902,A: 池田先生、親切な先生?<div><br /></div><div>B: 親切なもんか。</div>,A: Is Professor Ikeda a kind teacher?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Definitely not kind.</div>,A: 池田[いけだ] 先生[せんせい]、 親切[しんせつ]な 先生[せんせい]?&nbsp;<div><br /></div><div>B: 親切[しんせつ]なもんか。</div>,ものか,,Definitely not; absolutely not; impossible | A rhetorical question marker that expresses a strong negative intention or disagreement.,,,266,Advanced,scrambled
  3904. 3903,A: そのパズル、やさしいんだろう。<div><br /></div><div>B: やさしいもんか。</div>,A: Isn't that puzzle easy?&nbsp;<div><br /></div><div>B: absolutely not.</div>,A: そのパズル、やさしいんだろう。&nbsp;<div><br /></div><div>B: やさしいもんか。</div>,ものか,,Definitely not; absolutely not; impossible | A rhetorical question marker that expresses a strong negative intention or disagreement.,,,266,Advanced,scrambled
  3905. 3904,A: あいつは自分のことをいっぱしの政治家だと思っているようだな。<div><br /></div><div>B: あいつは政治家なもんか。政治屋しゃないか。</div>,A: He seems to think that he is a full-fledged politician.&nbsp;<div><br /></div><div>B: He is absolutely not a politician. He's just being political.</div>,A: あいつは 自分[じぶん]のことをいっぱしの 政治[せいじ] 家[か]だと 思[おも]っているようだな。&nbsp;<div><br /></div><div>B: あいつは 政治[せいじ] 家[か]なもんか。 政治[せいじ] 屋[や]しゃないか。</div>,ものか,,Definitely not; absolutely not; impossible | A rhetorical question marker that expresses a strong negative intention or disagreement.,,,266,Advanced,scrambled
  3906. 3905,A: 黙って帰ったら彼に悪いだろう。<div><br /></div><div>B: かまうもんか。</div>,"A: It's not right if we go home without saying a word to him, right?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Who cares?</div>",A: 黙[だま]って 帰[かえ]ったら 彼[かれ]に 悪[わる]いだろう。&nbsp;<div><br /></div><div>B: かまうもんか。</div>,ものか,,Definitely not; absolutely not; impossible | A rhetorical question marker that expresses a strong negative intention or disagreement.,,,266,Advanced,scrambled
  3907. 3906,A: みんな、あの政治家は信頼できるって言っているよ。<div><br /></div><div>B: 分かるもんか。</div>,A: Everybody is saying that politician is reliable.&nbsp;<div><br /></div><div>B: How do they know?</div>,A: みんな、あの 政治[せいじ] 家[か]は 信頼[しんらい]できるって 言[い]っているよ。&nbsp;<div><br /></div><div>B: 分[わ]かるもんか。</div>,ものか,,Definitely not; absolutely not; impossible | A rhetorical question marker that expresses a strong negative intention or disagreement.,,,266,Advanced,scrambled
  3908. 3907,もう少し広い家に住めないものだろうか。,(i) I wish to live in a house that is a bit more spacious. (ii) I wonder if I can live in a slightly more spacious house.,もう 少[すこ]し 広[ひろ]い 家[いえ]に 住[す]めないものだろうか。,ものか,,Wish; wonder if; should | A phrase indicating that the speaker wants to do something or is wondering what one he/she should choose.,,,268,Advanced,
  3909. 3908,修士論文の題目をどのように決めたものかと迷っています。,I am at a loss as to how I should choose my MA thesis topic.,修士[しゅうし] 論文[ろんぶん]の 題目[だいもく]をどのように 決[き]めたものかと 迷[まよ]っています。,ものか,,Wish; wonder if; should | A phrase indicating that the speaker wants to do something or is wondering what one he/she should choose.,,,268,Advanced,
  3910. 3909,もう少し真面目にこの問題に取り組んでくれないものだろうか。,I'm wondering if they can handle this problem a little more seriously.,もう 少[すこ]し 真面目[まじめ]にこの 問題[もんだい]に 取り組[とりく]んでくれないものだろうか。,ものか,,Wish; wonder if; should | A phrase indicating that the speaker wants to do something or is wondering what one he/she should choose.,,,268,Advanced,
  3911. 3910,何とかしてこの原稿を月曜日までに書き終われないものか。,I would like somehow to finish writing this manuscript by Monday.,何[なん]とかしてこの 原稿[げんこう]を 月曜日[げつようび]までに 書[か]き 終[お]われないものか。,ものか,,Wish; wonder if; should | A phrase indicating that the speaker wants to do something or is wondering what one he/she should choose.,,,268,Advanced,scrambled
  3912. 3911,もう少し自由に休暇が取れないものだろうか。,I'm wondering if I can take time off a bit more freely.,もう 少[すこ]し 自由[じゆう]に 休暇[きゅうか]が 取[と]れないものだろうか。,ものか,,Wish; wonder if; should | A phrase indicating that the speaker wants to do something or is wondering what one he/she should choose.,,,268,Advanced,scrambled
  3913. 3912,東京の夏はやたらと暑い。もう少し涼しくならないものだろうか。,Tokyo's summer is terribly hot. I wish it were a bit cooler.,東京[とうきょう]の 夏[なつ]はやたらと 暑[あつ]い。もう 少[すこ]し 涼[すず]しくならないものだろうか。,ものか,,Wish; wonder if; should | A phrase indicating that the speaker wants to do something or is wondering what one he/she should choose.,,,268,Advanced,scrambled
  3914. 3913,日本語を勉強したいんですが、どの大学を選んだものかと考えているところです。,"I want to study Japanese, and I'm wondering which university I should choose.",日本語[にほんご]を 勉強[べんきょう]したいんですが、どの 大学[だいがく]を 選[えら]んだものかと 考[かんが]えているところです。,ものか,,Wish; wonder if; should | A phrase indicating that the speaker wants to do something or is wondering what one he/she should choose.,,,268,Advanced,scrambled
  3915. 3914,今年の夏は海外旅行をしおうと思っていますが、どの国に行ったものかと思案中です。,"We're thinking of making a trip abroad this coming summer, and we are trying to figure out which country to visit.",今年[ことし]の 夏[なつ]は 海外[かいがい] 旅行[りょこう]をしおうと 思[おも]っていますが、どの 国[くに]に 行[い]ったものかと 思案[しあん] 中[ちゅう]です。,ものか,,Wish; wonder if; should | A phrase indicating that the speaker wants to do something or is wondering what one he/she should choose.,,,268,Advanced,scrambled
  3916. 3915,子供が反抗期に入っている。その期間を問題なく乗り越えるにはどうしたものかと思っている。,Our child has entered the rebellious stage of life. I'm wondering what we should do to get through this period without problems.,子供[こども]が 反抗[はんこう] 期[き]に 入[はい]っている。その 期間[きかん]を 問題[もんだい]なく 乗り越[のりこ]えるにはどうしたものかと 思[おも]っている。,ものか,,Wish; wonder if; should | A phrase indicating that the speaker wants to do something or is wondering what one he/she should choose.,,,268,Advanced,scrambled
  3917. 3916,このところ体の調子が悪いので、医者に診てもらったものかと考えているところです。,I'm now wondering if I should go see a doctor because I don't feel well these days.,このところ 体[からだ]の 調子[ちょうし]が 悪[わる]いので、 医者[いしゃ]に 診[み]てもらったものかと 考[かんが]えているところです。,ものか,,Wish; wonder if; should | A phrase indicating that the speaker wants to do something or is wondering what one he/she should choose.,,,268,Advanced,scrambled
  3918. 3917,日本の狭い社会から飛び出して海外移住でもしたものかと思っています。,I'm wondering if I should escape from Japan's confining society and live abroad.,日本[にほん]の 狭[せま]い 社会[しゃかい]から 飛び出[とびだ]して 海外[かいがい] 移住[いじゅう]でもしたものかと 思[おも]っています。,ものか,,Wish; wonder if; should | A phrase indicating that the speaker wants to do something or is wondering what one he/she should choose.,,,268,Advanced,scrambled
  3919. 3918,人の性格は変わらないものだろうか。,I wonder if a person's character ever changes? (Does a person's character never change?),人[ひと]の 性格[せいかく]は 変[か]わらないものだろうか。,ものか,,Wish; wonder if; should | A phrase indicating that the speaker wants to do something or is wondering what one he/she should choose.,,,268,Advanced,scrambled
  3920. 3919,私も食事に注意しているのだから、少しはやせないものだろうか。,"I'm paying attention to my diet, so I wonder if I will lose some weight.",私[わたし]も 食事[しょくじ]に 注意[ちゅうい]しているのだから、 少[すこ]しはやせないものだろうか。,ものか,,Wish; wonder if; should | A phrase indicating that the speaker wants to do something or is wondering what one he/she should choose.,,,268,Advanced,scrambled
  3921. 3920,もうちょっと雨が降らないものだろうか。,I wonder if there will be more rain.,もうちょっと 雨[あめ]が 降[ふ]らないものだろうか。,ものか,,Wish; wonder if; should | A phrase indicating that the speaker wants to do something or is wondering what one he/she should choose.,,,268,Advanced,scrambled
  3922. 3921,もし一戸建ての家が買えるものなら買いたい。,"If I could buy a single family house, I would like to.",もし 一戸建[いっこだ]ての 家[いえ]が 買[か]えるものなら 買[か]いたい。,ものなら,,If; if ~ at all | A conjunction indicating that the preceding clause presents a hypothetical situation that is unlikely to become a reality.,,,272,Advanced,
  3923. 3922,一人でやれるものならやってみろ!,"If (you think) you can do it by yourself, go ahead and do it!",一 人[にん]でやれるものならやってみろ!,ものなら,,If; if ~ at all | A conjunction indicating that the preceding clause presents a hypothetical situation that is unlikely to become a reality.,,,272,Advanced,
  3924. 3923,近い将来における日本語の存在意義など、書けるものなら書いてみたい。,"If I could, I would like to write about the raison d'etre of Japanese language in the near future.",近[ちか]い 将来[しょうらい]における 日本語[にほんご]の 存在[そんざい] 意義[いぎ]など、 書[か]けるものなら 書[か]いてみたい。,ものなら,,If; if ~ at all | A conjunction indicating that the preceding clause presents a hypothetical situation that is unlikely to become a reality.,,,272,Advanced,scrambled
  3925. 3924,喫煙所の中でタバコを吸っている人たちを外から見ればまるで動物園…。もしやめられるものならやめてみようかなあと思い始めたこの頃です。,"When I look at people smoking in smoking areas, I feel like I am at the zoo. Lately, I have begun to think that, if I could, I would try quitting.",喫煙[きつえん] 所[しょ]の 中[なか]でタバコを 吸[す]っている 人[ひと]たちを 外[そと]から 見[み]ればまるで 動物[どうぶつ] 園[えん]…。もしやめられるものならやめてみようかなあと 思[おも]い 始[はじ]めたこの 頃[ころ]です。,ものなら,,If; if ~ at all | A conjunction indicating that the preceding clause presents a hypothetical situation that is unlikely to become a reality.,,,272,Advanced,scrambled
  3926. 3925,この新刊、もし町の図書館で借りられるものなら買わずに済むのに、まだ入っていないようだ。,"I wouldn't need to buy this new book if I could borrow it at the public library in my town, but it looks like it isn't available there yet.",この 新刊[しんかん]、もし 町[まち]の 図書館[としょかん]で 借[か]りられるものなら 買[か]わずに 済[す]むのに、まだ 入[はい]っていないようだ。,ものなら,,If; if ~ at all | A conjunction indicating that the preceding clause presents a hypothetical situation that is unlikely to become a reality.,,,272,Advanced,scrambled
  3927. 3926,南極旅行は、気持ち的には、借金してでも行けるものなら行きたいんだが。,"I feel like I'd like to travel to the South Pole, even if I had to borrow money to do it.",南極[なんきょく] 旅行[りょこう]は、 気持[きも]ち 的[てき]には、 借金[しゃっきん]してでも 行[い]けるものなら 行[い]きたいんだが。,ものなら,,If; if ~ at all | A conjunction indicating that the preceding clause presents a hypothetical situation that is unlikely to become a reality.,,,272,Advanced,scrambled
  3928. 3927,もしできるものなら、もう一度生まれ変わりたい。,"If I could, I would like to be born again.",もしできるものなら、もう 一度[いちど] 生まれ変[うまれか]わりたい。,ものなら,,If; if ~ at all | A conjunction indicating that the preceding clause presents a hypothetical situation that is unlikely to become a reality.,,,272,Advanced,scrambled
  3929. 3928,西行じゃないけれど、願いがかなうものなら、満開の桜の下で春に死にたい。,"I am no Saigyo, but if wishes came true, I would wish to die in spring, under cherry trees in full bloom.) [Saigyo (1118-1190) is a famous waka poet and Buddhist priest who expressed in his poetry his desire to die under blooming cherry trees.]",西行[さいぎょう]じゃないけれど、 願[ねが]いがかなうものなら、 満開[まんかい]の 桜[さくら]の 下[した]で 春[はる]に 死[し]にたい。,ものなら,,If; if ~ at all | A conjunction indicating that the preceding clause presents a hypothetical situation that is unlikely to become a reality.,,,272,Advanced,scrambled
  3930. 3929,この曲がやさしいって言うんですか?何も分かっていないからそんなことを言うんですよ。弾けるものなら弾いてみなさい。,Are you saying this piece is easy? You're saying that because you don't know anything about it. Go ahead and play it if you think you can!,この 曲[きょく]がやさしいって 言[い]うんですか? 何[なに]も 分[わ]かっていないからそんなことを 言[い]うんですよ。 弾[はじ]けるものなら 弾[ひ]いてみなさい。,ものなら,,If; if ~ at all | A conjunction indicating that the preceding clause presents a hypothetical situation that is unlikely to become a reality.,,,272,Advanced,scrambled
  3931. 3930,訴えるなんて言ってもちっとも怖くなんかありませんよ。訴えられるものなら訴えてごらんなさい。,"Even if you tell me that you're going to sue me, I'm not afraid at all. Sue me if you can!",訴[うった]えるなんて 言[い]ってもちっとも 怖[こわ]くなんかありませんよ。 訴[うった]えられるものなら 訴[うった]えてごらんなさい。,ものなら,,If; if ~ at all | A conjunction indicating that the preceding clause presents a hypothetical situation that is unlikely to become a reality.,,,272,Advanced,scrambled
  3932. 3931,カリスマのある哲学者が大学に来て講演をしようものなら、1万人を越える聴衆が集まる。,"If a charismatic philosopher did come to the university to give a lecture, more than 10,000 people would gather to listen to him.",カリスマのある 哲学[てつがく] 者[しゃ]が 大学[だいがく]に 来[き]て 講演[こうえん]をしようものなら、 1 万[まん] 人[にん]を 越[こ]える 聴衆[ちょうしゅう]が 集[あつ]まる。,ものなら,,If; if ~ at all | A conjunction indicating that the preceding clause presents a hypothetical situation that is unlikely to become a reality.,,,272,Advanced,scrambled
  3933. 3932,訳の仕事を引き受けたものの、うまくやれる自信がない。,"Although I accepted the interpreting job, I'm not confident that I can do it well.",訳[わけ]の 仕事[しごと]を 引き受[ひきう]けたものの、うまくやれる 自信[じしん]がない。,ものの,,Although; though; even though; but | A conjunction that means “although”.,,,274,Advanced,
  3934. 3933,一人でいる方が気楽だとは言うものの、やはり話し相手が欲しいと思うこともある。,"Although I say being alone is easier, sometimes I want someone to talk with.",一 人[にん]でいる 方[ほう]が 気楽[きらく]だとは 言[い]うものの、やはり 話し相手[はなしあいて]が 欲[ほ]しいと 思[おも]うこともある。,ものの,,Although; though; even though; but | A conjunction that means “although”.,,,274,Advanced,
  3935. 3934,大学を卒業はしたものの、不況でなかなかいい仕事が見つからない。,"Even though I graduated from college, because of the recession I cannot find a good job (despite my efforts).",大学[だいがく]を 卒業[そつぎょう]はしたものの、 不況[ふきょう]でなかなかいい 仕事[しごと]が 見[み]つからない。,ものの,,Although; though; even though; but | A conjunction that means “although”.,,,274,Advanced,scrambled
  3936. 3935,マネージャーになって給料は上がったものの、急にいろんな仕事が増えてとても忙しくなった。,"Although I became a manager and got a raise, my work (of various kinds) quickly increased and I became very busy.",マネージャーになって 給料[きゅうりょう]は 上[あ]がったものの、 急[きゅう]にいろんな 仕事[しごと]が 増[ふ]えてとても 忙[いそが]しくなった。,ものの,,Although; though; even though; but | A conjunction that means “although”.,,,274,Advanced,scrambled
  3937. 3936,市内を抜け出すまでは時間がかかったものの、高速に入ってからは渋滞もなく、4時前にホテルにチェックインすることができた。,"Although it took time to get out of the city, there were no traffic tie-ups after we got on the highway, and we were able to check in at the hotel before four o'clock.",市内[しない]を 抜け出[ぬけだ]すまでは 時間[じかん]がかかったものの、 高速[こうそく]に 入[はい]ってからは 渋滞[じゅうたい]もなく、 4 時[じ] 前[まえ]にホテルにチェックインすることができた。,ものの,,Although; though; even though; but | A conjunction that means “although”.,,,274,Advanced,scrambled
  3938. 3937,韓国産のハマグリは形はふくらみが少なく身がややかたいものの、うま味が強く、寿司ネタにも使われている。,"Clams from Korea are a little lean and tough, but they taste very good and are sometimes used for sushi.",韓国[かんこく] 産[さん]のハマグリは 形[かたち]はふくらみが 少[すく]なく 身[み]がややかたいものの、うま 味[み]が 強[つよ]く、 寿司[すし]ネタにも 使[つか]われている。,ものの,,Although; though; even though; but | A conjunction that means “although”.,,,274,Advanced,scrambled
  3939. 3938,現地の子供たちは最初こそよそよそしかったものの、時間がたつにつれて慣れてきてとても親切にしてくれました。,"Although the local children were cold and unfriendly at the start, as time passed they got used to me and were very kind to me.",現地[げんち]の 子供[こども]たちは 最初[さいしょ]こそよそよそしかったものの、 時間[じかん]がたつにつれて 慣[な]れてきてとても 親切[しんせつ]にしてくれました。,ものの,,Although; though; even though; but | A conjunction that means “although”.,,,274,Advanced,scrambled
  3940. 3939,小林氏は身のこなしが軽快で、髪こそ真っ白なものの、「若い」という印象を与える。,"Mr. Kobayashi's carriage is light and jaunty, and even though his hair is totally white, he gives the impression of being young.",小林[こばやし] 氏[し]は 身[み]のこなしが 軽快[けいかい]で、 髪[かみ]こそ 真っ白[まっしろ]なものの、「 若[わか]い」という 印象[いんしょう]を 与[あた]える。,ものの,,Although; though; even though; but | A conjunction that means “although”.,,,274,Advanced,scrambled
  3941. 3940,我がチームは出だしは好調だったものの、夏場で失速し、シーズンが終わってみれば、勝率5割を切るという不本意な成績に終わった。,"Even though our team started off well, we lost momentum over the summer, and when the season was over, to our regret we had won less than 50 percent of our games.",我[わ]がチームは 出[で]だしは 好調[こうちょう]だったものの、 夏場[なつば]で 失速[しっそく]し、シーズンが 終[お]わってみれば、 勝率[しょうりつ] 5 割[わり]を 切[き]るという 不[ふ] 本意[ほんい]な 成績[せいせき]に 終[お]わった。,ものの,,Although; though; even though; but | A conjunction that means “although”.,,,274,Advanced,scrambled
  3942. 3941,彼は敬虔なイスラム教徒だったものの、ドイツ国内のイスラム主義団体との交流はなかった。,"Although he was a devout Muslim, he had no connection with Islamic groups in Germany.",彼[かれ]は 敬虔[けいけん]なイスラム 教徒[きょうと]だったものの、ドイツ 国内[こくない]のイスラム 主義[しゅぎ] 団体[だんたい]との 交流[こうりゅう]はなかった。,ものの,,Although; though; even though; but | A conjunction that means “although”.,,,274,Advanced,scrambled
  3943. 3942,暦の上では秋とは言うものの、まだ真夏のような暑さが続いている。,"Although the calendar says that it is autumn, it's still hot like midsummer.",暦[こよみ]の 上[うえ]では 秋[あき]とは 言[い]うものの、まだ 真夏[まなつ]のような 暑[あつ]さが 続[つづ]いている。,ものの,,Although; though; even though; but | A conjunction that means “although”.,,,274,Advanced,scrambled
  3944. 3943,同居していた息子の家族が県外に引っ越したので、やっと静かな生活に戻った。とは言うものの、孫の顔がいつも見られないのはちょっと寂しい。,"Our son and his family, who had been living with us, moved out of the prefecture, and we have finally returned to a quiet life. However, we feel a little lonely, not being able to see our grandchild all the time.",同居[どうきょ]していた 息子[むすこ]の 家族[かぞく]が 県[けん] 外[がい]に 引っ越[ひっこ]したので、やっと 静[しず]かな 生活[せいかつ]に 戻[もど]った。とは 言[い]うものの、 孫[まご]の 顔[かお]がいつも 見[み]られないのはちょっと 寂[さび]しい。,ものの,,Although; though; even though; but | A conjunction that means “although”.,,,274,Advanced,scrambled
  3945. 3944,彼は日本語を続けて勉強すればいいものを、1年間やっただけでやめてしまった。,"Although he should have continued studying Japanese, he quit after only one year.",彼[かれ]は 日本語[にほんご]を 続[つづ]けて 勉強[べんきょう]すればいいものを、 1 年間[ねんかん]やっただけでやめてしまった。,ものを,,Although; but | A disjunctive coordinate conjunction expressing the meaning of “although” with the speaker’s strong feeling of discontent,,,279,Advanced,
  3946. 3945,すぐ医者に診てもらったら簡単に治っていたものを、手遅れになってしまった。,"Had I gone to the doctor right away, I would have gotten better easily, but I acted too late.",すぐ 医者[いしゃ]に 診[み]てもらったら 簡単[かんたん]に 治[なお]っていたものを、 手遅[ておく]れになってしまった。,ものを,,Although; but | A disjunctive coordinate conjunction expressing the meaning of “although” with the speaker’s strong feeling of discontent,,,279,Advanced,
  3947. 3946,ゴルフかなんかして少しリラックスすればいいものを、父は週末でも会社の仕事を家でやっている。,"My father should play golf or something and relax a little bit, but he brings work home from the office even on weekends.",ゴルフかなんかして 少[すこ]しリラックスすればいいものを、 父[ちち]は 週末[しゅうまつ]でも 会社[かいしゃ]の 仕事[しごと]を 家[いえ]でやっている。,ものを,,Although; but | A disjunctive coordinate conjunction expressing the meaning of “although” with the speaker’s strong feeling of discontent,,,279,Advanced,scrambled
  3948. 3947,あのくだらない小説はちょっと読んだだけでやめればよかったものを、なんと最後まで読んでしまった。全くの時間の浪費だった。,"I should have stopped reading that cheap novel after a few pages, but believe it or not, I read it to the very end. It was an utter waste of time.",あのくだらない 小説[しょうせつ]はちょっと 読[よ]んだだけでやめればよかったものを、なんと 最後[さいご]まで 読[よ]んでしまった。 全[まった]くの 時間[じかん]の 浪費[ろうひ]だった。,ものを,,Although; but | A disjunctive coordinate conjunction expressing the meaning of “although” with the speaker’s strong feeling of discontent,,,279,Advanced,scrambled
  3949. 3948,居留守を使えばいいものを、彼女は気が弱いのでそうもできず、いやいや人に会うことになってしまうのだ。,"She doesn't have to answer the door, but she doesn't have the nerve to resist and ends up talking to people even though she doesn't want to.",居留守[いるす]を 使[つか]えばいいものを、 彼女[かのじょ]は 気[き]が 弱[よわ]いのでそうもできず、いやいや 人[じん]に 会[あ]うことになってしまうのだ。,ものを,,Although; but | A disjunctive coordinate conjunction expressing the meaning of “although” with the speaker’s strong feeling of discontent,,,279,Advanced,scrambled
  3950. 3949,私のことが嫌いなら嫌いだともっと早くはっきり言ってくれたらよかったものを。,He should have told me much earlier that he didn't like me (literally: if in fact he didn't like me).,私[わたし]のことが 嫌[きら]いなら 嫌[きら]いだともっと 早[はや]くはっきり 言[い]ってくれたらよかったものを。,ものを,,Although; but | A disjunctive coordinate conjunction expressing the meaning of “although” with the speaker’s strong feeling of discontent,,,279,Advanced,scrambled
  3951. 3950,時間があったらいろいろな外国旅行ができたものを、いつも忙しく働いてきたので、外国はどこにも行っていない。,"Had I the time, I could have made trips to various foreign countries, but because I've been so busy working I have never been overseas.",時間[じかん]があったらいろいろな 外国[がいこく] 旅行[りょこう]ができたものを、いつも 忙[いそが]しく 働[はたら]いてきたので、 外国[がいこく]はどこにも 行[おこな]っていない。,ものを,,Although; but | A disjunctive coordinate conjunction expressing the meaning of “although” with the speaker’s strong feeling of discontent,,,279,Advanced,scrambled
  3952. 3951,父があと1年生きていてくれたら私の結婚式に出てもらえたものを、私がぐずぐずしていたばかりに、父に私の晴れ姿を見てもらえず、とても残念です。,"Had my father lived one year longer, he could have attended my wedding ceremony, but just because I was indecisive for so long, I couldn't give him the chance to see me in my wedding dress. I feel so sorry!",父[ちち]があと 1 年[ねん] 生[い]きていてくれたら 私[わたし]の 結婚式[けっこんしき]に 出[で]てもらえたものを、 私[わたし]がぐずぐずしていたばかりに、 父[ちち]に 私[わたし]の 晴れ姿[はれすがた]を 見[み]てもらえず、とても 残念[ざんねん]です。,ものを,,Although; but | A disjunctive coordinate conjunction expressing the meaning of “although” with the speaker’s strong feeling of discontent,,,279,Advanced,scrambled
  3953. 3952,この図書館は蔵書の多さもさることながらサービスが実にすばらしい。,"This library's large collection of books is one thing (literally: is so, too), but the services they provide are really something else (literally: really wonderful).",この 図書館[としょかん]は 蔵書[ぞうしょ]の 多[おお]さもさることながらサービスが 実[じつ]にすばらしい。,もさることながら,,"~ is one thing, but; it is true that ~, but; it is the case that ~, but; but more importantly | A phrase used to mention something important and then introduce something more significant.",,,283,Advanced,
  3954. 3953,指圧やマッサージといった「タッチセラピー」が注目されている。身体への直接的な効果もさることながら、安らぎ感や癒しといった心理的な効果も大きいようだ。,"“Touch therapies,” such as shiatsu and massage, are drawing people's attention. While they have a direct effect on the body (literally: Their direct effect is so, too), apparently their psychological effect, including feelings of relaxation and healing, is also great.",指圧[しあつ]やマッサージといった「タッチセラピー」が 注目[ちゅうもく]されている。 身体[しんたい]への 直接的[ちょくせつてき]な 効果[こうか]もさることながら、 安[やす]らぎ 感[かん]や 癒[いや]しといった 心理[しんり] 的[てき]な 効果[こうか]も 大[おお]きいようだ。,もさることながら,,"~ is one thing, but; it is true that ~, but; it is the case that ~, but; but more importantly | A phrase used to mention something important and then introduce something more significant.",,,283,Advanced,scrambled
  3955. 3954,高齢化が進むにつれ、認知症老人の介護が問題になっているが、これからは、介護のこともさることながらぼけをいかに予防するかがさらに重要だ。,"As the population has aged, the care of senile seniors has become a problem. It is true that from now on care will be an important issue (literally: care is so, too), but the question of how to prevent people from becoming senile is more important.",高齢[こうれい] 化[か]が 進[すす]むにつれ、 認知[にんち] 症[しょう] 老人[ろうじん]の 介護[かいご]が 問題[もんだい]になっているが、これからは、 介護[かいご]のこともさることながらぼけをいかに 予防[よぼう]するかがさらに 重要[じゅうよう]だ。,もさることながら,,"~ is one thing, but; it is true that ~, but; it is the case that ~, but; but more importantly | A phrase used to mention something important and then introduce something more significant.",,,283,Advanced,scrambled
  3956. 3955,障害者向け製品の価格が高いのは、技術的な困難もさることながら市場の小ささが大きな原因になっている。,"It is true that the high price of products for the handicapped is (partially) due to technical issues (literally: technical difficulties are so, too), but the major cause is a lack of demand (literally: the small market).",障害[しょうがい] 者[しゃ] 向[む]け 製品[せいひん]の 価格[かかく]が 高[たか]いのは、 技術[ぎじゅつ] 的[てき]な 困難[こんなん]もさることながら 市場[しじょう]の 小[ちい]ささが 大[おお]きな 原因[げんいん]になっている。,もさることながら,,"~ is one thing, but; it is true that ~, but; it is the case that ~, but; but more importantly | A phrase used to mention something important and then introduce something more significant.",,,283,Advanced,scrambled
  3957. 3956,下から眺めるテレビ塔やイルミネーションの美しさもさることながら、展望台に登って眺める市の夜景もまた格別です。,"The TV antenna tower and the lights on it viewed from below are a beautiful sight, but seeing the city at night from the observatory tower is really something special.",下[した]から 眺[なが]める テレビ塔[てれびとう]やイルミネーションの 美[うつく]しさもさることながら、 展望[てんぼう] 台[だい]に 登[のぼ]って 眺[なが]める 市[し]の 夜景[やけい]もまた 格別[かくべつ]です。,もさることながら,,"~ is one thing, but; it is true that ~, but; it is the case that ~, but; but more importantly | A phrase used to mention something important and then introduce something more significant.",,,283,Advanced,scrambled
  3958. 3957,この合作映画は、作品の完成度の高さもさることながら、文化の異なる二国が協力して一つの映画を完成させたという事実が非常に意義深い。,"This jointly-produced movie is highly polished, but more importantly, the fact that two countries with different cultures worked together and completed a film (in and of itself) is quite significant.",この 合作[がっさく] 映画[えいが]は、 作品[さくひん]の 完成[かんせい] 度[ど]の 高[たか]さもさることながら、 文化[ぶんか]の 異[こと]なる二 国[こく]が 協力[きょうりょく]して 一[ひと]つの 映画[えいが]を 完成[かんせい]させたという 事実[じじつ]が 非常[ひじょう]に 意義[いぎ] 深[ふか]い。,もさることながら,,"~ is one thing, but; it is true that ~, but; it is the case that ~, but; but more importantly | A phrase used to mention something important and then introduce something more significant.",,,283,Advanced,scrambled
  3959. 3958,この申込書は本人か、もしくは保証人が記入しなければならない。,This application has to be filled in by the applicant or by his/her guarantor.,この 申込[もうしこみ] 書[しょ]は 本人[ほんにん]か、もしくは 保証[ほしょう] 人[じん]が 記入[きにゅう]しなければならない。,もしくは,,or | A conjunction to disjunctively connect two items or ideas.,,,285,Advanced,
  3960. 3959,ワークショップに出席なさりたい方はオンラインで登録するか、もしくは、メールでお申し込みください。,"If you want to participate in the workshop, please register online or apply by e-mail.",ワークショップに 出席[しゅっせき]なさりたい 方[ほう]はオンラインで 登録[とうろく]するか、もしくは、メールでお 申し込[もうしこ]みください。,もしくは,,or | A conjunction to disjunctively connect two items or ideas.,,,285,Advanced,
  3961. 3960,基調講演者は日本研究もしくは関連領域の研究について話すことになっている。,The keynote speaker is expected to talk about Japan studies or related areas.,基調[きちょう] 講演[こうえん] 者[しゃ]は 日本[にほん] 研究[けんきゅう]もしくは 関連[かんれん] 領域[りょういき]の 研究[けんきゅう]について 話[はな]すことになっている。,もしくは,,or | A conjunction to disjunctively connect two items or ideas.,,,285,Advanced,scrambled
  3962. 3961,この予算は研究費、もしくは研究補助費にのみ使用できる。,This budget is to be used exclusively for research or research-related expenses.,この 予算[よさん]は 研究[けんきゅう] 費[ひ]、もしくは 研究[けんきゅう] 補助[ほじょ] 費[ひ]にのみ 使用[しよう]できる。,もしくは,,or | A conjunction to disjunctively connect two items or ideas.,,,285,Advanced,scrambled
  3963. 3962,大学のプールは学生か、もしくは使用料を支払った大学関係者のみ利用できる。,The college pool is open only to students or those affiliated with the college who have paid the fee.,大学[だいがく]のプールは 学生[がくせい]か、もしくは 使用[しよう] 料[りょう]を 支払[しはら]った 大学[だいがく] 関係[かんけい] 者[しゃ]のみ 利用[りよう]できる。,もしくは,,or | A conjunction to disjunctively connect two items or ideas.,,,285,Advanced,scrambled
  3964. 3963,夏季のドライブシーズンを迎える頃には、ガソリンの在庫が昨年とほぼ同水準まで下がるか、もしくはそれ以下に減少する見通しである。,"It is predicted that by the time of the summer driving season, the reserves of gasoline will fall approximately to the same level as last year or will go below it.",夏季[かき]のドライブシーズンを 迎[むか]える 頃[ころ]には、ガソリンの 在庫[ざいこ]が 昨年[さくねん]とほぼ 同[どう] 水準[すいじゅん]まで 下[さ]がるか、もしくはそれ 以下[いか]に 減少[げんしょう]する 見通[みとお]しである。,もしくは,,or | A conjunction to disjunctively connect two items or ideas.,,,285,Advanced,scrambled
  3965. 3964,日本の経済力が弱まってきている現在、日本が世界で生き残る道はテクノロジーで時代の先取りをするか、もしくは、モノとしての日本の文化をより積極的に海外に輸出することであろう。,"These days Japan's economic strength has decreased. For Japan to survive in the world, it must either take leadership in the field of technology in the future, or export Japanese culture as a product more aggressively.",日本[にほん]の 経済[けいざい] 力[りょく]が 弱[よわ]まってきている 現在[げんざい]、 日本[にほん]が 世界[せかい]で 生き残[いきのこ]る 道[みち]はテクノロジーで 時代[じだい]の 先取[さきど]りをするか、もしくは、モノとしての 日本[にほん]の 文化[ぶんか]をより 積極[せっきょく] 的[てき]に 海外[かいがい]に 輸出[ゆしゅつ]することであろう。,もしくは,,or | A conjunction to disjunctively connect two items or ideas.,,,285,Advanced,scrambled
  3966. 3965,運動は体にいいと言われている。もっとも、やりすぎると逆効果だが。,"They say that exercise is good for you (literally: your body), but doing too much will bring about the opposite effect.",運動[うんどう]は 体[からだ]にいいと 言[い]われている。もっとも、やりすぎると 逆[ぎゃく] 効果[こうか]だが。,もっとも,,Although; though; but; yet; however | A conjunction used to add a comment indicating that what the speaker/writer has just expressed is not sufficient.,,,288,Advanced,
  3967. 3966,あの政治家は保守的だと言われている。もっとも、時々革新的なことを言うこともあるが。,"That politician is said to be conservative, although he sometimes makes innovative statements.",あの 政治[せいじ] 家[か]は 保守[ほしゅ] 的[てき]だと 言[い]われている。もっとも、 時々[ときどき] 革新[かくしん] 的[てき]なことを 言[い]うこともあるが。,もっとも,,Although; though; but; yet; however | A conjunction used to add a comment indicating that what the speaker/writer has just expressed is not sufficient.,,,288,Advanced,scrambled
  3968. 3967,彼は女性にとても親切だ。もっとも、それには下心がある場合が多いようだ。,"He is very kind to ladies. But, apparently, he often has an ulterior motive.",彼[かれ]は 女性[じょせい]にとても 親切[しんせつ]だ。もっとも、それには 下心[したごころ]がある 場合[ばあい]が 多[おお]いようだ。,もっとも,,Although; though; but; yet; however | A conjunction used to add a comment indicating that what the speaker/writer has just expressed is not sufficient.,,,288,Advanced,scrambled
  3969. 3968,今日は魚がよく釣れた。もっとも、いつもこのように幸運だとは限らない。,"I caught (literally: was able to catch) a lot of fish today, although I'm not always this lucky.",今日[きょう]は 魚[さかな]がよく 釣[つ]れた。もっとも、いつもこのように 幸運[こううん]だとは 限[かぎ]らない。,もっとも,,Although; though; but; yet; however | A conjunction used to add a comment indicating that what the speaker/writer has just expressed is not sufficient.,,,288,Advanced,scrambled
  3970. 3969,このドイツの車の方があの日本の車よりいいんじゃない。もっとも、僕はドイツの車を運転したことはないけどさ。,"Don't you think that this German car is better than that Japanese one? I've never driven a German car, though.",このドイツの 車[くるま]の 方[ほう]があの 日本[にほん]の 車[くるま]よりいいんじゃない。もっとも、 僕[ぼく]はドイツの 車[くるま]を 運転[うんてん]したことはないけどさ。,もっとも,,Although; though; but; yet; however | A conjunction used to add a comment indicating that what the speaker/writer has just expressed is not sufficient.,,,288,Advanced,scrambled
  3971. 3970,顔写真の入った名刺というのも、強い印象を与えるからいいかもしれない。もっとも私はそこまでやりたいとは思わないけれども。,It may be a good idea to make business cards with your picture on them because they would create a stronger impression. But I am kind of reluctant to go that far.,顔[かお] 写真[しゃしん]の 入[はい]った 名刺[めいし]というのも、 強[つよ]い 印象[いんしょう]を 与[あた]えるからいいかもしれない。もっとも 私[わたし]はそこまでやりたいとは 思[おも]わないけれども。,もっとも,,Although; though; but; yet; however | A conjunction used to add a comment indicating that what the speaker/writer has just expressed is not sufficient.,,,288,Advanced,scrambled
  3972. 3971,若い頃は漠然としていたものが歳を重ねるごとにハッキリと見えるようになり、目標を見据えてよりポジティブに生きるようにしています。もっとも私はまだ、その途上にありますが。,"As I grow older, I begin to see more clearly things that were not clear when I was younger. I'm trying to keep the goal in focus and live more positively. But I haven't gotten there yet.",若[わか]い 頃[ころ]は 漠然[ばくぜん]としていたものが 歳[とし]を 重[かさ]ねるごとにハッキリと 見[み]えるようになり、 目標[もくひょう]を 見据[みす]えてよりポジティブに 生[い]きるようにしています。もっとも 私[わたし]はまだ、その 途上[とじょう]にありますが。,もっとも,,Although; though; but; yet; however | A conjunction used to add a comment indicating that what the speaker/writer has just expressed is not sufficient.,,,288,Advanced,scrambled
  3973. 3972,このギター曲集は初心者向けだ。,This collection of guitar pieces is for beginners.,このギター 曲[きょく] 集[しゅう]は 初心者[しょしんしゃ] 向[む]けだ。,向け,,For; made for; for the use of; aimed at; directed towards; (directed/shipped/etc.) to | A suffix that adds the meaning of “aimed at”,,,291,Advanced,
  3974. 3973,この秋はアジア向けの産業用ロボットの販売が好調だ。,"This autumn, sales of industrial robots for Asia have been good.",この 秋[あき]はアジア 向[む]けの 産業[さんぎょう] 用[よう]ロボットの 販売[はんばい]が 好調[こうちょう]だ。,向け,,For; made for; for the use of; aimed at; directed towards; (directed/shipped/etc.) to | A suffix that adds the meaning of “aimed at”,,,291,Advanced,
  3975. 3974,D社は携帯機器向けに小型燃料電池を開発している。,D Company is developing small fuel-cell batteries for portable devices.,D 社[しゃ]は 携帯[けいたい] 機器[きき] 向[む]けに 小型[こがた] 燃料[ねんりょう] 電池[でんち]を 開発[かいはつ]している。,向け,,For; made for; for the use of; aimed at; directed towards; (directed/shipped/etc.) to | A suffix that adds the meaning of “aimed at”,,,291,Advanced,
  3976. 3975,このセミナーはこれから株を始める人向けだ。,This seminar is for those who are going to begin (investing in) stocks.,このセミナーはこれから 株[かぶ]を 始[はじ]める 人[ひと] 向[む]けだ。,向け,,For; made for; for the use of; aimed at; directed towards; (directed/shipped/etc.) to | A suffix that adds the meaning of “aimed at”,,,291,Advanced,scrambled
  3977. 3976,輸出はここ数年、中国向けが急速に伸びている。,"Regarding exports, for the last few years those to China have been increasing rapidly.",輸出[ゆしゅつ]はここ 数[すう] 年[ねん]、 中国[ちゅうごく] 向[む]けが 急速[きゅうそく]に 伸[の]びている。,向け,,For; made for; for the use of; aimed at; directed towards; (directed/shipped/etc.) to | A suffix that adds the meaning of “aimed at”,,,291,Advanced,scrambled
  3978. 3977,このセービスは、基本的にはコンシューマー向けだが、法人向けも用意する。,"This service is basically for consumers, but we will offer a version for companies, too.",このセービスは、 基本[きほん] 的[てき]にはコンシューマー 向[む]けだが、 法人[ほうじん] 向[む]けも 用意[ようい]する。,向け,,For; made for; for the use of; aimed at; directed towards; (directed/shipped/etc.) to | A suffix that adds the meaning of “aimed at”,,,291,Advanced,scrambled
  3979. 3978,助成金をもらって先生向けの情報教育サイトを作ることにした。,We've decided to get a grant and develop a website to educate teachers about information technology.,助成[じょせい] 金[きん]をもらって 先生[せんせい] 向[む]けの 情報[じょうほう] 教育[きょういく]サイトを 作[つく]ることにした。,向け,,For; made for; for the use of; aimed at; directed towards; (directed/shipped/etc.) to | A suffix that adds the meaning of “aimed at”,,,291,Advanced,scrambled
  3980. 3979,このショールームでは住宅向けのタイル・健在を展示しております。,"In this showroom, we are displaying tile and construction materials for residential use.",このショールームでは 住宅[じゅうたく] 向[む]けのタイル・ 健在[けんざい]を 展示[てんじ]しております。,向け,,For; made for; for the use of; aimed at; directed towards; (directed/shipped/etc.) to | A suffix that adds the meaning of “aimed at”,,,291,Advanced,scrambled
  3981. 3980,アメリカ進出を考える場合は、アメリカ向けの読みやすい商品説明書と価格表を用意することが必須です。,"When you consider expanding to America, it is essential to prepare an easy-to-read product manual geared toward the U.S. and a price list.",アメリカ 進出[しんしゅつ]を 考[かんが]える 場合[ばあい]は、アメリカ 向[む]けの 読[よ]みやすい 商品[しょうひん] 説明[せつめい] 書[しょ]と 価格[かかく] 表[ひょう]を 用意[ようい]することが 必須[ひっす]です。,向け,,For; made for; for the use of; aimed at; directed towards; (directed/shipped/etc.) to | A suffix that adds the meaning of “aimed at”,,,291,Advanced,scrambled
  3982. 3981,K社は近々地図サービスと地域情報検索を国内向けに開始すると発表した。,K Company announced that it would begin a map service and (release) a search (engine) for local information for domestic users soon.,K 社[しゃ]は 近々[ちかぢか] 地図[ちず]サービスと 地域[ちいき] 情報[じょうほう] 検索[けんさく]を 国内[こくない] 向[む]けに 開始[かいし]すると 発表[はっぴょう]した。,向け,,For; made for; for the use of; aimed at; directed towards; (directed/shipped/etc.) to | A suffix that adds the meaning of “aimed at”,,,291,Advanced,scrambled
  3983. 3982,代表的な曲を小さなお子様向けにアレンジしました。,We arranged well-known (music) pieces for young children.,代表[だいひょう] 的[てき]な 曲[きょく]を 小[ちい]さなお 子様[こさま] 向[む]けにアレンジしました。,向け,,For; made for; for the use of; aimed at; directed towards; (directed/shipped/etc.) to | A suffix that adds the meaning of “aimed at”,,,291,Advanced,scrambled
  3984. 3983,このオペレーティングシステムは、巨大なアプリケーション向けに設計されている。,This operating system is designed for mega-scale applications.,このオペレーティングシステムは、 巨大[きょだい]なアプリケーション 向[む]けに 設計[せっけい]されている。,向け,,For; made for; for the use of; aimed at; directed towards; (directed/shipped/etc.) to | A suffix that adds the meaning of “aimed at”,,,291,Advanced,scrambled
  3985. 3984,夏休みはアルバイトをするよりもむしろ海外旅行がしたい。,During summer vacation I would rather travel abroad than work part-time.,夏休[なつやす]みはアルバイトをするよりもむしろ 海外[かいがい] 旅行[りょこう]がしたい。,むしろ,,"Rather; instead | An adverb that indicates one of two things/people/characteristics has been chosen rather than the other to express speaker’s/writer’s desire, preference or judgment.",,,295,Advanced,
  3986. 3985,僕は寿司よりむしろ刺身の方が好きだ。,I prefer sashimi rather than sushi.,僕[ぼく]は 寿司[すし]よりむしろ 刺身[さしみ]の 方[ほう]が 好[す]きだ。,むしろ,,"Rather; instead | An adverb that indicates one of two things/people/characteristics has been chosen rather than the other to express speaker’s/writer’s desire, preference or judgment.",,,295,Advanced,
  3987. 3986,彼は秀才というよりはむしろ努力家だ。,He is a man of effort rather than a man of great talent.,彼[かれ]は 秀才[しゅうさい]というよりはむしろ 努力[どりょく] 家[か]だ。,むしろ,,"Rather; instead | An adverb that indicates one of two things/people/characteristics has been chosen rather than the other to express speaker’s/writer’s desire, preference or judgment.",,,295,Advanced,
  3988. 3987,無為の生活をするぐらいなら、むしろ死んだ方がいい。,I would rather die than lead a good-for-nothing life.,無為[むい]の 生活[せいかつ]をするぐらいなら、むしろ 死[し]んだ 方[ほう]がいい。,むしろ,,"Rather; instead | An adverb that indicates one of two things/people/characteristics has been chosen rather than the other to express speaker’s/writer’s desire, preference or judgment.",,,295,Advanced,
  3989. 3988,英語は話すよりむしろ読むのが好きだ。,I like reading English rather than speaking it.,英語[えいご]は 話[はな]すよりむしろ 読[よ]むのが 好[す]きだ。,むしろ,,"Rather; instead | An adverb that indicates one of two things/people/characteristics has been chosen rather than the other to express speaker’s/writer’s desire, preference or judgment.",,,295,Advanced,scrambled
  3990. 3989,時間がある時は、観光バスに来るよりはむしろ歩いた方がずっとよく観光できる。,"When you have the time, you can sightsee much better if you walk rather than ride a sightseeing bus.",時間[じかん]がある 時[とき]は、 観光[かんこう]バスに 来[く]るよりはむしろ 歩[ある]いた 方[ほう]がずっとよく 観光[かんこう]できる。,むしろ,,"Rather; instead | An adverb that indicates one of two things/people/characteristics has been chosen rather than the other to express speaker’s/writer’s desire, preference or judgment.",,,295,Advanced,scrambled
  3991. 3990,休みの日は、人の多い行楽地に行くよりは、むしろ、家でテレビでも見ている方がましだ。,On a holiday it is better to watch TV or something at home rather than go to a crowded tourist spot.,休[やす]みの 日[ひ]は、 人[ひと]の 多[おお]い 行楽[こうらく] 地[ち]に 行[い]くよりは、むしろ、 家[いえ]でテレビでも 見[み]ている 方[ほう]がましだ。,むしろ,,"Rather; instead | An adverb that indicates one of two things/people/characteristics has been chosen rather than the other to express speaker’s/writer’s desire, preference or judgment.",,,295,Advanced,scrambled
  3992. 3991,静脈を見つけ、正確に注射するという作業は、人間の手よりもむしろコンピュータを使ってロボットが行った方が、ミスが少ないと思う。,I think that the action of finding a vein and injecting it accurately can be done with less failures if we use a computer and a robot rather than human hands.,静脈[じょうみゃく]を 見[み]つけ、 正確[せいかく]に 注射[ちゅうしゃ]するという 作業[さぎょう]は、 人間[にんげん]の 手[て]よりもむしろコンピュータを 使[つか]ってロボットが 行[おこな]った 方[ほう]が、ミスが 少[すく]ないと 思[おも]う。,むしろ,,"Rather; instead | An adverb that indicates one of two things/people/characteristics has been chosen rather than the other to express speaker’s/writer’s desire, preference or judgment.",,,295,Advanced,scrambled
  3993. 3992,私は、健康上、肉よりむしろ魚の方を選ぶ。,I choose fish instead of meat for health reasons.,私[わたし]は、 健康[けんこう] 上[じょう]、 肉[にく]よりむしろ 魚[ぎょ]の 方[ほう]を 選[えら]ぶ。,むしろ,,"Rather; instead | An adverb that indicates one of two things/people/characteristics has been chosen rather than the other to express speaker’s/writer’s desire, preference or judgment.",,,295,Advanced,scrambled
  3994. 3993,今年は2月よりもむしろ3月の方が寒かった。,This year it was colder in March instead of February.,今年[ことし]は 2 月[つき]よりもむしろ 3 月[つき]の 方[ほう]が 寒[さむ]かった。,むしろ,,"Rather; instead | An adverb that indicates one of two things/people/characteristics has been chosen rather than the other to express speaker’s/writer’s desire, preference or judgment.",,,295,Advanced,scrambled
  3995. 3994,彼らが突如大金持ちの仲間入りを果たすことができたのは、彼らの才能というよりもむしろ幸運が味方したからではないだろうか。,The reason why they were suddenly able to join the group of very rich people may be that good fortune was on their side rather than talent (literally: their talents).,彼[かれ]らが 突如[とつじょ] 大金持[おおがねも]ちの 仲間入[なかまい]りを 果[は]たすことができたのは、 彼[かれ]らの 才能[さいのう]というよりもむしろ 幸運[こううん]が 味方[みかた]したからではないだろうか。,むしろ,,"Rather; instead | An adverb that indicates one of two things/people/characteristics has been chosen rather than the other to express speaker’s/writer’s desire, preference or judgment.",,,295,Advanced,scrambled
  3996. 3995,シアトルはアメリカなのですが、他の大都市とは違って、アメリカというよりはむしろカナダのような雰囲気の小ぢんまりとした街でした。,"Seattle is in the U.S. but, unlike other big cities, it is a small city with an atmosphere more like Canada than the U.S.",シアトルはアメリカなのですが、 他[た]の 大都市[だいとし]とは 違[ちが]って、アメリカというよりはむしろカナダのような 雰囲気[ふんいき]の 小[こ]ぢんまりとした 街[まち]でした。,むしろ,,"Rather; instead | An adverb that indicates one of two things/people/characteristics has been chosen rather than the other to express speaker’s/writer’s desire, preference or judgment.",,,295,Advanced,scrambled
  3997. 3996,今年の北海道の夏は涼しかったというよりはむしろ寒かった。,This summer Hokkaido was cold instead of just comfortably cool.,今年[ことし]の 北海道[ほっかいどう]の 夏[なつ]は 涼[すず]しかったというよりはむしろ 寒[さむ]かった。,むしろ,,"Rather; instead | An adverb that indicates one of two things/people/characteristics has been chosen rather than the other to express speaker’s/writer’s desire, preference or judgment.",,,295,Advanced,scrambled
  3998. 3997,前の週の豪雨のため、ドナウ川の水は青いというよりはむしろ茶色に近い色だった。,"Due to the heavy rain the previous week, the (literally: water of the) Danube was brownish rather than blue.",前[まえ]の 週[しゅう]の 豪雨[ごうう]のため、ドナウ 川[がわ]の 水[みず]は 青[あお]いというよりはむしろ 茶色[ちゃいろ]に 近[ちか]い 色[いろ]だった。,むしろ,,"Rather; instead | An adverb that indicates one of two things/people/characteristics has been chosen rather than the other to express speaker’s/writer’s desire, preference or judgment.",,,295,Advanced,scrambled
  3999. 3998,こんなつまらない講義に出るぐらいならむしろ寮で本でも読んでいた方がましだ。,"Instead of attending such a boring lecture, I would rather be reading books in my dorm.",こんなつまらない 講義[こうぎ]に 出[で]るぐらいならむしろ 寮[りょう]で 本[ほん]でも 読[よ]んでいた 方[ほう]がましだ。,むしろ,,"Rather; instead | An adverb that indicates one of two things/people/characteristics has been chosen rather than the other to express speaker’s/writer’s desire, preference or judgment.",,,295,Advanced,scrambled
  4000. 3999,優しくしてから突き放すくらいなら、むしろはじめから優しくするなと思う。,"If someone is going to be nice and then dump me, I would rather he just not be nice from the very start.",優[やさ]しくしてから 突き放[つきはな]すくらいなら、むしろはじめから 優[やさ]しくするなと 思[おも]う。,むしろ,,"Rather; instead | An adverb that indicates one of two things/people/characteristics has been chosen rather than the other to express speaker’s/writer’s desire, preference or judgment.",,,295,Advanced,scrambled
  4001. 4000,今が私の人生で一番幸せな時期だという気がしないでもない。,I seem to feel that right now is the happiest time of my life.,今[いま]が 私[わたし]の 人生[じんせい]で 一番[いちばん] 幸[しあわ]せな 時期[じき]だという 気[き]がしないでもない。,ないでもない,,Seem to ~; somewhat; rather; may | A phrase that indicates the speaker/writer hesitantly feels or expresses that something is the case.,,,300,Advanced,
  4002. 4001,あの時大学を辞めたことを、今では少し早まったなと思わないでもない。,Now I rather feel that leaving the university at that time was a bit too hasty.,あの 時[とき] 大学[だいがく]を 辞[や]めたことを、 今[いま]では 少[すこ]し 早[はや]まったなと 思[おも]わないでもない。,ないでもない,,Seem to ~; somewhat; rather; may | A phrase that indicates the speaker/writer hesitantly feels or expresses that something is the case.,,,300,Advanced,scrambled
  4003. 4002,そういえば、そういう話、どこかで聞いたことがあるような気がしないでもないです。,"Come to think of it, I seem to feel that I've heard something like that somewhere.",そういえば、そういう 話[はなし]、どこかで 聞[き]いたことがあるような 気[き]がしないでもないです。,ないでもない,,Seem to ~; somewhat; rather; may | A phrase that indicates the speaker/writer hesitantly feels or expresses that something is the case.,,,300,Advanced,scrambled
  4004. 4003,私は「結婚しない主義」でもないし、一度結婚してみたいという気もないでもないんですが、なかなかいい相手が見つかりません。,"I am unmarried not because of principle, and I wouldn't mind getting married, but it is really hard to find a good partner.",私[わたし]は「 結婚[けっこん]しない 主義[しゅぎ]」でもないし、 一度[いちど] 結婚[けっこん]してみたいという 気[き]もないでもないんですが、なかなかいい 相手[あいて]が 見[み]つかりません。,ないでもない,,Seem to ~; somewhat; rather; may | A phrase that indicates the speaker/writer hesitantly feels or expresses that something is the case.,,,300,Advanced,scrambled
  4005. 4004,日本人として、アメリカ企業におけるリストラを見ると非情さを感じないでもない。,"For me, as a Japanese, the way American companies lay off workers strikes me as rather inhumane.",日本人[にほんじん]として、アメリカ 企業[きぎょう]におけるリストラを 見[み]ると 非情[ひじょう]さを 感[かん]じないでもない。,ないでもない,,Seem to ~; somewhat; rather; may | A phrase that indicates the speaker/writer hesitantly feels or expresses that something is the case.,,,300,Advanced,scrambled
  4006. 4005,あなたの苦しい気持ちが分からないでもない。,I do somewhat understand the pain you are feeling.,あなたの 苦[くる]しい 気持[きも]ちが 分[わ]からないでもない。,ないでもない,,Seem to ~; somewhat; rather; may | A phrase that indicates the speaker/writer hesitantly feels or expresses that something is the case.,,,300,Advanced,scrambled
  4007. 4006,白衣に眼鏡なら、一見普通の医者に見えないでもない。,"Wearing a white gown and eyeglasses, he could be taken for a doctor at first sight.",白衣[はくい]に 眼鏡[めがね]なら、 一見[いっけん] 普通[ふつう]の 医者[いしゃ]に 見[み]えないでもない。,ないでもない,,Seem to ~; somewhat; rather; may | A phrase that indicates the speaker/writer hesitantly feels or expresses that something is the case.,,,300,Advanced,scrambled
  4008. 4007,心底謝れば許してやらないでもないけど。,"If he really apologizes to me from the bottom of his heart, then I may find it in me to forgive him (, but . . .).",心底[しんそこ] 謝[あやま]れば 許[ゆる]してやらないでもないけど。,ないでもない,,Seem to ~; somewhat; rather; may | A phrase that indicates the speaker/writer hesitantly feels or expresses that something is the case.,,,300,Advanced,scrambled
  4009. 4008,この仕事が終わらないことには、家族と旅行に行くこともできない。,"If I don't finish this work, I can't go on a trip with my family.",この 仕事[しごと]が 終[お]わらないことには、 家族[かぞく]と 旅行[りょこう]に 行[い]くこともできない。,ないことには,,"If ~ not ~ then; unless | A phrase that means “if something has not taken place, something else won’t/can’t take place”.",,,303,Advanced,
  4010. 4009,追加予算が下りないことには、このプロジェクトの遂行は無理だ。,"Without (money from) an additional budget, it will be impossible to accomplish this project.",追加[ついか] 予算[よさん]が 下[お]りないことには、このプロジェクトの 遂行[すいこう]は 無理[むり]だ。,ないことには,,"If ~ not ~ then; unless | A phrase that means “if something has not taken place, something else won’t/can’t take place”.",,,303,Advanced,
  4011. 4010,書き始めないことには論文ができるはずはない。,"Unless you begin writing your thesis, there's no way you'll be able to finish it.",書[か]き 始[はじ]めないことには 論文[ろんぶん]ができるはずはない。,ないことには,,"If ~ not ~ then; unless | A phrase that means “if something has not taken place, something else won’t/can’t take place”.",,,303,Advanced,scrambled
  4012. 4011,コンピュータが作動しないことには仕事は始まらない。,"Unless the computer works, we can't get started on the job.",コンピュータが 作動[さどう]しないことには 仕事[しごと]は 始[はじ]まらない。,ないことには,,"If ~ not ~ then; unless | A phrase that means “if something has not taken place, something else won’t/can’t take place”.",,,303,Advanced,scrambled
  4013. 4012,面接を受けないことには就職はできない。,You can't get a job unless you (first) have an interview.,面接[めんせつ]を 受[う]けないことには 就職[しゅうしょく]はできない。,ないことには,,"If ~ not ~ then; unless | A phrase that means “if something has not taken place, something else won’t/can’t take place”.",,,303,Advanced,scrambled
  4014. 4013,為替相場が安定しないことには、経済の回復もおぼつかない。,"Unless the exchange rate stabilizes, economic recovery will be almost impossible.",為替[かわせ] 相場[そうば]が 安定[あんてい]しないことには、 経済[けいざい]の 回復[かいふく]もおぼつかない。,ないことには,,"If ~ not ~ then; unless | A phrase that means “if something has not taken place, something else won’t/can’t take place”.",,,303,Advanced,scrambled
  4015. 4014,日本語学習者は、日本に行かないことには日本語を自然に話せるようになるのは難しいだろう。,"If a Japanese language learner doesn't go to Japan, it will be difficult for him or her to learn to speak Japanese naturally.",日本語[にほんご] 学習[がくしゅう] 者[しゃ]は、 日本[にほん]に 行[い]かないことには 日本語[にほんご]を 自然[しぜん]に 話[はな]せるようになるのは 難[むずか]しいだろう。,ないことには,,"If ~ not ~ then; unless | A phrase that means “if something has not taken place, something else won’t/can’t take place”.",,,303,Advanced,scrambled
  4016. 4015,際立った才能がないことには、一流の音楽大学を出てもソリストになることは夢物語だ。,"Without outstanding talent, becoming a soloist, even as a graduate of a top-rated music college, is just a dream.",際立[きわだ]った 才能[さいのう]がないことには、 一流[いちりゅう]の 音楽[おんがく] 大学[だいがく]を 出[で]てもソリストになることは 夢物語[ゆめものがたり]だ。,ないことには,,"If ~ not ~ then; unless | A phrase that means “if something has not taken place, something else won’t/can’t take place”.",,,303,Advanced,scrambled
  4017. 4016,この公演は大成功とは言えないまでも、それなりの成果をもたらした。,"Although you may not be able to call this public performance a great success, it produced results of a sort.",この 公演[こうえん]は 大[だい] 成功[せいこう]とは 言[い]えないまでも、それなりの 成果[せいか]をもたらした。,ないまでも,,"May not ~ but; even though ~ not; although ~ not | An adverbial phrase expressing the speaker’s feeling that although an ideal action or state isn’t possible, at least the next best action or state is or should be available.",,,305,Advanced,
  4018. 4017,彼の論文は決して多くないまでも、その質は非常に高い。,"Although he hasn't published many papers at all, the quality (of those he has published) is extremely high.",彼[かれ]の 論文[ろんぶん]は 決[けっ]して 多[おお]くないまでも、その 質[しつ]は 非常[ひじょう]に 高[たか]い。,ないまでも,,"May not ~ but; even though ~ not; although ~ not | An adverbial phrase expressing the speaker’s feeling that although an ideal action or state isn’t possible, at least the next best action or state is or should be available.",,,305,Advanced,
  4019. 4018,「生命とはこういうものです」とは言えないまでも、「少なくともこうではありません」とは言えるようになってくるはずだ。,"We may not be able to say, “This is what life is,” but we should come to a point where we can say, “At least this is what it isn't.”",「 生命[せいめい]とはこういうものです」とは 言[い]えないまでも、「 少[すく]なくともこうではありません」とは 言[い]えるようになってくるはずだ。,ないまでも,,"May not ~ but; even though ~ not; although ~ not | An adverbial phrase expressing the speaker’s feeling that although an ideal action or state isn’t possible, at least the next best action or state is or should be available.",,,305,Advanced,scrambled
  4020. 4019,その彫刻は完璧とは言えないまでも、非常に可能性を感じさせる作品だった。,"The sculpture may not be called a perfect work, but it is (literally: was) a work that makes you feel unusual potential.",その 彫刻[ちょうこく]は 完璧[かんぺき]とは 言[い]えないまでも、 非常[ひじょう]に 可能[かのう] 性[せい]を 感[かん]じさせる 作品[さくひん]だった。,ないまでも,,"May not ~ but; even though ~ not; although ~ not | An adverbial phrase expressing the speaker’s feeling that although an ideal action or state isn’t possible, at least the next best action or state is or should be available.",,,305,Advanced,scrambled
  4021. 4020,虚偽だとは言わないまでも、かなり紛らわしい表現だ。,"I can't go so far as to call this wording deceptive, but it sure is misleading.",虚偽[きょぎ]だとは 言[い]わないまでも、かなり 紛[まぎ]らわしい 表現[ひょうげん]だ。,ないまでも,,"May not ~ but; even though ~ not; although ~ not | An adverbial phrase expressing the speaker’s feeling that although an ideal action or state isn’t possible, at least the next best action or state is or should be available.",,,305,Advanced,scrambled
  4022. 4021,中国語は漢字だから、読めないまでも意味はなんとなく分かるのだが、韓国語はまったく見当がつかない。,"If it were written in Chinese I could get a sense of what it's saying because of the characters, even though I cannot read it, but I cannot make heads or tails of Korean.",中国[ちゅうごく] 語[ご]は 漢字[かんじ]だから、 読[よ]めないまでも 意味[いみ]はなんとなく 分[わ]かるのだが、 韓国[かんこく] 語[ご]はまったく 見当[けんとう]がつかない。,ないまでも,,"May not ~ but; even though ~ not; although ~ not | An adverbial phrase expressing the speaker’s feeling that although an ideal action or state isn’t possible, at least the next best action or state is or should be available.",,,305,Advanced,scrambled
  4023. 4022,インターネットは完璧ではないまでも、生涯学習もしくは生涯教育のメディアとして、いろいろな可能性をもっています。,"The Internet is not perfect, but it does have various possibilities as a medium for lifelong learning and/or teaching.",インターネットは 完璧[かんぺき]ではないまでも、 生涯[しょうがい] 学習[がくしゅう]もしくは 生涯[しょうがい] 教育[きょういく]のメディアとして、いろいろな 可能[かのう] 性[せい]をもっています。,ないまでも,,"May not ~ but; even though ~ not; although ~ not | An adverbial phrase expressing the speaker’s feeling that although an ideal action or state isn’t possible, at least the next best action or state is or should be available.",,,305,Advanced,scrambled
  4024. 4023,運命には逆らえないまでも、それを味方にすることはできる。,"We may not be able to turn back Fate, but we can make it our friend.",運命[うんめい]には 逆[さか]らえないまでも、それを 味方[みかた]にすることはできる。,ないまでも,,"May not ~ but; even though ~ not; although ~ not | An adverbial phrase expressing the speaker’s feeling that although an ideal action or state isn’t possible, at least the next best action or state is or should be available.",,,305,Advanced,scrambled
  4025. 4024,大方の日本人なら、「源氏物語」の原文に目を通したとまではいかないまでも、どんな話なのかは知っているだろう。,"I believe most Japanese, even though they may not have read the original Tale of Genji, know the basic plot of the story.",大方[おおかた]の 日本人[にほんじん]なら、「 源氏物語[げんじものがたり]」の 原文[げんぶん]に 目[め]を 通[とお]したとまではいかないまでも、どんな 話[はなし]なのかは 知[し]っているだろう。,ないまでも,,"May not ~ but; even though ~ not; although ~ not | An adverbial phrase expressing the speaker’s feeling that although an ideal action or state isn’t possible, at least the next best action or state is or should be available.",,,305,Advanced,scrambled
  4026. 4025,明日は天気がよくないまでも、気温はあまり低くなりません。,"Although the weather may not be good, the temperature will not drop much.",明日[あした]は 天気[てんき]がよくないまでも、 気温[きおん]はあまり 低[ひく]くなりません。,ないまでも,,"May not ~ but; even though ~ not; although ~ not | An adverbial phrase expressing the speaker’s feeling that although an ideal action or state isn’t possible, at least the next best action or state is or should be available.",,,305,Advanced,scrambled
  4027. 4026,彼は正直者じゃないまでも、嘘つきじゃない。,"He may not be an honest person, but he isn't a liar.",彼[かれ]は 正直[しょうじき] 者[しゃ]じゃないまでも、 嘘[うそ]つきじゃない。,ないまでも,,"May not ~ but; even though ~ not; although ~ not | An adverbial phrase expressing the speaker’s feeling that although an ideal action or state isn’t possible, at least the next best action or state is or should be available.",,,305,Advanced,scrambled
  4028. 4027,このクラスの学生のほとんどは3年ないしは4年の日本語学習歴を持っている。,Most students in this class have three to four years of experience studying Japanese.,このクラスの 学生[がくせい]のほとんどは 3 年[ねん]ないしは 4 年[ねん]の 日本語[にほんご] 学習[がくしゅう] 歴[れき]を 持[も]っている。,ないし(は),,From ~ to ~; between ~ and ~; or | A particle that presents two possible choices or the minimum and maximum possible numbers/lengths/weights/etc. of something; or a conjunction that links two possible actions or events.,,,307,Advanced,
  4029. 4028,この論文集の論文はすべて日本語かないしは英語で書かれている。,The papers in this collection are written in Japanese or English.,この 論文[ろんぶん] 集[しゅう]の 論文[ろんぶん]はすべて 日本語[にほんご]かないしは 英語[えいご]で 書[か]かれている。,ないし(は),,From ~ to ~; between ~ and ~; or | A particle that presents two possible choices or the minimum and maximum possible numbers/lengths/weights/etc. of something; or a conjunction that links two possible actions or events.,,,307,Advanced,
  4030. 4029,生産量を20%減らすか、ないしは新しい市場を急遽開拓するしかない。,We have no choice but to either reduce production by 20 percent or quickly develop a new market.,生産[せいさん] 量[りょう]を 20% 減[へ]らすか、ないしは 新[あたら]しい 市場[しじょう]を 急遽[きゅうきょ] 開拓[かいたく]するしかない。,ないし(は),,From ~ to ~; between ~ and ~; or | A particle that presents two possible choices or the minimum and maximum possible numbers/lengths/weights/etc. of something; or a conjunction that links two possible actions or events.,,,307,Advanced,
  4031. 4030,細菌の大きさは1ミクロンないし数ミクロンだ。,Bacteria are between one and several microns large.,細菌[さいきん]の 大[おお]きさは 1ミクロンないし 数[すう]ミクロンだ。,ないし(は),,From ~ to ~; between ~ and ~; or | A particle that presents two possible choices or the minimum and maximum possible numbers/lengths/weights/etc. of something; or a conjunction that links two possible actions or events.,,,307,Advanced,scrambled
  4032. 4031,電子メールは、忙しい人でも、1日に1回ないしは数回チェックしているはずだ。,I expect that even busy people check their e-mail once or even several times a day.,電子[でんし]メールは、 忙[いそが]しい 人[ひと]でも、 1 日[にち]に 1 回[かい]ないしは 数[すう] 回[かい]チェックしているはずだ。,ないし(は),,From ~ to ~; between ~ and ~; or | A particle that presents two possible choices or the minimum and maximum possible numbers/lengths/weights/etc. of something; or a conjunction that links two possible actions or events.,,,307,Advanced,scrambled
  4033. 4032,サン・モリッツでは5つ星ないしは3つ星クラスのホテルに滞在し、4日間、スイスの冬を満喫していただきます。,"In St. Moritz, you will stay at a three to five star hotel (literally: a five to three star hotel), and fully enjoy a Swiss winter for four days.",サン・モリッツでは 5[いつ]つ 星[ぼし]ないしは 3[みっ]つ 星[ぼし]クラスのホテルに 滞在[たいざい]し、 4 日間[にちかん]、スイスの 冬[ふゆ]を 満喫[まんきつ]していただきます。,ないし(は),,From ~ to ~; between ~ and ~; or | A particle that presents two possible choices or the minimum and maximum possible numbers/lengths/weights/etc. of something; or a conjunction that links two possible actions or events.,,,307,Advanced,scrambled
  4034. 4033,本冊子の購入希望者は、氏名、住所、購入希望冊数を明記の上、ファックス、ないしは電子メールで協会事務局までお申し込み下さい。,"If you would like a copy of this booklet, please send a request to the association's office via fax or e-mail with your name, address and the number of copies you want.",本[ほん] 冊子[さっし]の 購入[こうにゅう] 希望[きぼう] 者[しゃ]は、 氏名[しめい]、 住所[じゅうしょ]、 購入[こうにゅう] 希望[きぼう] 冊数[さっすう]を 明記[めいき]の 上[うえ]、ファックス、ないしは 電子[でんし]メールで 協会[きょうかい] 事務[じむ] 局[きょく]までお 申し込[もうしこ]み 下[くだ]さい。,ないし(は),,From ~ to ~; between ~ and ~; or | A particle that presents two possible choices or the minimum and maximum possible numbers/lengths/weights/etc. of something; or a conjunction that links two possible actions or events.,,,307,Advanced,scrambled
  4035. 4034,本アンケートでは、2004年鉛全廃について、「必要」ないしは「やむを得ない」とするものが74%を占めた。,"In this survey, regarding the total ban on (the use of) lead in 2004, 74 percent (of respondents) indicated it would be either “necessary” or “inevitable.”",本[ほん]アンケートでは、 2004 年[ねん] 鉛[なまり] 全廃[ぜんぱい]について、「 必要[ひつよう]」ないしは「やむを 得[え]ない」とするものが 74%を 占[し]めた。,ないし(は),,From ~ to ~; between ~ and ~; or | A particle that presents two possible choices or the minimum and maximum possible numbers/lengths/weights/etc. of something; or a conjunction that links two possible actions or events.,,,307,Advanced,scrambled
  4036. 4035,本品は1回50mg2錠を1日1回就寝前、ないしは1日2回、朝及び就寝前に経口服用して下さい。,"Take 50 mg (two tablets) (of this product) orally (either) once a day before going to bed, or twice daily, once in the morning and once before going to bed.",本[ほん] 品[ひん]は 1 回[かい] 50 mg 2 錠[じょう]を 1 日[にち] 1 回[かい] 就寝[しゅうしん] 前[まえ]、ないしは 1 日[にち] 2 回[かい]、 朝[あさ] 及[およ]び 就寝[しゅうしん] 前[まえ]に 経口[けいこう] 服用[ふくよう]して 下[くだ]さい。,ないし(は),,From ~ to ~; between ~ and ~; or | A particle that presents two possible choices or the minimum and maximum possible numbers/lengths/weights/etc. of something; or a conjunction that links two possible actions or events.,,,307,Advanced,scrambled
  4037. 4036,当社は、本ウェブサイトの利用者からの問い合わせにお答えするため、ないしは、あらかじめ利用者に明示させていただいた目的の範囲で、利用者の個人情報を収集します。,We (literally: Our company) gather our personal information from people who use our website in order to respond to their inquiries or for (literally: within the scope of) purposes made clear to the users in advance.,当社[とうしゃ]は、 本[ほん]ウェブサイトの 利用[りよう] 者[しゃ]からの 問い合[といあ]わせにお 答[こた]えするため、ないしは、あらかじめ 利用[りよう] 者[しゃ]に 明示[めいじ]させていただいた 目的[もくてき]の 範囲[はんい]で、 利用[りよう] 者[しゃ]の 個人[こじん] 情報[じょうほう]を 収集[しゅうしゅう]します。,ないし(は),,From ~ to ~; between ~ and ~; or | A particle that presents two possible choices or the minimum and maximum possible numbers/lengths/weights/etc. of something; or a conjunction that links two possible actions or events.,,,307,Advanced,scrambled
  4038. 4037,当社は、犯罪活動の証拠となる、ないしはその一部となる顧客情報を公開することを、法律によって義務づけられることがあります。,"We (literally: Our company) may be required by law to make public such information on our clients that constitutes evidence, or partial evidence, of criminal activity.",当社[とうしゃ]は、 犯罪[はんざい] 活動[かつどう]の 証拠[しょうこ]となる、ないしはその 一部[いちぶ]となる 顧客[こきゃく] 情報[じょうほう]を 公開[こうかい]することを、 法律[ほうりつ]によって 義務[ぎむ]づけられることがあります。,ないし(は),,From ~ to ~; between ~ and ~; or | A particle that presents two possible choices or the minimum and maximum possible numbers/lengths/weights/etc. of something; or a conjunction that links two possible actions or events.,,,307,Advanced,scrambled
  4039. 4038,冷たい風が{吹く/吹いている}中を10キロも歩いた。,When a cold wind was blowing I walked as much as 10 kilometres.,冷[つめ]たい 風[かぜ]が{ 吹[ふ]く/ 吹[ふ]いている} 中[ちゅう]を10キロも 歩[ある]いた。,中を,,In the midst of; when; while; through; among | A phrase that specifies space or time in/through which someone/something does something.,,,312,Advanced,
  4040. 4039,お忙しい中をいらしていただき、申し訳ございません。,Thank you very much (literally: I'm sorry) for coming when you are (so) busy.,お 忙[いそが]しい 中[ちゅう]をいらしていただき、 申し訳[もうしわけ]ございません。,中を,,In the midst of; when; while; through; among | A phrase that specifies space or time in/through which someone/something does something.,,,312,Advanced,
  4041. 4040,赤十字の人たちがハリケーン被災者たちの中を歩き回って食料を配った。,People from the Red Cross walked among the victims of the hurricane and distributed food.,赤十字[せきじゅうじ]の 人[ひと]たちがハリケーン 被災[ひさい] 者[しゃ]たちの 中[なか]を 歩き回[あるきまわ]って 食料[しょくりょう]を 配[くば]った。,中を,,In the midst of; when; while; through; among | A phrase that specifies space or time in/through which someone/something does something.,,,312,Advanced,
  4042. 4041,子供たちが遊んでいる中を子犬がちょろちょろ走り回っていた。,A puppy was darting around among the kids who were playing.,子供[こども]たちが 遊[あそ]んでいる 中[なか]を 子犬[こいぬ]がちょろちょろ 走り回[はしりまわ]っていた。,中を,,In the midst of; when; while; through; among | A phrase that specifies space or time in/through which someone/something does something.,,,312,Advanced,scrambled
  4043. 4042,公園では、人が集まっている中を、アイスクリーム屋が歩いていた。,"In the park, an ice cream seller was walking through the crowd of people.",公園[こうえん]では、 人[ひと]が 集[あつ]まっている 中[なか]を、アイスクリーム 屋[や]が 歩[ある]いていた。,中を,,In the midst of; when; while; through; among | A phrase that specifies space or time in/through which someone/something does something.,,,312,Advanced,scrambled
  4044. 4043,雪の降る中を頑張って走っている人を見ていたら、自分が軟弱に思えてきました。,"When I watched people out running in the snow, I began to think of myself as fragile and weak.",雪[ゆき]の 降[ふ]る 中[なか]を 頑張[がんば]って 走[はし]っている 人[ひと]を 見[み]ていたら、 自分[じぶん]が 軟弱[なんじゃく]に 思[おも]えてきました。,中を,,In the midst of; when; while; through; among | A phrase that specifies space or time in/through which someone/something does something.,,,312,Advanced,scrambled
  4045. 4044,私たちが呆然として見ている中を、二人は一つの傘の下に入って行ってしまいました。,"As we were watching with astonishment, the two walked away under the same umbrella.",私[わたし]たちが 呆然[ぼうぜん]として 見[み]ている 中[なか]を、二 人[にん]は 一[ひと]つの 傘[かさ]の 下[した]に 入[はい]って 行[い]ってしまいました。,中を,,In the midst of; when; while; through; among | A phrase that specifies space or time in/through which someone/something does something.,,,312,Advanced,scrambled
  4046. 4045,本日は、雨で足元が大変悪い中を、このようにたくさんの方にご参加いただきまして、誠にありがとうございました。,Thank you very much for coming to this meeting today; it's nice to see so many of you when it is so treacherous to walk due to the rain.,本日[ほんじつ]は、 雨[あめ]で 足元[あしもと]が 大変[たいへん] 悪[わる]い 中[なか]を、このようにたくさんの 方[ほう]にご 参加[さんか]いただきまして、 誠[まこと]にありがとうございました。,中を,,In the midst of; when; while; through; among | A phrase that specifies space or time in/through which someone/something does something.,,,312,Advanced,scrambled
  4047. 4046,私だけ門限があるのでパーティーから先に帰ってきたが、楽しい中を抜けて帰るのはとてもつらかった。,"I'm the only one with a curfew, so I came home from the party earlier than everyone else. It was hard for me to leave and come home when I was having a good time.",私[わたし]だけ 門限[もんげん]があるのでパーティーから 先[さき]に 帰[かえ]ってきたが、 楽[たの]しい 中[なか]を 抜[ぬ]けて 帰[かえ]るのはとてもつらかった。,中を,,In the midst of; when; while; through; among | A phrase that specifies space or time in/through which someone/something does something.,,,312,Advanced,scrambled
  4048. 4047,大人たちは戦後のあの苦しい中を、気力をとり戻して復興に精を出したのだ。,"Amidst the post war hardship, the adults retained their spirit and worked diligently to reconstruct the country.",大人[おとな]たちは 戦後[せんご]のあの 苦[くる]しい 中[なか]を、 気力[きりょく]をとり 戻[もど]して 復興[ふっこう]に 精[せい]を 出[だ]したのだ。,中を,,In the midst of; when; while; through; among | A phrase that specifies space or time in/through which someone/something does something.,,,312,Advanced,scrambled
  4049. 4048,我々は地震で道路が崩壊する危険な中を車で10時間ぐらい走った。,We drove our car for about 10 hours through hazardous roads which were collapsing around us during the earthquake and aftershocks.,我々[われわれ]は 地震[じしん]で 道路[どうろ]が 崩壊[ほうかい]する 危険[きけん]な 中[なか]を 車[くるま]で10 時間[じかん]ぐらい 走[はし]った。,中を,,In the midst of; when; while; through; among | A phrase that specifies space or time in/through which someone/something does something.,,,312,Advanced,scrambled
  4050. 4049,飛行機は嵐の中を随分と長い間飛んでいるらしく、雲に突っ込むたびに大きく揺れている。,"We seem to have been flying through this storm for a very long time, and each time the plane goes into the clouds it shakes quite a bit.",飛行機[ひこうき]は 嵐[あらし]の 中[なか]を 随分[ずいぶん]と 長[なが]い 間[ま] 飛[と]んでいるらしく、 雲[くも]に 突っ込[つっこ]むたびに 大[おお]きく 揺[ゆ]れている。,中を,,In the midst of; when; while; through; among | A phrase that specifies space or time in/through which someone/something does something.,,,312,Advanced,scrambled
  4051. 4050,努力なくしてはこの事業はできない。,Without effort we won't be able to finish this undertaking.,努力[どりょく]なくしてはこの 事業[じぎょう]はできない。,なくして(は),,Without; if it were not for ~ | A compound particle meaning “without something”.,,,315,Advanced,
  4052. 4051,山川教授なくしては今の私は存在しなかったであろう。,"Without Professor Yamakawa, I wouldn't be what I am now.",山川[やまかわ] 教授[きょうじゅ]なくしては 今[いま]の 私[わたし]は 存在[そんざい]しなかったであろう。,なくして(は),,Without; if it were not for ~ | A compound particle meaning “without something”.,,,315,Advanced,
  4053. 4052,コンピュータなくして現在の生活は不可能だ。,"Without computers, our current lifestyle would be impossible.",コンピュータなくして 現在[げんざい]の 生活[せいかつ]は 不可能[ふかのう]だ。,なくして(は),,Without; if it were not for ~ | A compound particle meaning “without something”.,,,315,Advanced,scrambled
  4054. 4053,ITの活用なくして企業の成長は望めません。,"If we don't make good use of IT, we can't expect our business to grow.",ITの 活用[かつよう]なくして 企業[きぎょう]の 成長[せいちょう]は 望[のぞ]めません。,なくして(は),,Without; if it were not for ~ | A compound particle meaning “without something”.,,,315,Advanced,scrambled
  4055. 4054,日本の平和と繁栄は、世界の平和と安定なくしてはあり得ない。,Peace and prosperity in Japan is not possible without peace and stability throughout the world.,日本[にほん]の 平和[へいわ]と 繁栄[はんえい]は、 世界[せかい]の 平和[へいわ]と 安定[あんてい]なくしてはあり 得[え]ない。,なくして(は),,Without; if it were not for ~ | A compound particle meaning “without something”.,,,315,Advanced,scrambled
  4056. 4055,あらゆる生物は水なくして生きていけない。,No creature can live without water.,あらゆる 生物[せいぶつ]は 水[みず]なくして 生[い]きていけない。,なくして(は),,Without; if it were not for ~ | A compound particle meaning “without something”.,,,315,Advanced,scrambled
  4057. 4056,コミュニケーションなくしては、人間が関与する一切の活動は成立し得ない。,"Without communication, no human activity could occur.",コミュニケーションなくしては、 人間[にんげん]が 関与[かんよ]する 一切[いっさい]の 活動[かつどう]は 成立[せいりつ]し 得[え]ない。,なくして(は),,Without; if it were not for ~ | A compound particle meaning “without something”.,,,315,Advanced,scrambled
  4058. 4057,関係者の密接な共同作業なくしてはこの計画の実現は不可能であったろう。,"If it had not been for the close cooperation of the people involved in this project, it would have been impossible to make it a reality.",関係[かんけい] 者[しゃ]の 密接[みっせつ]な 共同[きょうどう] 作業[さぎょう]なくしてはこの 計画[けいかく]の 実現[じつげん]は 不可能[ふかのう]であったろう。,なくして(は),,Without; if it were not for ~ | A compound particle meaning “without something”.,,,315,Advanced,scrambled
  4059. 4058,沿道の人たちの声援なくしては、このマラソンは完走できなかったでしょう。,"Without encouragement from the roadside people, I couldn't have finished running this marathon.",沿道[えんどう]の 人[ひと]たちの 声援[せいえん]なくしては、このマラソンは 完走[かんそう]できなかったでしょう。,なくして(は),,Without; if it were not for ~ | A compound particle meaning “without something”.,,,315,Advanced,scrambled
  4060. 4059,僕はなまじっか英語ができるばかりに、会社で重宝がられて困っています。,"Because I know a little English, the office treasures me, which is causing me problems.",僕[ぼく]はなまじっか 英語[えいご]ができるばかりに、 会社[かいしゃ]で 重宝[ちょうほう]がられて 困[こま]っています。,なまじ(っか),,"Halfheartedly; slightly; thoughtlessly; unwisely; inadequately; imperfectly; sort of; a little; somewhat; a bit of | An adverb indicating that something (including an action/state) has a positive value which hasn’t been reached, causing something negative.",,,318,Advanced,
  4061. 4060,なまじっか{の/な}学問は、ひけらかすと人に軽蔑される。,People disdain those who show off (their scant knowledge) but are uneducated (literally: have inadequate scholarship).,なまじっか{の/な} 学問[がくもん]は、ひけらかすと 人[ひと]に 軽蔑[けいべつ]される。,なまじ(っか),,"Halfheartedly; slightly; thoughtlessly; unwisely; inadequately; imperfectly; sort of; a little; somewhat; a bit of | An adverb indicating that something (including an action/state) has a positive value which hasn’t been reached, causing something negative.",,,318,Advanced,
  4062. 4061,なまじっか政治に手を出すのはやめた方がよい。,You'd better not get involved in politics half-heartedly.,なまじっか 政治[せいじ]に 手[て]を 出[だ]すのはやめた 方[ほう]がよい。,なまじ(っか),,"Halfheartedly; slightly; thoughtlessly; unwisely; inadequately; imperfectly; sort of; a little; somewhat; a bit of | An adverb indicating that something (including an action/state) has a positive value which hasn’t been reached, causing something negative.",,,318,Advanced,
  4063. 4062,なまじっか手伝ってもらうより、一人でやった方が早くできそうです。,I think it'll be quicker to do it by myself than for someone to help me in a half-hearted way.,なまじっか 手伝[てつだ]ってもらうより、一 人[にん]でやった 方[ほう]が 早[はや]くできそうです。,なまじ(っか),,"Halfheartedly; slightly; thoughtlessly; unwisely; inadequately; imperfectly; sort of; a little; somewhat; a bit of | An adverb indicating that something (including an action/state) has a positive value which hasn’t been reached, causing something negative.",,,318,Advanced,scrambled
  4064. 4063,彼はなまじっか自信があるために、失敗した時にひどい挫折感を味わう。,"Because he has only a little self-confidence, he experiences a horrible sense of failure when something doesn't work out.",彼[かれ]はなまじっか 自信[じしん]があるために、 失敗[しっぱい]した 時[とき]にひどい 挫折[ざせつ] 感[かん]を 味[あじ]わう。,なまじ(っか),,"Halfheartedly; slightly; thoughtlessly; unwisely; inadequately; imperfectly; sort of; a little; somewhat; a bit of | An adverb indicating that something (including an action/state) has a positive value which hasn’t been reached, causing something negative.",,,318,Advanced,scrambled
  4065. 4064,なまじっか財産など持っていたら、最低の人間になってしまうのではないかと思う。,I think that we turn into the worst people with just a bit of wealth.,なまじっか 財産[ざいさん]など 持[も]っていたら、 最低[さいてい]の 人間[にんげん]になってしまうのではないかと 思[おも]う。,なまじ(っか),,"Halfheartedly; slightly; thoughtlessly; unwisely; inadequately; imperfectly; sort of; a little; somewhat; a bit of | An adverb indicating that something (including an action/state) has a positive value which hasn’t been reached, causing something negative.",,,318,Advanced,scrambled
  4066. 4065,なまじ見る目が肥えてくると、アニメだったら何でもいいってわけにはいかなくなる。,"When you acquire a bit of an eye for anime, you discover that not every work lives up to what it's supposed to be.",なまじ 見[み]る 目[め]が 肥[こ]えてくると、アニメだったら 何[なに]でもいいってわけにはいかなくなる。,なまじ(っか),,"Halfheartedly; slightly; thoughtlessly; unwisely; inadequately; imperfectly; sort of; a little; somewhat; a bit of | An adverb indicating that something (including an action/state) has a positive value which hasn’t been reached, causing something negative.",,,318,Advanced,scrambled
  4067. 4066,なまじっか物を知ってる人よりは全然知らない人の方が、「知らないことを知る楽しみ」を感じられると思う。,I think that a person who knows nothing can feel “the joy of discovery (literally: of knowing what he doesn't know)” more than someone who knows a little bit.,なまじっか 物[もの]を 知[し]ってる 人[ひと]よりは 全然[ぜんぜん] 知[し]らない 人[ひと]の 方[ほう]が、「 知[し]らないことを 知[し]る 楽[たの]しみ」を 感[かん]じられると 思[おも]う。,なまじ(っか),,"Halfheartedly; slightly; thoughtlessly; unwisely; inadequately; imperfectly; sort of; a little; somewhat; a bit of | An adverb indicating that something (including an action/state) has a positive value which hasn’t been reached, causing something negative.",,,318,Advanced,scrambled
  4068. 4067,なまじ頭がいいと組織の中で協力して働くということが難しくなる,"If a person is somewhat bright, it is more difficult for him to work cooperatively in an organization.",なまじ 頭[あたま]がいいと 組織[そしき]の 中[なか]で 協力[きょうりょく]して 働[はたら]くということが 難[むずか]しくなる,なまじ(っか),,"Halfheartedly; slightly; thoughtlessly; unwisely; inadequately; imperfectly; sort of; a little; somewhat; a bit of | An adverb indicating that something (including an action/state) has a positive value which hasn’t been reached, causing something negative.",,,318,Advanced,scrambled
  4069. 4068,なまじっか元気だと、無理をしやすい。,"If you are on the healthy side, you are apt to overexert yourself.",なまじっか 元気[げんき]だと、 無理[むり]をしやすい。,なまじ(っか),,"Halfheartedly; slightly; thoughtlessly; unwisely; inadequately; imperfectly; sort of; a little; somewhat; a bit of | An adverb indicating that something (including an action/state) has a positive value which hasn’t been reached, causing something negative.",,,318,Advanced,scrambled
  4070. 4069,身体が健全に発達していなければ、なまじの美貌はかえって空しい。,"If the body hasn't developed healthily, then superficial beauty is but a hollow thing.",身体[しんたい]が 健全[けんぜん]に 発達[はったつ]していなければ、なまじの 美貌[びぼう]はかえって 空[むな]しい。,なまじ(っか),,"Halfheartedly; slightly; thoughtlessly; unwisely; inadequately; imperfectly; sort of; a little; somewhat; a bit of | An adverb indicating that something (including an action/state) has a positive value which hasn’t been reached, causing something negative.",,,318,Advanced,scrambled
  4071. 4070,電池式ブザーはなまじの武器よりも襲われた時に効果が高い上に、コストパフォーマンスに優れています。,"A battery-operated buzzer is more effective when you are attacked than an ordinary weapon and, in addition, it is more cost effective.",電池[でんち] 式[しき]ブザーはなまじの 武器[ぶき]よりも 襲[おそ]われた 時[とき]に 効果[こうか]が 高[たか]い 上[うえ]に、コストパフォーマンスに 優[すぐ]れています。,なまじ(っか),,"Halfheartedly; slightly; thoughtlessly; unwisely; inadequately; imperfectly; sort of; a little; somewhat; a bit of | An adverb indicating that something (including an action/state) has a positive value which hasn’t been reached, causing something negative.",,,318,Advanced,scrambled
  4072. 4071,体験者が語る真実は、なまじな小説よりも深く人の心を打つ。,The truth as told by someone who experienced it moves us more deeply than a mediocre novel.,体験[たいけん] 者[しゃ]が 語[かた]る 真実[しんじつ]は、なまじな 小説[しょうせつ]よりも 深[ふか]く 人[ひと]の 心[こころ]を 打[う]つ。,なまじ(っか),,"Halfheartedly; slightly; thoughtlessly; unwisely; inadequately; imperfectly; sort of; a little; somewhat; a bit of | An adverb indicating that something (including an action/state) has a positive value which hasn’t been reached, causing something negative.",,,318,Advanced,scrambled
  4073. 4072,なまじ運動しているのがよくなかったんです。それを言い訳にして、以前よりもたくさん食べるようになってしまいました。,"Doing a little exercise wasn't good, because I used it as my excuse for eating more than I used to.",なまじ 運動[うんどう]しているのがよくなかったんです。それを 言い訳[いいわけ]にして、 以前[いぜん]よりもたくさん 食[た]べるようになってしまいました。,なまじ(っか),,"Halfheartedly; slightly; thoughtlessly; unwisely; inadequately; imperfectly; sort of; a little; somewhat; a bit of | An adverb indicating that something (including an action/state) has a positive value which hasn’t been reached, causing something negative.",,,318,Advanced,scrambled
  4074. 4073,マイクさんのゴルフはプロ並みだ。,Mike's golf skills are about the same level as a pro's.,マイクさんのゴルフはプロ 並[な]みだ。,並み,,About the same level as; like; as (much ~) as; to match; to rival; on a par with; equivalent to | A noun suffix that adds the meaning “to match”.,,,323,Advanced,
  4075. 4074,吉田さんは植物については専門家並みの知識を持っている。,"Regarding plants, Ms. Yoshida has as much knowledge as a specialist.",吉田[よしだ]さんは 植物[しょくぶつ]については 専門[せんもん] 家[か] 並[な]みの 知識[ちしき]を 持[も]っている。,並み,,About the same level as; like; as (much ~) as; to match; to rival; on a par with; equivalent to | A noun suffix that adds the meaning “to match”.,,,323,Advanced,
  4076. 4075,日本人も欧米人並みに肉や乳製品を食べるようになった。,Japanese people now eat (literally: have come to eat) as much meat and dairy products as Westerners (literally: Europeans and Americans) do.,日本人[にほんじん]も 欧米[おうべい] 人並[ひとな]みに 肉[にく]や 乳製品[にゅうせいひん]を 食[た]べるようになった。,並み,,About the same level as; like; as (much ~) as; to match; to rival; on a par with; equivalent to | A noun suffix that adds the meaning “to match”.,,,323,Advanced,
  4077. 4076,今月の降水量は平年並みだそうだ。,It is said that this month's precipitation is about the same as (that of the same month) in an average year.,今月[こんげつ]の 降水[こうすい] 量[りょう]は 平年[へいねん] 並[な]みだそうだ。,並み,,About the same level as; like; as (much ~) as; to match; to rival; on a par with; equivalent to | A noun suffix that adds the meaning “to match”.,,,323,Advanced,scrambled
  4078. 4077,当社に登録されている通訳の英語力はネイティブ並みです。,The interpreters registered with our company have a native level of English proficiency.,当社[とうしゃ]に 登録[とうろく]されている 通訳[つうやく]の 英語[えいご] 力[りょく]はネイティブ 並[な]みです。,並み,,About the same level as; like; as (much ~) as; to match; to rival; on a par with; equivalent to | A noun suffix that adds the meaning “to match”.,,,323,Advanced,scrambled
  4079. 4078,今日はまだ5月だというのに8月並みの暑さだ。,"Although it is still May today, it is as hot as August.",今日[きょう]はまだ 5 月[つき]だというのに 8 月並[つきな]みの 暑[あつ]さだ。,並み,,About the same level as; like; as (much ~) as; to match; to rival; on a par with; equivalent to | A noun suffix that adds the meaning “to match”.,,,323,Advanced,scrambled
  4080. 4079,ダイエット用品、スポーツ器具、美容雑貨など、アメリカのヒット商品を現地並みの価格でお届けします。,"We deliver top-selling (literally: hit) products from America, including diet products, athletic equipment and beauty goods, at U.S. prices.",ダイエット 用品[ようひん]、スポーツ 器具[きぐ]、 美容[びよう] 雑貨[ざっか]など、アメリカのヒット 商品[しょうひん]を 現地[げんち] 並[な]みの 価格[かかく]でお 届[とど]けします。,並み,,About the same level as; like; as (much ~) as; to match; to rival; on a par with; equivalent to | A noun suffix that adds the meaning “to match”.,,,323,Advanced,scrambled
  4081. 4080,今日はリハーサルだったが本番並みの緊張感を味わった。,"Although today's (performance) was a rehearsal, I felt the same level of tension as if it were the real performance.",今日[きょう]はリハーサルだったが 本番[ほんばん] 並[な]みの 緊張[きんちょう] 感[かん]を 味[あじ]わった。,並み,,About the same level as; like; as (much ~) as; to match; to rival; on a par with; equivalent to | A noun suffix that adds the meaning “to match”.,,,323,Advanced,scrambled
  4082. 4081,やっと仕事も見つかって何とか人並みに暮らしています。,"I finally found a job, and somehow am making a go of it, living like other people do.",やっと 仕事[しごと]も 見[み]つかって 何[なん]とか 人並[ひとな]みに 暮[く]らしています。,並み,,About the same level as; like; as (much ~) as; to match; to rival; on a par with; equivalent to | A noun suffix that adds the meaning “to match”.,,,323,Advanced,scrambled
  4083. 4082,私はパートなのに、正社員並みに仕事をさせられている。,"Despite the fact that I'm only a part-timer, they make me work as much as the regular employees.",私[わたし]はパートなのに、 正社員[せいしゃいん] 並[な]みに 仕事[しごと]をさせられている。,並み,,About the same level as; like; as (much ~) as; to match; to rival; on a par with; equivalent to | A noun suffix that adds the meaning “to match”.,,,323,Advanced,scrambled
  4084. 4083,電気自動車の価格をガソリン自動車並みに下げるのは極めて難しい。,It is extremely difficult to reduce the price of an electric car so it is on a par with a gasoline car.,電気[でんき] 自動車[じどうしゃ]の 価格[かかく]をガソリン 自動車[じどうしゃ] 並[な]みに 下[さ]げるのは 極[きわ]めて 難[むずか]しい。,並み,,About the same level as; like; as (much ~) as; to match; to rival; on a par with; equivalent to | A noun suffix that adds the meaning “to match”.,,,323,Advanced,scrambled
  4085. 4084,ここの寿司屋は回転寿司並みに安い。,This sushi bar is cheap like a conveyer belt sushi bar.,ここの 寿司[すし] 屋[や]は 回転[かいてん] 寿司[すし] 並[な]みに 安[やす]い。,並み,,About the same level as; like; as (much ~) as; to match; to rival; on a par with; equivalent to | A noun suffix that adds the meaning “to match”.,,,323,Advanced,scrambled
  4086. 4085,私は日本へは何回も行ったことがあるが、韓国と中国はまだだ。,"I have been to Japan many times, but I've never been to Korea or China.",私[わたし]は 日本[にほん]へは 何[なん] 回[かい]も 行[おこな]ったことがあるが、 韓国[かんこく]と 中国[ちゅうごく]はまだだ。,何[(Number)+Counter]も,,"Many; tens/thousands/etc. of ~ | A phrase that indicates there is a large number of things, people, etc.",,,326,Advanced,
  4087. 4086,私は日本語の辞書を何十冊も持っている。,I have dozens of Japanese dictionaries.,私[わたし]は 日本語[にほんご]の 辞書[じしょ]を 何[なん]十 冊[さつ]も 持[も]っている。,何[(Number)+Counter]も,,"Many; tens/thousands/etc. of ~ | A phrase that indicates there is a large number of things, people, etc.",,,326,Advanced,
  4088. 4087,私は今までに何百人もの認知症患者を診察した。,To date I have (medically) examined hundreds of Alzheimer's patients.,私[わたし]は 今[いま]までに 何[なん] 百[ひゃく] 人[にん]もの 認知[にんち] 症[しょう] 患者[かんじゃ]を 診察[しんさつ]した。,何[(Number)+Counter]も,,"Many; tens/thousands/etc. of ~ | A phrase that indicates there is a large number of things, people, etc.",,,326,Advanced,
  4089. 4088,マンガ図書館に何万冊も在庫があっても、人気が高いマンガだと、誰かに借り出されている可能性が高い。,"Even though manga libraries have tens of thousands of books in their collections, it is highly probable that the popular titles have been checked out.",マンガ 図書館[としょかん]に 何[なん] 万[まん] 冊[さつ]も 在庫[ざいこ]があっても、 人気[にんき]が 高[たか]いマンガだと、 誰[だれ]かに 借り出[かりだ]されている 可能[かのう] 性[せい]が 高[たか]い。,何[(Number)+Counter]も,,"Many; tens/thousands/etc. of ~ | A phrase that indicates there is a large number of things, people, etc.",,,326,Advanced,scrambled
  4090. 4089,毎日のように我が家の上空をコウモリが何十匹も乱舞する。,Dozens of bats swarm over (the roof of) our house almost every day.,毎日[まいにち]のように 我が家[わがや]の 上空[じょうくう]をコウモリが 何[なん]十 匹[ひき]も 乱舞[らんぶ]する。,何[(Number)+Counter]も,,"Many; tens/thousands/etc. of ~ | A phrase that indicates there is a large number of things, people, etc.",,,326,Advanced,scrambled
  4091. 4090,ヨーロッパには「農家民宿」が何万軒もあり、都会人や観光客を受け入れている。,"In Europe, there are tens of thousands of farm houses that offer lodging to city people and tourists.",ヨーロッパには「 農家[のうか] 民宿[みんしゅく]」が 何[なん] 万[まん] 軒[けん]もあり、 都会人[とかいじん]や 観光[かんこう] 客[きゃく]を 受け入[うけい]れている。,何[(Number)+Counter]も,,"Many; tens/thousands/etc. of ~ | A phrase that indicates there is a large number of things, people, etc.",,,326,Advanced,scrambled
  4092. 4091,人類は、何億年も積み重ねてきた生物としての経験を完全に捨てることなく、動物から人間へと進化した。,Humans evolved from animals without completely discarding all the experience accumulated during hundreds of millions of years as various living organisms.,人類[じんるい]は、 何[なん] 億[おく] 年[ねん]も 積み重[つみかさ]ねてきた 生物[せいぶつ]としての 経験[けいけん]を 完全[かんぜん]に 捨[す]てることなく、 動物[どうぶつ]から 人間[にんげん]へと 進化[しんか]した。,何[(Number)+Counter]も,,"Many; tens/thousands/etc. of ~ | A phrase that indicates there is a large number of things, people, etc.",,,326,Advanced,scrambled
  4093. 4092,我が社のパイロット陣はFAAの承認を得ており、何千時間もの飛行経験を持っています。,The (group of) pilots in our company are FAA accredited and have thousands of hours of flying experience.,我[わ]が 社[しゃ]のパイロット 陣[じん]は FAAの 承認[しょうにん]を 得[え]ており、 何[なん] 千[せん] 時間[じかん]もの 飛行[ひこう] 経験[けいけん]を 持[も]っています。,何[(Number)+Counter]も,,"Many; tens/thousands/etc. of ~ | A phrase that indicates there is a large number of things, people, etc.",,,326,Advanced,scrambled
  4094. 4093,阪神・淡路大震災では、住宅倒壊により何千人もの命が一瞬のうちに奪われた。,"In the Hanshin-Awaji Great Earthquake, the lives of thousands of people were taken in an instant when their houses collapsed.",阪神[はんしん]・ 淡路[あわじ] 大震災[だいしんさい]では、 住宅[じゅうたく] 倒壊[とうかい]により 何[なん] 千[せん] 人[にん]もの 命[いのち]が 一瞬[いっしゅん]のうちに 奪[うば]われた。,何[(Number)+Counter]も,,"Many; tens/thousands/etc. of ~ | A phrase that indicates there is a large number of things, people, etc.",,,326,Advanced,scrambled
  4095. 4094,彼女は何不自由ない裕福な家庭で育った。,She grew up in a comfortable and rich family without inconveniences.,彼女[かのじょ]は 何[なに] 不自由[ふじゆう]ない 裕福[ゆうふく]な 家庭[かてい]で 育[そだ]った。,何~ない,,Doesn’t exist at all; without | A structure indicating that something doesn't exist at all.,,,328,Advanced,
  4096. 4095,マイケルは何問題なく日本での留学生活を続けている。,Michael is continuing his study abroad in Japan without any problems.,マイケルは 何[なに] 問題[もんだい]なく 日本[にほん]での 留学[りゅうがく] 生活[せいかつ]を 続[つづ]けている。,何~ない,,Doesn’t exist at all; without | A structure indicating that something doesn't exist at all.,,,328,Advanced,
  4097. 4096,あの人は欠点が何一つない。,She doesn't have any weakness.,あの 人[ひと]は 欠点[けってん]が 何一[なにひと]つない。,何~ない,,Doesn’t exist at all; without | A structure indicating that something doesn't exist at all.,,,328,Advanced,
  4098. 4097,二人は結婚して、二人だけの蜜月を楽しみ、何不足ない甘い生活を送った。,"The couple got married, enjoyed their honeymoon by themselves, and led a charmed life without want.",二 人[にん]は 結婚[けっこん]して、二 人[にん]だけの 蜜月[みつげつ]を 楽[たの]しみ、 何[なに] 不足[ふそく]ない 甘[あま]い 生活[せいかつ]を 送[おく]った。,何~ない,,Doesn’t exist at all; without | A structure indicating that something doesn't exist at all.,,,328,Advanced,scrambled
  4099. 4098,この会社は、課長をはじめ若い社員が多く、何気兼ねなく話ができる雰囲気だ。,"In this company, there are many young employees, including the section chiefs, so it is easy to talk to one another without reserve.",この 会社[かいしゃ]は、 課長[かちょう]をはじめ 若[わか]い 社員[しゃいん]が 多[おお]く、 何[なに] 気兼[きが]ねなく 話[はなし]ができる 雰囲気[ふんいき]だ。,何~ない,,Doesn’t exist at all; without | A structure indicating that something doesn't exist at all.,,,328,Advanced,scrambled
  4100. 4099,あれだけの財産を手に入れたからには、一生何不都合なく暮らせると彼は思ったのであろうが、それは間違っていたのだ。,"He must have thought that once he obtained that much wealth he wouldn't want for anything the rest of his life, but he was wrong.",あれだけの 財産[ざいさん]を 手[て]に 入[い]れたからには、 一生[いっしょう] 何[なん] 不都合[ふつごう]なく 暮[く]らせると 彼[かれ]は 思[おも]ったのであろうが、それは 間違[まちが]っていたのだ。,何~ない,,Doesn’t exist at all; without | A structure indicating that something doesn't exist at all.,,,328,Advanced,scrambled
  4101. 4100,日本人のホストファミリーと私は日本語で何不便なく意思疎通ができた。,My Japanese host family and I were able to communicate in Japanese without any inconvenience.,日本人[にほんじん]のホストファミリーと 私[わたし]は 日本語[にほんご]で 何[なに] 不便[ふべん]なく 意思[いし] 疎通[そつう]ができた。,何~ない,,Doesn’t exist at all; without | A structure indicating that something doesn't exist at all.,,,328,Advanced,scrambled
  4102. 4101,自然界はすばらしいエコシステムになっていて、そこには無駄な物が何一つないようだ。,"The natural world is a wonderful ecological system, and nothing in it seems to be without purpose.",自然[しぜん] 界[かい]はすばらしいエコシステムになっていて、そこには 無駄[むだ]な 物[もの]が 何一[なにひと]つないようだ。,何~ない,,Doesn’t exist at all; without | A structure indicating that something doesn't exist at all.,,,328,Advanced,scrambled
  4103. 4102,今は銀行でさえ破綻する時代だ。100%安全なものは実は何一つない。,"We are now in an age when even banks fail. In reality, nothing is 100% secure.",今[いま]は 銀行[ぎんこう]でさえ 破綻[はたん]する 時代[じだい]だ。100% 安全[あんぜん]なものは 実[じつ]は 何一[なにひと]つない。,何~ない,,Doesn’t exist at all; without | A structure indicating that something doesn't exist at all.,,,328,Advanced,scrambled
  4104. 4103,何もそんなに怒ることはないよ。,You have no good reason to get so angry.,何[なに]もそんなに 怒[おこ]ることはないよ。,何も~ない,,Why ~ have to ~?; it is unnecessary to ~; have no good reason to ~; not need to ~ | A structure indicating that an action is taken for no good reason.,,,331,Advanced,
  4105. 4104,良性の腫瘍だから、何もそんなに心配する必要はない。,"It's a benign tumour, so you don't need to worry about it too much.",良性[りょうせい]の 腫瘍[しゅよう]だから、 何[なに]もそんなに 心配[しんぱい]する 必要[ひつよう]はない。,何も~ない,,Why ~ have to ~?; it is unnecessary to ~; have no good reason to ~; not need to ~ | A structure indicating that an action is taken for no good reason.,,,331,Advanced,
  4106. 4105,何もいまさらみんながやっている研究をやる必要なんかないと思うだろう?それが間違いなんだ。,You must be thinking there's no need to start on the research everybody is already doing. But you are wrong.,何[なに]もいまさらみんながやっている 研究[けんきゅう]をやる 必要[ひつよう]なんかないと 思[おも]うだろう?それが 間違[まちが]いなんだ。,何も~ない,,Why ~ have to ~?; it is unnecessary to ~; have no good reason to ~; not need to ~ | A structure indicating that an action is taken for no good reason.,,,331,Advanced,scrambled
  4107. 4106,突然携帯電話が鳴ったのでびっくりした。友人にはすでに番号を知らせてあったから、何もそんなに驚くこともないのだが、悪いことに会議中だったのだ。,"I was surprised when my cell phone rang suddenly. I had given the phone number to my friends, so it shouldn't have been a surprise, but unfortunately it happened right in the middle of a meeting.",突然[とつぜん] 携帯[けいたい] 電話[でんわ]が 鳴[な]ったのでびっくりした。 友人[ゆうじん]にはすでに 番号[ばんごう]を 知[し]らせてあったから、 何[なに]もそんなに 驚[おどろ]くこともないのだが、 悪[わる]いことに 会議[かいぎ] 中[ちゅう]だったのだ。,何も~ない,,Why ~ have to ~?; it is unnecessary to ~; have no good reason to ~; not need to ~ | A structure indicating that an action is taken for no good reason.,,,331,Advanced,scrambled
  4108. 4107,まあ落ち着いて下さい。私たちは何もあなたが犯人だと決めてかかっているわけじゃありませんから。,Please calm down. We certainly aren't accusing you of being the culprit.,まあ 落ち着[おちつ]いて 下[くだ]さい。 私[わたし]たちは 何[なに]もあなたが 犯人[はんにん]だと 決[き]めてかかっているわけじゃありませんから。,何も~ない,,Why ~ have to ~?; it is unnecessary to ~; have no good reason to ~; not need to ~ | A structure indicating that an action is taken for no good reason.,,,331,Advanced,scrambled
  4109. 4108,甘えるのは何も日本人に限ったことではない。,It isn't just the Japanese who are psychologically dependent on others.,甘[あま]えるのは 何[なに]も 日本人[にほんじん]に 限[かぎ]ったことではない。,何も~ない,,Why ~ have to ~?; it is unnecessary to ~; have no good reason to ~; not need to ~ | A structure indicating that an action is taken for no good reason.,,,331,Advanced,scrambled
  4110. 4109,彼女の性格を変えようとしているようだけど、何もそこまでしなくたっていいんじゃないか。,"You seem to be trying to change her personality, but why do you need to go that far?",彼女[かのじょ]の 性格[せいかく]を 変[か]えようとしているようだけど、 何[なに]もそこまでしなくたっていいんじゃないか。,何も~ない,,Why ~ have to ~?; it is unnecessary to ~; have no good reason to ~; not need to ~ | A structure indicating that an action is taken for no good reason.,,,331,Advanced,scrambled
  4111. 4110,元々十分に安いのだから、何もそんなに値切らなくてもと思うんですが、それがゲームになってしまうんです。,"The prices are cheap enough to begin with, so there really isn't any need to haggle with the store clerk, but it gets to be sort of a game to do so.",元々[もともと] 十分[じゅうぶん]に 安[やす]いのだから、 何[なに]もそんなに 値切[ねぎ]らなくてもと 思[おも]うんですが、それがゲームになってしまうんです。,何も~ない,,Why ~ have to ~?; it is unnecessary to ~; have no good reason to ~; not need to ~ | A structure indicating that an action is taken for no good reason.,,,331,Advanced,scrambled
  4112. 4111,何らかの原因で走行中で電車が急停車した。,Due to some (unknown) cause the train stopped suddenly.,何[なん]らかの 原因[げんいん]で 走行[そうこう] 中[ちゅう]で 電車[でんしゃ]が 急停車[きゅうていしゃ]した。,何らかの,,Some; some kind of | A phrase used to indicate that the exact nature of something represented by the noun cannot be specified.,,,333,Advanced,
  4113. 4112,私たちが患う病気は、たいてい、何らかの意味でゲノム関係があります。,Most of the illnesses that we get are linked in some way with genomes.,私[わたし]たちが 患[わずら]う 病気[びょうき]は、たいてい、 何[なん]らかの 意味[いみ]でゲノム 関係[かんけい]があります。,何らかの,,Some; some kind of | A phrase used to indicate that the exact nature of something represented by the noun cannot be specified.,,,333,Advanced,scrambled
  4114. 4113,世界の総人口のおよそ半数の人々が、何らかの形で米を食べている。,Approximately half the total population of the world eats rice in some form.,世界[せかい]の 総[そう] 人口[じんこう]のおよそ 半数[はんすう]の 人々[ひとびと]が、 何[なん]らかの 形[かたち]で 米[こめ]を 食[た]べている。,何らかの,,Some; some kind of | A phrase used to indicate that the exact nature of something represented by the noun cannot be specified.,,,333,Advanced,scrambled
  4115. 4114,何らかの理由で会議に参加できなくなった場合は、学会事務局へご連絡下さるようお願い申し上げます。,"If it turns out that you are unable to attend the conference for some reason, we would appreciate it if you would kindly contact the conference office.",何[なん]らかの 理由[りゆう]で 会議[かいぎ]に 参加[さんか]できなくなった 場合[ばあい]は、 学会[がっかい] 事務[じむ] 局[きょく]へご 連絡[れんらく] 下[くだ]さるようお 願[ねが]い 申し上[もうしあ]げます。,何らかの,,Some; some kind of | A phrase used to indicate that the exact nature of something represented by the noun cannot be specified.,,,333,Advanced,scrambled
  4116. 4115,食品添加物が我々の身体に何らかの悪影響を与えると考える人は多い。,Many people think that food additives have some bad effect on our bodies.,食品[しょくひん] 添加[てんか] 物[ぶつ]が 我々[われわれ]の 身体[しんたい]に 何[なん]らかの 悪影響[あくえいきょう]を 与[あた]えると 考[かんが]える 人[ひと]は 多[おお]い。,何らかの,,Some; some kind of | A phrase used to indicate that the exact nature of something represented by the noun cannot be specified.,,,333,Advanced,scrambled
  4117. 4116,火星表面の「運河」と呼ばれる溝は、何らかの液体によって作られたと考えられていた。,"The grooves on Mars' surface that are referred to as ""canals"" were (originally) presumed to have been caused by some liquid.",火星[かせい] 表面[ひょうめん]の「 運河[うんが]」と 呼[よ]ばれる 溝[みぞ]は、 何[なん]らかの 液体[えきたい]によって 作[つく]られたと 考[かんが]えられていた。,何らかの,,Some; some kind of | A phrase used to indicate that the exact nature of something represented by the noun cannot be specified.,,,333,Advanced,scrambled
  4118. 4117,我々はそれぞれ何らかの人生観、社会観を持って生きています。各人の生涯の生活設計に関しても、漠然とした形ではあっても、何らかのデザインをしていると思います。,"Each of us is living with a certain outlook on life and society. And no matter how vague it may be, I believe each person is designing a life plan in his/her own way.",我々[われわれ]はそれぞれ 何[なん]らかの 人生[じんせい] 観[かん]、 社会[しゃかい] 観[かん]を 持[も]って 生[い]きています。 各人[かくじん]の 生涯[しょうがい]の 生活[せいかつ] 設計[せっけい]に 関[かん]しても、 漠然[ばくぜん]とした 形[かたち]ではあっても、 何[なん]らかのデザインをしていると 思[おも]います。,何らかの,,Some; some kind of | A phrase used to indicate that the exact nature of something represented by the noun cannot be specified.,,,333,Advanced,scrambled
  4119. 4118,日本の大学教育の現状は何ら改善されていない。,The state of Japanese college education has not improved at all.,日本[にほん]の 大学[だいがく] 教育[きょういく]の 現状[げんじょう]は 何[なん]ら 改善[かいぜん]されていない。,何ら~ない,,Not ~ at all; not any ~; nothing; no ~ whatsoever | A structure that is used to express a strong negative statement.,,,334,Advanced,
  4120. 4119,会社側は労働組合に対して何らの誠意ある回答もしなかった。,The company (literally: company side) has failed to give any sincere reply to the labour union (whatsoever).,会社[かいしゃ] 側[がわ]は 労働[ろうどう] 組合[くみあい]に 対[たい]して 何[なん]らの 誠意[せいい]ある 回答[かいとう]もしなかった。,何ら~ない,,Not ~ at all; not any ~; nothing; no ~ whatsoever | A structure that is used to express a strong negative statement.,,,334,Advanced,
  4121. 4120,私は彼女とは何ら面識もないので、彼女の能力を知る由もありません。,"I am not acquainted with her at all, so I don't have any reason to know her ability.",私[わたし]は 彼女[かのじょ]とは 何[なん]ら 面識[めんしき]もないので、 彼女[かのじょ]の 能力[のうりょく]を 知[し]る 由[よし]もありません。,何ら~ない,,Not ~ at all; not any ~; nothing; no ~ whatsoever | A structure that is used to express a strong negative statement.,,,334,Advanced,scrambled
  4122. 4121,ソウルの町は、人の話さえ聞かなければ東京にいるのと何ら変わりがありません。,"The city of Seoul seems no different than Tokyo, as long as you don't hear someone talk.",ソウルの 町[まち]は、 人[ひと]の 話[はなし]さえ 聞[き]かなければ 東京[とうきょう]にいるのと 何[なん]ら 変[か]わりがありません。,何ら~ない,,Not ~ at all; not any ~; nothing; no ~ whatsoever | A structure that is used to express a strong negative statement.,,,334,Advanced,scrambled
  4123. 4122,このドラマに登場する人物は実在する個人とは何ら関わりがありません。,The characters appearing in this drama have no connection to any real individuals.,このドラマに 登場[とうじょう]する 人物[じんぶつ]は 実在[じつざい]する 個人[こじん]とは 何[なん]ら 関[かか]わりがありません。,何ら~ない,,Not ~ at all; not any ~; nothing; no ~ whatsoever | A structure that is used to express a strong negative statement.,,,334,Advanced,scrambled
  4124. 4123,1990年の入管法の改正で日系人はその在留が合法化され、日本での就労についても何ら制限を受けないことになった。,"The 1990 amendment of the immigration law legalized the residence of Japanese descendants from abroad in Japan, and they are now no longer restricted in any way from working in Japan.",1990 年[ねん]の 入管[にゅうかん] 法[ほう]の 改正[かいせい]で 日系[にっけい] 人[じん]はその 在留[ざいりゅう]が 合法[ごうほう] 化[か]され、 日本[にほん]での 就労[しゅうろう]についても 何[なん]ら 制限[せいげん]を 受[う]けないことになった。,何ら~ない,,Not ~ at all; not any ~; nothing; no ~ whatsoever | A structure that is used to express a strong negative statement.,,,334,Advanced,scrambled
  4125. 4124,当ホテルはホテル内での紛失に関しては何らの責任も負いません。,This hotel takes no responsibility for items lost within the hotel.,当[とう]ホテルはホテル 内[ない]での 紛失[ふんしつ]に 関[かん]しては 何[なん]らの 責任[せきにん]も 負[お]いません。,何ら~ない,,Not ~ at all; not any ~; nothing; no ~ whatsoever | A structure that is used to express a strong negative statement.,,,334,Advanced,scrambled
  4126. 4125,彼女は生まれつき楽観的で、自分の将来についても何らの不安も感じていなかった。,She was a born optimist and felt no anxiety whatsoever about her future.,彼女[かのじょ]は 生[う]まれつき 楽観[らっかん] 的[てき]で、 自分[じぶん]の 将来[しょうらい]についても 何[なん]らの 不安[ふあん]も 感[かん]じていなかった。,何ら~ない,,Not ~ at all; not any ~; nothing; no ~ whatsoever | A structure that is used to express a strong negative statement.,,,334,Advanced,scrambled
  4127. 4126,この町は災害に対して何らの備えもない。,This town has made no provision against disaster.,この 町[まち]は 災害[さいがい]に 対[たい]して 何[なん]らの 備[そな]えもない。,何ら~ない,,Not ~ at all; not any ~; nothing; no ~ whatsoever | A structure that is used to express a strong negative statement.,,,334,Advanced,scrambled
  4128. 4127,うちの社長は厳しくて、何らの失敗も許してくれない。,Our company president is strict and won't accept any errors.,うちの 社長[しゃちょう]は 厳[きび]しくて、 何[なん]らの 失敗[しっぱい]も 許[ゆる]してくれない。,何ら~ない,,Not ~ at all; not any ~; nothing; no ~ whatsoever | A structure that is used to express a strong negative statement.,,,334,Advanced,scrambled
  4129. 4128,レポートのこと、社長はなんて言っていましたか。,What did the president say about the report?,レポートのこと、 社長[しゃちょう]はなんて 言[い]っていましたか。,なんて,,What; how ~!; what a(n) ~!; so | A phrase used as the colloquial version of なんと.,,,337,Advanced,
  4130. 4129,きのう見た映画、なんていう映画だったっけ?,What was the title of the movie we saw yesterday?,きのう 見[み]た 映画[えいが]、なんていう 映画[えいが]だったっけ?,なんて,,What; how ~!; what a(n) ~!; so | A phrase used as the colloquial version of なんと.,,,337,Advanced,
  4131. 4130,これぐらいの宿題、なんていうことはないよ。,This much homework is nothing / not a big deal!,これぐらいの 宿題[しゅくだい]、なんていうことはないよ。,なんて,,What; how ~!; what a(n) ~!; so | A phrase used as the colloquial version of なんと.,,,337,Advanced,
  4132. 4131,日本のアニメはなんて面白いんだろう。,How interesting Japanese anime is!,日本[にほん]のアニメはなんて 面白[おもしろ]いんだろう。,なんて,,What; how ~!; what a(n) ~!; so | A phrase used as the colloquial version of なんと.,,,337,Advanced,
  4133. 4132,うちにホームステイしている留学生がテレビを観ていると「今なんて言った?」「英語だとなんて言うの?」と質問の連続だ。,"When the foreign student staying with us watches TV, he keeps asking questions like ""What did he say?"" or ""What is that in English?",うちにホームステイしている 留学生[りゅうがくせい]がテレビを 観[み]ていると「 今[いま]なんて 言[い]った?」「 英語[えいご]だとなんて 言[い]うの?」と 質問[しつもん]の 連続[れんぞく]だ。,なんて,,What; how ~!; what a(n) ~!; so | A phrase used as the colloquial version of なんと.,,,337,Advanced,scrambled
  4134. 4133,推薦状を書くのを頼まれると、時々なんて書いたらいいのか分からないことがある。,Sometimes I don't know what to say (literally: write) when I get asked to write a letter of recommendation.,推薦[すいせん] 状[じょう]を 書[か]くのを 頼[たの]まれると、 時々[ときどき]なんて 書[か]いたらいいのか 分[わ]からないことがある。,なんて,,What; how ~!; what a(n) ~!; so | A phrase used as the colloquial version of なんと.,,,337,Advanced,scrambled
  4135. 4134,なんていう人か名前を忘れたけれど、なかなか魅力的な女性に出会った。,"I met a very charming lady, although I've forgotten her name.",なんていう 人[ひと]か 名前[なまえ]を 忘[わす]れたけれど、なかなか 魅力[みりょく] 的[てき]な 女性[じょせい]に 出会[であ]った。,なんて,,What; how ~!; what a(n) ~!; so | A phrase used as the colloquial version of なんと.,,,337,Advanced,scrambled
  4136. 4135,彼はつらい目にたくさん遭っているのに、「なんていうことはない」という感じでひょうひょうと生きている。,"He's had a rough time, but he lets it all roll off his back as if it were nothing to him.",彼[かれ]はつらい 目[め]にたくさん 遭[あ]っているのに、「なんていうことはない」という 感[かん]じでひょうひょうと 生[い]きている。,なんて,,What; how ~!; what a(n) ~!; so | A phrase used as the colloquial version of なんと.,,,337,Advanced,scrambled
  4137. 4136,うさぎをじーと見てると、なんてかわいいんだろう、なんてかわいい仕草をするんだろうって思った。,"While staring at a rabbit I admired what a cute creature he was, and how he could make such cute gestures.",うさぎをじーと 見[み]てると、なんてかわいいんだろう、なんてかわいい 仕草[しぐさ]をするんだろうって 思[おも]った。,なんて,,What; how ~!; what a(n) ~!; so | A phrase used as the colloquial version of なんと.,,,337,Advanced,scrambled
  4138. 4137,自分のことを書くのって、なんて難しいんだろう。,It is so hard to write about myself!,自分[じぶん]のことを 書[か]くのって、なんて 難[むずか]しいんだろう。,なんて,,What; how ~!; what a(n) ~!; so | A phrase used as the colloquial version of なんと.,,,337,Advanced,scrambled
  4139. 4138,小学校からのいじめが中学まで続くなんてひどい。,It's terrible that bullying continues after grade school into junior high.,小学校[しょうがっこう]からのいじめが 中学[ちゅうがく]まで 続[つづ]くなんてひどい。,なんて,,"That; things like | A colloquial particle used to express a strong feeling such as astonishment, incredulousness, envy, disdain, dislike, happiness, etc.",,,339,Advanced,
  4140. 4139,最近は電子メールばかり使っていて、手紙なんて滅多に書かない。,"Lately I've been using only e-mail, and seldom write (a thing like) a letter.",最近[さいきん]は 電子[でんし]メールばかり 使[つか]っていて、 手紙[てがみ]なんて 滅多[めった]に 書[か]かない。,なんて,,"That; things like | A colloquial particle used to express a strong feeling such as astonishment, incredulousness, envy, disdain, dislike, happiness, etc.",,,339,Advanced,
  4141. 4140,生演奏で踊れるなんて、うらやましい。,I'm envious that they can dance to live music (literally: a live performance).,生[なま] 演奏[えんそう]で 踊[おど]れるなんて、うらやましい。,なんて,,"That; things like | A colloquial particle used to express a strong feeling such as astonishment, incredulousness, envy, disdain, dislike, happiness, etc.",,,339,Advanced,scrambled
  4142. 4141,大勢の皆さんに家まで来ていただけるなんて、とても嬉しいです。,I'm very happy that so many of you have come to my home.,大勢[たいせい]の 皆[みな]さんに 家[いえ]まで 来[き]ていただけるなんて、とても 嬉[うれ]しいです。,なんて,,"That; things like | A colloquial particle used to express a strong feeling such as astonishment, incredulousness, envy, disdain, dislike, happiness, etc.",,,339,Advanced,scrambled
  4143. 4142,夏にエアコンをつけすぎて寒いなんて、電力浪費も甚だしい。,It's horrible that they feel cold in summer while overusing their air conditioner and wasting electricity.,夏[なつ]にエアコンをつけすぎて 寒[さむ]いなんて、 電力[でんりょく] 浪費[ろうひ]も 甚[はなは]だしい。,なんて,,"That; things like | A colloquial particle used to express a strong feeling such as astonishment, incredulousness, envy, disdain, dislike, happiness, etc.",,,339,Advanced,scrambled
  4144. 4143,あの人がそんなに有名だなんてちっとも知らなかった。,I had no idea he was that famous!,あの 人[ひと]がそんなに 有名[ゆうめい]だなんてちっとも 知[し]らなかった。,なんて,,"That; things like | A colloquial particle used to express a strong feeling such as astonishment, incredulousness, envy, disdain, dislike, happiness, etc.",,,339,Advanced,scrambled
  4145. 4144,あなたなんて最低よ。,You are contemptible!,あなたなんて 最低[さいてい]よ。,なんて,,"That; things like | A colloquial particle used to express a strong feeling such as astonishment, incredulousness, envy, disdain, dislike, happiness, etc.",,,339,Advanced,scrambled
  4146. 4145,納豆なんて嫌いだ。,I hate nattou (fermented soybeans).,納豆[なっとう]なんて 嫌[きら]いだ。,なんて,,"That; things like | A colloquial particle used to express a strong feeling such as astonishment, incredulousness, envy, disdain, dislike, happiness, etc.",,,339,Advanced,scrambled
  4147. 4146,々は今の日本の政治状況を何とか変えようと努力しています。,We are making an effort to change the current Japanese political situation somehow.,々は 今[いま]の 日本[にほん]の 政治[せいじ] 状況[じょうきょう]を 何[なん]とか 変[か]えようと 努力[どりょく]しています。,何とか,,"Somehow; in some way; in one way or another; manage to | An adverb expressing that someone somehow does something, or something somehow occurs.",,,341,Advanced,
  4148. 4147,一見無理なことも、やってみれば何とか形になる。,"Something which appears to be impossible to do can take shape in one way or another, if you try.",一見[いっけん] 無理[むり]なことも、やってみれば 何[なん]とか 形[かたち]になる。,何とか,,"Somehow; in some way; in one way or another; manage to | An adverb expressing that someone somehow does something, or something somehow occurs.",,,341,Advanced,
  4149. 4148,この夏は友達と一緒に何とか富士山に登ってきました。,This past summer I managed to climb Mt. Fuji with my friend.,この 夏[なつ]は 友達[ともだち]と 一緒[いっしょ]に 何[なん]とか 富士山[ふじさん]に 登[のぼ]ってきました。,何とか,,"Somehow; in some way; in one way or another; manage to | An adverb expressing that someone somehow does something, or something somehow occurs.",,,341,Advanced,scrambled
  4150. 4149,夜型の生活を何とかしたいと思いながら、今でもそれを続けている。,"Although I keep thinking I want to do something about my night owl lifestyle, (literally: even now) I still stay up late.",夜[よる] 型[がた]の 生活[せいかつ]を 何[なん]とかしたいと 思[おも]いながら、 今[いま]でもそれを 続[つづ]けている。,何とか,,"Somehow; in some way; in one way or another; manage to | An adverb expressing that someone somehow does something, or something somehow occurs.",,,341,Advanced,scrambled
  4151. 4150,ボスにせかされているから、この書類を何とか明日までに仕上げなければならないんだ。,"My boss keeps pressing me, so somehow I have to complete this document by tomorrow.",ボスにせかされているから、この 書類[しょるい]を 何[なん]とか 明日[あした]までに 仕上[しあ]げなければならないんだ。,何とか,,"Somehow; in some way; in one way or another; manage to | An adverb expressing that someone somehow does something, or something somehow occurs.",,,341,Advanced,scrambled
  4152. 4151,患者:おでこから血が出ることがあるんです。医者:おでこから血が?うーん。そんな症例は聞いたことがないなあ…。患者:ほんとなんです。お願いします、先生。何とかして下さい。,"Patient: Sometimes my forehead bleeds. Doctor: Your forehead bleeds? I haven't heard of a case like that before. Patient: It's true. Doctor, please do something about it.",患者[かんじゃ]:おでこから 血[ち]が 出[で]ることがあるんです。 医者[いしゃ]:おでこから 血[ち]が?うーん。そんな 症例[しょうれい]は 聞[き]いたことがないなあ…。 患者[かんじゃ]:ほんとなんです。お 願[ねが]いします、 先生[せんせい]。 何[なん]とかして 下[くだ]さい。,何とか,,"Somehow; in some way; in one way or another; manage to | An adverb expressing that someone somehow does something, or something somehow occurs.",,,341,Advanced,scrambled
  4153. 4152,母親:あら、有香、もう勉強は終わったの。娘:勉強なんかやってらんないわよ。母親:まったくしょうがない子ねえ。お父さん、何とか言って下さいよ。,"Mother: Oh, Yuka, you've already finished studying? Daughter: I hate studying! Mother: You're impossible! Dear, say something to her.",母親[ははおや]:あら、 有香[ゆか]、もう 勉強[べんきょう]は 終[お]わったの。 娘[むすめ]: 勉強[べんきょう]なんかやってらんないわよ。 母親[ははおや]:まったくしょうがない 子[こ]ねえ。お 父[とう]さん、 何[なん]とか 言[い]って 下[くだ]さいよ。,何とか,,"Somehow; in some way; in one way or another; manage to | An adverb expressing that someone somehow does something, or something somehow occurs.",,,341,Advanced,scrambled
  4154. 4153,何とかホームページができたのでみんなに見せたい。,"Somehow I managed to make my home page, so now I want to show it to everybody.",何[なん]とかホームページができたのでみんなに 見[み]せたい。,何とか,,"Somehow; in some way; in one way or another; manage to | An adverb expressing that someone somehow does something, or something somehow occurs.",,,341,Advanced,scrambled
  4155. 4154,アメリカへ行けば何とかなるなんていう考えでアメリカに来たって、自分で何とかしなきゃ何ともならないんだ!,"If you come to the U.S. thinking that you'll get by somehow, you will amount to nothing unless you make an effort on your own.",アメリカへ 行[い]けば 何[なん]とかなるなんていう 考[かんが]えでアメリカに 来[き]たって、 自分[じぶん]で 何[なん]とかしなきゃ 何[なに]ともならないんだ!,何とか,,"Somehow; in some way; in one way or another; manage to | An adverb expressing that someone somehow does something, or something somehow occurs.",,,341,Advanced,scrambled
  4156. 4155,いろんな形で支援して下さった皆様のおかげで、このプロジェクトは何とか無事に終了しました。,"Thanks to your assistance, which took all kinds of forms, this project has somehow come successfully to completion.",いろんな 形[かたち]で 支援[しえん]して 下[くだ]さった 皆様[みなさま]のおかげで、このプロジェクトは 何[なん]とか 無事[ぶじ]に 終了[しゅうりょう]しました。,何とか,,"Somehow; in some way; in one way or another; manage to | An adverb expressing that someone somehow does something, or something somehow occurs.",,,341,Advanced,scrambled
  4157. 4156,宮崎駿のアニメは、20年、30年たっても、なお古典アニメとして残っているだろう。,Anime by Hayao Miyazaki will still remain even in 20 or 30 years as anime classics.,宮崎[みやざき] 駿[しゅん]のアニメは、 20 年[ねん]、 30 年[ねん]たっても、なお 古典[こてん]アニメとして 残[のこ]っているだろう。,なお,,Still; even more; all the more for ~; additional; and; additionally; furthermore | An adverb that indicates that an action or state is still going on or the degree of something increases; a conjunction indicating that an additional comment follows what has just been said in the preceding sentence.,,,344,Advanced,
  4158. 4157,この小説はパリを知っている人が読めばなお面白いだろう。,This novel must be all the more interesting if you know Paris.,この 小説[しょうせつ]はパリを 知[し]っている 人[ひと]が 読[よ]めばなお 面白[おもしろ]いだろう。,なお,,Still; even more; all the more for ~; additional; and; additionally; furthermore | An adverb that indicates that an action or state is still going on or the degree of something increases; a conjunction indicating that an additional comment follows what has just been said in the preceding sentence.,,,344,Advanced,
  4159. 4158,日本へ行く前から日本が好きだったが、日本へ行ったらなお好きになった。,"I liked Japan before I went there, but after going there I became even more fond of it.",日本[にほん]へ 行[い]く 前[まえ]から 日本[にほん]が 好[す]きだったが、 日本[にほん]へ 行[い]ったらなお 好[す]きになった。,なお,,Still; even more; all the more for ~; additional; and; additionally; furthermore | An adverb that indicates that an action or state is still going on or the degree of something increases; a conjunction indicating that an additional comment follows what has just been said in the preceding sentence.,,,344,Advanced,
  4160. 4159,来週の金曜日午後6時から拙宅で夕食会をしますので、お知らせいたします。なお、ご都合のつかない方はお電話下さい。,Let me inform you that there will be a dinner at my residence starting at 6:00 p.m. next Friday. Please call us if you can't come.,来週[らいしゅう]の 金曜日[きんようび] 午後[ごご] 6 時[じ]から 拙宅[せったく]で 夕食[ゆうしょく] 会[かい]をしますので、お 知[し]らせいたします。なお、ご 都合[つごう]のつかない 方[ほう]はお 電話[でんわ] 下[くだ]さい。,なお,,Still; even more; all the more for ~; additional; and; additionally; furthermore | An adverb that indicates that an action or state is still going on or the degree of something increases; a conjunction indicating that an additional comment follows what has just been said in the preceding sentence.,,,344,Advanced,
  4161. 4160,欧米やアジアでは景気は拡大し、総じて良好な状態がなお続いている。,"In Europe, the United States and Asia the economy has expanded and, generally speaking, favourable conditions continue to prevail.",欧米[おうべい]やアジアでは 景気[けいき]は 拡大[かくだい]し、 総[そう]じて 良好[りょうこう]な 状態[じょうたい]がなお 続[つづ]いている。,なお,,Still; even more; all the more for ~; additional; and; additionally; furthermore | An adverb that indicates that an action or state is still going on or the degree of something increases; a conjunction indicating that an additional comment follows what has just been said in the preceding sentence.,,,344,Advanced,scrambled
  4162. 4161,テレビで「3億円強奪事件」というドラマを見たが、面白かった。実話をもとにしているから、なお面白い。,"I saw a drama called ""The ¥300,000,000 Robbery"" and found it interesting. It was even more so because it is based on a true story.",テレビで「 3 億[おく] 円[えん] 強奪[ごうだつ] 事件[じけん]」というドラマを 見[み]たが、 面白[おもしろ]かった。 実話[じつわ]をもとにしているから、なお 面白[おもしろ]い。,なお,,Still; even more; all the more for ~; additional; and; additionally; furthermore | An adverb that indicates that an action or state is still going on or the degree of something increases; a conjunction indicating that an additional comment follows what has just been said in the preceding sentence.,,,344,Advanced,scrambled
  4163. 4162,考えていることを書くのは勉強になる。その文章を先生が読んで感想を書いてくれるから、なお勉強になる。,"It is instructive to write down what we think, and still more instructive when our teacher reads our essays and gives comments on them.",考[かんが]えていることを 書[か]くのは 勉強[べんきょう]になる。その 文章[ぶんしょう]を 先生[せんせい]が 読[よ]んで 感想[かんそう]を 書[か]いてくれるから、なお 勉強[べんきょう]になる。,なお,,Still; even more; all the more for ~; additional; and; additionally; furthermore | An adverb that indicates that an action or state is still going on or the degree of something increases; a conjunction indicating that an additional comment follows what has just been said in the preceding sentence.,,,344,Advanced,scrambled
  4164. 4163,日本語で話すことは難しいが、書くことはなお難しい。,"It is difficult to speak in Japanese, but it is even harder to write it.",日本語[にほんご]で 話[はな]すことは 難[むずか]しいが、 書[か]くことはなお 難[むずか]しい。,なお,,Still; even more; all the more for ~; additional; and; additionally; furthermore | An adverb that indicates that an action or state is still going on or the degree of something increases; a conjunction indicating that an additional comment follows what has just been said in the preceding sentence.,,,344,Advanced,scrambled
  4165. 4164,この論文を完成するまでには、なお2か月は必要だろう。,It will take an additional two months to finish this paper.,この 論文[ろんぶん]を 完成[かんせい]するまでには、なお 2か 月[げつ]は 必要[ひつよう]だろう。,なお,,Still; even more; all the more for ~; additional; and; additionally; furthermore | An adverb that indicates that an action or state is still going on or the degree of something increases; a conjunction indicating that an additional comment follows what has just been said in the preceding sentence.,,,344,Advanced,scrambled
  4166. 4165,金沢での夏期日本語講座参加希望者は、今月末までに願書を提出して下さい。なお、奨学金応募希望者は、至急用紙を取りに学部事務所に来て下さい。,"Those of you who want to participate in the summer Japanese language program in Kanazawa, please submit your applications by the end of this month. Additionally, those who want to apply for a scholarship, please come to the department office immediately to get the form.",金沢[かなざわ]での 夏期[かき] 日本語[にほんご] 講座[こうざ] 参加[さんか] 希望[きぼう] 者[しゃ]は、 今月[こんげつ] 末[まつ]までに 願書[がんしょ]を 提出[ていしゅつ]して 下[くだ]さい。なお、 奨学[しょうがく] 金[きん] 応募[おうぼ] 希望[きぼう] 者[しゃ]は、 至急[しきゅう] 用紙[ようし]を 取[と]りに 学部[がくぶ] 事務所[じむしょ]に 来[き]て 下[くだ]さい。,なお,,Still; even more; all the more for ~; additional; and; additionally; furthermore | An adverb that indicates that an action or state is still going on or the degree of something increases; a conjunction indicating that an additional comment follows what has just been said in the preceding sentence.,,,344,Advanced,scrambled
  4167. 4166,私は月曜日と水曜日の午後2時から5時までは研究室にいますから、質問のある学生は自由に来て下さい。なお、それ以外の日に研究室に来たい学生は、あらかじめアポを取って下さい。,"I will be in my office from 2:00 to 5:00 p.m. on Mondays and Wednesdays, so if you have a question feel free to visit me (during those times). However, if you want to see me at another time, please make an appointment in advance.",私[わたし]は 月曜日[げつようび]と 水曜日[すいようび]の 午後[ごご] 2 時[じ]から 5 時[じ]までは 研究[けんきゅう] 室[しつ]にいますから、 質問[しつもん]のある 学生[がくせい]は 自由[じゆう]に 来[き]て 下[くだ]さい。なお、それ 以外[いがい]の 日[ひ]に 研究[けんきゅう] 室[しつ]に 来[き]たい 学生[がくせい]は、あらかじめアポを 取[と]って 下[くだ]さい。,なお,,Still; even more; all the more for ~; additional; and; additionally; furthermore | An adverb that indicates that an action or state is still going on or the degree of something increases; a conjunction indicating that an additional comment follows what has just been said in the preceding sentence.,,,344,Advanced,scrambled
  4168. 4167,からタイに行きたいと思っていたが、すでに行ったことのある友人が強く勧めたので、なおさら行きたくなった。,"I've wanted to go to Thailand for a long time, and then a friend who has been there strongly recommended it, so I feel like going there even more now.",からタイに 行[い]きたいと 思[おも]っていたが、すでに 行[い]ったことのある 友人[ゆうじん]が 強[つよ]く 勧[すす]めたので、なおさら 行[い]きたくなった。,なおさら,,Still more; much more; all the more; even more | An adverb indicating that the degree of something increases due to an additional circumstance.,,,348,Advanced,
  4169. 4168,悪人さえも往生するのなら、まして善人はなおさらだ。,"If even a bad person can go to heaven, then a good person has an even better chance.",悪人[あくにん]さえも 往生[おうじょう]するのなら、まして 善人[ぜんにん]はなおさらだ。,なおさら,,Still more; much more; all the more; even more | An adverb indicating that the degree of something increases due to an additional circumstance.,,,348,Advanced,
  4170. 4169,貧乏を弁解すると、なおさら貧乏くさく聞こえる。,If you make excuses for being poor you will seem (literally: sound) still poorer.,貧乏[びんぼう]を 弁解[べんかい]すると、なおさら 貧乏[びんぼう]くさく 聞[き]こえる。,なおさら,,Still more; much more; all the more; even more | An adverb indicating that the degree of something increases due to an additional circumstance.,,,348,Advanced,scrambled
  4171. 4170,このチーズは搾りたての新鮮な牛乳で作るから、なおさらおいしい。,This cheese is made from milk fresh from the cow so it tastes even more delicious.,このチーズは 搾[しぼ]りたての 新鮮[しんせん]な 牛乳[ぎゅうにゅう]で 作[つく]るから、なおさらおいしい。,なおさら,,Still more; much more; all the more; even more | An adverb indicating that the degree of something increases due to an additional circumstance.,,,348,Advanced,scrambled
  4172. 4171,旅で足を踏み入れるだけで、沖縄はいまだに戦争を引きずっていることを感じる。まして、現地の人ではなおさらであろう,"When you just go there as a traveller, you get a sense that Okinawa still hasn't gotten over the war. The local people must feel that way even more so.",旅[たび]で 足[あし]を 踏み入[ふみい]れるだけで、 沖縄[おきなわ]はいまだに 戦争[せんそう]を 引[ひ]きずっていることを 感[かん]じる。まして、 現地[げんち]の 人[ひと]ではなおさらであろう,なおさら,,Still more; much more; all the more; even more | An adverb indicating that the degree of something increases due to an additional circumstance.,,,348,Advanced,scrambled
  4173. 4172,英語を書くのは難しいが、正確さが要求される科学論文を書くのはなおさらだ。,"It is hard to write in English, but it is still harder to write a scientific paper that requires accuracy.",英語[えいご]を 書[か]くのは 難[むずか]しいが、 正確[せいかく]さが 要求[ようきゅう]される 科学[かがく] 論文[ろんぶん]を 書[か]くのはなおさらだ。,なおさら,,Still more; much more; all the more; even more | An adverb indicating that the degree of something increases due to an additional circumstance.,,,348,Advanced,scrambled
  4174. 4173,アジア諸国の学者や政府が、この教科書を詳細かつ適確に批判し、発行しないよう強く求めたにもに関わらず検定を通ったということは、なおさら重大です。,It is all the more serious that this textbook has passed the inspection even though scholars and governments of Asian countries aptly criticized it in detail and urged the publisher not to print it.,アジア 諸国[しょこく]の 学者[がくしゃ]や 政府[せいふ]が、この 教科書[きょうかしょ]を 詳細[しょうさい]かつ 適[てき]確に 批判[ひはん]し、 発行[はっこう]しないよう 強[つよ]く 求[もと]めたにもに 関[かか]わらず 検定[けんてい]を 通[とお]ったということは、なおさら 重大[じゅうだい]です。,なおさら,,Still more; much more; all the more; even more | An adverb indicating that the degree of something increases due to an additional circumstance.,,,348,Advanced,scrambled
  4175. 4174,丸山博士の講演は、一流の科学者ならではの示唆に富む内容だった。,"Dr. Maruyama's lecture was rich with suggestion, the likes of which could only be heard from a first-class scientist (like himself).",丸山[まるやま] 博士[はかせ]の 講演[こうえん]は、 一流[いちりゅう]の 科学[かがく] 者[しゃ]ならではの 示唆[しさ]に 富[と]む 内容[ないよう]だった。,ならでは(の),,Impossible if it’s not ~; only possible with/by/at/etc.; not possible with/by/at/etc. other ~; very difficult with/by/at/etc. any other ~ but; you can expect only/at/from/etc.; unless | A phrase indicating something is “impossible if it’s not X”.,,,350,Advanced,
  4176. 4175,四季を通じて美しい景色が楽しめるのはこの地ならではだ。,Only here can we enjoy beautiful scenery through all four seasons.,四季[しき]を 通[つう]じて 美[うつく]しい 景色[けしき]が 楽[たの]しめるのはこの 地[ち]ならではだ。,ならでは(の),,Impossible if it’s not ~; only possible with/by/at/etc.; not possible with/by/at/etc. other ~; very difficult with/by/at/etc. any other ~ but; you can expect only/at/from/etc.; unless | A phrase indicating something is “impossible if it’s not X”.,,,350,Advanced,
  4177. 4176,女性ならではできない仕事や役割もあるはずだ。,There also must be jobs and roles that only women can perform (literally: that cannot be done unless you are a woman).,女性[じょせい]ならではできない 仕事[しごと]や 役割[やくわり]もあるはずだ。,ならでは(の),,Impossible if it’s not ~; only possible with/by/at/etc.; not possible with/by/at/etc. other ~; very difficult with/by/at/etc. any other ~ but; you can expect only/at/from/etc.; unless | A phrase indicating something is “impossible if it’s not X”.,,,350,Advanced,
  4178. 4177,この大学の法律図書館には、この大学ならではの充実した資料が揃っている。,"The law library of this university houses a rich collection of documents, the likes of which do not exist at other institutions.",この 大学[だいがく]の 法律[ほうりつ] 図書館[としょかん]には、この 大学[だいがく]ならではの 充実[じゅうじつ]した 資料[しりょう]が 揃[そろ]っている。,ならでは(の),,Impossible if it’s not ~; only possible with/by/at/etc.; not possible with/by/at/etc. other ~; very difficult with/by/at/etc. any other ~ but; you can expect only/at/from/etc.; unless | A phrase indicating something is “impossible if it’s not X”.,,,350,Advanced,scrambled
  4179. 4178,プロショップならではの品揃え。人気商品を特別価格でお求めいただけます。,We have a range of products that would only be available at a shop for pros. Popular items are available at special prices.,プロショップならではの 品[しな] 揃[そろ]え。 人気[にんき] 商品[しょうひん]を 特別[とくべつ] 価格[かかく]でお 求[もと]めいただけます。,ならでは(の),,Impossible if it’s not ~; only possible with/by/at/etc.; not possible with/by/at/etc. other ~; very difficult with/by/at/etc. any other ~ but; you can expect only/at/from/etc.; unless | A phrase indicating something is “impossible if it’s not X”.,,,350,Advanced,scrambled
  4180. 4179,このマンションは都心の住居ならではの便利さと快適さをお約束します。,These condominiums promise the kind of convenience and comfort you can enjoy only in dwellings at the heart of the city.,このマンションは 都心[としん]の 住居[じゅうきょ]ならではの 便利[べんり]さと 快適[かいてき]さをお 約束[やくそく]します。,ならでは(の),,Impossible if it’s not ~; only possible with/by/at/etc.; not possible with/by/at/etc. other ~; very difficult with/by/at/etc. any other ~ but; you can expect only/at/from/etc.; unless | A phrase indicating something is “impossible if it’s not X”.,,,350,Advanced,scrambled
  4181. 4180,興味がわいたら、その分野を徹底して勉強してみる時間があるというのは学生ならではだ。,It is only because they are students (literally: It is not possible unless they are students) that they have the time to thoroughly pursue fields they find they have an interest in.,興味[きょうみ]がわいたら、その 分野[ぶんや]を 徹底[てってい]して 勉強[べんきょう]してみる 時間[じかん]があるというのは 学生[がくせい]ならではだ。,ならでは(の),,Impossible if it’s not ~; only possible with/by/at/etc.; not possible with/by/at/etc. other ~; very difficult with/by/at/etc. any other ~ but; you can expect only/at/from/etc.; unless | A phrase indicating something is “impossible if it’s not X”.,,,350,Advanced,scrambled
  4182. 4181,近郊にはゴルフコースが数多く、仕事帰りにハーフを回れるのは、緯度が高く日没の遅いカナダならではだ。,"There are many golf courses near Canadian cities, and, uniquely in Canada, where the sun sets late because of the high latitude, people play a half round on their way home from work.",近郊[きんこう]にはゴルフコースが 数多[かずおお]く、 仕事[しごと] 帰[がえ]りにハーフを 回[まわ]れるのは、 緯度[いど]が 高[たか]く 日没[にちぼつ]の 遅[おそ]いカナダならではだ。,ならでは(の),,Impossible if it’s not ~; only possible with/by/at/etc.; not possible with/by/at/etc. other ~; very difficult with/by/at/etc. any other ~ but; you can expect only/at/from/etc.; unless | A phrase indicating something is “impossible if it’s not X”.,,,350,Advanced,scrambled
  4183. 4182,産地直送ならでは味わえない本場のおいしさをお届けいたします。,"We deliver delicious taste from the source, a taste you could not enjoy if we did not ship directly from the site of production.",産地[さんち] 直送[ちょくそう]ならでは 味[あじ]わえない 本場[ほんば]のおいしさをお 届[とど]けいたします。,ならでは(の),,Impossible if it’s not ~; only possible with/by/at/etc.; not possible with/by/at/etc. other ~; very difficult with/by/at/etc. any other ~ but; you can expect only/at/from/etc.; unless | A phrase indicating something is “impossible if it’s not X”.,,,350,Advanced,scrambled
  4184. 4183,日本最高峰の富士山は、毎年夏の登山シーズンになると約20万人が山頂を目指す。登山者が長蛇の列をつくる光景は富士山ならでは見られないものである。,"In the summer climbing season every year, roughly 200,000 people aim for the summit of Mt. Fuji, the highest mountain in Japan. The long line of climbers is a scene that can't be seen anywhere but at Mt. Fuji.",日本[にほん] 最高峰[さいこうほう]の 富士山[ふじさん]は、 毎年[まいとし] 夏[なつ]の 登山[とざん]シーズンになると 約[やく] 20 万[まん] 人[にん]が 山頂[さんちょう]を 目指[めざ]す。 登山[とざん] 者[しゃ]が 長蛇[ちょうだ]の 列[れつ]をつくる 光景[こうけい]は 富士山[ふじさん]ならでは 見[み]られないものである。,ならでは(の),,Impossible if it’s not ~; only possible with/by/at/etc.; not possible with/by/at/etc. other ~; very difficult with/by/at/etc. any other ~ but; you can expect only/at/from/etc.; unless | A phrase indicating something is “impossible if it’s not X”.,,,350,Advanced,scrambled
  4185. 4184,国連総会には首相並びに外務大臣が出席した。,The prime minister and the foreign minister attended the U.N. General Assembly.,国連[こくれん] 総会[そうかい]には 首相[しゅしょう] 並[なら]びに 外務[がいむ] 大臣[だいじん]が 出席[しゅっせき]した。,並びに,,And; both ~ and ~; as well as | A conjunction used to combine two nouns or noun phrases.,,,353,Advanced,
  4186. 4185,県並びに県内各市町村では、地域イントラネット構築して、行政や福祉情報の円滑な提供に努めている。,"The prefecture and its municipalities have constructed local intranets, and are working to provide administrative and welfare information smoothly to their residents.",県[けん] 並[なら]びに 県内[けんない] 各[かく] 市町村[しちょうそん]では、 地域[ちいき]イントラネット 構築[こうちく]して、 行政[ぎょうせい]や 福祉[ふくし] 情報[じょうほう]の 円滑[えんかつ]な 提供[ていきょう]に 努[つと]めている。,並びに,,And; both ~ and ~; as well as | A conjunction used to combine two nouns or noun phrases.,,,353,Advanced,scrambled
  4187. 4186,以下は犬及びねこの引き取り並びに負傷動物の収容に関する措置要領である。,"What follows is an outline of procedures for caring for dogs and cats, and admitting injured animals.",以下[いか]は 犬[いぬ] 及[およ]びねこの 引き取[ひきと]り 並[なら]びに 負傷[ふしょう] 動物[どうぶつ]の 収容[しゅうよう]に 関[かん]する 措置[そち] 要領[ようりょう]である。,並びに,,And; both ~ and ~; as well as | A conjunction used to combine two nouns or noun phrases.,,,353,Advanced,scrambled
  4188. 4187,その政党は、夫婦間における暴力の防止並びに被害者の保護に関する法律案を発表した。,The political party announced laws for the prevention of spousal violence as well as the protection of the victims.,その 政党[せいとう]は、 夫婦[ふうふ] 間[かん]における 暴力[ぼうりょく]の 防止[ぼうし] 並[なら]びに 被害[ひがい] 者[しゃ]の 保護[ほご]に 関[かん]する 法律[ほうりつ] 案[あん]を 発表[はっぴょう]した。,並びに,,And; both ~ and ~; as well as | A conjunction used to combine two nouns or noun phrases.,,,353,Advanced,scrambled
  4189. 4188,今日は、大気や河川の汚染並びに酸性雨が環境に及ぼす影響についてお話しいたします。,Today I am going to talk about the contamination of our air and rivers as well as acid rain's effect on them.,今日[きょう]は、 大気[たいき]や 河川[かせん]の 汚染[おせん] 並[なら]びに 酸性[さんせい] 雨[う]が 環境[かんきょう]に 及[およ]ぼす 影響[えいきょう]についてお 話[はな]しいたします。,並びに,,And; both ~ and ~; as well as | A conjunction used to combine two nouns or noun phrases.,,,353,Advanced,scrambled
  4190. 4189,このホームページ並びにメールマガジンのスタッフをご紹介します。,Let me introduce you to the staff of our website and mail magazine.,このホームページ 並[なら]びにメールマガジンのスタッフをご 紹介[しょうかい]します。,並びに,,And; both ~ and ~; as well as | A conjunction used to combine two nouns or noun phrases.,,,353,Advanced,scrambled
  4191. 4190,本学学長の選挙資格者は、選挙公示の日における学長並びに専任の教授、准教授及び講師とする。,"Those who are qualified to be a candidate for president of this college are those who are full-time professors, associate professors and lecturers as well as the president at the time the election is announced.",本学[ほんがく] 学長[がくちょう]の 選挙[せんきょ] 資格[しかく] 者[しゃ]は、 選挙[せんきょ] 公示[こうじ]の 日[ひ]における 学長[がくちょう] 並[なら]びに 専任[せんにん]の 教授[きょうじゅ]、 准[じゅん] 教授[きょうじゅ] 及[およ]び 講師[こうし]とする。,並びに,,And; both ~ and ~; as well as | A conjunction used to combine two nouns or noun phrases.,,,353,Advanced,scrambled
  4192. 4191,本日ここに、大統領、並びに国務長官ほか、御一行の歓迎の宴を開くことができましたことは、私の最も欣快とするところであります。,"It is my great pleasure that today we welcome the President, the Secretary of State and other honourable visitors to this reception.",本日[ほんじつ]ここに、 大統領[だいとうりょう]、 並[なら]びに 国務[こくむ] 長官[ちょうかん]ほか、 御[ご] 一行[いっこう]の 歓迎[かんげい]の 宴[うたげ]を 開[ひら]くことができましたことは、 私[わたし]の 最[もっと]も 欣快[きんかい]とするところであります。,並びに,,And; both ~ and ~; as well as | A conjunction used to combine two nouns or noun phrases.,,,353,Advanced,scrambled
  4193. 4192,妻は私の顔を見るなり泣き出した。,My wife began to cry the moment she saw me (literally: my face).,妻[つま]は 私[わたし]の 顔[かお]を 見[み]るなり 泣[な]き 出[だ]した。,なり,,The moment; when; as soon as; soon after; no sooner ~ than | A conjunction meaning “soon after”.,,,355,Advanced,
  4194. 4193,首相は会議場を出るなり記者団の質問攻めにあった。,The prime minister was bombarded with questions by a group of reporters soon after he left the conference hall.,首相[しゅしょう]は 会議[かいぎ] 場[じょう]を 出[で]るなり 記者[きしゃ] 団[だん]の 質問[しつもん] 攻[ぜ]めにあった。,なり,,The moment; when; as soon as; soon after; no sooner ~ than | A conjunction meaning “soon after”.,,,355,Advanced,scrambled
  4195. 4194,部屋に入るなりルームサービスの人がお茶とお菓子を持ってきてくれた。,No sooner had we entered our room than room service brought tea and sweets.,部屋[へや]に 入[はい]るなりルームサービスの 人[ひと]がお 茶[ちゃ]とお 菓子[かし]を 持[も]ってきてくれた。,なり,,The moment; when; as soon as; soon after; no sooner ~ than | A conjunction meaning “soon after”.,,,355,Advanced,scrambled
  4196. 4195,編集長は私と顔を合わせるなり私をにらみつけ、「話がある」と言った。,"The chief editor glared at me when she saw me, and told me that we needed to talk.",編集[へんしゅう] 長[ちょう]は 私[わたし]と 顔[かお]を 合[あ]わせるなり 私[わたし]をにらみつけ、「 話[はなし]がある」と 言[い]った。,なり,,The moment; when; as soon as; soon after; no sooner ~ than | A conjunction meaning “soon after”.,,,355,Advanced,scrambled
  4197. 4196,家に帰るまで何とかもつかと思ったが、バスを降りるなり激しい雨が降り出した。,"I thought the weather would hold somehow until I got home, but as soon as I stepped off the bus, it started pouring.",家[いえ]に 帰[かえ]るまで 何[なん]とかもつかと 思[おも]ったが、バスを 降[お]りるなり 激[はげ]しい 雨[あめ]が 降り出[ふりだ]した。,なり,,The moment; when; as soon as; soon after; no sooner ~ than | A conjunction meaning “soon after”.,,,355,Advanced,scrambled
  4198. 4197,会議中タバコが吸えなくて禁断症状だった伊藤さんは、部屋を出るなりタバコに火をつけた。,"Mr. Ito, who had shown withdrawal symptoms during the meeting because he was not allowed to smoke, lit a cigarette as soon as he got out of the room.",会議[かいぎ] 中[ちゅう]タバコが 吸[す]えなくて 禁断症状[きんだんしょうじょう]だった 伊藤[いとう]さんは、 部屋[へや]を 出[で]るなりタバコに 火[ひ]をつけた。,なり,,The moment; when; as soon as; soon after; no sooner ~ than | A conjunction meaning “soon after”.,,,355,Advanced,scrambled
  4199. 4198,そのニュースが報道されるなり、放送局に問い合わせの電話が殺到した。,"Soon after the news was reported, phone queries flooded the broadcast centre.",そのニュースが 報道[ほうどう]されるなり、 放送[ほうそう] 局[きょく]に 問い合[といあ]わせの 電話[でんわ]が 殺到[さっとう]した。,なり,,The moment; when; as soon as; soon after; no sooner ~ than | A conjunction meaning “soon after”.,,,355,Advanced,scrambled
  4200. 4199,所属レコード会社が宣伝に力を入れたため、そのアルバムは発売されるなりヒットチャート1位になった。,"Because the recording company made an effort to promote the album, it became No. 1 in the hit charts soon after it was released.",所属[しょぞく]レコード 会社[かいしゃ]が 宣伝[せんでん]に 力[ちから]を 入[い]れたため、そのアルバムは 発売[はつばい]されるなりヒットチャート 1 位[い]になった。,なり,,The moment; when; as soon as; soon after; no sooner ~ than | A conjunction meaning “soon after”.,,,355,Advanced,scrambled
  4201. 4200,パリはきれいだと聞いていたが、なるほどその芸術性には舌を巻いた。,"I had heard that Paris was a beautiful city, and (literally: but) indeed I was astounded by its artistry.",パリはきれいだと 聞[き]いていたが、なるほどその 芸術[げいじゅつ] 性[せい]には 舌[した]を 巻[ま]いた。,なるほど,,Indeed; it is true ~ (but); really; I see | An adverb indicating that the speaker/writer affirms the correctness of something he/she has heard/read/observed.,,,359,Advanced,
  4202. 4201,なるほど、日本の官僚はいろいろと批判されているが、戦後の日本の復興は彼らに負うところが多い。,"It is true that Japanese bureaucrats are criticized in various ways, but we owe them for much of Japan's post-war recovery.",なるほど、 日本[にほん]の 官僚[かんりょう]はいろいろと 批判[ひはん]されているが、 戦後[せんご]の 日本[にほん]の 復興[ふっこう]は 彼[かれ]らに 負[お]うところが 多[おお]い。,なるほど,,Indeed; it is true ~ (but); really; I see | An adverb indicating that the speaker/writer affirms the correctness of something he/she has heard/read/observed.,,,359,Advanced,
  4203. 4202,A: 文化って、宗教のように倫理的な決まりが多いですね。<div><br /></div><div>B: なるほどね。</div>,"A: Culture, like religion, has a lot of ethical rules.&nbsp;<div><br /></div><div>B: I see.</div>",A: 文化[ぶんか]って、 宗教[しゅうきょう]のように 倫理[りんり] 的[てき]な 決[き]まりが 多[おお]いですね。&nbsp;<div><br /></div><div>B: なるほどね。</div>,なるほど,,Indeed; it is true ~ (but); really; I see | An adverb indicating that the speaker/writer affirms the correctness of something he/she has heard/read/observed.,,,359,Advanced,
  4204. 4203,この大学のことは大学案内で読んではいたが、実際に来てみると、なるほど、学生たちはずばらしい教育を受けているようだ。,"I had read about this college in a college guide, but by actually coming here myself I can see the students really seem to be getting a great education.",この 大学[だいがく]のことは 大学[だいがく] 案内[あんない]で 読[よ]んではいたが、 実際[じっさい]に 来[き]てみると、なるほど、 学生[がくせい]たちはずばらしい 教育[きょういく]を 受[う]けているようだ。,なるほど,,Indeed; it is true ~ (but); really; I see | An adverb indicating that the speaker/writer affirms the correctness of something he/she has heard/read/observed.,,,359,Advanced,scrambled
  4205. 4204,この辺りでは菜の花畑が4月中旬ごろ特にきれいだと聞いていたが、なるほど見事である。,"I had heard that the fields of rape blossoms around here are particularly beautiful around mid-April, and now that I've seen them myself, I have to say that they are indeed impressive.",この 辺[あた]りでは 菜の花[なのはな] 畑[はたけ]が 4 月[つき] 中旬[ちゅうじゅん]ごろ 特[とく]にきれいだと 聞[き]いていたが、なるほど 見事[みごと]である。,なるほど,,Indeed; it is true ~ (but); really; I see | An adverb indicating that the speaker/writer affirms the correctness of something he/she has heard/read/observed.,,,359,Advanced,scrambled
  4206. 4205,本日、川上弘美「椰子・椰子」を読了。なるほど面白い本だ。,"Today I finished reading Hiromi Kawakami's ""Yashi, Yashi (Palm, Palm)."" It's indeed an interesting book.",本日[ほんじつ]、 川上[かわかみ] 弘美[ひろみ]「 椰子[やし]・ 椰子[やし]」を 読了[どくりょう]。なるほど 面白[おもしろ]い 本[ほん]だ。,なるほど,,Indeed; it is true ~ (but); really; I see | An adverb indicating that the speaker/writer affirms the correctness of something he/she has heard/read/observed.,,,359,Advanced,scrambled
  4207. 4206,なるほど、これだけの規模のテロが起きると人々は恐怖に捕われるけれど、自分でコントロールできないことをくよくよ心配しても仕方がないだろう。,"It's true people are caught by fear when terrorism of this magnitude occurs, but it is no use worrying too much about what you cannot control.",なるほど、これだけの 規模[きぼ]のテロが 起[お]きると 人々[ひとびと]は 恐怖[きょうふ]に 捕[とら]われるけれど、 自分[じぶん]でコントロールできないことをくよくよ 心配[しんぱい]しても 仕方[しかた]がないだろう。,なるほど,,Indeed; it is true ~ (but); really; I see | An adverb indicating that the speaker/writer affirms the correctness of something he/she has heard/read/observed.,,,359,Advanced,scrambled
  4208. 4207,なるほど日本の文化とドイツの文化は違っている点があるが、実は共通点の方が多いようだ。,"Indeed there are differences between Japanese culture and German culture, but actually it seems they have more similarities than differences.",なるほど 日本[にほん]の 文化[ぶんか]とドイツの 文化[ぶんか]は 違[ちが]っている 点[てん]があるが、 実[じつ]は 共通[きょうつう] 点[てん]の 方[ほう]が 多[おお]いようだ。,なるほど,,Indeed; it is true ~ (but); really; I see | An adverb indicating that the speaker/writer affirms the correctness of something he/she has heard/read/observed.,,,359,Advanced,scrambled
  4209. 4208,A: 実は僕には好きな人がいるんですが、勇気がなくて告白できないんです。 <div><br /></div><div>B: なるほど。でも、それは自分に対する自信が足りないからじゃないの?</div>,"A: To tell you the truth, there's someone I love, but I don't have the courage to tell her.&nbsp;<div><br /></div><div>B: I see exactly what you mean. It's because you don't have enough self-confidence.</div>",A: 実[じつ]は 僕[ぼく]には 好[す]きな 人[ひと]がいるんですが、 勇気[ゆうき]がなくて 告白[こくはく]できないんです。 &nbsp;<div><br /></div><div>B: なるほど。でも、それは 自分[じぶん]に 対[たい]する 自信[じしん]が 足[た]りないからじゃないの?</div>,なるほど,,Indeed; it is true ~ (but); really; I see | An adverb indicating that the speaker/writer affirms the correctness of something he/she has heard/read/observed.,,,359,Advanced,scrambled
  4210. 4209,A: この使い捨てカメラって、写真を撮りたい時簡単に買えて、撮ったらそのままカメラ屋に現像に出せるのが魅力なんだ。面倒なフィルムの出し入れもないし。<div><br /></div><div>B: なるほど。</div>,"A: The attractive feature of this disposable camera is that you can buy one whenever you want to take a picture, and when you are done you can take it as is to a camera shop for developing. You don't need to bother putting film in and taking it out.&nbsp;<div><br /></div><div>B: Oh, I see.</div>",A:この 使い捨[つかいす]てカメラって、 写真[しゃしん]を 撮[と]りたい 時[とき] 簡単[かんたん]に 買[か]えて、 撮[と]ったらそのままカメラ 屋[や]に 現像[げんぞう]に 出[だ]せるのが 魅力[みりょく]なんだ。 面倒[めんどう]なフィルムの 出し入[だしい]れもないし。&nbsp;<div><br /></div><div>B:なるほど。</div>,なるほど,,Indeed; it is true ~ (but); really; I see | An adverb indicating that the speaker/writer affirms the correctness of something he/she has heard/read/observed.,,,359,Advanced,scrambled
  4211. 4210,料金は予告することなしに変更する場合がございます。,The fee may (literally: will sometimes) change without prior notice.,料金[りょうきん]は 予告[よこく]することなしに 変更[へんこう]する 場合[ばあい]がございます。,なしに,,Without | An adverbial phrase meaning “without (doing) something”.,,,362,Advanced,
  4212. 4211,友達が何の連絡もなしにいきなり訪ねてきた。,My friend suddenly dropped by without contacting me first.,友達[ともだち]が 何[なに]の 連絡[れんらく]もなしにいきなり 訪[たず]ねてきた。,なしに,,Without | An adverbial phrase meaning “without (doing) something”.,,,362,Advanced,
  4213. 4212,日本語の授業は手続きすることなしには聴講できません。,You cannot audit a Japanese class without going through the formal (registration) process.,日本語[にほんご]の 授業[じゅぎょう]は 手続[てつづ]きすることなしには 聴講[ちょうこう]できません。,なしに,,Without | An adverbial phrase meaning “without (doing) something”.,,,362,Advanced,
  4214. 4213,ソフトウエアの不正コピーには、許諾なしに複製されたソフトウエアや、偽造されたソフトウエアが含まれている。,Illegal copies of software include software copied without permission and forged software.,ソフトウエアの 不正[ふせい]コピーには、 許諾[きょだく]なしに 複製[ふくせい]されたソフトウエアや、 偽造[ぎぞう]されたソフトウエアが 含[ふく]まれている。,なしに,,Without | An adverbial phrase meaning “without (doing) something”.,,,362,Advanced,scrambled
  4215. 4214,お客様の同意なしに、第三者に個人情報を転送することはありません。,We will never transfer private information to a third party without the customer's consent.,お 客様[きゃくさま]の 同意[どうい]なしに、 第三者[だいさんしゃ]に 個人[こじん] 情報[じょうほう]を 転送[てんそう]することはありません。,なしに,,Without | An adverbial phrase meaning “without (doing) something”.,,,362,Advanced,scrambled
  4216. 4215,男たちは何の許可もなしに事務所のコンピュータを勝手に使っていた。,The men were using the office computers without permission.,男[おとこ]たちは 何[なに]の 許可[きょか]もなしに 事務所[じむしょ]のコンピュータを 勝手[かって]に 使[つか]っていた。,なしに,,Without | An adverbial phrase meaning “without (doing) something”.,,,362,Advanced,scrambled
  4217. 4216,キリスト教を理解することなしにヨーロッパの文化や社会を理解することは難しいと言われています。,They say it is difficult to understand European culture and society without understanding Christianity.,キリスト 教[きょう]を 理解[りかい]することなしにヨーロッパの 文化[ぶんか]や 社会[しゃかい]を 理解[りかい]することは 難[むずか]しいと 言[い]われています。,なしに,,Without | An adverbial phrase meaning “without (doing) something”.,,,362,Advanced,scrambled
  4218. 4217,この実験の最初の10年は何の成果も得ることなしに過ぎてしまった。,"The first 10 years of this experiment passed, and we had not obtained a result.",この 実験[じっけん]の 最初[さいしょ]の 10 年[ねん]は 何[なに]の 成果[せいか]も 得[え]ることなしに 過[す]ぎてしまった。,なしに,,Without | An adverbial phrase meaning “without (doing) something”.,,,362,Advanced,scrambled
  4219. 4218,コンピュータと通信技術が飛躍的に発展するにつれ、社会生活が大きく変化し、いまやコンピュータなしには我々の生活が成立しなくなりつつある。,"With the rapid development of computers and communications technology, society has seen great changes, to the point that it is becoming harder to conduct our daily lives without computers.",コンピュータと 通信[つうしん] 技術[ぎじゅつ]が 飛躍[ひやく] 的[てき]に 発展[はってん]するにつれ、 社会[しゃかい] 生活[せいかつ]が 大[おお]きく 変化[へんか]し、いまやコンピュータなしには 我々[われわれ]の 生活[せいかつ]が 成立[せいりつ]しなくなりつつある。,なしに,,Without | An adverbial phrase meaning “without (doing) something”.,,,362,Advanced,scrambled
  4220. 4219,天気予報もテレビ中継も国際電話も、人工衛星の助けなしにはやっていけない時代になっている。,"We are now in an age in which weather forecasting, live TV broadcasting and international telephone calls are impossible without the help of satellites.",天気[てんき] 予報[よほう]もテレビ 中継[ちゅうけい]も 国際[こくさい] 電話[でんわ]も、 人工[じんこう] 衛星[えいせい]の 助[たす]けなしにはやっていけない 時代[じだい]になっている。,なしに,,Without | An adverbial phrase meaning “without (doing) something”.,,,362,Advanced,scrambled
  4221. 4220,この掲示板では、営業目的の書き込みや著しく長い書き込みについては、断りなしに削除させていただくことがあります。,Comments that are for sales purposes or are extremely long may be deleted from this bulletin board without prior notice.,この 掲示板[けいじばん]では、 営業[えいぎょう] 目的[もくてき]の 書き込[かきこ]みや 著[いちじる]しく 長[なが]い 書き込[かきこ]みについては、 断[ことわ]りなしに 削除[さくじょ]させていただくことがあります。,なしに,,Without | An adverbial phrase meaning “without (doing) something”.,,,362,Advanced,scrambled
  4222. 4221,大事なことを何の話し合いもなしに決められて、私としては納得ができない。,They have made an important decision on an issue without any discussion. I am dissatisfied.,大事[だいじ]なことを 何[なに]の 話し合[はなしあ]いもなしに 決[き]められて、 私[わたし]としては 納得[なっとく]ができない。,なしに,,Without | An adverbial phrase meaning “without (doing) something”.,,,362,Advanced,scrambled
  4223. 4222,一切の政治権力なしに人々自由を実現することは、はたして可能なのだろうか。,I wonder if people's freedom can be realised without any political power.,一切[いっさい]の 政治[せいじ] 権力[けんりょく]なしに 人々[ひとびと] 自由[じゆう]を 実現[じつげん]することは、はたして 可能[かのう]なのだろうか。,なしに,,Without | An adverbial phrase meaning “without (doing) something”.,,,362,Advanced,scrambled
  4224. 4223,人一倍照れ屋だった父は、酒なしには人と話もできなかった。,"My father, who was twice as shy as other people, couldn't even talk with people without drinking sake first.",人一倍[ひといちばい] 照[て]れ 屋[や]だった 父[ちち]は、 酒[さけ]なしには 人[ひと]と 話[はなし]もできなかった。,なしに,,Without | An adverbial phrase meaning “without (doing) something”.,,,362,Advanced,scrambled
  4225. 4224,災いを転じて福となす。,One can turn misfortune into a blessing. [proverb],災[わざわ]いを 転[てん]じて 福[ふく]となす。,なす,,Do; perform; make; change; constitute | A verb that means “to cause something to happen”,,,365,Advanced,
  4226. 4225,比喩に関しては現在多くの研究がなされている。,A large amount of research is being done on metaphors now.,比喩[ひゆ]に 関[かん]しては 現在[げんざい] 多[おお]くの 研究[けんきゅう]がなされている。,なす,,Do; perform; make; change; constitute | A verb that means “to cause something to happen”,,,365,Advanced,
  4227. 4226,人間というものは、悪をなす存在である。,Human beings exist in order to do evil.,人間[にんげん]というものは、 悪[あく]をなす 存在[そんざい]である。,なす,,Do; perform; make; change; constitute | A verb that means “to cause something to happen”,,,365,Advanced,
  4228. 4227,民主主義はアメリカ合衆国の基盤をなす思想である。,Democracy is the founding ideology (literally: the ideology that constitutes the foundation) of the United States of America.,民主[みんしゅ] 主義[しゅぎ]は アメリカ合衆国[あめりかがっしゅうこく]の 基盤[きばん]をなす 思想[しそう]である。,なす,,Do; perform; make; change; constitute | A verb that means “to cause something to happen”,,,365,Advanced,
  4229. 4228,顧客創造のためには自社製品の潜在利益を利益となす努力を払わなければならない。,We have to make the effort to turn our products' potential profit into (real) profit in order to gain more customers.,顧客[こきゃく] 創造[そうぞう]のためには 自社[じしゃ] 製品[せいひん]の 潜在[せんざい] 利益[りえき]を 利益[りえき]となす 努力[どりょく]を 払[はら]わなければならない。,なす,,Do; perform; make; change; constitute | A verb that means “to cause something to happen”,,,365,Advanced,scrambled
  4230. 4229,患者が入院時に病名や病状について理解していない場合は、必要に応じて適切な説明がなされるべきである。,"If patients do not understand the name of their disease and its symptoms at the time of hospitalization, they should be given an appropriate explanation as needed.",患者[かんじゃ]が 入院[にゅういん] 時[じ]に 病名[びょうめい]や 病状[びょうじょう]について 理解[りかい]していない 場合[ばあい]は、 必要[ひつよう]に 応[おう]じて 適切[てきせつ]な 説明[せつめい]がなされるべきである。,なす,,Do; perform; make; change; constitute | A verb that means “to cause something to happen”,,,365,Advanced,scrambled
  4231. 4230,インターネットに関してこのような質問がなされる可能性は高い。,Such questions are likely to be asked regarding the Internet.,インターネットに 関[かん]してこのような 質問[しつもん]がなされる 可能[かのう] 性[せい]は 高[たか]い。,なす,,Do; perform; make; change; constitute | A verb that means “to cause something to happen”,,,365,Advanced,scrambled
  4232. 4231,善をなすのを急げ。悪から心を退けよ。,Hurry to do good. Turn your mind away from evil.,善[ぜん]をなすのを 急[いそ]げ。 悪[あく]から 心[こころ]を 退[しりぞ]けよ。,なす,,Do; perform; make; change; constitute | A verb that means “to cause something to happen”,,,365,Advanced,scrambled
  4233. 4232,権利の保護には最善の努力をなすことを目標にしている。,For the protection of our rights we aim at doing our very best.,権利[けんり]の 保護[ほご]には 最善[さいぜん]の 努力[どりょく]をなすことを 目標[もくひょう]にしている。,なす,,Do; perform; make; change; constitute | A verb that means “to cause something to happen”,,,365,Advanced,scrambled
  4234. 4233,コンピュータサイエンスの基本をなす考え方は、様々な科学の分野で重要になってくると思われる。,It seems that the fundamental concepts (literally: the concepts underlying the foundation) underlying computer science will become important in various fields of science.,コンピュータサイエンスの 基本[きほん]をなす 考え方[かんがえかた]は、 様々[さまざま]な 科学[かがく]の 分野[ぶんや]で 重要[じゅうよう]になってくると 思[おも]われる。,なす,,Do; perform; make; change; constitute | A verb that means “to cause something to happen”,,,365,Advanced,scrambled
  4235. 4234,情報リスクマネジメントという視点で、ビジネスの根幹をなす情報システムを評価・管理することが必須だ。,"From the viewpoint of risk management, it is essential to assess and manage the informational systems that constitute the core of a business.",情報[じょうほう]リスクマネジメントという 視点[してん]で、ビジネスの 根幹[こんかん]をなす 情報[じょうほう]システムを 評価[ひょうか]・ 管理[かんり]することが 必須[ひっす]だ。,なす,,Do; perform; make; change; constitute | A verb that means “to cause something to happen”,,,365,Advanced,scrambled
  4236. 4235,このところなぜか体の調子が悪い。,"I don't know why, but I haven't felt well lately.",このところなぜか 体[からだ]の 調子[ちょうし]が 悪[わる]い。,なぜか,,I don’t know why; without knowing why; for an unknown reason | An adverb indicating that the speaker/writer doesn’t know the cause of/reason for something,,,370,Advanced,
  4237. 4236,ヨーロッパやアジアには受け入れられなかったSFが、なぜか日本には根づいた。,"Science fiction, which did not catch on in Europe and Asia, took root in Japan for some unknown reason.",ヨーロッパやアジアには 受け入[うけい]れられなかった SFが、なぜか 日本[にほん]には 根[ね]づいた。,なぜか,,I don’t know why; without knowing why; for an unknown reason | An adverb indicating that the speaker/writer doesn’t know the cause of/reason for something,,,370,Advanced,scrambled
  4238. 4237,なぜか僕は日本語の難しさにはまってしまった。,"For some reason, I got hooked by the difficulty of Japanese language.",なぜか 僕[ぼく]は 日本語[にほんご]の 難[むずか]しさにはまってしまった。,なぜか,,I don’t know why; without knowing why; for an unknown reason | An adverb indicating that the speaker/writer doesn’t know the cause of/reason for something,,,370,Advanced,scrambled
  4239. 4238,最近私が住んでいる町ではなぜか古本屋が増えている。,"I don't know why, but lately the number of used bookstores (in the town) where I live has grown.",最近[さいきん] 私[わたし]が 住[す]んでいる 町[まち]ではなぜか 古本屋[ふるほんや]が 増[ふ]えている。,なぜか,,I don’t know why; without knowing why; for an unknown reason | An adverb indicating that the speaker/writer doesn’t know the cause of/reason for something,,,370,Advanced,scrambled
  4240. 4239,ログインの手順を教えて下さい。なぜかできなくなってしまったんです。,"Please teach me how to log in. I don't know why, but I can't do it anymore.",ログインの 手順[てじゅん]を 教[おし]えて 下[くだ]さい。なぜかできなくなってしまったんです。,なぜか,,I don’t know why; without knowing why; for an unknown reason | An adverb indicating that the speaker/writer doesn’t know the cause of/reason for something,,,370,Advanced,scrambled
  4241. 4240,自分の文化のリズムには、なぜか体が自然と反応し、踊りたくなる。,"For some unknown reason, our bodies respond spontaneously to our own cultural rhythms, and we feel like dancing!",自分[じぶん]の 文化[ぶんか]のリズムには、なぜか 体[からだ]が 自然[しぜん]と 反応[はんのう]し、 踊[おど]りたくなる。,なぜか,,I don’t know why; without knowing why; for an unknown reason | An adverb indicating that the speaker/writer doesn’t know the cause of/reason for something,,,370,Advanced,scrambled
  4242. 4241,彼はみんなに好かれている。なぜならば、誰にでも親切だからだ。,Everybody likes him. The reason is that he is kind to everybody.,彼[かれ]はみんなに 好[す]かれている。なぜならば、 誰[だれ]にでも 親切[しんせつ]だからだ。,なぜなら(ば)~からだ,,The reason is that ~; because | A structure used to introduce a reason for the statement in the preceding sentence.,,,371,Advanced,
  4243. 4242,私は自分が好きです。なぜならば、今を自由に生きているからです。,I like myself. The reason is that I am living freely in the moment.,私[わたし]は 自分[じぶん]が 好[す]きです。なぜならば、 今[いま]を 自由[じゆう]に 生[い]きているからです。,なぜなら(ば)~からだ,,The reason is that ~; because | A structure used to introduce a reason for the statement in the preceding sentence.,,,371,Advanced,scrambled
  4244. 4243,ゲームにおいて最も重要な要素は、目的です。なぜならば、ゲームは本能ではなく理性で行われるものだからです。,The most important element of a game is the objective. This is because games are played not by instinct but by reason.,ゲームにおいて 最[もっと]も 重要[じゅうよう]な 要素[ようそ]は、 目的[もくてき]です。なぜならば、ゲームは 本能[ほんのう]ではなく 理性[りせい]で 行[おこな]われるものだからです。,なぜなら(ば)~からだ,,The reason is that ~; because | A structure used to introduce a reason for the statement in the preceding sentence.,,,371,Advanced,scrambled
  4245. 4244,外国語学習者は物事を考える時、自分の母語で考える。なぜならば、目標言語では考えがまとめられないからだ。,People who are learning a foreign language think in their mother tongue (literally: when they think). The reason is that they cannot think coherently in the target language.,外国[がいこく] 語[ご] 学習[がくしゅう] 者[しゃ]は 物事[ものごと]を 考[かんが]える 時[とき]、 自分[じぶん]の 母語[ぼご]で 考[かんが]える。なぜならば、 目標[もくひょう] 言語[げんご]では 考[かんが]えがまとめられないからだ。,なぜなら(ば)~からだ,,The reason is that ~; because | A structure used to introduce a reason for the statement in the preceding sentence.,,,371,Advanced,scrambled
  4246. 4245,変化を遂げない経営は当然効率が悪くなります。なぜならば顧客も競合他社も常に変化しているからです。,"Management that doesn't change will become ineffective, as a matter of course. The reason is that both customers and competitors are always changing.",変化[へんか]を 遂[と]げない 経営[けいえい]は 当然[とうぜん] 効率[こうりつ]が 悪[わる]くなります。なぜならば 顧客[こきゃく]も 競合[きょうごう] 他社[たしゃ]も 常[つね]に 変化[へんか]しているからです。,なぜなら(ば)~からだ,,The reason is that ~; because | A structure used to introduce a reason for the statement in the preceding sentence.,,,371,Advanced,scrambled
  4247. 4246,近現代の日本が本当に正しい道を歩んできたのかどうかは吟味に値する。なぜならば、その過程で日本が失ったものも多いからである。,Whether modern Japan has actually been taking the right path should be examined. The reason is that Japan has lost many things during that process.,近[きん] 現代[げんだい]の 日本[にほん]が 本当[ほんとう]に 正[ただ]しい 道[みち]を 歩[あゆ]んできたのかどうかは 吟味[ぎんみ]に 値[あたい]する。なぜならば、その 過程[かてい]で 日本[にほん]が 失[うしな]ったものも 多[おお]いからである。,なぜなら(ば)~からだ,,The reason is that ~; because | A structure used to introduce a reason for the statement in the preceding sentence.,,,371,Advanced,scrambled
  4248. 4247,犬は噛みつかんばかりに僕に向かってほえた。,The dog barked at me as if it were about to bite.,犬[いぬ]は 噛[か]みつかんばかりに 僕[ぼく]に 向[む]かってほえた。,んばかり(に),,As if ~ were about to ~; almost | An adverbial phrase that is used when a situation looks as if someone were about to do something or as if something were about to occur literally or figuratively.,,,374,Advanced,
  4249. 4248,どの演奏も若さと情熱あふれんばかりに満ちていた。,Every performance was filled with an overwhelming amount of youth and passion (literally: as if youth and passion were about to overflow).,どの 演奏[えんそう]も 若[わか]さと 情熱[じょうねつ]あふれんばかりに 満[み]ちていた。,んばかり(に),,As if ~ were about to ~; almost | An adverbial phrase that is used when a situation looks as if someone were about to do something or as if something were about to occur literally or figuratively.,,,374,Advanced,
  4250. 4249,時折、木の枝も折れんばかりの強風が吹いていた。,Occasionally the wind was blowing so hard it seemed the tree branches would break.,時折[ときおり]、 木[き]の 枝[えだ]も 折[お]れんばかりの 強風[きょうふう]が 吹[ふ]いていた。,んばかり(に),,As if ~ were about to ~; almost | An adverbial phrase that is used when a situation looks as if someone were about to do something or as if something were about to occur literally or figuratively.,,,374,Advanced,
  4251. 4250,驚いて腰を抜かさんばかりだった。,I was so frightened that it seemed I was about to lose the use of my legs (literally: to lose my lower back).,驚[おどろ]いて 腰[こし]を 抜[ぬ]かさんばかりだった。,んばかり(に),,As if ~ were about to ~; almost | An adverbial phrase that is used when a situation looks as if someone were about to do something or as if something were about to occur literally or figuratively.,,,374,Advanced,
  4252. 4251,その選手がシュートを決めた時、夜空に鳴り響く雷鳴をかき消さんばかりに、大歓声が競技場にとどろいた。,"When the player scored a goal, a big shout of jubilation reverberated throughout the arena, as though it would muffle the rumble of thunder in the night sky.",その 選手[せんしゅ]がシュートを 決[き]めた 時[とき]、 夜空[よぞら]に 鳴り響[なりひび]く 雷鳴[らいめい]をかき 消[け]さんばかりに、 大[だい] 歓声[かんせい]が 競技[きょうぎ] 場[じょう]にとどろいた。,んばかり(に),,As if ~ were about to ~; almost | An adverbial phrase that is used when a situation looks as if someone were about to do something or as if something were about to occur literally or figuratively.,,,374,Advanced,scrambled
  4253. 4252,樹高10メートルの梢から地面に届かんばかりに垂れ下がっている様子は、まさに流れ落ちる桜花の滝にふさわしい。,"The way in which the cherry blossoms are hanging from the top of the branch of the 10-meter tree, as if they were about to touch the ground, is just worthy of being called a cherry blossom waterfall.",樹[き] 高[だか] 10メートルの 梢[こずえ]から 地面[じめん]に 届[とど]かんばかりに 垂れ下[たれさ]がっている 様子[ようす]は、まさに 流れ落[ながれお]ちる 桜花[おうか]の 滝[たき]にふさわしい。,んばかり(に),,As if ~ were about to ~; almost | An adverbial phrase that is used when a situation looks as if someone were about to do something or as if something were about to occur literally or figuratively.,,,374,Advanced,scrambled
  4254. 4253,「風の谷のナウシカ」を娘さんに薦められて見たお父さんは、涙を流さんばかりに感激した。,"The father was so deeply moved by ""Nausicaa of the Valley of the Wind,"" which his daughter recommended he watch, that he almost cried.",「 風[かぜ]の 谷[たに]のナウシカ」を 娘[むすめ]さんに 薦[すす]められて 見[み]たお 父[とう]さんは、 涙[なみだ]を 流[なが]さんばかりに 感激[かんげき]した。,んばかり(に),,As if ~ were about to ~; almost | An adverbial phrase that is used when a situation looks as if someone were about to do something or as if something were about to occur literally or figuratively.,,,374,Advanced,scrambled
  4255. 4254,演奏が終わるか終わらないかのうちに、この曲を知っているのは自分だと言わんばかりに拍手をする人もいます。,Some people begin applauding just as a performance is coming to an end as if they were showing (literally: saying) how well they know the piece.,演奏[えんそう]が 終[お]わるか 終[お]わらないかのうちに、この 曲[きょく]を 知[し]っているのは 自分[じぶん]だと 言[い]わんばかりに 拍手[はくしゅ]をする 人[ひと]もいます。,んばかり(に),,As if ~ were about to ~; almost | An adverbial phrase that is used when a situation looks as if someone were about to do something or as if something were about to occur literally or figuratively.,,,374,Advanced,scrambled
  4256. 4255,彼に別れたいと言われた時には、私は胸が張り裂けんばかりに苦しかった。,"When he told me he wanted to break up, it was so painful I thought my chest would burst.",彼[かれ]に 別[わか]れたいと 言[い]われた 時[とき]には、 私[わたし]は 胸[むね]が 張り裂[はりさ]けんばかりに 苦[くる]しかった。,んばかり(に),,As if ~ were about to ~; almost | An adverbial phrase that is used when a situation looks as if someone were about to do something or as if something were about to occur literally or figuratively.,,,374,Advanced,scrambled
  4257. 4256,彼の死を聞いた時、彼女は気も狂わぬばかりに泣き叫んだ。,"When she heard the news of his death, she screamed as if she were crazy.",彼[かれ]の 死[し]を 聞[き]いた 時[とき]、 彼女[かのじょ]は 気[き]も 狂[くる]わぬばかりに 泣き叫[なきさけ]んだ。,んばかり(に),,As if ~ were about to ~; almost | An adverbial phrase that is used when a situation looks as if someone were about to do something or as if something were about to occur literally or figuratively.,,,374,Advanced,scrambled
  4258. 4257,上司から叱りつけられた山崎は土下座せぬばかりに平身低頭して謝った。,"When his boss told him off, Yamazaki apologized, bowing to the ground as if he were about to get down on his hands and knees.",上司[じょうし]から 叱[しか]りつけられた 山崎[やまざき]は 土下座[どげざ]せぬばかりに 平身低頭[へいしんていとう]して 謝[あやま]った。,んばかり(に),,As if ~ were about to ~; almost | An adverbial phrase that is used when a situation looks as if someone were about to do something or as if something were about to occur literally or figuratively.,,,374,Advanced,scrambled
  4259. 4258,彼女はいつもこぼれんばかりの笑みをたたえている。,She is always smiling as if her smiles would overflow.,彼女[かのじょ]はいつもこぼれんばかりの 笑[え]みをたたえている。,んばかり(に),,As if ~ were about to ~; almost | An adverbial phrase that is used when a situation looks as if someone were about to do something or as if something were about to occur literally or figuratively.,,,374,Advanced,scrambled
  4260. 4259,引っ越しの時あまり重いものを持ったので、腕が肩から抜けんばかりだった。,During the move I carried such heavy stuff that it felt as if my arms were about to fall out of their sockets (literally: come out from the shoulders).,引っ越[ひっこ]しの 時[とき]あまり 重[おも]いものを 持[も]ったので、 腕[うで]が 肩[かた]から 抜[ぬ]けんばかりだった。,んばかり(に),,As if ~ were about to ~; almost | An adverbial phrase that is used when a situation looks as if someone were about to do something or as if something were about to occur literally or figuratively.,,,374,Advanced,scrambled
  4261. 4260,初めに、これだけは必ずお読み願います。,Please be sure to read at least this (part) first.,初[はじ]めに、これだけは 必[かなら]ずお 読[よ]み 願[ねが]います。,願う・願います,,Please; ask (for) | A verb that expresses a polite request.,,,377,Advanced,
  4262. 4261,禁煙にご協力願います。,Thank you for not smoking (literally: Please cooperate with us in non-smoking).,禁煙[きんえん]にご 協力[きょうりょく] 願[ねが]います。,願う・願います,,Please; ask (for) | A verb that expresses a polite request.,,,377,Advanced,
  4263. 4262,ご相談・ご意見・ご質問などがありましたら、下記へお知らせ願います。,"If you have opinions, questions, or requests for advice (literally: If there are things on which you want to consult us, your opinions and your questions), please contact us at the following (address).",ご 相談[そうだん]・ご 意見[いけん]・ご 質問[しつもん]などがありましたら、 下記[かき]へお 知[し]らせ 願[ねが]います。,願う・願います,,Please; ask (for) | A verb that expresses a polite request.,,,377,Advanced,scrambled
  4264. 4263,当オンラインショップで商品をご注文いただく場合は、まず最初にカタログページからご希望の商品をお選び願います。,"When you place an order for merchandise at this online shop, please first select the merchandise you want from the catalogue pages.",当[とう]オンラインショップで 商品[しょうひん]をご 注文[ちゅうもん]いただく 場合[ばあい]は、まず 最初[さいしょ]にカタログページからご 希望[きぼう]の 商品[しょうひん]をお 選[えら]び 願[ねが]います。,願う・願います,,Please; ask (for) | A verb that expresses a polite request.,,,377,Advanced,scrambled
  4265. 4264,この喫煙所は、入院しておられる患者さんの施設です。外来の方々は利用できませんのでご了承願います。,"This smoking room is for hospitalized patients' use, so please be advised (literally: understand) that outpatients are not allowed to use it.",この 喫煙[きつえん] 所[しょ]は、 入院[にゅういん]しておられる 患者[かんじゃ]さんの 施設[しせつ]です。 外来[がいらい]の 方々[かたがた]は 利用[りよう]できませんのでご 了承[りょうしょう] 願[ねが]います。,願う・願います,,Please; ask (for) | A verb that expresses a polite request.,,,377,Advanced,scrambled
  4266. 4265,応募に際しては、以下の書類をEメールまたは郵便にてご送付願います。,"When you apply, please send the following documents by e-mail or regular mail.",応募[おうぼ]に 際[さい]しては、 以下[いか]の 書類[しょるい]を Eメールまたは 郵便[ゆうびん]にてご 送付[そうふ] 願[ねが]います。,願う・願います,,Please; ask (for) | A verb that expresses a polite request.,,,377,Advanced,scrambled
  4267. 4266,電車とホームの間が広く空いています。足元にご注意願います。,There is a wide gap between the train and the platform. Please watch your step.,電車[でんしゃ]とホームの 間[ま]が 広[ひろ]く 空[あ]いています。 足元[あしもと]にご 注意[ちゅうい] 願[ねが]います。,願う・願います,,Please; ask (for) | A verb that expresses a polite request.,,,377,Advanced,scrambled
  4268. 4267,学術研究を目的とする方以外の当研究所図書館の利用はご遠慮願います。,Please refrain from using this laboratory library for any purpose other than academic research. (literally: Those whose purpose is other than academic research are asked not to use this laboratory's library.),学術[がくじゅつ] 研究[けんきゅう]を 目的[もくてき]とする 方[ほう] 以外[いがい]の 当[とう] 研究所[けんきゅうじょ] 図書館[としょかん]の 利用[りよう]はご 遠慮[えんりょ] 願[ねが]います。,願う・願います,,Please; ask (for) | A verb that expresses a polite request.,,,377,Advanced,scrambled
  4269. 4268,几帳面な父にひきかえ、息子はだらしなかった。,"The son, in contrast to his meticulous father, was slovenly.",几帳面[きちょうめん]な 父[ちち]にひきかえ、 息子[むすこ]はだらしなかった。,にひきかえ,,In contrast to ~; while; whereas | A phrase that indicates a sharp contrast.,,,380,Advanced,
  4270. 4269,この大学は教育の質がとてもいいのにひきかえ、学内の設備が劣る。,"While the quality of education at this college is excellent, the quality of the campus facilities is inferior.",この 大学[だいがく]は 教育[きょういく]の 質[しつ]がとてもいいのにひきかえ、 学内[がくない]の 設備[せつび]が 劣[おと]る。,にひきかえ,,In contrast to ~; while; whereas | A phrase that indicates a sharp contrast.,,,380,Advanced,
  4271. 4270,昨日にひきかえ今朝は快晴です。,"In contrast to yesterday, this morning is perfectly clear.",昨日[きのう]にひきかえ 今朝[けさ]は 快晴[かいせい]です。,にひきかえ,,In contrast to ~; while; whereas | A phrase that indicates a sharp contrast.,,,380,Advanced,scrambled
  4272. 4271,姉は何事にも堅実なタイプなのにひきかえ、妹は奔放なタイプだ。,"My older sister is the type who's steady in any situation, while my younger sister is the free-wheeling type.",姉[あね]は 何事[なにごと]にも 堅実[けんじつ]なタイプなのにひきかえ、 妹[いもうと]は 奔放[ほんぽう]なタイプだ。,にひきかえ,,In contrast to ~; while; whereas | A phrase that indicates a sharp contrast.,,,380,Advanced,scrambled
  4273. 4272,昨年が楽しい年だったのにひきかえ、今年は色々な意味で試練の年だった。,"The last year was an enjoyable year, whereas this year has been a year of trials for all sorts of reasons.",昨年[さくねん]が 楽[たの]しい 年[とし]だったのにひきかえ、 今年[ことし]は 色々[いろいろ]な 意味[いみ]で 試練[しれん]の 年[とし]だった。,にひきかえ,,In contrast to ~; while; whereas | A phrase that indicates a sharp contrast.,,,380,Advanced,scrambled
  4274. 4273,16世紀のフランスでは、貴族の食事は贅沢だったのにひきかえ、市民の食事はとても貧しいものだった。,"In France in the 16th century, the nobility ate extravagantly while the common people ate very poorly.",16 世紀[せいき]のフランスでは、 貴族[きぞく]の 食事[しょくじ]は 贅沢[ぜいたく]だったのにひきかえ、 市民[しみん]の 食事[しょくじ]はとても 貧[まず]しいものだった。,にひきかえ,,In contrast to ~; while; whereas | A phrase that indicates a sharp contrast.,,,380,Advanced,scrambled
  4275. 4274,我々は「Aという国は、こんなにすばらしいことをしている。それにひきかえ日本は全く駄目だ」という話をずっと聞かされ続けたものだ。,"“Country A is doing this really fabulous thing. In contrast, Japan is completely useless.” We have been hearing this kind of statement (continuously) for a long time.",我々[われわれ]は「 Aという 国[くに]は、こんなにすばらしいことをしている。それにひきかえ 日本[にほん]は 全[まった]く 駄目[だめ]だ」という 話[はなし]をずっと 聞[き]かされ 続[つづ]けたものだ。,にひきかえ,,In contrast to ~; while; whereas | A phrase that indicates a sharp contrast.,,,380,Advanced,scrambled
  4276. 4275,ハーバードやMITの名前は日本で広く知られているのにひきかえ、残念ながら私が教えているプリンストンの名前はほとんど知られていない。,"Names such as Harvard and MIT are well-known in Japan while, regrettably, the name (of the school) where I am teaching, Princeton, is hardly known.",ハーバードや MITの 名前[なまえ]は 日本[にほん]で 広[ひろ]く 知[し]られているのにひきかえ、 残念[ざんねん]ながら 私[わたし]が 教[おし]えているプリンストンの 名前[なまえ]はほとんど 知[し]られていない。,にひきかえ,,In contrast to ~; while; whereas | A phrase that indicates a sharp contrast.,,,380,Advanced,scrambled
  4277. 4276,EUについては、経済問題はよく議論されてきたのにひきかえ、文化面の議論があまりなされてこなかった。,"Although the EU's economic problems have been frequently debated, its cultural issues have hardly been discussed.",EUについては、 経済[けいざい] 問題[もんだい]はよく 議論[ぎろん]されてきたのにひきかえ、 文化[ぶんか] 面[めん]の 議論[ぎろん]があまりなされてこなかった。,にひきかえ,,In contrast to ~; while; whereas | A phrase that indicates a sharp contrast.,,,380,Advanced,scrambled
  4278. 4277,このアパートは駅にとても近くて便利なのにひきかえ、部屋は狭く、家賃も高い。,"While this apartment is very close to the station and convenient, the room is small and the rent is high.",このアパートは 駅[えき]にとても 近[ちか]くて 便利[べんり]なのにひきかえ、 部屋[へや]は 狭[せま]く、 家賃[やちん]も 高[たか]い。,にひきかえ,,In contrast to ~; while; whereas | A phrase that indicates a sharp contrast.,,,380,Advanced,scrambled
  4279. 4278,日本の大学は、入るのが難しいのにひきかえ、出るのは簡単だと言われている。,"They say that while it is difficult to enter a Japanese university, it is easy to graduate.",日本[にほん]の 大学[だいがく]は、 入[はい]るのが 難[むずか]しいのにひきかえ、 出[で]るのは 簡単[かんたん]だと 言[い]われている。,にひきかえ,,In contrast to ~; while; whereas | A phrase that indicates a sharp contrast.,,,380,Advanced,scrambled
  4280. 4279,人間の体は60%が水、魚は75%、くらげにいたっては96%が水だ。,"Human bodies are 60 percent water, while fish are 75 percent water. As for jellyfish, the figure is 96 percent.",人間[にんげん]の 体[からだ]は 60%が 水[みず]、 魚[さかな]は 75%、くらげにいたっては 96%が 水[みず]だ。,にいたっては,,When it comes to ~; as for; for example | A compound particle that indicates an extreme example.,,,384,Advanced,
  4281. 4280,私自身は社会人になってからコンピュータを使い始めたが、新入社員は中学生の頃から、私の子供たちにいたっては、生まれた時から家にコンピュータがある世代だ。,"I myself started to use a computer after I graduated and got a job, but the new hires got started on computers when they were still junior high school students. As for my children, they belong to the generation for whom a computer is available at home from the time of their birth.",私[わたし] 自身[じしん]は 社会[しゃかい] 人[じん]になってからコンピュータを 使[つか]い 始[はじ]めたが、 新入[しんにゅう] 社員[しゃいん]は 中学生[ちゅうがくせい]の 頃[ころ]から、 私[わたし]の 子供[こども]たちにいたっては、 生[う]まれた 時[とき]から 家[いえ]にコンピュータがある 世代[せだい]だ。,にいたっては,,When it comes to ~; as for; for example | A compound particle that indicates an extreme example.,,,384,Advanced,scrambled
  4282. 4281,一年間に日本中の廃棄物は5、160万トン、しかまこれは家庭や飲食店などから出る一般廃棄物で、産業廃棄物にいたってはその8倍近くの4億8百万トンも出ているのです。,"In a year, 51,600,000 tons of waste is produced across Japan. And, this is just general waste from homes and eating places. When it comes to industrial waste, as much as 408,000,000 tons of waste, or nearly eight times as much as general waste, is produced.",一 年間[ねんかん]に 日本[にほん] 中[ちゅう]の 廃棄[はいき] 物[ぶつ]は 5、160 万[まん]トン、しかまこれは 家庭[かてい]や 飲食[いんしょく] 店[てん]などから 出[で]る 一般[いっぱん] 廃棄[はいき] 物[ぶつ]で、 産業[さんぎょう] 廃棄[はいき] 物[ぶつ]にいたってはその 8 倍[ばい] 近[ちか]くの 4 億[おく] 8 百[ひゃく] 万[まん]トンも 出[で]ているのです。,にいたっては,,When it comes to ~; as for; for example | A compound particle that indicates an extreme example.,,,384,Advanced,scrambled
  4283. 4282,少林寺拳法では女性拳士の数が増加傾向にあり、高校や大学の部活動にいたっては、部員の半数近くが女性だ。,"In the case of Shourinji Kenpou, the number of female practitioners is increasing; in clubs at high schools and colleges, for example, almost half of the members are girls.",少林寺拳法[しょうりんじけんぽう]では 女性[じょせい] 拳[こぶし] 士[し]の 数[かず]が 増加[ぞうか] 傾向[けいこう]にあり、 高校[こうこう]や 大学[だいがく]の 部[ぶ] 活動[かつどう]にいたっては、 部員[ぶいん]の 半数[はんすう] 近[ちか]くが 女性[じょせい]だ。,にいたっては,,When it comes to ~; as for; for example | A compound particle that indicates an extreme example.,,,384,Advanced,scrambled
  4284. 4283,今私たちの生活には多くの椅子が使われている。ダイニングにいたっては、ダイニングテーブルと椅子は、もはや一般的である。,"Today we use many chairs in our daily life. As for the dining room, a (set of) dining table and chairs is the standard.",今[いま] 私[わたし]たちの 生活[せいかつ]には 多[おお]くの 椅子[いす]が 使[つか]われている。ダイニングにいたっては、ダイニングテーブルと 椅子[いす]は、もはや 一般[いっぱん] 的[てき]である。,にいたっては,,When it comes to ~; as for; for example | A compound particle that indicates an extreme example.,,,384,Advanced,scrambled
  4285. 4284,日本には、一般紙やスポーツ紙、専門的な業界紙など様々な新聞があるが、雑誌にいたっては、どんな分野のものでもある。,"In Japan there are various newspapers, such as general papers, sports newspapers, or papers that specialize in certain industries, but as for magazines, they cover all fields.",日本[にほん]には、 一般[いっぱん] 紙[し]やスポーツ 紙[し]、 専門[せんもん] 的[てき]な 業界[ぎょうかい] 紙[し]など 様々[さまざま]な 新聞[しんぶん]があるが、 雑誌[ざっし]にいたっては、どんな 分野[ぶんや]のものでもある。,にいたっては,,When it comes to ~; as for; for example | A compound particle that indicates an extreme example.,,,384,Advanced,scrambled
  4286. 4285,アジア太平洋地域以外にも、旅行者の注目を集めている地域がある。中央アメリカは昨年、旅行者数が23%増、中東も17。5%増となった。スペインも9%増加したし、モロッコにいたっては、22%も増えた。,"Areas outside the Asia Pacific region have been drawing the attention of travellers as well. Last year Central America saw a 23 percent increase in travellers; in the Middle East, it was 17.5 percent. Spain saw 9 percent more travellers, and travel (literally: travellers) to Morocco, of all places, grew 22 percent.",アジア 太平洋[たいへいよう] 地域[ちいき] 以外[いがい]にも、 旅行[りょこう] 者[しゃ]の 注目[ちゅうもく]を 集[あつ]めている 地域[ちいき]がある。 中央[ちゅうおう]アメリカは 昨年[さくねん]、 旅行[りょこう] 者[しゃ] 数[すう]が 23% 増[ぞう]、 中東[ちゅうとう]も 17。 5 %[ぱーせんと] 増[ぞう]となった。スペインも9 %[ぱーせんと] 増加[ぞうか]したし、モロッコにいたっては、22 %[ぱーせんと]も 増[ふ]えた。,にいたっては,,When it comes to ~; as for; for example | A compound particle that indicates an extreme example.,,,384,Advanced,scrambled
  4287. 4286,当社は性別に関わらず同様に昇進できます。,"At this company, employees are (literally: you can be) promoted equally, regardless of sex.",当社[とうしゃ]は 性別[せいべつ]に 関[かか]わらず 同様[どうよう]に 昇進[しょうしん]できます。,にかかわらず・に関/拘/係わらず,,Regardless of; independent of; without reference to; without distinguishing; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc. | A compound particle that means “regardless of”,,,386,Advanced,
  4288. 4287,出席か欠席かに関わらず同封の葉書でお知らせ下さい。,"Whether or not you will attend, please inform us (of your intention) using the enclosed postcard.",出席[しゅっせき]か 欠席[けっせき]かに 関[かか]わらず 同封[どうふう]の 葉書[はがき]でお 知[し]らせ 下[くだ]さい。,にかかわらず・に関/拘/係わらず,,Regardless of; independent of; without reference to; without distinguishing; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc. | A compound particle that means “regardless of”,,,386,Advanced,
  4289. 4288,実際に使う使わないに関わらずレンタル料を払わなければならない。,We have to pay the rental fee whether we use it or not.,実際[じっさい]に 使[つか]う 使[つか]わないに 関[かか]わらずレンタル 料[りょう]を 払[はら]わなければならない。,にかかわらず・に関/拘/係わらず,,Regardless of; independent of; without reference to; without distinguishing; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc. | A compound particle that means “regardless of”,,,386,Advanced,
  4290. 4289,商品化が可能か{どうか/否か}に関わらず我々はこの製品の研究を進める予定だ。,"We plan to advance the research on this product, whether it can be commercialized or not.",商品[しょうひん] 化[か]が 可能[かのう]か{どうか/ 否[いな]か}に 関[かか]わらず 我々[われわれ]はこの 製品[せいひん]の 研究[けんきゅう]を 進[すす]める 予定[よてい]だ。,にかかわらず・に関/拘/係わらず,,Regardless of; independent of; without reference to; without distinguishing; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc. | A compound particle that means “regardless of”,,,386,Advanced,
  4291. 4290,会員であるなしに関わらず商品カタログをお送りします。,We will send you our product catalogue whether or not you are a member.,会員[かいいん]であるなしに 関[かか]わらず 商品[しょうひん]カタログをお 送[おく]りします。,にかかわらず・に関/拘/係わらず,,Regardless of; independent of; without reference to; without distinguishing; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc. | A compound particle that means “regardless of”,,,386,Advanced,
  4292. 4291,自覚症状のあるなしに関わらず医師に相談することを勧めます。,We recommend that you consult your doctor whether or not you have symptoms.,自覚[じかく] 症状[しょうじょう]のあるなしに 関[かか]わらず 医師[いし]に 相談[そうだん]することを 勧[すす]めます。,にかかわらず・に関/拘/係わらず,,Regardless of; independent of; without reference to; without distinguishing; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc. | A compound particle that means “regardless of”,,,386,Advanced,
  4293. 4292,A社は市場調査の結果のいかんに関わらず日本でのマーケティングを開始することを決めた。,Company A has decided to begin marketing in Japan regardless of the market research results.,A 社[しゃ]は 市場[しじょう] 調査[ちょうさ]の 結果[けっか]のいかんに 関[かか]わらず 日本[にほん]でのマーケティングを 開始[かいし]することを 決[き]めた。,にかかわらず・に関/拘/係わらず,,Regardless of; independent of; without reference to; without distinguishing; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc. | A compound particle that means “regardless of”,,,386,Advanced,
  4294. 4293,これはどの言語を学習するかに関わらず役に立つ情報だと思います。,I think this information is useful whatever language you may study.,これはどの 言語[げんご]を 学習[がくしゅう]するかに 関[かか]わらず 役に立[やくにた]つ 情報[じょうほう]だと 思[おも]います。,にかかわらず・に関/拘/係わらず,,Regardless of; independent of; without reference to; without distinguishing; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc. | A compound particle that means “regardless of”,,,386,Advanced,
  4295. 4294,このオンラインゲームは、性別・年齢に関わらず誰でも楽しむことができます。,"Anyone, regardless of sex or age, can enjoy this online game.",このオンラインゲームは、 性別[せいべつ]・ 年齢[ねんれい]に 関[かか]わらず 誰[だれ]でも 楽[たの]しむことができます。,にかかわらず・に関/拘/係わらず,,Regardless of; independent of; without reference to; without distinguishing; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc. | A compound particle that means “regardless of”,,,386,Advanced,scrambled
  4296. 4295,日本で外国人が日本語を話すと、実際に上手か下手かに関わらず、「日本語が上手ですね」とほめられます。,"In Japan, when a foreigner speaks Japanese, whether they are actually good or bad, people will praise them, saying, “You speak Japanese well.”",日本[にほん]で 外国[がいこく] 人[じん]が 日本語[にほんご]を 話[はな]すと、 実際[じっさい]に 上手[じょうず]か 下手[へた]かに 関[かか]わらず、「 日本語[にほんご]が 上手[じょうず]ですね」とほめられます。,にかかわらず・に関/拘/係わらず,,Regardless of; independent of; without reference to; without distinguishing; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc. | A compound particle that means “regardless of”,,,386,Advanced,scrambled
  4297. 4296,実際にオーストラリアに行く行かないに関わらず休暇は取ろうと思っている。,"Whether or not I actually go to Australia, I'm thinking of taking some time off.",実際[じっさい]にオーストラリアに 行[い]く 行[い]かないに 関[かか]わらず 休暇[きゅうか]は 取[と]ろうと 思[おも]っている。,にかかわらず・に関/拘/係わらず,,Regardless of; independent of; without reference to; without distinguishing; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc. | A compound particle that means “regardless of”,,,386,Advanced,scrambled
  4298. 4297,我々は、助成金が下りるかどうかに関わらず、このプロジェクトを続ける。,"We are going to continue this project, whether we are given a grant or not.",我々[われわれ]は、 助成[じょせい] 金[きん]が 下[お]りるかどうかに 関[かか]わらず、このプロジェクトを 続[つづ]ける。,にかかわらず・に関/拘/係わらず,,Regardless of; independent of; without reference to; without distinguishing; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc. | A compound particle that means “regardless of”,,,386,Advanced,scrambled
  4299. 4298,大学の図書館は、その大学の学生・教職員であるなしに関わらず閲覧できるのが普通だ。,"(The books in) University libraries are usually available (to anyone), whether or not the user is a student, faculty member or staff member of the university.",大学[だいがく]の 図書館[としょかん]は、その 大学[だいがく]の 学生[がくせい]・ 教職員[きょうしょくいん]であるなしに 関[かか]わらず 閲覧[えつらん]できるのが 普通[ふつう]だ。,にかかわらず・に関/拘/係わらず,,Regardless of; independent of; without reference to; without distinguishing; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc. | A compound particle that means “regardless of”,,,386,Advanced,scrambled
  4300. 4299,条例のあるなしに関わらず、公共のスペースでの喫煙は明らかなマナー違反であることを認識してほしい。,"I'd like people to recognize that whether or not there is a regulation, smoking in public spaces is clearly unacceptable behaviour (literally: a violation of manners).",条例[じょうれい]のあるなしに 関[かか]わらず、 公共[こうきょう]のスペースでの 喫煙[きつえん]は 明[あき]らかなマナー 違反[いはん]であることを 認識[にんしき]してほしい。,にかかわらず・に関/拘/係わらず,,Regardless of; independent of; without reference to; without distinguishing; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc. | A compound particle that means “regardless of”,,,386,Advanced,scrambled
  4301. 4300,いかなる団体・個人についても、その意図や理由のいかんに関わらず、ここにある画像の転載・再配布等は許可しません。,"No group or individual is allowed to reproduce or redistribute the images found here, regardless of the intent or reason.",いかなる 団体[だんたい]・ 個人[こじん]についても、その 意図[いと]や 理由[りゆう]のいかんに 関[かか]わらず、ここにある 画像[がぞう]の 転載[てんさい]・ 再[さい] 配布[はいふ] 等[とう]は 許可[きょか]しません。,にかかわらず・に関/拘/係わらず,,Regardless of; independent of; without reference to; without distinguishing; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc. | A compound particle that means “regardless of”,,,386,Advanced,scrambled
  4302. 4301,この製品の著作者及び、製造、配布に関わるいかなる者も、本ソフトウエアの使用、または使用不能によって発生する損害に対する責任は、それが直接的であるか間接的であるか、必然的であるか偶発的であるかに関わらず、負わないものとします。,"The author of this (software) product and (literally: any of) those involved in its production and distribution bear no responsibility for damage resulting from its use or the inability to use it, whether the damage is direct or indirect, or inevitable or accidental.",この 製品[せいひん]の 著作[ちょさく] 者[しゃ] 及[およ]び、 製造[せいぞう]、 配布[はいふ]に 関[かか]わるいかなる 者[もの]も、 本[ほん]ソフトウエアの 使用[しよう]、または 使用[しよう] 不能[ふのう]によって 発生[はっせい]する 損害[そんがい]に 対[たい]する 責任[せきにん]は、それが 直接的[ちょくせつてき]であるか 間接[かんせつ] 的[てき]であるか、 必然[ひつぜん] 的[てき]であるか 偶発[ぐうはつ] 的[てき]であるかに 関[かか]わらず、 負[お]わないものとします。,にかかわらず・に関/拘/係わらず,,Regardless of; independent of; without reference to; without distinguishing; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc. | A compound particle that means “regardless of”,,,386,Advanced,scrambled
  4303. 4302,経済学のノーベル賞を受賞したジョン・ナシュは数学にかけては自分の右に出る者はいないと思っていた。,"John Nash, who received a Nobel Prize in economics, thought that when it came to math, nobody was better than he was.",経済[けいざい] 学[がく]のノーベル 賞[しょう]を 受賞[じゅしょう]したジョン・ナシュは 数学[すうがく]にかけては 自分[じぶん]の 右[みぎ]に 出[で]る 者[もの]はいないと 思[おも]っていた。,にかけては,,When it comes to ~; as for; in point of; in terms of; about; regarding | A compound particle that marks something in which someone excels or has confidence.,,,391,Advanced,
  4304. 4303,ジャッキー・チェンは、アクションにかけては右に出る者がいない俳優である。,Jackie Chan is an actor with whom none can compete when it comes to action films.,ジャッキー・チェンは、アクションにかけては 右[みぎ]に 出[で]る 者[もの]がいない 俳優[はいゆう]である。,にかけては,,When it comes to ~; as for; in point of; in terms of; about; regarding | A compound particle that marks something in which someone excels or has confidence.,,,391,Advanced,scrambled
  4305. 4304,山崎氏はこの分野の政策立案にかけては政界随一の見識と経験を持っている。,"For policy making in this field, Mr. Yamazaki has the best insight and experience in the political world.",山崎[やまざき] 氏[し]はこの 分野[ぶんや]の 政策[せいさく] 立案[りつあん]にかけては 政界[せいかい] 随一[ずいいち]の 見識[けんしき]と 経験[けいけん]を 持[も]っている。,にかけては,,When it comes to ~; as for; in point of; in terms of; about; regarding | A compound particle that marks something in which someone excels or has confidence.,,,391,Advanced,scrambled
  4306. 4305,写真というものは絵画に比べて、その客観的再現力にかけては圧倒的にまさっている。,Photography overwhelmingly surpasses paintings in terms of objective reproduction.,写真[しゃしん]というものは 絵画[かいが]に 比[くら]べて、その 客観[きゃっかん] 的[てき] 再現[さいげん] 力[りょく]にかけては 圧倒的[あっとうてき]にまさっている。,にかけては,,When it comes to ~; as for; in point of; in terms of; about; regarding | A compound particle that marks something in which someone excels or has confidence.,,,391,Advanced,scrambled
  4307. 4306,このユースホステルは年齢を問わず誰でも利用でき、快適さにかけては世界中でも最高クラスだ。,"One of the special features of this youth hostel is that people of any age can stay here (literally: use it), and when it comes to comfort, it is among the top-rated (hostels) in the world.",このユースホステルは 年齢[ねんれい]を 問[と]わず 誰[だれ]でも 利用[りよう]でき、 快適[かいてき]さにかけては 世界中[せかいじゅう]でも 最高[さいこう]クラスだ。,にかけては,,When it comes to ~; as for; in point of; in terms of; about; regarding | A compound particle that marks something in which someone excels or has confidence.,,,391,Advanced,scrambled
  4308. 4307,この工場は特殊鋼の製造にかけては世界屈指の技術を有している。,"When it comes to the production of special steels, this factory has the world's best technology.",この 工場[こうじょう]は 特殊[とくしゅ] 鋼[こう]の 製造[せいぞう]にかけては 世界[せかい] 屈指[くっし]の 技術[ぎじゅつ]を 有[ゆう]している。,にかけては,,When it comes to ~; as for; in point of; in terms of; about; regarding | A compound particle that marks something in which someone excels or has confidence.,,,391,Advanced,scrambled
  4309. 4308,給料が低いために教師の質が低下したであろうことは想像にかたくない。,It is not hard to imagine that the quality of teachers fell because of the low salary.,給料[きゅうりょう]が 低[ひく]いために 教師[きょうし]の 質[しつ]が 低下[ていか]したであろうことは 想像[そうぞう]にかたくない。,にかたくない・に難くない,,Not hard; easy ~ | A phrase that indicates that it is not hard to imagine or guess a situation.,,,393,Advanced,
  4310. 4309,幼い時に両親を失った彼女の生活が{いかに/どれほど}悲惨だったかは推測にかたくない。,It is easy to guess how miserable her life was after she lost her parents.,幼[おさな]い 時[とき]に 両親[りょうしん]を 失[うしな]った 彼女[かのじょ]の 生活[せいかつ]が{いかに/どれほど} 悲惨[ひさん]だったかは 推測[すいそく]にかたくない。,にかたくない・に難くない,,Not hard; easy ~ | A phrase that indicates that it is not hard to imagine or guess a situation.,,,393,Advanced,
  4311. 4310,この新宅には相当お金をかけたであろうことは想像にかたくない。,It is easy to imagine them spending a lot of money on this new house.,この 新宅[しんたく]には 相当[そうとう]お 金[かね]をかけたであろうことは 想像[そうぞう]にかたくない。,にかたくない・に難くない,,Not hard; easy ~ | A phrase that indicates that it is not hard to imagine or guess a situation.,,,393,Advanced,scrambled
  4312. 4311,日本語教育のめざましい進歩の裏には、日本語教育者・研究者の並々ならぬ努力があったことは、想像にかたくありません。,It is not hard to imagine that behind the eye-opening progress Japanese language education has made are the extraordinary efforts of Japanese language educators and researchers.,日本語[にほんご] 教育[きょういく]のめざましい 進歩[しんぽ]の 裏[うら]には、 日本語[にほんご] 教育[きょういく] 者[しゃ]・ 研究[けんきゅう] 者[しゃ]の 並々[なみなみ]ならぬ 努力[どりょく]があったことは、 想像[そうぞう]にかたくありません。,にかたくない・に難くない,,Not hard; easy ~ | A phrase that indicates that it is not hard to imagine or guess a situation.,,,393,Advanced,scrambled
  4313. 4312,留学生にとって日本の伝統文化を見つけることがいかに難しくなっているかは想像にかたくないことでしょう。,It isn't hard to imagine how difficult it has become for foreign students to find (examples of) traditional Japanese culture.,留学生[りゅうがくせい]にとって 日本[にほん]の 伝統[でんとう] 文化[ぶんか]を 見[み]つけることがいかに 難[むずか]しくなっているかは 想像[そうぞう]にかたくないことでしょう。,にかたくない・に難くない,,Not hard; easy ~ | A phrase that indicates that it is not hard to imagine or guess a situation.,,,393,Advanced,scrambled
  4314. 4313,好きな文芸の道と経営者としての責任の間で、多才な彼が苦悩していたことは想像にかたくない。,It isn't hard to imagine that a man of his versatile talents struggled (to choose) between his beloved world of literature and his managerial responsibilities.,好[す]きな 文芸[ぶんげい]の 道[みち]と 経営[けいえい] 者[しゃ]としての 責任[せきにん]の 間[ま]で、 多才[たさい]な 彼[かれ]が 苦悩[くのう]していたことは 想像[そうぞう]にかたくない。,にかたくない・に難くない,,Not hard; easy ~ | A phrase that indicates that it is not hard to imagine or guess a situation.,,,393,Advanced,scrambled
  4315. 4314,その青年が非常に心優しく生真面目かつ勉学熱心な人間だったことは推測にかたくない。,"It is easy to imagine that young man as a gentle, serious and diligent person.",その 青年[せいねん]が 非常[ひじょう]に 心[こころ] 優[やさ]しく 生真面目[きまじめ]かつ 勉学[べんがく] 熱心[ねっしん]な 人間[にんげん]だったことは 推測[すいそく]にかたくない。,にかたくない・に難くない,,Not hard; easy ~ | A phrase that indicates that it is not hard to imagine or guess a situation.,,,393,Advanced,scrambled
  4316. 4315,海外に在住して母国の軍事政権への反対活動を行っている人が帰国すれば、拘禁や拷問にさらされるであろうことは予測にかたくない。,"It isn't hard to predict that if people who live overseas and actively criticize the military regime of their country go home, most likely they will be put into prison and tortured.",海外[かいがい]に 在住[ざいじゅう]して 母国[ぼこく]の 軍事[ぐんじ] 政権[せいけん]への 反対[はんたい] 活動[かつどう]を 行[おこな]っている 人[ひと]が 帰国[きこく]すれば、 拘禁[こうきん]や 拷問[ごうもん]にさらされるであろうことは 予測[よそく]にかたくない。,にかたくない・に難くない,,Not hard; easy ~ | A phrase that indicates that it is not hard to imagine or guess a situation.,,,393,Advanced,scrambled
  4317. 4316,性格は、いい方がいいに決まっている。,It is a given that a good personality is preferable.,性格[せいかく]は、いい 方[ほう]がいいに 決[き]まっている。,に決まっている,,Surely; be bound to; be a given; of course; must be; we all know that | A phrase indicating the speaker’s/writer’s strong conviction or motivation.,,,395,Advanced,
  4318. 4317,お客さまだって安く買いたいに決まっているじゃないか。,Of course customers want to buy things cheaply.,お 客[きゃく]さまだって 安[やす]く 買[か]いたいに 決[き]まっているじゃないか。,に決まっている,,Surely; be bound to; be a given; of course; must be; we all know that | A phrase indicating the speaker’s/writer’s strong conviction or motivation.,,,395,Advanced,
  4319. 4318,ただただ漢字を書くなんて、つまらないに決まっている。,To keep writing nothing but Chinese characters is bound to be boring.,ただただ 漢字[かんじ]を 書[か]くなんて、つまらないに 決[き]まっている。,に決まっている,,Surely; be bound to; be a given; of course; must be; we all know that | A phrase indicating the speaker’s/writer’s strong conviction or motivation.,,,395,Advanced,scrambled
  4320. 4319,すぐ角のタバコ屋に行く程度の用事なら、車より自転車の方が便利に決まっている。,"If you're just going on an errand to the tobacco shop around the comer, it's more convenient to go there by bike than by car — no question about it!",すぐ 角[かく]のタバコ 屋[や]に 行[い]く 程度[ていど]の 用事[ようじ]なら、 車[くるま]より 自転車[じてんしゃ]の 方[ほう]が 便利[べんり]に 決[き]まっている。,に決まっている,,Surely; be bound to; be a given; of course; must be; we all know that | A phrase indicating the speaker’s/writer’s strong conviction or motivation.,,,395,Advanced,scrambled
  4321. 4320,立派なX染色体と小さなY染色体をつくづく見ていると、女性の方が丈夫に決まっていると思う。,"When I closely observe the magnificent X chromosome and the small Y chromosome, it seems like women are bound to be healthier.",立派[りっぱ]な X 染色[せんしょく] 体[たい]と 小[ちい]さな Y 染色[せんしょく] 体[たい]をつくづく 見[み]ていると、 女性[じょせい]の 方[ほう]が 丈夫[じょうぶ]に 決[き]まっていると 思[おも]う。,に決まっている,,Surely; be bound to; be a given; of course; must be; we all know that | A phrase indicating the speaker’s/writer’s strong conviction or motivation.,,,395,Advanced,scrambled
  4322. 4321,同じ商品なら気持ちのいい店で買うに決まっている。,"If the merchandise is the same, people will always buy at a store with a good atmosphere.",同[おな]じ 商品[しょうひん]なら 気持[きも]ちのいい 店[みせ]で 買[か]うに 決[き]まっている。,に決まっている,,Surely; be bound to; be a given; of course; must be; we all know that | A phrase indicating the speaker’s/writer’s strong conviction or motivation.,,,395,Advanced,scrambled
  4323. 4322,子供は、大人が作っている社会の中で育つのだから、子供が変なのは大人のせいに決まっている。,"Children grow up in a society that adults create. So, if the children are not normal, it is a given that the adults are at fault.",子供[こども]は、 大人[おとな]が 作[つく]っている 社会[しゃかい]の 中[なか]で 育[そだ]つのだから、 子供[こども]が 変[へん]なのは 大人[おとな]のせいに 決[き]まっている。,に決まっている,,Surely; be bound to; be a given; of course; must be; we all know that | A phrase indicating the speaker’s/writer’s strong conviction or motivation.,,,395,Advanced,scrambled
  4324. 4323,何しに来たって?飲みに来たに決まっているじゃないか。,(Are you asking me) what I came here for? Of course I came here to drink!,何[なに]しに 来[き]たって? 飲[の]みに 来[き]たに 決[き]まっているじゃないか。,に決まっている,,Surely; be bound to; be a given; of course; must be; we all know that | A phrase indicating the speaker’s/writer’s strong conviction or motivation.,,,395,Advanced,scrambled
  4325. 4324,仲間は多いに越したことはない。,The more buddies you have the better.,仲間[なかま]は 多[おお]いに 越[こ]したことはない。,に越したことはない,,Nothing is better than; if possible; be the best; be ideal; the ~ the ~ | A phrase used to indicate that a state or action is more desirable.,,,398,Advanced,
  4326. 4325,元気であるに越したことはない。,The healthier the better.,元気[げんき]であるに 越[こ]したことはない。,に越したことはない,,Nothing is better than; if possible; be the best; be ideal; the ~ the ~ | A phrase used to indicate that a state or action is more desirable.,,,398,Advanced,
  4327. 4326,虫歯は予防するのに越したことはない。,"For cavities, nothing is better than prevention.",虫歯[むしば]は 予防[よぼう]するのに 越[こ]したことはない。,に越したことはない,,Nothing is better than; if possible; be the best; be ideal; the ~ the ~ | A phrase used to indicate that a state or action is more desirable.,,,398,Advanced,
  4328. 4327,温度は一定であるに越したことはない。,A constant temperature is ideal.,温度[おんど]は 一定[いってい]であるに 越[こ]したことはない。,に越したことはない,,Nothing is better than; if possible; be the best; be ideal; the ~ the ~ | A phrase used to indicate that a state or action is more desirable.,,,398,Advanced,
  4329. 4328,環境はよいに越したことはない。,A good environment is the best.,環境[かんきょう]はよいに 越[こ]したことはない。,に越したことはない,,Nothing is better than; if possible; be the best; be ideal; the ~ the ~ | A phrase used to indicate that a state or action is more desirable.,,,398,Advanced,scrambled
  4330. 4329,働く時間は短いに越したことはないんじゃないの?,"Regarding working hours, the shorter the better, right?",働[はたら]く 時間[じかん]は 短[みじか]いに 越[こ]したことはないんじゃないの?,に越したことはない,,Nothing is better than; if possible; be the best; be ideal; the ~ the ~ | A phrase used to indicate that a state or action is more desirable.,,,398,Advanced,scrambled
  4331. 4330,部屋は清潔に越したことはない。,A clean room is best.,部屋[へや]は 清潔[せいけつ]に 越[こ]したことはない。,に越したことはない,,Nothing is better than; if possible; be the best; be ideal; the ~ the ~ | A phrase used to indicate that a state or action is more desirable.,,,398,Advanced,scrambled
  4332. 4331,うちの息子はわんぱくで手に余る。まあ、元気に越したことはないけれど。,"My son is mischievous beyond our control, but nothing is more important than his being healthy.",うちの 息子[むすこ]はわんぱくで 手[て]に 余[あま]る。まあ、 元気[げんき]に 越[こ]したことはないけれど。,に越したことはない,,Nothing is better than; if possible; be the best; be ideal; the ~ the ~ | A phrase used to indicate that a state or action is more desirable.,,,398,Advanced,scrambled
  4333. 4332,今週の土曜日から来週水曜日までの5日間、僕も夏休みに入ります。特別な予定もないけど仕事より休みに越したことはありません。,"I will be on summer vacation for five days from this Saturday through next Wednesday. I don't have any particular plan, but having days off is better than work.",今週[こんしゅう]の 土曜日[どようび]から 来週[らいしゅう] 水曜日[すいようび]までの 5 日間[にちかん]、 僕[ぼく]も 夏休[なつやす]みに 入[はい]ります。 特別[とくべつ]な 予定[よてい]もないけど 仕事[しごと]より 休[やす]みに 越[こ]したことはありません。,に越したことはない,,Nothing is better than; if possible; be the best; be ideal; the ~ the ~ | A phrase used to indicate that a state or action is more desirable.,,,398,Advanced,scrambled
  4334. 4333,痛みは避けるべきものであり、ないに越したことはない。,"We should avoid pain, and having none is best.",痛[いた]みは 避[さ]けるべきものであり、ないに 越[こ]したことはない。,に越したことはない,,Nothing is better than; if possible; be the best; be ideal; the ~ the ~ | A phrase used to indicate that a state or action is more desirable.,,,398,Advanced,scrambled
  4335. 4334,クリスマスに「私にとって最高の贈り物はあなたです」なんて言葉が言えるに越したことはない。,"There would be nothing better than being able to say on Christmas Day, “You're the best gift I could have.”",クリスマスに「 私[わたし]にとって 最高[さいこう]の 贈り物[おくりもの]はあなたです」なんて 言葉[ことば]が 言[い]えるに 越[こ]したことはない。,に越したことはない,,Nothing is better than; if possible; be the best; be ideal; the ~ the ~ | A phrase used to indicate that a state or action is more desirable.,,,398,Advanced,scrambled
  4336. 4335,ネットワークがどれだけ発達しても、本当のコミュニケーションには、人と人とが向かい合って話すのに越したことはない。,"No matter how well-developed networks are, when it comes to real communication, nothing is better than talking face to face.",ネットワークがどれだけ 発達[はったつ]しても、 本当[ほんとう]のコミュニケーションには、 人[ひと]と 人[ひと]とが 向かい合[むかいあ]って 話[はな]すのに 越[こ]したことはない。,に越したことはない,,Nothing is better than; if possible; be the best; be ideal; the ~ the ~ | A phrase used to indicate that a state or action is more desirable.,,,398,Advanced,scrambled
  4337. 4336,桜の季節{に/と}もなるとこの公園は花見客でにぎわう。,"In the cherry blossom season (literally: When it becomes the cherry blossom season), this park is packed with cherry blossom viewers.",桜[さくら]の 季節[きせつ]{に/と}もなるとこの 公園[こうえん]は 花見[はなみ] 客[きゃく]でにぎわう。,に/ともなると,,When; if; as | A phrase that is used when something or some situation is perceived to be special.,,,401,Advanced,
  4338. 4337,外国へ行くともなると、その国の言語や文化を勉強したくなるはずだ。,"When you go abroad, most likely you will want to study that country's language and culture.",外国[がいこく]へ 行[い]くともなると、その 国[くに]の 言語[げんご]や 文化[ぶんか]を 勉強[べんきょう]したくなるはずだ。,に/ともなると,,When; if; as | A phrase that is used when something or some situation is perceived to be special.,,,401,Advanced,
  4339. 4338,正月ともなると、友人同士、お互いの家を行き来して、正月酒を楽しむ。,On New Year's Day my friends and I go to each other's houses and enjoy New Year's Day sake.,正月[しょうがつ]ともなると、 友人[ゆうじん] 同士[どうし]、お 互[たが]いの 家[いえ]を 行き来[いきき]して、 正月[しょうがつ] 酒[しゅ]を 楽[たの]しむ。,に/ともなると,,When; if; as | A phrase that is used when something or some situation is perceived to be special.,,,401,Advanced,scrambled
  4340. 4339,ここは紅葉が始まると訪れる人が増え始め、11月半ばともなると大勢の人でごったがえす。,"When the leaves begin turning red, the number of visitors starts to increase, and in mid-November, this place is packed with people.",ここは 紅葉[こうよう]が 始[はじ]まると 訪[おとず]れる 人[ひと]が 増[ふ]え 始[はじ]め、 11 月[つき] 半[なか]ばともなると 大勢[たいせい]の 人[ひと]でごったがえす。,に/ともなると,,When; if; as | A phrase that is used when something or some situation is perceived to be special.,,,401,Advanced,scrambled
  4341. 4340,社会人にもなると、先輩や友人の結婚式に招かれる機会が出てきます。,"Once you (graduate and) get out in the real world, you will start getting invited to the weddings of your elders and friends.",社会[しゃかい] 人[じん]にもなると、 先輩[せんぱい]や 友人[ゆうじん]の 結婚式[けっこんしき]に 招[まね]かれる 機会[きかい]が 出[で]てきます。,に/ともなると,,When; if; as | A phrase that is used when something or some situation is perceived to be special.,,,401,Advanced,scrambled
  4342. 4341,高校生にもなると、自分のお小遣いくらいは、バイトして稼ぐようになる。,"When you become a high school student, you get a part-time job and start earning your own pocket money.",高校生[こうこうせい]にもなると、 自分[じぶん]のお 小遣[こづか]いくらいは、バイトして 稼[かせ]ぐようになる。,に/ともなると,,When; if; as | A phrase that is used when something or some situation is perceived to be special.,,,401,Advanced,scrambled
  4343. 4342,大きなホテルともなると、一日に数千人もの利用者が集まってくる。,"At a big hotel, thousands of people come through daily.",大[おお]きなホテルともなると、一 日[にち]に 数[すう] 千[せん] 人[にん]もの 利用[りよう] 者[しゃ]が 集[あつ]まってくる。,に/ともなると,,When; if; as | A phrase that is used when something or some situation is perceived to be special.,,,401,Advanced,scrambled
  4344. 4343,「美人と野獣」ともなると人気の作品だから、当日券なんてなかなか買えない。,"“Beauty and the Beast” is a popular show, so it's hard to find same day tickets.",「 美人[びじん]と 野獣[やじゅう]」ともなると 人気[にんき]の 作品[さくひん]だから、 当日[とうじつ] 券[けん]なんてなかなか 買[か]えない。,に/ともなると,,When; if; as | A phrase that is used when something or some situation is perceived to be special.,,,401,Advanced,scrambled
  4345. 4344,大学へ進学するともなると、学問、バイト、サークルなど、人それぞれのライフスタイルができてくる。,"When you enter college, each of you will develop your own lifestyle, with studies, work and club activities.",大学[だいがく]へ 進学[しんがく]するともなると、 学問[がくもん]、バイト、サークルなど、 人[ひと]それぞれのライフスタイルができてくる。,に/ともなると,,When; if; as | A phrase that is used when something or some situation is perceived to be special.,,,401,Advanced,scrambled
  4346. 4345,今年から修学旅行先が北海道になり、飛行機で行くともなると、胸を躍らさずにはいられなかった。,"Starting this year, we're going to Hokkaido for our school trip, and the thought of flying there has made us so excited we can hardly stand it.",今年[ことし]から 修学旅行[しゅうがくりょこう] 先[さき]が 北海道[ほっかいどう]になり、 飛行機[ひこうき]で 行[い]くともなると、 胸[むね]を 躍[おど]らさずにはいられなかった。,に/ともなると,,When; if; as | A phrase that is used when something or some situation is perceived to be special.,,,401,Advanced,scrambled
  4347. 4346,報道班は次の目的地に向けて出発した。,The team of reporters left for the next destination.,報道[ほうどう] 班[はん]は 次[つぎ]の 目的[もくてき] 地[ち]に 向[む]けて 出発[しゅっぱつ]した。,に向けて・に向けた,,"Toward; to; at; aiming at; targeting; for; for the purpose of; in order to | A compound particle that indicates the destination/direction of movement, the target/direction of an action, or the goal/purpose of an action.",,,404,Advanced,
  4348. 4347,このテレビコマーシャルは20、30代の独身女性に向けて発信されている。,This TV commercial is being marketed to single women in their twenties and thirties.,このテレビコマーシャルは 20、 30 代[だい]の 独身[どくしん] 女性[じょせい]に 向[む]けて 発信[はっしん]されている。,に向けて・に向けた,,"Toward; to; at; aiming at; targeting; for; for the purpose of; in order to | A compound particle that indicates the destination/direction of movement, the target/direction of an action, or the goal/purpose of an action.",,,404,Advanced,
  4349. 4348,今、来年の入学試験に向けて頑張っています。,I'm studying hard now for the next year's entrance exam.,今[いま]、 来年[らいねん]の 入学[にゅうがく] 試験[しけん]に 向[む]けて 頑張[がんば]っています。,に向けて・に向けた,,"Toward; to; at; aiming at; targeting; for; for the purpose of; in order to | A compound particle that indicates the destination/direction of movement, the target/direction of an action, or the goal/purpose of an action.",,,404,Advanced,
  4350. 4349,新しいエネルギーの開発に向けて研究が進んでいる。,Research is progressing toward (the goal of) developing new energy.,新[あたら]しいエネルギーの 開発[かいはつ]に 向[む]けて 研究[けんきゅう]が 進[すす]んでいる。,に向けて・に向けた,,"Toward; to; at; aiming at; targeting; for; for the purpose of; in order to | A compound particle that indicates the destination/direction of movement, the target/direction of an action, or the goal/purpose of an action.",,,404,Advanced,
  4351. 4350,地球温暖化防止に{向けての/向けた}動きが活発化している。,Efforts to prevent (literally: Movement for the purpose of preventing) global warming are gaining vigour.,地球[ちきゅう] 温暖[おんだん] 化[か] 防止[ぼうし]に{ 向[む]けての/ 向[む]けた} 動[うご]きが 活発[かっぱつ] 化[か]している。,に向けて・に向けた,,"Toward; to; at; aiming at; targeting; for; for the purpose of; in order to | A compound particle that indicates the destination/direction of movement, the target/direction of an action, or the goal/purpose of an action.",,,404,Advanced,
  4352. 4351,救援物資を積んだヘリコプターが被災地に向けて飛び立った。,A helicopter loaded with relief supplies left for (literally: took off toward) the site of the damage.,救援[きゅうえん] 物資[ぶっし]を 積[つ]んだヘリコプターが 被災[ひさい] 地[ち]に 向[む]けて 飛び立[とびた]った。,に向けて・に向けた,,"Toward; to; at; aiming at; targeting; for; for the purpose of; in order to | A compound particle that indicates the destination/direction of movement, the target/direction of an action, or the goal/purpose of an action.",,,404,Advanced,scrambled
  4353. 4352,機動隊はデモ隊に向けて催涙弾を発射した。,The riot police shot tear gas bombs at the ranks of demonstrators.,機動[きどう] 隊[たい]はデモ 隊[たい]に 向[む]けて 催涙[さいるい] 弾[だん]を 発射[はっしゃ]した。,に向けて・に向けた,,"Toward; to; at; aiming at; targeting; for; for the purpose of; in order to | A compound particle that indicates the destination/direction of movement, the target/direction of an action, or the goal/purpose of an action.",,,404,Advanced,scrambled
  4354. 4353,K社は1月から九州で生産した高級車を中国に向けて輸出する。,"Starting in January, K Company is going to export luxury cars to China which were manufactured in Kyushu.",K 社[しゃ]は 1 月[つき]から 九州[きゅうしゅう]で 生産[せいさん]した 高級[こうきゅう] 車[しゃ]を 中国[ちゅうごく]に 向[む]けて 輸出[ゆしゅつ]する。,に向けて・に向けた,,"Toward; to; at; aiming at; targeting; for; for the purpose of; in order to | A compound particle that indicates the destination/direction of movement, the target/direction of an action, or the goal/purpose of an action.",,,404,Advanced,scrambled
  4355. 4354,このプロジェクトでは、世界各国のアニメーターが世界中の子供たちに向けて作品を作り、それをそれぞれの国の言葉に翻訳します。,"In this project, animators from around the globe create works for the world's children, and then the works are translated into various countries' languages.",このプロジェクトでは、 世界[せかい] 各国[かっこく]のアニメーターが 世界中[せかいじゅう]の 子供[こども]たちに 向[む]けて 作品[さくひん]を 作[つく]り、それをそれぞれの 国[くに]の 言葉[ことば]に 翻訳[ほんやく]します。,に向けて・に向けた,,"Toward; to; at; aiming at; targeting; for; for the purpose of; in order to | A compound particle that indicates the destination/direction of movement, the target/direction of an action, or the goal/purpose of an action.",,,404,Advanced,scrambled
  4356. 4355,バレーボール協会は次のオリンピックに向けて選手の強化を急いでいる。,The volleyball association is hurrying to strengthen its players for the next Olympic Games.,バレーボール 協会[きょうかい]は 次[つぎ]のオリンピックに 向[む]けて 選手[せんしゅ]の 強化[きょうか]を 急[いそ]いでいる。,に向けて・に向けた,,"Toward; to; at; aiming at; targeting; for; for the purpose of; in order to | A compound particle that indicates the destination/direction of movement, the target/direction of an action, or the goal/purpose of an action.",,,404,Advanced,scrambled
  4357. 4356,異なる特許制度の世界的統一に向けて交渉が開始された。,Negotiations toward the global integration of incompatible (literally: different) patent systems began.,異[こと]なる 特許[とっきょ] 制度[せいど]の 世界[せかい] 的[てき] 統一[とういつ]に 向[む]けて 交渉[こうしょう]が 開始[かいし]された。,に向けて・に向けた,,"Toward; to; at; aiming at; targeting; for; for the purpose of; in order to | A compound particle that indicates the destination/direction of movement, the target/direction of an action, or the goal/purpose of an action.",,,404,Advanced,scrambled
  4358. 4357,H社は新しく開発された電池の事業化に向けて新会社を設立した。,H Company has established a new company for the commercialization of their newly-developed battery.,H 社[しゃ]は 新[あたら]しく 開発[かいはつ]された 電池[でんち]の 事業[じぎょう] 化[か]に 向[む]けて 新[しん] 会社[かいしゃ]を 設立[せつりつ]した。,に向けて・に向けた,,"Toward; to; at; aiming at; targeting; for; for the purpose of; in order to | A compound particle that indicates the destination/direction of movement, the target/direction of an action, or the goal/purpose of an action.",,,404,Advanced,scrambled
  4359. 4358,我が社は効率的な社内コミュニケーションに向けての新しいコミュニケーションシステムの導入を進めている。,Our company is implementing a new communication system for more efficient internal communication.,我[わ]が 社[しゃ]は 効率[こうりつ] 的[てき]な 社内[しゃない]コミュニケーションに 向[む]けての 新[あたら]しいコミュニケーションシステムの 導入[どうにゅう]を 進[すす]めている。,に向けて・に向けた,,"Toward; to; at; aiming at; targeting; for; for the purpose of; in order to | A compound particle that indicates the destination/direction of movement, the target/direction of an action, or the goal/purpose of an action.",,,404,Advanced,scrambled
  4360. 4359,M氏の提言は、新たな世紀に向けた日本外交の指針を考えていくにあたり、非常に示唆に富むものであった。,Mr. M's proposal was full of suggestions when we began considering the guiding principles of Japan's diplomacy for the new century.,M 氏[し]の 提言[ていげん]は、 新[あら]たな 世紀[せいき]に 向[む]けた 日本[にほん] 外交[がいこう]の 指針[ししん]を 考[かんが]えていくにあたり、 非常[ひじょう]に 示唆[しさ]に 富[と]むものであった。,に向けて・に向けた,,"Toward; to; at; aiming at; targeting; for; for the purpose of; in order to | A compound particle that indicates the destination/direction of movement, the target/direction of an action, or the goal/purpose of an action.",,,404,Advanced,scrambled
  4361. 4360,後任者が決まらないので、辞めるに辞められない。,"Because my successor hasn't been chosen yet, I haven't been able to resign (my current position).",後任[こうにん] 者[しゃ]が 決[き]まらないので、 辞[や]めるに 辞[や]められない。,~に~ない,,Cannot manage to; just cannot; cannot ~ even though ~ want to; cannot ~ despite the fact that ~ want to | A sentence structure meaning “someone cannot manage to do something”,,,408,Advanced,
  4362. 4361,大事なお客さんからの電話がいつまで待ってもかかってこないので、帰るに帰れない。,"I've been waiting a long time for a call from an important customer, but it hasn't come, so I cannot leave the office.",大事[だいじ]なお 客[きゃく]さんからの 電話[でんわ]がいつまで 待[ま]ってもかかってこないので、 帰[かえ]るに 帰[かえ]れない。,~に~ない,,Cannot manage to; just cannot; cannot ~ even though ~ want to; cannot ~ despite the fact that ~ want to | A sentence structure meaning “someone cannot manage to do something”,,,408,Advanced,scrambled
  4363. 4362,みんなの前で大見えを切ってできると言ってしまったので引くに引けない。,"Because I boasted to everyone that I could do it, I cannot pull out now even though I want to.",みんなの 前[まえ]で 大見[おおみ]えを 切[き]ってできると 言[い]ってしまったので 引[ひ]くに 引[ひ]けない。,~に~ない,,Cannot manage to; just cannot; cannot ~ even though ~ want to; cannot ~ despite the fact that ~ want to | A sentence structure meaning “someone cannot manage to do something”,,,408,Advanced,scrambled
  4364. 4363,同窓会などで会った旧友が、何かの団体に入っていたり、何かの商品を売っていたりして、勧誘を断るに断れないケースがよくある。,"When you go to school reunions or other events, often you cannot say no to an old friend who has joined a group (and asks you to join) or is selling some product (and asks you to buy it).",同窓[どうそう] 会[かい]などで 会[あ]った 旧友[きゅうゆう]が、 何[なに]かの 団体[だんたい]に 入[はい]っていたり、 何[なに]かの 商品[しょうひん]を 売[う]っていたりして、 勧誘[かんゆう]を 断[ことわ]るに 断[ことわ]れないケースがよくある。,~に~ない,,Cannot manage to; just cannot; cannot ~ even though ~ want to; cannot ~ despite the fact that ~ want to | A sentence structure meaning “someone cannot manage to do something”,,,408,Advanced,scrambled
  4365. 4364,録画予約をして帰ってみたら、停電で全然録画されておらず泣くに泣けなかったという経験はありませんか。,"Have you ever had the experience of setting a programmed recording, only to come home and find that the power went out and you didn't record a thing? It makes you want to cry.",録画[ろくが] 予約[よやく]をして 帰[かえ]ってみたら、 停電[ていでん]で 全然[ぜんぜん] 録画[ろくが]されておらず 泣[な]くに 泣[な]けなかったという 経験[けいけん]はありませんか。,~に~ない,,Cannot manage to; just cannot; cannot ~ even though ~ want to; cannot ~ despite the fact that ~ want to | A sentence structure meaning “someone cannot manage to do something”,,,408,Advanced,scrambled
  4366. 4365,急に今日中に終わらせなければならない仕事が入った。今日は子供の誕生日で早く帰ると約束したのに、周りの同僚も自分の仕事に必死で、頼むに頼めない。,"Unexpectedly, I got work that I have to finish today. It's my child's birthday, and I promised to come home early, but my colleagues (around me) are desperately trying to finish their own work, so I cannot (manage to) ask them to do mine for me.",急[きゅう]に 今日[きょう] 中[ちゅう]に 終[お]わらせなければならない 仕事[しごと]が 入[はい]った。 今日[きょう]は 子供[こども]の 誕生[たんじょう] 日[び]で 早[はや]く 帰[かえ]ると 約束[やくそく]したのに、 周[まわ]りの 同僚[どうりょう]も 自分[じぶん]の 仕事[しごと]に 必死[ひっし]で、 頼[たの]むに 頼[たの]めない。,~に~ない,,Cannot manage to; just cannot; cannot ~ even though ~ want to; cannot ~ despite the fact that ~ want to | A sentence structure meaning “someone cannot manage to do something”,,,408,Advanced,scrambled
  4367. 4366,通訳の失敗談は、話として聞いている分にはおかしいものが多いが、中には深刻すぎて笑うに笑えないものもある。,通訳の失敗談は、話として聞いている分にはおかしいものが多いが、中には深刻すぎて笑うに笑えないものもある。,通訳[つうやく]の 失敗談[しっぱいだん]は、 話[はなし]として 聞[き]いている 分[ぶん]にはおかしいものが 多[おお]いが、 中[なか]には 深刻[しんこく]すぎて 笑[わら]うに 笑[わら]えないものもある。,~に~ない,,Cannot manage to; just cannot; cannot ~ even though ~ want to; cannot ~ despite the fact that ~ want to | A sentence structure meaning “someone cannot manage to do something”,,,408,Advanced,scrambled
  4368. 4367,彼女は今日はいつにもなく陽気だった。,She was unusually cheerful today.,彼女[かのじょ]は 今日[きょう]はいつにもなく 陽気[ようき]だった。,に(も)なく,,Unusually; more ~ than usual | A phrase that means something unusual happens or someone does something unusual.,,,411,Advanced,
  4369. 4368,宏は「ただいまー」といつになく明るい声で帰ってきた。,"Hiroshi came home and said ""I'm home!"" in an unusually cheerful voice.",宏[ひろし]は「ただいまー」といつになく 明[あか]るい 声[こえ]で 帰[かえ]ってきた。,に(も)なく,,Unusually; more ~ than usual | A phrase that means something unusual happens or someone does something unusual.,,,411,Advanced,scrambled
  4370. 4369,普段はたいていビールや日本酒だが、たまに柄にもなくバーにカクテルを飲みに行ったりする。,"Usually I drink beer or sake, but occasionally I may go out for cocktails at a bar, which is unlike me.",普段[ふだん]はたいていビールや 日本[にほん] 酒[しゅ]だが、たまに 柄[え]にもなくバーにカクテルを 飲[の]みに 行[い]ったりする。,に(も)なく,,Unusually; more ~ than usual | A phrase that means something unusual happens or someone does something unusual.,,,411,Advanced,scrambled
  4371. 4370,今年は例年になく猛暑で、いつもは省エネを心がけている私が、いつの間にかクーラーをかけてしまっている。,"This year has been unusually hot, a real scorcher. I usually try hard to save energy, but I find myself turning on the cooler.",今年[ことし]は 例年[れいねん]になく 猛暑[もうしょ]で、いつもは 省エネ[しょうえね]を 心[こころ]がけている 私[わたし]が、いつの 間[ま]にかクーラーをかけてしまっている。,に(も)なく,,Unusually; more ~ than usual | A phrase that means something unusual happens or someone does something unusual.,,,411,Advanced,scrambled
  4372. 4371,気になっていた彼女が隣に座ったので、僕の心は我にもなく弾んだ。,"The woman I've got a crush on sat next to me, so my heart started pounding with excitement, which is unlike me.",気[き]になっていた 彼女[かのじょ]が 隣[となり]に 座[すわ]ったので、 僕[ぼく]の 心[こころ]は 我[わが]にもなく 弾[はず]んだ。,に(も)なく,,Unusually; more ~ than usual | A phrase that means something unusual happens or someone does something unusual.,,,411,Advanced,scrambled
  4373. 4372,組合の要求に応じて標準就業時間が短縮されることになった。,"In response to union demands, the standard work day (literally: standard work hours) will be shortened.",組合[くみあい]の 要求[ようきゅう]に 応[おう]じて 標準[ひょうじゅん] 就業[しゅうぎょう] 時間[じかん]が 短縮[たんしゅく]されることになった。,に応じて・応じた,,In response to; according to; depending on; appropriate for; suitable for; suited to; meet | A compound particle that means “in response to”.,,,412,Advanced,
  4374. 4373,業績に応じて従業員全員にボーナスが支給された。,Bonuses were distributed to all employees according to their performance (literally: achievements).,業績[ぎょうせき]に 応[おう]じて 従業[じゅうぎょう] 員[いん] 全員[ぜんいん]にボーナスが 支給[しきゅう]された。,に応じて・応じた,,In response to; according to; depending on; appropriate for; suitable for; suited to; meet | A compound particle that means “in response to”.,,,412,Advanced,
  4375. 4374,天候や道路状況に応じた適切な運転を心がけましょう。,Please make sure your driving is appropriate for the weather and road conditions.,天候[てんこう]や 道路[どうろ] 状況[じょうきょう]に 応[おう]じた 適切[てきせつ]な 運転[うんてん]を 心[こころ]がけましょう。,に応じて・応じた,,In response to; according to; depending on; appropriate for; suitable for; suited to; meet | A compound particle that means “in response to”.,,,412,Advanced,
  4376. 4375,当社では要請に応じて講師を学校に派遣することもできます。,We can also dispatch a lecturer to the school in response to their request.,当社[とうしゃ]では 要請[ようせい]に 応[おう]じて 講師[こうし]を 学校[がっこう]に 派遣[はけん]することもできます。,に応じて・応じた,,In response to; according to; depending on; appropriate for; suitable for; suited to; meet | A compound particle that means “in response to”.,,,412,Advanced,scrambled
  4377. 4376,病院でもらう薬は、医師が患者の体質や症状に応じて処方します。,The drugs a patient receives at the hospital are prescribed by the doctor according to the patient's physical condition and symptoms.,病院[びょういん]でもらう 薬[くすり]は、 医師[いし]が 患者[かんじゃ]の 体質[たいしつ]や 症状[しょうじょう]に 応[おう]じて 処方[しょほう]します。,に応じて・応じた,,In response to; according to; depending on; appropriate for; suitable for; suited to; meet | A compound particle that means “in response to”.,,,412,Advanced,scrambled
  4378. 4377,湯沸かし器の設定温度は、目的に応じてその都度調節するのが賢い使い方だ。,"A wise way of using a water heater is to adjust the (pre-set) temperature each time, according to the purpose.",湯沸かし器[ゆわかしき]の 設定[せってい] 温度[おんど]は、 目的[もくてき]に 応[おう]じてその 都度[つど] 調節[ちょうせつ]するのが 賢[かしこ]い 使い方[つかいかた]だ。,に応じて・応じた,,In response to; according to; depending on; appropriate for; suitable for; suited to; meet | A compound particle that means “in response to”.,,,412,Advanced,scrambled
  4379. 4378,今年行われた「今後の大学教育のあり方に関する世論調査」によると、外国語教育の効果的だと思われる授業のあり方に関して、33。7%が「学生個人の能力に応じてクラスを分けて授業を行う」と答えた。,"According to the ""Survey of How Future Higher Education Should Be,"" which was conducted this year, 33.7 percent (of respondents) agreed that for effective foreign language education, ""classes should be taught by dividing students according to their ability"".",今年[ことし] 行[おこな]われた「 今後[こんご]の 大学[だいがく] 教育[きょういく]のあり 方[かた]に 関[かん]する 世論[せろん] 調査[ちょうさ]」によると、 外国[がいこく] 語[ご] 教育[きょういく]の 効果[こうか] 的[てき]だと 思[おも]われる 授業[じゅぎょう]のあり 方[かた]に 関[かん]して、 33。 7 %[ぱーせんと]が「 学生[がくせい] 個人[こじん]の 能力[のうりょく]に 応[おう]じてクラスを 分[わ]けて 授業[じゅぎょう]を 行[おこな]う」と 答[こた]えた。,に応じて・応じた,,In response to; according to; depending on; appropriate for; suitable for; suited to; meet | A compound particle that means “in response to”.,,,412,Advanced,scrambled
  4380. 4379,髪のケアには欠かせないシャンプーには症状に応じて様々なタイプがある。,"Shampoo, which is indispensable for hair care, comes in various types, depending on the condition of your hair.",髪[かみ]のケアには 欠[か]かせないシャンプーには 症状[しょうじょう]に 応[おう]じて 様々[さまざま]なタイプがある。,に応じて・応じた,,In response to; according to; depending on; appropriate for; suitable for; suited to; meet | A compound particle that means “in response to”.,,,412,Advanced,scrambled
  4381. 4380,一般に供給は需要に応じて変動する。しかし、場合によって需要が供給に応じて変動するのも事実である。,"Generally, supply changes according to the demand. However, it is also true that in some cases demand changes according to the supply.",一般[いっぱん]に 供給[きょうきゅう]は 需要[じゅよう]に 応[おう]じて 変動[へんどう]する。しかし、 場合[ばあい]によって 需要[じゅよう]が 供給[きょうきゅう]に 応[おう]じて 変動[へんどう]するのも 事実[じじつ]である。,に応じて・応じた,,In response to; according to; depending on; appropriate for; suitable for; suited to; meet | A compound particle that means “in response to”.,,,412,Advanced,scrambled
  4382. 4381,家を購入する場合には収入に応じた物件を選ぶべきです。,"When buying a house, you should choose one that is within your means (literally: suitable for your income).",家[いえ]を 購入[こうにゅう]する 場合[ばあい]には 収入[しゅうにゅう]に 応[おう]じた 物件[ぶっけん]を 選[えら]ぶべきです。,に応じて・応じた,,In response to; according to; depending on; appropriate for; suitable for; suited to; meet | A compound particle that means “in response to”.,,,412,Advanced,scrambled
  4383. 4382,我が社はお客さまのご予算に応じた費用対効果の高いホームページ制作を支援します。,We support the production of highly cost-effective Web pages geared to the customer's budget (literally: suitable for the customer's budget).,我[わ]が 社[しゃ]はお 客[きゃく]さまのご 予算[よさん]に 応[おう]じた 費用[ひよう] 対[たい] 効果[こうか]の 高[たか]いホームページ 制作[せいさく]を 支援[しえん]します。,に応じて・応じた,,In response to; according to; depending on; appropriate for; suitable for; suited to; meet | A compound particle that means “in response to”.,,,412,Advanced,scrambled
  4384. 4383,平成15年に公布された「個人情報の保護に関する法律」は、個人情報取扱事業者に対し、本人の求めに応じて保有個人データの開示や訂正を行うこと、また本人の求めに応じてその利用を停止することなだを義務づけている。,"The Law Regarding the Protection of Personal Information, which was promulgated in the fifteenth year of Heisei (2003), requires businesses that handle personal information to disclose or correct an individual's personal data in their possession in response to the individual's demand, or to stop using the data in response to his/her demand.",平成[へいせい] 15 年[ねん]に 公布[こうふ]された「 個人[こじん] 情報[じょうほう]の 保護[ほご]に 関[かん]する 法律[ほうりつ]」は、 個人[こじん] 情報[じょうほう] 取扱[とりあつかい] 事業[じぎょう] 者[しゃ]に 対[たい]し、 本人[ほんにん]の 求[もと]めに 応[おう]じて 保有[ほゆう] 個人[こじん]データの 開示[かいじ]や 訂正[ていせい]を 行[おこな]うこと、また 本人[ほんにん]の 求[もと]めに 応[おう]じてその 利用[りよう]を 停止[ていし]することなだを 義務[ぎむ]づけている。,に応じて・応じた,,In response to; according to; depending on; appropriate for; suitable for; suited to; meet | A compound particle that means “in response to”.,,,412,Advanced,scrambled
  4385. 4384,時間があまりなかったに{しろ/せよ}、この仕事はひどすぎる。,"Even though he didn't have much time, this work is too sloppy.",時間[じかん]があまりなかったに{しろ/せよ}、この 仕事[しごと]はひどすぎる。,にしろ・せよ,,Even though (it is/was the case that); even if (it is true that); although (it is/was the case that); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that carries the meaning of concession.,,,418,Advanced,
  4386. 4385,誰が書くにしろ、絶対間違いがあってはいけない。,"No matter who writes it, there can be absolutely no mistakes.",誰[だれ]が 書[か]くにしろ、 絶対[ぜったい] 間違[まちが]いがあってはいけない。,にしろ・せよ,,Even though (it is/was the case that); even if (it is true that); although (it is/was the case that); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that carries the meaning of concession.,,,418,Advanced,
  4387. 4386,行くに{しろ/せよ}、行かないに{しろ/せよ}、後で電話を下さい。,"At any rate (literally: whatever it is), leaving the situation as it is won't solve the problem.",行[い]くに{しろ/せよ}、 行[い]かないに{しろ/せよ}、 後[あと]で 電話[でんわ]を 下[くだ]さい。,にしろ・せよ,,Even though (it is/was the case that); even if (it is true that); although (it is/was the case that); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that carries the meaning of concession.,,,418,Advanced,
  4388. 4387,たとえ練習に{しろ/せよ}、真面目にやらなければならない。,"Even though it is just practice, you have to take it seriously.",たとえ 練習[れんしゅう]に{しろ/せよ}、 真面目[まじめ]にやらなければならない。,にしろ・せよ,,Even though (it is/was the case that); even if (it is true that); although (it is/was the case that); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that carries the meaning of concession.,,,418,Advanced,
  4389. 4388,程度の差はあるにせよ、性差別のない国はないだろう。,"Although the degree may differ from country to country (literally: there may be differences in degree), there is no country without gender discrimination.",程度[ていど]の 差[さ]はあるにせよ、 性[せい] 差別[さべつ]のない 国[くに]はないだろう。,にしろ・せよ,,Even though (it is/was the case that); even if (it is true that); although (it is/was the case that); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that carries the meaning of concession.,,,418,Advanced,scrambled
  4390. 4389,薬を飲むことですべての問題が解決はしないにしろ、あなたの場合は薬で症状を軽減させることが先決です。,"Even if (it's true that) taking the drug will not solve all your problems, in your case, you have to alleviate the symptoms first (by taking it).",薬[くすり]を 飲[の]むことですべての 問題[もんだい]が 解決[かいけつ]はしないにしろ、あなたの 場合[ばあい]は 薬[くすり]で 症状[しょうじょう]を 軽減[けいげん]させることが 先決[せんけつ]です。,にしろ・せよ,,Even though (it is/was the case that); even if (it is true that); although (it is/was the case that); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that carries the meaning of concession.,,,418,Advanced,scrambled
  4391. 4390,誰かに書いてもらうにしろ、内容は我々が考えなければならない。,"Even if we ask someone to write it for us, we will have to think of what to say (literally: the content) ourselves.",誰[だれ]かに 書[か]いてもらうにしろ、 内容[ないよう]は 我々[われわれ]が 考[かんが]えなければならない。,にしろ・せよ,,Even though (it is/was the case that); even if (it is true that); although (it is/was the case that); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that carries the meaning of concession.,,,418,Advanced,scrambled
  4392. 4391,どのソフトを使うにしろ、早く使い方に慣れてもらわないといけない。,"Whichever software application you use, you must quickly get comfortable using it (literally: get used to how to use it).",どのソフトを 使[つか]うにしろ、 早[はや]く 使い方[つかいかた]に 慣[な]れてもらわないといけない。,にしろ・せよ,,Even though (it is/was the case that); even if (it is true that); although (it is/was the case that); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that carries the meaning of concession.,,,418,Advanced,scrambled
  4393. 4392,誰がそれを説明するにせよ、相手の気持ちを傷つけないように細心の注意が必要だ。,Whoever explains it (to him) must be very careful not to hurt his feelings.,誰[だれ]がそれを 説明[せつめい]するにせよ、 相手[あいて]の 気持[きも]ちを 傷[きず]つけないように 細心[さいしん]の 注意[ちゅうい]が 必要[ひつよう]だ。,にしろ・せよ,,Even though (it is/was the case that); even if (it is true that); although (it is/was the case that); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that carries the meaning of concession.,,,418,Advanced,scrambled
  4394. 4393,どんな事情があったにせよ、何も言わずに仕事を辞めるのは無責任すぎる。,"No matter what the circumstances were, quitting the job without saying anything is just (too) irresponsible.",どんな 事情[じじょう]があったにせよ、 何[なに]も 言[い]わずに 仕事[しごと]を 辞[や]めるのは 無責任[むせきにん]すぎる。,にしろ・せよ,,Even though (it is/was the case that); even if (it is true that); although (it is/was the case that); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that carries the meaning of concession.,,,418,Advanced,scrambled
  4395. 4394,ホームページの制作に関する書籍は書店の棚にあふれている状態で、自分が読むにせよ、他人に勧めるにせよ、大いに迷う。,"Books on Web page design are spilling off of bookstore shelves, and whether we want to read them ourselves or recommend them to someone else, it is hard to know what to choose.",ホームページの 制作[せいさく]に 関[かん]する 書籍[しょせき]は 書店[しょてん]の 棚[たな]にあふれている 状態[じょうたい]で、 自分[じぶん]が 読[よ]むにせよ、 他人[たにん]に 勧[すす]めるにせよ、 大[おお]いに 迷[まよ]う。,にしろ・せよ,,Even though (it is/was the case that); even if (it is true that); although (it is/was the case that); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that carries the meaning of concession.,,,418,Advanced,scrambled
  4396. 4395,現政権を支持するにせよ批判するにせよ、まずはじめに問題に対する正確な理解と冷静な分析が不可欠である。,"First of all, whether you support the current administration or criticize it, an accurate understanding and a cool analysis of the problems are indispensable.",現[げん] 政権[せいけん]を 支持[しじ]するにせよ 批判[ひはん]するにせよ、まずはじめに 問題[もんだい]に 対[たい]する 正確[せいかく]な 理解[りかい]と 冷静[れいせい]な 分析[ぶんせき]が 不可欠[ふかけつ]である。,にしろ・せよ,,Even though (it is/was the case that); even if (it is true that); although (it is/was the case that); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that carries the meaning of concession.,,,418,Advanced,scrambled
  4397. 4396,野球にせよサッカーにせよ、プロでやっていくには並の努力では続かない。,"Whether it be baseball or soccer, you cannot stay as a professional player just with an ordinary effort.",野球[やきゅう]にせよサッカーにせよ、プロでやっていくには 並[なみ]の 努力[どりょく]では 続[つづ]かない。,にしろ・せよ,,Even though (it is/was the case that); even if (it is true that); although (it is/was the case that); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that carries the meaning of concession.,,,418,Advanced,scrambled
  4398. 4397,普通の人は、意識的にせよ無意識的にせよ、不快なことを避けようとする。,"Whether they do it consciously or unconsciously, ordinary people try to avoid unpleasant things.",普通[ふつう]の 人[ひと]は、 意識[いしき] 的[てき]にせよ 無[む] 意識[いしき] 的[てき]にせよ、 不快[ふかい]なことを 避[さ]けようとする。,にしろ・せよ,,Even though (it is/was the case that); even if (it is true that); although (it is/was the case that); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that carries the meaning of concession.,,,418,Advanced,scrambled
  4399. 4398,一旦ネットに発信してしまった情報は、それが真実にせよそうでないにせよ、取り消しができない。,"Whether it is true or not, once you send out information on the Internet, you can't take it back.",一旦[いったん]ネットに 発信[はっしん]してしまった 情報[じょうほう]は、それが 真実[しんじつ]にせよそうでないにせよ、 取り消[とりけ]しができない。,にしろ・せよ,,Even though (it is/was the case that); even if (it is true that); although (it is/was the case that); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that carries the meaning of concession.,,,418,Advanced,scrambled
  4400. 4399,彼は日本語を20年も勉強しているが、その彼にしたところで、まだ分からない文法に時々出くわすそうだ。,"He has studied Japanese for 20 years, but he told me that even he still encounters grammar he doesn't understand.",彼[かれ]は 日本語[にほんご]を 20 年[ねん]も 勉強[べんきょう]しているが、その 彼[かれ]にしたところで、まだ 分[わ]からない 文法[ぶんぽう]に 時々[ときどき] 出[で]くわすそうだ。,にしたところで,,Also; (even) for ~ | A compound particle that means “even” or “also”.,,,423,Advanced,
  4401. 4400,子供はいつか手の届かないところへ行ってしまうものだ。自分の子だけはそうでないと思うかもしれないが、あなたの子にしたところで同じだ。,"Children go (places) beyond their parents' reach sooner or later. You may think that your own children will be different, but they, too, will be the same.",子供[こども]はいつか 手[て]の 届[とど]かないところへ 行[い]ってしまうものだ。 自分[じぶん]の 子[こ]だけはそうでないと 思[おも]うかもしれないが、あなたの 子[こ]にしたところで 同[おな]じだ。,にしたところで,,Also; (even) for ~ | A compound particle that means “even” or “also”.,,,423,Advanced,scrambled
  4402. 4401,昔の浮気が発覚した夫は「10年たってるんだからもう時効だ」と開き直りの態度です。私にしたところで二人の子供のことを考えると離婚にはなかなか踏み切れません。,"My husband, whose past affair was discovered, turned defiant, saying, ""It was 10 years ago, so it's too late (to do anything)"" I, too, couldn't bear to go forward with a divorce when I thought about our two children.",昔[むかし]の 浮気[うわき]が 発覚[はっかく]した 夫[おっと]は「 10 年[ねん]たってるんだからもう 時効[じこう]だ」と 開き直[ひらきなお]りの 態度[たいど]です。 私[わたし]にしたところで二 人[にん]の 子供[こども]のことを 考[かんが]えると 離婚[りこん]にはなかなか 踏み切[ふみき]れません。,にしたところで,,Also; (even) for ~ | A compound particle that means “even” or “also”.,,,423,Advanced,scrambled
  4403. 4402,最近は万年筆で字を書く人というのを、ほとんど見なくなって残念だ。もっとも、そういう私にしたところで、普段使っているのはボールペンだ。,"Lately, you seldom see people writing with a fountain pen, and that makes me feel terribly disappointed. But even I usually use a ball-point pen.",最近[さいきん]は 万年筆[まんねんひつ]で 字[じ]を 書[か]く 人[ひと]というのを、ほとんど 見[み]なくなって 残念[ざんねん]だ。もっとも、そういう 私[わたし]にしたところで、 普段[ふだん] 使[つか]っているのはボールペンだ。,にしたところで,,Also; (even) for ~ | A compound particle that means “even” or “also”.,,,423,Advanced,scrambled
  4404. 4403,三島由紀夫は産湯に浸かった記憶があると書いているが、彼にしたところで、死ぬまでのすべての記憶があるわけではない。,"Yukio Mishima wrote that he remembered (literally: had a memory of) taking his first bath as a baby, but there's no way even he remembered everything he did from birth until death (literally: until he died).",三島[みしま] 由紀夫[ゆきお]は 産湯[うぶゆ]に 浸[つ]かった 記憶[きおく]があると 書[か]いているが、 彼[かれ]にしたところで、 死[し]ぬまでのすべての 記憶[きおく]があるわけではない。,にしたところで,,Also; (even) for ~ | A compound particle that means “even” or “also”.,,,423,Advanced,scrambled
  4405. 4404,過度の恐怖や心労が一夜にして白髪をつくる。,Excessive fear and worry will make your hair turn grey overnight.,過度[かど]の 恐怖[きょうふ]や 心労[しんろう]が 一夜[いちや]にして 白髪[はくはつ]をつくる。,にして,,In; at; over; while | A compound particle that indicates a period of time/stage (in life) at which some surprising action or state takes place.,,,426,Advanced,
  4406. 4405,彼女は45歳にして初めて子供ができた。,She had her first child at the age of 45.,彼女[かのじょ]は 45 歳[さい]にして 初[はじ]めて 子供[こども]ができた。,にして,,In; at; over; while | A compound particle that indicates a period of time/stage (in life) at which some surprising action or state takes place.,,,426,Advanced,
  4407. 4406,外国に居ながらにして日本からの生のテレビ放送が見られるようになった。,We can now watch live TV broadcasts from Japan while in a foreign country.,外国[がいこく]に 居[い]ながらにして 日本[にほん]からの 生[なま]のテレビ 放送[ほうそう]が 見[み]られるようになった。,にして,,In; at; over; while | A compound particle that indicates a period of time/stage (in life) at which some surprising action or state takes place.,,,426,Advanced,
  4408. 4407,空襲で東京の町は一夜にして焼け野原になってしまった。,An air raid turned the city of Tokyo into a burnt field overnight.,空襲[くうしゅう]で 東京[とうきょう]の 町[まち]は 一夜[いちや]にして 焼け野原[やけのはら]になってしまった。,にして,,In; at; over; while | A compound particle that indicates a period of time/stage (in life) at which some surprising action or state takes place.,,,426,Advanced,scrambled
  4409. 4408,この本は発売1週間にして売れ行きが目に見えて落ち込み始めた。,The sales of this book began to decline visibly a week after it went on sale.,この 本[ほん]は 発売[はつばい] 1 週間[しゅうかん]にして 売れ行[うれゆ]きが 目[め]に 見[み]えて 落ち込[おちこ]み 始[はじ]めた。,にして,,In; at; over; while | A compound particle that indicates a period of time/stage (in life) at which some surprising action or state takes place.,,,426,Advanced,scrambled
  4410. 4409,美男美女のカップルの子にふさわしく、その女の子は生後1か月にして目鼻立ちがはっきりしていた。,"As expected of a child born of a handsome couple, the baby girl developed striking features one month after her birth.",美男[びなん] 美女[びじょ]のカップルの 子[こ]にふさわしく、その 女の子[おんなのこ]は 生後[せいご] 1か 月[げつ]にして 目鼻立[めはなだ]ちがはっきりしていた。,にして,,In; at; over; while | A compound particle that indicates a period of time/stage (in life) at which some surprising action or state takes place.,,,426,Advanced,scrambled
  4411. 4410,ケプラーは若年にして地位と収入の安定を獲得し、生涯天文学の研究に打ち込む機会をも与えられたのだった。,"Kepler obtained a secure position and income at a young age, and was given the opportunity to devote his entire life to astronomy research.",ケプラーは 若年[じゃくねん]にして 地位[ちい]と 収入[しゅうにゅう]の 安定[あんてい]を 獲得[かくとく]し、 生涯[しょうがい] 天文学[てんもんがく]の 研究[けんきゅう]に 打ち込[うちこ]む 機会[きかい]をも 与[あた]えられたのだった。,にして,,In; at; over; while | A compound particle that indicates a period of time/stage (in life) at which some surprising action or state takes place.,,,426,Advanced,scrambled
  4412. 4411,彼はなんと気の早いことに、高校1年にして大学受験日記をつけ始めた。,He's in such a hurry! He started to keep a journal for college entrance examinations while still a freshman in high school.,彼[かれ]はなんと 気[き]の 早[はや]いことに、 高校[こうこう]1 年[ねん]にして 大学[だいがく] 受験[じゅけん] 日記[にっき]をつけ 始[はじ]めた。,にして,,In; at; over; while | A compound particle that indicates a period of time/stage (in life) at which some surprising action or state takes place.,,,426,Advanced,scrambled
  4413. 4412,今年受験2回目にして日本語能力試験1級に合格した。,"This year, on my second try, I passed Level 1 of the Japanese Language Proficiency Test.",今年[ことし] 受験[じゅけん] 2 回[かい] 目[め]にして 日本語[にほんご] 能力[のうりょく] 試験[しけん] 1 級[きゅう]に 合格[ごうかく]した。,にして,,In; at; over; while | A compound particle that indicates a period of time/stage (in life) at which some surprising action or state takes place.,,,426,Advanced,scrambled
  4414. 4413,今にして思えば懐かしいが、若い頃は小さなことでもくよくよ悩んでいたねえ。,"When I think about it now it makes me smile, but when I was young I worried about every little thing under the sun.",今[いま]にして 思[おも]えば 懐[なつ]かしいが、 若[わか]い 頃[ころ]は 小[ちい]さなことでもくよくよ 悩[なや]んでいたねえ。,にして,,In; at; over; while | A compound particle that indicates a period of time/stage (in life) at which some surprising action or state takes place.,,,426,Advanced,scrambled
  4415. 4414,人間は生まれながらにして健康に生きていこうとする力を持っているそうだ。,I have heard that people are born with the ability to live in good health.,人間[にんげん]は 生[う]まれながらにして 健康[けんこう]に 生[い]きていこうとする 力[ちから]を 持[も]っているそうだ。,にして,,In; at; over; while | A compound particle that indicates a period of time/stage (in life) at which some surprising action or state takes place.,,,426,Advanced,scrambled
  4416. 4415,ローマは一日にして成らず。,Rome was not built in a day.,ローマは一 日[にち]にして 成[な]らず。,にして,,In; at; over; while | A compound particle that indicates a period of time/stage (in life) at which some surprising action or state takes place.,,,426,Advanced,scrambled
  4417. 4416,四十にして惑わず。五十にして天命を知る。「論語」,"At the age of 40 one doesn't doubt, and at 50 one knows heaven's will. (The Analects of Confucius)",四十にして 惑[まど]わず。五十にして 天命[てんめい]を 知[し]る。「 論語[ろんご]」,にして,,In; at; over; while | A compound particle that indicates a period of time/stage (in life) at which some surprising action or state takes place.,,,426,Advanced,scrambled
  4418. 4417,彼女は頭脳明晰にして端麗な秘書である。,She is a bright and also beautiful secretary.,彼女[かのじょ]は 頭脳[ずのう] 明晰[めいせき]にして 端麗[たんれい]な 秘書[ひしょ]である。,にして,,And; both ~ and ~ | A conjunction meaning “and” that is used to combine two noun phrases or な-adjectives.,,,429,Advanced,
  4419. 4418,彼は偉大な学者にして優れた教育者でもあった。,He was both a distinguished scholar and an excellent educator.,彼[かれ]は 偉大[いだい]な 学者[がくしゃ]にして 優[すぐ]れた 教育[きょういく] 者[しゃ]でもあった。,にして,,And; both ~ and ~ | A conjunction meaning “and” that is used to combine two noun phrases or な-adjectives.,,,429,Advanced,
  4420. 4419,あの男の性格は粗野にして猛々しい。,(The character of) That man is boorish and fierce.,あの 男[おとこ]の 性格[せいかく]は 粗野[そや]にして 猛々[たけだけ]しい。,にして,,And; both ~ and ~ | A conjunction meaning “and” that is used to combine two noun phrases or な-adjectives.,,,429,Advanced,
  4421. 4420,首相の容体は不安定にして、予断を許さない。,The Prime Minister's condition is unstable and unpredictable.,首相[しゅしょう]の 容体[ようだい]は 不安定[ふあんてい]にして、 予断[よだん]を 許[ゆる]さない。,にして,,And; both ~ and ~ | A conjunction meaning “and” that is used to combine two noun phrases or な-adjectives.,,,429,Advanced,
  4422. 4421,その政治家は志操堅固にして、高潔清廉な人だった。,"The politician was a man of principle, purity and nobility.",その 政治[せいじ] 家[か]は 志操[しそう] 堅固[けんご]にして、 高潔[こうけつ] 清廉[せいれん]な 人[ひと]だった。,にして,,And; both ~ and ~ | A conjunction meaning “and” that is used to combine two noun phrases or な-adjectives.,,,429,Advanced,scrambled
  4423. 4422,これほど巧妙にして完璧な犯罪はないでしょう。,No crime could be as ingenious and perfect as this one.,これほど 巧妙[こうみょう]にして 完璧[かんぺき]な 犯罪[はんざい]はないでしょう。,にして,,And; both ~ and ~ | A conjunction meaning “and” that is used to combine two noun phrases or な-adjectives.,,,429,Advanced,scrambled
  4424. 4423,彼女の絵は緻密にして軽やかな筆づかいで圧倒的な支持を集めた。,Her paintings have become phenomenally popular (literally: gathered overwhelming support) for their elaborate and light-hearted brush strokes.,彼女[かのじょ]の 絵[え]は 緻密[ちみつ]にして 軽[かろ]やかな 筆[ふで]づかいで 圧倒的[あっとうてき]な 支持[しじ]を 集[あつ]めた。,にして,,And; both ~ and ~ | A conjunction meaning “and” that is used to combine two noun phrases or な-adjectives.,,,429,Advanced,scrambled
  4425. 4424,あの文法辞典は詳細にして明解な説明が施されている。,"That grammar dictionary has clear, detailed explanations.",あの 文法[ぶんぽう] 辞典[じてん]は 詳細[しょうさい]にして 明解[めいかい]な 説明[せつめい]が 施[ほどこ]されている。,にして,,And; both ~ and ~ | A conjunction meaning “and” that is used to combine two noun phrases or な-adjectives.,,,429,Advanced,scrambled
  4426. 4425,これは堅牢にして素朴な民芸品であります。,This is a solid and simple (example of) folk art.,これは 堅牢[けんろう]にして 素朴[そぼく]な 民芸[みんげい] 品[ひん]であります。,にして,,And; both ~ and ~ | A conjunction meaning “and” that is used to combine two noun phrases or な-adjectives.,,,429,Advanced,scrambled
  4427. 4426,この監督の映画はすべて陰鬱にして物悲しい。,All of this director's films are gloomy and sad.,この 監督[かんとく]の 映画[えいが]はすべて 陰鬱[いんうつ]にして 物悲[ものがな]しい。,にして,,And; both ~ and ~ | A conjunction meaning “and” that is used to combine two noun phrases or な-adjectives.,,,429,Advanced,scrambled
  4428. 4427,あの政治家の言動は非常識にして、絶えず批判されている。,"The way that politician speaks and acts defies common sense, and he is criticized endlessly.",あの 政治[せいじ] 家[か]の 言動[げんどう]は 非常識[ひじょうしき]にして、 絶[た]えず 批判[ひはん]されている。,にして,,And; both ~ and ~ | A conjunction meaning “and” that is used to combine two noun phrases or な-adjectives.,,,429,Advanced,scrambled
  4429. 4428,栄太は内心頑固にして決して人に使われる男ではない。,"Eita is (a man who is) stubborn of spirit, and is never taken advantage of by others.",栄太[えいた]は 内心[ないしん] 頑固[がんこ]にして 決[けっ]して 人[ひと]に 使[つか]われる 男[おとこ]ではない。,にして,,And; both ~ and ~ | A conjunction meaning “and” that is used to combine two noun phrases or な-adjectives.,,,429,Advanced,scrambled
  4430. 4429,彼は優秀な研究者にして熱烈な教育者でもある。,He is a superb researcher and a fervent educator.,彼[かれ]は 優秀[ゆうしゅう]な 研究[けんきゅう] 者[しゃ]にして 熱烈[ねつれつ]な 教育[きょういく] 者[しゃ]でもある。,にして,,And; both ~ and ~ | A conjunction meaning “and” that is used to combine two noun phrases or な-adjectives.,,,429,Advanced,scrambled
  4431. 4430,ワールドカップの時はサッカーファンでもない私にしてからが興奮状態でした。,"I am not a soccer fan, but during the World Cup, even I got excited.",ワールドカップの 時[とき]はサッカーファンでもない 私[わたし]にしてからが 興奮[こうふん] 状態[じょうたい]でした。,にしてからが,,even | A compound particle indicating that something unexpected occurs.,,,432,Advanced,
  4432. 4431,警察にしてからが、いざ事件が起きないと市民を暴力から守ってくれない。,Even the police don't protect citizens from violence unless an incident actually occurs.,警察[けいさつ]にしてからが、いざ 事件[じけん]が 起[お]きないと 市民[しみん]を 暴力[ぼうりょく]から 守[まも]ってくれない。,にしてからが,,even | A compound particle indicating that something unexpected occurs.,,,432,Advanced,scrambled
  4433. 4432,ギリシャやローマの彫刻や壁画などに、痩せた女性は皆無だ。美の女神、ヴィーナスにしてからが、かなり太めだ。,"In Greek or Roman sculptures and mural paintings there are no emaciated-looking women. Even Venus, the Goddess of Beauty, is quite full-figured.",ギリシャやローマの 彫刻[ちょうこく]や 壁画[へきが]などに、 痩[や]せた 女性[じょせい]は 皆無[かいむ]だ。 美[び]の 女神[めがみ]、ヴィーナスにしてからが、かなり 太[ふと]めだ。,にしてからが,,even | A compound particle indicating that something unexpected occurs.,,,432,Advanced,scrambled
  4434. 4433,当代随一の知性人である彼にしてからが、恋愛にたぶらかされている。,"Even he, the greatest intellectual of the day, was deceived by love.",当代[とうだい] 随一[ずいいち]の 知性[ちせい] 人[じん]である 彼[かれ]にしてからが、 恋愛[れんあい]にたぶらかされている。,にしてからが,,even | A compound particle indicating that something unexpected occurs.,,,432,Advanced,scrambled
  4435. 4434,息子は父から受け継いだ作風で作品を描いていたが、すでにその父にしてからが、古くさいと言われていた。,"He produced paintings in the mode he inherited from his father, but that style was already considered outdated in his father's time.",息子[むすこ]は 父[ちち]から 受け継[うけつ]いだ 作風[さくふう]で 作品[さくひん]を 描[えが]いていたが、すでにその 父[ちち]にしてからが、 古[ふる]くさいと 言[い]われていた。,にしてからが,,even | A compound particle indicating that something unexpected occurs.,,,432,Advanced,scrambled
  4436. 4435,首相の構造改革案にしてからが、官僚の強い抵抗にあっている。,Even the prime minister's plan for structural reform met with strong resistance from bureaucrats.,首相[しゅしょう]の 構造[こうぞう] 改革[かいかく] 案[あん]にしてからが、 官僚[かんりょう]の 強[つよ]い 抵抗[ていこう]にあっている。,にしてからが,,even | A compound particle indicating that something unexpected occurs.,,,432,Advanced,scrambled
  4437. 4436,ピアノを買うにしても、こんな狭いアパートでは置くところがない。,"Even if we decide to buy a piano, we won't have a place to put it in such a small apartment.",ピアノを 買[か]うにしても、こんな 狭[せま]いアパートでは 置[お]くところがない。,にしても,,"Even if (someone decides to/it is true that); although/even though (it is true that/it is the case that/we admit that/we agree that/etc.); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y; as for ~, too; even (so) | A conjunction that represents the idea of “even if someone decides to do something,” or “even if/though someone decides that something is true/the case”.",,,435,Advanced,
  4438. 4437,美紀の言ったことは大げさだったにしても、すべてがウソというわけではないだろう。,"Even though (we agree that) Miki's story was exaggerated, probably not all of it was untrue.",美紀[みき]の 言[い]ったことは 大[おお]げさだったにしても、すべてがウソというわけではないだろう。,にしても,,"Even if (someone decides to/it is true that); although/even though (it is true that/it is the case that/we admit that/we agree that/etc.); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y; as for ~, too; even (so) | A conjunction that represents the idea of “even if someone decides to do something,” or “even if/though someone decides that something is true/the case”.",,,435,Advanced,
  4439. 4438,誰がこの仕事をやるにしても失敗は許されない。,"No matter who is going to do this job, we have no room for mistakes.",誰[だれ]がこの 仕事[しごと]をやるにしても 失敗[しっぱい]は 許[ゆる]されない。,にしても,,"Even if (someone decides to/it is true that); although/even though (it is true that/it is the case that/we admit that/we agree that/etc.); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y; as for ~, too; even (so) | A conjunction that represents the idea of “even if someone decides to do something,” or “even if/though someone decides that something is true/the case”.",,,435,Advanced,
  4440. 4439,君が行くにしても他の誰かが行くにしても今回の会議はかなりの準備が必要だ。,"Whether you go or someone else does, this meeting will take a lot of preparation.",君[きみ]が 行[い]くにしても 他[た]の 誰[だれ]かが 行[い]くにしても 今回[こんかい]の 会議[かいぎ]はかなりの 準備[じゅんび]が 必要[ひつよう]だ。,にしても,,"Even if (someone decides to/it is true that); although/even though (it is true that/it is the case that/we admit that/we agree that/etc.); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y; as for ~, too; even (so) | A conjunction that represents the idea of “even if someone decides to do something,” or “even if/though someone decides that something is true/the case”.",,,435,Advanced,
  4441. 4440,敬語の使い方にしても近頃は間違った言い方が目につく。,"With honorific language, too, we often notice incorrect usage these days.",敬語[けいご]の 使い方[つかいかた]にしても 近頃[ちかごろ]は 間違[まちが]った 言い方[いいかた]が 目[め]につく。,にしても,,"Even if (someone decides to/it is true that); although/even though (it is true that/it is the case that/we admit that/we agree that/etc.); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y; as for ~, too; even (so) | A conjunction that represents the idea of “even if someone decides to do something,” or “even if/though someone decides that something is true/the case”.",,,435,Advanced,
  4442. 4441,今すぐ帰るにしても、飛行機の切符が取れるだろうか。,"Even if we (decide to) go home right now, I wonder if we will be able to get plane tickets.",今[いま]すぐ 帰[かえ]るにしても、 飛行機[ひこうき]の 切符[きっぷ]が 取[と]れるだろうか。,にしても,,"Even if (someone decides to/it is true that); although/even though (it is true that/it is the case that/we admit that/we agree that/etc.); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y; as for ~, too; even (so) | A conjunction that represents the idea of “even if someone decides to do something,” or “even if/though someone decides that something is true/the case”.",,,435,Advanced,scrambled
  4443. 4442,京都は見るところがたくさんあるので、市内だけ回るにしても3日くらいとっておいた方がいいでしょう。,"Kyoto has so many places to see, so even if you (decide to) stay within the city, you should plan on spending about three days.",京都[きょうと]は 見[み]るところがたくさんあるので、 市内[しない]だけ 回[まわ]るにしても 3 日[にち]くらいとっておいた 方[ほう]がいいでしょう。,にしても,,"Even if (someone decides to/it is true that); although/even though (it is true that/it is the case that/we admit that/we agree that/etc.); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y; as for ~, too; even (so) | A conjunction that represents the idea of “even if someone decides to do something,” or “even if/though someone decides that something is true/the case”.",,,435,Advanced,scrambled
  4444. 4443,この作品は中国大陸の影響が濃厚であるにしても、日本の画工の高い水準を示している。,"Even taking the strong influence from China into account, this work demonstrates the high quality craftsmanship of Japanese painters.",この 作品[さくひん]は 中国[ちゅうごく] 大陸[たいりく]の 影響[えいきょう]が 濃厚[のうこう]であるにしても、 日本[にほん]の 画工[がこう]の 高[たか]い 水準[すいじゅん]を 示[しめ]している。,にしても,,"Even if (someone decides to/it is true that); although/even though (it is true that/it is the case that/we admit that/we agree that/etc.); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y; as for ~, too; even (so) | A conjunction that represents the idea of “even if someone decides to do something,” or “even if/though someone decides that something is true/the case”.",,,435,Advanced,scrambled
  4445. 4444,今度の台風では最悪の事態は避けられたにしても、被害は甚大だ。,"Even though (it is true that) we could avoid a worst-case scenario, the damage from this typhoon is (still) enormous.",今度[こんど]の 台風[たいふう]では 最悪[さいあく]の 事態[じたい]は 避[さ]けられたにしても、 被害[ひがい]は 甚大[じんだい]だ。,にしても,,"Even if (someone decides to/it is true that); although/even though (it is true that/it is the case that/we admit that/we agree that/etc.); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y; as for ~, too; even (so) | A conjunction that represents the idea of “even if someone decides to do something,” or “even if/though someone decides that something is true/the case”.",,,435,Advanced,scrambled
  4446. 4445,ニューヨークほどではないにしても、この市でもかなり質の高い音楽が聴けます。,"Even though it's not what you get in New York, you can listen to fairly high-quality music in this city, too.",ニューヨークほどではないにしても、この 市[し]でもかなり 質[しつ]の 高[たか]い 音楽[おんがく]が 聴[き]けます。,にしても,,"Even if (someone decides to/it is true that); although/even though (it is true that/it is the case that/we admit that/we agree that/etc.); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y; as for ~, too; even (so) | A conjunction that represents the idea of “even if someone decides to do something,” or “even if/though someone decides that something is true/the case”.",,,435,Advanced,scrambled
  4447. 4446,何をするにしても英語はしっかり勉強しておいた方がいい。,"Whatever you may do (in the future), you'd do well to study English hard.",何[なに]をするにしても 英語[えいご]はしっかり 勉強[べんきょう]しておいた 方[ほう]がいい。,にしても,,"Even if (someone decides to/it is true that); although/even though (it is true that/it is the case that/we admit that/we agree that/etc.); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y; as for ~, too; even (so) | A conjunction that represents the idea of “even if someone decides to do something,” or “even if/though someone decides that something is true/the case”.",,,435,Advanced,scrambled
  4448. 4447,行くにしてもやめるにしても早く決めてもらえませんか。,"Whether you decide to go or not, could you make up your mind soon?",行[い]くにしてもやめるにしても 早[はや]く 決[き]めてもらえませんか。,にしても,,"Even if (someone decides to/it is true that); although/even though (it is true that/it is the case that/we admit that/we agree that/etc.); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y; as for ~, too; even (so) | A conjunction that represents the idea of “even if someone decides to do something,” or “even if/though someone decides that something is true/the case”.",,,435,Advanced,scrambled
  4449. 4448,達也にしても悪気があってあんなことを言ったわけじゃない。,"When he said that, Tatsuya didn't intend to be mean-spirited, either.",達也[たつや]にしても 悪気[わるぎ]があってあんなことを 言[い]ったわけじゃない。,にしても,,"Even if (someone decides to/it is true that); although/even though (it is true that/it is the case that/we admit that/we agree that/etc.); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y; as for ~, too; even (so) | A conjunction that represents the idea of “even if someone decides to do something,” or “even if/though someone decides that something is true/the case”.",,,435,Advanced,scrambled
  4450. 4449,輸入キャンピングカー車内器具はほとんどが120Vの規格で作られているので、100V電源の日本のキャンプ場ではレンジにしてもエアコンにしても、今一つ出力が弱い。,"Because most of the appliances in imported campers are designed for the 120-volt standard, stoves and air-conditioners, for example, do not have enough output at campsites in Japan, where 100 volts is the standard.",輸入[ゆにゅう]キャンピングカー 車内[しゃない] 器具[きぐ]はほとんどが120 Vの 規格[きかく]で 作[つく]られているので、100 V 電源[でんげん]の 日本[にほん]のキャンプ 場[じょう]ではレンジにしてもエアコンにしても、 今一[いまひと]つ 出力[しゅつりょく]が 弱[よわ]い。,にしても,,"Even if (someone decides to/it is true that); although/even though (it is true that/it is the case that/we admit that/we agree that/etc.); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y; as for ~, too; even (so) | A conjunction that represents the idea of “even if someone decides to do something,” or “even if/though someone decides that something is true/the case”.",,,435,Advanced,scrambled
  4451. 4450,彼の研究範囲は哲学だけにとどまらず、認知心理学の領域にまで広がっている。,"His area of research is not limited merely to philosophy, but extends to cognitive psychology as well.",彼[かれ]の 研究[けんきゅう] 範囲[はんい]は 哲学[てつがく]だけにとどまらず、 認知[にんち] 心理[しんり] 学[がく]の 領域[りょういき]にまで 広[ひろ]がっている。,にとどまらず,,Doesn’t stop with ~; doesn’t end with ~; not limited to ~; going beyond ~; not only ~ (but also ~) | A phrase indicating that something goes beyond a spatial/temporal boundary.,,,440,Advanced,
  4452. 4451,彼女は小説を広く読むだけにとどまらず、自分でもいくつか書いて、すでに雑誌に発表している。,"Not only does she avidly read novels, she also has written a couple of novels herself, which have been published in magazines.",彼女[かのじょ]は 小説[しょうせつ]を 広[ひろ]く 読[よ]むだけにとどまらず、 自分[じぶん]でもいくつか 書[か]いて、すでに 雑誌[ざっし]に 発表[はっぴょう]している。,にとどまらず,,Doesn’t stop with ~; doesn’t end with ~; not limited to ~; going beyond ~; not only ~ (but also ~) | A phrase indicating that something goes beyond a spatial/temporal boundary.,,,440,Advanced,
  4453. 4452,博士は専門の数学にとどまらず、コンピュータサイエンスでも優れた研究をしている。,"The doctor is doing excellent research not only in his speciality, mathematics, but also in computer science.",博士[はかせ]は 専門[せんもん]の 数学[すうがく]にとどまらず、コンピュータサイエンスでも 優[すぐ]れた 研究[けんきゅう]をしている。,にとどまらず,,Doesn’t stop with ~; doesn’t end with ~; not limited to ~; going beyond ~; not only ~ (but also ~) | A phrase indicating that something goes beyond a spatial/temporal boundary.,,,440,Advanced,scrambled
  4454. 4453,本研究室での研究は、単なる理論にとどまらず、その応用も重視している。,"At our lab, we don't just focus on theory, we also emphasize its application.",本[ほん] 研究[けんきゅう] 室[しつ]での 研究[けんきゅう]は、 単[たん]なる 理論[りろん]にとどまらず、その 応用[おうよう]も 重視[じゅうし]している。,にとどまらず,,Doesn’t stop with ~; doesn’t end with ~; not limited to ~; going beyond ~; not only ~ (but also ~) | A phrase indicating that something goes beyond a spatial/temporal boundary.,,,440,Advanced,scrambled
  4455. 4454,先輩方には単に学生時代にとどまらず、卒業後も人生のよき先輩として貴重なアドバイスをいただいてまいりました。,"My senior schoolmates, as people more experienced in life, have given me invaluable advice, not only when I was a student but also after I graduated.",先輩[せんぱい] 方[かた]には 単[たん]に 学生[がくせい] 時代[じだい]にとどまらず、 卒業[そつぎょう] 後[ご]も 人生[じんせい]のよき 先輩[せんぱい]として 貴重[きちょう]なアドバイスをいただいてまいりました。,にとどまらず,,Doesn’t stop with ~; doesn’t end with ~; not limited to ~; going beyond ~; not only ~ (but also ~) | A phrase indicating that something goes beyond a spatial/temporal boundary.,,,440,Advanced,scrambled
  4456. 4455,本医学部は医学の専門知識だけにとどまらず、人間愛、使命感、責任感、といった人間教育にも力を注いでいます。,"This medical school not only teaches technical expertise, it also makes an effort to teach ethics (literally: human education), such as respect (literally: love) for human beings, a sense of mission and a sense of responsibility.",本[ほん] 医学部[いがくぶ]は 医学[いがく]の 専門[せんもん] 知識[ちしき]だけにとどまらず、 人間[にんげん] 愛[あい]、 使命[しめい] 感[かん]、 責任[せきにん] 感[かん]、といった 人間[にんげん] 教育[きょういく]にも 力[ちから]を 注[そそ]いでいます。,にとどまらず,,Doesn’t stop with ~; doesn’t end with ~; not limited to ~; going beyond ~; not only ~ (but also ~) | A phrase indicating that something goes beyond a spatial/temporal boundary.,,,440,Advanced,scrambled
  4457. 4456,室内楽では一人一人の奏者が自分のパートを理解するだけにとどまらず、他のすべてのパートも理解しなければならない。,"In chamber music, each player has to understand not only his or her own part, but everyone else's as well.",室内楽[しつないがく]では一 人[にん]一 人[にん]の 奏者[そうしゃ]が 自分[じぶん]のパートを 理解[りかい]するだけにとどまらず、 他[た]のすべてのパートも 理解[りかい]しなければならない。,にとどまらず,,Doesn’t stop with ~; doesn’t end with ~; not limited to ~; going beyond ~; not only ~ (but also ~) | A phrase indicating that something goes beyond a spatial/temporal boundary.,,,440,Advanced,scrambled
  4458. 4457,この薬は髪が薄くなるのを防ぐだけにとどまらず、白髪を黒い髪に戻します。,"Not only does this medicine prevent your hair from thinning, it brings your grey hair back to its original black colour.",この 薬[くすり]は 髪[かみ]が 薄[うす]くなるのを 防[ふせ]ぐだけにとどまらず、 白髪[はくはつ]を 黒[くろ]い 髪[かみ]に 戻[もど]します。,にとどまらず,,Doesn’t stop with ~; doesn’t end with ~; not limited to ~; going beyond ~; not only ~ (but also ~) | A phrase indicating that something goes beyond a spatial/temporal boundary.,,,440,Advanced,scrambled
  4459. 4458,本学の博士号は専門的知識における卓越性を証明するものであるにとどまらず、取得者が人間的力量の持ち主であることを宣言するものです。,"A doctorate from this university not only serves as evidence of excellence in professional knowledge, it also declares that the holder possesses great potential as a person.",本学[ほんがく]の 博士[はかせ] 号[ごう]は 専門[せんもん] 的[てき] 知識[ちしき]における 卓越[たくえつ] 性[せい]を 証明[しょうめい]するものであるにとどまらず、 取得[しゅとく] 者[しゃ]が 人間[にんげん] 的[てき] 力量[りきりょう]の 持ち主[もちぬし]であることを 宣言[せんげん]するものです。,にとどまらず,,Doesn’t stop with ~; doesn’t end with ~; not limited to ~; going beyond ~; not only ~ (but also ~) | A phrase indicating that something goes beyond a spatial/temporal boundary.,,,440,Advanced,scrambled
  4460. 4459,力学という学問は、物質世界を統制する科学技術の体系として重要であるにとどまらず、世界を認識するための体系として重要である。,"The field of mechanics is important not only as a system of science and technology that controls the material world, but also as a system for understanding the world.",力学[りきがく]という 学問[がくもん]は、 物質[ぶっしつ] 世界[せかい]を 統制[とうせい]する 科学[かがく] 技術[ぎじゅつ]の 体系[たいけい]として 重要[じゅうよう]であるにとどまらず、 世界[せかい]を 認識[にんしき]するための 体系[たいけい]として 重要[じゅうよう]である。,にとどまらず,,Doesn’t stop with ~; doesn’t end with ~; not limited to ~; going beyond ~; not only ~ (but also ~) | A phrase indicating that something goes beyond a spatial/temporal boundary.,,,440,Advanced,scrambled
  4461. 4460,彼女の講演はただ面白いだけにとどまらず、必ず深い哲学が含まれている。,"Not only are her lectures interesting, they always have some deep philosophical meaning, too.",彼女[かのじょ]の 講演[こうえん]はただ 面白[おもしろ]いだけにとどまらず、 必[かなら]ず 深[ふか]い 哲学[てつがく]が 含[ふく]まれている。,にとどまらず,,Doesn’t stop with ~; doesn’t end with ~; not limited to ~; going beyond ~; not only ~ (but also ~) | A phrase indicating that something goes beyond a spatial/temporal boundary.,,,440,Advanced,scrambled
  4462. 4461,ナポリで撮った両親の写真を見るにつけ、あの時の楽しかった旅行を思い出す。,"When I see the photo of my parents I took in Naples, I remember what a great time we had on that trip.",ナポリで 撮[と]った 両親[りょうしん]の 写真[しゃしん]を 見[み]るにつけ、あの 時[とき]の 楽[たの]しかった 旅行[りょこう]を 思い出[おもいだ]す。,につけ,,As; every time; whenever | A conjunction indicating that each time someone perceives something he/she feels or thinks something associated with it.,,,444,Advanced,
  4463. 4462,新緑の香りを嗅ぐにつけ、「ああ、春なんだなあ」と思わずのほほんとしてしまいます。,"As I smell the scent of fresh green foliage, I tell myself it's finally spring and feel really relaxed, almost without realizing it.",新緑[しんりょく]の 香[かお]りを 嗅[か]ぐにつけ、「ああ、 春[はる]なんだなあ」と 思[おも]わずのほほんとしてしまいます。,につけ,,As; every time; whenever | A conjunction indicating that each time someone perceives something he/she feels or thinks something associated with it.,,,444,Advanced,scrambled
  4464. 4463,そのピアニストの深みのある音楽を聴き、温かい人柄に触れるにつけ、「音楽は人なり」の思いを強くしております。,"As I listen to the pianist's deeply-felt music and sense his warm personality, I feel strongly that music is man.",そのピアニストの 深[ふか]みのある 音楽[おんがく]を 聴[き]き、 温[あたた]かい 人柄[ひとがら]に 触[ふ]れるにつけ、「 音楽[おんがく]は 人[ひと]なり」の 思[おも]いを 強[つよ]くしております。,につけ,,As; every time; whenever | A conjunction indicating that each time someone perceives something he/she feels or thinks something associated with it.,,,444,Advanced,scrambled
  4465. 4464,深刻化する年金問題や経済問題に対する政府の無策ぶりを見るにつけ、自分のことは自分で守るしかないと思う。,"As I watch the government's inability to deal with the increasingly serious problems related to the pension system and economy, I think that we must (do what we can to) protect ourselves.",深刻[しんこく] 化[か]する 年金[ねんきん] 問題[もんだい]や 経済[けいざい] 問題[もんだい]に 対[たい]する 政府[せいふ]の 無策[むさく]ぶりを 見[み]るにつけ、 自分[じぶん]のことは 自分[じぶん]で 守[まも]るしかないと 思[おも]う。,につけ,,As; every time; whenever | A conjunction indicating that each time someone perceives something he/she feels or thinks something associated with it.,,,444,Advanced,scrambled
  4466. 4465,二十歳をはるかに過ぎても自立への見通しのつかない若者を見るにつけ、聞くにつけ、やるせない思いがあります。,"As I watch or hear about young people who are well over 20 but have no prospects for becoming independent, I feel heavy-hearted.",二十 歳[さい]をはるかに 過[す]ぎても 自立[じりつ]への 見通[みとお]しのつかない 若者[わかもの]を 見[み]るにつけ、 聞[き]くにつけ、やるせない 思[おも]いがあります。,につけ,,As; every time; whenever | A conjunction indicating that each time someone perceives something he/she feels or thinks something associated with it.,,,444,Advanced,scrambled
  4467. 4466,いじめや虐待、陰惨な事件など、子供を取り巻く不幸な状況を考えるにつけ、この国の行く末を案じずにはいられない。,"Whenever I think about the unhappy circumstances surrounding children, with the recent cases of bullying, abuse, and gruesome incidents, it makes me feel concerned about the future of this country.",いじめや 虐待[ぎゃくたい]、 陰惨[いんさん]な 事件[じけん]など、 子供[こども]を 取り巻[とりま]く 不幸[ふこう]な 状況[じょうきょう]を 考[かんが]えるにつけ、この 国[くに]の 行く末[ゆくすえ]を 案[あん]じずにはいられない。,につけ,,As; every time; whenever | A conjunction indicating that each time someone perceives something he/she feels or thinks something associated with it.,,,444,Advanced,scrambled
  4468. 4467,世界各地での戦いの様子を見るにつけ胸が痛む。,"As I watch the wars going on in various places around the world, my heart aches.",世界[せかい] 各地[かくち]での 戦[たたか]いの 様子[ようす]を 見[み]るにつけ 胸[むね]が 痛[いた]む。,につけ,,As; every time; whenever | A conjunction indicating that each time someone perceives something he/she feels or thinks something associated with it.,,,444,Advanced,scrambled
  4469. 4468,最近頻発している医療ミスの記事を読むにつけ、私も被害者になる可能性があったのではと戦慄を覚えてしまう。,"Whenever I read articles about all of the medical errors that have been happening (frequently) recently, I shudder at the thought that I could have been a victim.",最近[さいきん] 頻発[ひんぱつ]している 医療[いりょう]ミスの 記事[きじ]を 読[よ]むにつけ、 私[わたし]も 被害[ひがい] 者[しゃ]になる 可能[かのう] 性[せい]があったのではと 戦慄[せんりつ]を 覚[おぼ]えてしまう。,につけ,,As; every time; whenever | A conjunction indicating that each time someone perceives something he/she feels or thinks something associated with it.,,,444,Advanced,scrambled
  4470. 4469,年末が一気に駆け足でやってくるのを感じるにつけ、自分の年齢を思い知らされます。,"As I feel the end of the year coming at a dash, I become aware of my age.",年末[ねんまつ]が 一気[いっき]に 駆け足[かけあし]でやってくるのを 感[かん]じるにつけ、 自分[じぶん]の 年齢[ねんれい]を 思い知[おもいし]らされます。,につけ,,As; every time; whenever | A conjunction indicating that each time someone perceives something he/she feels or thinks something associated with it.,,,444,Advanced,scrambled
  4471. 4470,オリンピックが16日間にわたって開かれた。,The Olympic Games were held for sixteen days.,オリンピックが 16 日間[にちかん]にわたって 開[ひら]かれた。,にわたって・わたる,,For; over; extending; stretching; ranging; covering | A compound particle indicating that something takes place over a particular span of time or physical space.,,,447,Advanced,
  4472. 4471,干ばつのため広範囲にわたって作物が被害を受けた。,"Due to the drought, crops were damaged over a wide area.",干[かん]ばつのため 広範囲[こうはんい]にわたって 作物[さくもつ]が 被害[ひがい]を 受[う]けた。,にわたって・わたる,,For; over; extending; stretching; ranging; covering | A compound particle indicating that something takes place over a particular span of time or physical space.,,,447,Advanced,
  4473. 4472,配管工事のため、明日午前1時から午前9時ごろにわたって断水する。,"Due to work on the pipes, the water supply will be cut off from 1 a.m. to about 9 a.m. tomorrow.",配管[はいかん] 工事[こうじ]のため、 明日[あした] 午前[ごぜん]1 時[じ]から 午前[ごぜん] 9 時[じ]ごろにわたって 断水[だんすい]する。,にわたって・わたる,,For; over; extending; stretching; ranging; covering | A compound particle indicating that something takes place over a particular span of time or physical space.,,,447,Advanced,
  4474. 4473,その記事は8回にわたって新聞に連載された。,The articles appeared serially in the newspaper over eight issues (literally: extending to eight times).,その 記事[きじ]は 8 回[かい]にわたって 新聞[しんぶん]に 連載[れんさい]された。,にわたって・わたる,,For; over; extending; stretching; ranging; covering | A compound particle indicating that something takes place over a particular span of time or physical space.,,,447,Advanced,
  4475. 4474,約40年にわたる冷戦がついに終わった。,"The Cold War, which lasted for about 40 years, finally came to an end.",約[やく] 40 年[ねん]にわたる 冷戦[れいせん]がついに 終[お]わった。,にわたって・わたる,,For; over; extending; stretching; ranging; covering | A compound particle indicating that something takes place over a particular span of time or physical space.,,,447,Advanced,
  4476. 4475,A社の携帯電話サービスで、関東の一部で昨夜午後9時ごろから約6時間にわたって接続障害があった。,Last night there was an interruption (literally: connection difficulties) in Company A's mobile phone service in a certain area of Kanto for about six hours starting about 9 o'clock.,A 社[しゃ]の 携帯[けいたい] 電話[でんわ]サービスで、 関東[かんとう]の 一部[いちぶ]で 昨夜[さくや] 午後[ごご] 9 時[じ]ごろから 約[やく] 6 時間[じかん]にわたって 接続[せつぞく] 障害[しょうがい]があった。,にわたって・わたる,,For; over; extending; stretching; ranging; covering | A compound particle indicating that something takes place over a particular span of time or physical space.,,,447,Advanced,scrambled
  4477. 4476,コミック「ピーナッツ」は、1950年に誕生して以来半世紀以上にわたって世界中のファンを魅了してきた。,"From the time of its debut in 1950, the cartoon ""Peanuts"" has fascinated fans all over the world for over half a century.",コミック「ピーナッツ」は、1950 年[ねん]に 誕生[たんじょう]して 以来[いらい] 半[はん] 世紀[せいき] 以上[いじょう]にわたって 世界中[せかいじゅう]のファンを 魅了[みりょう]してきた。,にわたって・わたる,,For; over; extending; stretching; ranging; covering | A compound particle indicating that something takes place over a particular span of time or physical space.,,,447,Advanced,scrambled
  4478. 4477,その川の両側には20エーカーにわたって森が広がっている。,"On both sides of the river, the forest stretches for 20 acres.",その 川[かわ]の 両側[りょうがわ]には20エーカーにわたって 森[もり]が 広[ひろ]がっている。,にわたって・わたる,,For; over; extending; stretching; ranging; covering | A compound particle indicating that something takes place over a particular span of time or physical space.,,,447,Advanced,scrambled
  4479. 4478,厚い雨雲が関東から九州にわたって広がっている。,Thick clouds extend from Kanto to Kyushu.,厚[あつ]い 雨雲[あまぐも]が 関東[かんとう]から 九州[きゅうしゅう]にわたって 広[ひろ]がっている。,にわたって・わたる,,For; over; extending; stretching; ranging; covering | A compound particle indicating that something takes place over a particular span of time or physical space.,,,447,Advanced,scrambled
  4480. 4479,昨年1年間に両者の間で5回にわたって賄賂の授受があったことが明らかになった。,It became evident that one party paid the other bribes five times during the past year.,昨年[さくねん] 1 年間[ねんかん]に 両者[りょうしゃ]の 間[ま]で 5 回[かい]にわたって 賄賂[わいろ]の 授受[じゅじゅ]があったことが 明[あき]らかになった。,にわたって・わたる,,For; over; extending; stretching; ranging; covering | A compound particle indicating that something takes place over a particular span of time or physical space.,,,447,Advanced,scrambled
  4481. 4480,殺人現場は再三にわたって捜査が行われた。,The murder site was searched many times.,殺人[さつじん] 現場[げんば]は 再三[さいさん]にわたって 捜査[そうさ]が 行[おこな]われた。,にわたって・わたる,,For; over; extending; stretching; ranging; covering | A compound particle indicating that something takes place over a particular span of time or physical space.,,,447,Advanced,scrambled
  4482. 4481,当社では、中古車の電気装置を点火装置やバッテリーを含む5項目にわたってチェックいたします。,"Our inspection of the electrical system in used cars covers five points, including the ignition system and the battery. (literally: Our Company checks five points of used cars' electric systems, including the ignition system and the battery.)",当社[とうしゃ]では、 中古[ちゅうこ] 車[しゃ]の 電気[でんき] 装置[そうち]を 点火[てんか] 装置[そうち]やバッテリーを 含[ふく]む5 項目[こうもく]にわたってチェックいたします。,にわたって・わたる,,For; over; extending; stretching; ranging; covering | A compound particle indicating that something takes place over a particular span of time or physical space.,,,447,Advanced,scrambled
  4483. 4482,実験の前に詳細にわたって器具の使い方の指示があった。,Before the experiment there were detailed instructions regarding how to use the instruments.,実験[じっけん]の 前[まえ]に 詳細[しょうさい]にわたって 器具[きぐ]の 使い方[つかいかた]の 指示[しじ]があった。,にわたって・わたる,,For; over; extending; stretching; ranging; covering | A compound particle indicating that something takes place over a particular span of time or physical space.,,,447,Advanced,scrambled
  4484. 4483,今回の会議では、環境保護の多岐にわたる問題について、議論が交わされた。,At this conference many issues concerning environmental protection were discussed.,今回[こんかい]の 会議[かいぎ]では、 環境[かんきょう] 保護[ほご]の 多岐[たき]にわたる 問題[もんだい]について、 議論[ぎろん]が 交[か]わされた。,にわたって・わたる,,For; over; extending; stretching; ranging; covering | A compound particle indicating that something takes place over a particular span of time or physical space.,,,447,Advanced,scrambled
  4485. 4484,生産段階から消費段階にわたる食品の安全性を確保することが急務だ。,Ensuring safety from the production stage through the consumption stage is an urgent matter.,生産[せいさん] 段階[だんかい]から 消費[しょうひ] 段階[だんかい]にわたる 食品[しょくひん]の 安全[あんぜん] 性[せい]を 確保[かくほ]することが 急務[きゅうむ]だ。,にわたって・わたる,,For; over; extending; stretching; ranging; covering | A compound particle indicating that something takes place over a particular span of time or physical space.,,,447,Advanced,scrambled
  4486. 4485,リストラによらずにこの会社を救う方法はない。,There is no way to save this company without restructuring it.,リストラによらずにこの 会社[かいしゃ]を 救[すく]う 方法[ほうほう]はない。,によらず,,Without; without ~ing; regardless of; independently of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without depending on”.,,,452,Advanced,
  4487. 4486,この会社では学歴によらず、実力があればどんどん大きい仕事をまかされる。,"At this company, if you are capable, you will be given big assignments one after another, regardless of your educational qualifications.",この 会社[かいしゃ]では 学歴[がくれき]によらず、 実力[じつりょく]があればどんどん 大[おお]きい 仕事[しごと]をまかされる。,によらず,,Without; without ~ing; regardless of; independently of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without depending on”.,,,452,Advanced,
  4488. 4487,何事によらず困ったことがあったらいつでも相談して下さい。,"Whatever it may be, if you have trouble, please consult me anytime.",何事[なにごと]によらず 困[こま]ったことがあったらいつでも 相談[そうだん]して 下[くだ]さい。,によらず,,Without; without ~ing; regardless of; independently of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without depending on”.,,,452,Advanced,
  4489. 4488,国産であるか輸入であるかによらず牛肉は食べないことにしている。,"(Regardless of) Whether it is domestically produced or imported, as a rule I do not eat beef.",国産[こくさん]であるか 輸入[ゆにゅう]であるかによらず 牛肉[ぎゅうにく]は 食[た]べないことにしている。,によらず,,Without; without ~ing; regardless of; independently of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without depending on”.,,,452,Advanced,
  4490. 4489,この会社は経験のあるなしによらず面接してくれる。,This company will interview you regardless of your experience (literally: whether or not you have experience.),この 会社[かいしゃ]は 経験[けいけん]のあるなしによらず 面接[めんせつ]してくれる。,によらず,,Without; without ~ing; regardless of; independently of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without depending on”.,,,452,Advanced,
  4491. 4490,天候のいかんによらず試合は予定通り行われます。,"No matter what the weather (literally: whatever the weather is like), the game will be held as scheduled.",天候[てんこう]のいかんによらず 試合[しあい]は 予定[よてい] 通[どお]り 行[おこな]われます。,によらず,,Without; without ~ing; regardless of; independently of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without depending on”.,,,452,Advanced,
  4492. 4491,誰がそのプロジェクトを担当するかによらず担当者には特別手当が支給される。,"Regardless of who it is (literally: who takes the project), the project manager will be given special compensation.",誰[だれ]がそのプロジェクトを 担当[たんとう]するかによらず 担当[たんとう] 者[しゃ]には 特別[とくべつ] 手当[てあて]が 支給[しきゅう]される。,によらず,,Without; without ~ing; regardless of; independently of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without depending on”.,,,452,Advanced,
  4493. 4492,理想は武力によらず紛争を解決することだ。,The ideal is to resolve disputes without using armed force.,理想[りそう]は 武力[ぶりょく]によらず 紛争[ふんそう]を 解決[かいけつ]することだ。,によらず,,Without; without ~ing; regardless of; independently of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without depending on”.,,,452,Advanced,scrambled
  4494. 4493,吉川さんは勤務先の斡旋によらず別の会社に再就職した。,Mr. Yoshikawa was employed by another company without his former employer's help (literally: good offices).,吉川[よしかわ]さんは 勤務[きんむ] 先[さき]の 斡旋[あっせん]によらず 別[べつ]の 会社[かいしゃ]に 再[さい] 就職[しゅうしょく]した。,によらず,,Without; without ~ing; regardless of; independently of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without depending on”.,,,452,Advanced,scrambled
  4495. 4494,本契約が両者の合意によらずに変更されることはない。,This contract may not be altered without the agreement of both parties.,本[ほん] 契約[けいやく]が 両者[りょうしゃ]の 合意[ごうい]によらずに 変更[へんこう]されることはない。,によらず,,Without; without ~ing; regardless of; independently of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without depending on”.,,,452,Advanced,scrambled
  4496. 4495,当ダンス教室は、いつからでも始められ、経験によらずどなたでもご参加いただけます。,"In this dance studio, students can begin at any time and anyone, regardless of experience, can join.",当[とう]ダンス 教室[きょうしつ]は、いつからでも 始[はじ]められ、 経験[けいけん]によらずどなたでもご 参加[さんか]いただけます。,によらず,,Without; without ~ing; regardless of; independently of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without depending on”.,,,452,Advanced,scrambled
  4497. 4496,当社のセールスマンの給与は勤務年数や年齢によらず、常に販売実績を基に決定される。,The salaries of this company's sales representatives are not dependent on their length of employment or age; they are always based on sales performance.,当社[とうしゃ]のセールスマンの 給与[きゅうよ]は 勤務[きんむ] 年数[ねんすう]や 年齢[ねんれい]によらず、 常[つね]に 販売[はんばい] 実績[じっせき]を 基[もと]に 決定[けってい]される。,によらず,,Without; without ~ing; regardless of; independently of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without depending on”.,,,452,Advanced,scrambled
  4498. 4497,QRの長さはPの位置によらず常に一定である。,"The distance between Q and R is always the same, regardless of where P is.",QRの 長[なが]さは Pの 位置[いち]によらず 常[つね]に 一定[いってい]である。,によらず,,Without; without ~ing; regardless of; independently of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without depending on”.,,,452,Advanced,scrambled
  4499. 4498,この標準テストは在籍する大学や学部によらず、また大学生であるか社会人であるかによらず、誰でも受けられます。,"Anyone can take this standardized test, regardless of what university or school you attend or whether you are a university student or a professional.",この 標準[ひょうじゅん]テストは 在籍[ざいせき]する 大学[だいがく]や 学部[がくぶ]によらず、また 大学生[だいがくせい]であるか 社会[しゃかい] 人[じん]であるかによらず、 誰[だれ]でも 受[う]けられます。,によらず,,Without; without ~ing; regardless of; independently of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without depending on”.,,,452,Advanced,scrambled
  4500. 4499,どんな仕事によらず、いつも誠実に務めなければいけない,"No matter what job you have, you should always do the work sincerely.",どんな 仕事[しごと]によらず、いつも 誠実[せいじつ]に 務[つと]めなければいけない,によらず,,Without; without ~ing; regardless of; independently of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without depending on”.,,,452,Advanced,scrambled
  4501. 4500,持ち物が多いか少ないかによらず、きちんと整理ができている部屋は気持ちいい。,"Whether you own a few things or many, a well-organized space makes you feel good.",持ち物[もちもの]が 多[おお]いか 少[すく]ないかによらず、きちんと 整理[せいり]ができている 部屋[へや]は 気持[きも]ちいい。,によらず,,Without; without ~ing; regardless of; independently of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without depending on”.,,,452,Advanced,scrambled
  4502. 4501,その温泉は旅行雑誌によると神経痛にいいそうだ。,One of the travel magazines said that hot springs are good for arthritis.,その 温泉[おんせん]は 旅行[りょこう] 雑誌[ざっし]によると 神経[しんけい] 痛[つう]にいいそうだ。,によると,,According to; based on | A compound particle that is used to identify the source of information provided in the sentence.,,,459,Advanced,
  4503. 4502,日本の法律によるとおおむね12歳未満の者は逮捕の対象にならない。,"According to Japanese law, generally, youths under 12 are not subject to arrest.",日本[にほん]の 法律[ほうりつ]によるとおおむね 12 歳[さい] 未満[みまん]の 者[もの]は 逮捕[たいほ]の 対象[たいしょう]にならない。,によると,,According to; based on | A compound particle that is used to identify the source of information provided in the sentence.,,,459,Advanced,
  4504. 4503,聞いたところによると来年は授業料が上がるらしい。,"Based on what I heard, (it appears that) tuition will go up next year.",聞[き]いたところによると 来年[らいねん]は 授業[じゅぎょう] 料[りょう]が 上[あ]がるらしい。,によると,,According to; based on | A compound particle that is used to identify the source of information provided in the sentence.,,,459,Advanced,
  4505. 4504,新聞の世論調査によると、内閣支持率は22%にまで急落したそうだ。,"According to a newspaper poll, the approval rating for the Cabinet dropped sharply to 22 percent.",新聞[しんぶん]の 世論[せろん] 調査[ちょうさ]によると、 内閣[ないかく] 支持[しじ] 率[りつ]は 22%にまで 急落[きゅうらく]したそうだ。,によると,,According to; based on | A compound particle that is used to identify the source of information provided in the sentence.,,,459,Advanced,scrambled
  4506. 4505,友達に聞いたところによると、フィンランドのメーデーは学生も集まって春を祝う祭りの日だそうだ。,"According to my friend, May Day in Finland is a day when everyone, including students, joins in a festival to celebrate spring.",友達[ともだち]に 聞[き]いたところによると、フィンランドのメーデーは 学生[がくせい]も 集[あつ]まって 春[はる]を 祝[いわ]う 祭[まつ]りの 日[ひ]だそうだ。,によると,,According to; based on | A compound particle that is used to identify the source of information provided in the sentence.,,,459,Advanced,scrambled
  4507. 4506,H博士によると、犬は人間が歩く際に発する弱い電磁波を感じ取っている可能性があるという。,"According to Dr. H, dogs may be able to feel the faint electromagnetic waves that people generate when they walk.",H 博士[はかせ]によると、 犬[いぬ]は 人間[にんげん]が 歩[ある]く 際[さい]に 発[はっ]する 弱[よわ]い 電磁波[でんじは]を 感じ取[かんじと]っている 可能[かのう] 性[せい]があるという。,によると,,According to; based on | A compound particle that is used to identify the source of information provided in the sentence.,,,459,Advanced,scrambled
  4508. 4507,政府筋によると、政府はバイオテロリズムへの対策を研究する審議会を設置する予定であるという。,"According to government sources, the government plans to establish a panel that will study measures to cope with bioterrorism.",政府[せいふ] 筋[すじ]によると、 政府[せいふ]はバイオテロリズムへの 対策[たいさく]を 研究[けんきゅう]する 審議[しんぎ] 会[かい]を 設置[せっち]する 予定[よてい]であるという。,によると,,According to; based on | A compound particle that is used to identify the source of information provided in the sentence.,,,459,Advanced,scrambled
  4509. 4508,法律によると、介護保険は適切な医療および福祉サービスが受けられるようにすることを目的としています。,"According to the law, the purpose of insurance for care of the elderly is to make appropriate medical and welfare services accessible.",法律[ほうりつ]によると、 介護[かいご] 保険[ほけん]は 適切[てきせつ]な 医療[いりょう]および 福祉[ふくし]サービスが 受[う]けられるようにすることを 目的[もくてき]としています。,によると,,According to; based on | A compound particle that is used to identify the source of information provided in the sentence.,,,459,Advanced,scrambled
  4510. 4509,辞書によると、「さびしい」には「寂しい」と「淋しい」の二つの漢字が使われている。,"According to the dictionary, two characters are used for sabishii, ""寂"", ""淋"".",辞書[じしょ]によると、「さびしい」には「 寂[さび]しい」と「 淋[さび]しい」の 二[ふた]つの 漢字[かんじ]が 使[つか]われている。,によると,,According to; based on | A compound particle that is used to identify the source of information provided in the sentence.,,,459,Advanced,scrambled
  4511. 4510,調査によると、高齢者に対する暴力と虐待の加害者は、家族、友人あるいは知人であることが最も多い。,"According to the survey, those who inflict violence and abuse upon the elderly are most often the victim's family, friends or acquaintances.",調査[ちょうさ]によると、 高齢[こうれい] 者[しゃ]に 対[たい]する 暴力[ぼうりょく]と 虐待[ぎゃくたい]の 加害[かがい] 者[しゃ]は、 家族[かぞく]、 友人[ゆうじん]あるいは 知人[ちじん]であることが 最[もっと]も 多[おお]い。,によると,,According to; based on | A compound particle that is used to identify the source of information provided in the sentence.,,,459,Advanced,scrambled
  4512. 4511,懲戒処分基準によると、教職員が酒酔い運転で死亡・重傷事故を起こした場合は免職になる。,"According to the standards for disciplinary action, if a faculty or staff member driving under the influence (of alcohol) causes an accident resulting in serious injury or death, he or she will be dismissed.",懲戒[ちょうかい] 処分[しょぶん] 基準[きじゅん]によると、 教職員[きょうしょくいん]が 酒[さけ] 酔[よ]い 運転[うんてん]で 死亡[しぼう]・ 重傷[じゅうしょう] 事故[じこ]を 起[お]こした 場合[ばあい]は 免職[めんしょく]になる。,によると,,According to; based on | A compound particle that is used to identify the source of information provided in the sentence.,,,459,Advanced,scrambled
  4513. 4512,韓国人の友人によると、中国では韓国語学習者が増えているらしい。,"According to my Korean friend, the number of the learners of Korean is increasing.",韓国[かんこく] 人[じん]の 友人[ゆうじん]によると、 中国[ちゅうごく]では 韓国[かんこく] 語[ご] 学習[がくしゅう] 者[しゃ]が 増[ふ]えているらしい。,によると,,According to; based on | A compound particle that is used to identify the source of information provided in the sentence.,,,459,Advanced,scrambled
  4514. 4513,我が社は日本国内のみならず、アメリカやヨーロッパなどでもビジネス活動を行っております。,"Our company does business not only in Japan but also in America, Europe, and elsewhere.",我[わ]が 社[しゃ]は 日本[にほん] 国内[こくない]のみならず、アメリカやヨーロッパなどでもビジネス 活動[かつどう]を 行[おこな]っております。,のみならず,,Not only ~ (but also ~); not only that | A phrase that is used in formal writing to mean “not only”.,,,461,Advanced,
  4515. 4514,これからの企業は単に利益を追求するのみならず、環境に配慮した生産活動を行わなければならない。,Today's companies should not just pursue profits; they should also consider environmental protection issues in their production activities. (literally: they must perform production activities that take the environment into consideration as well.),これからの 企業[きぎょう]は 単[たん]に 利益[りえき]を 追求[ついきゅう]するのみならず、 環境[かんきょう]に 配慮[はいりょ]した 生産[せいさん] 活動[かつどう]を 行[おこな]わなければならない。,のみならず,,Not only ~ (but also ~); not only that | A phrase that is used in formal writing to mean “not only”.,,,461,Advanced,
  4516. 4515,彼のしたことは人間として恥ずべきことである。のみならず、それは明らかに犯罪行為だ。,"As a human being, he should be ashamed of what he did. Not only that, it is clearly a criminal act.",彼[かれ]のしたことは 人間[にんげん]として 恥[は]ずべきことである。のみならず、それは 明[あき]らかに 犯罪[はんざい] 行為[こうい]だ。,のみならず,,Not only ~ (but also ~); not only that | A phrase that is used in formal writing to mean “not only”.,,,461,Advanced,
  4517. 4516,料金体系のみならず、サービス体制も改善する必要がある。,It is necessary to change not only the fee structure but the service system as well.,料金[りょうきん] 体系[たいけい]のみならず、サービス 体制[たいせい]も 改善[かいぜん]する 必要[ひつよう]がある。,のみならず,,Not only ~ (but also ~); not only that | A phrase that is used in formal writing to mean “not only”.,,,461,Advanced,scrambled
  4518. 4517,大統領の決定には国内のみならず、海外からも強い批判の声が上がっている。,The president's decision is being criticized heavily not only within the country but also abroad.,大統領[だいとうりょう]の 決定[けってい]には 国内[こくない]のみならず、 海外[かいがい]からも 強[つよ]い 批判[ひはん]の 声[こえ]が 上[あ]がっている。,のみならず,,Not only ~ (but also ~); not only that | A phrase that is used in formal writing to mean “not only”.,,,461,Advanced,scrambled
  4519. 4518,この会社は炭酸飲料メーカーとして世界的に有名であるのみならず、アメリカ合衆国を象徴する存在の一つでさえある。,"Not only is this company famous worldwide as a carbonated beverage manufacturer, it is even an American symbol (literally: one of the entities that symbolize the United States).",この 会社[かいしゃ]は 炭酸[たんさん] 飲料[いんりょう]メーカーとして 世界[せかい] 的[てき]に 有名[ゆうめい]であるのみならず、 アメリカ合衆国[あめりかがっしゅうこく]を 象徴[しょうちょう]する 存在[そんざい]の 一[ひと]つでさえある。,のみならず,,Not only ~ (but also ~); not only that | A phrase that is used in formal writing to mean “not only”.,,,461,Advanced,scrambled
  4520. 4519,この種の犯罪は、老後の生活資金を根こそぎ奪うなど、市民への経済的な影響が甚大であるのみならず、精神的打撃も多大である。,"Crimes of this kind have an enormous impact on citizens, not only economically but also psychologically, as they can completely deprive citizens of their post-retirement livelihoods (among other things).",この 種[たね]の 犯罪[はんざい]は、 老後[ろうご]の 生活[せいかつ] 資金[しきん]を 根[ね]こそぎ 奪[うば]うなど、 市民[しみん]への 経済[けいざい] 的[てき]な 影響[えいきょう]が 甚大[じんだい]であるのみならず、 精神[せいしん] 的[てき] 打撃[だげき]も 多大[ただい]である。,のみならず,,Not only ~ (but also ~); not only that | A phrase that is used in formal writing to mean “not only”.,,,461,Advanced,scrambled
  4521. 4520,技術者は単に技術の進歩の推進者であるのみならず、人類・社会に及ぼす技術の影響についても強い責任感を持つ自律的な行動者であるべきである。,Technology specialists should not simply play a role as promoters of technological advancement; they should also be independent actors who bear a heavy (literally: strong) sense of responsibility for the effect of technology on people and on society.,技術[ぎじゅつ] 者[しゃ]は 単[たん]に 技術[ぎじゅつ]の 進歩[しんぽ]の 推進[すいしん] 者[しゃ]であるのみならず、 人類[じんるい]・ 社会[しゃかい]に 及[およ]ぼす 技術[ぎじゅつ]の 影響[えいきょう]についても 強[つよ]い 責任[せきにん] 感[かん]を 持[も]つ 自律[じりつ] 的[てき]な 行動[こうどう] 者[しゃ]であるべきである。,のみならず,,Not only ~ (but also ~); not only that | A phrase that is used in formal writing to mean “not only”.,,,461,Advanced,scrambled
  4522. 4521,不正軽油の製造・販売・使用は、極めて悪質な脱税行為である。のみならず、ディーゼル車の排気ガスは大気中の有害物質を増加させるなど、環境汚染の原因にもなっている。,"The production, the sale, and the use of illegal diesel oil are extremely serious acts of tax evasion. Not only that, these acts result in environmental pollution because they bring about an increase in toxic substances in the atmosphere via the exhaust from diesel cars.",不正[ふせい] 軽油[けいゆ]の 製造[せいぞう]・ 販売[はんばい]・ 使用[しよう]は、 極[きわ]めて 悪質[あくしつ]な 脱税[だつぜい] 行為[こうい]である。のみならず、ディーゼル 車[しゃ]の 排気[はいき]ガスは 大気[たいき] 中[ちゅう]の 有害[ゆうがい] 物質[ぶっしつ]を 増加[ぞうか]させるなど、 環境[かんきょう] 汚染[おせん]の 原因[げんいん]にもなっている。,のみならず,,Not only ~ (but also ~); not only that | A phrase that is used in formal writing to mean “not only”.,,,461,Advanced,scrambled
  4523. 4522,私はすっかり疲れていた。肩や頸の凝るのはもちろん、不眠症もかなり甚しかった。のみならず偶々眠ったと思うと、いろいろの夢を見勝ちだった。芥川龍之介「夢」,"I was totally exhausted. My shoulders and neck were stiff, of course, and I was suffering from severe insomnia. Not only that, when I did finally fall asleep, I had many dreams. (From Dreams by Akutagawa Ryunosuke)",私[わたし]はすっかり 疲[つか]れていた。 肩[かた]や頸の 凝[こ]るのはもちろん、 不眠症[ふみんしょう]もかなり甚しかった。のみならず偶々 眠[ねむ]ったと 思[おも]うと、いろいろの 夢[ゆめ]を 見[み] 勝[が]ちだった。 芥川[あくたがわ] 龍之介[りゅうのすけ]「 夢[ゆめ]」,のみならず,,Not only ~ (but also ~); not only that | A phrase that is used in formal writing to mean “not only”.,,,461,Advanced,scrambled
  4524. 4523,甘いのなんのって私は一口食べて全部残してしまいました。,It was so sweet that I ate one bite and left the rest.,甘[あま]いのなんのって 私[わたし]は一 口[くち] 食[た]べて 全部[ぜんぶ] 残[のこ]してしまいました。,のなんのって,,So (~ that); so much/well (~ that); so ~ and | A phrase to emphasize that something/someone is/was in an extreme state or that someone does/did something to a great extent,,,465,Advanced,
  4525. 4524,飲んだのなんのって彼らは5本の酒を全部空けてしまった。,They drank so much; they completely emptied five bottles of sake.,飲[の]んだのなんのって 彼[かれ]らは 5 本[ほん]の 酒[さけ]を 全部[ぜんぶ] 空[あ]けてしまった。,のなんのって,,So (~ that); so much/well (~ that); so ~ and | A phrase to emphasize that something/someone is/was in an extreme state or that someone does/did something to a great extent,,,465,Advanced,
  4526. 4525,かゆいのなんのって一晩中寝られなかった。,It was so itchy that I couldn't sleep all night.,かゆいのなんのって一 晩[ばん] 中[ちゅう] 寝[ね]られなかった。,のなんのって,,So (~ that); so much/well (~ that); so ~ and | A phrase to emphasize that something/someone is/was in an extreme state or that someone does/did something to a great extent,,,465,Advanced,scrambled
  4527. 4526,重いのなんのって二人でも持ち上がりませんでした。,It was so heavy that even two people couldn't lift it.,重[おも]いのなんのって二 人[にん]でも 持ち上[もちあ]がりませんでした。,のなんのって,,So (~ that); so much/well (~ that); so ~ and | A phrase to emphasize that something/someone is/was in an extreme state or that someone does/did something to a great extent,,,465,Advanced,scrambled
  4528. 4527,海の醍醐味を味わうなら、ホエールウォッチングだ。実際に見るクジラは、大きいのなんのって、すごい迫力だよ。,"If you want to experience the true charm of the ocean, try whale watching. When seen in real life, whales are so huge they take your breath away.",海[うみ]の 醍醐味[だいごみ]を 味[あじ]わうなら、ホエールウォッチングだ。 実際[じっさい]に 見[み]るクジラは、 大[おお]きいのなんのって、すごい 迫力[はくりょく]だよ。,のなんのって,,So (~ that); so much/well (~ that); so ~ and | A phrase to emphasize that something/someone is/was in an extreme state or that someone does/did something to a great extent,,,465,Advanced,scrambled
  4529. 4528,もう少しで釣れたのに糸が切れて魚は海の中。結構大きかったので悔しかったのなんのって!,"I almost had it, but the line broke and the fish went back into the sea. It was really big, so I was so disappointed!",もう 少[すこ]しで 釣[つ]れたのに 糸[いと]が 切[き]れて 魚[さかな]は 海[うみ]の 中[なか]。 結構[けっこう] 大[おお]きかったので 悔[くや]しかったのなんのって!,のなんのって,,So (~ that); so much/well (~ that); so ~ and | A phrase to emphasize that something/someone is/was in an extreme state or that someone does/did something to a great extent,,,465,Advanced,scrambled
  4530. 4529,A: 試合はどうだった?&nbsp;<div><br /></div><div>B: いやもう、ひどいのなんのって、話したくもないよ。</div>,"A: How was the game?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Oh, no, it was so terrible! I don't even want to talk about it.</div>",A: 試合[しあい]はどうだった?&nbsp;<div><br /></div><div>B: いやもう、ひどいのなんのって、 話[はな]したくもないよ。</div>,のなんのって,,So (~ that); so much/well (~ that); so ~ and | A phrase to emphasize that something/someone is/was in an extreme state or that someone does/did something to a great extent,,,465,Advanced,scrambled
  4531. 4530,不便なのなんのって一番近くのスーパーに行くのに1時間もかかるんです。,It's so inconvenient; it takes up to an hour to get to the nearest supermarket.,不便[ふべん]なのなんのって 一番[いちばん] 近[ちか]くのスーパーに 行[い]くのに 1 時間[じかん]もかかるんです。,のなんのって,,So (~ that); so much/well (~ that); so ~ and | A phrase to emphasize that something/someone is/was in an extreme state or that someone does/did something to a great extent,,,465,Advanced,scrambled
  4532. 4531,朝日岳の山々はちょうど見事に色づいていてきれいなのなんのって。思わず時間を忘れて、しばらく見入ってしまいました。,"The Asahidake Mountains had just turned colours and were so beautiful. Without realizing it, I stared at them for a while, completely forgetting the time.",朝日[あさひ] 岳[だけ]の 山々[やまやま]はちょうど 見事[みごと]に 色[いろ]づいていてきれいなのなんのって。 思[おも]わず 時間[じかん]を 忘[わす]れて、しばらく 見入[みい]ってしまいました。,のなんのって,,So (~ that); so much/well (~ that); so ~ and | A phrase to emphasize that something/someone is/was in an extreme state or that someone does/did something to a great extent,,,465,Advanced,scrambled
  4533. 4532,驚いたのなんのって、しばらくは言葉も出なかった。,I was so surprised that I couldn't even speak for a while.,驚[おどろ]いたのなんのって、しばらくは 言葉[ことば]も 出[で]なかった。,のなんのって,,So (~ that); so much/well (~ that); so ~ and | A phrase to emphasize that something/someone is/was in an extreme state or that someone does/did something to a great extent,,,465,Advanced,scrambled
  4534. 4533,この望遠鏡、よく見えるのなんのって土星の輪まではっきり見えたよ。,I could see so well with this telescope; I could even see Saturn's rings clearly.,この 望遠鏡[ぼうえんきょう]、よく 見[み]えるのなんのって 土星[どせい]の 輪[わ]まではっきり 見[み]えたよ。,のなんのって,,So (~ that); so much/well (~ that); so ~ and | A phrase to emphasize that something/someone is/was in an extreme state or that someone does/did something to a great extent,,,465,Advanced,scrambled
  4535. 4534,私は彼の常識の無さにあきれている。,I am appalled by his lack of common sense.,私[わたし]は 彼[かれ]の 常識[じょうしき]の 無[な]さにあきれている。,の無さ・のなさ,,Lack of; absence of | A phrase that indicates a state where something is lacking.,,,468,Advanced,
  4536. 4535,跳びたいと思っても跳べない。体力、筋力の無さを痛感しました。,"I wanted to jump, but I couldn't. I became painfully aware of my lack of physical and muscular strength.",跳[と]びたいと 思[おも]っても 跳[と]べない。 体力[たいりょく]、 筋力[きんりょく]の 無[な]さを 痛感[つうかん]しました。,の無さ・のなさ,,Lack of; absence of | A phrase that indicates a state where something is lacking.,,,468,Advanced,scrambled
  4537. 4536,今回の一連の貴社の対応は、私たちには全く納得できるものではなく、貴社の誠意の無さに大変な憤りを感じます。,"We cannot accept your company's response to this situation, and we are filled with anger at your company's lack of sincerity.",今回[こんかい]の 一連[いちれん]の 貴社[きしゃ]の 対応[たいおう]は、 私[わたし]たちには 全[まった]く 納得[なっとく]できるものではなく、 貴社[きしゃ]の 誠意[せいい]の 無[な]さに 大変[たいへん]な 憤[いきどお]りを 感[かん]じます。,の無さ・のなさ,,Lack of; absence of | A phrase that indicates a state where something is lacking.,,,468,Advanced,scrambled
  4538. 4537,辞書の使用を許可してもらったものの、時間不足で思ったように答えられない問題があり、自分の英語力の無さに落ち込みました。,"Although I was allowed to use a dictionary, because of the time constraint there were parts I couldn't answer, and I felt depressed about my lack of English proficiency.",辞書[じしょ]の 使用[しよう]を 許可[きょか]してもらったものの、 時間[じかん] 不足[ふそく]で 思[おも]ったように 答[こた]えられない 問題[もんだい]があり、 自分[じぶん]の 英語[えいご] 力[りょく]の 無[な]さに 落ち込[おちこ]みました。,の無さ・のなさ,,Lack of; absence of | A phrase that indicates a state where something is lacking.,,,468,Advanced,scrambled
  4539. 4538,親しみやすさと、温かさと、飾り気の無さが、さやの絶対的な魅力である。,"Friendliness, warmth and a lack of affectation are what makes Saya so absolutely charming.",親[した]しみやすさと、 温[あたた]かさと、 飾り気[かざりけ]の 無[な]さが、さやの 絶対[ぜったい] 的[てき]な 魅力[みりょく]である。,の無さ・のなさ,,Lack of; absence of | A phrase that indicates a state where something is lacking.,,,468,Advanced,scrambled
  4540. 4539,最近の映画やドラマは、その内容の無さにがっかりさせられる。,I am disappointed with recent movies and dramas because of their lack of content.,最近[さいきん]の 映画[えいが]やドラマは、その 内容[ないよう]の 無[な]さにがっかりさせられる。,の無さ・のなさ,,Lack of; absence of | A phrase that indicates a state where something is lacking.,,,468,Advanced,scrambled
  4541. 4540,調査によると日本の子供の自信の無さは世界一だそうである。,"According to a survey, Japanese children are the least self-confident in the world.",調査[ちょうさ]によると 日本[にほん]の 子供[こども]の 自信[じしん]の 無[な]さは 世界一[せかいいち]だそうである。,の無さ・のなさ,,Lack of; absence of | A phrase that indicates a state where something is lacking.,,,468,Advanced,scrambled
  4542. 4541,このマンガは設定は面白かったが、物語が進むにつれて話が大きくなり、リアリティの無さについていけなくなってしまった。,"This comic had an interesting plot, but as the story went on, it became so exaggerated that I couldn't take the lack of reality.",このマンガは 設定[せってい]は 面白[おもしろ]かったが、 物語[ものがたり]が 進[すす]むにつれて 話[はなし]が 大[おお]きくなり、リアリティの 無[な]さについていけなくなってしまった。,の無さ・のなさ,,Lack of; absence of | A phrase that indicates a state where something is lacking.,,,468,Advanced,scrambled
  4543. 4542,やったのやらなかったのといつまで言っていても仕方がない。,It is no use talking endlessly about what you did or didn't do.,やったのやらなかったのといつまで 言[い]っていても 仕方[しかた]がない。,~の~のと,,"Saying ~, ~, and so on; saying ~ or ~ | A structure that states what is said by someone in order to express the speaker’s disagreement or dissatisfaction.",,,470,Advanced,
  4544. 4543,いつまでも好きだの嫌いだのと言っていないで、早く結婚相手を決めなさい。,You should decide who you want to marry soon without saying all the time that you like (this one) or that you don't like (that one).,いつまでも 好[す]きだの 嫌[きら]いだのと 言[い]っていないで、 早[はや]く 結婚[けっこん] 相手[あいて]を 決[き]めなさい。,~の~のと,,"Saying ~, ~, and so on; saying ~ or ~ | A structure that states what is said by someone in order to express the speaker’s disagreement or dissatisfaction.",,,470,Advanced,
  4545. 4544,彼女はアパートの部屋が狭いの場所が不便だのと文句ばかり言っている。,"She is always complaining about how small her apartment is, how inconvenient the location is, or whatever.",彼女[かのじょ]はアパートの 部屋[へや]が 狭[せま]いの 場所[ばしょ]が 不便[ふべん]だのと 文句[もんく]ばかり 言[い]っている。,~の~のと,,"Saying ~, ~, and so on; saying ~ or ~ | A structure that states what is said by someone in order to express the speaker’s disagreement or dissatisfaction.",,,470,Advanced,
  4546. 4545,彼女は一緒に行くの行かぬのといつまでも煮え切らない。,She can never decide whether she is going with me or not.,彼女[かのじょ]は 一緒[いっしょ]に 行[い]くの 行[い]かぬのといつまでも 煮[に]え 切[き]らない。,~の~のと,,"Saying ~, ~, and so on; saying ~ or ~ | A structure that states what is said by someone in order to express the speaker’s disagreement or dissatisfaction.",,,470,Advanced,scrambled
  4547. 4546,彼らは、誰がそのことをしゃべったのしゃべらなかったのと言い争っている。,They are arguing over who leaked or didn't leak that information.,彼[かれ]らは、 誰[だれ]がそのことをしゃべったのしゃべらなかったのと 言い争[いいあらそ]っている。,~の~のと,,"Saying ~, ~, and so on; saying ~ or ~ | A structure that states what is said by someone in order to express the speaker’s disagreement or dissatisfaction.",,,470,Advanced,scrambled
  4548. 4547,条件がいいの悪いのといつまで言っていても仕方がない。,There's no point in discussing endlessly whether conditions are good or bad.,条件[じょうけん]がいいの 悪[わる]いのといつまで 言[い]っていても 仕方[しかた]がない。,~の~のと,,"Saying ~, ~, and so on; saying ~ or ~ | A structure that states what is said by someone in order to express the speaker’s disagreement or dissatisfaction.",,,470,Advanced,scrambled
  4549. 4548,彼女はやっと就職できたのに、やれ場所が遠いの給料が悪いのと文句ばかり言っている。,"She finally found a job, but now she can't stop complaining about how far it is, how low the salary is, and so on and so on.",彼女[かのじょ]はやっと 就職[しゅうしょく]できたのに、やれ 場所[ばしょ]が 遠[とお]いの 給料[きゅうりょう]が 悪[わる]いのと 文句[もんく]ばかり 言[い]っている。,~の~のと,,"Saying ~, ~, and so on; saying ~ or ~ | A structure that states what is said by someone in order to express the speaker’s disagreement or dissatisfaction.",,,470,Advanced,scrambled
  4550. 4549,コーチにフォームが悪いの力が入りすぎているのとさんざん直された。,"My coach kept correcting me, saying that my form was bad, I used too much force, and so on.",コーチにフォームが 悪[わる]いの 力[ちから]が 入[はい]りすぎているのとさんざん 直[なお]された。,~の~のと,,"Saying ~, ~, and so on; saying ~ or ~ | A structure that states what is said by someone in order to express the speaker’s disagreement or dissatisfaction.",,,470,Advanced,scrambled
  4551. 4550,真理は婚約者の給料が安いの背が低いのと勝手なことを言っている。,"Mari is saying selfish things such as how low her fiancé's salary is, how short he is, etc.",真理[しんり]は 婚約[こんやく] 者[しゃ]の 給料[きゅうりょう]が 安[やす]いの 背[せ]が 低[ひく]いのと 勝手[かって]なことを 言[い]っている。,~の~のと,,"Saying ~, ~, and so on; saying ~ or ~ | A structure that states what is said by someone in order to express the speaker’s disagreement or dissatisfaction.",,,470,Advanced,scrambled
  4552. 4551,教授の言わんとすることが学生に伝わらないのは、たいてい教授の方が悪いのだ。,It is usually a professor who is to blame when his students don't comprehend what he tries to convey.,教授[きょうじゅ]の 言[い]わんとすることが 学生[がくせい]に 伝[つた]わらないのは、たいてい 教授[きょうじゅ]の 方[ほう]が 悪[わる]いのだ。,んとする,,Try to do; be about to | A phrase meaning for “someone to try to do something” or for “something to be about to occur”.,,,474,Advanced,
  4553. 4552,太陽はまさに山の稜線に沈まんとしていた。,The sun was about to sink behind the mountain ridge.,太陽[たいよう]はまさに 山[やま]の 稜線[りょうせん]に 沈[しず]まんとしていた。,んとする,,Try to do; be about to | A phrase meaning for “someone to try to do something” or for “something to be about to occur”.,,,474,Advanced,
  4554. 4553,あの政治家は言わんとしているところがよく分からない。,I don't comprehend what that politician is trying to say.,あの 政治[せいじ] 家[か]は 言[い]わんとしているところがよく 分[わ]からない。,んとする,,Try to do; be about to | A phrase meaning for “someone to try to do something” or for “something to be about to occur”.,,,474,Advanced,scrambled
  4555. 4554,善意で何事かを行わんとすると、必ずそれに水を差す人間がいる。,"Whenever someone tries to do something with good intentions, inevitably there is someone who discourages it.",善意[ぜんい]で 何事[なにごと]かを 行[おこな]わんとすると、 必[かなら]ずそれに 水[みず]を 差[さ]す 人間[にんげん]がいる。,んとする,,Try to do; be about to | A phrase meaning for “someone to try to do something” or for “something to be about to occur”.,,,474,Advanced,scrambled
  4556. 4555,専門家でない者を排除せんとする科学者の過剰防衛には辟易させられる。,I am fed up with overprotective scientists (literally: the overprotection of scientists) who try to eliminate non specialists.,専門[せんもん] 家[か]でない 者[もの]を 排除[はいじょ]せんとする 科学[かがく] 者[しゃ]の 過剰[かじょう] 防衛[ぼうえい]には 辟易[へきえき]させられる。,んとする,,Try to do; be about to | A phrase meaning for “someone to try to do something” or for “something to be about to occur”.,,,474,Advanced,scrambled
  4557. 4556,死なんとする者は本音を吐くものだ。,A person who is about to die gives vent to his true feelings.,死[し]なんとする 者[もの]は 本音[ほんね]を 吐[は]くものだ。,んとする,,Try to do; be about to | A phrase meaning for “someone to try to do something” or for “something to be about to occur”.,,,474,Advanced,scrambled
  4558. 4557,暴風のために木々が倒れんとしている。,The trees are about to be blown over by the violent wind.,暴風[ぼうふう]のために 木々[きぎ]が 倒[たお]れんとしている。,んとする,,Try to do; be about to | A phrase meaning for “someone to try to do something” or for “something to be about to occur”.,,,474,Advanced,scrambled
  4559. 4558,まさに輝かんとする月が雲で隠れた。,"The moon, which was just about to shine, was concealed by the clouds.",まさに 輝[かがや]かんとする 月[つき]が 雲[くも]で 隠[かく]れた。,んとする,,Try to do; be about to | A phrase meaning for “someone to try to do something” or for “something to be about to occur”.,,,474,Advanced,scrambled
  4560. 4559,今にも崩れんとする天守閣には、城と命運をともにする城主の姿があった。,"At the castle tower, which was on the verge of collapse, stood the castle lord, ready to share its fate.",今[いま]にも 崩[くず]れんとする 天守閣[てんしゅかく]には、 城[しろ]と 命運[めいうん]をともにする 城主[じょうしゅ]の 姿[すがた]があった。,んとする,,Try to do; be about to | A phrase meaning for “someone to try to do something” or for “something to be about to occur”.,,,474,Advanced,scrambled
  4561. 4560,東京を中心に大雨が降った。,"There was heavy rain, mostly in and around Tokyo.",東京[とうきょう]を 中心[ちゅうしん]に 大雨[おおあめ]が 降[ふ]った。,を中心に,,Centering around; around; focusing on; mainly; primarily; with ~ as the center; with ~ as the leader; with ~ as the primary ~; take the lead | A phrase that means “with something/someone at the centre”.,,,477,Advanced,
  4562. 4561,東南アジアを中心に鳥インフルエンザが急速に広がっている。,"Bird flu is spreading rapidly, primarily in Southeast Asia.",東南アジア[とうなんあじあ]を 中心[ちゅうしん]に 鳥[とり]インフルエンザが 急速[きゅうそく]に 広[ひろ]がっている。,を中心に,,Centering around; around; focusing on; mainly; primarily; with ~ as the center; with ~ as the leader; with ~ as the primary ~; take the lead | A phrase that means “with something/someone at the centre”.,,,477,Advanced,
  4563. 4562,この研究は中島教授を中心に進められている。,"This research is progressing, with Professor Nakajima taking the lead.",この 研究[けんきゅう]は 中島[なかじま] 教授[きょうじゅ]を 中心[ちゅうしん]に 進[すす]められている。,を中心に,,Centering around; around; focusing on; mainly; primarily; with ~ as the center; with ~ as the leader; with ~ as the primary ~; take the lead | A phrase that means “with something/someone at the centre”.,,,477,Advanced,
  4564. 4563,最近は小説よりもビジネス書を中心に読んでいる。,"These days I mainly read business books, rather than novels.",最近[さいきん]は 小説[しょうせつ]よりもビジネス 書[しょ]を 中心[ちゅうしん]に 読[よ]んでいる。,を中心に,,Centering around; around; focusing on; mainly; primarily; with ~ as the center; with ~ as the leader; with ~ as the primary ~; take the lead | A phrase that means “with something/someone at the centre”.,,,477,Advanced,scrambled
  4565. 4564,ファーストフードのR社は近々神戸を中心に新たに25店舗を開く予定だ。,"Company R, a fast food company, plans to open 25 new stores in Kobe and neighbouring cities before long.",ファーストフードの R 社[しゃ]は 近々[ちかぢか] 神戸[こうべ]を 中心[ちゅうしん]に 新[あら]たに 25 店舗[てんぽ]を 開[ひら]く 予定[よてい]だ。,を中心に,,Centering around; around; focusing on; mainly; primarily; with ~ as the center; with ~ as the leader; with ~ as the primary ~; take the lead | A phrase that means “with something/someone at the centre”.,,,477,Advanced,scrambled
  4566. 4565,現在、文部科学省を中心に、義務教育改革に向けた検討が進められている。,"The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology is taking the lead in investigating compulsory education reform.",現在[げんざい]、 文部[もんぶ] 科学[かがく] 省[しょう]を 中心[ちゅうしん]に、 義務[ぎむ] 教育[きょういく] 改革[かいかく]に 向[む]けた 検討[けんとう]が 進[すす]められている。,を中心に,,Centering around; around; focusing on; mainly; primarily; with ~ as the center; with ~ as the leader; with ~ as the primary ~; take the lead | A phrase that means “with something/someone at the centre”.,,,477,Advanced,scrambled
  4567. 4566,最近の調査で、アメリカでのオンラインビデオの視聴が若い層を中心に伸びていることが分かった。,It has become clear from a recent survey that the viewing of online videos is increasing in America- most notably among young people.,最近[さいきん]の 調査[ちょうさ]で、アメリカでのオンラインビデオの 視聴[しちょう]が 若[わか]い 層[そう]を 中心[ちゅうしん]に 伸[の]びていることが 分[わ]かった。,を中心に,,Centering around; around; focusing on; mainly; primarily; with ~ as the center; with ~ as the leader; with ~ as the primary ~; take the lead | A phrase that means “with something/someone at the centre”.,,,477,Advanced,scrambled
  4568. 4567,コンピュータメーカーのP社はデスクトップモデルを中心に20%以上の大幅値下げを行うと発表した。,"The computer manufacturer P announced that it would give a large price reduction of 20 percent or more for their computers, with desktop models as the primary target.",コンピュータメーカーの P 社[しゃ]はデスクトップモデルを 中心[ちゅうしん]に20 %[ぱーせんと] 以上[いじょう]の 大幅[おおはば] 値下[ねさ]げを 行[おこな]うと 発表[はっぴょう]した。,を中心に,,Centering around; around; focusing on; mainly; primarily; with ~ as the center; with ~ as the leader; with ~ as the primary ~; take the lead | A phrase that means “with something/someone at the centre”.,,,477,Advanced,scrambled
  4569. 4568,このサイトは熊本のニュースを中心に、温泉やグルメ、イベント情報などもご紹介します。,"This website highlights Kumamoto news as well as information on hot springs, gourmet foods, events, etc.",このサイトは 熊本[くまもと]のニュースを 中心[ちゅうしん]に、 温泉[おんせん]やグルメ、イベント 情報[じょうほう]などもご 紹介[しょうかい]します。,を中心に,,Centering around; around; focusing on; mainly; primarily; with ~ as the center; with ~ as the leader; with ~ as the primary ~; take the lead | A phrase that means “with something/someone at the centre”.,,,477,Advanced,scrambled
  4570. 4569,本プロジェクトでは、言語による情報伝達と、韻律や動作、表情など、言語以外の要素との関係を中心に研究を行った。,"In this project we examined primarily the interrelationship between language-based communication and non-linguistic factors, such as meter, motions, facial expressions, etc.",本[ほん]プロジェクトでは、 言語[げんご]による 情報[じょうほう] 伝達[でんたつ]と、 韻律[いんりつ]や 動作[どうさ]、 表情[ひょうじょう]など、 言語[げんご] 以外[いがい]の 要素[ようそ]との 関係[かんけい]を 中心[ちゅうしん]に 研究[けんきゅう]を 行[おこな]った。,を中心に,,Centering around; around; focusing on; mainly; primarily; with ~ as the center; with ~ as the leader; with ~ as the primary ~; take the lead | A phrase that means “with something/someone at the centre”.,,,477,Advanced,scrambled
  4571. 4570,この展示会はある著名な日本の建築家の作品を中心に、東京に建てられたモダンな建築について紹介している。,"This exhibition, focusing mainly on works by an eminent Japanese architect, introduces modern architecture in Tokyo.",この 展示[てんじ] 会[かい]はある 著名[ちょめい]な 日本[にほん]の 建築[けんちく] 家[か]の 作品[さくひん]を 中心[ちゅうしん]に、 東京[とうきょう]に 建[た]てられたモダンな 建築[けんちく]について 紹介[しょうかい]している。,を中心に,,Centering around; around; focusing on; mainly; primarily; with ~ as the center; with ~ as the leader; with ~ as the primary ~; take the lead | A phrase that means “with something/someone at the centre”.,,,477,Advanced,scrambled
  4572. 4571,今、現地の代理人を介して製造元と価格の交渉をしている。,We are negotiating the price with the manufacturer through a local agent now.,今[いま]、 現地[げんち]の 代理人[だいりにん]を 介[かい]して 製造元[せいぞうもと]と 価格[かかく]の 交渉[こうしょう]をしている。,を介して/介した,,Through; via; by means of; by ~ing | A compound particle that introduces a medium through which someone does something or something happens to someone or something.,,,479,Advanced,
  4573. 4572,インターネットを介して音楽や映画を配信できるようになった。,Music and movies can be distributed via the Internet now.,インターネットを 介[かい]して 音楽[おんがく]や 映画[えいが]を 配信[はいしん]できるようになった。,を介して/介した,,Through; via; by means of; by ~ing | A compound particle that introduces a medium through which someone does something or something happens to someone or something.,,,479,Advanced,
  4574. 4573,我々はボランティア活動を介して地域の交流を図ろうとしている。,We are trying to promote interaction among the local (units) through volunteer activities.,我々[われわれ]はボランティア 活動[かつどう]を 介[かい]して 地域[ちいき]の 交流[こうりゅう]を 図[はか]ろうとしている。,を介して/介した,,Through; via; by means of; by ~ing | A compound particle that introduces a medium through which someone does something or something happens to someone or something.,,,479,Advanced,
  4575. 4574,通訳を介しての商談は効率が悪い。,Business talks via an interpreter are inefficient.,通訳[つうやく]を 介[かい]しての 商談[しょうだん]は 効率[こうりつ]が 悪[わる]い。,を介して/介した,,Through; via; by means of; by ~ing | A compound particle that introduces a medium through which someone does something or something happens to someone or something.,,,479,Advanced,
  4576. 4575,日本にいる友達を介してこの情報を手に入れた。,I got this information with the help of (literally: through) a friend of mine in Japan.,日本[にほん]にいる 友達[ともだち]を 介[かい]してこの 情報[じょうほう]を 手[て]に 入[い]れた。,を介して/介した,,Through; via; by means of; by ~ing | A compound particle that introduces a medium through which someone does something or something happens to someone or something.,,,479,Advanced,scrambled
  4577. 4576,このウイルスはそれに感染した鳥から蚊を介して人に感染する。人から人や人から蚊を介しての感染はない。,This virus is transmitted to people from infected birds via mosquitoes. It is not transmitted between people either directly or via mosquitoes.,このウイルスはそれに 感染[かんせん]した 鳥[とり]から 蚊[か]を 介[かい]して 人[ひと]に 感染[かんせん]する。 人[ひと]から 人[ひと]や 人[ひと]から 蚊[か]を 介[かい]しての 感染[かんせん]はない。,を介して/介した,,Through; via; by means of; by ~ing | A compound particle that introduces a medium through which someone does something or something happens to someone or something.,,,479,Advanced,scrambled
  4578. 4577,自殺系サイトを介して知り合った男女が、初対面でいきなり一緒に自殺するという事件が続き、社会問題となった。,"There have been several incidents in which a man and a woman who had met through a suicide website committed suicide together right after meeting in person for the first time, and such incidents have become a social problem.",自殺[じさつ] 系[けい]サイトを 介[かい]して 知り合[しりあ]った 男女[だんじょ]が、 初対面[しょたいめん]でいきなり 一緒[いっしょ]に 自殺[じさつ]するという 事件[じけん]が 続[つづ]き、 社会[しゃかい] 問題[もんだい]となった。,を介して/介した,,Through; via; by means of; by ~ing | A compound particle that introduces a medium through which someone does something or something happens to someone or something.,,,479,Advanced,scrambled
  4579. 4578,このテロ組織は海外の金融機関を介して資金の調達と仕送りをしているらしい。,This terrorist organization seems to be collecting and distributing money via overseas financial institutions.,このテロ 組織[そしき]は 海外[かいがい]の 金融[きんゆう] 機関[きかん]を 介[かい]して 資金[しきん]の 調達[ちょうたつ]と 仕送[しおく]りをしているらしい。,を介して/介した,,Through; via; by means of; by ~ing | A compound particle that introduces a medium through which someone does something or something happens to someone or something.,,,479,Advanced,scrambled
  4580. 4579,記憶は再生時に脳の「海馬」という部分を介して再構成される。,"When we recall memories, they are reconstructed through the part of the brain called the hippocampus.",記憶[きおく]は 再生[さいせい] 時[じ]に 脳[のう]の「 海馬[かいば]」という 部分[ぶぶん]を 介[かい]して 再[さい] 構成[こうせい]される。,を介して/介した,,Through; via; by means of; by ~ing | A compound particle that introduces a medium through which someone does something or something happens to someone or something.,,,479,Advanced,scrambled
  4581. 4580,新しいビジネスを生むためのアイデアは、勤務外のインフォーマルなコミュニケーションを介して、より多く得られると言われる。,It is said that more ideas for creating new business can be obtained via informal communication outside of work.,新[あたら]しいビジネスを 生[う]むためのアイデアは、 勤務[きんむ] 外[がい]のインフォーマルなコミュニケーションを 介[かい]して、より 多[おお]く 得[え]られると 言[い]われる。,を介して/介した,,Through; via; by means of; by ~ing | A compound particle that introduces a medium through which someone does something or something happens to someone or something.,,,479,Advanced,scrambled
  4582. 4581,このグループは、同じような障害で悩んでいる人々が、お互いの交流を介して問題をよりよく理解し、助け合っていけるよう、様々な支援を行っている。,This group provides various kinds of support so that people with the same sort of disorder or disability can better understand others' problems and help each other by interacting.,このグループは、 同[おな]じような 障害[しょうがい]で 悩[なや]んでいる 人々[ひとびと]が、お 互[たが]いの 交流[こうりゅう]を 介[かい]して 問題[もんだい]をよりよく 理解[りかい]し、 助け合[たすけあ]っていけるよう、 様々[さまざま]な 支援[しえん]を 行[おこな]っている。,を介して/介した,,Through; via; by means of; by ~ing | A compound particle that introduces a medium through which someone does something or something happens to someone or something.,,,479,Advanced,scrambled
  4583. 4582,このような無責任な行いに対して怒りを禁じ得ない。,I cannot hold back my anger at such an irresponsible deed.,このような 無責任[むせきにん]な 行[おこな]いに 対[たい]して 怒[いか]りを 禁[きん]じ 得[え]ない。,を禁じ得ない,,Cannot hold; cannot hold back; cannot keep back; cannot help ~ing; cannot keep ~ from ~ing | A phrase that is used when one cannot control emotions or reactions caused by emotions.,,,483,Advanced,
  4584. 4583,その感動的な光景を見て、涙がこみ上げてくるのを禁じ得なかった。,"Seeing the moving scene, I could not keep my tears from welling up.",その 感動[かんどう] 的[てき]な 光景[こうけい]を 見[み]て、 涙[なみだ]がこみ 上[あ]げてくるのを 禁[きん]じ 得[え]なかった。,を禁じ得ない,,Cannot hold; cannot hold back; cannot keep back; cannot help ~ing; cannot keep ~ from ~ing | A phrase that is used when one cannot control emotions or reactions caused by emotions.,,,483,Advanced,
  4585. 4584,24年の苦悩と空白の後、ついに実現した家族との再会に、周囲の者も涙を禁じ得なかった。,"(Seeing) the family reunited, an occasion that finally became reality after twenty-four years of agony and separation, people around them couldn't help but cry, too.",24 年[ねん]の 苦悩[くのう]と 空白[くうはく]の 後[のち]、ついに 実現[じつげん]した 家族[かぞく]との 再会[さいかい]に、 周囲[しゅうい]の 者[もの]も 涙[なみだ]を 禁[きん]じ 得[え]なかった。,を禁じ得ない,,Cannot hold; cannot hold back; cannot keep back; cannot help ~ing; cannot keep ~ from ~ing | A phrase that is used when one cannot control emotions or reactions caused by emotions.,,,483,Advanced,scrambled
  4586. 4585,その美しい早春の風景画に作者の温かい郷土愛を感じ、深い感動を禁じ得なかった。,"Looking at the beautiful early spring landscape painting, I felt the painter's love for his homeland, and couldn't help but be moved profoundly.",その 美[うつく]しい 早春[そうしゅん]の 風景[ふうけい] 画[が]に 作者[さくしゃ]の 温[あたた]かい 郷土[きょうど] 愛[あい]を 感[かん]じ、 深[ふか]い 感動[かんどう]を 禁[きん]じ 得[え]なかった。,を禁じ得ない,,Cannot hold; cannot hold back; cannot keep back; cannot help ~ing; cannot keep ~ from ~ing | A phrase that is used when one cannot control emotions or reactions caused by emotions.,,,483,Advanced,scrambled
  4587. 4586,出版社による無神経な個人写真の扱い方に、驚きと憤りを禁じ得ない。,I can't hold back my surprise and anger at the publisher's thoughtless way of treating those personal photos.,出版[しゅっぱん] 社[しゃ]による 無神経[むしんけい]な 個人[こじん] 写真[しゃしん]の 扱[あつか]い 方[かた]に、 驚[おどろ]きと 憤[いきどお]りを 禁[きん]じ 得[え]ない。,を禁じ得ない,,Cannot hold; cannot hold back; cannot keep back; cannot help ~ing; cannot keep ~ from ~ing | A phrase that is used when one cannot control emotions or reactions caused by emotions.,,,483,Advanced,scrambled
  4588. 4587,大統領の声明は、せっかく第一歩を踏み出した両国の平和統一の働きに水を差すのではないかという疑問を禁じ得ない。,I cannot keep myself from wondering if the president's announcement will pour cold water on the two nations' hard-won first step toward peaceful unification.,大統領[だいとうりょう]の 声明[せいめい]は、せっかく 第一歩[だいいっぽ]を 踏み出[ふみだ]した 両国[りょうこく]の 平和[へいわ] 統一[とういつ]の 働[はたら]きに 水[みず]を 差[さ]すのではないかという 疑問[ぎもん]を 禁[きん]じ 得[え]ない。,を禁じ得ない,,Cannot hold; cannot hold back; cannot keep back; cannot help ~ing; cannot keep ~ from ~ing | A phrase that is used when one cannot control emotions or reactions caused by emotions.,,,483,Advanced,scrambled
  4589. 4588,長い間憧れていた人に会う瞬間が近づいて、次第に動悸が速まるのを禁じ得なかった。,"As the moment approached when I was to meet with the person I'd admired for a long time, I could not stop my heart from beating faster and faster.",長[なが]い 間[ま] 憧[あこが]れていた 人[ひと]に 会[あ]う 瞬間[しゅんかん]が 近[ちか]づいて、 次第[しだい]に 動悸[どうき]が 速[はや]まるのを 禁[きん]じ 得[え]なかった。,を禁じ得ない,,Cannot hold; cannot hold back; cannot keep back; cannot help ~ing; cannot keep ~ from ~ing | A phrase that is used when one cannot control emotions or reactions caused by emotions.,,,483,Advanced,scrambled
  4590. 4589,この業界の救いようのない保守性に、深いため息が出るのを禁じ得なかった。,"(Looking at) this industry's hopeless conservatism, I couldn't help but let out a deep sigh.",この 業界[ぎょうかい]の 救[すく]いようのない 保守[ほしゅ] 性[せい]に、 深[ふか]いため 息[いき]が 出[で]るのを 禁[きん]じ 得[え]なかった。,を禁じ得ない,,Cannot hold; cannot hold back; cannot keep back; cannot help ~ing; cannot keep ~ from ~ing | A phrase that is used when one cannot control emotions or reactions caused by emotions.,,,483,Advanced,scrambled
  4591. 4590,モノレール建設をめぐって市民の意見が対立している。,Citizens' opinions are divided over the monorail construction.,モノレール 建設[けんせつ]をめぐって 市民[しみん]の 意見[いけん]が 対立[たいりつ]している。,をめぐって・めぐる,,"Centering around; in connection with; over; concerning; regarding; with regard to | A compound particle meaning “concerning; over”, which is used with an issue over which different opinions, ideas, etc., are expressed or exchanged.",,,486,Advanced,
  4592. 4591,無駄な公共事業をめぐる批判の声が強まっている。,(Voices of) Criticism concerning wasteful public projects is growing stronger.,無駄[むだ]な 公共[こうきょう] 事業[じぎょう]をめぐる 批判[ひはん]の 声[こえ]が 強[つよ]まっている。,をめぐって・めぐる,,"Centering around; in connection with; over; concerning; regarding; with regard to | A compound particle meaning “concerning; over”, which is used with an issue over which different opinions, ideas, etc., are expressed or exchanged.",,,486,Advanced,
  4593. 4592,大学運営は今後どうあるべきかをめぐって活発に意見が交わされた。,Opinions were exchanged actively regarding how universities should be run from now on.,大学[だいがく] 運営[うんえい]は 今後[こんご]どうあるべきかをめぐって 活発[かっぱつ]に 意見[いけん]が 交[か]わされた。,をめぐって・めぐる,,"Centering around; in connection with; over; concerning; regarding; with regard to | A compound particle meaning “concerning; over”, which is used with an issue over which different opinions, ideas, etc., are expressed or exchanged.",,,486,Advanced,
  4594. 4593,進攻か撤退かをめぐって激しい議論が戦わされた。,There was a heated discussion over whether we should advance or retreat.,進攻[しんこう]か 撤退[てったい]かをめぐって 激[はげ]しい 議論[ぎろん]が 戦[たたか]わされた。,をめぐって・めぐる,,"Centering around; in connection with; over; concerning; regarding; with regard to | A compound particle meaning “concerning; over”, which is used with an issue over which different opinions, ideas, etc., are expressed or exchanged.",,,486,Advanced,
  4595. 4594,新制度に即時切り替えるべきか来年度まで待つべきかをめぐって委員の間で意見が分かれた。,Opinions were divided among the committee members regarding whether we should shift to the new system immediately or wait until next year.,新[しん] 制度[せいど]に 即時[そくじ] 切り替[きりか]えるべきか 来年度[らいねんど]まで 待[ま]つべきかをめぐって 委員[いいん]の 間[ま]で 意見[いけん]が 分[わ]かれた。,をめぐって・めぐる,,"Centering around; in connection with; over; concerning; regarding; with regard to | A compound particle meaning “concerning; over”, which is used with an issue over which different opinions, ideas, etc., are expressed or exchanged.",,,486,Advanced,
  4596. 4595,新しい歴史教科書をめぐって激しい議論が続いている。,The fierce debate over the new history textbook continues.,新[あたら]しい 歴史[れきし] 教科書[きょうかしょ]をめぐって 激[はげ]しい 議論[ぎろん]が 続[つづ]いている。,をめぐって・めぐる,,"Centering around; in connection with; over; concerning; regarding; with regard to | A compound particle meaning “concerning; over”, which is used with an issue over which different opinions, ideas, etc., are expressed or exchanged.",,,486,Advanced,scrambled
  4597. 4596,審判の判定をめぐって選手が乱闘し試合が約1時間中断した。,"The players had a fight over the umpire's decision, and the game was interrupted for about an hour.",審判[しんぱん]の 判定[はんてい]をめぐって 選手[せんしゅ]が 乱闘[らんとう]し 試合[しあい]が 約[やく]1 時間[じかん] 中断[ちゅうだん]した。,をめぐって・めぐる,,"Centering around; in connection with; over; concerning; regarding; with regard to | A compound particle meaning “concerning; over”, which is used with an issue over which different opinions, ideas, etc., are expressed or exchanged.",,,486,Advanced,scrambled
  4598. 4597,自衛隊派遣の是非をめぐって激しい議論が交わされた。,There were fierce arguments over the pros and cons of dispatching the Self-Defence Forces.,自衛隊[じえいたい] 派遣[はけん]の 是非[ぜひ]をめぐって 激[はげ]しい 議論[ぎろん]が 交[か]わされた。,をめぐって・めぐる,,"Centering around; in connection with; over; concerning; regarding; with regard to | A compound particle meaning “concerning; over”, which is used with an issue over which different opinions, ideas, etc., are expressed or exchanged.",,,486,Advanced,scrambled
  4599. 4598,老化のメカニズムをめぐる研究が注目を浴びている。,Research into the mechanism of aging is drawing a lot of attention.,老化[ろうか]のメカニズムをめぐる 研究[けんきゅう]が 注目[ちゅうもく]を 浴[あ]びている。,をめぐって・めぐる,,"Centering around; in connection with; over; concerning; regarding; with regard to | A compound particle meaning “concerning; over”, which is used with an issue over which different opinions, ideas, etc., are expressed or exchanged.",,,486,Advanced,scrambled
  4600. 4599,我が県でもITをめぐる働きが加速しそうです。,"It looks like the movement toward IT (information technology) will accelerate in our prefecture, too.",我[わ]が 県[けん]でも ITをめぐる 働[はたら]きが 加速[かそく]しそうです。,をめぐって・めぐる,,"Centering around; in connection with; over; concerning; regarding; with regard to | A compound particle meaning “concerning; over”, which is used with an issue over which different opinions, ideas, etc., are expressed or exchanged.",,,486,Advanced,scrambled
  4601. 4600,本章では、原子力発電をめぐる最近の動向を紹介すると共に、将来の有力なエネルギー源について概観する。,This chapter introduces recent trends in nuclear power generation and gives an overview of promising energy sources for the future.,本章[ほんしょう]では、 原子力[げんしりょく] 発電[はつでん]をめぐる 最近[さいきん]の 動向[どうこう]を 紹介[しょうかい]すると 共[とも]に、 将来[しょうらい]の 有力[ゆうりょく]なエネルギー 源[げん]について 概観[がいかん]する。,をめぐって・めぐる,,"Centering around; in connection with; over; concerning; regarding; with regard to | A compound particle meaning “concerning; over”, which is used with an issue over which different opinions, ideas, etc., are expressed or exchanged.",,,486,Advanced,scrambled
  4602. 4601,国でもいつ軍隊を引き上げるべきかをめぐって議論が戦わされている。,"Just when the army should be withdrawn is hotly debated in other countries, too.",国[くに]でもいつ 軍隊[ぐんたい]を 引き上[ひきあ]げるべきかをめぐって 議論[ぎろん]が 戦[たたか]わされている。,をめぐって・めぐる,,"Centering around; in connection with; over; concerning; regarding; with regard to | A compound particle meaning “concerning; over”, which is used with an issue over which different opinions, ideas, etc., are expressed or exchanged.",,,486,Advanced,scrambled
  4603. 4602,深刻化する少年犯罪が連日のように報道されている中、厳罰主義か更生重視かをめぐって社会の対応が揺れている。,"While there are reports almost every day on juvenile crime, which is becoming more serious, society wavers between applying strict punishment and emphasizing rehabilitation.",深刻[しんこく] 化[か]する 少年[しょうねん] 犯罪[はんざい]が 連日[れんじつ]のように 報道[ほうどう]されている 中[なか]、 厳罰[げんばつ] 主義[しゅぎ]か 更生[こうせい] 重視[じゅうし]かをめぐって 社会[しゃかい]の 対応[たいおう]が 揺[ゆ]れている。,をめぐって・めぐる,,"Centering around; in connection with; over; concerning; regarding; with regard to | A compound particle meaning “concerning; over”, which is used with an issue over which different opinions, ideas, etc., are expressed or exchanged.",,,486,Advanced,scrambled
  4604. 4603,調停案を受け入れるかこのまま交渉を続けるかをめぐって我々の間で意見が分かれている。,Our opinions are divided over whether we should accept the arbitration plan or continue negotiating.,調停[ちょうてい] 案[あん]を 受け入[うけい]れるかこのまま 交渉[こうしょう]を 続[つづ]けるかをめぐって 我々[われわれ]の 間[ま]で 意見[いけん]が 分[わ]かれている。,をめぐって・めぐる,,"Centering around; in connection with; over; concerning; regarding; with regard to | A compound particle meaning “concerning; over”, which is used with an issue over which different opinions, ideas, etc., are expressed or exchanged.",,,486,Advanced,scrambled
  4605. 4604,思えば、大学時代はとても楽しかった。,"When I come to think of it, I had a great time when I was in college.",思[おも]えば、 大学[だいがく] 時代[じだい]はとても 楽[たの]しかった。,思えば,,Come ot think of it; when I think back; on reflection | An adverb that indicates feelings of nostalgia or regret when recollecting one’s past experiences.,,,492,Advanced,
  4606. 4605,思えば、あの頃私は彼と政治問題について毎日のように議論したものだ。,"When I think back, I discussed political issues with him almost every day.",思[おも]えば、あの 頃[ころ] 私[わたし]は 彼[かれ]と 政治[せいじ] 問題[もんだい]について 毎日[まいにち]のように 議論[ぎろん]したものだ。,思えば,,Come ot think of it; when I think back; on reflection | An adverb that indicates feelings of nostalgia or regret when recollecting one’s past experiences.,,,492,Advanced,scrambled
  4607. 4606,思えば、終戦後数年は、ほとんどの日本人が野菜を庭で育てていた。,"Come to think of it, for a few years after the war, almost all Japanese people grew vegetables in their backyards.",思[おも]えば、 終戦[しゅうせん] 後[ご] 数[すう] 年[ねん]は、ほとんどの 日本人[にほんじん]が 野菜[やさい]を 庭[にわ]で 育[そだ]てていた。,思えば,,Come ot think of it; when I think back; on reflection | An adverb that indicates feelings of nostalgia or regret when recollecting one’s past experiences.,,,492,Advanced,scrambled
  4608. 4607,今思えばどうしてこんなCDを買ったのだろう。,"Now that I think about it, why did I buy such a (terrible) CD?",今[いま] 思[おも]えばどうしてこんな CDを 買[か]ったのだろう。,思えば,,Come ot think of it; when I think back; on reflection | An adverb that indicates feelings of nostalgia or regret when recollecting one’s past experiences.,,,492,Advanced,scrambled
  4609. 4608,思えば心筋梗塞の前兆はあった。,"Come to think of it, there were warning signs of a cardiac seizure.",思[おも]えば 心筋梗塞[しんきんこうそく]の 前兆[ぜんちょう]はあった。,思えば,,Come ot think of it; when I think back; on reflection | An adverb that indicates feelings of nostalgia or regret when recollecting one’s past experiences.,,,492,Advanced,scrambled
  4610. 4609,小学校3年生の時、祖母と銀座で映画を見た。今にして思えば、あれが祖母と見た最初で最後の映画だった。,"I saw a movie in Ginza with my grandmother when I was a third grader. When I think back on it now, that was the first and the last movie I ever saw with her.",小学校[しょうがっこう] 3 年生[ねんせい]の 時[とき]、 祖母[そぼ]と 銀座[ぎんざ]で 映画[えいが]を 見[み]た。 今[いま]にして 思[おも]えば、あれが 祖母[そぼ]と 見[み]た 最初[さいしょ]で 最後[さいご]の 映画[えいが]だった。,思えば,,Come ot think of it; when I think back; on reflection | An adverb that indicates feelings of nostalgia or regret when recollecting one’s past experiences.,,,492,Advanced,scrambled
  4611. 4610,今から思えば、私が同僚の男性と結婚すると言った時、父は猛然と反対した。あの時父の忠告を聞いておけばと悔やまれる。,"As I think of it now, my father was vehemently opposed when I told him that I was going to marry my colleague. I regret that I didn't listen to his advice.",今[いま]から 思[おも]えば、 私[わたし]が 同僚[どうりょう]の 男性[だんせい]と 結婚[けっこん]すると 言[い]った 時[とき]、 父[ちち]は 猛然[もうぜん]と 反対[はんたい]した。あの 時[とき] 父[ちち]の 忠告[ちゅうこく]を 聞[き]いておけばと 悔[く]やまれる。,思えば,,Come ot think of it; when I think back; on reflection | An adverb that indicates feelings of nostalgia or regret when recollecting one’s past experiences.,,,492,Advanced,scrambled
  4612. 4611,自転車で出かけようとした途端、チェーンが外れてしまった。今から思えば、あれがケチのつき始めだった。,"The moment I went out on my bicycle, the chain came off. When I come to think of it now, that was the beginning of (a period of) bad luck.",自転車[じてんしゃ]で 出[で]かけようとした 途端[とたん]、チェーンが 外[はず]れてしまった。 今[いま]から 思[おも]えば、あれがケチのつき 始[はじ]めだった。,思えば,,Come ot think of it; when I think back; on reflection | An adverb that indicates feelings of nostalgia or regret when recollecting one’s past experiences.,,,492,Advanced,scrambled
  4613. 4612,彼女は重度の身体障害をものともせず、自分の人生をつかみとった。,"Despite severe physical handicaps, she took charge of her own life.",彼女[かのじょ]は 重度[じゅうど]の 身体[しんたい] 障害[しょうがい]をものともせず、 自分[じぶん]の 人生[じんせい]をつかみとった。,をものともせず,,In spite of ~; undaunted by ~; in definance of ~; in the face of ~ | A phrase indicating that someone does something bravely/fearlessly in spite of unfavourable circumstances.,,,493,Advanced,
  4614. 4613,彼は日本語がしゃべれないのをものともせず、身振り手振りで日本を旅行して歩いた。,"Undaunted by his inability to speak Japanese, he travelled around Japan communicating with gestures and signs.",彼[かれ]は 日本語[にほんご]がしゃべれないのをものともせず、 身振[みぶ]り 手振[てぶ]りで 日本[にほん]を 旅行[りょこう]して 歩[ある]いた。,をものともせず,,In spite of ~; undaunted by ~; in definance of ~; in the face of ~ | A phrase indicating that someone does something bravely/fearlessly in spite of unfavourable circumstances.,,,493,Advanced,
  4615. 4614,友人は高波をものともせず4キロを泳ぎ切った。,"Overcoming high waves, my friend swam (all of) four kilometres.",友人[ゆうじん]は 高波[たかなみ]をものともせず 4キロを 泳[およ]ぎ 切[き]った。,をものともせず,,In spite of ~; undaunted by ~; in definance of ~; in the face of ~ | A phrase indicating that someone does something bravely/fearlessly in spite of unfavourable circumstances.,,,493,Advanced,scrambled
  4616. 4615,子供は時差をものともせず、早速水着に着替えてワイキキビーチへ出かけた。,"In spite of the time difference, my child changed to her swimming suit right away and went to Waikiki Beach.",子供[こども]は 時差[じさ]をものともせず、 早速[さっそく] 水着[みずぎ]に 着替[きが]えてワイキキビーチへ 出[で]かけた。,をものともせず,,In spite of ~; undaunted by ~; in definance of ~; in the face of ~ | A phrase indicating that someone does something bravely/fearlessly in spite of unfavourable circumstances.,,,493,Advanced,scrambled
  4617. 4616,高層ビル火災の際、消防士たちは危険をものともせずその建物の階段を駆け登っていった。,"At the time of the high-rise fire, firemen ran up the stairs of the building in spite of the danger.",高層[こうそう]ビル 火災[かさい]の 際[さい]、 消防[しょうぼう] 士[し]たちは 危険[きけん]をものともせずその 建物[たてもの]の 階段[かいだん]を 駆[か]け 登[のぼ]っていった。,をものともせず,,In spite of ~; undaunted by ~; in definance of ~; in the face of ~ | A phrase indicating that someone does something bravely/fearlessly in spite of unfavourable circumstances.,,,493,Advanced,scrambled
  4618. 4617,民衆は軍事政権の弾圧をものともせず、デモ行進を続けた。,The people continued their demonstrations in defiance of the military government's oppression.,民衆[みんしゅう]は 軍事[ぐんじ] 政権[せいけん]の 弾圧[だんあつ]をものともせず、デモ 行進[こうしん]を 続[つづ]けた。,をものともせず,,In spite of ~; undaunted by ~; in definance of ~; in the face of ~ | A phrase indicating that someone does something bravely/fearlessly in spite of unfavourable circumstances.,,,493,Advanced,scrambled
  4619. 4618,彼女は周囲の人の批判をものともせず、自分の信じる道を進んだ。,"Ignoring criticism from the people around her, she proceeded on the path she believed in.",彼女[かのじょ]は 周囲[しゅうい]の 人[ひと]の 批判[ひはん]をものともせず、 自分[じぶん]の 信[しん]じる 道[みち]を 進[すす]んだ。,をものともせず,,In spite of ~; undaunted by ~; in definance of ~; in the face of ~ | A phrase indicating that someone does something bravely/fearlessly in spite of unfavourable circumstances.,,,493,Advanced,scrambled
  4620. 4619,高校生たちは雨が激しく降っているのをものともせず、熱心に野球の練習をしていた。,The high school students were practicing baseball in spite of the heavy rain (literally: in spite of the fact that it was raining hard).,高校生[こうこうせい]たちは 雨[あめ]が 激[はげ]しく 降[ふ]っているのをものともせず、 熱心[ねっしん]に 野球[やきゅう]の 練習[れんしゅう]をしていた。,をものともせず,,In spite of ~; undaunted by ~; in definance of ~; in the face of ~ | A phrase indicating that someone does something bravely/fearlessly in spite of unfavourable circumstances.,,,493,Advanced,scrambled
  4621. 4620,美佐子は片道所要時間が2時間を越えるのをものともせず、東京の証券会社に通勤した。,"Despite the fact that it took Misako two hours each way, she commuted (every day) to a securities company in Tokyo.",美佐子[みさこ]は 片道[かたみち] 所要[しょよう] 時間[じかん]が 2 時間[じかん]を 越[こ]えるのをものともせず、 東京[とうきょう]の 証券[しょうけん] 会社[かいしゃ]に 通勤[つうきん]した。,をものともせず,,In spite of ~; undaunted by ~; in definance of ~; in the face of ~ | A phrase indicating that someone does something bravely/fearlessly in spite of unfavourable circumstances.,,,493,Advanced,scrambled
  4622. 4621,私が思うに、文化は宗教の一種だ。,"In my view, culture is a kind of religion.",私[わたし]が 思[おも]うに、 文化[ぶんか]は 宗教[しゅうきょう]の 一種[いっしゅ]だ。,思うに,,In my view; it seems to me that ~; when I think (about ~); considering | A phrase indicating that the subsequent statement is the speaker’s/writer’s personal view.,,,496,Advanced,
  4623. 4622,医学界の体質を思うに、当然医者と製薬会社の癒着はあると思う。,"Considering the nature of the medical world, I believe there is collusion between doctors and pharmaceutical companies.",医学[いがく] 界[かい]の 体質[たいしつ]を 思[おも]うに、 当然[とうぜん] 医者[いしゃ]と 製薬[せいやく] 会社[かいしゃ]の 癒着[ゆちゃく]はあると 思[おも]う。,思うに,,In my view; it seems to me that ~; when I think (about ~); considering | A phrase indicating that the subsequent statement is the speaker’s/writer’s personal view.,,,496,Advanced,
  4624. 4623,思うに、情報を発信するマスコミと受信する我々国民は、完全に分化され固定化されてしまっているのが現状だ。,"In my view, the present state is that the media, which distribute information, and the citizens, who receive it, are completely separate and static.",思[おも]うに、 情報[じょうほう]を 発信[はっしん]するマスコミと 受信[じゅしん]する 我々[われわれ] 国民[こくみん]は、 完全[かんぜん]に 分化[ぶんか]され 固定[こてい] 化[か]されてしまっているのが 現状[げんじょう]だ。,思うに,,In my view; it seems to me that ~; when I think (about ~); considering | A phrase indicating that the subsequent statement is the speaker’s/writer’s personal view.,,,496,Advanced,scrambled
  4625. 4624,「思うに、快楽に耽る人生ほど快楽から遠いものはない。」ージョン・D・ロックフェラー2世,"I can think of nothing less pleasurable than a life devoted to pleasure. ― John D. Rockefeller, Jr.",「 思[おも]うに、 快楽[かいらく]に 耽[ふけ]る 人生[じんせい]ほど 快楽[かいらく]から 遠[とお]いものはない。」ージョン・ D・ロックフェラー 2 世[せい],思うに,,In my view; it seems to me that ~; when I think (about ~); considering | A phrase indicating that the subsequent statement is the speaker’s/writer’s personal view.,,,496,Advanced,scrambled
  4626. 4625,私が思うに、大学時代の部活はお薦めだ。きっと一生の宝物になるだろう。,I would recommend joining a club activity at college. I'm sure it would be something you'd treasure for the rest of your life.,私[わたし]が 思[おも]うに、 大学[だいがく] 時代[じだい]の 部活[ぶかつ]はお 薦[すす]めだ。きっと 一生[いっしょう]の 宝物[ほうもつ]になるだろう。,思うに,,In my view; it seems to me that ~; when I think (about ~); considering | A phrase indicating that the subsequent statement is the speaker’s/writer’s personal view.,,,496,Advanced,scrambled
  4627. 4626,思うに、優れた画家であっても、生命感あふれる作品を生み出せるのはほんの一時期ではないだろうか。,It seems to me that even an outstanding painter can create dynamic artworks only during a certain period of his or her life.,思[おも]うに、 優[すぐ]れた 画家[がか]であっても、 生命[せいめい] 感[かん]あふれる 作品[さくひん]を 生み出[うみだ]せるのはほんの 一時期[いちじき]ではないだろうか。,思うに,,In my view; it seems to me that ~; when I think (about ~); considering | A phrase indicating that the subsequent statement is the speaker’s/writer’s personal view.,,,496,Advanced,scrambled
  4628. 4627,思うに、「人を使う」ことが上手な人間というのは魅力のない人間である。,"In my view, people who excel at getting things from others (literally: using people) are unattractive people.",思[おも]うに、「 人[ひと]を 使[つか]う」ことが 上手[じょうず]な 人間[にんげん]というのは 魅力[みりょく]のない 人間[にんげん]である。,思うに,,In my view; it seems to me that ~; when I think (about ~); considering | A phrase indicating that the subsequent statement is the speaker’s/writer’s personal view.,,,496,Advanced,scrambled
  4629. 4628,自分の来し方を思うに、常に幅広い好奇心を持ち続けてきたことが、研究を続ける原動力ではなかっただろうか。,"When I reflect upon my past, it appears to me that my constant sense of curiosity in everything has served as a driving power for me to keep on doing my research.",自分[じぶん]の 来し方[こしかた]を 思[おも]うに、 常[つね]に 幅広[はばひろ]い 好奇[こうき] 心[しん]を 持[も]ち 続[つづ]けてきたことが、 研究[けんきゅう]を 続[つづ]ける 原動力[げんどうりょく]ではなかっただろうか。,思うに,,In my view; it seems to me that ~; when I think (about ~); considering | A phrase indicating that the subsequent statement is the speaker’s/writer’s personal view.,,,496,Advanced,scrambled
  4630. 4629,大地震の被災者の人たちの状況を思うに、何もできずにいることが本当につらいです。,It's painful not to be able to do anything when I think about the circumstances of people who were hit by the earthquake.,大[だい] 地震[じしん]の 被災[ひさい] 者[しゃ]の 人[ひと]たちの 状況[じょうきょう]を 思[おも]うに、 何[なに]もできずにいることが 本当[ほんとう]につらいです。,思うに,,In my view; it seems to me that ~; when I think (about ~); considering | A phrase indicating that the subsequent statement is the speaker’s/writer’s personal view.,,,496,Advanced,scrambled
  4631. 4630,日本語を短期間で習得したいのならこの学校をおいてほかにはない。,"If you want to learn Japanese in a short period of time, there is no other school (that you should consider) but this one.",日本語[にほんご]を 短期間[たんきかん]で 習得[しゅうとく]したいのならこの 学校[がっこう]をおいてほかにはない。,をおいてほかに(は)~ない,,(there is) no ~ but X; X is the only one; nothing else is ~ but X; no other ~ are/do something as ~ as X | A phrase that means “there is nothing else besides X”.,,,499,Advanced,
  4632. 4631,これほど多くの作品を手がけた監督はY氏をおいてほかにいない。,No other director has been involved with as many works as Mr. Y.,これほど 多[おお]くの 作品[さくひん]を 手[て]がけた 監督[かんとく]は Y 氏[し]をおいてほかにいない。,をおいてほかに(は)~ない,,(there is) no ~ but X; X is the only one; nothing else is ~ but X; no other ~ are/do something as ~ as X | A phrase that means “there is nothing else besides X”.,,,499,Advanced,scrambled
  4633. 4632,あなたを救うのはあなた自身をおいてほかにない。,There is no one to save you but yourself.,あなたを 救[すく]うのはあなた 自身[じしん]をおいてほかにない。,をおいてほかに(は)~ない,,(there is) no ~ but X; X is the only one; nothing else is ~ but X; no other ~ are/do something as ~ as X | A phrase that means “there is nothing else besides X”.,,,499,Advanced,scrambled
  4634. 4633,これほどのプロフェッショナリズムと豊かな経験を提供できる会社は、日本中で当社をおいてほかにはありません。,There is no company in Japan but ours that can provide this level of professionalism and rich experience.,これほどのプロフェッショナリズムと 豊[ゆた]かな 経験[けいけん]を 提供[ていきょう]できる 会社[かいしゃ]は、 日本[にほん] 中[ちゅう]で 当社[とうしゃ]をおいてほかにはありません。,をおいてほかに(は)~ない,,(there is) no ~ but X; X is the only one; nothing else is ~ but X; no other ~ are/do something as ~ as X | A phrase that means “there is nothing else besides X”.,,,499,Advanced,scrambled
  4635. 4634,契約に対してこれだけ無神経な国はこの国をおいてほかに思いつかない。,I cannot think of another country that is as indifferent to contracts as this one is.,契約[けいやく]に 対[たい]してこれだけ 無神経[むしんけい]な 国[くに]はこの 国[くに]をおいてほかに 思[おも]いつかない。,をおいてほかに(は)~ない,,(there is) no ~ but X; X is the only one; nothing else is ~ but X; no other ~ are/do something as ~ as X | A phrase that means “there is nothing else besides X”.,,,499,Advanced,scrambled
  4636. 4635,この役割をこなせるのはジェーンをおいてほかに考えられない。,We cannot think of anyone who can handle this role but Jane.,この 役割[やくわり]をこなせるのはジェーンをおいてほかに 考[かんが]えられない。,をおいてほかに(は)~ない,,(there is) no ~ but X; X is the only one; nothing else is ~ but X; no other ~ are/do something as ~ as X | A phrase that means “there is nothing else besides X”.,,,499,Advanced,scrambled
  4637. 4636,味のよさと形の美しさ、この二つの要件を満たす桃は、山梨県産をおいてほかにない。,"The only peaches that satisfy the two requirements of good taste and beautiful shape are the ones from Yamanashi Prefecture. (literally: No peaches satisfy the two requirements, i.e., good taste and a beautiful shape, but those from Yamanashi Prefecture.)",味[あじ]のよさと 形[かたち]の 美[うつく]しさ、この 二[ふた]つの 要件[ようけん]を 満[み]たす 桃[もも]は、 山梨[やまなし] 県[けん] 産[さん]をおいてほかにない。,をおいてほかに(は)~ない,,(there is) no ~ but X; X is the only one; nothing else is ~ but X; no other ~ are/do something as ~ as X | A phrase that means “there is nothing else besides X”.,,,499,Advanced,scrambled
  4638. 4637,非母国語話者の間のコミュニケーションにおいてこれほど広範囲に用いられている言語は、英語をおいてほかには存在しない。,There is no language but English that is used as widely for communication among non-native speakers.,非[ひ] 母国[ぼこく] 語[ご] 話者[わしゃ]の 間[ま]のコミュニケーションにおいてこれほど 広範囲[こうはんい]に 用[もち]いられている 言語[げんご]は、 英語[えいご]をおいてほかには 存在[そんざい]しない。,をおいてほかに(は)~ない,,(there is) no ~ but X; X is the only one; nothing else is ~ but X; no other ~ are/do something as ~ as X | A phrase that means “there is nothing else besides X”.,,,499,Advanced,scrambled
  4639. 4638,上京の折にはぜひお立ち寄り下さい。,"When you come up to Tokyo, please be sure to stop by.",上京[じょうきょう]の 折[おり]にはぜひお 立ち寄[たちよ]り 下[くだ]さい。,折(に),,"On the occasion; at the time; when; if; opportunity; chance | A noun indicating special/uncommon and primarily desirable occasions which someone takes advantage of, or where someone is expected to do something or where something desirable takes place.",,,502,Advanced,
  4640. 4639,この前日本に帰った折に高校時代の友達に会った。,"When I returned to Japan last time, I met with my high school friends.",この 前[ぜん] 日本[にほん]に 帰[かえ]った 折[おり]に 高校[こうこう] 時代[じだい]の 友達[ともだち]に 会[あ]った。,折(に),,"On the occasion; at the time; when; if; opportunity; chance | A noun indicating special/uncommon and primarily desirable occasions which someone takes advantage of, or where someone is expected to do something or where something desirable takes place.",,,502,Advanced,
  4641. 4640,援助が必要な折には早めに連絡して下さい。,"If you need any help, please contact me sooner rather than later.",援助[えんじょ]が 必要[ひつよう]な 折[おり]には 早[はや]めに 連絡[れんらく]して 下[くだ]さい。,折(に),,"On the occasion; at the time; when; if; opportunity; chance | A noun indicating special/uncommon and primarily desirable occasions which someone takes advantage of, or where someone is expected to do something or where something desirable takes place.",,,502,Advanced,
  4642. 4641,近くにお越しの折には、ぜひ当店をご利用下さい。,"When you are in the area, please use our shop.",近[ちか]くにお 越[こ]しの 折[おり]には、ぜひ 当店[とうてん]をご 利用[りよう] 下[くだ]さい。,折(に),,"On the occasion; at the time; when; if; opportunity; chance | A noun indicating special/uncommon and primarily desirable occasions which someone takes advantage of, or where someone is expected to do something or where something desirable takes place.",,,502,Advanced,scrambled
  4643. 4642,ロスへ出張した折に息子の様子を見るために大学の寮に寄ってみた。,"When I was on business in L.A., I stopped by my son's university dormitory to see how he was doing.",ロスへ 出張[しゅっちょう]した 折[おり]に 息子[むすこ]の 様子[ようす]を 見[み]るために 大学[だいがく]の 寮[りょう]に 寄[よ]ってみた。,折(に),,"On the occasion; at the time; when; if; opportunity; chance | A noun indicating special/uncommon and primarily desirable occasions which someone takes advantage of, or where someone is expected to do something or where something desirable takes place.",,,502,Advanced,scrambled
  4644. 4643,都心に出た折に、古本屋街に足を延ばした。,"When I went into downtown Tokyo, I also went (literally: extended my trip) to the used book store district.",都心[としん]に 出[で]た 折[おり]に、 古本屋[ふるほんや] 街[がい]に 足[あし]を 延[の]ばした。,折(に),,"On the occasion; at the time; when; if; opportunity; chance | A noun indicating special/uncommon and primarily desirable occasions which someone takes advantage of, or where someone is expected to do something or where something desirable takes place.",,,502,Advanced,scrambled
  4645. 4644,こういうスーツを持っていれば冠婚葬祭の折に着るものを心配しなくてもいい。,"If you have a suit like this, you don't have to worry what to wear for (literally: on the occasions of) weddings and funeral services.",こういうスーツを 持[も]っていれば 冠婚葬祭[かんこんそうさい]の 折[おり]に 着[き]るものを 心配[しんぱい]しなくてもいい。,折(に),,"On the occasion; at the time; when; if; opportunity; chance | A noun indicating special/uncommon and primarily desirable occasions which someone takes advantage of, or where someone is expected to do something or where something desirable takes place.",,,502,Advanced,scrambled
  4646. 4645,卒業の折に親に買ってもらった時計をなくしてしまった。,I lost the watch my parents bought for me for my graduation.,卒業[そつぎょう]の 折[おり]に 親[おや]に 買[か]ってもらった 時計[とけい]をなくしてしまった。,折(に),,"On the occasion; at the time; when; if; opportunity; chance | A noun indicating special/uncommon and primarily desirable occasions which someone takes advantage of, or where someone is expected to do something or where something desirable takes place.",,,502,Advanced,scrambled
  4647. 4646,私は大きな借金をかかえて途方にくれていました。そんな折に彼から電話があったのです。,"I was saddled with debt and didn't know what to do. On that occasion, there was a call from him.",私[わたし]は 大[おお]きな 借金[しゃっきん]をかかえて 途方[とほう]にくれていました。そんな 折[おり]に 彼[かれ]から 電話[でんわ]があったのです。,折(に),,"On the occasion; at the time; when; if; opportunity; chance | A noun indicating special/uncommon and primarily desirable occasions which someone takes advantage of, or where someone is expected to do something or where something desirable takes place.",,,502,Advanced,scrambled
  4648. 4647,台風の影響で、西日本は大雨の恐れがある。,"Due to the typhoon (literally: the typhoon's influence), there is a chance of heavy rain across Western Japan.",台風[たいふう]の 影響[えいきょう]で、 西日本[にしにほん]は 大雨[おおあめ]の 恐[おそ]れがある。,恐れがある,,"It is feared (that); we fear (that); we are worried/concerned (that); there is a fear/risk/chance/concern/etc.; can; could; may; it is possible (that); be in danger of | A phrase that means “it is feared (that)""",,,509,Advanced,
  4649. 4648,この戦争は第二のベトナム戦争になる恐れがある。,This war could become a second Vietnam War. (literally: There is a risk that this war will become a second Vietnam War.),この 戦争[せんそう]は 第[だい]二のベトナム 戦争[せんそう]になる 恐[おそ]れがある。,恐れがある,,"It is feared (that); we fear (that); we are worried/concerned (that); there is a fear/risk/chance/concern/etc.; can; could; may; it is possible (that); be in danger of | A phrase that means “it is feared (that)""",,,509,Advanced,
  4650. 4649,テロリストたちが入国した恐れがある。,There is concern that terrorists have entered the country.,テロリストたちが 入国[にゅうこく]した 恐[おそ]れがある。,恐れがある,,"It is feared (that); we fear (that); we are worried/concerned (that); there is a fear/risk/chance/concern/etc.; can; could; may; it is possible (that); be in danger of | A phrase that means “it is feared (that)""",,,509,Advanced,
  4651. 4650,測定誤差が大きい恐れがある。,We are worried that the measurement errors may be large.,測定[そくてい] 誤差[ごさ]が 大[おお]きい 恐[おそ]れがある。,恐れがある,,"It is feared (that); we fear (that); we are worried/concerned (that); there is a fear/risk/chance/concern/etc.; can; could; may; it is possible (that); be in danger of | A phrase that means “it is feared (that)""",,,509,Advanced,
  4652. 4651,腫瘍が悪性である恐れがある。,The tumour may be malignant.,腫瘍[しゅよう]が 悪性[あくしょう]である 恐[おそ]れがある。,恐れがある,,"It is feared (that); we fear (that); we are worried/concerned (that); there is a fear/risk/chance/concern/etc.; can; could; may; it is possible (that); be in danger of | A phrase that means “it is feared (that)""",,,509,Advanced,
  4653. 4652,この地域の野性動物は絶滅の恐れがある。,The wild animals in this region are in danger of becoming extinct.,この 地域[ちいき]の 野性[やせい] 動物[どうぶつ]は 絶滅[ぜつめつ]の 恐[おそ]れがある。,恐れがある,,"It is feared (that); we fear (that); we are worried/concerned (that); there is a fear/risk/chance/concern/etc.; can; could; may; it is possible (that); be in danger of | A phrase that means “it is feared (that)""",,,509,Advanced,scrambled
  4654. 4653,M社は自社の携帯電話のいくつかの機種に発熱の恐れがあると発表した。,Company M announced that there is a risk that some of their cell phone models may generate heat.,M 社[しゃ]は 自社[じしゃ]の 携帯[けいたい] 電話[でんわ]のいくつかの 機種[きしゅ]に 発熱[はつねつ]の 恐[おそ]れがあると 発表[はっぴょう]した。,恐れがある,,"It is feared (that); we fear (that); we are worried/concerned (that); there is a fear/risk/chance/concern/etc.; can; could; may; it is possible (that); be in danger of | A phrase that means “it is feared (that)""",,,509,Advanced,scrambled
  4655. 4654,この薬品が目に入ると失明の恐れがあるので、保護眼鏡を着用して下さい。,"This chemical can cause blindness (literally: when it gets in an eye), so please wear protective goggles.",この 薬品[やくひん]が 目[め]に 入[はい]ると 失明[しつめい]の 恐[おそ]れがあるので、 保護[ほご] 眼鏡[めがね]を 着用[ちゃくよう]して 下[くだ]さい。,恐れがある,,"It is feared (that); we fear (that); we are worried/concerned (that); there is a fear/risk/chance/concern/etc.; can; could; may; it is possible (that); be in danger of | A phrase that means “it is feared (that)""",,,509,Advanced,scrambled
  4656. 4655,県は近く、がけ崩れなどの恐れがある場所で地形や土地利用状況などの調査を始める。,"The prefectural government will soon begin an investigation of the ground configuration, land use, etc. in places where there is some fear of landslides.",県[けん]は 近[ちか]く、がけ 崩[くず]れなどの 恐[おそ]れがある 場所[ばしょ]で 地形[ちけい]や 土地[とち] 利用[りよう] 状況[じょうきょう]などの 調査[ちょうさ]を 始[はじ]める。,恐れがある,,"It is feared (that); we fear (that); we are worried/concerned (that); there is a fear/risk/chance/concern/etc.; can; could; may; it is possible (that); be in danger of | A phrase that means “it is feared (that)""",,,509,Advanced,scrambled
  4657. 4656,添付書類を不用意に開けるとウイルスに感染する恐れがある。,"If you open attached files without paying close attention, you risk infecting (your computer) with a virus.",添付[てんぷ] 書類[しょるい]を 不用意[ふようい]に 開[あ]けるとウイルスに 感染[かんせん]する 恐[おそ]れがある。,恐れがある,,"It is feared (that); we fear (that); we are worried/concerned (that); there is a fear/risk/chance/concern/etc.; can; could; may; it is possible (that); be in danger of | A phrase that means “it is feared (that)""",,,509,Advanced,scrambled
  4658. 4657,この薬は副作用がないと言われているが、8週間以上続けて服用すると肝臓に害を及ぼす恐れがある。,"This drug is said to have no side effects, but if you take it for more than eight weeks straight, there is a risk that it will damage your liver.",この 薬[くすり]は 副作用[ふくさよう]がないと 言[い]われているが、8 週間[しゅうかん] 以上[いじょう] 続[つづ]けて 服用[ふくよう]すると 肝臓[かんぞう]に 害[がい]を 及[およ]ぼす 恐[おそ]れがある。,恐れがある,,"It is feared (that); we fear (that); we are worried/concerned (that); there is a fear/risk/chance/concern/etc.; can; could; may; it is possible (that); be in danger of | A phrase that means “it is feared (that)""",,,509,Advanced,scrambled
  4659. 4658,選手たちが試合の中止を知らないまま、まだ練習している恐れがある。,"We're concerned that the players are still practicing, not knowing that the game has been cancelled.",選手[せんしゅ]たちが 試合[しあい]の 中止[ちゅうし]を 知[し]らないまま、まだ 練習[れんしゅう]している 恐[おそ]れがある。,恐れがある,,"It is feared (that); we fear (that); we are worried/concerned (that); there is a fear/risk/chance/concern/etc.; can; could; may; it is possible (that); be in danger of | A phrase that means “it is feared (that)""",,,509,Advanced,scrambled
  4660. 4659,警視庁は、殺人容疑者のAが海外へ逃亡した恐れがあると発表した。,The Metropolitan Police Office announced that there is some concern that murder suspect A has escaped overseas.,警視庁[けいしちょう]は、 殺人[さつじん] 容疑[ようぎ] 者[しゃ]の Aが 海外[かいがい]へ 逃亡[とうぼう]した 恐[おそ]れがあると 発表[はっぴょう]した。,恐れがある,,"It is feared (that); we fear (that); we are worried/concerned (that); there is a fear/risk/chance/concern/etc.; can; could; may; it is possible (that); be in danger of | A phrase that means “it is feared (that)""",,,509,Advanced,scrambled
  4661. 4660,ここのカフェテリアは食材が古い恐れがある。,The ingredients used (in the food) at this cafeteria may be old.,ここのカフェテリアは 食材[しょくざい]が 古[ふる]い 恐[おそ]れがある。,恐れがある,,"It is feared (that); we fear (that); we are worried/concerned (that); there is a fear/risk/chance/concern/etc.; can; could; may; it is possible (that); be in danger of | A phrase that means “it is feared (that)""",,,509,Advanced,scrambled
  4662. 4661,この薬は胎児に有害である恐れがある。,This drug may be harmful to embryos.,この 薬[くすり]は 胎児[たいじ]に 有害[ゆうがい]である 恐[おそ]れがある。,恐れがある,,"It is feared (that); we fear (that); we are worried/concerned (that); there is a fear/risk/chance/concern/etc.; can; could; may; it is possible (that); be in danger of | A phrase that means “it is feared (that)""",,,509,Advanced,scrambled
  4663. 4662,取引相手が暴力団である恐れがある。,We're worried that we may be dealing with a (Japanese) mafia group.,取引[とりひき] 相手[あいて]が 暴力団[ぼうりょくだん]である 恐[おそ]れがある。,恐れがある,,"It is feared (that); we fear (that); we are worried/concerned (that); there is a fear/risk/chance/concern/etc.; can; could; may; it is possible (that); be in danger of | A phrase that means “it is feared (that)""",,,509,Advanced,scrambled
  4664. 4663,この会社は、経験があれば学歴を問わず採用してくれる。,This company will employ you regardless of your educational background if you have (relevant work) experience.,この 会社[かいしゃ]は、 経験[けいけん]があれば 学歴[がくれき]を 問[と]わず 採用[さいよう]してくれる。,を問わず,,Regardless of; irrespective of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without questioning”.,,,514,Advanced,
  4665. 4664,卒業後就職するか進学するかを問わず、担任との個人面談を受けなければならない。,You have to have an individual consultation with your homeroom teacher whether you work or go on to college after graduation.,卒業[そつぎょう] 後[ご] 就職[しゅうしょく]するか 進学[しんがく]するかを 問[と]わず、 担任[たんにん]との 個人[こじん] 面談[めんだん]を 受[う]けなければならない。,を問わず,,Regardless of; irrespective of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without questioning”.,,,514,Advanced,
  4666. 4665,本ソフトウエアの複製は全部か否かを問わず違法行為になる。,Copying this software is (an) illegal (act) whether or not it is a complete copy.,本[ほん]ソフトウエアの 複製[ふくせい]は 全部[ぜんぶ]か 否[いな]かを 問[と]わず 違法[いほう] 行為[こうい]になる。,を問わず,,Regardless of; irrespective of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without questioning”.,,,514,Advanced,
  4667. 4666,不要の電化製品、中古新品を問わず買い取ります。,We'll buy the electrical appliances which you are not using whether they are new or used.,不要[ふよう]の 電化[でんか] 製品[せいひん]、 中古[ちゅうこ] 新品[しんぴん]を 問[と]わず 買い取[かいと]ります。,を問わず,,Regardless of; irrespective of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without questioning”.,,,514,Advanced,
  4668. 4667,当教会は、信者であるなしを問わず挙式をお引き受けいたします。,"At this church we offer wedding ceremonies for everyone, regardless of whether or not you are Christian (literally: a believer).",当[とう] 教会[きょうかい]は、 信者[しんじゃ]であるなしを 問[と]わず 挙式[きょしき]をお 引き受[ひきう]けいたします。,を問わず,,Regardless of; irrespective of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without questioning”.,,,514,Advanced,
  4669. 4668,経験のあるなしを問わず誰でもこのクラブに参加できます。,Anyone can join this club whether or not they have experience/regardless of their experience (literally: whether he/she has experience or not).,経験[けいけん]のあるなしを 問[と]わず 誰[だれ]でもこのクラブに 参加[さんか]できます。,を問わず,,Regardless of; irrespective of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without questioning”.,,,514,Advanced,
  4670. 4669,A社は、市場調査の結果のいかんを問わず、日本でのマーケティングを開始する。,Company A is beginning their marketing in Japan without considering the results of their market research.,A 社[しゃ]は、 市場[しじょう] 調査[ちょうさ]の 結果[けっか]のいかんを 問[と]わず、 日本[にほん]でのマーケティングを 開始[かいし]する。,を問わず,,Regardless of; irrespective of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without questioning”.,,,514,Advanced,
  4671. 4670,どうような利用であるかを問わず学内の施設利用は事前に大学の承認が必要だ。,"In order to use university facilities, no matter what the purpose (literally: what kind of use), you need approval from the university beforehand.",どうような 利用[りよう]であるかを 問[と]わず 学内[がくない]の 施設[しせつ] 利用[りよう]は 事前[じぜん]に 大学[だいがく]の 承認[しょうにん]が 必要[ひつよう]だ。,を問わず,,Regardless of; irrespective of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without questioning”.,,,514,Advanced,
  4672. 4671,このリゾート地は、登山、ハイキング、スキー等、四季を問わず一年中楽しめる。,"Mountain climbing, hiking, skiing, etc., can be enjoyed at this resort area, regardless of the season.",このリゾート 地[ち]は、 登山[とざん]、ハイキング、スキー 等[とう]、 四季[しき]を 問[と]わず 一年中[いちねんじゅう] 楽[たの]しめる。,を問わず,,Regardless of; irrespective of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without questioning”.,,,514,Advanced,scrambled
  4673. 4672,無線ランのおかげで、場所や時間を問わずネットへのアクセスが可能になった。,"Thanks to wireless LAN, now we can access the network wherever and whenever we need it.",無線[むせん]ランのおかげで、 場所[ばしょ]や 時間[じかん]を 問[と]わずネットへのアクセスが 可能[かのう]になった。,を問わず,,Regardless of; irrespective of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without questioning”.,,,514,Advanced,scrambled
  4674. 4673,古くなったパソコン、メーカーを問わず引き取ります。,We buy old personal computers regardless of the manufacturer.,古[ふる]くなったパソコン、メーカーを 問[と]わず 引き取[ひきと]ります。,を問わず,,Regardless of; irrespective of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without questioning”.,,,514,Advanced,scrambled
  4675. 4674,この本は、イスラム世界に興味があるか否かを問わず、ぜひ読んでおくべき一冊である。,"This is one book you should definitely read, whether or not you are interested in the Muslim world.",この 本[ほん]は、イスラム 世界[せかい]に 興味[きょうみ]があるか 否[いな]かを 問[と]わず、ぜひ 読[よ]んでおくべき一 冊[さつ]である。,を問わず,,Regardless of; irrespective of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without questioning”.,,,514,Advanced,scrambled
  4676. 4675,選挙期間中であるか否かを問わず、選挙運動またはこれに類する行為にコンピュータ、掲示板等学内施設を利用することを禁ずる。,"Using the campus facilities, including computers and bulletin boards, for election campaigning or other similar activities is prohibited whether it is during an election period or not.",選挙[せんきょ] 期間[きかん] 中[ちゅう]であるか 否[いな]かを 問[と]わず、 選挙[せんきょ] 運動[うんどう]またはこれに 類[るい]する 行為[こうい]にコンピュータ、 掲示板[けいじばん] 等[とう] 学内[がくない] 施設[しせつ]を 利用[りよう]することを 禁[きん]ずる。,を問わず,,Regardless of; irrespective of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without questioning”.,,,514,Advanced,scrambled
  4677. 4676,インストラクター募集。男女をを問わず,Instructors Wanted (Men or Women) [Advertisement],インストラクター 募集[ぼしゅう]。 男女[だんじょ]をを 問[と]わず,を問わず,,Regardless of; irrespective of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without questioning”.,,,514,Advanced,scrambled
  4678. 4677,このDVDは映画を見た見ないを問わず、ぜひ持っておくことを勧めます。,I recommend that you get this DVD whether you have seen the (original) movie or not.,この DVDは 映画[えいが]を 見[み]た 見[み]ないを 問[と]わず、ぜひ 持[も]っておくことを 勧[すす]めます。,を問わず,,Regardless of; irrespective of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without questioning”.,,,514,Advanced,scrambled
  4679. 4678,このソフトはパソコンに精通しているいないを問わず、誰でも簡単に使える。,Anyone can use this software easily whether he/she is familiar with personal computers or not.,このソフトはパソコンに 精通[せいつう]しているいないを 問[と]わず、 誰[だれ]でも 簡単[かんたん]に 使[つか]える。,を問わず,,Regardless of; irrespective of; without reference to; whether X or Y; whether X or not; whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc. | A compound particle that means “without questioning”.,,,514,Advanced,scrambled
  4680. 4679,使用した機種及びソフトウエアを表1に示す。,The computer models and software we used are listed in Table 1.,使用[しよう]した 機種[きしゅ] 及[およ]びソフトウエアを 表[ひょう]1に 示[しめ]す。,及び,,And | A particle that connects two nouns or noun phrases.,,,521,Advanced,
  4681. 4680,本奨学金への応募資格は、日本国籍を有すること、及び国内の四年制大学に在籍する学生であることである。,The qualifications for applying for this scholarship require (literally: are) that you be a Japanese citizen and a student at a four-year college in this country.,本[ほん] 奨学[しょうがく] 金[きん]への 応募[おうぼ] 資格[しかく]は、 日本[にほん] 国籍[こくせき]を 有[ゆう]すること、 及[およ]び 国内[こくない]の四 年[ねん] 制[せい] 大学[だいがく]に 在籍[ざいせき]する 学生[がくせい]であることである。,及び,,And | A particle that connects two nouns or noun phrases.,,,521,Advanced,
  4682. 4681,室内及び廊下での喫煙は禁止されています。,Smoking in the rooms and halls is prohibited.,室内[しつない] 及[およ]び 廊下[ろうか]での 喫煙[きつえん]は 禁止[きんし]されています。,及び,,And | A particle that connects two nouns or noun phrases.,,,521,Advanced,scrambled
  4683. 4682,今月号では広島及び近郊他県の観光名所を紹介します。,In this month's issue we introduce sightseeing spots in Hiroshima and neighbouring prefectures.,今月[こんげつ] 号[ごう]では 広島[ひろしま] 及[およ]び 近郊[きんこう] 他[た] 県[けん]の 観光[かんこう] 名所[めいしょ]を 紹介[しょうかい]します。,及び,,And | A particle that connects two nouns or noun phrases.,,,521,Advanced,scrambled
  4684. 4683,本店移転及び商号変更についてお知らせいたします。,We hereby notify you of the relocation of the head office and the change of our company name.,本店[ほんてん] 移転[いてん] 及[およ]び 商号[しょうごう] 変更[へんこう]についてお 知[し]らせいたします。,及び,,And | A particle that connects two nouns or noun phrases.,,,521,Advanced,scrambled
  4685. 4684,A社は2002年及びそれ以前の製品のサポートの打ち切りを発表した。,Company A announced that it would no longer offer technical support for products made before 2003 (literally: in and before 2002).,A 社[しゃ]は2002 年[ねん] 及[およ]びそれ 以前[いぜん]の 製品[せいひん]のサポートの 打ち切[うちき]りを 発表[はっぴょう]した。,及び,,And | A particle that connects two nouns or noun phrases.,,,521,Advanced,scrambled
  4686. 4685,これは昨年度における全国の一般廃棄物の排出及び処理状況に関する報告である。,This is a report on the status of the discharge and treatment of general waste nationwide last year.,これは 昨年度[さくねんど]における 全国[ぜんこく]の 一般[いっぱん] 廃棄[はいき] 物[ぶつ]の 排出[はいしゅつ] 及[およ]び 処理[しょり] 状況[じょうきょう]に 関[かん]する 報告[ほうこく]である。,及び,,And | A particle that connects two nouns or noun phrases.,,,521,Advanced,scrambled
  4687. 4686,記者会見の前に、情報が正確であること、及びそれが公表してもいい情報であることを確認しておく必要がある。,Before holding a press conference it is necessary to make sure that the information is accurate and that it can be (literally: it is information which can be) released to the public.,記者[きしゃ] 会見[かいけん]の 前[まえ]に、 情報[じょうほう]が 正確[せいかく]であること、 及[およ]びそれが 公表[こうひょう]してもいい 情報[じょうほう]であることを 確認[かくにん]しておく 必要[ひつよう]がある。,及び,,And | A particle that connects two nouns or noun phrases.,,,521,Advanced,scrambled
  4688. 4687,装置には著しい破損のないこと、及びメンテナンスが規定どおり行われていることを確認した。,"We have confirmed that there is no significant damage to the device, and that it has been maintained according to the regulations.",装置[そうち]には 著[いちじる]しい 破損[はそん]のないこと、 及[およ]びメンテナンスが 規定[きてい]どおり 行[おこな]われていることを 確認[かくにん]した。,及び,,And | A particle that connects two nouns or noun phrases.,,,521,Advanced,scrambled
  4689. 4688,外国人研修生を受け入れる事業者の評価機関は、5人以上の委員からなる委員会を持つこと、及びその委員の半数以上が外国人の研修について専門知識を持つことが義務づけられた。,"It is now required that the body for evaluating companies that accept foreign interns have a committee of (literally: which consists of) five or more members, and that the majority of the committee members have (literally: be those who have) professional expertise regarding internships for foreigners.",外国[がいこく] 人[じん] 研修生[けんしゅうせい]を 受け入[うけい]れる 事業[じぎょう] 者[しゃ]の 評価[ひょうか] 機関[きかん]は、 5 人[にん] 以上[いじょう]の 委員[いいん]からなる 委員[いいん] 会[かい]を 持[も]つこと、 及[およ]びその 委員[いいん]の 半数[はんすう] 以上[いじょう]が 外国[がいこく] 人[じん]の 研修[けんしゅう]について 専門[せんもん] 知識[ちしき]を 持[も]つことが 義務[ぎむ]づけられた。,及び,,And | A particle that connects two nouns or noun phrases.,,,521,Advanced,scrambled
  4690. 4689,私はおよそ名作と言われている映画はすべて見ているつもりだ。,I'm convinced that I've watched all the movies that are commonly considered masterpieces.,私[わたし]はおよそ 名作[めいさく]と 言[い]われている 映画[えいが]はすべて 見[み]ているつもりだ。,およそ,,Generally; commonly; all; quite entirely; totally; utterly; (not) at all; for the most part; mostly; almost; approximately; roughly; about; rough; general | An adverb representing the ideas “all; totally; mostly; approximately”.,,,526,Advanced,
  4691. 4690,彼女はこういう根気のいる仕事にはおよそ向いていない。,She is not at all suited for work that requires perseverance like this work does.,彼女[かのじょ]はこういう 根気[こんき]のいる 仕事[しごと]にはおよそ 向[む]いていない。,およそ,,Generally; commonly; all; quite entirely; totally; utterly; (not) at all; for the most part; mostly; almost; approximately; roughly; about; rough; general | An adverb representing the ideas “all; totally; mostly; approximately”.,,,526,Advanced,
  4692. 4691,彼の考えていることはおよそ想像がつく。,I can make a fairly good guess about what he's thinking.,彼[かれ]の 考[かんが]えていることはおよそ 想像[そうぞう]がつく。,およそ,,Generally; commonly; all; quite entirely; totally; utterly; (not) at all; for the most part; mostly; almost; approximately; roughly; about; rough; general | An adverb representing the ideas “all; totally; mostly; approximately”.,,,526,Advanced,
  4693. 4692,その学会にはおよそ1500人の会員がいる。,"That academic association has approximately 1,500 members.",その 学会[がっかい]にはおよそ1500 人[にん]の 会員[かいいん]がいる。,およそ,,Generally; commonly; all; quite entirely; totally; utterly; (not) at all; for the most part; mostly; almost; approximately; roughly; about; rough; general | An adverb representing the ideas “all; totally; mostly; approximately”.,,,526,Advanced,
  4694. 4693,およそ楽をして得られる技能で身につくものはない。,"Generally, none of the skills you can learn easily will become second nature.",およそ 楽[らく]をして 得[え]られる 技能[ぎのう]で 身[み]につくものはない。,およそ,,Generally; commonly; all; quite entirely; totally; utterly; (not) at all; for the most part; mostly; almost; approximately; roughly; about; rough; general | An adverb representing the ideas “all; totally; mostly; approximately”.,,,526,Advanced,scrambled
  4695. 4694,およそ天才と言われる人は誰でも人には知れない重荷を背負っているものだ。,"Generally, anyone who is called a genius carries a heavy burden others can't see.",およそ 天才[てんさい]と 言[い]われる 人[ひと]は 誰[だれ]でも 人[ひと]には 知[し]れない 重荷[おもに]を 背負[せお]っているものだ。,およそ,,Generally; commonly; all; quite entirely; totally; utterly; (not) at all; for the most part; mostly; almost; approximately; roughly; about; rough; general | An adverb representing the ideas “all; totally; mostly; approximately”.,,,526,Advanced,scrambled
  4696. 4695,我々はおよそ不合理なこの制度に長い間縛られている。,We've been bound by this utterly irrational system for a long time.,我々[われわれ]はおよそ 不合理[ふごうり]なこの 制度[せいど]に 長[なが]い 間[ま] 縛[しば]られている。,およそ,,Generally; commonly; all; quite entirely; totally; utterly; (not) at all; for the most part; mostly; almost; approximately; roughly; about; rough; general | An adverb representing the ideas “all; totally; mostly; approximately”.,,,526,Advanced,scrambled
  4697. 4696,田宮先生は大学の政治的なことにはおよそ縁遠い人だった。,Professor Tamiya was totally removed from university politics.,田宮[たみや] 先生[せんせい]は 大学[だいがく]の 政治[せいじ] 的[てき]なことにはおよそ 縁遠[えんどお]い 人[ひと]だった。,およそ,,Generally; commonly; all; quite entirely; totally; utterly; (not) at all; for the most part; mostly; almost; approximately; roughly; about; rough; general | An adverb representing the ideas “all; totally; mostly; approximately”.,,,526,Advanced,scrambled
  4698. 4697,彼には気の毒だが、彼の努力はおよそ意味のないものだった。,"I'm sorry for him, but his effort was totally meaningless.",彼[かれ]には 気の毒[きのどく]だが、 彼[かれ]の 努力[どりょく]はおよそ 意味[いみ]のないものだった。,およそ,,Generally; commonly; all; quite entirely; totally; utterly; (not) at all; for the most part; mostly; almost; approximately; roughly; about; rough; general | An adverb representing the ideas “all; totally; mostly; approximately”.,,,526,Advanced,scrambled
  4699. 4698,それは彼の普段の言動からはおよそ想像できない行動であった。,It was behaviour we couldn't even have imagined based on what he usually said and did.,それは 彼[かれ]の 普段[ふだん]の 言動[げんどう]からはおよそ 想像[そうぞう]できない 行動[こうどう]であった。,およそ,,Generally; commonly; all; quite entirely; totally; utterly; (not) at all; for the most part; mostly; almost; approximately; roughly; about; rough; general | An adverb representing the ideas “all; totally; mostly; approximately”.,,,526,Advanced,scrambled
  4700. 4699,仕事は午前中でおよそ片づいたので今日は早く帰れそうだ。,"I finished most of my work this morning, so it looks like I can go home early today.",仕事[しごと]は 午前[ごぜん] 中[ちゅう]でおよそ 片[かた]づいたので 今日[きょう]は 早[はや]く 帰[かえ]れそうだ。,およそ,,Generally; commonly; all; quite entirely; totally; utterly; (not) at all; for the most part; mostly; almost; approximately; roughly; about; rough; general | An adverb representing the ideas “all; totally; mostly; approximately”.,,,526,Advanced,scrambled
  4701. 4700,その大学のおよその情報はインターネットで得られる。,Most of the information on that university can be obtained via the Internet.,その 大学[だいがく]のおよその 情報[じょうほう]はインターネットで 得[え]られる。,およそ,,Generally; commonly; all; quite entirely; totally; utterly; (not) at all; for the most part; mostly; almost; approximately; roughly; about; rough; general | An adverb representing the ideas “all; totally; mostly; approximately”.,,,526,Advanced,scrambled
  4702. 4701,この会社の年間取引額はおよそどのくらいですか。,Approximately what is the volume of this company's annual business?,この 会社[かいしゃ]の 年間[ねんかん] 取引[とりひき] 額[がく]はおよそどのくらいですか。,およそ,,Generally; commonly; all; quite entirely; totally; utterly; (not) at all; for the most part; mostly; almost; approximately; roughly; about; rough; general | An adverb representing the ideas “all; totally; mostly; approximately”.,,,526,Advanced,scrambled
  4703. 4702,現在中国に生息するジャイアントパンダの数はおよそ1千頭ということだ。,"They say there are about 1,000 giant pandas living in China now.",現在[げんざい] 中国[ちゅうごく]に 生息[せいそく]するジャイアントパンダの 数[かず]はおよそ1 千[せん] 頭[とう]ということだ。,およそ,,Generally; commonly; all; quite entirely; totally; utterly; (not) at all; for the most part; mostly; almost; approximately; roughly; about; rough; general | An adverb representing the ideas “all; totally; mostly; approximately”.,,,526,Advanced,scrambled
  4704. 4703,首相は国民の批判をよそにイラク戦争支持を表明した。,"Setting aside people's criticism, the prime minister declared his support for the Iraq War.",首相[しゅしょう]は 国民[こくみん]の 批判[ひはん]をよそにイラク 戦争[せんそう] 支持[しじ]を 表明[ひょうめい]した。,をよそに,,"Indifferent to ~; contrary to ~; ignoring ~; despite | A compound particle that expresses someone’s indifference to warnings, criticism, advice, accusations, opposition, anxiety, wishes, eagerness, provocative actions, etc.",,,531,Advanced,
  4705. 4704,青春時代、友達がデートに明け暮れるのをよそに、僕は家に一人こもってSFを読んでいた。,"During my adolescent years, I secluded myself at home and read science fiction, ignoring my friends, who were spending all their time dating.",青春[せいしゅん] 時代[じだい]、 友達[ともだち]がデートに 明け暮[あけく]れるのをよそに、 僕[ぼく]は 家[いえ]に一 人[にん]こもって SFを 読[よ]んでいた。,をよそに,,"Indifferent to ~; contrary to ~; ignoring ~; despite | A compound particle that expresses someone’s indifference to warnings, criticism, advice, accusations, opposition, anxiety, wishes, eagerness, provocative actions, etc.",,,531,Advanced,
  4706. 4705,今回のイベントは、我々の心配をよそに多くの参加者を集め、大成功だった。,"Despite our worries, many people participated in the event, so it turned out to be a big success.",今回[こんかい]のイベントは、 我々[われわれ]の 心配[しんぱい]をよそに 多[おお]くの 参加[さんか] 者[しゃ]を 集[あつ]め、 大[だい] 成功[せいこう]だった。,をよそに,,"Indifferent to ~; contrary to ~; ignoring ~; despite | A compound particle that expresses someone’s indifference to warnings, criticism, advice, accusations, opposition, anxiety, wishes, eagerness, provocative actions, etc.",,,531,Advanced,scrambled
  4707. 4706,たび重なる妻の忠告をよそに、彼は酒もタバコもやめなかった。,"Ignoring his wife's repeated advice, he never quit drinking and smoking.",たび 重[かさ]なる 妻[つま]の 忠告[ちゅうこく]をよそに、 彼[かれ]は 酒[さけ]もタバコもやめなかった。,をよそに,,"Indifferent to ~; contrary to ~; ignoring ~; despite | A compound particle that expresses someone’s indifference to warnings, criticism, advice, accusations, opposition, anxiety, wishes, eagerness, provocative actions, etc.",,,531,Advanced,scrambled
  4708. 4707,彼はその恋を自身の最後の恋と感じて、周囲の警告をよそにのめり込んでいった。,"Feeling that it would be his last chance for love, he ignored the warnings of those around him, and allowed himself to get deeply involved.",彼[かれ]はその 恋[こい]を 自身[じしん]の 最後[さいご]の 恋[こい]と 感[かん]じて、 周囲[しゅうい]の 警告[けいこく]をよそにのめり 込[こ]んでいった。,をよそに,,"Indifferent to ~; contrary to ~; ignoring ~; despite | A compound particle that expresses someone’s indifference to warnings, criticism, advice, accusations, opposition, anxiety, wishes, eagerness, provocative actions, etc.",,,531,Advanced,scrambled
  4709. 4708,2006年12月、様々な反対の声をよそに、教育基本法改正案が国会の十分な審議を経ることなく可決された。,"In December 2006, the revision of the Fundamental Law of Education was passed without sufficient deliberation by the Diet, despite opposition from various sectors.",2006 年[ねん] 12 月[つき]、 様々[さまざま]な 反対[はんたい]の 声[こえ]をよそに、 教育[きょういく] 基本[きほん] 法[ほう] 改正[かいせい] 案[あん]が 国会[こっかい]の 十分[じゅうぶん]な 審議[しんぎ]を 経[へ]ることなく 可決[かけつ]された。,をよそに,,"Indifferent to ~; contrary to ~; ignoring ~; despite | A compound particle that expresses someone’s indifference to warnings, criticism, advice, accusations, opposition, anxiety, wishes, eagerness, provocative actions, etc.",,,531,Advanced,scrambled
  4710. 4709,平和を希求する市民による核兵器廃絶への切なる願いをよそに、核兵器開発、核軍拡競争は、今なおとどまるところを知りません。,"Despite the heartfelt pleas of peace-minded citizens who want to abolish all nuclear weapons, the nuclear arms race and the development of nuclear weapons still know no limits.",平和[へいわ]を 希求[ききゅう]する 市民[しみん]による 核兵器[かくへいき] 廃絶[はいぜつ]への 切[せつ]なる 願[ねが]いをよそに、 核兵器[かくへいき] 開発[かいはつ]、 核[かく] 軍拡[ぐんかく] 競争[きょうそう]は、 今[いま]なおとどまるところを 知[し]りません。,をよそに,,"Indifferent to ~; contrary to ~; ignoring ~; despite | A compound particle that expresses someone’s indifference to warnings, criticism, advice, accusations, opposition, anxiety, wishes, eagerness, provocative actions, etc.",,,531,Advanced,scrambled
  4711. 4710,多くの国々が経済発展ばかりに躍起になっているのをよそに、この国は個人の豊かな生活を基盤にした幸福を追求している。,"Contrary to the many countries in the world that enthusiastically pursue economic growth, this country is pursuing happiness based on an affluent life for individuals.",多[おお]くの 国々[くにぐに]が 経済[けいざい] 発展[はってん]ばかりに 躍起[やっき]になっているのをよそに、この 国[くに]は 個人[こじん]の 豊[ゆた]かな 生活[せいかつ]を 基盤[きばん]にした 幸福[こうふく]を 追求[ついきゅう]している。,をよそに,,"Indifferent to ~; contrary to ~; ignoring ~; despite | A compound particle that expresses someone’s indifference to warnings, criticism, advice, accusations, opposition, anxiety, wishes, eagerness, provocative actions, etc.",,,531,Advanced,scrambled
  4712. 4711,浩二は冷めたコーヒーをさもまずそうに飲んだ。,Koji drank the cold coffee with a look that showed how bad it tasted.,浩二[こうじ]は 冷[さ]めたコーヒーをさもまずそうに 飲[の]んだ。,さも,,"Truly; really; as if; so; that way; like that | An adverb meaning “truly,” used when describing the way someone’s action or behaviour appears.",,,534,Advanced,
  4713. 4712,古田はさも自分一人が苦労したように言っているが、実は彼は文句を言うばかりで何もしなかったのだ。,"Furuta talks as if he suffered alone, but the truth of the matter is that he just complained and didn't do any work.",古田[ふるた]はさも 自分[じぶん]一 人[にん]が 苦労[くろう]したように 言[い]っているが、 実[じつ]は 彼[かれ]は 文句[もんく]を 言[い]うばかりで 何[なに]もしなかったのだ。,さも,,"Truly; really; as if; so; that way; like that | An adverb meaning “truly,” used when describing the way someone’s action or behaviour appears.",,,534,Advanced,
  4714. 4713,今すぐ病院に連れて行こう。さもないと手遅れになる。,"Let's take him to the hospital right now. If we don't, it's going to be too late.",今[いま]すぐ 病院[びょういん]に 連[つ]れて 行[い]こう。さもないと 手遅[ておく]れになる。,さも,,"Truly; really; as if; so; that way; like that | An adverb meaning “truly,” used when describing the way someone’s action or behaviour appears.",,,534,Advanced,
  4715. 4714,係員はさも面倒くさそうに私の苦情を聞いていた。,The person in charge listened to my complaint with an expression that revealed it was truly bothersome.,係員[かかりいん]はさも 面倒[めんどう]くさそうに 私[わたし]の 苦情[くじょう]を 聞[き]いていた。,さも,,"Truly; really; as if; so; that way; like that | An adverb meaning “truly,” used when describing the way someone’s action or behaviour appears.",,,534,Advanced,scrambled
  4716. 4715,彼女はさも忙しそうにしているが、本当は大した仕事なんかないのだ。,"She acts as if she were truly busy, but really she doesn't have anything significant to work on.",彼女[かのじょ]はさも 忙[いそが]しそうにしているが、 本当[ほんとう]は 大[たい]した 仕事[しごと]なんかないのだ。,さも,,"Truly; really; as if; so; that way; like that | An adverb meaning “truly,” used when describing the way someone’s action or behaviour appears.",,,534,Advanced,scrambled
  4717. 4716,子供たちはさも退屈そうな顔をして授業を聞いている。,The children are listening to the lecture looking really bored.,子供[こども]たちはさも 退屈[たいくつ]そうな 顔[かお]をして 授業[じゅぎょう]を 聞[き]いている。,さも,,"Truly; really; as if; so; that way; like that | An adverb meaning “truly,” used when describing the way someone’s action or behaviour appears.",,,534,Advanced,scrambled
  4718. 4717,川村はいつもその話をさも自分自身の体験みたいに話しているが、本当はそれは私が彼に話したことなのだ。,"Kawamura always tells that story as if it were his own experience, but actually I told it to him.",川村[かわむら]はいつもその 話[はなし]をさも 自分[じぶん] 自身[じしん]の 体験[たいけん]みたいに 話[はな]しているが、 本当[ほんとう]はそれは 私[わたし]が 彼[かれ]に 話[はな]したことなのだ。,さも,,"Truly; really; as if; so; that way; like that | An adverb meaning “truly,” used when describing the way someone’s action or behaviour appears.",,,534,Advanced,scrambled
  4719. 4718,部長はさも当然のごとく私に日曜出勤を命じた。,The division chief ordered me to come to the office on Sunday as if it were a matter of course.,部長[ぶちょう]はさも 当然[とうぜん]のごとく 私[わたし]に 日曜[にちよう] 出勤[しゅっきん]を 命[めい]じた。,さも,,"Truly; really; as if; so; that way; like that | An adverb meaning “truly,” used when describing the way someone’s action or behaviour appears.",,,534,Advanced,scrambled
  4720. 4719,そのプログラムは、操作説明書を見るとさも簡単に使えそうに書いてあるが、本当にそうなのだろうか,"When I read the operation manual, it sounds like the program is really easy to use, but I wonder if that's really true.",そのプログラムは、 操作[そうさ] 説明[せつめい] 書[しょ]を 見[み]るとさも 簡単[かんたん]に 使[つか]えそうに 書[か]いてあるが、 本当[ほんとう]にそうなのだろうか,さも,,"Truly; really; as if; so; that way; like that | An adverb meaning “truly,” used when describing the way someone’s action or behaviour appears.",,,534,Advanced,scrambled
  4721. 4720,男はさも親しげに私に近寄ってきた。,The man approached me as if he knew me very well.,男[おとこ]はさも 親[した]しげに 私[わたし]に 近寄[ちかよ]ってきた。,さも,,"Truly; really; as if; so; that way; like that | An adverb meaning “truly,” used when describing the way someone’s action or behaviour appears.",,,534,Advanced,scrambled
  4722. 4721,あの「自分はさもワインの通ですよ」って感じの戸田の話し方はまったく嫌みだ。,"Toda's way of talking (literally: That way Toda has of talking), as if he knew everything about wine, is truly offensive.",あの「 自分[じぶん]はさもワインの 通[つう]ですよ」って 感[かん]じの 戸田[とだ]の 話し方[はなしかた]はまったく 嫌[いや]みだ。,さも,,"Truly; really; as if; so; that way; like that | An adverb meaning “truly,” used when describing the way someone’s action or behaviour appears.",,,534,Advanced,scrambled
  4723. 4722,更に大きいハリケーンがテキサス南部を襲った。,An even larger hurricane struck South Texas.,更[さら]に 大[おお]きいハリケーンがテキサス 南部[なんぶ]を 襲[おそ]った。,更に,,Even ~er; even more; additional; more; further; furthermore; in addition | An adverb/conjunction that represents the idea of “additionally” or “further”.,,,540,Advanced,
  4724. 4723,前の翻訳も難しかったが今度のは更に難しい。,"The last translation (job) was difficult, but this one is even harder.",前[まえ]の 翻訳[ほんやく]も 難[むずか]しかったが 今度[こんど]のは 更[さら]に 難[むずか]しい。,更に,,Even ~er; even more; additional; more; further; furthermore; in addition | An adverb/conjunction that represents the idea of “additionally” or “further”.,,,540,Advanced,
  4725. 4724,グローバル時代に向けて企業の国際化を更に強力に押し進める必要がある。,"In our global age, we must promote the internationalization of businesses even more forcefully.",グローバル 時代[じだい]に 向[む]けて 企業[きぎょう]の 国際[こくさい] 化[か]を 更[さら]に 強力[きょうりょく]に 押し進[おしすす]める 必要[ひつよう]がある。,更に,,Even ~er; even more; additional; more; further; furthermore; in addition | An adverb/conjunction that represents the idea of “additionally” or “further”.,,,540,Advanced,
  4726. 4725,更に500人の人員が整理される見通しだ。,It is expected that an additional 500 employees will be laid off.,更[さら]に500 人[にん]の 人員[じんいん]が 整理[せいり]される 見通[みとお]しだ。,更に,,Even ~er; even more; additional; more; further; furthermore; in addition | An adverb/conjunction that represents the idea of “additionally” or “further”.,,,540,Advanced,
  4727. 4726,我が国の経済は更に悪化しそうだ。,It looks like our nation's economy will worsen still further.,我が国[わがくに]の 経済[けいざい]は 更[さら]に 悪化[あっか]しそうだ。,更に,,Even ~er; even more; additional; more; further; furthermore; in addition | An adverb/conjunction that represents the idea of “additionally” or “further”.,,,540,Advanced,scrambled
  4728. 4727,更に大型のジャンボジェットが開発されることになった。,It has been decided that an even larger jumbo jet will be developed.,更[さら]に 大型[おおがた]のジャンボジェットが 開発[かいはつ]されることになった。,更に,,Even ~er; even more; additional; more; further; furthermore; in addition | An adverb/conjunction that represents the idea of “additionally” or “further”.,,,540,Advanced,scrambled
  4729. 4728,D社のノート型コンピュータが更に薄くなった。,Company D's laptop computers have become even thinner.,D 社[しゃ]のノート 型[がた]コンピュータが 更[さら]に 薄[うす]くなった。,更に,,Even ~er; even more; additional; more; further; furthermore; in addition | An adverb/conjunction that represents the idea of “additionally” or “further”.,,,540,Advanced,scrambled
  4730. 4729,電化製品をディスカウントショップより更にお安く提供しております。,We provide electrical appliances even more cheaply than discount shops do.,電化[でんか] 製品[せいひん]をディスカウントショップより 更[さら]にお 安[やす]く 提供[ていきょう]しております。,更に,,Even ~er; even more; additional; more; further; furthermore; in addition | An adverb/conjunction that represents the idea of “additionally” or “further”.,,,540,Advanced,scrambled
  4731. 4730,メモリが更に10パーセント値下げされた。,The price of the memory was lowered by an additional 10 percent.,メモリが 更[さら]に 10パーセント 値下[ねさ]げされた。,更に,,Even ~er; even more; additional; more; further; furthermore; in addition | An adverb/conjunction that represents the idea of “additionally” or “further”.,,,540,Advanced,scrambled
  4732. 4731,今年は主要銀行の合併が更に進んだ。,More mergers took place among major banks this year.,今年[ことし]は 主要[しゅよう] 銀行[ぎんこう]の 合併[がっぺい]が 更[さら]に 進[すす]んだ。,更に,,Even ~er; even more; additional; more; further; furthermore; in addition | An adverb/conjunction that represents the idea of “additionally” or “further”.,,,540,Advanced,scrambled
  4733. 4732,鳥インフルエンザの被害が更に広がる恐れがある。,There is fear that the damage caused by bird flu will spread even further.,鳥[とり]インフルエンザの 被害[ひがい]が 更[さら]に 広[ひろ]がる 恐[おそ]れがある。,更に,,Even ~er; even more; additional; more; further; furthermore; in addition | An adverb/conjunction that represents the idea of “additionally” or “further”.,,,540,Advanced,scrambled
  4734. 4733,センサーでデータを集め、これを更に同一チップ上の増幅器で増幅する。,"Data is collected with a sensor and, furthermore, on the same chip the data is augmented with an amplifier.",センサーでデータを 集[あつ]め、これを 更[さら]に 同[どう]一チップ 上[じょう]の 増幅器[ぞうふくき]で 増幅[ぞうふく]する。,更に,,Even ~er; even more; additional; more; further; furthermore; in addition | An adverb/conjunction that represents the idea of “additionally” or “further”.,,,540,Advanced,scrambled
  4735. 4734,開店日の来場者にはもれなく記念品を差し上げます。更に、抽選で50名の方に当店の商品券が当たります。,"We'll give a commemorative souvenir to all customers on opening day. In addition, we'll give a gift certificate for our store to 50 people selected in a drawing.",開店[かいてん] 日[び]の 来場[らいじょう] 者[しゃ]にはもれなく 記念[きねん] 品[ひん]を 差し上[さしあ]げます。 更[さら]に、 抽選[ちゅうせん]で 50 名[めい]の 方[ほう]に 当店[とうてん]の 商品[しょうひん] 券[けん]が 当[あ]たります。,更に,,Even ~er; even more; additional; more; further; furthermore; in addition | An adverb/conjunction that represents the idea of “additionally” or “further”.,,,540,Advanced,scrambled
  4736. 4735,さて、私はそろそろ失礼します。,"Well, I should be going now.",さて、 私[わたし]はそろそろ 失礼[しつれい]します。,さて,,Well; now; well now; so | An interjection indicating that the speaker/writer is going to talk about something different.,,,543,Advanced,
  4737. 4736,さて、話は変わりますが、日本では今ちょっとした韓国ブームです。,"Now, on another matter, Japan is undergoing quite a Korea boom at this time.",さて、 話[はなし]は 変[か]わりますが、 日本[にほん]では 今[いま]ちょっとした 韓国[かんこく]ブームです。,さて,,Well; now; well now; so | An interjection indicating that the speaker/writer is going to talk about something different.,,,543,Advanced,
  4738. 4737,さて、それでは本題に入りましょう。,Now I'm going to talk about the main topic.,さて、それでは 本題[ほんだい]に 入[はい]りましょう。,さて,,Well; now; well now; so | An interjection indicating that the speaker/writer is going to talk about something different.,,,543,Advanced,
  4739. 4738,さて、ここで今までお話ししたポイントを復習してみましょう。,"Now, let's review the points I have discussed so far.",さて、ここで 今[いま]までお 話[はな]ししたポイントを 復習[ふくしゅう]してみましょう。,さて,,Well; now; well now; so | An interjection indicating that the speaker/writer is going to talk about something different.,,,543,Advanced,
  4740. 4739,ワールドカップ開幕!さて、今回はどこが勝つでしょうか。,"The World Cup has begun! So, which country's going to win this time?",ワールドカップ 開幕[かいまく]!さて、 今回[こんかい]はどこが 勝[か]つでしょうか。,さて,,Well; now; well now; so | An interjection indicating that the speaker/writer is going to talk about something different.,,,543,Advanced,
  4741. 4740,さて、これからどうしようか。,"Well, what shall we do now (literally: from now)?",さて、これからどうしようか。,さて,,Well; now; well now; so | An interjection indicating that the speaker/writer is going to talk about something different.,,,543,Advanced,
  4742. 4741,さて、先日お願いしました契約変更の件ですが、課内部でご検討いただけましたでしょうか。,"Now, (I'd like to talk) about the contract change I requested the other day. Did you have a chance to discuss it within your department?",さて、 先日[せんじつ]お 願[ねが]いしました 契約[けいやく] 変更[へんこう]の 件[けん]ですが、 課内[かない] 部[ぶ]でご 検討[けんとう]いただけましたでしょうか。,さて,,Well; now; well now; so | An interjection indicating that the speaker/writer is going to talk about something different.,,,543,Advanced,scrambled
  4743. 4742,さて、前回の講義の続きですが、覚えていますか。,"Now, I'm going to continue where we left off in the previous lecture. Do you remember (what we covered before)?",さて、 前回[ぜんかい]の 講義[こうぎ]の 続[つづ]きですが、 覚[おぼ]えていますか。,さて,,Well; now; well now; so | An interjection indicating that the speaker/writer is going to talk about something different.,,,543,Advanced,scrambled
  4744. 4743,さて、次はスポーツです。,"Now, let's turn to sports. [TV/radio news]",さて、 次[つぎ]はスポーツです。,さて,,Well; now; well now; so | An interjection indicating that the speaker/writer is going to talk about something different.,,,543,Advanced,scrambled
  4745. 4744,ここに3枚のポートレートがあります。さて、吉永さんはどれでしょう。,"Here are three portraits. So, which one is Ms. Yoshinaga?",ここに 3 枚[まい]のポートレートがあります。さて、 吉永[よしなが]さんはどれでしょう。,さて,,Well; now; well now; so | An interjection indicating that the speaker/writer is going to talk about something different.,,,543,Advanced,scrambled
  4746. 4745,さて、もう寝ようかな。,"Well, I guess I'll go to bed now.",さて、もう 寝[ね]ようかな。,さて,,Well; now; well now; so | An interjection indicating that the speaker/writer is going to talk about something different.,,,543,Advanced,scrambled
  4747. 4746,さて、困った。,"Well, I'm in trouble.",さて、 困[こま]った。,さて,,Well; now; well now; so | An interjection indicating that the speaker/writer is going to talk about something different.,,,543,Advanced,scrambled
  4748. 4747,さて、何から始めようか。,"So, what shall we begin with?",さて、 何[なに]から 始[はじ]めようか。,さて,,Well; now; well now; so | An interjection indicating that the speaker/writer is going to talk about something different.,,,543,Advanced,scrambled
  4749. 4748,被災地の人々はさぞかし困っているだろうと思う。,I imagine the people in the disaster-stricken areas are having a really hard time.,被災[ひさい] 地[ち]の 人々[ひとびと]はさぞかし 困[こま]っているだろうと 思[おも]う。,さぞ(かし),,I believe/I’m sure/I’m certain ~ very/really/truly ~; must be very/really/truly ~ | An adverb that is used when the speaker thinks that someone or something is in an extreme state.,,,547,Advanced,
  4750. 4749,青森への単身赴任はさぞかし大変でしょう。,Moving to Aomori (for a new assignment) without your family must be very tough.,青森[あおもり]への 単身[たんしん] 赴任[ふにん]はさぞかし 大変[たいへん]でしょう。,さぞ(かし),,I believe/I’m sure/I’m certain ~ very/really/truly ~; must be very/really/truly ~ | An adverb that is used when the speaker thinks that someone or something is in an extreme state.,,,547,Advanced,
  4751. 4750,シカゴの冬はさぞかし寒いに違いない。,I'm sure winter in Chicago will be very cold.,シカゴの 冬[ふゆ]はさぞかし 寒[さむ]いに 違[ちが]いない。,さぞ(かし),,I believe/I’m sure/I’m certain ~ very/really/truly ~; must be very/really/truly ~ | An adverb that is used when the speaker thinks that someone or something is in an extreme state.,,,547,Advanced,scrambled
  4752. 4751,誕生日を忘れてしまったんだから、アリスはさぞ怒っているだろう。,"I forgot her birthday, so I'm sure Alice is really mad.",誕生[たんじょう] 日[び]を 忘[わす]れてしまったんだから、アリスはさぞ 怒[おこ]っているだろう。,さぞ(かし),,I believe/I’m sure/I’m certain ~ very/really/truly ~; must be very/really/truly ~ | An adverb that is used when the speaker thinks that someone or something is in an extreme state.,,,547,Advanced,scrambled
  4753. 4752,彼女は大学合格の知らせを聞いてさぞ喜んだだろう。,She must have been so happy after hearing the news that she'd been accepted (to college)!,彼女[かのじょ]は 大学[だいがく] 合格[ごうかく]の 知[し]らせを 聞[き]いてさぞ 喜[よろこ]んだだろう。,さぞ(かし),,I believe/I’m sure/I’m certain ~ very/really/truly ~; must be very/really/truly ~ | An adverb that is used when the speaker thinks that someone or something is in an extreme state.,,,547,Advanced,scrambled
  4754. 4753,谷本先生は長旅でさぞかしお疲れだろうと思います。,I imagine Professor Tanimoto is quite tired after her long trip.,谷本[たにもと] 先生[せんせい]は 長旅[ながたび]でさぞかしお 疲[つか]れだろうと 思[おも]います。,さぞ(かし),,I believe/I’m sure/I’m certain ~ very/really/truly ~; must be very/really/truly ~ | An adverb that is used when the speaker thinks that someone or something is in an extreme state.,,,547,Advanced,scrambled
  4755. 4754,もうすぐクリスマス。子供たちはさぞ楽しみなことでしょう。,Christmas is almost here. I'm sure children are really looking forward to it.,もうすぐクリスマス。 子供[こども]たちはさぞ 楽[たの]しみなことでしょう。,さぞ(かし),,I believe/I’m sure/I’m certain ~ very/really/truly ~; must be very/really/truly ~ | An adverb that is used when the speaker thinks that someone or something is in an extreme state.,,,547,Advanced,scrambled
  4756. 4755,孝史はあの音が聞こえなかったのだから、さぞかしよく寝ていたに違いない。,"Takashi didn't hear that sound, so he must have been sleeping very heavily.",孝[こう] 史[し]はあの 音[おと]が 聞[き]こえなかったのだから、さぞかしよく 寝[ね]ていたに 違[ちが]いない。,さぞ(かし),,I believe/I’m sure/I’m certain ~ very/really/truly ~; must be very/really/truly ~ | An adverb that is used when the speaker thinks that someone or something is in an extreme state.,,,547,Advanced,scrambled
  4757. 4756,彼はもう勝った後のことを話しているから、さぞかし自信があるんだろうね。,"He's already talking about what happens after they win, so he must be really confident.",彼[かれ]はもう 勝[か]った 後[のち]のことを 話[はな]しているから、さぞかし 自信[じしん]があるんだろうね。,さぞ(かし),,I believe/I’m sure/I’m certain ~ very/really/truly ~; must be very/really/truly ~ | An adverb that is used when the speaker thinks that someone or something is in an extreme state.,,,547,Advanced,scrambled
  4758. 4757,そもそもこんなところにスーパーを造ったことが問題だ。,The problem is that they built a supermarket in a place like this to begin with.,そもそもこんなところにスーパーを 造[つく]ったことが 問題[もんだい]だ。,そもそも(の),,In the first place; to begin with; first of all; the very (beginning/origin/etc.); original; first; fundamental | A sentence-modifying adverb used when the speaker/writer comments on or questions a fundamental point.,,,550,Advanced,
  4759. 4758,そもそもどうしてこんなばかばかしい企画が通ったのでしょうか。,How was such a ridiculous plan approved in the first place?,そもそもどうしてこんなばかばかしい 企画[きかく]が 通[とお]ったのでしょうか。,そもそも(の),,In the first place; to begin with; first of all; the very (beginning/origin/etc.); original; first; fundamental | A sentence-modifying adverb used when the speaker/writer comments on or questions a fundamental point.,,,550,Advanced,
  4760. 4759,今回の事件のそもそもの起こりは、一人の社員が会社のパソコンをうちに持ち帰ったことにあった。,This whole incident started when an employee took one of the office computers home. (literally: The very origin of this incident was in the fact that an employee took one of the office computers home.),今回[こんかい]の 事件[じけん]のそもそもの 起[お]こりは、一 人[にん]の 社員[しゃいん]が 会社[かいしゃ]のパソコンをうちに 持ち帰[もちかえ]ったことにあった。,そもそも(の),,In the first place; to begin with; first of all; the very (beginning/origin/etc.); original; first; fundamental | A sentence-modifying adverb used when the speaker/writer comments on or questions a fundamental point.,,,550,Advanced,
  4761. 4760,私はそもそも、作品のいいところをコメントしないで欠点ばかり指摘する審査のやり方に賛成できない。,"To begin with, I cannot agree with our way of judging where we point out only the flaws of a piece and never mention the good points.",私[わたし]はそもそも、 作品[さくひん]のいいところをコメントしないで 欠点[けってん]ばかり 指摘[してき]する 審査[しんさ]のやり 方[かた]に 賛成[さんせい]できない。,そもそも(の),,In the first place; to begin with; first of all; the very (beginning/origin/etc.); original; first; fundamental | A sentence-modifying adverb used when the speaker/writer comments on or questions a fundamental point.,,,550,Advanced,scrambled
  4762. 4761,そもそも人間は一人で生きているのではない。,"To begin with, humans are not solitary beings.",そもそも 人間[にんげん]は一 人[にん]で 生[い]きているのではない。,そもそも(の),,In the first place; to begin with; first of all; the very (beginning/origin/etc.); original; first; fundamental | A sentence-modifying adverb used when the speaker/writer comments on or questions a fundamental point.,,,550,Advanced,scrambled
  4763. 4762,そもさも電波って何なんでしょう。,"So, what are radio waves in the first place?",そもさも 電波[でんぱ]って 何[なに]なんでしょう。,そもそも(の),,In the first place; to begin with; first of all; the very (beginning/origin/etc.); original; first; fundamental | A sentence-modifying adverb used when the speaker/writer comments on or questions a fundamental point.,,,550,Advanced,scrambled
  4764. 4763,そもそも一体何で君がこのパーティーにいるんだ?,"To begin with, why on earth are you at this party?",そもそも 一体[いったい] 何[なん]で 君[きみ]がこのパーティーにいるんだ?,そもそも(の),,In the first place; to begin with; first of all; the very (beginning/origin/etc.); original; first; fundamental | A sentence-modifying adverb used when the speaker/writer comments on or questions a fundamental point.,,,550,Advanced,scrambled
  4765. 4764,彼に期待したことがそもそもの間違いだった。,That we were hoping for great things from him was our first mistake.,彼[かれ]に 期待[きたい]したことがそもそもの 間違[まちが]いだった。,そもそも(の),,In the first place; to begin with; first of all; the very (beginning/origin/etc.); original; first; fundamental | A sentence-modifying adverb used when the speaker/writer comments on or questions a fundamental point.,,,550,Advanced,scrambled
  4766. 4765,契約書に誤訳があったのがそもそもの問題だ。,The fundamental problem was that there was a mistranslation in the contract.,契約[けいやく] 書[しょ]に 誤訳[ごやく]があったのがそもそもの 問題[もんだい]だ。,そもそも(の),,In the first place; to begin with; first of all; the very (beginning/origin/etc.); original; first; fundamental | A sentence-modifying adverb used when the speaker/writer comments on or questions a fundamental point.,,,550,Advanced,scrambled
  4767. 4766,企画そのものは悪くない。,The plan itself is not bad.,企画[きかく]そのものは 悪[わる]くない。,そのもの,,Itself; themselves; very; perfect; the definition of; the picture of; absolutely; totally; utterly; perfectly | A phrase used to refer strictly to the preceding noun (phrase) or adjective.,,,553,Advanced,
  4768. 4767,この国は独裁国家そのものだ。,This country is the perfect definition of an autocracy.,この 国[くに]は 独裁[どくさい] 国家[こっか]そのものだ。,そのもの,,Itself; themselves; very; perfect; the definition of; the picture of; absolutely; totally; utterly; perfectly | A phrase used to refer strictly to the preceding noun (phrase) or adjective.,,,553,Advanced,
  4769. 4768,わいせつ画像は、それそのものが問題なのではなく、それを誰が見るかが問題だと思う。,I think that obscene images themselves are not the problem; who sees them is the problem.,わいせつ 画像[がぞう]は、それそのものが 問題[もんだい]なのではなく、それを 誰[だれ]が 見[み]るかが 問題[もんだい]だと 思[おも]う。,そのもの,,Itself; themselves; very; perfect; the definition of; the picture of; absolutely; totally; utterly; perfectly | A phrase used to refer strictly to the preceding noun (phrase) or adjective.,,,553,Advanced,
  4770. 4769,武田さんは今年80歳だが、健康そのものだ。,Mr. Takeda is 80 this year and the picture of health.,武田[たけだ]さんは 今年[ことし]80 歳[さい]だが、 健康[けんこう]そのものだ。,そのもの,,Itself; themselves; very; perfect; the definition of; the picture of; absolutely; totally; utterly; perfectly | A phrase used to refer strictly to the preceding noun (phrase) or adjective.,,,553,Advanced,
  4771. 4770,私はこの団体の存在そのものを疑っている。,I doubt this group's very existence.,私[わたし]はこの 団体[だんたい]の 存在[そんざい]そのものを 疑[うたが]っている。,そのもの,,Itself; themselves; very; perfect; the definition of; the picture of; absolutely; totally; utterly; perfectly | A phrase used to refer strictly to the preceding noun (phrase) or adjective.,,,553,Advanced,scrambled
  4772. 4771,我々は外務省改革にとどまらず、現在の外交そのものの転換を望む。,"Not only do we want to reform the Ministry of Foreign Affairs, but we hope the current diplomacy itself will change.",我々[われわれ]は 外務省[がいむしょう] 改革[かいかく]にとどまらず、 現在[げんざい]の 外交[がいこう]そのものの 転換[てんかん]を 望[のぞ]む。,そのもの,,Itself; themselves; very; perfect; the definition of; the picture of; absolutely; totally; utterly; perfectly | A phrase used to refer strictly to the preceding noun (phrase) or adjective.,,,553,Advanced,scrambled
  4773. 4772,人間はその人の考えそのものである。,The epitome of a person is his or her thinking. (literally: A human being is his or her thought itself.),人間[にんげん]はその 人[ひと]の 考[かんが]えそのものである。,そのもの,,Itself; themselves; very; perfect; the definition of; the picture of; absolutely; totally; utterly; perfectly | A phrase used to refer strictly to the preceding noun (phrase) or adjective.,,,553,Advanced,scrambled
  4774. 4773,私にとってバレーボールは人生そのものでした。,"For me, volleyball was life itself.",私[わたし]にとってバレーボールは 人生[じんせい]そのものでした。,そのもの,,Itself; themselves; very; perfect; the definition of; the picture of; absolutely; totally; utterly; perfectly | A phrase used to refer strictly to the preceding noun (phrase) or adjective.,,,553,Advanced,scrambled
  4775. 4774,土地は、それそのものは富を生み出さないが、その上で生産、販売などの経済活動を行うことで富を生み出す。,"The land itself does not produce wealth, but wealth is produced when people conduct economic activities, such as production and sales, on it (literally: by (people's) conducting economic activities such as production and sales on it).",土地[とち]は、それそのものは 富[とみ]を 生み出[うみだ]さないが、その 上[うえ]で 生産[せいさん]、 販売[はんばい]などの 経済[けいざい] 活動[かつどう]を 行[おこな]うことで 富[とみ]を 生み出[うみだ]す。,そのもの,,Itself; themselves; very; perfect; the definition of; the picture of; absolutely; totally; utterly; perfectly | A phrase used to refer strictly to the preceding noun (phrase) or adjective.,,,553,Advanced,scrambled
  4776. 4775,お年寄りを狙い、強引な方法で家屋の修理契約を結ぶ手口は卑劣そのものだ。,(literally: Their way of) Aiming at the elderly and forcing them to sign a house repair contract is utterly contemptible.,お 年寄[としよ]りを 狙[ねら]い、 強引[ごういん]な 方法[ほうほう]で 家屋[かおく]の 修理[しゅうり] 契約[けいやく]を 結[むす]ぶ 手口[てぐち]は 卑劣[ひれつ]そのものだ。,そのもの,,Itself; themselves; very; perfect; the definition of; the picture of; absolutely; totally; utterly; perfectly | A phrase used to refer strictly to the preceding noun (phrase) or adjective.,,,553,Advanced,scrambled
  4777. 4776,そのマニュアルは説明も図も明快そのもので、画像処理の知識がない者にもよく分かる。,"The manual's explanations and figures are perfectly clear, so even people with no knowledge of image processing will be able to understand them well.",そのマニュアルは 説明[せつめい]も 図[ず]も 明快[めいかい]そのもので、 画像[がぞう] 処理[しょり]の 知識[ちしき]がない 者[もの]にもよく 分[わ]かる。,そのもの,,Itself; themselves; very; perfect; the definition of; the picture of; absolutely; totally; utterly; perfectly | A phrase used to refer strictly to the preceding noun (phrase) or adjective.,,,553,Advanced,scrambled
  4778. 4777,米倉さんは誠実そのものの人柄で知られている。,Ms. Yonekura is known for his totally sincere personality.,米倉[よねくら]さんは 誠実[せいじつ]そのものの 人柄[ひとがら]で 知[し]られている。,そのもの,,Itself; themselves; very; perfect; the definition of; the picture of; absolutely; totally; utterly; perfectly | A phrase used to refer strictly to the preceding noun (phrase) or adjective.,,,553,Advanced,scrambled
  4779. 4778,この仕事は苦労も多いが、それだけやりがいもある。,"This job is hard work, but to the same extent I also find it rewarding.",この 仕事[しごと]は 苦労[くろう]も 多[おお]いが、それだけやりがいもある。,それだけ,,"That much; to the same extent; to the same degree; equally | An adverbial phrase indicating that the degree of something is proportionate to the degree of the state, action or event mentioned in the preceding sentence.",,,557,Advanced,
  4780. 4779,彼らは同じ宗教内の派閥だから、それだけ憎しみも大きいのかもしれない。,It might be that they hate each other that much more because they are in different sects of the same religion.,彼[かれ]らは 同[おな]じ 宗教[しゅうきょう] 内[ない]の 派閥[はばつ]だから、それだけ 憎[にく]しみも 大[おお]きいのかもしれない。,それだけ,,"That much; to the same extent; to the same degree; equally | An adverbial phrase indicating that the degree of something is proportionate to the degree of the state, action or event mentioned in the preceding sentence.",,,557,Advanced,
  4781. 4780,期待が大きいとそれだけ失望も大きくなってしまう。,"If your expectations are high, your disappointment will be equally high.",期待[きたい]が 大[おお]きいとそれだけ 失望[しつぼう]も 大[おお]きくなってしまう。,それだけ,,"That much; to the same extent; to the same degree; equally | An adverbial phrase indicating that the degree of something is proportionate to the degree of the state, action or event mentioned in the preceding sentence.",,,557,Advanced,
  4782. 4781,大きな仕事をまかされたということは、それだけ期待されているということだろう。,That he was assigned a big job just shows what high hopes people have for him.,大[おお]きな 仕事[しごと]をまかされたということは、それだけ 期待[きたい]されているということだろう。,それだけ,,"That much; to the same extent; to the same degree; equally | An adverbial phrase indicating that the degree of something is proportionate to the degree of the state, action or event mentioned in the preceding sentence.",,,557,Advanced,
  4783. 4782,たくさんのオプションがあるのはいいのだが、それだけ選択に悩むことにもなる。,"It is good to have many options, but it means that it's that much harder to choose.",たくさんのオプションがあるのはいいのだが、それだけ 選択[せんたく]に 悩[なや]むことにもなる。,それだけ,,"That much; to the same extent; to the same degree; equally | An adverbial phrase indicating that the degree of something is proportionate to the degree of the state, action or event mentioned in the preceding sentence.",,,557,Advanced,scrambled
  4784. 4783,花粉症の薬は、眠くなるからそれだけ効くというわけではありません。,"It's not true of pollen allergy drugs that the sleepier they make you, the more effective they are.",花粉[かふん] 症[しょう]の 薬[くすり]は、 眠[ねむ]くなるからそれだけ 効[き]くというわけではありません。,それだけ,,"That much; to the same extent; to the same degree; equally | An adverbial phrase indicating that the degree of something is proportionate to the degree of the state, action or event mentioned in the preceding sentence.",,,557,Advanced,scrambled
  4785. 4784,できるだけ多く条件を指定すると、それだけ理想に近い人が検索されるはずです。,"If you specify as many conditions as you can, your search should turn up someone that is much closer to your ideal.",できるだけ 多[おお]く 条件[じょうけん]を 指定[してい]すると、それだけ 理想[りそう]に 近[ちか]い 人[ひと]が 検索[けんさく]されるはずです。,それだけ,,"That much; to the same extent; to the same degree; equally | An adverbial phrase indicating that the degree of something is proportionate to the degree of the state, action or event mentioned in the preceding sentence.",,,557,Advanced,scrambled
  4786. 4785,情報の内容が二つのソースで一致するのなら、それだけ信用できるということではないだろうか。,"If information from two sources is consistent, don't you think the information is that much more reliable?",情報[じょうほう]の 内容[ないよう]が 二[ふた]つのソースで 一致[いっち]するのなら、それだけ 信用[しんよう]できるということではないだろうか。,それだけ,,"That much; to the same extent; to the same degree; equally | An adverbial phrase indicating that the degree of something is proportionate to the degree of the state, action or event mentioned in the preceding sentence.",,,557,Advanced,scrambled
  4787. 4786,子供にお金をかければそれだけ愛情を注いだことになる、という間違った思い込みがしばしばあるようだ。,"It seems that it's a common, and mistaken, assumption that the amount of money you spend on your children equals the amount of affection you've given them.",子供[こども]にお 金[かね]をかければそれだけ 愛情[あいじょう]を 注[そそ]いだことになる、という 間違[まちが]った 思い込[おもいこ]みがしばしばあるようだ。,それだけ,,"That much; to the same extent; to the same degree; equally | An adverbial phrase indicating that the degree of something is proportionate to the degree of the state, action or event mentioned in the preceding sentence.",,,557,Advanced,scrambled
  4788. 4787,これに関する読者からの投書が最近増えているということは、それだけこの問題が注目されてきたということでしょう。,The fact that we have been getting more letters from readers recently about this problem shows how much more it is drawing people's attention.,これに 関[かん]する 読者[どくしゃ]からの 投書[とうしょ]が 最近[さいきん] 増[ふ]えているということは、それだけこの 問題[もんだい]が 注目[ちゅうもく]されてきたということでしょう。,それだけ,,"That much; to the same extent; to the same degree; equally | An adverbial phrase indicating that the degree of something is proportionate to the degree of the state, action or event mentioned in the preceding sentence.",,,557,Advanced,scrambled
  4789. 4788,販売経験が豊富な営業マンは、それだけ顧客の信頼も多く勝ち取るはずだ。,"(Compared with those who are less experienced,) Sales representatives with a lot of experience should be all the more able to win their customers' trust.",販売[はんばい] 経験[けいけん]が 豊富[ほうふ]な 営業[えいぎょう]マンは、それだけ 顧客[こきゃく]の 信頼[しんらい]も 多[おお]く 勝ち取[かちと]るはずだ。,それだけ,,"That much; to the same extent; to the same degree; equally | An adverbial phrase indicating that the degree of something is proportionate to the degree of the state, action or event mentioned in the preceding sentence.",,,557,Advanced,scrambled
  4790. 4789,クラシックもジャズもロックも、聞いてみればみなそれなりに面白い。,"If you (really) listen to classical music, jazz and rock, each of them is interesting in its own way.",クラシックもジャズもロックも、 聞[き]いてみればみなそれなりに 面白[おもしろ]い。,それなりに・の,,"In one’s own way; accompanying; proportionate; suitable; expected; agreeable; reasonable; one’s own; proper to | A phrase representing the idea that someone/something does something or is in a state in his/her/its own way, or in a way suitable to the situation or generally expected from the situation.",,,559,Advanced,
  4791. 4790,外国で仕事をするのは面白いが、それなりの苦労は覚悟しなければならない。,"Working abroad is interesting, but you must expect a certain amount of hardship, too.",外国[がいこく]で 仕事[しごと]をするのは 面白[おもしろ]いが、それなりの 苦労[くろう]は 覚悟[かくご]しなければならない。,それなりに・の,,"In one’s own way; accompanying; proportionate; suitable; expected; agreeable; reasonable; one’s own; proper to | A phrase representing the idea that someone/something does something or is in a state in his/her/its own way, or in a way suitable to the situation or generally expected from the situation.",,,559,Advanced,
  4792. 4791,天才と言われる人にはそれなりの苦しみがあると思う。,I think people who are called geniuses suffer in their own way.,天才[てんさい]と 言[い]われる 人[ひと]にはそれなりの 苦[くる]しみがあると 思[おも]う。,それなりに・の,,"In one’s own way; accompanying; proportionate; suitable; expected; agreeable; reasonable; one’s own; proper to | A phrase representing the idea that someone/something does something or is in a state in his/her/its own way, or in a way suitable to the situation or generally expected from the situation.",,,559,Advanced,scrambled
  4793. 4792,買った参考書はどれもみなそれなりに役に立っている。,All the reference books I have bought have been helpful in their own way.,買[か]った 参考[さんこう] 書[しょ]はどれもみなそれなりに 役に立[やくにた]っている。,それなりに・の,,"In one’s own way; accompanying; proportionate; suitable; expected; agreeable; reasonable; one’s own; proper to | A phrase representing the idea that someone/something does something or is in a state in his/her/its own way, or in a way suitable to the situation or generally expected from the situation.",,,559,Advanced,scrambled
  4794. 4793,選手たちはみんなそれなりに精一杯やっている。ただ結果が出ないだけだ。,All the players are giving it their best in their own way. We just haven't had the (expected) resu,選手[せんしゅ]たちはみんなそれなりに 精一杯[せいいっぱい]やっている。ただ 結果[けっか]が 出[で]ないだけだ。,それなりに・の,,"In one’s own way; accompanying; proportionate; suitable; expected; agreeable; reasonable; one’s own; proper to | A phrase representing the idea that someone/something does something or is in a state in his/her/its own way, or in a way suitable to the situation or generally expected from the situation.",,,559,Advanced,scrambled
  4795. 4794,お金がなくてもそれなりに余暇を楽しむ方法はある。,"Even if you don't have money, there are ways to enjoy your leisure in your own way.",お 金[かね]がなくてもそれなりに 余暇[よか]を 楽[たの]しむ 方法[ほうほう]はある。,それなりに・の,,"In one’s own way; accompanying; proportionate; suitable; expected; agreeable; reasonable; one’s own; proper to | A phrase representing the idea that someone/something does something or is in a state in his/her/its own way, or in a way suitable to the situation or generally expected from the situation.",,,559,Advanced,scrambled
  4796. 4795,ほとんどの人は、悩みや問題があってもそれなりに暮らしているのだと思います。,"I think that even though most people have worries and problems, they are living the best they can (literally: in their own ways).",ほとんどの 人[ひと]は、 悩[なや]みや 問題[もんだい]があってもそれなりに 暮[く]らしているのだと 思[おも]います。,それなりに・の,,"In one’s own way; accompanying; proportionate; suitable; expected; agreeable; reasonable; one’s own; proper to | A phrase representing the idea that someone/something does something or is in a state in his/her/its own way, or in a way suitable to the situation or generally expected from the situation.",,,559,Advanced,scrambled
  4797. 4796,上の地位にいればそれなりの責任がかかってくる。,"If you are in a high-ranking position, you have to assume the responsibilities that come with it.",上[うえ]の 地位[ちい]にいればそれなりの 責任[せきにん]がかかってくる。,それなりに・の,,"In one’s own way; accompanying; proportionate; suitable; expected; agreeable; reasonable; one’s own; proper to | A phrase representing the idea that someone/something does something or is in a state in his/her/its own way, or in a way suitable to the situation or generally expected from the situation.",,,559,Advanced,scrambled
  4798. 4797,きつい仕事にはそれなりの報酬を払うべきだ。,For a tough assignment we should pay appropriate compensation.,きつい 仕事[しごと]にはそれなりの 報酬[ほうしゅう]を 払[はら]うべきだ。,それなりに・の,,"In one’s own way; accompanying; proportionate; suitable; expected; agreeable; reasonable; one’s own; proper to | A phrase representing the idea that someone/something does something or is in a state in his/her/its own way, or in a way suitable to the situation or generally expected from the situation.",,,559,Advanced,scrambled
  4799. 4798,今年それなりの成績を上げることができれば、来年支店長に昇進できそうだ。,"If I can achieve the expected performance this year, it looks like I'll be promoted to branch manager next year.",今年[ことし]それなりの 成績[せいせき]を 上[あ]げることができれば、 来年[らいねん] 支店[してん] 長[ちょう]に 昇進[しょうしん]できそうだ。,それなりに・の,,"In one’s own way; accompanying; proportionate; suitable; expected; agreeable; reasonable; one’s own; proper to | A phrase representing the idea that someone/something does something or is in a state in his/her/its own way, or in a way suitable to the situation or generally expected from the situation.",,,559,Advanced,scrambled
  4800. 4799,それなりの収入があるのなら、結婚相手はすぐ見つかるはずです。,"If you have a reasonable income, you should be able to find someone to marry soon.",それなりの 収入[しゅうにゅう]があるのなら、 結婚[けっこん] 相手[あいて]はすぐ 見[み]つかるはずです。,それなりに・の,,"In one’s own way; accompanying; proportionate; suitable; expected; agreeable; reasonable; one’s own; proper to | A phrase representing the idea that someone/something does something or is in a state in his/her/its own way, or in a way suitable to the situation or generally expected from the situation.",,,559,Advanced,scrambled
  4801. 4800,彼が準決勝まで残ったということは、それなりの実力があるということだ。,The fact that he made it to the semifinals means that he had the right skills to take him that far.,彼[かれ]が 準決勝[じゅんけっしょう]まで 残[のこ]ったということは、それなりの 実力[じつりょく]があるということだ。,それなりに・の,,"In one’s own way; accompanying; proportionate; suitable; expected; agreeable; reasonable; one’s own; proper to | A phrase representing the idea that someone/something does something or is in a state in his/her/its own way, or in a way suitable to the situation or generally expected from the situation.",,,559,Advanced,scrambled
  4802. 4801,彼女がみんなに好かれていないのはそれなりの理由がある。,There's a reason no one likes her (literally: she is not liked by everyone).,彼女[かのじょ]がみんなに 好[す]かれていないのはそれなりの 理由[りゆう]がある。,それなりに・の,,"In one’s own way; accompanying; proportionate; suitable; expected; agreeable; reasonable; one’s own; proper to | A phrase representing the idea that someone/something does something or is in a state in his/her/its own way, or in a way suitable to the situation or generally expected from the situation.",,,559,Advanced,scrambled
  4803. 4802,試行錯誤の末に、やっと車に使える燃料電池ができた。,"After much trial and error, we finally made a fuel cell battery that can be used in cars.",試行錯誤[しこうさくご]の 末[すえ]に、やっと 車[くるま]に 使[つか]える 燃料[ねんりょう] 電池[でんち]ができた。,末(に),,"After; at the end of | A noun that indicates the end of a period or the time after long, hard mental or physical work.",,,562,Advanced,
  4804. 4803,一週間悩んだ末に、家族をおいて単身赴任することにした。,"After considering it for a week, I decided to leave my family behind and transfer to my new job alone.",一 週間[しゅうかん] 悩[なや]んだ 末[すえ]に、 家族[かぞく]をおいて 単身[たんしん] 赴任[ふにん]することにした。,末(に),,"After; at the end of | A noun that indicates the end of a period or the time after long, hard mental or physical work.",,,562,Advanced,
  4805. 4804,さんざん迷った末に、友達の結婚祝いはコーヒーカップのセットを贈ることにした。,"After much hesitation, I decided to give my friends a set of coffee cups as a wedding present.",さんざん 迷[まよ]った 末[すえ]に、 友達[ともだち]の 結婚[けっこん] 祝[いわ]いはコーヒーカップのセットを 贈[おく]ることにした。,末(に),,"After; at the end of | A noun that indicates the end of a period or the time after long, hard mental or physical work.",,,562,Advanced,scrambled
  4806. 4805,両者は8時間にわたる交渉の末に、ついに合意に達した。,"After eight hours of negotiation, both parties finally came to an agreement.",両者[りょうしゃ]は 8 時間[じかん]にわたる 交渉[こうしょう]の 末[すえ]に、ついに 合意[ごうい]に 達[たっ]した。,末(に),,"After; at the end of | A noun that indicates the end of a period or the time after long, hard mental or physical work.",,,562,Advanced,scrambled
  4807. 4806,5時間を超える熱戦の末、タイガースが勝った。,"After a close game lasting more than five hours, the Tigers won.",5 時間[じかん]を 超[こ]える 熱戦[ねっせん]の 末[すえ]、タイガースが 勝[か]った。,末(に),,"After; at the end of | A noun that indicates the end of a period or the time after long, hard mental or physical work.",,,562,Advanced,scrambled
  4808. 4807,M銀行とU銀行の合併交渉は1年以上も難航した末、やっと成立した。,"After more than a year of difficult merger negotiations, M Bank and U Bank finally came to an agreement.",M 銀行[ぎんこう]と U 銀行[ぎんこう]の 合併[がっぺい] 交渉[こうしょう]は1 年[ねん] 以上[いじょう]も 難航[なんこう]した 末[すえ]、やっと 成立[せいりつ]した。,末(に),,"After; at the end of | A noun that indicates the end of a period or the time after long, hard mental or physical work.",,,562,Advanced,scrambled
  4809. 4808,下書きを20枚近く失敗した末に、やっとなんとか気に入った絵ができた。,"After almost twenty bad sketches, I finally managed to draw one I liked.",下書[したが]きを 20 枚[まい] 近[ちか]く 失敗[しっぱい]した 末[すえ]に、やっとなんとか 気に入[きにい]った 絵[え]ができた。,末(に),,"After; at the end of | A noun that indicates the end of a period or the time after long, hard mental or physical work.",,,562,Advanced,scrambled
  4810. 4809,再就職は、苦労した末、過去のコンピュータ経験を評価してくれたIT関係の会社に決まりました。,"After much trouble looking for a new job, I found one with an IT-related company that valued my previous computer experience.",再[さい] 就職[しゅうしょく]は、 苦労[くろう]した 末[すえ]、 過去[かこ]のコンピュータ 経験[けいけん]を 評価[ひょうか]してくれた IT 関係[かんけい]の 会社[かいしゃ]に 決[き]まりました。,末(に),,"After; at the end of | A noun that indicates the end of a period or the time after long, hard mental or physical work.",,,562,Advanced,scrambled
  4811. 4810,男は走って逃げ、最後には暴れ回って抵抗した末に逮捕された。,"The man tried to run away and, in the end, he was arrested after resisting violently.",男[おとこ]は 走[はし]って 逃[に]げ、 最後[さいご]には 暴[あば]れ 回[まわ]って 抵抗[ていこう]した 末[すえ]に 逮捕[たいほ]された。,末(に),,"After; at the end of | A noun that indicates the end of a period or the time after long, hard mental or physical work.",,,562,Advanced,scrambled
  4812. 4811,この案は、各国の意見が衝突した末の「妥協の産物」だった。,"This plan was a product of compromise, reached after working through a clash of opinions between the countries.",この 案[あん]は、 各国[かっこく]の 意見[いけん]が 衝突[しょうとつ]した 末[すえ]の「 妥協[だきょう]の 産物[さんぶつ]」だった。,末(に),,"After; at the end of | A noun that indicates the end of a period or the time after long, hard mental or physical work.",,,562,Advanced,scrambled
  4813. 4812,ちょっと顔を見せるだけで済むと思う。,I think just showing up for a while will be enough.,ちょっと 顔[かお]を 見[み]せるだけで 済[す]むと 思[おも]う。,済む,,Take/cost/need/etc. only ~; do/manage (without/only with); get by/get away (without/only with); be let off (without/only with); be enough (if); be all right (if); not to have to: there is no need for | A verb that means “to be finished; to do (in the sense of being enough)”.,,,565,Advanced,
  4814. 4813,面接は20分で済んだ。,The interview took only 20 minutes.,面接[めんせつ]は 20 分[ふん]で 済[す]んだ。,済む,,Take/cost/need/etc. only ~; do/manage (without/only with); get by/get away (without/only with); be let off (without/only with); be enough (if); be all right (if); not to have to: there is no need for | A verb that means “to be finished; to do (in the sense of being enough)”.,,,565,Advanced,
  4815. 4814,あまり難しい日本語ではなかったので、辞書なしで済んだ。,"Because the Japanese (in it) was not very difficult, I managed (to read it) without a dictionary.",あまり 難[むずか]しい 日本語[にほんご]ではなかったので、 辞書[じしょ]なしで 済[す]んだ。,済む,,Take/cost/need/etc. only ~; do/manage (without/only with); get by/get away (without/only with); be let off (without/only with); be enough (if); be all right (if); not to have to: there is no need for | A verb that means “to be finished; to do (in the sense of being enough)”.,,,565,Advanced,
  4816. 4815,旅行先ではどこでもクレジットカードが使えたので、現金がなくても済んだ。,"Everywhere I travelled I was able to use my credit card, so I could travel without cash.",旅行[りょこう] 先[さき]ではどこでもクレジットカードが 使[つか]えたので、 現金[げんきん]がなくても 済[す]んだ。,済む,,Take/cost/need/etc. only ~; do/manage (without/only with); get by/get away (without/only with); be let off (without/only with); be enough (if); be all right (if); not to have to: there is no need for | A verb that means “to be finished; to do (in the sense of being enough)”.,,,565,Advanced,
  4817. 4816,これは黙っていて済む問題ではない。,This is not the kind of problem where you can get away with staying silent.,これは 黙[だま]っていて 済[す]む 問題[もんだい]ではない。,済む,,Take/cost/need/etc. only ~; do/manage (without/only with); get by/get away (without/only with); be let off (without/only with); be enough (if); be all right (if); not to have to: there is no need for | A verb that means “to be finished; to do (in the sense of being enough)”.,,,565,Advanced,
  4818. 4817,奨学金をもらったので、お金を借り{ずに/なくても/ないで}済むと思う。,"I've been given a scholarship, so I think I can get by without borrowing money.",奨学[しょうがく] 金[きん]をもらったので、お 金[かね]を 借[か]り{ずに/なくても/ないで} 済[す]むと 思[おも]う。,済む,,Take/cost/need/etc. only ~; do/manage (without/only with); get by/get away (without/only with); be let off (without/only with); be enough (if); be all right (if); not to have to: there is no need for | A verb that means “to be finished; to do (in the sense of being enough)”.,,,565,Advanced,
  4819. 4818,解約したい時は、入会金だけ損をすれば済む。,"When you want to cancel the agreement, all you will lose is the enrolment fee.",解約[かいやく]したい 時[とき]は、 入会[にゅうかい] 金[きん]だけ 損[そん]をすれば 済[す]む。,済む,,Take/cost/need/etc. only ~; do/manage (without/only with); get by/get away (without/only with); be let off (without/only with); be enough (if); be all right (if); not to have to: there is no need for | A verb that means “to be finished; to do (in the sense of being enough)”.,,,565,Advanced,
  4820. 4819,この程度の翻訳なら3日で済むだろう。,Three days should be enough for a translation like this.,この 程度[ていど]の 翻訳[ほんやく]なら 3 日[にち]で 済[す]むだろう。,済む,,Take/cost/need/etc. only ~; do/manage (without/only with); get by/get away (without/only with); be let off (without/only with); be enough (if); be all right (if); not to have to: there is no need for | A verb that means “to be finished; to do (in the sense of being enough)”.,,,565,Advanced,scrambled
  4821. 4820,この方法だと今のシステムの大部分がそのまま使えるので、新たな投資が最小で済む。,"Because this approach would allow us to use most of the current system, our new investment will be minimal (literally: we could get by with a minimal investment).",この 方法[ほうほう]だと 今[いま]のシステムの 大[だい] 部分[ぶぶん]がそのまま 使[つか]えるので、 新[あら]たな 投資[とうし]が 最小[さいしょう]で 済[す]む。,済む,,Take/cost/need/etc. only ~; do/manage (without/only with); get by/get away (without/only with); be let off (without/only with); be enough (if); be all right (if); not to have to: there is no need for | A verb that means “to be finished; to do (in the sense of being enough)”.,,,565,Advanced,scrambled
  4822. 4821,徒歩あるいは自転車で済むところへ車で行く無駄をしていませんか。,Aren't you being wasteful by driving places where you could walk or go by bicycle?,徒歩[とほ]あるいは 自転車[じてんしゃ]で 済[す]むところへ 車[くるま]で 行[い]く 無駄[むだ]をしていませんか。,済む,,Take/cost/need/etc. only ~; do/manage (without/only with); get by/get away (without/only with); be let off (without/only with); be enough (if); be all right (if); not to have to: there is no need for | A verb that means “to be finished; to do (in the sense of being enough)”.,,,565,Advanced,scrambled
  4823. 4822,15キロオーバーだったが、幸い警告だけで済んだ。,"It was 15 km/hr above (the speed limit), but fortunately I got off with just a warning.",15キロオーバーだったが、 幸[さいわ]い 警告[けいこく]だけで 済[す]んだ。,済む,,Take/cost/need/etc. only ~; do/manage (without/only with); get by/get away (without/only with); be let off (without/only with); be enough (if); be all right (if); not to have to: there is no need for | A verb that means “to be finished; to do (in the sense of being enough)”.,,,565,Advanced,scrambled
  4824. 4823,こんな大きな失敗をして「ごめん」「知らなかった」では済まない。,"You can't excuse a major mistake like this just by saying, ""Sorry,"" or ""I didn't know.""",こんな 大[おお]きな 失敗[しっぱい]をして「ごめん」「 知[し]らなかった」では 済[す]まない。,済む,,Take/cost/need/etc. only ~; do/manage (without/only with); get by/get away (without/only with); be let off (without/only with); be enough (if); be all right (if); not to have to: there is no need for | A verb that means “to be finished; to do (in the sense of being enough)”.,,,565,Advanced,scrambled
  4825. 4824,電動自転車はモーターの力だけで動くことはないから、法律上「自転車」とされ、運転免許もヘルメットもなしで済む。,"Because electric bicycles are not powered solely by motor, the law classifies them as bicycles, so you can ride them without either a driver's license or a helmet.",電動[でんどう] 自転車[じてんしゃ]はモーターの 力[ちから]だけで 動[うご]くことはないから、 法律[ほうりつ] 上[じょう]「 自転車[じてんしゃ]」とされ、 運転[うんてん] 免許[めんきょ]もヘルメットもなしで 済[す]む。,済む,,Take/cost/need/etc. only ~; do/manage (without/only with); get by/get away (without/only with); be let off (without/only with); be enough (if); be all right (if); not to have to: there is no need for | A verb that means “to be finished; to do (in the sense of being enough)”.,,,565,Advanced,scrambled
  4826. 4825,ここからは地下鉄でどこへでも行けるから車がなくても済む。,"From here we can go anywhere by subway, so we don't need a car.",ここからは 地下鉄[ちかてつ]でどこへでも 行[い]けるから 車[くるま]がなくても 済[す]む。,済む,,Take/cost/need/etc. only ~; do/manage (without/only with); get by/get away (without/only with); be let off (without/only with); be enough (if); be all right (if); not to have to: there is no need for | A verb that means “to be finished; to do (in the sense of being enough)”.,,,565,Advanced,scrambled
  4827. 4826,謝って済むことと済まないことがある。,Sometimes an apology is not enough. (literally: There are things that can be settled by apologizing and things that cannot.),謝[あやま]って 済[す]むことと 済[す]まないことがある。,済む,,Take/cost/need/etc. only ~; do/manage (without/only with); get by/get away (without/only with); be let off (without/only with); be enough (if); be all right (if); not to have to: there is no need for | A verb that means “to be finished; to do (in the sense of being enough)”.,,,565,Advanced,scrambled
  4828. 4827,ヘルメットをかぶっていたので、怪我が軽くて済んだ。,"Because I was wearing a helmet, I suffered only minor injuries.",ヘルメットをかぶっていたので、 怪我[けが]が 軽[かる]くて 済[す]んだ。,済む,,Take/cost/need/etc. only ~; do/manage (without/only with); get by/get away (without/only with); be let off (without/only with); be enough (if); be all right (if); not to have to: there is no need for | A verb that means “to be finished; to do (in the sense of being enough)”.,,,565,Advanced,scrambled
  4829. 4828,とてもいいコンピュータだと思います。ただ値段が問題ですね。,"I think this is a very good computer. But, the price is a problem.",とてもいいコンピュータだと 思[おも]います。ただ 値段[ねだん]が 問題[もんだい]ですね。,ただ,,But; however; only; the only thing is that ~ | A conjunction that introduces a supplementary remark.,,,570,Advanced,
  4830. 4829,彼はいい人だ{が/けど}、ただちょっと考えが浅いところが気になる。,"He is a nice person, only I'm concerned that he is a little shallow.",彼[かれ]はいい 人[ひと]だ{が/けど}、ただちょっと 考[かんが]えが 浅[あさ]いところが 気[き]になる。,ただ,,But; however; only; the only thing is that ~ | A conjunction that introduces a supplementary remark.,,,570,Advanced,
  4831. 4830,この故障は直せないことはないと思います。ただ時間がかかると思います。,"It's not impossible to repair this problem, only I think it'll take time.",この 故障[こしょう]は 直[なお]せないことはないと 思[おも]います。ただ 時間[じかん]がかかると 思[おも]います。,ただ,,But; however; only; the only thing is that ~ | A conjunction that introduces a supplementary remark.,,,570,Advanced,scrambled
  4832. 4831,とても静かでいいうちだ。ただ近くに店がないので買い物は不便だ。,"It is a very quiet and nice house, only there are no shops nearby, so it's inconvenient for shopping.",とても 静[しず]かでいいうちだ。ただ 近[ちか]くに 店[みせ]がないので 買い物[かいもの]は 不便[ふべん]だ。,ただ,,But; however; only; the only thing is that ~ | A conjunction that introduces a supplementary remark.,,,570,Advanced,scrambled
  4833. 4832,このデジカメ優れた機能をたくさん持っている。ただユーザーインターフェースが悪くて使いにくいのが難点だ。,"This digital camera has many outstanding functions. However, the problem is that it's hard to use because the user interface is bad.",このデジカメ 優[すぐ]れた 機能[きのう]をたくさん 持[も]っている。ただユーザーインターフェースが 悪[わる]くて 使[つか]いにくいのが 難点[なんてん]だ。,ただ,,But; however; only; the only thing is that ~ | A conjunction that introduces a supplementary remark.,,,570,Advanced,scrambled
  4834. 4833,たいていのことは私がいなくても他の者が代わりにやってくれるが、ただこの仕事は他の者に頼むわけにはいかない。,"For most things, if I'm not available others can do it for me; however, as far as this job is concerned, I cannot ask someone else to do it for me.",たいていのことは 私[わたし]がいなくても 他[た]の 者[もの]が 代[か]わりにやってくれるが、ただこの 仕事[しごと]は 他[た]の 者[もの]に 頼[たの]むわけにはいかない。,ただ,,But; however; only; the only thing is that ~ | A conjunction that introduces a supplementary remark.,,,570,Advanced,scrambled
  4835. 4834,この部屋にある雑誌や本はどれを見てもいいです。但し、部屋からは持ち出さないで下さい。,"You may look at any of the magazines or books in this room. However, please do not take them out of the room.",この 部屋[へや]にある 雑誌[ざっし]や 本[ほん]はどれを 見[み]てもいいです。 但[ただ]し、 部屋[へや]からは 持ち出[もちだ]さないで 下[くだ]さい。,但し・ただし,,"However; but; only; here; provided that | A conjunction indicating that there is a condition, restriction, proviso, etc., to the preceding statement.",,,573,Advanced,
  4836. 4835,当館の開館時間は午前9時から午後6時まで。但し、特別行事がある場合はこの限りではない。,"This hall is open from 9 a.m. to 6 pm. However, for special events, the hall is not limited to these hours.",当館[とうかん]の 開館[かいかん] 時間[じかん]は 午前[ごぜん] 9 時[じ]から 午後[ごご]6 時[じ]まで。 但[ただ]し、 特別[とくべつ] 行事[ぎょうじ]がある 場合[ばあい]はこの 限[かぎ]りではない。,但し・ただし,,"However; but; only; here; provided that | A conjunction indicating that there is a condition, restriction, proviso, etc., to the preceding statement.",,,573,Advanced,
  4837. 4836,試験の時、辞書を見てもいいです。但し、和英辞典だけです。,"You may consult dictionaries' during the exam. However, (you may use) only Japanese-English dictionaries.",試験[しけん]の 時[とき]、 辞書[じしょ]を 見[み]てもいいです。 但[ただ]し、 和英[かずひで] 辞典[じてん]だけです。,但し・ただし,,"However; but; only; here; provided that | A conjunction indicating that there is a condition, restriction, proviso, etc., to the preceding statement.",,,573,Advanced,scrambled
  4838. 4837,この製品は定価の3割引きで販売しています。但し、返品はできません。,We sell this product at 30 percent off the list price. But we cannot accept returns.,この 製品[せいひん]は 定価[ていか]の 3 割[わり] 引[び]きで 販売[はんばい]しています。 但[ただ]し、 返品[へんぴん]はできません。,但し・ただし,,"However; but; only; here; provided that | A conjunction indicating that there is a condition, restriction, proviso, etc., to the preceding statement.",,,573,Advanced,scrambled
  4839. 4838,問題があったらいつでも相談して下さい。但し、お金の問題は相談に乗れません。,"Please (feel free to) talk to me whenever you have a problem. However, I cannot help you with money matters.",問題[もんだい]があったらいつでも 相談[そうだん]して 下[くだ]さい。 但[ただ]し、お 金[かね]の 問題[もんだい]は 相談[そうだん]に 乗[の]れません。,但し・ただし,,"However; but; only; here; provided that | A conjunction indicating that there is a condition, restriction, proviso, etc., to the preceding statement.",,,573,Advanced,scrambled
  4840. 4839,発表のトピックは何でもかまいません。但し、発表時間は20分以内です。,"You can choose any topic for your presentation. However, the presentation should be 20 minutes or fewer.",発表[はっぴょう]のトピックは 何[なに]でもかまいません。 但[ただ]し、 発表[はっぴょう] 時間[じかん]は 20 分[ふん] 以内[いない]です。,但し・ただし,,"However; but; only; here; provided that | A conjunction indicating that there is a condition, restriction, proviso, etc., to the preceding statement.",,,573,Advanced,scrambled
  4841. 4840,実習時間は午前8時30分から午後5時30分まで。但し、12時から1時までは休憩時間とする。,"The hours of the internship are from 8:30 a.m. to 5:30 p.m. However, there will be a break from 12:00 to 1:00.",実習[じっしゅう] 時間[じかん]は 午前[ごぜん] 8 時[じ] 30 分[ふん]から 午後[ごご] 5 時[じ] 30 分[ふん]まで。 但[ただ]し、 12 時[じ]から 1 時[じ]までは 休憩[きゅうけい] 時間[じかん]とする。,但し・ただし,,"However; but; only; here; provided that | A conjunction indicating that there is a condition, restriction, proviso, etc., to the preceding statement.",,,573,Advanced,scrambled
  4842. 4841,総会の議決は会員の過半数を以って決定される。但し、規定改定はこの限りではない。,Decisions at the general meeting are passed by a majority of the members. However this does not apply to revisions of the regulations.,総会[そうかい]の 議決[ぎけつ]は 会員[かいいん]の 過半数[かはんすう]を以って 決定[けってい]される。 但[ただ]し、 規定[きてい] 改定[かいてい]はこの 限[かぎ]りではない。,但し・ただし,,"However; but; only; here; provided that | A conjunction indicating that there is a condition, restriction, proviso, etc., to the preceding statement.",,,573,Advanced,scrambled
  4843. 4842,第7条出張の経路等出張の経路とその利用交通機関は、経済性を重視して選ぶことを原則とする。但し、特別の理由がある場合はこの限りではない。,"Article 7 (Routes of business trips, etc.): As a rule, for business travel, choose routes and means of transportation with economy in mind (literally: placing the most importance on economy). However, there can be exceptions when there is a special reason.",第[だい]7 条[じょう] 出張[しゅっちょう]の 経路[けいろ] 等[とう] 出張[しゅっちょう]の 経路[けいろ]とその 利用[りよう] 交通[こうつう] 機関[きかん]は、 経済[けいざい] 性[せい]を 重視[じゅうし]して 選[えら]ぶことを 原則[げんそく]とする。 但[ただ]し、 特別[とくべつ]の 理由[りゆう]がある 場合[ばあい]はこの 限[かぎ]りではない。,但し・ただし,,"However; but; only; here; provided that | A conjunction indicating that there is a condition, restriction, proviso, etc., to the preceding statement.",,,573,Advanced,scrambled
  4844. 4843,V=IR但し、VはAB間の電位差、Iは電流、Rは抵抗,"V=IR where V is the potential difference between Points A and B, I is the electric current, and R is the resistance.",V= IR 但[ただ]し、 Vは AB 間[かん]の 電位差[でんいさ]、 Iは 電流[でんりゅう]、 Rは 抵抗[ていこう],但し・ただし,,"However; but; only; here; provided that | A conjunction indicating that there is a condition, restriction, proviso, etc., to the preceding statement.",,,573,Advanced,scrambled
  4845. 4844,たかが子供の言ったことだ。そんなに深刻に考えることはない。,It's just something a child told you. You don't have to take it so seriously.,たかが 子供[こども]の 言[い]ったことだ。そんなに 深刻[しんこく]に 考[かんが]えることはない。,たかが,,Only; just; mere | A noun modifier used when the speaker thinks little of the referent of the modified noun or noun phrase.,,,576,Advanced,
  4846. 4845,たかが漫画くらいと馬鹿にしてはいけない。,You shouldn't make light of it saying it's just a cartoon.,たかが 漫画[まんが]くらいと 馬鹿[ばか]にしてはいけない。,たかが,,Only; just; mere | A noun modifier used when the speaker thinks little of the referent of the modified noun or noun phrase.,,,576,Advanced,
  4847. 4846,たかが車の故障くらいでそんなに大騒ぎする必要はない。,You don't need to make such a big fuss over a little car trouble.,たかが 車[くるま]の 故障[こしょう]くらいでそんなに 大騒[おおさわ]ぎする 必要[ひつよう]はない。,たかが,,Only; just; mere | A noun modifier used when the speaker thinks little of the referent of the modified noun or noun phrase.,,,576,Advanced,
  4848. 4847,たかが無断で自転車を借りたくらいのことでそんなに怒らなくてもいいでしょう。,You don't have to get so mad at me just for borrowing your bicycle without asking.,たかが 無断[むだん]で 自転車[じてんしゃ]を 借[か]りたくらいのことでそんなに 怒[おこ]らなくてもいいでしょう。,たかが,,Only; just; mere | A noun modifier used when the speaker thinks little of the referent of the modified noun or noun phrase.,,,576,Advanced,
  4849. 4848,人間一人の知恵などたかが知れている。,One person's wisdom doesn't amount to much.,人間[にんげん]一 人[にん]の 知恵[ちえ]などたかが 知[し]れている。,たかが,,Only; just; mere | A noun modifier used when the speaker thinks little of the referent of the modified noun or noun phrase.,,,576,Advanced,
  4850. 4849,たかが喫煙じゃないか。どうしてそんなに犯罪者のように言われなきゃならないんだ。,It's only smoking. Why do they have to talk about us as if we were criminals?,たかが 喫煙[きつえん]じゃないか。どうしてそんなに 犯罪[はんざい] 者[しゃ]のように 言[い]われなきゃならないんだ。,たかが,,Only; just; mere | A noun modifier used when the speaker thinks little of the referent of the modified noun or noun phrase.,,,576,Advanced,scrambled
  4851. 4850,たかがノートくらいと言われるかもしれませんが、僕にとってはとても大事なものなんです。,"You may say it's just a notebook, but to me it's very important.",たかがノートくらいと 言[い]われるかもしれませんが、 僕[ぼく]にとってはとても 大事[だいじ]なものなんです。,たかが,,Only; just; mere | A noun modifier used when the speaker thinks little of the referent of the modified noun or noun phrase.,,,576,Advanced,scrambled
  4852. 4851,たかが10万円で何ができると言うのですか。,"What do you expect us to do with only 100,000 yen?",たかが10 万[まん] 円[えん]で 何[なに]ができると 言[い]うのですか。,たかが,,Only; just; mere | A noun modifier used when the speaker thinks little of the referent of the modified noun or noun phrase.,,,576,Advanced,scrambled
  4853. 4852,たかがアパート探しくらいで君に面倒をかけたくない。,I don't want to bother you with just apartment hunting.,たかがアパート 探[さが]しくらいで 君[きみ]に 面倒[めんどう]をかけたくない。,たかが,,Only; just; mere | A noun modifier used when the speaker thinks little of the referent of the modified noun or noun phrase.,,,576,Advanced,scrambled
  4854. 4853,たかが転んだくらいで救急車を呼ぶなんて大げさだ。,It is overreacting to call an ambulance just for falling down.,たかが 転[ころ]んだくらいで 救急[きゅうきゅう] 車[しゃ]を 呼[よ]ぶなんて 大[おお]げさだ。,たかが,,Only; just; mere | A noun modifier used when the speaker thinks little of the referent of the modified noun or noun phrase.,,,576,Advanced,scrambled
  4855. 4854,公共事業によって景気が回復する領域などたかが知れている。,There's hardly any area in which the economy can be improved through public projects.,公共[こうきょう] 事業[じぎょう]によって 景気[けいき]が 回復[かいふく]する 領域[りょういき]などたかが 知[し]れている。,たかが,,Only; just; mere | A noun modifier used when the speaker thinks little of the referent of the modified noun or noun phrase.,,,576,Advanced,scrambled
  4856. 4855,たかが椅子。しかし、これによって仕事の能率が大きく左右されるし健康にも影響する。,It's just (a matter of) a chair. But it can affect your productivity at work and influence your health.,たかが 椅子[いす]。しかし、これによって 仕事[しごと]の 能率[のうりつ]が 大[おお]きく 左右[さゆう]されるし 健康[けんこう]にも 影響[えいきょう]する。,たかが,,Only; just; mere | A noun modifier used when the speaker thinks little of the referent of the modified noun or noun phrase.,,,576,Advanced,scrambled
  4857. 4856,たかが風邪、されど風邪。,"It's just a cold, but it is a cold.",たかが 風邪[かぜ]、されど 風邪[かぜ]。,たかが,,Only; just; mere | A noun modifier used when the speaker thinks little of the referent of the modified noun or noun phrase.,,,576,Advanced,scrambled
  4858. 4857,彼は椅子に腰掛けたなりで、ずっと黙っていた。,"He sat in the chair and stayed there, silent the whole time.",彼[かれ]は 椅子[いす]に 腰掛[こしか]けたなりで、ずっと 黙[だま]っていた。,たなり(で),,Without; while ~ staying; while ~ keep ~ing | A conjunction indicating that a situation or condition remains unaltered.,,,580,Advanced,
  4859. 4858,片足を上げたなりの格好で、数秒間目をつぶるように言われた。,I was told to close my eyes for a few seconds while I kept lifting one foot off the ground.,片足[かたあし]を 上[あ]げたなりの 格好[かっこう]で、 数[すう] 秒間[びょうかん] 目[め]をつぶるように 言[い]われた。,たなり(で),,Without; while ~ staying; while ~ keep ~ing | A conjunction indicating that a situation or condition remains unaltered.,,,580,Advanced,
  4860. 4859,純一は17歳の時にフランスに行ったなりで、日本には帰らず画家になって、今ではモンマルトルに住みついている。,Junichi went to France when he was 17 and never came back to Japan; he became a painter and now has settled in Montmartre.,純一[じゅんいつ]は 17 歳[さい]の 時[とき]にフランスに 行[い]ったなりで、 日本[にほん]には 帰[かえ]らず 画家[がか]になって、 今[いま]ではモンマルトルに 住[す]みついている。,たなり(で),,Without; while ~ staying; while ~ keep ~ing | A conjunction indicating that a situation or condition remains unaltered.,,,580,Advanced,scrambled
  4861. 4860,エリサは「源氏物語」を買ったなり、一ページも読まず、本棚に置きっぱなしだった。,"Elisa bought The Tale of Genji, but she left it on the bookshelf without reading a single page.",エリサは「 源氏物語[げんじものがたり]」を 買[か]ったなり、一ページも 読[よ]まず、 本棚[ほんだな]に 置[お]きっぱなしだった。,たなり(で),,Without; while ~ staying; while ~ keep ~ing | A conjunction indicating that a situation or condition remains unaltered.,,,580,Advanced,scrambled
  4862. 4861,彼は私の部屋の入り口に突っ立ったなりでニヤニヤ笑っていた。,"My sweetheart stood at the entrance to my room, grinning.",彼[かれ]は 私[わたし]の 部屋[へや]の 入り口[いりくち]に 突[つ]っ 立[た]ったなりでニヤニヤ 笑[わら]っていた。,たなり(で),,Without; while ~ staying; while ~ keep ~ing | A conjunction indicating that a situation or condition remains unaltered.,,,580,Advanced,scrambled
  4863. 4862,妻がドアを開けてくれたんですけど、私はもう倒れたなりで、体が動きませんでした。,"My wife opened the door for me, but I had fallen down and couldn't move an inch.",妻[つま]がドアを 開[あ]けてくれたんですけど、 私[わたし]はもう 倒[たお]れたなりで、 体[からだ]が 動[うご]きませんでした。,たなり(で),,Without; while ~ staying; while ~ keep ~ing | A conjunction indicating that a situation or condition remains unaltered.,,,580,Advanced,scrambled
  4864. 4863,腰をよじったなりの姿勢で長時間座っていたので、立てないほど腰が痛くなった。,"Because I was sitting for a long time with my lower back twisted, it hurt so much I couldn't stand up.",腰[こし]をよじったなりの 姿勢[しせい]で 長時間[ちょうじかん] 座[すわ]っていたので、 立[た]てないほど 腰[こし]が 痛[いた]くなった。,たなり(で),,Without; while ~ staying; while ~ keep ~ing | A conjunction indicating that a situation or condition remains unaltered.,,,580,Advanced,scrambled
  4865. 4864,人形がほこりをかぶったなりで棚に乗っかっている。,"The doll sits on a shelf, covered with dust.",人形[にんぎょう]がほこりをかぶったなりで 棚[たな]に 乗[の]っかっている。,たなり(で),,Without; while ~ staying; while ~ keep ~ing | A conjunction indicating that a situation or condition remains unaltered.,,,580,Advanced,scrambled
  4866. 4865,このATMは千円単位でお金を引き出すことができる。,"You can withdraw money from this ATM in multiples of 1,000 yen.",この ATMは 千[せん] 円[えん] 単位[たんい]でお 金[かね]を 引き出[ひきだ]すことができる。,単位で,,"By the; in sets/groups/lots/etc. of; in multiples of; each; every | A phrase that indicates the smallest amount, number or unit of something (or people) involved.",,,582,Advanced,
  4867. 4866,この社内調査では課単位でリサイクル実施率を調べる。,This in-house investigation will examine the recycling rate for each section.,この 社内[しゃない] 調査[ちょうさ]では 課[か] 単位[たんい]でリサイクル 実施[じっし] 率[りつ]を 調[しら]べる。,単位で,,"By the; in sets/groups/lots/etc. of; in multiples of; each; every | A phrase that indicates the smallest amount, number or unit of something (or people) involved.",,,582,Advanced,
  4868. 4867,日本では湯飲みは5個単位で売られることが多い。,"In Japan, tea cups are often sold in sets of five.",日本[にほん]では 湯飲[ゆの]みは 5 個[こ] 単位[たんい]で 売[う]られることが 多[おお]い。,単位で,,"By the; in sets/groups/lots/etc. of; in multiples of; each; every | A phrase that indicates the smallest amount, number or unit of something (or people) involved.",,,582,Advanced,scrambled
  4869. 4868,我が社は今回のアジアからの労働者派遣が成功した場合には、次回から規模を大幅に拡大し、千人単位で派遣する予定だ。,"If our company's plan to send labourers from Asia is successful this time, next time we will greatly expand the scale and send labourers in groups of 1,000.",我[わ]が 社[しゃ]は 今回[こんかい]のアジアからの 労働[ろうどう] 者[しゃ] 派遣[はけん]が 成功[せいこう]した 場合[ばあい]には、 次回[じかい]から 規模[きぼ]を 大幅[おおはば]に 拡大[かくだい]し、 千[せん] 人[にん] 単位[たんい]で 派遣[はけん]する 予定[よてい]だ。,単位で,,"By the; in sets/groups/lots/etc. of; in multiples of; each; every | A phrase that indicates the smallest amount, number or unit of something (or people) involved.",,,582,Advanced,scrambled
  4870. 4869,B社の新しいデータ通信サービスは、最低契約量である150時間分のデータ通信を1分単位で利用できる。,B Company's new data communication service allows the user to transmit and receive data in one-minute units for a minimum contract amount of 150 hours.,B 社[しゃ]の 新[あたら]しいデータ 通信[つうしん]サービスは、 最低[さいてい] 契約[けいやく] 量[りょう]である150 時間[じかん] 分[ぶん]のデータ 通信[つうしん]を1 分[ふん] 単位[たんい]で 利用[りよう]できる。,単位で,,"By the; in sets/groups/lots/etc. of; in multiples of; each; every | A phrase that indicates the smallest amount, number or unit of something (or people) involved.",,,582,Advanced,scrambled
  4871. 4870,オンライン書店のZ社は、本をページまたは章単位で販売するそうだ。,They say the online bookstore Z is going to sell books by the page or the chapter.,オンライン 書店[しょてん]の Z 社[しゃ]は、 本[ほん]をページまたは 章[あきら] 単位[たんい]で 販売[はんばい]するそうだ。,単位で,,"By the; in sets/groups/lots/etc. of; in multiples of; each; every | A phrase that indicates the smallest amount, number or unit of something (or people) involved.",,,582,Advanced,scrambled
  4872. 4871,このプロジェクト管理ソフトの新バージョンでは、これまで日単位で行われていた計画と管理を時間・分単位で行えるようになった。,"This new version of the project management software application allows us to plan and manage (our operations) by the hour and minute, instead of the day.",このプロジェクト 管理[かんり]ソフトの 新[しん]バージョンでは、これまで 日[にち] 単位[たんい]で 行[おこな]われていた 計画[けいかく]と 管理[かんり]を 時間[じかん]・ 分[ぶん] 単位[たんい]で 行[おこな]えるようになった。,単位で,,"By the; in sets/groups/lots/etc. of; in multiples of; each; every | A phrase that indicates the smallest amount, number or unit of something (or people) involved.",,,582,Advanced,scrambled
  4873. 4872,これは単に文化の違いの問題だ。,This is simply a matter/problem of cultural differences.,これは 単[たん]に 文化[ぶんか]の 違[ちが]いの 問題[もんだい]だ。,単に,,Just; only; simply; no more than; nothing but; solely; merely; alone | An adverb that means “simply”,,,586,Advanced,
  4874. 4873,この車は単にボディーのデザインを変えただけだ。,They did nothing more to this car than change the body design.,この 車[くるま]は 単[たん]にボディーのデザインを 変[か]えただけだ。,単に,,Just; only; simply; no more than; nothing but; solely; merely; alone | An adverb that means “simply”,,,586,Advanced,
  4875. 4874,仕事が難しいのではなく、単に私が不器用なだけです。,It's not that the job is difficult; it's simply that I'm clumsy.,仕事[しごと]が 難[むずか]しいのではなく、 単[たん]に 私[わたし]が 不器用[ぶきよう]なだけです。,単に,,Just; only; simply; no more than; nothing but; solely; merely; alone | An adverb that means “simply”,,,586,Advanced,
  4876. 4875,円高の影響は単に輸出だけにとどまらない。,The effects of the high yen are not limited to exports.,円[えん] 高[だか]の 影響[えいきょう]は 単[たん]に 輸出[ゆしゅつ]だけにとどまらない。,単に,,Just; only; simply; no more than; nothing but; solely; merely; alone | An adverb that means “simply”,,,586,Advanced,
  4877. 4876,これは単に私個人の意見に過ぎない。,This is nothing more than my personal opinion.,これは 単[たん]に 私[わたし] 個人[こじん]の 意見[いけん]に 過[す]ぎない。,単に,,Just; only; simply; no more than; nothing but; solely; merely; alone | An adverb that means “simply”,,,586,Advanced,
  4878. 4877,それは単に解釈の問題だ。,It's simply an issue of interpretation.,それは 単[たん]に 解釈[かいしゃく]の 問題[もんだい]だ。,単に,,Just; only; simply; no more than; nothing but; solely; merely; alone | An adverb that means “simply”,,,586,Advanced,scrambled
  4879. 4878,これは単にあなた一人の問題ではない。,This is not just a problem for you alone.,これは 単[たん]にあなた一 人[にん]の 問題[もんだい]ではない。,単に,,Just; only; simply; no more than; nothing but; solely; merely; alone | An adverb that means “simply”,,,586,Advanced,scrambled
  4880. 4879,この文章は単に原文を直訳しただけだ。,This text is simply something that was translated literally from the original.,この 文章[ぶんしょう]は 単[たん]に 原文[げんぶん]を 直訳[ちょくやく]しただけだ。,単に,,Just; only; simply; no more than; nothing but; solely; merely; alone | An adverb that means “simply”,,,586,Advanced,scrambled
  4881. 4880,当ホテルは単に安いだけでなく、行き届いたサービスで快適にお過ごしいただけます。,"Our hotel is not simply inexpensive; with our comprehensive array of services, you can stay (with us) in comfort.",当[とう]ホテルは 単[たん]に 安[やす]いだけでなく、 行き届[いきとど]いたサービスで 快適[かいてき]にお 過[す]ごしいただけます。,単に,,Just; only; simply; no more than; nothing but; solely; merely; alone | An adverb that means “simply”,,,586,Advanced,scrambled
  4882. 4881,今は単に多くの利益を上げているだけでは一流企業とは言えない。,"Today, a company that simply racks up large profits cannot be called a first-class company.",今[いま]は 単[たん]に 多[おお]くの 利益[りえき]を 上[あ]げているだけでは 一流[いちりゅう] 企業[きぎょう]とは 言[い]えない。,単に,,Just; only; simply; no more than; nothing but; solely; merely; alone | An adverb that means “simply”,,,586,Advanced,scrambled
  4883. 4882,このカメラは、単に被写体にカメラを向けてシャッターを押すだけで高画質の写真を撮ることができる。,With this camera you can take high quality pictures just by holding it toward an object and clicking the shutter.,このカメラは、 単[たん]に 被写体[ひしゃたい]にカメラを 向[む]けてシャッターを 押[お]すだけで 高画質[こうがしつ]の 写真[しゃしん]を 撮[と]ることができる。,単に,,Just; only; simply; no more than; nothing but; solely; merely; alone | An adverb that means “simply”,,,586,Advanced,scrambled
  4884. 4883,彼は考えが一貫しているのではなく、単に頑固なだけだ。,He is not consistent in his thinking; he's simply stubborn.,彼[かれ]は 考[かんが]えが 一貫[いっかん]しているのではなく、 単[たん]に 頑固[がんこ]なだけだ。,単に,,Just; only; simply; no more than; nothing but; solely; merely; alone | An adverb that means “simply”,,,586,Advanced,scrambled
  4885. 4884,私は単に生まれがドイツだっただけで、ドイツ語はもちろんドイツのことは何も知らない。,"Germany is no more than my birthplace (literally: It is simply that my birthplace is Germany), so I know nothing about Germany, let alone German.",私[わたし]は 単[たん]に 生[う]まれがドイツだっただけで、ドイツ 語[ご]はもちろんドイツのことは 何[なに]も 知[し]らない。,単に,,Just; only; simply; no more than; nothing but; solely; merely; alone | An adverb that means “simply”,,,586,Advanced,scrambled
  4886. 4885,雅夫は単に数学だけができないのではない。,It's not that Masao is poor only at math.,雅夫[まさお]は 単[たん]に 数学[すうがく]だけができないのではない。,単に,,Just; only; simply; no more than; nothing but; solely; merely; alone | An adverb that means “simply”,,,586,Advanced,scrambled
  4887. 4886,この場合、単にアグネスだけを非難するのは間違っている。,"In this case, it's wrong to blame only Agnes.",この 場合[ばあい]、 単[たん]にアグネスだけを 非難[ひなん]するのは 間違[まちが]っている。,単に,,Just; only; simply; no more than; nothing but; solely; merely; alone | An adverb that means “simply”,,,586,Advanced,scrambled
  4888. 4887,それは単に君の憶測に過ぎない。,It's nothing more than your speculation.,それは 単[たん]に 君[きみ]の 憶測[おくそく]に 過[す]ぎない。,単に,,Just; only; simply; no more than; nothing but; solely; merely; alone | An adverb that means “simply”,,,586,Advanced,scrambled
  4889. 4888,この湖にはここにしかいないという生物がおり、その数たるや50種類を超える。,"There are creatures in this lake that exist only here; in fact, there are more than 50 species.",この 湖[みずうみ]にはここにしかいないという 生物[せいぶつ]がおり、その 数[すう]たるや 50 種類[しゅるい]を 超[こ]える。,たるや,,When it comes to ~; speaking of | A compound particle used to present a subtopic about which the writer provides surprising or impressive information.,,,591,Advanced,
  4890. 4889,ノーベル文学賞はどうやって選考するのだろう。1年間に世界で発表される文学作品の数たるや膨大なものだと思うのだが。,How do they ever choose (who wins) the Nobel Prize in Literature? (I think) The number of works of literature published around the world in a year must be enormous.,ノーベル 文学[ぶんがく] 賞[しょう]はどうやって 選考[せんこう]するのだろう。 1 年間[ねんかん]に 世界[せかい]で 発表[はっぴょう]される 文学[ぶんがく] 作品[さくひん]の 数[すう]たるや 膨大[ぼうだい]なものだと 思[おも]うのだが。,たるや,,When it comes to ~; speaking of | A compound particle used to present a subtopic about which the writer provides surprising or impressive information.,,,591,Advanced,scrambled
  4891. 4890,1987年春、彼はついにデビューを果たした。しかし、その初戦の結果たるや散々なものだった。,"In the spring of 1987, he finally made his debut. But, the result of that first match was so miserable.",1987 年[ねん] 春[はる]、 彼[かれ]はついにデビューを 果[は]たした。しかし、その 初戦[しょせん]の 結果[けっか]たるや 散々[さんざん]なものだった。,たるや,,When it comes to ~; speaking of | A compound particle used to present a subtopic about which the writer provides surprising or impressive information.,,,591,Advanced,scrambled
  4892. 4891,彼のバンジョーは最高だ。特にその速弾きテクニックたるやたぶん世界でも彼の右に出る者はいないのではないだろうか。,"His banjo playing is the best. Particularly when it comes to his fast plucking technique, I can't imagine anyone in the world who could do it better.",彼[かれ]のバンジョーは 最高[さいこう]だ。 特[とく]にその 速[はや] 弾[はじ]きテクニックたるやたぶん 世界[せかい]でも 彼[かれ]の 右[みぎ]に 出[で]る 者[もの]はいないのではないだろうか。,たるや,,When it comes to ~; speaking of | A compound particle used to present a subtopic about which the writer provides surprising or impressive information.,,,591,Advanced,scrambled
  4893. 4892,このダイエット教室の参加費は決して安くはないが、その効果たるや絶大である。,"The fee for joining this diet class is certainly not cheap, but the results are tremendous!",このダイエット 教室[きょうしつ]の 参加[さんか] 費[ひ]は 決[けっ]して 安[やす]くはないが、その 効果[こうか]たるや 絶大[ぜつだい]である。,たるや,,When it comes to ~; speaking of | A compound particle used to present a subtopic about which the writer provides surprising or impressive information.,,,591,Advanced,scrambled
  4894. 4893,ロボカップは、サッカーをするロボットの世界一を競う大会である。1997年に名古屋で第1回大会が開かれて以来、国際大会が毎年開かれてきたが、その間の「選手」の技量の向上たるや著しい。,"RoboCup is a competition where soccer-playing robots compete to be first in the world. Since the first championship was held in Nagoya in 1997, an international competition has been held every year, and the ""players'"" skills have shown remarkable improvement since the first tournament.",ロボカップは、サッカーをするロボットの 世界一[せかいいち]を 競[きそ]う 大会[たいかい]である。1997 年[ねん]に 名古屋[なごや]で 第[だい] 1 回[かい] 大会[たいかい]が 開[ひら]かれて 以来[いらい]、 国際[こくさい] 大会[たいかい]が 毎年[まいとし] 開[ひら]かれてきたが、その 間[かん]の「 選手[せんしゅ]」の 技量[ぎりょう]の 向上[こうじょう]たるや 著[いちじる]しい。,たるや,,When it comes to ~; speaking of | A compound particle used to present a subtopic about which the writer provides surprising or impressive information.,,,591,Advanced,scrambled
  4895. 4894,一人で旅行に行ったって面白くない。,It's not fun traveling (literally: if I travel) alone.,一 人[にん]で 旅行[りょこう]に 行[い]ったって 面白[おもしろ]くない。,(っ)たって,,Even if; if; whether; no matter what/who/how/etc. | The informal form of ても.,,,594,Advanced,
  4896. 4895,私は少しくらい高くったって、質のいいものを買うことにしている。,I make it a rule to buy good quality things even if they are a little more expensive.,私[わたし]は 少[すこ]しくらい 高[たか]くったって、 質[しつ]のいいものを 買[か]うことにしている。,(っ)たって,,Even if; if; whether; no matter what/who/how/etc. | The informal form of ても.,,,594,Advanced,
  4897. 4896,いくら日本語が上手だって専門知識がなかったらこの翻訳はできないよ。,"No matter how good someone's Japanese is, he/she cannot do this translation without technical knowledge (in this field).",いくら 日本語[にほんご]が 上手[じょうず]だって 専門[せんもん] 知識[ちしき]がなかったらこの 翻訳[ほんやく]はできないよ。,(っ)たって,,Even if; if; whether; no matter what/who/how/etc. | The informal form of ても.,,,594,Advanced,
  4898. 4897,プロだって失敗することもある。,"Even professionals make mistakes. (literally: Even if he is a professional, there are times when he makes a mistake.)",プロだって 失敗[しっぱい]することもある。,(っ)たって,,Even if; if; whether; no matter what/who/how/etc. | The informal form of ても.,,,594,Advanced,
  4899. 4898,仕事を変えたって問題は解決しない。,"Even if you change your job, it won't solve the problem.",仕事[しごと]を 変[か]えたって 問題[もんだい]は 解決[かいけつ]しない。,(っ)たって,,Even if; if; whether; no matter what/who/how/etc. | The informal form of ても.,,,594,Advanced,scrambled
  4900. 4899,苦しくったって諦めちゃいけない。,"Even if it's a struggle, you shouldn't give up.",苦[くる]しくったって 諦[あきら]めちゃいけない。,(っ)たって,,Even if; if; whether; no matter what/who/how/etc. | The informal form of ても.,,,594,Advanced,scrambled
  4901. 4900,古くたって新しくたって、よいものはよいのだ。,"Whether it's old or new, a good thing is good.",古[ふる]くたって 新[あたら]しくたって、よいものはよいのだ。,(っ)たって,,Even if; if; whether; no matter what/who/how/etc. | The informal form of ても.,,,594,Advanced,scrambled
  4902. 4901,いくら通勤に便利だってこの家賃は高すぎる。,"No matter how convenient (the location) is for commuting, the rent is too high.",いくら 通勤[つうきん]に 便利[べんり]だってこの 家賃[やちん]は 高[たか]すぎる。,(っ)たって,,Even if; if; whether; no matter what/who/how/etc. | The informal form of ても.,,,594,Advanced,scrambled
  4903. 4902,誰だってそんなことを言われたら腹が立つよ。,"No matter who it is, anyone would get mad if you said that to him.",誰[だれ]だってそんなことを 言[い]われたら 腹[はら]が 立[た]つよ。,(っ)たって,,Even if; if; whether; no matter what/who/how/etc. | The informal form of ても.,,,594,Advanced,scrambled
  4904. 4903,コンピュータがなくったってこの仕事はできる。,You can do this job even if you don't have a computer.,コンピュータがなくったってこの 仕事[しごと]はできる。,(っ)たって,,Even if; if; whether; no matter what/who/how/etc. | The informal form of ても.,,,594,Advanced,scrambled
  4905. 4904,自分で料理しなくたって、お金さえ出せば食べたいものが簡単に手に入るようになった。,"Even if you don't cook yourself, you can easily get what you want to eat now if you just pay for it.",自分[じぶん]で 料理[りょうり]しなくたって、お 金[かね]さえ 出[だ]せば 食[た]べたいものが 簡単[かんたん]に 手[て]に 入[はい]るようになった。,(っ)たって,,Even if; if; whether; no matter what/who/how/etc. | The informal form of ても.,,,594,Advanced,scrambled
  4906. 4905,一人でしようったって、それは無理だ。,"You'll never be able to do it alone! (literally: Even if you try to do it alone, that's impossible.)",一 人[にん]でしようったって、それは 無理[むり]だ。,(っ)たって,,Even if (someone says that); even if someone tries to; although | The contracted form of と言っても or としても.,,,597,Advanced,
  4907. 4906,今すぐ買いに行くったって、もう店はみんな閉まっている。,"Even if you wanted to go buy it right now, the stores are all already closed.",今[いま]すぐ 買[か]いに 行[い]くったって、もう 店[みせ]はみんな 閉[し]まっている。,(っ)たって,,Even if (someone says that); even if someone tries to; although | The contracted form of と言っても or としても.,,,597,Advanced,
  4908. 4907,高いったって、100万円はしないだろう。,"Even though it's said to be expensive, my guess is it won't cost more than one million yen.",高[たか]いったって、100 万[まん] 円[えん]はしないだろう。,(っ)たって,,Even if (someone says that); even if someone tries to; although | The contracted form of と言っても or としても.,,,597,Advanced,
  4909. 4908,日本語教育の経験者だったって、彼女はまだ日本以外で教えたことはない。,"Although she has experience teaching Japanese, she hasn't yet taught anywhere outside of Japan.",日本語[にほんご] 教育[きょういく]の 経験[けいけん] 者[しゃ]だったって、 彼女[かのじょ]はまだ 日本[にほん] 以外[いがい]で 教[おし]えたことはない。,(っ)たって,,Even if (someone says that); even if someone tries to; although | The contracted form of と言っても or としても.,,,597,Advanced,
  4910. 4909,あの家は君が買おうったって買えるようなものじゃない。,That house is not something you could buy even if you wanted to.,あの 家[いえ]は 君[きみ]が 買[か]おうったって 買[か]えるようなものじゃない。,(っ)たって,,Even if (someone says that); even if someone tries to; although | The contracted form of と言っても or としても.,,,597,Advanced,scrambled
  4911. 4910,僕を騙そうったってそうはいかない。,It won't work if you try to cheat me.,僕[ぼく]を 騙[だま]そうったってそうはいかない。,(っ)たって,,Even if (someone says that); even if someone tries to; although | The contracted form of と言っても or としても.,,,597,Advanced,scrambled
  4912. 4911,彼が何を言おうったってそれをとめようとは思わない。,"Whatever he may want to say, I don't think I'll stop it.",彼[かれ]が 何[なに]を 言[い]おうったってそれをとめようとは 思[おも]わない。,(っ)たって,,Even if (someone says that); even if someone tries to; although | The contracted form of と言っても or としても.,,,597,Advanced,scrambled
  4913. 4912,今から帰るったってもう電車はないよ。,There are no more trains even if (you say) you want to go home now.,今[いま]から 帰[かえ]るったってもう 電車[でんしゃ]はないよ。,(っ)たって,,Even if (someone says that); even if someone tries to; although | The contracted form of と言っても or としても.,,,597,Advanced,scrambled
  4914. 4913,調べるったって、こんなたくさんある資料を一人で調べるのは無理だ。,"Even if you say you'll look through the materials, it's impossible for you to do it alone because there are so many.",調[しら]べるったって、こんなたくさんある 資料[しりょう]を一 人[にん]で 調[しら]べるのは 無理[むり]だ。,(っ)たって,,Even if (someone says that); even if someone tries to; although | The contracted form of と言っても or としても.,,,597,Advanced,scrambled
  4915. 4914,近いったってとても歩いて行ける距離じゃない。,"Although (I say) it's close, it's not a distance you can walk at all.",近[きん]いったってとても 歩[ある]いて 行[い]ける 距離[きょり]じゃない。,(っ)たって,,Even if (someone says that); even if someone tries to; although | The contracted form of と言っても or としても.,,,597,Advanced,scrambled
  4916. 4915,いくら簡単ったって、やっぱり最低限のパソコン知識がなくては使えない。,"No matter how simple (they say) it is, in fact you won't be able to use it without a minimum knowledge of computers.",いくら 簡単[かんたん]ったって、やっぱり 最低限[さいていげん]のパソコン 知識[ちしき]がなくては 使[つか]えない。,(っ)たって,,Even if (someone says that); even if someone tries to; although | The contracted form of と言っても or としても.,,,597,Advanced,scrambled
  4917. 4916,「断食」ったって、全く何も口に入れないんじゃない。1日に2回、野菜ジュースを飲むことはできる。,"Although I say ""fasting,"" it's not like you can't put anything in your mouth. You can drink vegetable juice twice a day.",「 断食[だんじき]」ったって、 全[まった]く 何[なに]も 口[くち]に 入[い]れないんじゃない。 1 日[にち]に 2 回[かい]、 野菜[やさい]ジュースを 飲[の]むことはできる。,(っ)たって,,Even if (someone says that); even if someone tries to; although | The contracted form of と言っても or としても.,,,597,Advanced,scrambled
  4918. 4917,過去の業績に安住してばかりはいられない。,We just cannot be content with our past performance.,過去[かこ]の 業績[ぎょうせき]に 安住[あんじゅう]してばかりはいられない。,てばかりはいられない,,Cannot just; cannot always; cannot just keep ~ing; cannot spend time just ~ing; cannot waste time just ~ing | A phrase representing the idea that someone cannot just keep doing something or waste time being consumed by some emotion.,,,600,Advanced,
  4919. 4918,確かにこれは深刻な事態だが、議論ばかりしてはいられない。,"Indeed, this is a serious situation, but we cannot just keep discussing it.",確[たし]かにこれは 深刻[しんこく]な 事態[じたい]だが、 議論[ぎろん]ばかりしてはいられない。,てばかりはいられない,,Cannot just; cannot always; cannot just keep ~ing; cannot spend time just ~ing; cannot waste time just ~ing | A phrase representing the idea that someone cannot just keep doing something or waste time being consumed by some emotion.,,,600,Advanced,
  4920. 4919,周りの人が助けてくれるからと言って、いつまでも人にばかり頼ってはいられない。,"Just because the people around me have helped me out in the past, I can't depend on others endlessly.",周[まわ]りの 人[ひと]が 助[たす]けてくれるからと 言[い]って、いつまでも 人[ひと]にばかり 頼[たよ]ってはいられない。,てばかりはいられない,,Cannot just; cannot always; cannot just keep ~ing; cannot spend time just ~ing; cannot waste time just ~ing | A phrase representing the idea that someone cannot just keep doing something or waste time being consumed by some emotion.,,,600,Advanced,
  4921. 4920,やっと長年の夢であったマイホーム手に入れたが、喜んでばかりはいられない。これから大きなローンを返していかなければならないのだ。,"I finally own a house, which I have hoped to do for years, but I can't remain excited for long. Now I have a huge loan to repay.",やっと 長年の夢[ながねんのゆめ]であったマイホーム 手[しゅ]に 入[い]れたが、 喜[よろこ]んでばかりはいられない。これから 大[おお]きなローンを 返[かえ]していかなければならないのだ。,てばかりはいられない,,Cannot just; cannot always; cannot just keep ~ing; cannot spend time just ~ing; cannot waste time just ~ing | A phrase representing the idea that someone cannot just keep doing something or waste time being consumed by some emotion.,,,600,Advanced,scrambled
  4922. 4921,リストラのショックからまだ完全に立ち直ったわけじゃないけど、いつまでも落ち込んでばかりもいられない。すぐに仕事探しを始めなければ。,"I haven't fully recovered from the shock of being laid off (literally: the restructuring shock), but I cannot waste my time just feeling depressed. I have to start looking for a job right away.",リストラのショックからまだ 完全[かんぜん]に 立ち直[たちなお]ったわけじゃないけど、いつまでも 落ち込[おちこ]んでばかりもいられない。すぐに 仕事[しごと] 探[さが]しを 始[はじ]めなければ。,てばかりはいられない,,Cannot just; cannot always; cannot just keep ~ing; cannot spend time just ~ing; cannot waste time just ~ing | A phrase representing the idea that someone cannot just keep doing something or waste time being consumed by some emotion.,,,600,Advanced,scrambled
  4923. 4922,希望の学校に入れなかったからと言って、くじけてばかりはいられない。,I just can't let it get me down because I didn't get into the school I wanted.,希望[きぼう]の 学校[がっこう]に 入[い]れなかったからと 言[い]って、くじけてばかりはいられない。,てばかりはいられない,,Cannot just; cannot always; cannot just keep ~ing; cannot spend time just ~ing; cannot waste time just ~ing | A phrase representing the idea that someone cannot just keep doing something or waste time being consumed by some emotion.,,,600,Advanced,scrambled
  4924. 4923,人の成功に感心ばかりしてはいられない。我々ももっと頑張らなければ。,"We can't just sit around being impressed by someone else's success. We have to work harder, too.",人[ひと]の 成功[せいこう]に 感心[かんしん]ばかりしてはいられない。 我々[われわれ]ももっと 頑張[がんば]らなければ。,てばかりはいられない,,Cannot just; cannot always; cannot just keep ~ing; cannot spend time just ~ing; cannot waste time just ~ing | A phrase representing the idea that someone cannot just keep doing something or waste time being consumed by some emotion.,,,600,Advanced,scrambled
  4925. 4924,障害の原因ばかり考えてもいられない。早急に失われたデータを回復する必要がある。,We can't just keep thinking about what caused the trouble. We have to recover the lost data immediately.,障害[しょうがい]の 原因[げんいん]ばかり 考[かんが]えてもいられない。 早急[そうきゅう]に 失[うしな]われたデータを 回復[かいふく]する 必要[ひつよう]がある。,てばかりはいられない,,Cannot just; cannot always; cannot just keep ~ing; cannot spend time just ~ing; cannot waste time just ~ing | A phrase representing the idea that someone cannot just keep doing something or waste time being consumed by some emotion.,,,600,Advanced,scrambled
  4926. 4925,退職して悠々自適の生活ができるようになったが、家にばかりこもってもいられないのでボランティアの仕事を始めた。,"Now that I'm retired I can live as I like, but I just can't stay at home, so I've begun to do volunteer work.",退職[たいしょく]して 悠々自適[ゆうゆうじてき]の 生活[せいかつ]ができるようになったが、 家[いえ]にばかりこもってもいられないのでボランティアの 仕事[しごと]を 始[はじ]めた。,てばかりはいられない,,Cannot just; cannot always; cannot just keep ~ing; cannot spend time just ~ing; cannot waste time just ~ing | A phrase representing the idea that someone cannot just keep doing something or waste time being consumed by some emotion.,,,600,Advanced,scrambled
  4927. 4926,考えても考えても思い出せない。,"No matter how much/hard I try (literally: think), I cannot remember it.",考[かんが]えても 考[かんが]えても 思い出[おもいだ]せない。,~ても~ても,,No matter how much/often/hard/etc.; no matter how many times | A structure meaning “even if someone does something repeatedly”.,,,603,Advanced,
  4928. 4927,働いても働いてもお金が貯まらない。,"No matter how much/hard I work, I cannot save money.",働[はたら]いても 働[はたら]いてもお 金[かね]が 貯[た]まらない。,~ても~ても,,No matter how much/often/hard/etc.; no matter how many times | A structure meaning “even if someone does something repeatedly”.,,,603,Advanced,scrambled
  4929. 4928,掘っても掘っても水は出てこなかった。,"No matter how much/deep I dug, I didn't hit water.",掘[ほ]っても 掘[ほ]っても 水[みず]は 出[で]てこなかった。,~ても~ても,,No matter how much/often/hard/etc.; no matter how many times | A structure meaning “even if someone does something repeatedly”.,,,603,Advanced,scrambled
  4930. 4929,歩いても歩いても町が見えてこない。,"No matter how far I walk, I can't see (the next) town.",歩[ある]いても 歩[ある]いても 町[まち]が 見[み]えてこない。,~ても~ても,,No matter how much/often/hard/etc.; no matter how many times | A structure meaning “even if someone does something repeatedly”.,,,603,Advanced,scrambled
  4931. 4930,練習しても練習してもゴルフがうまくならない。,"No matter how hard I practice, my golf does not improve.",練習[れんしゅう]しても 練習[れんしゅう]してもゴルフがうまくならない。,~ても~ても,,No matter how much/often/hard/etc.; no matter how many times | A structure meaning “even if someone does something repeatedly”.,,,603,Advanced,scrambled
  4932. 4931,暑い上に湿度が高いので、拭っても拭っても汗が吹き出してくる。,"Because it's hot and humid (literally: it is humid on top of being hot), I sweat no matter how many times/much I wipe (my face).",暑[あつ]い 上[うえ]に 湿度[しつど]が 高[たか]いので、 拭[ぬぐ]っても 拭[ぬぐ]っても 汗[あせ]が 吹き出[ふきだ]してくる。,~ても~ても,,No matter how much/often/hard/etc.; no matter how many times | A structure meaning “even if someone does something repeatedly”.,,,603,Advanced,scrambled
  4933. 4932,このクラスの学生は教えても教えても覚えないので、教えがいがない。,"Because the students in this class never learn no matter how many times I teach them (the same things), I feel like it's not worth teaching them.",このクラスの 学生[がくせい]は 教[おし]えても 教[おし]えても 覚[おぼ]えないので、 教[おし]えがいがない。,~ても~ても,,No matter how much/often/hard/etc.; no matter how many times | A structure meaning “even if someone does something repeatedly”.,,,603,Advanced,scrambled
  4934. 4933,会社の理不尽なリストラに腹が立って仕方がない。,"I'm so mad at the company's unreasonable restructuring (i.e., laying off workers) (and cannot control my anger).",会社[かいしゃ]の 理不尽[りふじん]なリストラに 腹[はら]が 立[た]って 仕方[しかた]がない。,て仕方がない,,Cannot help ~ing; cannot stop feeling; (so ~ and) cannot control ~; so ~ and ~ cannot bare it; so; unbearably | A phrase that represents emotions the speaker/writer cannot control or sensations/situations he/she cannot bear.,,,605,Advanced,
  4935. 4934,久しぶりに妻や子供たちに会えるので嬉しくて仕方がない。,"Because I get to see my wife and children for the first time in a long while, I am so happy (and can hardly control my emotion).",久[ひさ]しぶりに 妻[つま]や 子供[こども]たちに 会[あ]えるので 嬉[うれ]しくて 仕方[しかた]がない。,て仕方がない,,Cannot help ~ing; cannot stop feeling; (so ~ and) cannot control ~; so ~ and ~ cannot bare it; so; unbearably | A phrase that represents emotions the speaker/writer cannot control or sensations/situations he/she cannot bear.,,,605,Advanced,
  4936. 4935,ここは何もすることがないので退屈で仕方がない。,"Because I have nothing to do here, I'm unbearably bored.",ここは 何[なに]もすることがないので 退屈[たいくつ]で 仕方[しかた]がない。,て仕方がない,,Cannot help ~ing; cannot stop feeling; (so ~ and) cannot control ~; so ~ and ~ cannot bare it; so; unbearably | A phrase that represents emotions the speaker/writer cannot control or sensations/situations he/she cannot bear.,,,605,Advanced,
  4937. 4936,アンディーがアメリカに帰ってまだ二日しか経っていないのに、寂しくて仕方がない。,"Although it's been only two days since Andy went back to America, I miss him so much (literally: I'm so lonely and can hardly control my emotion).",アンディーがアメリカに 帰[かえ]ってまだ二 日[にち]しか 経[た]っていないのに、 寂[さび]しくて 仕方[しかた]がない。,て仕方がない,,Cannot help ~ing; cannot stop feeling; (so ~ and) cannot control ~; so ~ and ~ cannot bare it; so; unbearably | A phrase that represents emotions the speaker/writer cannot control or sensations/situations he/she cannot bear.,,,605,Advanced,scrambled
  4938. 4937,こんなすばらしい建物が取り壊されるのかと思うと残念で仕方がない,I feel so bad when I think that such a wonderful building is going to be demolished.,こんなすばらしい 建物[たてもの]が 取り壊[とりこわ]されるのかと 思[おも]うと 残念[ざんねん]で 仕方[しかた]がない,て仕方がない,,Cannot help ~ing; cannot stop feeling; (so ~ and) cannot control ~; so ~ and ~ cannot bare it; so; unbearably | A phrase that represents emotions the speaker/writer cannot control or sensations/situations he/she cannot bear.,,,605,Advanced,scrambled
  4939. 4938,ボーイフレンドが一年の日本留学を終えて来週帰ってくる。早く会いたくて仕方がない。,My boyfriend is coming back next week after finishing his year of study in Japan. I'm dying to see him (literally: I want to see him soon so much)!,ボーイフレンドが一 年[ねん]の 日本[にほん] 留学[りゅうがく]を 終[お]えて 来週[らいしゅう] 帰[かえ]ってくる。 早[はや]く 会[あ]いたくて 仕方[しかた]がない。,て仕方がない,,Cannot help ~ing; cannot stop feeling; (so ~ and) cannot control ~; so ~ and ~ cannot bare it; so; unbearably | A phrase that represents emotions the speaker/writer cannot control or sensations/situations he/she cannot bear.,,,605,Advanced,scrambled
  4940. 4939,悪い風邪を引いたらしい。咳が出て仕方がない。,I seem to have a bad cold. I cannot control my coughing.,悪[わる]い 風邪[かぜ]を 引[ひ]いたらしい。 咳[せき]が 出[で]て 仕方[しかた]がない。,て仕方がない,,Cannot help ~ing; cannot stop feeling; (so ~ and) cannot control ~; so ~ and ~ cannot bare it; so; unbearably | A phrase that represents emotions the speaker/writer cannot control or sensations/situations he/she cannot bear.,,,605,Advanced,scrambled
  4941. 4940,ここは空港のすぐ近くなので飛行機の音がうるさくて仕方がない。,"Because this place is close to an airport, the noise from the airplanes is unbearable.",ここは 空港[くうこう]のすぐ 近[ちか]くなので 飛行機[ひこうき]の 音[おと]がうるさくて 仕方[しかた]がない。,て仕方がない,,Cannot help ~ing; cannot stop feeling; (so ~ and) cannot control ~; so ~ and ~ cannot bare it; so; unbearably | A phrase that represents emotions the speaker/writer cannot control or sensations/situations he/she cannot bear.,,,605,Advanced,scrambled
  4942. 4941,この参考書は索引が不完全なので使いにくくて仕方がない。,"Because this reference book has an incomplete index, it is so hard to use.",この 参考[さんこう] 書[しょ]は 索引[さくいん]が 不完全[ふかんぜん]なので 使[つか]いにくくて 仕方[しかた]がない。,て仕方がない,,Cannot help ~ing; cannot stop feeling; (so ~ and) cannot control ~; so ~ and ~ cannot bare it; so; unbearably | A phrase that represents emotions the speaker/writer cannot control or sensations/situations he/she cannot bear.,,,605,Advanced,scrambled
  4943. 4942,私のうちは近くにスーパーもコンビニもないので不便で仕方がない。,"Because there is neither a supermarket nor a convenience store near my house, it is unbearably inconvenient.",私[わたし]のうちは 近[ちか]くにスーパーもコンビニもないので 不便[ふべん]で 仕方[しかた]がない。,て仕方がない,,Cannot help ~ing; cannot stop feeling; (so ~ and) cannot control ~; so ~ and ~ cannot bare it; so; unbearably | A phrase that represents emotions the speaker/writer cannot control or sensations/situations he/she cannot bear.,,,605,Advanced,scrambled
  4944. 4943,先週、学会で会った女性が気になって仕方がない。,I cannot stop thinking about the woman I met at the academic conference last week.,先週[せんしゅう]、 学会[がっかい]で 会[あ]った 女性[じょせい]が 気[き]になって 仕方[しかた]がない。,て仕方がない,,Cannot help ~ing; cannot stop feeling; (so ~ and) cannot control ~; so ~ and ~ cannot bare it; so; unbearably | A phrase that represents emotions the speaker/writer cannot control or sensations/situations he/she cannot bear.,,,605,Advanced,scrambled
  4945. 4944,母親になった途端に自分の子供がよその子供より可愛く思えて仕方がない。,"As soon as I became a mother, I couldn't help thinking that my child was cuter than other children.",母親[ははおや]になった 途端[とたん]に 自分[じぶん]の 子供[こども]がよその 子供[こども]より 可愛[かわい]く 思[おも]えて 仕方[しかた]がない。,て仕方がない,,Cannot help ~ing; cannot stop feeling; (so ~ and) cannot control ~; so ~ and ~ cannot bare it; so; unbearably | A phrase that represents emotions the speaker/writer cannot control or sensations/situations he/she cannot bear.,,,605,Advanced,scrambled
  4946. 4945,将来のことを考えると、いつまでもこんな仕事をしてはいられない。,"When I think about the future, (I realise) I can't keep doing this kind of work forever.",将来[しょうらい]のことを 考[かんが]えると、いつまでもこんな 仕事[しごと]をしてはいられない。,てはいられない,,Cannot/shouldn’t be ~ing; cannot/shouldn’t keep ~ing; cannot/shouldn’t (stay/remain/etc.); cannot/shouldn’t waste time ~ing; cannot afford to; cannot help ~ing | A phrase that is used when someone cannot be doing something or be in some state due to a given situation.,,,609,Advanced,
  4947. 4946,彼女があまりにも自分勝手だったので、一言言わないではいられなかった。,"Because she was acting so selfishly, I couldn't resist saying something to her.",彼女[かのじょ]があまりにも 自分勝手[じぶんがって]だったので、 一言[ひとこと] 言[い]わないではいられなかった。,てはいられない,,Cannot/shouldn’t be ~ing; cannot/shouldn’t keep ~ing; cannot/shouldn’t (stay/remain/etc.); cannot/shouldn’t waste time ~ing; cannot afford to; cannot help ~ing | A phrase that is used when someone cannot be doing something or be in some state due to a given situation.,,,609,Advanced,
  4948. 4947,彼が好きだと気づいた時から、もうただの友達ではいられなくなった。,"Once I realised that I loved him, I couldn't be just a friend anymore.",彼[かれ]が 好[す]きだと 気[き]づいた 時[とき]から、もうただの 友達[ともだち]ではいられなくなった。,てはいられない,,Cannot/shouldn’t be ~ing; cannot/shouldn’t keep ~ing; cannot/shouldn’t (stay/remain/etc.); cannot/shouldn’t waste time ~ing; cannot afford to; cannot help ~ing | A phrase that is used when someone cannot be doing something or be in some state due to a given situation.,,,609,Advanced,
  4949. 4948,もうすぐ飛行機が出るのでぐずぐずしてはいられない。,"My plane is departing soon, so I cannot afford to dawdle.",もうすぐ 飛行機[ひこうき]が 出[で]るのでぐずぐずしてはいられない。,てはいられない,,Cannot/shouldn’t be ~ing; cannot/shouldn’t keep ~ing; cannot/shouldn’t (stay/remain/etc.); cannot/shouldn’t waste time ~ing; cannot afford to; cannot help ~ing | A phrase that is used when someone cannot be doing something or be in some state due to a given situation.,,,609,Advanced,scrambled
  4950. 4949,やることがたくさんあるのでパーティーなんかに行ってはいられない。,I have so many things to do that I can't spend my time going to parties.,やることがたくさんあるのでパーティーなんかに 行[い]ってはいられない。,てはいられない,,Cannot/shouldn’t be ~ing; cannot/shouldn’t keep ~ing; cannot/shouldn’t (stay/remain/etc.); cannot/shouldn’t waste time ~ing; cannot afford to; cannot help ~ing | A phrase that is used when someone cannot be doing something or be in some state due to a given situation.,,,609,Advanced,scrambled
  4951. 4950,自分にも同じ口癖があるので人のことを笑ってはいられない。,"I have the same speech habits, so I can't afford to laugh at other people.",自分[じぶん]にも 同[おな]じ 口癖[くちぐせ]があるので 人[ひと]のことを 笑[わら]ってはいられない。,てはいられない,,Cannot/shouldn’t be ~ing; cannot/shouldn’t keep ~ing; cannot/shouldn’t (stay/remain/etc.); cannot/shouldn’t waste time ~ing; cannot afford to; cannot help ~ing | A phrase that is used when someone cannot be doing something or be in some state due to a given situation.,,,609,Advanced,scrambled
  4952. 4951,あの教え方を見ていると時代錯誤を感じないではいられない。,"When I see that teaching method, I can't help thinking how outdated it is.",あの 教[おし]え 方[かた]を 見[み]ていると 時代[じだい] 錯誤[さくご]を 感[かん]じないではいられない。,てはいられない,,Cannot/shouldn’t be ~ing; cannot/shouldn’t keep ~ing; cannot/shouldn’t (stay/remain/etc.); cannot/shouldn’t waste time ~ing; cannot afford to; cannot help ~ing | A phrase that is used when someone cannot be doing something or be in some state due to a given situation.,,,609,Advanced,scrambled
  4953. 4952,忙しい時代に生まれ、時間に追われがちな今の子供たちを案じないではいられない。,"I cannot help being concerned about today's children, who were born in such a busy age and who tend to be pressed for time.",忙[いそが]しい 時代[じだい]に 生[う]まれ、 時間[じかん]に 追[お]われがちな 今[いま]の 子供[こども]たちを 案[あん]じないではいられない。,てはいられない,,Cannot/shouldn’t be ~ing; cannot/shouldn’t keep ~ing; cannot/shouldn’t (stay/remain/etc.); cannot/shouldn’t waste time ~ing; cannot afford to; cannot help ~ing | A phrase that is used when someone cannot be doing something or be in some state due to a given situation.,,,609,Advanced,scrambled
  4954. 4953,私は一日も本なしではいられない。,I can't go even a day without books.,私[わたし]は一 日[にち]も 本[ほん]なしではいられない。,てはいられない,,Cannot/shouldn’t be ~ing; cannot/shouldn’t keep ~ing; cannot/shouldn’t (stay/remain/etc.); cannot/shouldn’t waste time ~ing; cannot afford to; cannot help ~ing | A phrase that is used when someone cannot be doing something or be in some state due to a given situation.,,,609,Advanced,scrambled
  4955. 4954,よその国の事件とは言え、同じようなことはこの国でも起きる可能性がある。とても無関心ではいられない。,"Although that incident was in another country, it could happen in this country, too. I simply can't remain indifferent.",よその 国[くに]の 事件[じけん]とは 言[い]え、 同[おな]じようなことはこの 国[くに]でも 起[お]きる 可能[かのう] 性[せい]がある。とても 無[む] 関心[かんしん]ではいられない。,てはいられない,,Cannot/shouldn’t be ~ing; cannot/shouldn’t keep ~ing; cannot/shouldn’t (stay/remain/etc.); cannot/shouldn’t waste time ~ing; cannot afford to; cannot help ~ing | A phrase that is used when someone cannot be doing something or be in some state due to a given situation.,,,609,Advanced,scrambled
  4956. 4955,彼女は日本中のみんなに期待されているので、もう普通の選手ではいられなくなった。,"With Japan's hopes riding on her, she can no longer be just an ordinary player.",彼女[かのじょ]は 日本[にほん] 中[ちゅう]のみんなに 期待[きたい]されているので、もう 普通[ふつう]の 選手[せんしゅ]ではいられなくなった。,てはいられない,,Cannot/shouldn’t be ~ing; cannot/shouldn’t keep ~ing; cannot/shouldn’t (stay/remain/etc.); cannot/shouldn’t waste time ~ing; cannot afford to; cannot help ~ing | A phrase that is used when someone cannot be doing something or be in some state due to a given situation.,,,609,Advanced,scrambled
  4957. 4956,地球環境は急速に悪化している。いつまでもこのままではいられない。,The earth's environment is worsening rapidly. We just can't continue to do nothing.,地球[ちきゅう] 環境[かんきょう]は 急速[きゅうそく]に 悪化[あっか]している。いつまでもこのままではいられない。,てはいられない,,Cannot/shouldn’t be ~ing; cannot/shouldn’t keep ~ing; cannot/shouldn’t (stay/remain/etc.); cannot/shouldn’t waste time ~ing; cannot afford to; cannot help ~ing | A phrase that is used when someone cannot be doing something or be in some state due to a given situation.,,,609,Advanced,scrambled
  4958. 4957,ボーナス後の連休とあって、観光地はどこも人でいっぱいだ。,"Because this is the series of holidays after the bonus season, (not surprisingly) all the tourist spots are crowded.",ボーナス 後[ご]の 連休[れんきゅう]とあって、 観光[かんこう] 地[ち]はどこも 人[ひと]でいっぱいだ。,とあって,,"Because ~, ~ as expected; because ~, naturally ~; because | A phrase that introduces a reason when the speaker/writer considers it natural that someone does something or is in some state, or that something takes place for that reason.",,,612,Advanced,
  4959. 4958,夏休みが始まったとあって、子供たちはみんな嬉しそうだ。,"Summer vacation has begun, so the children all look happy.",夏休[なつやす]みが 始[はじ]まったとあって、 子供[こども]たちはみんな 嬉[うれ]しそうだ。,とあって,,"Because ~, ~ as expected; because ~, naturally ~; because | A phrase that introduces a reason when the speaker/writer considers it natural that someone does something or is in some state, or that something takes place for that reason.",,,612,Advanced,
  4960. 4959,優勝を争うチーム同士の対決とあって、スタジアムは超満員だ。,"Because this is the match between the teams competing for the championship, the stadium is packed beyond capacity.",優勝[ゆうしょう]を 争[あらそ]うチーム 同士[どうし]の 対決[たいけつ]とあって、スタジアムは 超[ちょう] 満員[まんいん]だ。,とあって,,"Because ~, ~ as expected; because ~, naturally ~; because | A phrase that introduces a reason when the speaker/writer considers it natural that someone does something or is in some state, or that something takes place for that reason.",,,612,Advanced,scrambled
  4961. 4960,人気作家のサイン会とあって、本屋にはサインを求める人たちが長い列を作った。,"Because it was the autograph session for a popular writer, people (who wanted his autograph) made a long line at the bookstore.",人気[にんき] 作家[さっか]のサイン 会[かい]とあって、 本屋[ほんや]にはサインを 求[もと]める 人[ひと]たちが 長[なが]い 列[れつ]を 作[つく]った。,とあって,,"Because ~, ~ as expected; because ~, naturally ~; because | A phrase that introduces a reason when the speaker/writer considers it natural that someone does something or is in some state, or that something takes place for that reason.",,,612,Advanced,scrambled
  4962. 4961,レポートの締め切りがあさってとあって、学生たちはみんな焦っている。,"Because the deadline for the paper is the day after tomorrow, the students are all panicking.",レポートの 締め切[しめき]りがあさってとあって、 学生[がくせい]たちはみんな 焦[あせ]っている。,とあって,,"Because ~, ~ as expected; because ~, naturally ~; because | A phrase that introduces a reason when the speaker/writer considers it natural that someone does something or is in some state, or that something takes place for that reason.",,,612,Advanced,scrambled
  4963. 4962,掃除が終わったらお菓子がもらえるとあって、子供たちは一生懸命手伝っている。,"Because they know they'll get sweets after they finish cleaning, the children are doing their very best to help out.",掃除[そうじ]が 終[お]わったらお 菓子[かし]がもらえるとあって、 子供[こども]たちは 一生懸命[いっしょうけんめい] 手伝[てつだ]っている。,とあって,,"Because ~, ~ as expected; because ~, naturally ~; because | A phrase that introduces a reason when the speaker/writer considers it natural that someone does something or is in some state, or that something takes place for that reason.",,,612,Advanced,scrambled
  4964. 4963,中途半端な訓練では実社会で通用しないとあって、この語学学校の指導は非常に厳しい。,"Because slapdash training does not help students function in the real world, the teaching at this language institution is very strict.",中途半端[ちゅうとはんぱ]な 訓練[くんれん]では 実社会[じっしゃかい]で 通用[つうよう]しないとあって、この 語学[ごがく] 学校[がっこう]の 指導[しどう]は 非常[ひじょう]に 厳[きび]しい。,とあって,,"Because ~, ~ as expected; because ~, naturally ~; because | A phrase that introduces a reason when the speaker/writer considers it natural that someone does something or is in some state, or that something takes place for that reason.",,,612,Advanced,scrambled
  4965. 4964,この社会人プログラムは、科目を低額で聴講できるだけでなく、自習室や図書館も自由に利用できるとあって、かなりの応募があります。,"Because this program for professionals not only allows students to audit courses cheaply but lets them use study rooms and the library freely, we receive quite a few applications.",この 社会[しゃかい] 人[じん]プログラムは、 科目[かもく]を 低額[ていがく]で 聴講[ちょうこう]できるだけでなく、 自習[じしゅう] 室[しつ]や 図書館[としょかん]も 自由[じゆう]に 利用[りよう]できるとあって、かなりの 応募[おうぼ]があります。,とあって,,"Because ~, ~ as expected; because ~, naturally ~; because | A phrase that introduces a reason when the speaker/writer considers it natural that someone does something or is in some state, or that something takes place for that reason.",,,612,Advanced,scrambled
  4966. 4965,社長の頼みとあっては断るわけにはいかない。,"If (it's true that) it's a favour for the president, I can't say no.",社長[しゃちょう]の 頼[たの]みとあっては 断[ことわ]るわけにはいかない。,とあっては,,If it is true that; if it is the case that; if; because; since | A conditional phrase that indirectly presents a factual situation as a reason.,,,615,Advanced,
  4967. 4966,全商品が3割引きで買えるとあっては、遠方からわざわざ人が買いに来るのもうなずける。,"If (it's true that) you can buy everything at 30% off, I understand why people come from far away to shop (here).",全[ぜん] 商品[しょうひん]が 3 割[わり] 引[び]きで 買[か]えるとあっては、 遠方[おちかた]からわざわざ 人[ひと]が 買[か]いに 来[く]るのもうなずける。,とあっては,,If it is true that; if it is the case that; if; because; since | A conditional phrase that indirectly presents a factual situation as a reason.,,,615,Advanced,
  4968. 4967,この大学が他の大学に統合されるのは残念だが、国の方針とあっては致し方ない。,"It is a pity that this university is going to be integrated into another university, but if that's the national policy, it cannot be helped.",この 大学[だいがく]が 他[た]の 大学[だいがく]に 統合[とうごう]されるのは 残念[ざんねん]だが、 国[くに]の 方針[ほうしん]とあっては 致し方[いたしかた]ない。,とあっては,,If it is true that; if it is the case that; if; because; since | A conditional phrase that indirectly presents a factual situation as a reason.,,,615,Advanced,scrambled
  4969. 4968,ブラジル・ドイツ戦のすぐ後とあっては国内チーム同士の試合が物足りなく感じられたのも仕方がない。,"Because it came right after the game between Brazil and Germany, it was inevitable that people did not feel the game between the domestic teams was very exciting.",ブラジル・ドイツ 戦[せん]のすぐ 後[のち]とあっては 国内[こくない]チーム 同士[どうし]の 試合[しあい]が 物足[ものた]りなく 感[かん]じられたのも 仕方[しかた]がない。,とあっては,,If it is true that; if it is the case that; if; because; since | A conditional phrase that indirectly presents a factual situation as a reason.,,,615,Advanced,scrambled
  4970. 4969,皆が多忙な身とあっては30人以上の家族が集まれるのはクリスマスの休みしかない。,"Since everyone is so busy, Christmas vacation is the only time our family of more than 30 can get together.",皆[みな]が 多忙[たぼう]な 身[み]とあっては 30 人[にん] 以上[いじょう]の 家族[かぞく]が 集[あつ]まれるのはクリスマスの 休[やす]みしかない。,とあっては,,If it is true that; if it is the case that; if; because; since | A conditional phrase that indirectly presents a factual situation as a reason.,,,615,Advanced,scrambled
  4971. 4970,スカイダイビングがここサイパンで楽しめるとあっては、挑戦してみない手はない。,"If it's true that we can enjoy skydiving here in Saipan, there's no reason not to try it.",スカイダイビングがここサイパンで 楽[たの]しめるとあっては、 挑戦[ちょうせん]してみない 手[て]はない。,とあっては,,If it is true that; if it is the case that; if; because; since | A conditional phrase that indirectly presents a factual situation as a reason.,,,615,Advanced,scrambled
  4972. 4971,どんなに短い作文でも、他の人に読まれ、コメントがつくとあっては、書く時の真剣味が増す。,"No matter how short your composition is, if it is read by others and they make comments, it makes you think more seriously when you write.",どんなに 短[みじか]い 作文[さくぶん]でも、 他[た]の 人[ひと]に 読[よ]まれ、コメントがつくとあっては、 書[か]く 時[とき]の 真剣[しんけん] 味[み]が 増[ま]す。,とあっては,,If it is true that; if it is the case that; if; because; since | A conditional phrase that indirectly presents a factual situation as a reason.,,,615,Advanced,scrambled
  4973. 4972,役人の飲食費に税金が使われたとあっては、誰もが腹立たしく思うのは当たり前だ。しかも、そのことが明るみに出そうになると、今度は圧力をかけて「口封じ」をやったとあっては、もう救いようがない。,"If tax money was used to pay for government officials' dining and drinking, of course people would be angry. But there's no hope if the officials pressured those involved to keep their mouths shut when the practice was about to be exposed.",役人[やくにん]の 飲食[いんしょく] 費[ひ]に 税金[ぜいきん]が 使[つか]われたとあっては、 誰[だれ]もが 腹立[はらだ]たしく 思[おも]うのは 当たり前[あたりまえ]だ。しかも、そのことが 明[あか]るみに 出[で]そうになると、 今度[こんど]は 圧力[あつりょく]をかけて「 口[くち] 封[ふう]じ」をやったとあっては、もう 救[すく]いようがない。,とあっては,,If it is true that; if it is the case that; if; because; since | A conditional phrase that indirectly presents a factual situation as a reason.,,,615,Advanced,scrambled
  4974. 4973,悟は「黙ってついてこい」とばかりに先に立って歩き出した。,"Satoru started off (literally: began to walk ahead) as if to say: ""Don't say anything and follow me.""",悟[さとる]は「 黙[だま]ってついてこい」とばかりに 先[さき]に 立[た]って 歩[ある]き 出[だ]した。,とばかりに,,As if; as if to say that; as if ~ were convinced that; as if ~ believed that; as if ~ decided that | A phrase that indicates that someone does something in order to convey something or in such a way that someone is convinced that something is the case.,,,618,Advanced,
  4975. 4974,課長は余計な質問はするなとばかりに私をにらみつけた。,My section chief glared at me as if to tell me not to ask any unnecessary questions.,課長[かちょう]は 余計[よけい]な 質問[しつもん]はするなとばかりに 私[わたし]をにらみつけた。,とばかりに,,As if; as if to say that; as if ~ were convinced that; as if ~ believed that; as if ~ decided that | A phrase that indicates that someone does something in order to convey something or in such a way that someone is convinced that something is the case.,,,618,Advanced,
  4976. 4975,霧が晴れたので、私は今がチャンスとばかりに写真を撮りまくった。,"The fog had cleared, so I took pictures furiously, as if it were my only chance.",霧[きり]が 晴[は]れたので、 私[わたし]は 今[いま]がチャンスとばかりに 写真[しゃしん]を 撮[と]りまくった。,とばかりに,,As if; as if to say that; as if ~ were convinced that; as if ~ believed that; as if ~ decided that | A phrase that indicates that someone does something in order to convey something or in such a way that someone is convinced that something is the case.,,,618,Advanced,
  4977. 4976,竹本はこの時とばかりに日頃の不満を吐き出した。,Takemoto vented his long-held complaints as if he were convinced this was the time (to do so).,竹本[たけもと]はこの 時[とき]とばかりに 日頃[ひごろ]の 不満[ふまん]を 吐き出[はきだ]した。,とばかりに,,As if; as if to say that; as if ~ were convinced that; as if ~ believed that; as if ~ decided that | A phrase that indicates that someone does something in order to convey something or in such a way that someone is convinced that something is the case.,,,618,Advanced,
  4978. 4977,彼女は「えい!」とばかりに侵入者を投げ飛ばした。,"She threw off (literally: flung) the intruder with a yell (literally: as if yelling, ""Ei.!"").",彼女[かのじょ]は「えい!」とばかりに 侵入[しんにゅう] 者[しゃ]を 投げ飛[なげと]ばした。,とばかりに,,As if; as if to say that; as if ~ were convinced that; as if ~ believed that; as if ~ decided that | A phrase that indicates that someone does something in order to convey something or in such a way that someone is convinced that something is the case.,,,618,Advanced,scrambled
  4979. 4978,庭園の花たちは早く撮ってとばかりに美しく咲いていました。,"The flowers in the garden were blooming beautifully, as if they wanted us to take their pictures.",庭園[ていえん]の 花[はな]たちは 早[はや]く 撮[と]ってとばかりに 美[うつく]しく 咲[さ]いていました。,とばかりに,,As if; as if to say that; as if ~ were convinced that; as if ~ believed that; as if ~ decided that | A phrase that indicates that someone does something in order to convey something or in such a way that someone is convinced that something is the case.,,,618,Advanced,scrambled
  4980. 4979,思い立ったが吉日とばかりにエアロビクスを始めました。,I began aerobics believing that the day you think of something is an auspicious day to start it.,思い立[おもいた]ったが 吉日[きちじつ]とばかりにエアロビクスを 始[はじ]めました。,とばかりに,,As if; as if to say that; as if ~ were convinced that; as if ~ believed that; as if ~ decided that | A phrase that indicates that someone does something in order to convey something or in such a way that someone is convinced that something is the case.,,,618,Advanced,scrambled
  4981. 4980,新鮮な魚を食べられるのは今日が最後とばかりに、刺身を食べられるだけ食べた。,"I ate as much sashimi as I could, as if I were convinced it was the last day I could eat fresh fish.",新鮮[しんせん]な 魚[さかな]を 食[た]べられるのは 今日[きょう]が 最後[さいご]とばかりに、 刺身[さしみ]を 食[た]べられるだけ 食[た]べた。,とばかりに,,As if; as if to say that; as if ~ were convinced that; as if ~ believed that; as if ~ decided that | A phrase that indicates that someone does something in order to convey something or in such a way that someone is convinced that something is the case.,,,618,Advanced,scrambled
  4982. 4981,守は心の洗濯とばかりに一週間の旅行に出かけた。,"Mamoru left for a one-week trip, seemingly convinced that it would refresh his mind.",守[まもり]は 心[こころ]の 洗濯[せんたく]とばかりに一 週間[しゅうかん]の 旅行[りょこう]に 出[で]かけた。,とばかりに,,As if; as if to say that; as if ~ were convinced that; as if ~ believed that; as if ~ decided that | A phrase that indicates that someone does something in order to convey something or in such a way that someone is convinced that something is the case.,,,618,Advanced,scrambled
  4983. 4982,彼らはここぞとばかりに自分たちの給料の安さを訴えた。,"Seeming to have decided that this was a great opportunity, they protested that their wages were low.",彼[かれ]らはここぞとばかりに 自分[じぶん]たちの 給料[きゅうりょう]の 安[やす]さを 訴[うった]えた。,とばかりに,,As if; as if to say that; as if ~ were convinced that; as if ~ believed that; as if ~ decided that | A phrase that indicates that someone does something in order to convey something or in such a way that someone is convinced that something is the case.,,,618,Advanced,scrambled
  4984. 4983,あれは運命とでも言うべき出来事だった。,That was an incident that could be called fate.,あれは 運命[うんめい]とでも 言[い]うべき 出来事[できごと]だった。,とでも言うべき,,Which could/may be called; which can/could be described as | A phrase that introduces a noun (or noun phrase) to describe the nature of someone or something.,,,622,Advanced,
  4985. 4984,これはエッセイ的なサイトとでも言うべきでしょう。,This should probably be described as an essay-like website.,これはエッセイ 的[てき]なサイトとでも 言[い]うべきでしょう。,とでも言うべき,,Which could/may be called; which can/could be described as | A phrase that introduces a noun (or noun phrase) to describe the nature of someone or something.,,,622,Advanced,
  4986. 4985,近いうちに試用版とでも言うべきものをお送りします。,I'll send you something before long that could be called a trial version.,近[ちか]いうちに 試用[しよう] 版[ばん]とでも 言[い]うべきものをお 送[おく]りします。,とでも言うべき,,Which could/may be called; which can/could be described as | A phrase that introduces a noun (or noun phrase) to describe the nature of someone or something.,,,622,Advanced,scrambled
  4987. 4986,ミュンヘンのシンボルとでも言うべきこの市役所は1867年から1908年にかけて建てられたものです。,"This city hall, which could be called Munich's symbol, was built between 1867 and 1908.",ミュンヘンのシンボルとでも 言[い]うべきこの 市役所[しやくしょ]は1867 年[ねん]から1908 年[ねん]にかけて 建[た]てられたものです。,とでも言うべき,,Which could/may be called; which can/could be described as | A phrase that introduces a noun (or noun phrase) to describe the nature of someone or something.,,,622,Advanced,scrambled
  4988. 4987,我々は20世紀の技術の賜物とでも言うべき明石海峡大橋を渡った。,"We crossed the Akashi Strait Bridge, which could be described as a gift of 20th century technology.",我々[われわれ]は 20 世紀[せいき]の 技術[ぎじゅつ]の 賜物[たまもの]とでも 言[い]うべき 明石海峡大橋[あかしかいきょうおおはし]を 渡[わた]った。,とでも言うべき,,Which could/may be called; which can/could be described as | A phrase that introduces a noun (or noun phrase) to describe the nature of someone or something.,,,622,Advanced,scrambled
  4989. 4988,マイホーム計画最大のポイントとでも言うべきローンの組み方には、大きく分けると公的融資と民間融資の2種類があります。,"The ways of arranging a mortgage, which could be described as the most important consideration when planning to buy a home, can be classified into two types; government mortgages and private mortgages.",マイホーム 計画[けいかく] 最大[さいだい]のポイントとでも 言[い]うべきローンの 組み方[くみかた]には、 大[おお]きく 分[わ]けると 公的[こうてき] 融資[ゆうし]と 民間[みんかん] 融資[ゆうし]の 2 種類[しゅるい]があります。,とでも言うべき,,Which could/may be called; which can/could be described as | A phrase that introduces a noun (or noun phrase) to describe the nature of someone or something.,,,622,Advanced,scrambled
  4990. 4989,彼を一言で表現するとしたら「ネットワークの旅人」とでも言うべきだろうか。,"If I had to describe him in a word, I would call him a ""network traveller.""",彼[かれ]を 一言[ひとこと]で 表現[ひょうげん]するとしたら「ネットワークの 旅人[たびびと]」とでも 言[い]うべきだろうか。,とでも言うべき,,Which could/may be called; which can/could be described as | A phrase that introduces a noun (or noun phrase) to describe the nature of someone or something.,,,622,Advanced,scrambled
  4991. 4990,医者といえども時に病気になることもある。,"Even doctors sometimes become ill. (literally: Even though we call them doctors, there are times when they become ill.)",医者[いしゃ]といえども 時[とき]に 病気[びょうき]になることもある。,といえども,,Even; any; although; though; even though | A conjunction that expresses the idea of “even (though)”.,,,624,Advanced,
  4992. 4991,いかなる名人といえども時には失敗することもある。,"Any master sometimes makes a mistake. (literally: No matter what kind of master he/she may be called, he/she sometimes makes a mistake.)",いかなる 名人[めいじん]といえども 時[とき]には 失敗[しっぱい]することもある。,といえども,,Even; any; although; though; even though | A conjunction that expresses the idea of “even (though)”.,,,624,Advanced,
  4993. 4992,東京に住んでいるといえども知らない都内の名所は沢山ある。,"Even though I live in Tokyo (literally: Even though I say I live in Tokyo), there are many sightseeing spots in Tokyo that I don't know.",東京[とうきょう]に 住[す]んでいるといえども 知[し]らない 都内[とない]の 名所[めいしょ]は 沢山[たくさん]ある。,といえども,,Even; any; although; though; even though | A conjunction that expresses the idea of “even (though)”.,,,624,Advanced,
  4994. 4993,同時通訳は一瞬といえども気が抜けない。,"In simultaneous translation, you cannot lose your concentration even for a moment.",同時[どうじ] 通訳[つうやく]は 一瞬[いっしゅん]といえども 気[き]が 抜[ぬ]けない。,といえども,,Even; any; although; though; even though | A conjunction that expresses the idea of “even (though)”.,,,624,Advanced,scrambled
  4995. 4994,科学技術の分野では、たとえグループ研究といえども個人の新しい発想によるところが非常に大きい。,"In the field of science and technology, even group research is greatly dependent on individuals (coming up with) new ways of thinking.",科学[かがく] 技術[ぎじゅつ]の 分野[ぶんや]では、たとえグループ 研究[けんきゅう]といえども 個人[こじん]の 新[あたら]しい 発想[はっそう]によるところが 非常[ひじょう]に 大[おお]きい。,といえども,,Even; any; although; though; even though | A conjunction that expresses the idea of “even (though)”.,,,624,Advanced,scrambled
  4996. 4995,いかなる自動翻訳機といえども、完全に機械だけで自然言語を翻訳するのは難しい。,"No matter what kind of automatic translation machine (you use), getting a natural-sounding translation solely from a machine is difficult.",いかなる 自動[じどう] 翻訳[ほんやく] 機[き]といえども、 完全[かんぜん]に 機械[きかい]だけで 自然[しぜん] 言語[げんご]を 翻訳[ほんやく]するのは 難[むずか]しい。,といえども,,Even; any; although; though; even though | A conjunction that expresses the idea of “even (though)”.,,,624,Advanced,scrambled
  4997. 4996,当たらずといえども遠からず。,"Close, but not quite. (literally: Although it is not exactly right, it is not far off.)",当[あ]たらずといえども 遠[とお]からず。,といえども,,Even; any; although; though; even though | A conjunction that expresses the idea of “even (though)”.,,,624,Advanced,scrambled
  4998. 4997,世界広しといえども、東京の神田ほど多くの古本屋が一か所に集中しているところはほかにないだろう。,"Even though the world is a big place, nowhere else are there as many used book stores concentrated in one place as there are in Kanda, Tokyo.",世界[せかい] 広[ひろ]しといえども、 東京[とうきょう]の 神田[かんだ]ほど 多[おお]くの 古本屋[ふるほんや]が一か 所[しょ]に 集中[しゅうちゅう]しているところはほかにないだろう。,といえども,,Even; any; although; though; even though | A conjunction that expresses the idea of “even (though)”.,,,624,Advanced,scrambled
  4999. 4998,筋力は少し衰えたといえども、彼はまだまだ若い選手に負けない集中力とスタミナを保っている。,"Although his strength has faded, he still maintains (levels of) concentration and stamina comparable to younger players.",筋力[きんりょく]は 少[すこ]し 衰[おとろ]えたといえども、 彼[かれ]はまだまだ 若[わか]い 選手[せんしゅ]に 負[ま]けない 集中[しゅうちゅう] 力[りょく]とスタミナを 保[たも]っている。,といえども,,Even; any; although; though; even though | A conjunction that expresses the idea of “even (though)”.,,,624,Advanced,scrambled
  5000. 4999,いかに日本での生活が長いといえども、言葉の問題には常には遭遇する。,"Although I've lived in Japan for a long time, I constantly encounter language problems.",いかに 日本[にほん]での 生活[せいかつ]が 長[なが]いといえども、 言葉[ことば]の 問題[もんだい]には 常[つね]には 遭遇[そうぐう]する。,といえども,,Even; any; although; though; even though | A conjunction that expresses the idea of “even (though)”.,,,624,Advanced,scrambled
  5001. 5000,天性の才能を持ち合わせているといえども、絶え間ない努力と訓練なくして今日の彼女はなかった。,"Although she has God-given talents, she couldn't be what she is now without her unceasing effort and training.",天性[てんせい]の 才能[さいのう]を 持ち合[もちあ]わせているといえども、 絶え間[たえま]ない 努力[どりょく]と 訓練[くんれん]なくして 今日[きょう]の 彼女[かのじょ]はなかった。,といえども,,Even; any; although; though; even though | A conjunction that expresses the idea of “even (though)”.,,,624,Advanced,scrambled
  5002. 5001,このコーヒーは味といい香りといい、申し分ありません。,This coffee is perfect in terms of both flavour and aroma.,このコーヒーは 味[あじ]といい 香[かお]りといい、 申し分[もうしぶん]ありません。,~といい~といい,,In terms of both ~ and ~; in terms of ~ as well as ~; from the perspective of both ~ and ~ | A structure that introduces multiple perspectives when describing a person or a thing.,,,628,Advanced,
  5003. 5002,内容といい話し方といい、見事なスピーチでした。,It was a splendid speech in terms of content as well as delivery.,内容[ないよう]といい 話し方[はなしかた]といい、 見事[みごと]なスピーチでした。,~といい~といい,,In terms of both ~ and ~; in terms of ~ as well as ~; from the perspective of both ~ and ~ | A structure that introduces multiple perspectives when describing a person or a thing.,,,628,Advanced,scrambled
  5004. 5003,声といい演技力といい、彼女は最高だ。,She is the best from the perspective of both voice and acting ability.,声[こえ]といい 演技[えんぎ] 力[りょく]といい、 彼女[かのじょ]は 最高[さいこう]だ。,~といい~といい,,In terms of both ~ and ~; in terms of ~ as well as ~; from the perspective of both ~ and ~ | A structure that introduces multiple perspectives when describing a person or a thing.,,,628,Advanced,scrambled
  5005. 5004,人柄といい才能といい、米倉さんに勝る人はいない。,No one surpasses Ms. Yonekura in terms of both personality and ability.,人柄[ひとがら]といい 才能[さいのう]といい、 米倉[よねくら]さんに 勝[まさ]る 人[ひと]はいない。,~といい~といい,,In terms of both ~ and ~; in terms of ~ as well as ~; from the perspective of both ~ and ~ | A structure that introduces multiple perspectives when describing a person or a thing.,,,628,Advanced,scrambled
  5006. 5005,音楽の情感といい音の豊かさといい、こんな感動的な演奏を聴いたことがない。,"I've never heard such a moving performance, both in terms of the artist's emotion and the richness of the sound.",音楽[おんがく]の 情感[じょうかん]といい 音[おん]の 豊[ゆた]かさといい、こんな 感動[かんどう] 的[てき]な 演奏[えんそう]を 聴[き]いたことがない。,~といい~といい,,In terms of both ~ and ~; in terms of ~ as well as ~; from the perspective of both ~ and ~ | A structure that introduces multiple perspectives when describing a person or a thing.,,,628,Advanced,scrambled
  5007. 5006,家柄といい学歴といい、彼は非の打ちどころがない。,"He is just perfect, both in terms of his family and educational backgrounds.",家柄[いえがら]といい 学歴[がくれき]といい、 彼[かれ]は 非[ひ]の 打[う]ちどころがない。,~といい~といい,,In terms of both ~ and ~; in terms of ~ as well as ~; from the perspective of both ~ and ~ | A structure that introduces multiple perspectives when describing a person or a thing.,,,628,Advanced,scrambled
  5008. 5007,スピードといいパワーといい、今の彼に勝てる選手はいない。,No player can beat him now in terms of either speed or power.,スピードといいパワーといい、 今[いま]の 彼[かれ]に 勝[か]てる 選手[せんしゅ]はいない。,~といい~といい,,In terms of both ~ and ~; in terms of ~ as well as ~; from the perspective of both ~ and ~ | A structure that introduces multiple perspectives when describing a person or a thing.,,,628,Advanced,scrambled
  5009. 5008,ドイツ、フランス、ロシアといった国々が戦争に反対した。,"Countries such as Germany, France and Russia opposed the war.",ドイツ、フランス、ロシアといった 国々[くにぐに]が 戦争[せんそう]に 反対[はんたい]した。,といった,,Like; such as; among others | A compound particle that introduces examples.,,,629,Advanced,
  5010. 5009,このエンジンで一番困るのはパワーが弱い、製造コストが高いといった問題だ。,The problems that are giving me the most trouble with this engine are things like weak power and high production costs.,このエンジンで 一番[いちばん] 困[こま]るのはパワーが 弱[よわ]い、 製造[せいぞう]コストが 高[たか]いといった 問題[もんだい]だ。,といった,,Like; such as; among others | A compound particle that introduces examples.,,,629,Advanced,
  5011. 5010,終身雇用、年功序列といった日本の伝統的雇用形態が崩れつつある。,"Japan's traditional employment practices, such as permanent employment and seniority systems, are (in the process of) falling apart.",終身[しゅうしん] 雇用[こよう]、 年功序列[ねんこうじょれつ]といった 日本[にほん]の 伝統[でんとう] 的[てき] 雇用[こよう] 形態[けいたい]が 崩[くず]れつつある。,といった,,Like; such as; among others | A compound particle that introduces examples.,,,629,Advanced,scrambled
  5012. 5011,ここではBMWやベンツといったドイツの高級車が人気があるようだ。,It looks like expensive German cars such as BMWs and Mercedes Benzes are popular here.,ここでは BMWやベンツといったドイツの 高級[こうきゅう] 車[しゃ]が 人気[にんき]があるようだ。,といった,,Like; such as; among others | A compound particle that introduces examples.,,,629,Advanced,scrambled
  5013. 5012,学校選択制、そして基礎学力の向上といったテーマが今、全国で議論されている。,Themes like school-choice systems and the improvement of basic academic skills are being discussed all over the country now.,学校[がっこう] 選択[せんたく] 制[せい]、そして 基礎[きそ] 学力[がくりょく]の 向上[こうじょう]といったテーマが 今[いま]、 全国[ぜんこく]で 議論[ぎろん]されている。,といった,,Like; such as; among others | A compound particle that introduces examples.,,,629,Advanced,scrambled
  5014. 5013,こんな機能があるといい、こんな情報が欲しいといったご意見・ご要望がありましたら、下記のアドレスに電子メールでお知らせ下さい。,"If you have opinions/requests such as ""This kind of function would be helpful"" or ""I want this kind of information,"" please let us know via e-mail at the address below.",こんな 機能[きのう]があるといい、こんな 情報[じょうほう]が 欲[ほ]しいといったご 意見[いけん]・ご 要望[ようぼう]がありましたら、 下記[かき]のアドレスに 電子[でんし]メールでお 知[し]らせ 下[くだ]さい。,といった,,Like; such as; among others | A compound particle that introduces examples.,,,629,Advanced,scrambled
  5015. 5014,一流大学から一流企業に就職すれば一生安泰の人生が送れるといった考え方はもう通用しない。,It's no longer realistic to think that if you graduate from a first-class university and get a job at a first-class company you are set for life.,一流[いちりゅう] 大学[だいがく]から 一流[いちりゅう] 企業[きぎょう]に 就職[しゅうしょく]すれば 一生[いっしょう] 安泰[あんたい]の 人生[じんせい]が 送[おく]れるといった 考え方[かんがえかた]はもう 通用[つうよう]しない。,といった,,Like; such as; among others | A compound particle that introduces examples.,,,629,Advanced,scrambled
  5016. 5015,ゴミを燃やせばダイオキシン二酸化炭素といった有害物質が排出される。またゴミの埋立地もあとわずかで満杯になる、しかも新たな埋立地がない、といった問題がある。,"If you burn trash, toxic materials such as dioxin and carbon dioxide are emitted. There is also the problem that landfills will soon be full and, to make the matter worse, no new land for landfills is available.",ゴミを 燃[も]やせばダイオキシン 二酸化炭素[にさんかたんそ]といった 有害[ゆうがい] 物質[ぶっしつ]が 排出[はいしゅつ]される。またゴミの 埋立[うめたて] 地[ち]もあとわずかで 満杯[まんぱい]になる、しかも 新[あら]たな 埋立[うめたて] 地[ち]がない、といった 問題[もんだい]がある。,といった,,Like; such as; among others | A compound particle that introduces examples.,,,629,Advanced,scrambled
  5017. 5016,9月になって猛暑も一段落といったところです。,I'd say the searing heat levelled off in September.,9 月[つき]になって 猛暑[もうしょ]も 一段落[いちだんらく]といったところです。,といったところだ,,I would say ~; ~ is how I’d put it | A phrase the speaker/writer uses to explain something in a brief/rough manner.,,,633,Advanced,
  5018. 5017,ここは山というよりは、小高い丘といったところだ。,I'd say that this is more of a (small) hill than a mountain.,ここは 山[やま]というよりは、 小高[こだか]い 丘[おか]といったところだ。,といったところだ,,I would say ~; ~ is how I’d put it | A phrase the speaker/writer uses to explain something in a brief/rough manner.,,,633,Advanced,scrambled
  5019. 5018,ホテルの部屋の広さはまあまあといったところでした。,I'd say that the space in the hotel room was so-so.,ホテルの 部屋[へや]の 広[ひろ]さはまあまあといったところでした。,といったところだ,,I would say ~; ~ is how I’d put it | A phrase the speaker/writer uses to explain something in a brief/rough manner.,,,633,Advanced,scrambled
  5020. 5019,この大学の学部生と院生は合わせて6、000人といったところだ。,"Together, the number of undergraduates and graduates at this college is about 6,000.",この 大学[だいがく]の 学部[がくぶ] 生[せい]と 院生[いんせい]は 合[あ]わせて 6、 000 人[にん]といったところだ。,といったところだ,,I would say ~; ~ is how I’d put it | A phrase the speaker/writer uses to explain something in a brief/rough manner.,,,633,Advanced,scrambled
  5021. 5020,ヤンキースとレッドソックスはほぼ互角といったところだ。,I'd say that the Yankees and the Red Sox are even.,ヤンキースとレッドソックスはほぼ 互角[ごかく]といったところだ。,といったところだ,,I would say ~; ~ is how I’d put it | A phrase the speaker/writer uses to explain something in a brief/rough manner.,,,633,Advanced,scrambled
  5022. 5021,たった1年間の経験だけでは、図書館「達人」と呼ばれるには、まだまだといったところです。,"With only one year of experience, I'd say I have a long way to go before people call me a library expert.",たった 1 年間[ねんかん]の 経験[けいけん]だけでは、 図書館[としょかん]「 達人[たつじん]」と 呼[よ]ばれるには、まだまだといったところです。,といったところだ,,I would say ~; ~ is how I’d put it | A phrase the speaker/writer uses to explain something in a brief/rough manner.,,,633,Advanced,scrambled
  5023. 5022,"英語の""Sorry""は日本語の「すみません」よりも「謝罪」の意味合いが強い。いわゆる「ごめんなさい」「申し訳ありません」といったところだ。",“Sorry” in English is more of an apology than the Japanese “sumimasen.” I would say that it corresponds to “gomennasai” or “moushiwake arimasen.”,"英語[えいご]の"" Sorry""は 日本語[にほんご]の「すみません」よりも「 謝罪[しゃざい]」の 意味合[いみあ]いが 強[つよ]い。いわゆる「ごめんなさい」「 申し訳[もうしわけ]ありません」といったところだ。",といったところだ,,I would say ~; ~ is how I’d put it | A phrase the speaker/writer uses to explain something in a brief/rough manner.,,,633,Advanced,scrambled
  5024. 5023,この小説の主人公の男の性格を一言で表すとすれば、「自分には厳しいけれど、人にはとても優しい」といったところです。,"If I were to describe the personality of this novel's main character in short (literally: in a word), I would say he is very hard on himself but very kind to others.",この 小説[しょうせつ]の 主人公[しゅじんこう]の 男[おとこ]の 性格[せいかく]を 一言[ひとこと]で 表[あらわ]すとすれば、「 自分[じぶん]には 厳[きび]しいけれど、 人[ひと]にはとても 優[やさ]しい」といったところです。,といったところだ,,I would say ~; ~ is how I’d put it | A phrase the speaker/writer uses to explain something in a brief/rough manner.,,,633,Advanced,scrambled
  5025. 5024,あと1000万円あればなんとか欲しい家が買える。と言って、そんな大金を借りられるあてはない。,"If we had another ten million yen, we could manage to buy the house we want. Having said that, we don't know how we could borrow that much money.",あと1000 万[まん] 円[えん]あればなんとか 欲[ほ]しい 家[いえ]が 買[か]える。と 言[い]って、そんな 大金[たいきん]を 借[か]りられるあてはない。,と言って,,However; but; having said that | A conjunction used at the beginning of a sentence to convey the idea of “however”.,,,635,Advanced,
  5026. 5025,外食は飽きたし自分で料理するのも億劫だ。と言って、何も食べずにいるというわけにもいかない。,"I've gotten tired of eating out, and cooking for myself is tiresome, too. But, I have to eat something (literally: I can't just not eat).",外食[がいしょく]は 飽[あ]きたし 自分[じぶん]で 料理[りょうり]するのも 億劫[おっくう]だ。と 言[い]って、 何[なに]も 食[た]べずにいるというわけにもいかない。,と言って,,However; but; having said that | A conjunction used at the beginning of a sentence to convey the idea of “however”.,,,635,Advanced,scrambled
  5027. 5026,いくら考えても名案は浮かばない。と言って、何もしなければ事態は悪化する一方だ。,"No matter how hard I think, I cannot come up with a good idea. However, the situation will get only worse if I don't do anything about it.",いくら 考[かんが]えても 名案[めいあん]は 浮[う]かばない。と 言[い]って、 何[なに]もしなければ 事態[じたい]は 悪化[あっか]する 一方[いっぽう]だ。,と言って,,However; but; having said that | A conjunction used at the beginning of a sentence to convey the idea of “however”.,,,635,Advanced,scrambled
  5028. 5027,彼女と別れるのは絶対いやだ。と言って、妻と離婚する勇気もない。,"I definitely don't want to leave my girlfriend. Having said that, I don't have the courage to divorce my wife, either.",彼女[かのじょ]と 別[わか]れるのは 絶対[ぜったい]いやだ。と 言[い]って、 妻[つま]と 離婚[りこん]する 勇気[ゆうき]もない。,と言って,,However; but; having said that | A conjunction used at the beginning of a sentence to convey the idea of “however”.,,,635,Advanced,scrambled
  5029. 5028,最近は少し運動するとすぐ疲れてしまう。と言って、何もしないと体が衰えるばかりなので何かしなければならない。,"These days I get tired quickly after doing a little exercise. However, I have to do something because if I don't do anything, l'll only get weaker.",最近[さいきん]は 少[すこ]し 運動[うんどう]するとすぐ 疲[つか]れてしまう。と 言[い]って、 何[なに]もしないと 体[からだ]が 衰[おとろ]えるばかりなので 何[なに]かしなければならない。,と言って,,However; but; having said that | A conjunction used at the beginning of a sentence to convey the idea of “however”.,,,635,Advanced,scrambled
  5030. 5029,アメリカで自分の能力をためすのも面白いかもしれない。と言って、英語ができなければどうしようもないが。,"It might be interesting for you to try out your skills in America. But, it won't do any good if you cannot speak English.",アメリカで 自分[じぶん]の 能力[のうりょく]をためすのも 面白[おもしろ]いかもしれない。と 言[い]って、 英語[えいご]ができなければどうしようもないが。,と言って,,However; but; having said that | A conjunction used at the beginning of a sentence to convey the idea of “however”.,,,635,Advanced,scrambled
  5031. 5030,自分の勘違いと言うか、不注意でした。,"It was my misunderstanding . . . or carelessness, rather.",自分[じぶん]の 勘違[かんちが]いと 言[い]うか、 不注意[ふちゅうい]でした。,と言うか,,Or; or rather; or I’d (rather) call it; or I may call it; or I’d (rather) say; or I may say | A phrase used to restate what was just said in order to be more accurate or appropriate.,,,638,Advanced,
  5032. 5031,彼のことは諦めたと言うか、もうどうでもよくなった。,"I'm through with him. Or rather, I don't care anymore.",彼[かれ]のことは 諦[あきら]めたと 言[い]うか、もうどうでもよくなった。,と言うか,,Or; or rather; or I’d (rather) call it; or I may call it; or I’d (rather) say; or I may say | A phrase used to restate what was just said in order to be more accurate or appropriate.,,,638,Advanced,
  5033. 5032,我が社の話は何もできません。と言うか、何も話すことはありません。,"I cannot talk about our company. Or, I should say, I have nothing to say about it.",我[わ]が 社[しゃ]の 話[はなし]は 何[なに]もできません。と 言[い]うか、 何[なに]も 話[はな]すことはありません。,と言うか,,Or; or rather; or I’d (rather) call it; or I may call it; or I’d (rather) say; or I may say | A phrase used to restate what was just said in order to be more accurate or appropriate.,,,638,Advanced,
  5034. 5033,彼は議論好きと言うか、いつも人の意見に反対したがります。,"He is argumentative, or should I say, he always wants to disagree with others.",彼[かれ]は 議論[ぎろん] 好[す]きと 言[い]うか、いつも 人[ひと]の 意見[いけん]に 反対[はんたい]したがります。,と言うか,,Or; or rather; or I’d (rather) call it; or I may call it; or I’d (rather) say; or I may say | A phrase used to restate what was just said in order to be more accurate or appropriate.,,,638,Advanced,scrambled
  5035. 5034,この事件については、私たちも驚いていると言うか、困惑しています。,"We are also surprised by this incident, or perplexed, rather.",この 事件[じけん]については、 私[わたし]たちも 驚[おどろ]いていると 言[い]うか、 困惑[こんわく]しています。,と言うか,,Or; or rather; or I’d (rather) call it; or I may call it; or I’d (rather) say; or I may say | A phrase used to restate what was just said in order to be more accurate or appropriate.,,,638,Advanced,scrambled
  5036. 5035,今日来た人は、商魂たくましいと言うか、本当に厚かましい人でした。,"The person who visited us today was an aggressive salesman, or maybe I should just say he was a really shameless person.",今日[きょう] 来[き]た 人[ひと]は、 商魂[しょうこん]たくましいと 言[い]うか、 本当[ほんとう]に 厚[あつ]かましい 人[ひと]でした。,と言うか,,Or; or rather; or I’d (rather) call it; or I may call it; or I’d (rather) say; or I may say | A phrase used to restate what was just said in order to be more accurate or appropriate.,,,638,Advanced,scrambled
  5037. 5036,何度裏切られても涙を見ると許してしまう自分に腹が立つと言うか、愛想が尽きる。,"No matter how many times I get betrayed, I end up forgiving him when I see his tears. I'm angry at myself, or I should say, I'm sick of myself. (literally: I'm angry at myself, who ends up...)",何[なん] 度[ど] 裏切[うらぎ]られても 涙[なみだ]を 見[み]ると 許[ゆる]してしまう 自分[じぶん]に 腹[はら]が 立[た]つと 言[い]うか、 愛想[あいそ]が 尽[つ]きる。,と言うか,,Or; or rather; or I’d (rather) call it; or I may call it; or I’d (rather) say; or I may say | A phrase used to restate what was just said in order to be more accurate or appropriate.,,,638,Advanced,scrambled
  5038. 5037,これは何と言うか、まあ、一種の妥協でしょうね。,"What should I call it? Hmm, it's a kind of compromise, I guess.",これは 何[なに]と 言[い]うか、まあ、 一種[いっしゅ]の 妥協[だきょう]でしょうね。,と言うか,,Or; or rather; or I’d (rather) call it; or I may call it; or I’d (rather) say; or I may say | A phrase used to restate what was just said in order to be more accurate or appropriate.,,,638,Advanced,scrambled
  5039. 5038,これは日記と言うか覚え書きと言うか…。,"Should I call this a diary, or a memo?",これは 日記[にっき]と 言[い]うか 覚え書[おぼえが]きと 言[い]うか…。,と言うか,,Or; or rather; or I’d (rather) call it; or I may call it; or I’d (rather) say; or I may say | A phrase used to restate what was just said in order to be more accurate or appropriate.,,,638,Advanced,scrambled
  5040. 5039,A: あの人は奥さんですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: うーん、と言うか、恋人みたいなもんです。</div>,"A: Is she your wife?&nbsp;<div><br /></div><div>B: Well, actually, (I'd say) she's something like a lover.</div>",A: あの 人[ひと]は 奥[おく]さんですか。&nbsp;<div><br /></div><div>B: うーん、と 言[い]うか、 恋人[こいびと]みたいなもんです。</div>,と言うか,,Or; or rather; or I’d (rather) call it; or I may call it; or I’d (rather) say; or I may say | A phrase used to restate what was just said in order to be more accurate or appropriate.,,,638,Advanced,scrambled
  5041. 5040,来月の旅行は取りやめます。と言うのは、同じ頃に大事なお客が来ることになったんです。,We are cancelling next month's trip. I'm saying this because it turns out that we're going to have an important guest around the same time.,来月[らいげつ]の 旅行[りょこう]は 取[と]りやめます。と 言[い]うのは、 同[おな]じ 頃[ころ]に 大事[だいじ]なお 客[きゃく]が 来[く]ることになったんです。,と言うのは,,(I’m saying this) because; the reason (why I’m saying this) is that; by ~ I mean that; what I mean is that | A phrase that introduces the reason for what has just been said.,,,640,Advanced,
  5042. 5041,今まで読めていた画像ファイルがほとんど読めなくなってしまいました。ほとんどと言うのは、少しですが読めるファイルもあるのです。,"Almost all the image files that I have been able to read until now have become unreadable. I say ""almost"" because, even though there are only a few, there are files that are still readable.",今[いま]まで 読[よ]めていた 画像[がぞう]ファイルがほとんど 読[よ]めなくなってしまいました。ほとんどと 言[い]うのは、 少[すこ]しですが 読[よ]めるファイルもあるのです。,と言うのは,,(I’m saying this) because; the reason (why I’m saying this) is that; by ~ I mean that; what I mean is that | A phrase that introduces the reason for what has just been said.,,,640,Advanced,
  5043. 5042,社長に直接話してみたらどうですか。と言うのは、実は社長も以前そういうアイディアについて話していたことがあるんです。,Why don't you talk to the (company) president (about it)? I'm saying this because he was talking about a similar idea before.,社長[しゃちょう]に 直接[ちょくせつ] 話[はな]してみたらどうですか。と 言[い]うのは、 実[じつ]は 社長[しゃちょう]も 以前[いぜん]そういうアイディアについて 話[はな]していたことがあるんです。,と言うのは,,(I’m saying this) because; the reason (why I’m saying this) is that; by ~ I mean that; what I mean is that | A phrase that introduces the reason for what has just been said.,,,640,Advanced,scrambled
  5044. 5043,もう少し詳しく話してもらえませんか。と言うのは、私も少し前、同じような男から同じような被害に遭ったんです。,Could you talk about it a little more in detail? (Because) I also ran into similar trouble with the same kind of man a little while ago.,もう 少[すこ]し 詳[くわ]しく 話[はな]してもらえませんか。と 言[い]うのは、 私[わたし]も 少[すこ]し 前[まえ]、 同[おな]じような 男[おとこ]から 同[おな]じような 被害[ひがい]に 遭[あ]ったんです。,と言うのは,,(I’m saying this) because; the reason (why I’m saying this) is that; by ~ I mean that; what I mean is that | A phrase that introduces the reason for what has just been said.,,,640,Advanced,scrambled
  5045. 5044,それは一度専門家に調べてもらった方がいいでしょう。と言うのは、素人が勝手に直すと、知らないうちに部品を傷めてしまう可能性があるからです。,"I think it's better to have it checked out by an expert, because if an amateur tries to fix it himself, he could damage a part without knowing it.",それは 一度[いちど] 専門[せんもん] 家[か]に 調[しら]べてもらった 方[ほう]がいいでしょう。と 言[い]うのは、 素人[しろうと]が 勝手[かって]に 直[なお]すと、 知[し]らないうちに 部品[ぶひん]を 傷[いた]めてしまう 可能[かのう] 性[せい]があるからです。,と言うのは,,(I’m saying this) because; the reason (why I’m saying this) is that; by ~ I mean that; what I mean is that | A phrase that introduces the reason for what has just been said.,,,640,Advanced,scrambled
  5046. 5045,最近のパソコン用OSの普及で視覚障害者が困っている。と言うのは、これらのOSは画像中心で文字情報が少なく、文字を音声で読ませる方法があまり使えないからだ。,"People with vision problems are having trouble with the spread of the latest operating systems for personal computers because these operating systems are image-oriented with little word-based information, so there's not much of a chance to use software that reads words aloud.",最近[さいきん]のパソコン 用[よう] OSの 普及[ふきゅう]で 視覚[しかく] 障害[しょうがい] 者[しゃ]が 困[こま]っている。と 言[い]うのは、これらの OSは 画像[がぞう] 中心[ちゅうしん]で 文字[もじ] 情報[じょうほう]が 少[すく]なく、 文字[もじ]を 音声[おんせい]で 読[よ]ませる 方法[ほうほう]があまり 使[つか]えないからだ。,と言うのは,,(I’m saying this) because; the reason (why I’m saying this) is that; by ~ I mean that; what I mean is that | A phrase that introduces the reason for what has just been said.,,,640,Advanced,scrambled
  5047. 5046,これらのゲームは、より正確に言えば、「一人用ゲーム」というより「一人でもできるゲーム」と言うべきでしょう。と言いますのは、これらのゲームはやり方によっては二人以上でもできるからです。,"To be more accurate, these games should be called ""games that can also be played alone"" rather than ""games for one person."" What I mean is, depending on how you play them, these games can be played by two or more people.",これらのゲームは、より 正確[せいかく]に 言[い]えば、「一 人[にん] 用[よう]ゲーム」というより「一 人[にん]でもできるゲーム」と 言[い]うべきでしょう。と 言[い]いますのは、これらのゲームはやり 方[かた]によっては二 人[にん] 以上[いじょう]でもできるからです。,と言うのは,,(I’m saying this) because; the reason (why I’m saying this) is that; by ~ I mean that; what I mean is that | A phrase that introduces the reason for what has just been said.,,,640,Advanced,scrambled
  5048. 5047,あの提案書はたぶん通ると思う。たぶんと言うのは、審査委員の中に一人だけ反対するかもしれないのがいるんだ。,"I think that proposal will probably be approved. I say ""probably"" because there is one person on the review committee who might oppose it.",あの 提案[ていあん] 書[しょ]はたぶん 通[とお]ると 思[おも]う。たぶんと 言[い]うのは、 審査[しんさ] 委員[いいん]の 中[なか]に一 人[にん]だけ 反対[はんたい]するかもしれないのがいるんだ。,と言うのは,,(I’m saying this) because; the reason (why I’m saying this) is that; by ~ I mean that; what I mean is that | A phrase that introduces the reason for what has just been said.,,,640,Advanced,scrambled
  5049. 5048,友達の引っ越しを手伝ったら、翌日肩と言わず腰と言わず体のあちこちが痛んだ。,"I helped my friend move. Then, the next day my shoulders, my back and every other part of my body ached.",友達[ともだち]の 引っ越[ひっこ]しを 手伝[てつだ]ったら、 翌日[よくじつ] 肩[かた]と 言[い]わず 腰[こし]と 言[い]わず 体[からだ]のあちこちが 痛[いた]んだ。,~言わず~と言わず,,"A, B and many other ~; A, B and every ~ else; including: whether X or Y | A structure indicating that something is the case not only for A and B but also for many other places, things, etc., of X, to which A and B belong",,,643,Advanced,
  5050. 5049,武史の部屋は、壁と言わず天井と言わず、いたるところにサッカーの写真が貼ってあった。,"In Takeshi's room, pictures of soccer were posted on the walls, the ceiling and everywhere else.",武史[たけし]の 部屋[へや]は、 壁[かべ]と 言[い]わず 天井[てんじょう]と 言[い]わず、いたるところにサッカーの 写真[しゃしん]が 貼[は]ってあった。,~言わず~と言わず,,"A, B and many other ~; A, B and every ~ else; including: whether X or Y | A structure indicating that something is the case not only for A and B but also for many other places, things, etc., of X, to which A and B belong",,,643,Advanced,scrambled
  5051. 5050,しばらくすると、発疹が首と言わず手足と言わず、全身に広がった。,"Sometime later, a rash spread over my neck, hands, feet and all over the rest of my body.",しばらくすると、 発疹[はっしん]が 首[くび]と 言[い]わず 手足[てあし]と 言[い]わず、 全身[ぜんしん]に 広[ひろ]がった。,~言わず~と言わず,,"A, B and many other ~; A, B and every ~ else; including: whether X or Y | A structure indicating that something is the case not only for A and B but also for many other places, things, etc., of X, to which A and B belong",,,643,Advanced,scrambled
  5052. 5051,イベント会場は廊下と言わず階段と言わず、参加者で溢れていた。,"The participants were everywhere at the event site, even in the halls and on the stairs.",イベント 会場[かいじょう]は 廊下[ろうか]と 言[い]わず 階段[かいだん]と 言[い]わず、 参加[さんか] 者[しゃ]で 溢[あふ]れていた。,~言わず~と言わず,,"A, B and many other ~; A, B and every ~ else; including: whether X or Y | A structure indicating that something is the case not only for A and B but also for many other places, things, etc., of X, to which A and B belong",,,643,Advanced,scrambled
  5053. 5052,彼女が身につけているものは、靴と言わず、時計と言わず、スカーフと言わず、すべてブランドものだ。,"Everything she wears, including her shoes, her watch and her scarf, is a famous brand.",彼女[かのじょ]が 身[み]につけているものは、 靴[くつ]と 言[い]わず、 時計[とけい]と 言[い]わず、スカーフと 言[い]わず、すべてブランドものだ。,~言わず~と言わず,,"A, B and many other ~; A, B and every ~ else; including: whether X or Y | A structure indicating that something is the case not only for A and B but also for many other places, things, etc., of X, to which A and B belong",,,643,Advanced,scrambled
  5054. 5053,彼は仕事中と言わず休み時間と言わず、一時もコンピュータから離れることがない。,"He doesn't leave his computer even for a moment, whether it's work time or break time.",彼[かれ]は 仕事[しごと] 中[ちゅう]と 言[い]わず 休[やす]み 時間[じかん]と 言[い]わず、 一時[いちじ]もコンピュータから 離[はな]れることがない。,~言わず~と言わず,,"A, B and many other ~; A, B and every ~ else; including: whether X or Y | A structure indicating that something is the case not only for A and B but also for many other places, things, etc., of X, to which A and B belong",,,643,Advanced,scrambled
  5055. 5054,姉のうちは昼と言わず夜と言わず、一日中テレビをつけっぱなしにしている。,"At my (elder) sister's house, the TV set is on all the time, day or night.",姉[あね]のうちは 昼[ひる]と 言[い]わず 夜[よる]と 言[い]わず、一 日[にち] 中[ちゅう]テレビをつけっぱなしにしている。,~言わず~と言わず,,"A, B and many other ~; A, B and every ~ else; including: whether X or Y | A structure indicating that something is the case not only for A and B but also for many other places, things, etc., of X, to which A and B belong",,,643,Advanced,scrambled
  5056. 5055,男と言わず女と言わず、誰もがこの物語のヒロインには共感するはずだ。,Anyone—man or woman—would sympathize with the heroine of this story.,男[おとこ]と 言[い]わず 女[おんな]と 言[い]わず、 誰[だれ]もがこの 物語[ものがたり]のヒロインには 共感[きょうかん]するはずだ。,~言わず~と言わず,,"A, B and many other ~; A, B and every ~ else; including: whether X or Y | A structure indicating that something is the case not only for A and B but also for many other places, things, etc., of X, to which A and B belong",,,643,Advanced,scrambled
  5057. 5056,保守と言わず革新と言わず、どんな政治家もみな選挙資金集めのために奔走する。,"Every politician, whether conservative or liberal, works hard (literally: runs around) to raise money for his/her political campaign (literally: election).",保守[ほしゅ]と 言[い]わず 革新[かくしん]と 言[い]わず、どんな 政治[せいじ] 家[か]もみな 選挙[せんきょ] 資金[しきん] 集[あつ]めのために 奔走[ほんそう]する。,~言わず~と言わず,,"A, B and many other ~; A, B and every ~ else; including: whether X or Y | A structure indicating that something is the case not only for A and B but also for many other places, things, etc., of X, to which A and B belong",,,643,Advanced,scrambled
  5058. 5057,この宝石は猫の目に似ているところから「猫目石」と名づけられている。,"This gem is called ""cat's-eye"" because it resembles a cat's eye.",この 宝石[ほうせき]は 猫[ねこ]の 目[め]に 似[に]ているところから「 猫[ねこ] 目[め] 石[せき]」と 名[な]づけられている。,ところから,,"Because; be caused by the fact that ~; from the fact that ~ | A phrase that introduces the origins of names, theories, ideas and events.",,,645,Advanced,
  5059. 5058,私が両者にそのことを十分説明しなかったところから誤解が生じた。,The misunderstanding was caused by the fact that I didn't explain it to both of them fully.,私[わたし]が 両者[りょうしゃ]にそのことを 十分[じゅうぶん] 説明[せつめい]しなかったところから 誤解[ごかい]が 生[しょう]じた。,ところから,,"Because; be caused by the fact that ~; from the fact that ~ | A phrase that introduces the origins of names, theories, ideas and events.",,,645,Advanced,
  5060. 5059,田中先生はいつも蝶ネクタイをしていたところから「蝶ネクタイ先生」と呼ばれていた。,"Dr. Tanaka was called ""Professor Bow Tie"" because he always wore one.",田中[たなか] 先生[せんせい]はいつも 蝶[ちょう]ネクタイをしていたところから「 蝶[ちょう]ネクタイ 先生[せんせい]」と 呼[よ]ばれていた。,ところから,,"Because; be caused by the fact that ~; from the fact that ~ | A phrase that introduces the origins of names, theories, ideas and events.",,,645,Advanced,scrambled
  5061. 5060,日本は憲法が戦力の保持を禁止しているところから、「軍隊」ではなく「自衛隊」を持っている。,"Because its constitution bans the possession of military power, Japan has ""Self-Defence Forces,"" but not an ""army.""",日本[にほん]は 憲法[けんぽう]が 戦力[せんりょく]の 保持[ほじ]を 禁止[きんし]しているところから、「 軍隊[ぐんたい]」ではなく「 自衛隊[じえいたい]」を 持[も]っている。,ところから,,"Because; be caused by the fact that ~; from the fact that ~ | A phrase that introduces the origins of names, theories, ideas and events.",,,645,Advanced,scrambled
  5062. 5061,この説は、両者が生物的に多くの共通点を持っているところから来ている。,"This theory comes from the fact that, biologically, the two species have many things in common.",この 説[せつ]は、 両者[りょうしゃ]が 生物[せいぶつ] 的[てき]に 多[おお]くの 共通[きょうつう] 点[てん]を 持[も]っているところから 来[き]ている。,ところから,,"Because; be caused by the fact that ~; from the fact that ~ | A phrase that introduces the origins of names, theories, ideas and events.",,,645,Advanced,scrambled
  5063. 5062,論語に「何もしないでいるよりは碁を打つ方がましだ」という教えがあるところから、碁は孔子以前にかなり普及していたとみられる。,"Because the Analects teach us that ""It is better to play Go than to not do anything,"" it appears that Go was already fairly popular before Confucius' time.",論語[ろんご]に「 何[なに]もしないでいるよりは 碁[ご]を 打[う]つ 方[ほう]がましだ」という 教[おし]えがあるところから、 碁[ご]は 孔子[こうし] 以前[いぜん]にかなり 普及[ふきゅう]していたとみられる。,ところから,,"Because; be caused by the fact that ~; from the fact that ~ | A phrase that introduces the origins of names, theories, ideas and events.",,,645,Advanced,scrambled
  5064. 5063,そのイギリス人とは家が近くだったところから、よく遊びに行って英語や英語の歌を教えてもらったりした。,"Because my house was close to the Englishman's, I visited him often and he taught me English and English songs and other things.",そのイギリス 人[じん]とは 家[いえ]が 近[ちか]くだったところから、よく 遊[あそ]びに 行[い]って 英語[えいご]や 英語[えいご]の 歌[うた]を 教[おし]えてもらったりした。,ところから,,"Because; be caused by the fact that ~; from the fact that ~ | A phrase that introduces the origins of names, theories, ideas and events.",,,645,Advanced,scrambled
  5065. 5064,この雑誌は最初、ある有名月刊誌の別冊として刊行されたのが好評だったところから、後に単独の雑誌として独立したものだ。,This magazine was first published as a separate volume of a famous monthly magazine and later became an independent publication because it was so well received.,この 雑誌[ざっし]は 最初[さいしょ]、ある 有名[ゆうめい] 月刊[げっかん] 誌[し]の 別冊[べっさつ]として 刊行[かんこう]されたのが 好評[こうひょう]だったところから、 後[ご]に 単独[たんどく]の 雑誌[ざっし]として 独立[どくりつ]したものだ。,ところから,,"Because; be caused by the fact that ~; from the fact that ~ | A phrase that introduces the origins of names, theories, ideas and events.",,,645,Advanced,scrambled
  5066. 5065,今音楽で広く使われているCDは、実はベートーベンの第九交響曲の演奏時間が74分間だったところからその容量が決められたということだ。,I heard that the capacity of the CDs we use so widely now for music was settled on because a (certain) performance of Beethoven's Ninth Symphony was 74 minutes long.,今[こん] 音楽[おんがく]で 広[ひろ]く 使[つか]われている CDは、 実[じつ]はベートーベンの 第[だい]九 交響[こうきょう] 曲[きょく]の 演奏[えんそう] 時間[じかん]が74 分間[ふんかん]だったところからその 容量[ようりょう]が 決[き]められたということだ。,ところから,,"Because; be caused by the fact that ~; from the fact that ~ | A phrase that introduces the origins of names, theories, ideas and events.",,,645,Advanced,scrambled
  5067. 5066,散歩をしているうちに、来るともなく駅まで来てしまった。,"While I was taking a walk, I came as far as the station without intending to.",散歩[さんぽ]をしているうちに、 来[く]るともなく 駅[えき]まで 来[き]てしまった。,ともなく,,"Without intending to; without paying much attention; unconsciously; mindlessly; don’t know (exactly) who/where/etc. (but); cannot tell (exactly) who/where/etc. (but); (to/from) no particular (person, etc.) | A phrase indicating that the subject does something without paying much attention, or that when, where, to whom, etc., something took place is unclear.",,,648,Advanced,
  5068. 5067,我が家ではいつからともなく正月にスキーに行く習慣が始まった。,"We do not know when, but my family started a tradition of going skiing on New Year's Day.",我が家[わがや]ではいつからともなく 正月[しょうがつ]にスキーに 行[い]く 習慣[しゅうかん]が 始[はじ]まった。,ともなく,,"Without intending to; without paying much attention; unconsciously; mindlessly; don’t know (exactly) who/where/etc. (but); cannot tell (exactly) who/where/etc. (but); (to/from) no particular (person, etc.) | A phrase indicating that the subject does something without paying much attention, or that when, where, to whom, etc., something took place is unclear.",,,648,Advanced,
  5069. 5068,聴くともなく聴いていたら、だんだんその演奏に引き込まれていった。,"As I was listening to the performance without paying much attention, I was gradually pulled into it.",聴[き]くともなく 聴[き]いていたら、だんだんその 演奏[えんそう]に 引き込[ひきこ]まれていった。,ともなく,,"Without intending to; without paying much attention; unconsciously; mindlessly; don’t know (exactly) who/where/etc. (but); cannot tell (exactly) who/where/etc. (but); (to/from) no particular (person, etc.) | A phrase indicating that the subject does something without paying much attention, or that when, where, to whom, etc., something took place is unclear.",,,648,Advanced,scrambled
  5070. 5069,大学時代のことを考えるともなく考えていると、次々にクラスメートの顔が浮かんできた。,"When I was thinking mindlessly about my university days, the faces of my classmates came to my mind one after another.",大学[だいがく] 時代[じだい]のことを 考[かんが]えるともなく 考[かんが]えていると、 次々[つぎつぎ]にクラスメートの 顔[かお]が 浮[う]かんできた。,ともなく,,"Without intending to; without paying much attention; unconsciously; mindlessly; don’t know (exactly) who/where/etc. (but); cannot tell (exactly) who/where/etc. (but); (to/from) no particular (person, etc.) | A phrase indicating that the subject does something without paying much attention, or that when, where, to whom, etc., something took place is unclear.",,,648,Advanced,scrambled
  5071. 5070,目撃者の話を聞くともなく後ろで聞いていたが、突然その話の中に事件解決のための重要な情報が含まれていることに気がついた。,"I was listening to the witness's story from behind without paying much attention when, all of sudden, I realised that it contained an important piece of information for solving the case.",目撃[もくげき] 者[しゃ]の 話[はなし]を 聞[き]くともなく 後[うし]ろで 聞[き]いていたが、 突然[とつぜん]その 話[はなし]の 中[なか]に 事件[じけん] 解決[かいけつ]のための 重要[じゅうよう]な 情報[じょうほう]が 含[ふく]まれていることに 気[き]がついた。,ともなく,,"Without intending to; without paying much attention; unconsciously; mindlessly; don’t know (exactly) who/where/etc. (but); cannot tell (exactly) who/where/etc. (but); (to/from) no particular (person, etc.) | A phrase indicating that the subject does something without paying much attention, or that when, where, to whom, etc., something took place is unclear.",,,648,Advanced,scrambled
  5072. 5071,どこからともなくいい匂いが漂ってきた。,"(I couldn't tell from where, but) a good smell wafted from somewhere.",どこからともなくいい 匂[にお]いが 漂[ただよ]ってきた。,ともなく,,"Without intending to; without paying much attention; unconsciously; mindlessly; don’t know (exactly) who/where/etc. (but); cannot tell (exactly) who/where/etc. (but); (to/from) no particular (person, etc.) | A phrase indicating that the subject does something without paying much attention, or that when, where, to whom, etc., something took place is unclear.",,,648,Advanced,scrambled
  5073. 5072,「やっと終わった」。彼は誰にともなくつぶやいた。,"Finally, it's over, he muttered (literally: muttered to no one in particular).",「やっと 終[お]わった」。 彼[かれ]は 誰[だれ]にともなくつぶやいた。,ともなく,,"Without intending to; without paying much attention; unconsciously; mindlessly; don’t know (exactly) who/where/etc. (but); cannot tell (exactly) who/where/etc. (but); (to/from) no particular (person, etc.) | A phrase indicating that the subject does something without paying much attention, or that when, where, to whom, etc., something took place is unclear.",,,648,Advanced,scrambled
  5074. 5073,二人はどちらからともなく顔を見合わせて微笑んだ。,"The two smiled at each other almost at the same time. (literally: I cannot tell which one did it first, but the two looked at each other and smiled.)",二 人[にん]はどちらからともなく 顔[かお]を 見合[みあ]わせて 微笑[ほほえ]んだ。,ともなく,,"Without intending to; without paying much attention; unconsciously; mindlessly; don’t know (exactly) who/where/etc. (but); cannot tell (exactly) who/where/etc. (but); (to/from) no particular (person, etc.) | A phrase indicating that the subject does something without paying much attention, or that when, where, to whom, etc., something took place is unclear.",,,648,Advanced,scrambled
  5075. 5074,切れ味のよい議論はともすると言葉の暴力となる。,A sharp debate is apt to lead to a violent argument.,切れ味[きれあじ]のよい 議論[ぎろん]はともすると 言葉[ことば]の 暴力[ぼうりょく]となる。,ともすると,,Tend to; apt to; be likely to; easily; be bound to | A phrase that expresses the idea that something is likely to take place.,,,651,Advanced,
  5076. 5075,親は自分の子供にはともすると点数が甘くなりがちだ。,Parents tend to be more permissive (literally: lenient in grading) when it comes to their own children.,親[おや]は 自分[じぶん]の 子供[こども]にはともすると 点数[てんすう]が 甘[あま]くなりがちだ。,ともすると,,Tend to; apt to; be likely to; easily; be bound to | A phrase that expresses the idea that something is likely to take place.,,,651,Advanced,
  5077. 5076,大きな組織はともするとセクショナリズムに陥る危険性がある。,Large organizations are likely to be in danger of falling into sectionalism.,大[おお]きな 組織[そしき]はともするとセクショナリズムに 陥[おちい]る 危険[きけん] 性[せい]がある。,ともすると,,Tend to; apt to; be likely to; easily; be bound to | A phrase that expresses the idea that something is likely to take place.,,,651,Advanced,scrambled
  5078. 5077,商品づくりにおける標準化活動はともすると社内設計部門から嫌われる。,Activities to promote standardization in product manufacturing are bound to be disliked by the design division.,商品[しょうひん]づくりにおける 標準[ひょうじゅん] 化[か] 活動[かつどう]はともすると 社内[しゃない] 設計[せっけい] 部門[ぶもん]から 嫌[きら]われる。,ともすると,,Tend to; apt to; be likely to; easily; be bound to | A phrase that expresses the idea that something is likely to take place.,,,651,Advanced,scrambled
  5079. 5078,日本ではともすると議論が感情的になってしまい、知的なディベートの場が育ちにくいと言われる。,"People say that in Japan arguments tend to be emotional, and, therefore, that it is hard to develop occasions for intellectual debate.",日本[にほん]ではともすると 議論[ぎろん]が 感情[かんじょう] 的[てき]になってしまい、 知的[ちてき]なディベートの 場[ば]が 育[そだ]ちにくいと 言[い]われる。,ともすると,,Tend to; apt to; be likely to; easily; be bound to | A phrase that expresses the idea that something is likely to take place.,,,651,Advanced,scrambled
  5080. 5079,スポーツ選手がいい記録を出すと、世間の期待が高くなり、ともするとその重圧に押しつぶされるようなケースも出てくる。,"When athletes make good records, the public raises its expectations, and this leads to cases where athletes are more likely to be crushed by the heavy pressure.",スポーツ 選手[せんしゅ]がいい 記録[きろく]を 出[だ]すと、 世間[せけん]の 期待[きたい]が 高[たか]くなり、ともするとその 重圧[じゅうあつ]に 押[お]しつぶされるようなケースも 出[で]てくる。,ともすると,,Tend to; apt to; be likely to; easily; be bound to | A phrase that expresses the idea that something is likely to take place.,,,651,Advanced,scrambled
  5081. 5080,日本語が論理的な表現に不適だとは思わないが、日常会話的な表現を安易に使うと、ともすると論理が曖昧になりやすい。,"I don't believe that Japanese is ill-suited for expressing logic, but if you use expressions from daily conversation carelessly, your logic is apt to become ambiguous.",日本語[にほんご]が 論理[ろんり] 的[てき]な 表現[ひょうげん]に 不適[ふてき]だとは 思[おも]わないが、 日常[にちじょう] 会話[かいわ] 的[てき]な 表現[ひょうげん]を 安易[あんい]に 使[つか]うと、ともすると 論理[ろんり]が 曖昧[あいまい]になりやすい。,ともすると,,Tend to; apt to; be likely to; easily; be bound to | A phrase that expresses the idea that something is likely to take place.,,,651,Advanced,scrambled
  5082. 5081,国際協力と言うと、ともすると富める国が貧しい国に援助を施すというように受け取られやすい。,"When we mention international cooperation, the tendency is to interpret it as rich countries giving aid to poor countries.",国際[こくさい] 協力[きょうりょく]と 言[い]うと、ともすると 富[と]める 国[くに]が 貧[まず]しい 国[くに]に 援助[えんじょ]を 施[ほどこ]すというように 受け取[うけと]られやすい。,ともすると,,Tend to; apt to; be likely to; easily; be bound to | A phrase that expresses the idea that something is likely to take place.,,,651,Advanced,scrambled
  5083. 5082,従来の音楽教育はともすると学校の中だけの活動に終始しがちであった。,Conventional music education throughout the school year was apt to provide activities only within the school.,従来[じゅうらい]の 音楽[おんがく] 教育[きょういく]はともすると 学校[がっこう]の 中[なか]だけの 活動[かつどう]に 終始[しゅうし]しがちであった。,ともすると,,Tend to; apt to; be likely to; easily; be bound to | A phrase that expresses the idea that something is likely to take place.,,,651,Advanced,scrambled
  5084. 5083,長期不況のもとでは、ともすると様々な議論が極端な悲観論や危機論に傾きがちである。,The wide-ranging debate over the long recession has tended either to be overly pessimistic or to focus on the recession as a crisis.,長期[ちょうき] 不況[ふきょう]のもとでは、ともすると 様々[さまざま]な 議論[ぎろん]が 極端[きょくたん]な 悲観[ひかん] 論[ろん]や 危機[きき] 論[ろん]に 傾[かたむ]きがちである。,ともすると,,Tend to; apt to; be likely to; easily; be bound to | A phrase that expresses the idea that something is likely to take place.,,,651,Advanced,scrambled
  5085. 5084,現在の状況では、ともすると経済的な視点からの開発が先行し、貴重な資源を浪費したり、生活環境を損ないかねない。,"Under the current circumstances, precedence will likely be given to economically-oriented development, and (consequently) problems such as the wasting of precious resources and the destruction of our living environment may take place.",現在[げんざい]の 状況[じょうきょう]では、ともすると 経済[けいざい] 的[てき]な 視点[してん]からの 開発[かいはつ]が 先行[せんこう]し、 貴重[きちょう]な 資源[しげん]を 浪費[ろうひ]したり、 生活[せいかつ] 環境[かんきょう]を 損[そこ]ないかねない。,ともすると,,Tend to; apt to; be likely to; easily; be bound to | A phrase that expresses the idea that something is likely to take place.,,,651,Advanced,scrambled
  5086. 5085,経済情勢は悪化しているとの見方が優勢だ。,The view that the economic situation is worsening is dominant.,経済[けいざい] 情勢[じょうせい]は 悪化[あっか]しているとの 見方[みかた]が 優勢[ゆうせい]だ。,との,,"That | A phrase that presents the content of the referent of the following noun (e.g., a report, notice, news, view).",,,655,Advanced,
  5087. 5086,邦画の入場者数がハリウッド映画を上回って1位になったのは始めてだとのことだ。,"(It is said that) Apparently this is the first time that the size of the audience for a Japanese movie has exceeded that of a Hollywood movie, making it No. 1.",邦画[ほうが]の 入場[にゅうじょう] 者[しゃ] 数[すう]がハリウッド 映画[えいが]を 上回[うわまわ]って 1 位[い]になったのは 始[はじ]めてだとのことだ。,との,,"That | A phrase that presents the content of the referent of the following noun (e.g., a report, notice, news, view).",,,655,Advanced,
  5088. 5087,伊豆半島付近で地震があったとの知らせを受けた。,I received the news that there was an earthquake near the Izu Peninsula.,伊豆半島[いずはんとう] 付近[ふきん]で 地震[じしん]があったとの 知[し]らせを 受[う]けた。,との,,"That | A phrase that presents the content of the referent of the following noun (e.g., a report, notice, news, view).",,,655,Advanced,scrambled
  5089. 5088,探検隊が日本時間の13時30分にベースキャンプに到着したとの報告がもたらされた。,There was a report that the expedition party arrived at the base camp at 1:30 p.m. Japan time.,探検[たんけん] 隊[たい]が 日本[にほん] 時間[じかん]の 13 時[じ] 30 分[ふん]にベースキャンプに 到着[とうちゃく]したとの 報告[ほうこく]がもたらされた。,との,,"That | A phrase that presents the content of the referent of the following noun (e.g., a report, notice, news, view).",,,655,Advanced,scrambled
  5090. 5089,この研究テーマは社会のニーズに合っていないとの指摘がなされた。,It was pointed out that this research topic does not meet society's needs.,この 研究[けんきゅう]テーマは 社会[しゃかい]のニーズに 合[あ]っていないとの 指摘[してき]がなされた。,との,,"That | A phrase that presents the content of the referent of the following noun (e.g., a report, notice, news, view).",,,655,Advanced,scrambled
  5091. 5090,副大臣の数をあまり多くすると行政を混乱させるとの意見がある。,There is a view that having too many vice-ministers will make governing chaotic.,副[ふく] 大臣[だいじん]の 数[かず]をあまり 多[おお]くすると 行政[ぎょうせい]を 混乱[こんらん]させるとの 意見[いけん]がある。,との,,"That | A phrase that presents the content of the referent of the following noun (e.g., a report, notice, news, view).",,,655,Advanced,scrambled
  5092. 5091,無断リンクは著作権侵害との見解が発表された。,The view was announced that making a link (to a website) without permission infringes on the site owner's copyright.,無断[むだん]リンクは 著作[ちょさく] 権[けん] 侵害[しんがい]との 見解[けんかい]が 発表[はっぴょう]された。,との,,"That | A phrase that presents the content of the referent of the following noun (e.g., a report, notice, news, view).",,,655,Advanced,scrambled
  5093. 5092,当地からは遠隔で不便との理由で患者さん自身が受診を希望しない場合が多い。,Patients often don't want to come in for their examination because they are far away and it is inconvenient (to come here).,当地[とうち]からは 遠隔[えんかく]で 不便[ふべん]との 理由[りゆう]で 患者[かんじゃ]さん 自身[じしん]が 受診[じゅしん]を 希望[きぼう]しない 場合[ばあい]が 多[おお]い。,との,,"That | A phrase that presents the content of the referent of the following noun (e.g., a report, notice, news, view).",,,655,Advanced,scrambled
  5094. 5093,新システムの評価はどのように行うのかとの質問に対し、ユーザーへのアンケートを行うとの回答があった。,"To the question as to how the new system would be evaluated, the response was that they would circulate a questionnaire among users.",新[しん]システムの 評価[ひょうか]はどのように 行[おこな]うのかとの 質問[しつもん]に 対[たい]し、ユーザーへのアンケートを 行[おこな]うとの 回答[かいとう]があった。,との,,"That | A phrase that presents the content of the referent of the following noun (e.g., a report, notice, news, view).",,,655,Advanced,scrambled
  5095. 5094,この仕事はとても私にはできない。,I cannot possibly do this job.,この 仕事[しごと]はとても 私[わたし]にはできない。,とても~ない,,"Cannot possibly; totally impossible; there is no possibility; there is no way; not ~ at all; not ~ by any means; by no means | A structure that is used to deny emphatically the ability of someone/something or possibility of an event, state or action",,,658,Advanced,
  5096. 5095,吉岡さんはとても私の勝てる相手ではない。,Mr. Yoshioka is someone I couldn't possibly beat. (literally: Mr. Yoshioka is not someone I could possibly beat.),吉岡[よしおか]さんはとても 私[わたし]の 勝[か]てる 相手[あいて]ではない。,とても~ない,,"Cannot possibly; totally impossible; there is no possibility; there is no way; not ~ at all; not ~ by any means; by no means | A structure that is used to deny emphatically the ability of someone/something or possibility of an event, state or action",,,658,Advanced,
  5097. 5096,この病気はとても治る見込みはない。,There is no possibility that he will recover from this illness.,この 病気[びょうき]はとても 治[なお]る 見込[みこ]みはない。,とても~ない,,"Cannot possibly; totally impossible; there is no possibility; there is no way; not ~ at all; not ~ by any means; by no means | A structure that is used to deny emphatically the ability of someone/something or possibility of an event, state or action",,,658,Advanced,
  5098. 5097,私は数学ではとても彼にかなわない。,I cannot possibly beat him in mathematics.,私[わたし]は 数学[すうがく]ではとても 彼[かれ]にかなわない。,とても~ない,,"Cannot possibly; totally impossible; there is no possibility; there is no way; not ~ at all; not ~ by any means; by no means | A structure that is used to deny emphatically the ability of someone/something or possibility of an event, state or action",,,658,Advanced,scrambled
  5099. 5098,こんな予算ではとてもこの学校を維持していけない。,It is totally impossible to maintain this school with a budget like this.,こんな 予算[よさん]ではとてもこの 学校[がっこう]を 維持[いじ]していけない。,とても~ない,,"Cannot possibly; totally impossible; there is no possibility; there is no way; not ~ at all; not ~ by any means; by no means | A structure that is used to deny emphatically the ability of someone/something or possibility of an event, state or action",,,658,Advanced,scrambled
  5100. 5099,今の大統領はとてもこの国を統治する能力はない。,The current president has no ability at all to govern this country.,今[いま]の 大統領[だいとうりょう]はとてもこの 国[くに]を 統治[とうち]する 能力[のうりょく]はない。,とても~ない,,"Cannot possibly; totally impossible; there is no possibility; there is no way; not ~ at all; not ~ by any means; by no means | A structure that is used to deny emphatically the ability of someone/something or possibility of an event, state or action",,,658,Advanced,scrambled
  5101. 5100,この病人はとても助からない。,There is no way this patient can possibly be saved.,この 病人[びょうにん]はとても 助[たす]からない。,とても~ない,,"Cannot possibly; totally impossible; there is no possibility; there is no way; not ~ at all; not ~ by any means; by no means | A structure that is used to deny emphatically the ability of someone/something or possibility of an event, state or action",,,658,Advanced,scrambled
  5102. 5101,この地方に雪が降ることはとてもあり得ない。,There's no way it could snow in this region.,この 地方[ちほう]に 雪[ゆき]が 降[ふ]ることはとてもあり 得[え]ない。,とても~ない,,"Cannot possibly; totally impossible; there is no possibility; there is no way; not ~ at all; not ~ by any means; by no means | A structure that is used to deny emphatically the ability of someone/something or possibility of an event, state or action",,,658,Advanced,scrambled
  5103. 5102,とても我々に勝ち目はない。,We have no chance of winning.,とても 我々[われわれ]に 勝[か]ち 目[め]はない。,とても~ない,,"Cannot possibly; totally impossible; there is no possibility; there is no way; not ~ at all; not ~ by any means; by no means | A structure that is used to deny emphatically the ability of someone/something or possibility of an event, state or action",,,658,Advanced,scrambled
  5104. 5103,経済はとてもすぐには回復しそうにない。,It does not look like there is any chance the economy will recover soon.,経済[けいざい]はとてもすぐには 回復[かいふく]しそうにない。,とても~ない,,"Cannot possibly; totally impossible; there is no possibility; there is no way; not ~ at all; not ~ by any means; by no means | A structure that is used to deny emphatically the ability of someone/something or possibility of an event, state or action",,,658,Advanced,scrambled
  5105. 5104,山岸さんはとても80歳には見えない。,Mrs. Yamagishi does not look 80 years old at all.,山岸[やまぎし]さんはとても80 歳[さい]には 見[み]えない。,とても~ない,,"Cannot possibly; totally impossible; there is no possibility; there is no way; not ~ at all; not ~ by any means; by no means | A structure that is used to deny emphatically the ability of someone/something or possibility of an event, state or action",,,658,Advanced,scrambled
  5106. 5105,そんな危ないところにはとても子供を行かせられない。,I cannot possibly send my child to such a dangerous place.,そんな 危[あぶ]ないところにはとても 子供[こども]を 行[い]かせられない。,とても~ない,,"Cannot possibly; totally impossible; there is no possibility; there is no way; not ~ at all; not ~ by any means; by no means | A structure that is used to deny emphatically the ability of someone/something or possibility of an event, state or action",,,658,Advanced,scrambled
  5107. 5106,彼が自分のベンチャー会社を立ち上げるとは思いもしなかった。,I never thought that he would launch his own venture business.,彼[かれ]が 自分[じぶん]のベンチャー 会社[かいしゃ]を 立[た]ち 上[あ]げるとは 思[おも]いもしなかった。,とは,,"(not think/expect/etc.) that; (be surprised/be glad/regret/etc.) that | A compound particle marking an event, action or state that the speaker/writer does not expect and that causes him/her to feel some emotion",,,661,Advanced,
  5108. 5107,あんないい店がなくなったとは残念だ。,It is too bad that such a nice shop is gone.,あんないい 店[みせ]がなくなったとは 残念[ざんねん]だ。,とは,,"(not think/expect/etc.) that; (be surprised/be glad/regret/etc.) that | A compound particle marking an event, action or state that the speaker/writer does not expect and that causes him/her to feel some emotion",,,661,Advanced,
  5109. 5108,子供が生まれた途端にがんの宣告を受けるとは何という悲劇だ。,What a tragedy it is for her to be told that she had cancer right after she'd had her baby.,子供[こども]が 生[う]まれた 途端[とたん]にがんの 宣告[せんこく]を 受[う]けるとは 何[なに]という 悲劇[ひげき]だ。,とは,,"(not think/expect/etc.) that; (be surprised/be glad/regret/etc.) that | A compound particle marking an event, action or state that the speaker/writer does not expect and that causes him/her to feel some emotion",,,661,Advanced,
  5110. 5109,こんな便利なサイトがあったとは!,(a) I'm surprised that there is such a convenient website. (b) How great to have such a convenient website! (c) Who would have thought there would be such a convenient website!,こんな 便利[べんり]なサイトがあったとは!,とは,,"(not think/expect/etc.) that; (be surprised/be glad/regret/etc.) that | A compound particle marking an event, action or state that the speaker/writer does not expect and that causes him/her to feel some emotion",,,661,Advanced,
  5111. 5110,お父さんがそんなにお悪いとは知りませんでした。,I didn't know that your father was that ill.,お 父[とう]さんがそんなにお 悪[わる]いとは 知[し]りませんでした。,とは,,"(not think/expect/etc.) that; (be surprised/be glad/regret/etc.) that | A compound particle marking an event, action or state that the speaker/writer does not expect and that causes him/her to feel some emotion",,,661,Advanced,scrambled
  5112. 5111,こんなに早く自分の家が持てるとは思いもしなかった。,I never thought I could have my own house this soon.,こんなに 早[はや]く 自分[じぶん]の 家[いえ]が 持[も]てるとは 思[おも]いもしなかった。,とは,,"(not think/expect/etc.) that; (be surprised/be glad/regret/etc.) that | A compound particle marking an event, action or state that the speaker/writer does not expect and that causes him/her to feel some emotion",,,661,Advanced,scrambled
  5113. 5112,ハリケーンのためにガソリンがこんなに上がるとは想像すらしなかった。,I would never have imagined that gas prices would go up this much because of a hurricane.,ハリケーンのためにガソリンがこんなに 上[あ]がるとは 想像[そうぞう]すらしなかった。,とは,,"(not think/expect/etc.) that; (be surprised/be glad/regret/etc.) that | A compound particle marking an event, action or state that the speaker/writer does not expect and that causes him/her to feel some emotion",,,661,Advanced,scrambled
  5114. 5113,一つのテレビドラマが日韓交流にこれほど影響を与えるとは誰が予測し得たであろう。,Who could have predicted that a TV drama would have this much influence on cultural exchange and travel between Japan and Korea?,一[ひと]つのテレビドラマが 日[にち] 韓[かん] 交流[こうりゅう]にこれほど 影響[えいきょう]を 与[あた]えるとは 誰[だれ]が 予測[よそく]し 得[え]たであろう。,とは,,"(not think/expect/etc.) that; (be surprised/be glad/regret/etc.) that | A compound particle marking an event, action or state that the speaker/writer does not expect and that causes him/her to feel some emotion",,,661,Advanced,scrambled
  5115. 5114,蒸したてのお芋がこんなにおいしいとは驚きました。,I'm surprised that fresh steamed potatoes taste this good.,蒸[む]したてのお 芋[いも]がこんなにおいしいとは 驚[おどろ]きました。,とは,,"(not think/expect/etc.) that; (be surprised/be glad/regret/etc.) that | A compound particle marking an event, action or state that the speaker/writer does not expect and that causes him/her to feel some emotion",,,661,Advanced,scrambled
  5116. 5115,まだ知り合って一週間にもならない私にお金を借りに来るとは驚きだ。,I was shocked that he came to borrow money from me less than a week after we first got acquainted.,まだ 知り合[しりあ]って一 週間[しゅうかん]にもならない 私[わたし]にお 金[かね]を 借[か]りに 来[く]るとは 驚[おどろ]きだ。,とは,,"(not think/expect/etc.) that; (be surprised/be glad/regret/etc.) that | A compound particle marking an event, action or state that the speaker/writer does not expect and that causes him/her to feel some emotion",,,661,Advanced,scrambled
  5117. 5116,こんなにおいしくて、ボリュームがあって、たったの500円とはありがたい。,"It's great (literally: I'm thankful) that this (dish) tastes so good, there's a lot of it, and it costs only 500 yen.",こんなにおいしくて、ボリュームがあって、たったの500 円[えん]とはありがたい。,とは,,"(not think/expect/etc.) that; (be surprised/be glad/regret/etc.) that | A compound particle marking an event, action or state that the speaker/writer does not expect and that causes him/her to feel some emotion",,,661,Advanced,scrambled
  5118. 5117,大勢の人が家をなくして困っているというのに、それを利用して金をもうけるとはけしからん。,"It is inexcusable that while many people have lost their houses and are suffering, some take advantage of this to make money.",大勢[たいせい]の 人[ひと]が 家[いえ]をなくして 困[こま]っているというのに、それを 利用[りよう]して 金[きん]をもうけるとはけしからん。,とは,,"(not think/expect/etc.) that; (be surprised/be glad/regret/etc.) that | A compound particle marking an event, action or state that the speaker/writer does not expect and that causes him/her to feel some emotion",,,661,Advanced,scrambled
  5119. 5118,バッハの最高傑作の演奏をDVDで見られるとは何という幸せでしょう!,How happy I am to be able to watch a performance of Bach's best work on DVD!,バッハの 最高[さいこう] 傑作[けっさく]の 演奏[えんそう]を DVDで 見[み]られるとは 何[なに]という 幸[しあわ]せでしょう!,とは,,"(not think/expect/etc.) that; (be surprised/be glad/regret/etc.) that | A compound particle marking an event, action or state that the speaker/writer does not expect and that causes him/her to feel some emotion",,,661,Advanced,scrambled
  5120. 5119,自分たちで嘘を広めておいて、それを既成事実にしようとは何たることだ!,What a (shameful) thing it is to spread lies and try to convince people that they are true (literally: make them an established fact).,自分[じぶん]たちで 嘘[うそ]を 広[ひろ]めておいて、それを 既成[きせい] 事実[じじつ]にしようとは 何[なん]たることだ!,とは,,"(not think/expect/etc.) that; (be surprised/be glad/regret/etc.) that | A compound particle marking an event, action or state that the speaker/writer does not expect and that causes him/her to feel some emotion",,,661,Advanced,scrambled
  5121. 5120,夏とは言え、ここはまだちょっと肌寒いくらいの涼しさだ。,"Although it is summer, it is still cool here—almost to the extent that it can be called a little chilly.",夏[なつ]とは 言[い]え、ここはまだちょっと 肌寒[はださむ]いくらいの 涼[すず]しさだ。,とは言え,,Although (it is said that/someone says that); even though (it is said that/someone says that); admitting that; that being said; however; nevertheless | A conjunctive phrase meaning “although it is said that”,,,664,Advanced,
  5122. 5121,時間がなかったとは言え、ジェーンにこれくらいのレポートが書けないはずはない。,"(i) Even admitting that Jane didn't have much time, I don't believe that she couldn't write a (simple) report like this. (ii) Although Jane says that she didn't have much time (or you say that Jane didn't have much time), I don't believe that she couldn't write a (simple) report like this.",時間[じかん]がなかったとは 言[い]え、ジェーンにこれくらいのレポートが 書[か]けないはずはない。,とは言え,,Although (it is said that/someone says that); even though (it is said that/someone says that); admitting that; that being said; however; nevertheless | A conjunctive phrase meaning “although it is said that”,,,664,Advanced,
  5123. 5122,今度の学会が楽しみだ。とは言え、まだ発表準備は全然できていない。,"I'm looking forward to the next academic conference. That being said, I haven't prepared for my presentation at all yet.",今度[こんど]の 学会[がっかい]が 楽[たの]しみだ。とは 言[い]え、まだ 発表[はっぴょう] 準備[じゅんび]は 全然[ぜんぜん]できていない。,とは言え,,Although (it is said that/someone says that); even though (it is said that/someone says that); admitting that; that being said; however; nevertheless | A conjunctive phrase meaning “although it is said that”,,,664,Advanced,
  5124. 5123,子供がやったこととは言え、これは立派な犯罪だ。,"Although this was done by a child, it practically amounts to a crime.",子供[こども]がやったこととは 言[い]え、これは 立派[りっぱ]な 犯罪[はんざい]だ。,とは言え,,Although (it is said that/someone says that); even though (it is said that/someone says that); admitting that; that being said; however; nevertheless | A conjunctive phrase meaning “although it is said that”,,,664,Advanced,scrambled
  5125. 5124,予想していた返答だったとは言え、やはりそれを聞いた時はショックだった。,"Although it was the response I'd expected, it really did shock me to hear it.",予想[よそう]していた 返答[へんとう]だったとは 言[い]え、やはりそれを 聞[き]いた 時[とき]はショックだった。,とは言え,,Although (it is said that/someone says that); even though (it is said that/someone says that); admitting that; that being said; however; nevertheless | A conjunctive phrase meaning “although it is said that”,,,664,Advanced,scrambled
  5126. 5125,ノートブック型とは言え、ディスプレイは17インチ、プロセッサーは2。4GHz、内臓ドライブは250GBもあり、DVD/CD-RWコンボドライブ付きという優れものだ。,"Although it is a laptop, it is an excellent machine, with a 17-inch display, a 2.4GHz processor, a voluminous 250GB internal drive and a DVD/CD-RW combo drive.",ノートブック 型[がた]とは 言[い]え、ディスプレイは17インチ、プロセッサーは 2。 4 GHz、 内臓[ないぞう]ドライブは250 GBもあり、 DVD/ CD- RWコンボドライブ 付[つ]きという 優[まさ]れものだ。,とは言え,,Although (it is said that/someone says that); even though (it is said that/someone says that); admitting that; that being said; however; nevertheless | A conjunctive phrase meaning “although it is said that”,,,664,Advanced,scrambled
  5127. 5126,安いとは言え、都会の高級マンションだ。普通の者が簡単に買える代物ではない。,"Although I say (it is) reasonable, it is an upscale condominium in the city. It's not something ordinary people can easily afford.",安[やす]いとは 言[い]え、 都会[とかい]の 高級[こうきゅう]マンションだ。 普通[ふつう]の 者[もの]が 簡単[かんたん]に 買[か]える 代物[しろもの]ではない。,とは言え,,Although (it is said that/someone says that); even though (it is said that/someone says that); admitting that; that being said; however; nevertheless | A conjunctive phrase meaning “although it is said that”,,,664,Advanced,scrambled
  5128. 5127,いかに暫定的処置とは言え、これはずさんすぎる。,"No matter how temporary these measures are supposed to be, this is just too slipshod.",いかに 暫定[ざんてい] 的[てき] 処置[しょち]とは 言[い]え、これはずさんすぎる。,とは言え,,Although (it is said that/someone says that); even though (it is said that/someone says that); admitting that; that being said; however; nevertheless | A conjunctive phrase meaning “although it is said that”,,,664,Advanced,scrambled
  5129. 5128,怪我をして動けないとは言え、ものを考えることはできる。,"Even though I cannot move because of my injury, I can still think.",怪我[けが]をして 動[うご]けないとは 言[い]え、ものを 考[かんが]えることはできる。,とは言え,,Although (it is said that/someone says that); even though (it is said that/someone says that); admitting that; that being said; however; nevertheless | A conjunctive phrase meaning “although it is said that”,,,664,Advanced,scrambled
  5130. 5129,毎日走っているとは言え、1キロほどジョギングするだけだから大した運動にはならない。,"Although I say I run every day, it's just one kilometre of jogging, so I don't get much exercise.",毎日[まいにち] 走[はし]っているとは 言[い]え、 1キロほどジョギングするだけだから 大[たい]した 運動[うんどう]にはならない。,とは言え,,Although (it is said that/someone says that); even though (it is said that/someone says that); admitting that; that being said; however; nevertheless | A conjunctive phrase meaning “although it is said that”,,,664,Advanced,scrambled
  5131. 5130,退職したとは言え、毎日やることがたくさんあるので忙しい。,"Although I've retired, I have lots of things to do every day, which keeps me busy.",退職[たいしょく]したとは 言[い]え、 毎日[まいにち]やることがたくさんあるので 忙[いそが]しい。,とは言え,,Although (it is said that/someone says that); even though (it is said that/someone says that); admitting that; that being said; however; nevertheless | A conjunctive phrase meaning “although it is said that”,,,664,Advanced,scrambled
  5132. 5131,燃料電池は将来化石燃料に代わる主要エネルギーになるだろう。とは言え、これにはまだ解決すべき技術的な問題が多く残っている。,"Fuel cells will probably become a major source of energy in the future, replacing fossil fuels. Having said that, many technical problems (with this technology) remain to be solved.",燃料[ねんりょう] 電池[でんち]は 将来[しょうらい] 化石[かせき] 燃料[ねんりょう]に 代[か]わる 主要[しゅよう]エネルギーになるだろう。とは 言[い]え、これにはまだ 解決[かいけつ]すべき 技術[ぎじゅつ] 的[てき]な 問題[もんだい]が 多[おお]く 残[のこ]っている。,とは言え,,Although (it is said that/someone says that); even though (it is said that/someone says that); admitting that; that being said; however; nevertheless | A conjunctive phrase meaning “although it is said that”,,,664,Advanced,scrambled
  5133. 5132,楽しかったので、つい飲みすぎてしまった。,"Because I had such a good time, I ended up drinking too much (without meaning to).",楽[たの]しかったので、つい 飲[の]みすぎてしまった。,つい,,Unintentionally; without being able to control onself; without meaning to; carelessly; involuntarily; in spite of oneself; just; only | An adverb used to describe someone doing something without being able to control himself/herself or used to indicate the closeness of a time or a place.,,,668,Advanced,
  5134. 5133,ついさっきまで山口さんが来ていたんです。,Mr. Yamaguchi was here until just a little while ago.,ついさっきまで 山口[やまぐち]さんが 来[き]ていたんです。,つい,,Unintentionally; without being able to control onself; without meaning to; carelessly; involuntarily; in spite of oneself; just; only | An adverb used to describe someone doing something without being able to control himself/herself or used to indicate the closeness of a time or a place.,,,668,Advanced,
  5135. 5134,人のお金を使うのは悪いとは知りながら、つい使ってしまった。,I know it's a bad thing to use someone else's money but I just couldn't control myself (and used it).,人[ひと]のお 金[かね]を 使[つか]うのは 悪[わる]いとは 知[し]りながら、つい 使[つか]ってしまった。,つい,,Unintentionally; without being able to control onself; without meaning to; carelessly; involuntarily; in spite of oneself; just; only | An adverb used to describe someone doing something without being able to control himself/herself or used to indicate the closeness of a time or a place.,,,668,Advanced,scrambled
  5136. 5135,安かったのでつい買ってしまった。,"It was cheap, so I just bought it (even though I didn't mean to).",安[やす]かったのでつい 買[か]ってしまった。,つい,,Unintentionally; without being able to control onself; without meaning to; carelessly; involuntarily; in spite of oneself; just; only | An adverb used to describe someone doing something without being able to control himself/herself or used to indicate the closeness of a time or a place.,,,668,Advanced,scrambled
  5137. 5136,恵美につい亜紀の秘密を話してしまった。,I carelessly told Aki's secret to Emi.,恵美[えみ]につい 亜紀[あき]の 秘密[ひみつ]を 話[はな]してしまった。,つい,,Unintentionally; without being able to control onself; without meaning to; carelessly; involuntarily; in spite of oneself; just; only | An adverb used to describe someone doing something without being able to control himself/herself or used to indicate the closeness of a time or a place.,,,668,Advanced,scrambled
  5138. 5137,彼の仕事を見ているとじれったいのでつい手を貸してしまう。,"I feel impatient when I see him doing his work, so, without intending to, I end up extending a hand.",彼[かれ]の 仕事[しごと]を 見[み]ているとじれったいのでつい 手[て]を 貸[か]してしまう。,つい,,Unintentionally; without being able to control onself; without meaning to; carelessly; involuntarily; in spite of oneself; just; only | An adverb used to describe someone doing something without being able to control himself/herself or used to indicate the closeness of a time or a place.,,,668,Advanced,scrambled
  5139. 5138,あの人は面白いのでついからかいたくなる。,He's so funny it's hard to resist teasing him (literally: I come to want to tease him without meaning to).,あの 人[ひと]は 面白[おもしろ]いのでついからかいたくなる。,つい,,Unintentionally; without being able to control onself; without meaning to; carelessly; involuntarily; in spite of oneself; just; only | An adverb used to describe someone doing something without being able to control himself/herself or used to indicate the closeness of a time or a place.,,,668,Advanced,scrambled
  5140. 5139,この店は感じがいいのでつい入ってみたくなる。,This shop has such a good atmosphere that I can't help wanting to go in.,この 店[みせ]は 感[かん]じがいいのでつい 入[はい]ってみたくなる。,つい,,Unintentionally; without being able to control onself; without meaning to; carelessly; involuntarily; in spite of oneself; just; only | An adverb used to describe someone doing something without being able to control himself/herself or used to indicate the closeness of a time or a place.,,,668,Advanced,scrambled
  5141. 5140,ついこの間、新年を祝ったと思ったら今日はもうバレンタインデーだ。,"It feels like we just celebrated New Year's the other day, and here it is Valentine's Day already.",ついこの 間[かん]、 新年[しんねん]を 祝[いわ]ったと 思[おも]ったら 今日[きょう]はもうバレンタインデーだ。,つい,,Unintentionally; without being able to control onself; without meaning to; carelessly; involuntarily; in spite of oneself; just; only | An adverb used to describe someone doing something without being able to control himself/herself or used to indicate the closeness of a time or a place.,,,668,Advanced,scrambled
  5142. 5141,彼女からは、つい2、3日前にメールをもらった。,I received an email from her only two or three days ago.,彼女[かのじょ]からは、つい2、 3 日[にち] 前[まえ]にメールをもらった。,つい,,Unintentionally; without being able to control onself; without meaning to; carelessly; involuntarily; in spite of oneself; just; only | An adverb used to describe someone doing something without being able to control himself/herself or used to indicate the closeness of a time or a place.,,,668,Advanced,scrambled
  5143. 5142,ついそこに喫茶店がありますからそこで話しましょう。,"There's a tea house just over there, so let's talk there.",ついそこに 喫茶店[きっさてん]がありますからそこで 話[はな]しましょう。,つい,,Unintentionally; without being able to control onself; without meaning to; carelessly; involuntarily; in spite of oneself; just; only | An adverb used to describe someone doing something without being able to control himself/herself or used to indicate the closeness of a time or a place.,,,668,Advanced,scrambled
  5144. 5143,京都へ来たついでに龍安寺の石庭を見に行こうと思っている。,"Since I'm in Kyoto, I'm thinking of going to see the rock garden at Ryoanji Temple.",京都[きょうと]へ 来[き]たついでに 龍安寺[りゅうあんじ]の 石庭[せきてい]を 見[み]に 行[い]こうと 思[おも]っている。,ついでに,,When; while (~ at it); as; on one’s way to; since ~ (anyway); as well; at one’s convenience | A phrase used to express the idea that someone does a second thing at the same time as the first because it takes less time or effort.,,,671,Advanced,
  5145. 5144,頼みついでにもう一つお願いしてもいいですか。,"While I'm at it, may I ask another favour of you?",頼[たの]みついでにもう 一[ひと]つお 願[ねが]いしてもいいですか。,ついでに,,When; while (~ at it); as; on one’s way to; since ~ (anyway); as well; at one’s convenience | A phrase used to express the idea that someone does a second thing at the same time as the first because it takes less time or effort.,,,671,Advanced,
  5146. 5145,この仕事は大変だが、大変ついでに来週の分もいま方づけておけば後が楽だ。,"This job is a real chore, but while we're at it if we finish the work for next week, too, we'll have an easier time later.",この 仕事[しごと]は 大変[たいへん]だが、 大変[たいへん]ついでに 来週[らいしゅう]の 分[ぶん]もいま 方[かた]づけておけば 後[ご]が 楽[らく]だ。,ついでに,,When; while (~ at it); as; on one’s way to; since ~ (anyway); as well; at one’s convenience | A phrase used to express the idea that someone does a second thing at the same time as the first because it takes less time or effort.,,,671,Advanced,
  5147. 5146,生活費を抑えるために電気や水を節約し始めたが、節約ついでにエアコンも止めることにした。,"I began to conserve electricity and water to lower my living expenses and as I'm cutting back, I decided to stop using the air conditioner as well.",生活[せいかつ] 費[ひ]を 抑[おさ]えるために 電気[でんき]や 水[みず]を 節約[せつやく]し 始[はじ]めたが、 節約[せつやく]ついでにエアコンも 止[と]めることにした。,ついでに,,When; while (~ at it); as; on one’s way to; since ~ (anyway); as well; at one’s convenience | A phrase used to express the idea that someone does a second thing at the same time as the first because it takes less time or effort.,,,671,Advanced,
  5148. 5147,話のついでにこのことも言っておきます。,"While I'm telling you the story, let me add this, too.",話[はなし]のついでにこのことも 言[い]っておきます。,ついでに,,When; while (~ at it); as; on one’s way to; since ~ (anyway); as well; at one’s convenience | A phrase used to express the idea that someone does a second thing at the same time as the first because it takes less time or effort.,,,671,Advanced,
  5149. 5148,コピーしに行くの?じゃ、これもついでにお願いできる?,"Are you going to make copies? Then, could I ask you to do this as well?",コピーしに 行[い]くの?じゃ、これもついでにお 願[ねが]いできる?,ついでに,,When; while (~ at it); as; on one’s way to; since ~ (anyway); as well; at one’s convenience | A phrase used to express the idea that someone does a second thing at the same time as the first because it takes less time or effort.,,,671,Advanced,
  5150. 5149,バンクーバーへ行くついでにシアトルの友達のところに寄る予定だ。,I plan to stop by my friend's place in Seattle on my way to Vancouver.,バンクーバーへ 行[い]くついでにシアトルの 友達[ともだち]のところに 寄[よ]る 予定[よてい]だ。,ついでに,,When; while (~ at it); as; on one’s way to; since ~ (anyway); as well; at one’s convenience | A phrase used to express the idea that someone does a second thing at the same time as the first because it takes less time or effort.,,,671,Advanced,scrambled
  5151. 5150,車を洗ったついでに中も掃除しておいた。,"When I washed my car, I cleaned the inside as well.",車[くるま]を 洗[あら]ったついでに 中[なか]も 掃除[そうじ]しておいた。,ついでに,,When; while (~ at it); as; on one’s way to; since ~ (anyway); as well; at one’s convenience | A phrase used to express the idea that someone does a second thing at the same time as the first because it takes less time or effort.,,,671,Advanced,scrambled
  5152. 5151,恥かきついでにもう一つお聞きしますが、アメリカも大学入試はあるんですか。,"Now that I've been embarrassed (by my ignorance) once, let me ask you another question. Are there college entrance exams in America, too?",恥[はじ]かきついでにもう 一[ひと]つお 聞[き]きしますが、アメリカも 大学[だいがく] 入試[にゅうし]はあるんですか。,ついでに,,When; while (~ at it); as; on one’s way to; since ~ (anyway); as well; at one’s convenience | A phrase used to express the idea that someone does a second thing at the same time as the first because it takes less time or effort.,,,671,Advanced,scrambled
  5153. 5152,叱られついでに、もう一つの失敗のことも話してしまいます。,"Since you've already told me off once, let me go ahead and tell you about another mistake I made.",叱[しか]られついでに、もう 一[ひと]つの 失敗[しっぱい]のことも 話[はな]してしまいます。,ついでに,,When; while (~ at it); as; on one’s way to; since ~ (anyway); as well; at one’s convenience | A phrase used to express the idea that someone does a second thing at the same time as the first because it takes less time or effort.,,,671,Advanced,scrambled
  5154. 5153,今回は高級ホテルに泊まっているので、贅沢ついでにホテルのレストランで食事をすることにした。,"I'm staying at a first-class hotel this time, and if that isn't luxurious enough, I've decided to have dinner at the hotel restaurant.",今回[こんかい]は 高級[こうきゅう]ホテルに 泊[と]まっているので、 贅沢[ぜいたく]ついでにホテルのレストランで 食事[しょくじ]をすることにした。,ついでに,,When; while (~ at it); as; on one’s way to; since ~ (anyway); as well; at one’s convenience | A phrase used to express the idea that someone does a second thing at the same time as the first because it takes less time or effort.,,,671,Advanced,scrambled
  5155. 5154,ご苦労ついでにこの翻訳も手伝ってもらえませんか。,"Since you're working hard anyway, could I ask you to help me with this translation, too?",ご 苦労[くろう]ついでにこの 翻訳[ほんやく]も 手伝[てつだ]ってもらえませんか。,ついでに,,When; while (~ at it); as; on one’s way to; since ~ (anyway); as well; at one’s convenience | A phrase used to express the idea that someone does a second thing at the same time as the first because it takes less time or effort.,,,671,Advanced,scrambled
  5156. 5155,厚かましいついでにお願いがもう一つあります。,"I've already been shameless (in asking you favours), but I have another favour to ask of you.",厚[あつ]かましいついでにお 願[ねが]いがもう 一[ひと]つあります。,ついでに,,When; while (~ at it); as; on one’s way to; since ~ (anyway); as well; at one’s convenience | A phrase used to express the idea that someone does a second thing at the same time as the first because it takes less time or effort.,,,671,Advanced,scrambled
  5157. 5156,新しい電気自動車の取材ついでに自分も少し運転させてもらった。,"When I went to report on the new electric car, I got to drive it a little myself.",新[あたら]しい 電気[でんき] 自動車[じどうしゃ]の 取材[しゅざい]ついでに 自分[じぶん]も 少[すこ]し 運転[うんてん]させてもらった。,ついでに,,When; while (~ at it); as; on one’s way to; since ~ (anyway); as well; at one’s convenience | A phrase used to express the idea that someone does a second thing at the same time as the first because it takes less time or effort.,,,671,Advanced,scrambled
  5158. 5157,買い物のついでに銀行に寄って少し現金を下ろしていきます。,I'll stop by the bank and withdraw some cash when I go shopping.,買い物[かいもの]のついでに 銀行[ぎんこう]に 寄[よ]って 少[すこ]し 現金[げんきん]を 下[お]ろしていきます。,ついでに,,When; while (~ at it); as; on one’s way to; since ~ (anyway); as well; at one’s convenience | A phrase used to express the idea that someone does a second thing at the same time as the first because it takes less time or effort.,,,671,Advanced,scrambled
  5159. 5158,以上が今週の予定ですが、ついでに来週の予定も言っておきます。,"That is the schedule for this week, and while I'm at it, let me tell you the schedule for next week as well.",以上[いじょう]が 今週[こんしゅう]の 予定[よてい]ですが、ついでに 来週[らいしゅう]の 予定[よてい]も 言[い]っておきます。,ついでに,,When; while (~ at it); as; on one’s way to; since ~ (anyway); as well; at one’s convenience | A phrase used to express the idea that someone does a second thing at the same time as the first because it takes less time or effort.,,,671,Advanced,scrambled
  5160. 5159,コンピュータウイルスが全国的に広がっています。ついては、不審なメールが届いた場合は、添付ファイルを開くことなく当該メールを削除して下さい。,"Computer viruses are spreading across the country. Because of this, if you receive a suspicious e-mail (literally: in the event a suspicious e-mail arrives), delete the email without opening the attached file.",コンピュータウイルスが 全国[ぜんこく] 的[てき]に 広[ひろ]がっています。ついては、 不審[ふしん]なメールが 届[とど]いた 場合[ばあい]は、 添付[てんぷ]ファイルを 開[ひら]くことなく 当該[とうがい]メールを 削除[さくじょ]して 下[くだ]さい。,ついては,,"Therefore; thus; so; because of this; for this reason; with regard to this | A sentence-initial conjunction that means “with regard to this,” referring to what is stated in the preceding sentence.",,,674,Advanced,
  5161. 5160,この書類は契約文の日本語抄訳です。ついては、本訳をご参照の上、ウェブの英文契約書にご同意いただく必要があります。,"This document is the abridged Japanese translation of the agreement. Therefore, it is necessary for you to refer to this translation and accept the English agreement posted online.",この 書類[しょるい]は 契約[けいやく] 文[ぶん]の 日本語[にほんご] 抄訳[しょうやく]です。ついては、 本[ほん] 訳[やく]をご 参照[さんしょう]の 上[うえ]、ウェブの 英文[えいぶん] 契約[けいやく] 書[しょ]にご 同意[どうい]いただく 必要[ひつよう]があります。,ついては,,"Therefore; thus; so; because of this; for this reason; with regard to this | A sentence-initial conjunction that means “with regard to this,” referring to what is stated in the preceding sentence.",,,674,Advanced,scrambled
  5162. 5161,11月分授業料は10月15日に指定預金口座から引き落とさせていただきます。ついては、前日までに預金残高の確認をお願いします。,"We are going to withdraw the November tuition and fees from your designated bank account on October 15. Therefore, please be sure to check the account balance by the previous day.",11 月[つき] 分[ぶん] 授業[じゅぎょう] 料[りょう]は 10 月[つき] 15 日[にち]に 指定[してい] 預金[よきん] 口座[こうざ]から 引き落[ひきお]とさせていただきます。ついては、 前日[ぜんじつ]までに 預金[よきん] 残高[ざんだか]の 確認[かくにん]をお 願[ねが]いします。,ついては,,"Therefore; thus; so; because of this; for this reason; with regard to this | A sentence-initial conjunction that means “with regard to this,” referring to what is stated in the preceding sentence.",,,674,Advanced,scrambled
  5163. 5162,夏の省エネ対策について本社から通知がありました。ついては、別紙を参照の上、夏季のエネルギー節約にご協力をお願いいたします。,Headquarters has sent a notification with regard to summer energy conservation measures. We therefore request your cooperation with the summer energy saving in accordance with the measures listed in the attachment (literally: after referring to the attachment).,夏[なつ]の 省エネ[しょうえね] 対策[たいさく]について 本社[ほんしゃ]から 通知[つうち]がありました。ついては、 別紙[べっし]を 参照[さんしょう]の 上[うえ]、 夏季[かき]のエネルギー 節約[せつやく]にご 協力[きょうりょく]をお 願[ねが]いいたします。,ついては,,"Therefore; thus; so; because of this; for this reason; with regard to this | A sentence-initial conjunction that means “with regard to this,” referring to what is stated in the preceding sentence.",,,674,Advanced,scrambled
  5164. 5163,深刻な雇用問題に対しては、再就職や雇用流動性を促進させる必要がある。ついては、以下の施策を積極的に展開されたい。,"To counter the serious unemployment (literally: employment) problem, it is necessary to promote reemployment and employment mobility. With regard to this, we'd like the following measures to be actively implemented.",深刻[しんこく]な 雇用[こよう] 問題[もんだい]に 対[たい]しては、 再[さい] 就職[しゅうしょく]や 雇用[こよう] 流動[りゅうどう] 性[せい]を 促進[そくしん]させる 必要[ひつよう]がある。ついては、 以下[いか]の 施策[しさく]を 積極[せっきょく] 的[てき]に 展開[てんかい]されたい。,ついては,,"Therefore; thus; so; because of this; for this reason; with regard to this | A sentence-initial conjunction that means “with regard to this,” referring to what is stated in the preceding sentence.",,,674,Advanced,scrambled
  5165. 5164,新しくインターネット販売の事業を始める計画です。つきましては、その資金を融資していただきたいのです。,"We plan to launch a new Internet sales business. Therefore, we would like to request financing for it.",新[あたら]しくインターネット 販売[はんばい]の 事業[じぎょう]を 始[はじ]める 計画[けいかく]です。つきましては、その 資金[しきん]を 融資[ゆうし]していただきたいのです。,ついては,,"Therefore; thus; so; because of this; for this reason; with regard to this | A sentence-initial conjunction that means “with regard to this,” referring to what is stated in the preceding sentence.",,,674,Advanced,scrambled
  5166. 5165,今月は「リサイクル強化月間」になっています。つきましては、皆様方のご理解とご協力をお願いいたします。,"This is a ""recycling reinforcement month."" We therefore request your understanding and cooperation.",今月[こんげつ]は「リサイクル 強化[きょうか] 月間[げっかん]」になっています。つきましては、 皆様[みなさま] 方[かた]のご 理解[りかい]とご 協力[きょうりょく]をお 願[ねが]いいたします。,ついては,,"Therefore; thus; so; because of this; for this reason; with regard to this | A sentence-initial conjunction that means “with regard to this,” referring to what is stated in the preceding sentence.",,,674,Advanced,scrambled
  5167. 5166,つまらないミスで試合に負けて悔しいと言ったらない。,I'm so mortified because I lost the game due to a stupid mistake.,つまらないミスで 試合[しあい]に 負[ま]けて 悔[くや]しいと 言[げん]ったらない。,(と言)ったらない,,So; extremely; indescribably; indescribable; incredibly; awfully; terribly; cannot tell you/describe/etc. how; too much of | A phrase used to express a strong sensation or emotion.,,,678,Advanced,
  5168. 5167,老眼が進んで眼鏡なしでは近くの字が読めないので、不便と言ったらない。,My farsightedness has gotten worse so I can't read words up close without my glasses—it's so inconvenient!,老眼[ろうがん]が 進[すす]んで 眼鏡[めがね]なしでは 近[ちか]くの 字[じ]が 読[よ]めないので、 不便[ふべん]と 言[げん]ったらない。,(と言)ったらない,,So; extremely; indescribably; indescribable; incredibly; awfully; terribly; cannot tell you/describe/etc. how; too much of | A phrase used to express a strong sensation or emotion.,,,678,Advanced,
  5169. 5168,大きな書類を保存するのを忘れてコンピュータがフリーズした時の情けなさと言ったらない。,The miserable feeling you get when the computer freezes and you forgot to save a large file is indescribable.,大[おお]きな 書類[しょるい]を 保存[ほぞん]するのを 忘[わす]れてコンピュータがフリーズした 時[とき]の 情[なさ]けなさと 言[げん]ったらない。,(と言)ったらない,,So; extremely; indescribably; indescribable; incredibly; awfully; terribly; cannot tell you/describe/etc. how; too much of | A phrase used to express a strong sensation or emotion.,,,678,Advanced,
  5170. 5169,この辞書は使いにくいことと言ったらない。,This dictionary is incredibly hard to use.,この 辞書[じしょ]は 使[つか]いにくいことと 言[げん]ったらない。,(と言)ったらない,,So; extremely; indescribably; indescribable; incredibly; awfully; terribly; cannot tell you/describe/etc. how; too much of | A phrase used to express a strong sensation or emotion.,,,678,Advanced,
  5171. 5170,5分ごとにジェット機が離陸するのでうるさいと言ったらない。,There's a jet taking off every five minutes—I can't even describe (to you) how noisy it is.,5 分[ふん]ごとに ジェット機[じぇっとき]が 離陸[りりく]するのでうるさいと 言[い]ったらない。,(と言)ったらない,,So; extremely; indescribably; indescribable; incredibly; awfully; terribly; cannot tell you/describe/etc. how; too much of | A phrase used to express a strong sensation or emotion.,,,678,Advanced,scrambled
  5172. 5171,いつもよくしゃべる俊子が慎一の前で赤くなって何も言えないので、おかしいったらなかった。,"It was so funny to see Toshiko, who is usually talkative, blush and turn speechless in front of Shin'ichi.",いつもよくしゃべる 俊子[としこ]が 慎一[しんいち]の 前[まえ]で 赤[あか]くなって 何[なに]も 言[い]えないので、おかしいったらなかった。,(と言)ったらない,,So; extremely; indescribably; indescribable; incredibly; awfully; terribly; cannot tell you/describe/etc. how; too much of | A phrase used to express a strong sensation or emotion.,,,678,Advanced,scrambled
  5173. 5172,ティムにデートをすっぽかされて頭に来るったらない。,"Tim stood me up, and that makes me so mad.",ティムにデートをすっぽかされて 頭[あたま]に 来[く]るったらない。,(と言)ったらない,,So; extremely; indescribably; indescribable; incredibly; awfully; terribly; cannot tell you/describe/etc. how; too much of | A phrase used to express a strong sensation or emotion.,,,678,Advanced,scrambled
  5174. 5173,この仕事は一日中細かい字を見ているので目が疲れると言ったらない。,"Because I look at small print all day for this job, my eyes get awfully tired.",この 仕事[しごと]は一 日[にち] 中[ちゅう] 細[こま]かい 字[じ]を 見[み]ているので 目[め]が 疲[つか]れると 言[い]ったらない。,(と言)ったらない,,So; extremely; indescribably; indescribable; incredibly; awfully; terribly; cannot tell you/describe/etc. how; too much of | A phrase used to express a strong sensation or emotion.,,,678,Advanced,scrambled
  5175. 5174,出張したところはインターネットも携帯も使えず、不便と言ったらなかった。,In the area where I went on my business trip I couldn't use the Internet or my cell phone; I can't tell you how inconvenient it was.,出張[しゅっちょう]したところはインターネットも 携帯[けいたい]も 使[つか]えず、 不便[ふべん]と 言[い]ったらなかった。,(と言)ったらない,,So; extremely; indescribably; indescribable; incredibly; awfully; terribly; cannot tell you/describe/etc. how; too much of | A phrase used to express a strong sensation or emotion.,,,678,Advanced,scrambled
  5176. 5175,プロジェクトに変更があるたびに関係者全員に知らせた上で承認を得なければならないので、面倒と言ったらない。,"Every time there is a change to the project, we have to notify everybody involved and get their approval, so it is incredibly tiresome.",プロジェクトに 変更[へんこう]があるたびに 関係[かんけい] 者[しゃ] 全員[ぜんいん]に 知[し]らせた 上[うえ]で 承認[しょうにん]を 得[え]なければならないので、 面倒[めんどう]と 言[い]ったらない。,(と言)ったらない,,So; extremely; indescribably; indescribable; incredibly; awfully; terribly; cannot tell you/describe/etc. how; too much of | A phrase used to express a strong sensation or emotion.,,,678,Advanced,scrambled
  5177. 5176,夏、暑い外から帰ってきた後の冷えたビールのうまさったらない。,"In summer, the taste of a cold beer is indescribably good after coming in from the heat outside.",夏[なつ]、 暑[あつ]い 外[そと]から 帰[かえ]ってきた 後[のち]の 冷[ひ]えたビールのうまさったらない。,(と言)ったらない,,So; extremely; indescribably; indescribable; incredibly; awfully; terribly; cannot tell you/describe/etc. how; too much of | A phrase used to express a strong sensation or emotion.,,,678,Advanced,scrambled
  5178. 5177,この国ではインターネットが自由に使えないので、その不便さったらない。,"In this country we cannot use the Internet freely, so it's so inconvenient.",この 国[くに]ではインターネットが 自由[じゆう]に 使[つか]えないので、その 不便[ふべん]さったらない。,(と言)ったらない,,So; extremely; indescribably; indescribable; incredibly; awfully; terribly; cannot tell you/describe/etc. how; too much of | A phrase used to express a strong sensation or emotion.,,,678,Advanced,scrambled
  5179. 5178,ハイヒールで砂利道を歩かされたので歩きにくいことと言ったらなかった。,"I had to walk on gravel in high heels, and I can't tell you how hard it was!",ハイヒールで 砂利[じゃり] 道[どう]を 歩[ある]かされたので 歩[ある]きにくいことと 言[い]ったらなかった。,(と言)ったらない,,So; extremely; indescribably; indescribable; incredibly; awfully; terribly; cannot tell you/describe/etc. how; too much of | A phrase used to express a strong sensation or emotion.,,,678,Advanced,scrambled
  5180. 5179,雪に覆われた山々が早朝の朝日を受けて宝石のように輝く姿の美しいことと言ったらない。,"When the snow-covered mountains receive the early morning sun and sparkle like gems, they are indescribably beautiful.",雪[ゆき]に 覆[おお]われた 山々[やまやま]が 早朝[そうちょう]の 朝日[あさひ]を 受[う]けて 宝石[ほうせき]のように 輝[かがや]く 姿[すがた]の 美[うつく]しいことと 言[い]ったらない。,(と言)ったらない,,So; extremely; indescribably; indescribable; incredibly; awfully; terribly; cannot tell you/describe/etc. how; too much of | A phrase used to express a strong sensation or emotion.,,,678,Advanced,scrambled
  5181. 5180,昔、痛風にかかったことがあるが、その痛みと言ったらなかった。,I've suffered from gout before; the pain was indescribable.,昔[むかし]、 痛風[つうふう]にかかったことがあるが、その 痛[いた]みと 言[い]ったらなかった。,(と言)ったらない,,So; extremely; indescribably; indescribable; incredibly; awfully; terribly; cannot tell you/describe/etc. how; too much of | A phrase used to express a strong sensation or emotion.,,,678,Advanced,scrambled
  5182. 5181,学生がいいのは、学期が終わったら次の学期の始まりまでは自由なことだ。試験やレポートが全部終わった時の解放感と言ったらない。,"One good thing about being a student is that after the term is over, you're free until the next term begins. The feeling of release after finishing all the exams and term papers is indescribable.",学生[がくせい]がいいのは、 学期[がっき]が 終[お]わったら 次[つぎ]の 学期[がっき]の 始[はじ]まりまでは 自由[じゆう]なことだ。 試験[しけん]やレポートが 全部[ぜんぶ] 終[お]わった 時[とき]の 解放[かいほう] 感[かん]と 言[い]ったらない。,(と言)ったらない,,So; extremely; indescribably; indescribable; incredibly; awfully; terribly; cannot tell you/describe/etc. how; too much of | A phrase used to express a strong sensation or emotion.,,,678,Advanced,scrambled
  5183. 5182,インターフェースに若干の違いはあれ、この二つのプログラムは機能的には全く変わらない。,"Although their interfaces are slightly different, these two programs are just the same in terms of their functions.",インターフェースに 若干[じゃっかん]の 違[ちが]いはあれ、この 二[ふた]つのプログラムは 機能[きのう] 的[てき]には 全[まった]く 変[か]わらない。,はあれ,,Even though there is; although there is; there is ~ but | A phrase expressing the idea “even though there is something”,,,683,Advanced,
  5184. 5183,歴史の違いはあれ、米国には120万を越す非営利団体NPOが存在します。,"Although their histories are different (literally: there are differences in their histories), there are more than 1,200,000 non-profit organizations in America.",歴史[れきし]の 違[ちが]いはあれ、 米国[べいこく]には120 万[まん]を 越[こ]す 非[ひ] 営利[えいり] 団体[だんたい] NPOが 存在[そんざい]します。,はあれ,,Even though there is; although there is; there is ~ but | A phrase expressing the idea “even though there is something”,,,683,Advanced,scrambled
  5185. 5184,ほとんどの者が、程度の差はあれ、マスメディアの影響を受けていると言える。,"One can say that most people are affected by mass media, although there are differences in degree.",ほとんどの 者[もの]が、 程度[ていど]の 差[さ]はあれ、マスメディアの 影響[えいきょう]を 受[う]けていると 言[い]える。,はあれ,,Even though there is; although there is; there is ~ but | A phrase expressing the idea “even though there is something”,,,683,Advanced,scrambled
  5186. 5185,レベルに違いはあれ、この課にいる者は全員英語を話せる。,"Although their (skill) levels are different (literally: there are differences in their skill levels), everybody in this section can speak English.",レベルに 違[ちが]いはあれ、この 課[か]にいる 者[もの]は 全員[ぜんいん] 英語[えいご]を 話[はな]せる。,はあれ,,Even though there is; although there is; there is ~ but | A phrase expressing the idea “even though there is something”,,,683,Advanced,scrambled
  5187. 5186,海外旅行に興味はあれ、先立つ費用がない。,"Even though I'm interested in traveling abroad, I don't have the money for it.",海外[かいがい] 旅行[りょこう]に 興味[きょうみ]はあれ、 先立[さきだ]つ 費用[ひよう]がない。,はあれ,,Even though there is; although there is; there is ~ but | A phrase expressing the idea “even though there is something”,,,683,Advanced,scrambled
  5188. 5187,若干の不満はあれ、今の職場を離れるつもりはない。,"Even though I have some complaints (literally: dissatisfaction), I don't intend to leave my current job.",若干[じゃっかん]の 不満[ふまん]はあれ、 今[いま]の 職場[しょくば]を 離[はな]れるつもりはない。,はあれ,,Even though there is; although there is; there is ~ but | A phrase expressing the idea “even though there is something”,,,683,Advanced,scrambled
  5189. 5188,今まで自分を使ってくれた上司に対して感謝する気持ちはあれ、非難する気持ちは全くありません。,"I feel thankful for my boss, who has given me work to do all this time, and (literally: but) have no intention of criticizing him.",今[いま]まで 自分[じぶん]を 使[つか]ってくれた 上司[じょうし]に 対[たい]して 感謝[かんしゃ]する 気持[きも]ちはあれ、 非難[ひなん]する 気持[きも]ちは 全[まった]くありません。,はあれ,,Even though there is; although there is; there is ~ but | A phrase expressing the idea “even though there is something”,,,683,Advanced,scrambled
  5190. 5189,特殊な場合は別として、手書きのレポートを書くことは少なくなった。,"Except for special cases, there are only a few occasions now in which we write hand-written reports.",特殊[とくしゅ]な 場合[ばあい]は 別[べつ]として、 手書[てが]きのレポートを 書[か]くことは 少[すく]なくなった。,は別として,,Except for; putting/setting aside; whether X or Y | A phrase used to present an exception or an issue the speaker/writer does not intend to cover as part of a larger statement.,,,685,Advanced,
  5191. 5190,実施できるかどうかは別として、まず可能な解決策をすべてリストアップしてみよう。,"Putting aside the question of whether or not each one is feasible for us to carry out, let's list all possible solutions first.",実施[じっし]できるかどうかは 別[べつ]として、まず 可能[かのう]な 解決[かいけつ] 策[さく]をすべてリストアップしてみよう。,は別として,,Except for; putting/setting aside; whether X or Y | A phrase used to present an exception or an issue the speaker/writer does not intend to cover as part of a larger statement.,,,685,Advanced,
  5192. 5191,上手か下手かは別としてその人にまず翻訳してもらおう。,"Putting aside the question of whether he is good or bad, let's ask that person to translate it first.",上手[じょうず]か 下手[へた]かは 別[べつ]としてその 人[ひと]にまず 翻訳[ほんやく]してもらおう。,は別として,,Except for; putting/setting aside; whether X or Y | A phrase used to present an exception or an issue the speaker/writer does not intend to cover as part of a larger statement.,,,685,Advanced,
  5193. 5192,面白いか面白くないかは別としてこの授業はきっと将来約に立つ。,"Putting aside the question of whether it is interesting or not, this class will certainly benefit you in the future.",面白[おもしろ]いか 面白[おもしろ]くないかは 別[べつ]としてこの 授業[じゅぎょう]はきっと 将来[しょうらい] 約[やく]に 立[た]つ。,は別として,,Except for; putting/setting aside; whether X or Y | A phrase used to present an exception or an issue the speaker/writer does not intend to cover as part of a larger statement.,,,685,Advanced,
  5194. 5193,医師により薬として使用される場合は別として、麻薬は本質的に反社会的なものとされている。,"Except for cases in which they are prescribed by doctors as medicines, drugs are considered fundamentally anti-social.",医師[いし]により 薬[くすり]として 使用[しよう]される 場合[ばあい]は 別[べつ]として、 麻薬[まやく]は 本質[ほんしつ] 的[てき]に 反[はん] 社会[しゃかい] 的[てき]なものとされている。,は別として,,Except for; putting/setting aside; whether X or Y | A phrase used to present an exception or an issue the speaker/writer does not intend to cover as part of a larger statement.,,,685,Advanced,
  5195. 5194,一部の過激派は別として、一般大衆は民主化を望んでいる。,"Except for a few extremists, the general public wants democratization.",一部[いちぶ]の 過激[かげき] 派[は]は 別[べつ]として、 一般[いっぱん] 大衆[たいしゅう]は 民主[みんしゅ] 化[か]を 望[のぞ]んでいる。,は別として,,Except for; putting/setting aside; whether X or Y | A phrase used to present an exception or an issue the speaker/writer does not intend to cover as part of a larger statement.,,,685,Advanced,scrambled
  5196. 5195,その映画は、ストーリーは別として、音楽やアクションは楽しめた。,"Leaving the story aside, I did enjoy the music and action scenes in the movie.",その 映画[えいが]は、ストーリーは 別[べつ]として、 音楽[おんがく]やアクションは 楽[たの]しめた。,は別として,,Except for; putting/setting aside; whether X or Y | A phrase used to present an exception or an issue the speaker/writer does not intend to cover as part of a larger statement.,,,685,Advanced,scrambled
  5197. 5196,賛成していただけるかどうかは別として、私の率直な意見を述べさせていただきます。,"Setting aside the question of whether or not you will agree with me, let me present my frank opinion.",賛成[さんせい]していただけるかどうかは 別[べつ]として、 私[わたし]の 率直[そっちょく]な 意見[いけん]を 述[の]べさせていただきます。,は別として,,Except for; putting/setting aside; whether X or Y | A phrase used to present an exception or an issue the speaker/writer does not intend to cover as part of a larger statement.,,,685,Advanced,scrambled
  5198. 5197,そういうところが実際にあるかどうかは別として、自分の理想とする会社はどんなところかを書いて下さい。,"Putting aside the question of whether or not such a company actually exists, please describe your ideal company.",そういうところが 実際[じっさい]にあるかどうかは 別[べつ]として、 自分[じぶん]の 理想[りそう]とする 会社[かいしゃ]はどんなところかを 書[か]いて 下[くだ]さい。,は別として,,Except for; putting/setting aside; whether X or Y | A phrase used to present an exception or an issue the speaker/writer does not intend to cover as part of a larger statement.,,,685,Advanced,scrambled
  5199. 5198,ケーブル接続かワイヤレスかは別として、今時インターネットに接続されていないコンピュータはほとんどないと思う。,"Putting aside the question of whether a wired connection or a wireless connection is used, there are hardly any computers that are not connected to the Internet now.",ケーブル 接続[せつぞく]かワイヤレスかは 別[べつ]として、 今時[いまどき]インターネットに 接続[せつぞく]されていないコンピュータはほとんどないと 思[おも]う。,は別として,,Except for; putting/setting aside; whether X or Y | A phrase used to present an exception or an issue the speaker/writer does not intend to cover as part of a larger statement.,,,685,Advanced,scrambled
  5200. 5199,いい悪いは別として、この国では患者本人に病状の事実を伝えるのが普通だ。,"Whether it is good or bad, it is a common practice in this country to tell patients (directly) the facts about their conditions.",いい 悪[わる]いは 別[べつ]として、この 国[くに]では 患者[かんじゃ] 本人[ほんにん]に 病状[びょうじょう]の 事実[じじつ]を 伝[つた]えるのが 普通[ふつう]だ。,は別として,,Except for; putting/setting aside; whether X or Y | A phrase used to present an exception or an issue the speaker/writer does not intend to cover as part of a larger statement.,,,685,Advanced,scrambled
  5201. 5200,この賞は、生活者の目に触れるか触れないかは別として、人々の生活を豊かにする技術や発明に対して与えられる。,"This award is given for technologies or inventions that make people's lives richer, whether or not they are readily recognizable (literally: to people in their ordinary daily lives).",この 賞[しょう]は、 生活[せいかつ] 者[しゃ]の 目[め]に 触[ふ]れるか 触[ふ]れないかは 別[べつ]として、 人々[ひとびと]の 生活[せいかつ]を 豊[ゆた]かにする 技術[ぎじゅつ]や 発明[はつめい]に 対[たい]して 与[あた]えられる。,は別として,,Except for; putting/setting aside; whether X or Y | A phrase used to present an exception or an issue the speaker/writer does not intend to cover as part of a larger statement.,,,685,Advanced,scrambled
  5202. 5201,単身赴任など仕事上の理由がある場合は別として、夫婦が5年間も別居しているのは尋常ではない。,"Except for cases in which there is a business reason such as being sent on assignment alone, it is not ordinary for a married couple to live separately for as long as five years.",単身[たんしん] 赴任[ふにん]など 仕事[しごと] 上[じょう]の 理由[りゆう]がある 場合[ばあい]は 別[べつ]として、 夫婦[ふうふ]が 5 年間[ねんかん]も 別居[べっきょ]しているのは 尋常[じんじょう]ではない。,は別として,,Except for; putting/setting aside; whether X or Y | A phrase used to present an exception or an issue the speaker/writer does not intend to cover as part of a larger statement.,,,685,Advanced,scrambled
  5203. 5202,掲示板やチャットで発言する際は、ごく親しい仲間内の場合は別として、丁寧な言葉遣いを心がけるべきだ。,"When you express your opinions on (Internet) bulletin boards or in chat rooms, except for cases in which you are talking only amongst your close friends, you should try to use polite language.",掲示板[けいじばん]やチャットで 発言[はつげん]する 際[さい]は、ごく 親[した]しい 仲間[なかま] 内[ない]の 場合[ばあい]は 別[べつ]として、 丁寧[ていねい]な 言葉[ことば] 遣[づか]いを 心[こころ]がけるべきだ。,は別として,,Except for; putting/setting aside; whether X or Y | A phrase used to present an exception or an issue the speaker/writer does not intend to cover as part of a larger statement.,,,685,Advanced,scrambled
  5204. 5203,友達を助けようという動機はいいとしてもやり方が間違っている。,"Your motivation for helping your friend is all right, but your way (of doing it) is wrong.",友達[ともだち]を 助[たす]けようという 動機[どうき]はいいとしてもやり 方[かた]が 間違[まちが]っている。,はいいとしても,,"Be all right, but; might be all right, but; would be fine, but; would accept ~, but; even if ~ accept; even though ~ accept; although ~ accept | A phrase that conveys the meaning “even if I/we accept something, something else is not acceptable”.",,,691,Advanced,
  5205. 5204,私はいいとしても他の人がこの部屋では満足しないだろう。,"Even if I accept it, other people wouldn't be satisfied with this room.",私[わたし]はいいとしても 他[た]の 人[ひと]がこの 部屋[へや]では 満足[まんぞく]しないだろう。,はいいとしても,,"Be all right, but; might be all right, but; would be fine, but; would accept ~, but; even if ~ accept; even though ~ accept; although ~ accept | A phrase that conveys the meaning “even if I/we accept something, something else is not acceptable”.",,,691,Advanced,
  5206. 5205,部屋が狭いのはいいとしてもエアコンがないのは困る。,"I'd accept a small room, but not having an air-conditioner there is not acceptable.",部屋[へや]が 狭[せま]いのはいいとしてもエアコンがないのは 困[こま]る。,はいいとしても,,"Be all right, but; might be all right, but; would be fine, but; would accept ~, but; even if ~ accept; even though ~ accept; although ~ accept | A phrase that conveys the meaning “even if I/we accept something, something else is not acceptable”.",,,691,Advanced,
  5207. 5206,著作権のあるものは、個人用のコピーはいいとしても、それを他人に配付することは違法になります。,"Regarding copyrighted materials, making copies for one's own use may be all right, but distributing them to others is illegal.",著作[ちょさく] 権[けん]のあるものは、 個人[こじん] 用[よう]のコピーはいいとしても、それを 他人[たにん]に 配付[はいふ]することは 違法[いほう]になります。,はいいとしても,,"Be all right, but; might be all right, but; would be fine, but; would accept ~, but; even if ~ accept; even though ~ accept; although ~ accept | A phrase that conveys the meaning “even if I/we accept something, something else is not acceptable”.",,,691,Advanced,scrambled
  5208. 5207,街頭はいいとしても、電車やレストランなどの公共の場所で声高に携帯電話で話されるのは周りの者にとって極めて迷惑だ。,"Although it might be all right on the street, talking loudly on your cell phone in public places like trains and restaurants is extremely annoying to the people around you.",街頭[がいとう]はいいとしても、 電車[でんしゃ]やレストランなどの 公共[こうきょう]の 場所[ばしょ]で 声高[こわだか]に 携帯[けいたい] 電話[でんわ]で 話[はな]されるのは 周[まわ]りの 者[もの]にとって 極[きわ]めて 迷惑[めいわく]だ。,はいいとしても,,"Be all right, but; might be all right, but; would be fine, but; would accept ~, but; even if ~ accept; even though ~ accept; although ~ accept | A phrase that conveys the meaning “even if I/we accept something, something else is not acceptable”.",,,691,Advanced,scrambled
  5209. 5208,このような結婚式では、結婚する本人たちはいいとしても両親が承知しないだろう。,"Even if it is all right with the couple getting married, their parents probably won't approve of this kind of wedding ceremony.",このような 結婚式[けっこんしき]では、 結婚[けっこん]する 本人[ほんにん]たちはいいとしても 両親[りょうしん]が 承知[しょうち]しないだろう。,はいいとしても,,"Be all right, but; might be all right, but; would be fine, but; would accept ~, but; even if ~ accept; even though ~ accept; although ~ accept | A phrase that conveys the meaning “even if I/we accept something, something else is not acceptable”.",,,691,Advanced,scrambled
  5210. 5209,この店は安いから味が少しくらい悪いのはまあいいとしても、古い材料を使うのはやめてもらいたい。,"Because this restaurant is cheap, it's all right for the food to taste a little off, but they should stop using old ingredients (for cooking).",この 店[みせ]は 安[やす]いから 味[あじ]が 少[すこ]しくらい 悪[わる]いのはまあいいとしても、 古[ふる]い 材料[ざいりょう]を 使[つか]うのはやめてもらいたい。,はいいとしても,,"Be all right, but; might be all right, but; would be fine, but; would accept ~, but; even if ~ accept; even though ~ accept; although ~ accept | A phrase that conveys the meaning “even if I/we accept something, something else is not acceptable”.",,,691,Advanced,scrambled
  5211. 5210,今の社宅は一般の賃貸に比べて格段に安いのであまり文句は言えないのだが、建物が古いのはいいとしても、傷んだところをなかなか補修してもらえないのは問題だ。,"The rent for the company house (we live in) now is much cheaper than that of ordinary houses, so we can't complain much. And even though we accept the old building, the fact that we can't get repairs done quickly when something is damaged is a problem.",今[いま]の 社宅[しゃたく]は 一般[いっぱん]の 賃貸[ちんたい]に 比[くら]べて 格段[かくだん]に 安[やす]いのであまり 文句[もんく]は 言[い]えないのだが、 建物[たてもの]が 古[ふる]いのはいいとしても、 傷[いた]んだところをなかなか 補修[ほしゅう]してもらえないのは 問題[もんだい]だ。,はいいとしても,,"Be all right, but; might be all right, but; would be fine, but; would accept ~, but; even if ~ accept; even though ~ accept; although ~ accept | A phrase that conveys the meaning “even if I/we accept something, something else is not acceptable”.",,,691,Advanced,scrambled
  5212. 5211,ウイルスのために自分自身のコンピュータが使えなくなるのはいいとしても、何も対処しないで他の人にウイルスをまき散らすことは許されない。,"It's one thing to lose the use of your own computer (literally: It might be all right to lose the use of your own computer) because of a virus, but it's simply unforgivable to do nothing to get rid of it and thereby spread the virus to others.",ウイルスのために 自分[じぶん] 自身[じしん]のコンピュータが 使[つか]えなくなるのはいいとしても、 何[なに]も 対処[たいしょ]しないで 他[た]の 人[ひと]にウイルスをまき 散[ち]らすことは 許[ゆる]されない。,はいいとしても,,"Be all right, but; might be all right, but; would be fine, but; would accept ~, but; even if ~ accept; even though ~ accept; although ~ accept | A phrase that conveys the meaning “even if I/we accept something, something else is not acceptable”.",,,691,Advanced,scrambled
  5213. 5212,インターネットはおろか、パソコンも触ってことがないのだが、講習会についていけるだろうか。,"Never having touched a computer, let alone used the Internet, I wonder if I will be able to keep up in the workshop.",インターネットはおろか、パソコンも 触[さわ]ってことがないのだが、 講習[こうしゅう] 会[かい]についていけるだろうか。,はおろか,,"Let alone; not only ~ (but also ~); not to mention; to say nothing of; never mind; much less | A phrase that is used when something is not only true with one thing or person, but also with another thing or person that is less expected or understandable.",,,694,Advanced,
  5214. 5213,最近は大学生はおろか、中学生でもかなりの者が海外旅行を経験している。,"Never mind college students, these days even junior and senior high school students often have experienced traveling abroad.",最近[さいきん]は 大学生[だいがくせい]はおろか、 中学生[ちゅうがくせい]でもかなりの 者[もの]が 海外[かいがい] 旅行[りょこう]を 経験[けいけん]している。,はおろか,,"Let alone; not only ~ (but also ~); not to mention; to say nothing of; never mind; much less | A phrase that is used when something is not only true with one thing or person, but also with another thing or person that is less expected or understandable.",,,694,Advanced,scrambled
  5215. 5214,アメリカでは、隣町まで100マイル、途中ガソリンスタンドはおろか、民家さえないという場所がたくさんある。,"In America there are many places where the next town is 100 miles away and there are no houses, let alone a gas station, in between.",アメリカでは、 隣[となり] 町[まち]まで100マイル、 途中[とちゅう]ガソリンスタンドはおろか、 民家[みんか]さえないという 場所[ばしょ]がたくさんある。,はおろか,,"Let alone; not only ~ (but also ~); not to mention; to say nothing of; never mind; much less | A phrase that is used when something is not only true with one thing or person, but also with another thing or person that is less expected or understandable.",,,694,Advanced,scrambled
  5216. 5215,ハリス氏は日本の現代文学はおろか、古典にまで通じている。,"Mr. Harris is quite familiar with classics of Japanese literature, to say nothing of (his knowledge of) modern Japanese literature.",ハリス 氏[し]は 日本[にほん]の 現代[げんだい] 文学[ぶんがく]はおろか、 古典[こてん]にまで 通[つう]じている。,はおろか,,"Let alone; not only ~ (but also ~); not to mention; to say nothing of; never mind; much less | A phrase that is used when something is not only true with one thing or person, but also with another thing or person that is less expected or understandable.",,,694,Advanced,scrambled
  5217. 5216,「近くて遠い」。この表現は日本との国交がない北朝鮮はおろか、韓国との関係を指すのにもよく使われてきた。,"Near yet far. This phrase has often been used to describe Japan's relationship not only with North Korea, with which it has no diplomatic relations, but with South Korea as well.",「 近[ちか]くて 遠[とお]い」。この 表現[ひょうげん]は 日本[にほん]との 国交[こっこう]がない 北朝鮮[きたちょうせん]はおろか、 韓国[かんこく]との 関係[かんけい]を 指[さ]すのにもよく 使[つか]われてきた。,はおろか,,"Let alone; not only ~ (but also ~); not to mention; to say nothing of; never mind; much less | A phrase that is used when something is not only true with one thing or person, but also with another thing or person that is less expected or understandable.",,,694,Advanced,scrambled
  5218. 5217,英語を話すのが好きなだけで、英米の文学はおろか日本の文学もろくに読んでいない学生が英米学専攻に入ってくると悲惨だ。,"It'll be a tragedy if a student who has barely even read any Japanese literature, much less British or American literature, signs up to major in English literature just because he or she likes to speak English.",英語[えいご]を 話[はな]すのが 好[す]きなだけで、 英[えい] 米[べい]の 文学[ぶんがく]はおろか 日本[にほん]の 文学[ぶんがく]もろくに 読[よ]んでいない 学生[がくせい]が 英[えい] 米[べい] 学[がく] 専攻[せんこう]に 入[はい]ってくると 悲惨[ひさん]だ。,はおろか,,"Let alone; not only ~ (but also ~); not to mention; to say nothing of; never mind; much less | A phrase that is used when something is not only true with one thing or person, but also with another thing or person that is less expected or understandable.",,,694,Advanced,scrambled
  5219. 5218,企業は今、セキュリティのための支出を増やさなければ、セキュリティの強化はおろか、維持さえも難しくなっているという。,"It is said that it has become more difficult for businesses to maintain security, let alone enhance it, without increasing their security expenses.",企業[きぎょう]は 今[いま]、セキュリティのための 支出[ししゅつ]を 増[ふ]やさなければ、セキュリティの 強化[きょうか]はおろか、 維持[いじ]さえも 難[むずか]しくなっているという。,はおろか,,"Let alone; not only ~ (but also ~); not to mention; to say nothing of; never mind; much less | A phrase that is used when something is not only true with one thing or person, but also with another thing or person that is less expected or understandable.",,,694,Advanced,scrambled
  5220. 5219,このサイトは検索はおろか、本の内容紹介までしてくれるので非常に便利だ。,"Not only does this website let you search (for books), it also gives a summary of the (searched) books' contents, so it's very convenient.",このサイトは 検索[けんさく]はおろか、 本[ほん]の 内容[ないよう] 紹介[しょうかい]までしてくれるので 非常[ひじょう]に 便利[べんり]だ。,はおろか,,"Let alone; not only ~ (but also ~); not to mention; to say nothing of; never mind; much less | A phrase that is used when something is not only true with one thing or person, but also with another thing or person that is less expected or understandable.",,,694,Advanced,scrambled
  5221. 5220,戦争はおろか食糧難すら経験したことがない者が、口先だけて戦争を議論しているのは笑止だ。,"It is laughable that those people who have never even experienced a food shortage, much less a war, make glib arguments about war.",戦争[せんそう]はおろか 食糧難[しょくりょうなん]すら 経験[けいけん]したことがない 者[もの]が、 口先[くちさき]だけて 戦争[せんそう]を 議論[ぎろん]しているのは 笑止[しょうし]だ。,はおろか,,"Let alone; not only ~ (but also ~); not to mention; to say nothing of; never mind; much less | A phrase that is used when something is not only true with one thing or person, but also with another thing or person that is less expected or understandable.",,,694,Advanced,scrambled
  5222. 5221,この店のサービスランチは値段の割にはおいしくボリュームがある。,The bargain lunch at this restaurant is tasty and the portions are generous for the price.,この 店[みせ]のサービスランチは 値段[ねだん]の 割[わり]にはおいしくボリュームがある。,割に(は),,For; despite; although; (not) as much as; (not) ~ because of that; considering | A phrase that expresses the idea that something is not in proportion to what one would normally expect.,,,697,Advanced,
  5223. 5222,ビルはよく勉強している割には成績が伸びない。,"For all his hard work, Bill's grades don't seem to improve. / Although Bill studies hard, his grades do not improve.",ビルはよく 勉強[べんきょう]している 割[わり]には 成績[せいせき]が 伸[の]びない。,割に(は),,For; despite; although; (not) as much as; (not) ~ because of that; considering | A phrase that expresses the idea that something is not in proportion to what one would normally expect.,,,697,Advanced,
  5224. 5223,このチームは強い割には人気がない。,This team is not popular despite its strength.,このチームは 強[つよ]い 割[わり]には 人気[にんき]がない。,割に(は),,For; despite; although; (not) as much as; (not) ~ because of that; considering | A phrase that expresses the idea that something is not in proportion to what one would normally expect.,,,697,Advanced,
  5225. 5224,彼は大学で秀才だった割には実社会であまり成功していない。,"He's not doing very well in the business world considering that he was such a brilliant student at college. / He was a brilliant student at college, but, despite that, he is not doing very well in the business world.",彼[かれ]は 大学[だいがく]で 秀才[しゅうさい]だった 割[わり]には 実社会[じっしゃかい]であまり 成功[せいこう]していない。,割に(は),,For; despite; although; (not) as much as; (not) ~ because of that; considering | A phrase that expresses the idea that something is not in proportion to what one would normally expect.,,,697,Advanced,
  5226. 5225,彼女はずばらしい研究をしているが、その割には認められていない。,"She is doing excellent research, but hasn't gained as much recognition as she deserves.",彼女[かのじょ]はずばらしい 研究[けんきゅう]をしているが、その 割[わり]には 認[みと]められていない。,割に(は),,For; despite; although; (not) as much as; (not) ~ because of that; considering | A phrase that expresses the idea that something is not in proportion to what one would normally expect.,,,697,Advanced,
  5227. 5226,清水さんは年の割には若く見える。,Ms. Shimizu looks young for her age.,清水[しみず]さんは 年[とし]の 割[わり]には 若[わか]く 見[み]える。,割に(は),,For; despite; although; (not) as much as; (not) ~ because of that; considering | A phrase that expresses the idea that something is not in proportion to what one would normally expect.,,,697,Advanced,scrambled
  5228. 5227,この辺りはいつも海からの風があるので、強い日射しの割には過ごしやすい。,"Because there is always a wind coming up off the sea in this area, it is comfortable (to stay here) despite the strong sun.",この 辺[あた]りはいつも 海[うみ]からの 風[かぜ]があるので、 強[つよ]い 日射[ひざ]しの 割[わり]には 過[す]ごしやすい。,割に(は),,For; despite; although; (not) as much as; (not) ~ because of that; considering | A phrase that expresses the idea that something is not in proportion to what one would normally expect.,,,697,Advanced,
  5229. 5228,このソフトは安い割には機能がよく、使いやすいです。,"For as cheap as it is, this software is easy to use and has good functionality.",このソフトは 安[やす]い 割[わり]には 機能[きのう]がよく、 使[つか]いやすいです。,割に(は),,For; despite; although; (not) as much as; (not) ~ because of that; considering | A phrase that expresses the idea that something is not in proportion to what one would normally expect.,,,697,Advanced,
  5230. 5229,この図書館は建物が立派な割には中の設備がよくない。,"Despite the impressive building, the facilities inside this library are not that good.",この 図書館[としょかん]は 建物[たてもの]が 立派[りっぱ]な 割[わり]には 中[なか]の 設備[せつび]がよくない。,割に(は),,For; despite; although; (not) as much as; (not) ~ because of that; considering | A phrase that expresses the idea that something is not in proportion to what one would normally expect.,,,697,Advanced,
  5231. 5230,多くの人が「有機野菜」表示を気にする割には、その意味を知っている人は少ない。,"Although many people pay attention to ""organic vegetable"" labels (on produce), few know what they mean.",多[おお]くの 人[ひと]が「 有機[ゆうき] 野菜[やさい]」 表示[ひょうじ]を 気[き]にする 割[わり]には、その 意味[いみ]を 知[し]っている 人[ひと]は 少[すく]ない。,割に(は),,For; despite; although; (not) as much as; (not) ~ because of that; considering | A phrase that expresses the idea that something is not in proportion to what one would normally expect.,,,697,Advanced,
  5232. 5231,アトルなどの都市がある北部太平洋岸は比較的暖かく、緯度が北海道と変わらない割には冬の寒さも厳しくない。,"The Pacific Northwest, which is home to cities like Seattle, has a relatively mild climate, and the winter is not as bitterly cold (as one would think,) despite the fact that it is at about the same latitude as Hokkaido.",アトルなどの 都市[とし]がある 北部[ほくぶ] 太平洋[たいへいよう] 岸[がん]は 比較的[ひかくてき] 暖[あたた]かく、 緯度[いど]が 北海道[ほっかいどう]と 変[か]わらない 割[わり]には 冬[ふゆ]の 寒[さむ]さも 厳[きび]しくない。,割に(は),,For; despite; although; (not) as much as; (not) ~ because of that; considering | A phrase that expresses the idea that something is not in proportion to what one would normally expect.,,,697,Advanced,
  5233. 5232,記念すべきイベントの割には参加者が少なく物足りない気がする。,"For an event that should be commemorated, there aren't many participants; I'm not quite satisfied.",記念[きねん]すべきイベントの 割[わり]には 参加[さんか] 者[しゃ]が 少[すく]なく 物足[ものた]りない 気[き]がする。,割に(は),,For; despite; although; (not) as much as; (not) ~ because of that; considering | A phrase that expresses the idea that something is not in proportion to what one would normally expect.,,,697,Advanced,
  5234. 5233,彼は自国の大学で英語を教えていると言っているが、その割には英語が下手だ。,"He says that he teaches English at a university in his country, but despite that his English is poor.",彼[かれ]は 自国[じこく]の 大学[だいがく]で 英語[えいご]を 教[おし]えていると 言[い]っているが、その 割[わり]には 英語[えいご]が 下手[へた]だ。,割に(は),,For; despite; although; (not) as much as; (not) ~ because of that; considering | A phrase that expresses the idea that something is not in proportion to what one would normally expect.,,,697,Advanced,
  5235. 5234,飛行機は12時間も遅れるわ荷物はなくなるわで、今度の旅行は最悪だった。,"The flight was delayed 12 hours, and my luggage was lost; this trip was the worst.",飛行機[ひこうき]は 12 時間[じかん]も 遅[おく]れるわ 荷物[にもつ]はなくなるわで、 今度[こんど]の 旅行[りょこう]は 最悪[さいあく]だった。,~わ~わ,,"X and Y; for example, X and Y; because X and Y; so many; so much; one after another | A structure that emphatically presents actions, events or states as examples or reasons, or indicates that someone does something or something happens to a great extent.",,,701,Advanced,scrambled
  5236. 5235,客が来るわ来るわ、またたく間に小さい店はいっぱいになった。,"Customers came in one after another, and in the blink of an eye, the small shop had filled up.",客[きゃく]が 来[く]るわ 来[く]るわ、またたく 間[ま]に 小[ちい]さい 店[みせ]はいっぱいになった。,~わ~わ,,"X and Y; for example, X and Y; because X and Y; so many; so much; one after another | A structure that emphatically presents actions, events or states as examples or reasons, or indicates that someone does something or something happens to a great extent.",,,701,Advanced,
  5237. 5236,仕事は増えるわ給料が下がるわ、今の状況は最悪だ。,"We have more work to do, and our salaries have been cut; the current situation could not be worse.",仕事[しごと]は 増[ふ]えるわ 給料[きゅうりょう]が 下[さ]がるわ、 今[いま]の 状況[じょうきょう]は 最悪[さいあく]だ。,~わ~わ,,"X and Y; for example, X and Y; because X and Y; so many; so much; one after another | A structure that emphatically presents actions, events or states as examples or reasons, or indicates that someone does something or something happens to a great extent.",,,701,Advanced,
  5238. 5237,クレジットカードをなくすわ怪我をするわで、今度のスキー旅行ではひどい目に遭った。,Having lost my credit card and gotten injured--I had an awful time on this ski trip.,クレジットカードをなくすわ 怪我[けが]をするわで、 今度[こんど]のスキー 旅行[りょこう]ではひどい 目[め]に 遭[あ]った。,~わ~わ,,"X and Y; for example, X and Y; because X and Y; so many; so much; one after another | A structure that emphatically presents actions, events or states as examples or reasons, or indicates that someone does something or something happens to a great extent.",,,701,Advanced,scrambled
  5239. 5238,新しく雇った学生アルバイトは、仕事は遅いわ文句は多いわで、とても使いものにならない。,The student part-timer we hired recently is (of) no help (to us) because he (literally: his work) is slow and he complains a lot.,新[あたら]しく 雇[やと]った 学生[がくせい]アルバイトは、 仕事[しごと]は 遅[おそ]いわ 文句[もんく]は 多[おお]いわで、とても 使[つか]いものにならない。,~わ~わ,,"X and Y; for example, X and Y; because X and Y; so many; so much; one after another | A structure that emphatically presents actions, events or states as examples or reasons, or indicates that someone does something or something happens to a great extent.",,,701,Advanced,scrambled
  5240. 5239,この辺りは買い物には不便だわ環境は悪いわ、何一ついいところがない。,There's nothing good around here—the shopping is inconvenient and the environment is bad.,この 辺[あた]りは 買い物[かいもの]には 不便[ふべん]だわ 環境[かんきょう]は 悪[わる]いわ、 何一[なにひと]ついいところがない。,~わ~わ,,"X and Y; for example, X and Y; because X and Y; so many; so much; one after another | A structure that emphatically presents actions, events or states as examples or reasons, or indicates that someone does something or something happens to a great extent.",,,701,Advanced,scrambled
  5241. 5240,台所は何一つ手伝おうとしないわ、一緒に外食してもお金を払わないわ、もうあんな客は来てほしくない。,She never offered to help in the kitchen or paid anything when we went out to eat; I don't want any more houseguests like that.,台所[だいどころ]は 何一[なにひと]つ 手伝[てつだ]おうとしないわ、 一緒[いっしょ]に 外食[がいしょく]してもお 金[かね]を 払[はら]わないわ、もうあんな 客[きゃく]は 来[き]てほしくない。,~わ~わ,,"X and Y; for example, X and Y; because X and Y; so many; so much; one after another | A structure that emphatically presents actions, events or states as examples or reasons, or indicates that someone does something or something happens to a great extent.",,,701,Advanced,scrambled
  5242. 5241,面白い仕事はもらえるわ給料は上げてもらえるわ、新井君は最近いいことずくめだ。,He gets interesting work and a raise—Arai has had a real streak of good fortune lately.,面白[おもしろ]い 仕事[しごと]はもらえるわ 給料[きゅうりょう]は 上[あ]げてもらえるわ、 新井[あらい] 君[くん]は 最近[さいきん]いいことずくめだ。,~わ~わ,,"X and Y; for example, X and Y; because X and Y; so many; so much; one after another | A structure that emphatically presents actions, events or states as examples or reasons, or indicates that someone does something or something happens to a great extent.",,,701,Advanced,scrambled
  5243. 5242,辞書で「コウ」という発音の漢字を調べてみたら、あるわあるわ、全部で174も出ていた。,"When I looked up the kanji with the pronunciation ""kou"" in a dictionary, there were so many of them—174 in all.",辞書[じしょ]で「コウ」という 発音[はつおん]の 漢字[かんじ]を 調[しら]べてみたら、あるわあるわ、 全部[ぜんぶ]で174も 出[で]ていた。,~わ~わ,,"X and Y; for example, X and Y; because X and Y; so many; so much; one after another | A structure that emphatically presents actions, events or states as examples or reasons, or indicates that someone does something or something happens to a great extent.",,,701,Advanced,scrambled
  5244. 5243,余程おなかが空いていたのだろう。食べるわ食べるわ、またたく間に大きな茶わんでご飯を5杯も平らげた。,"He must have been very hungry. He ate and ate, and finished five large bowls of rice in an instant.",余程[よほど]おなかが 空[あ]いていたのだろう。 食[た]べるわ 食[た]べるわ、またたく 間[ま]に 大[おお]きな 茶[ちゃ]わんでご 飯[はん]を 5 杯[はい]も 平[たい]らげた。,~わ~わ,,"X and Y; for example, X and Y; because X and Y; so many; so much; one after another | A structure that emphatically presents actions, events or states as examples or reasons, or indicates that someone does something or something happens to a great extent.",,,701,Advanced,scrambled
  5245. 5244,その小説は発売されるや否やミリオンセラーになった。,The novel sold one million copies as soon as it went on sale.,その 小説[しょうせつ]は 発売[はつばい]されるや 否[いな]やミリオンセラーになった。,や否や・やいなや,,As soon as; no sooner ~ than; the moment; soon after; immediately after | A conjunction that expresses the idea that something happened or someone did something immediately following another event or action.,,,706,Advanced,
  5246. 5245,彼女は車から降りるや否や報道陣やファンに取り囲まれた。,She was surrounded by reporters and fans as soon as she got out of the car.,彼女[かのじょ]は 車[くるま]から 降[お]りるや 否[いな]や 報道陣[ほうどうじん]やファンに 取り囲[とりかこ]まれた。,や否や・やいなや,,As soon as; no sooner ~ than; the moment; soon after; immediately after | A conjunction that expresses the idea that something happened or someone did something immediately following another event or action.,,,706,Advanced,scrambled
  5247. 5246,スタジオに着くや否やリハーサルが始まった。,The rehearsal began as soon as I arrived at the studio.,スタジオに 着[つ]くや 否[いな]やリハーサルが 始[はじ]まった。,や否や・やいなや,,As soon as; no sooner ~ than; the moment; soon after; immediately after | A conjunction that expresses the idea that something happened or someone did something immediately following another event or action.,,,706,Advanced,scrambled
  5248. 5247,秀夫はアパートに帰るや否やベッドに倒れ込んだ。,Hideo collapsed on his bed as soon as he returned to his apartment.,秀夫[ひでお]はアパートに 帰[かえ]るや 否[いな]やベッドに 倒れ込[たおれこ]んだ。,や否や・やいなや,,As soon as; no sooner ~ than; the moment; soon after; immediately after | A conjunction that expresses the idea that something happened or someone did something immediately following another event or action.,,,706,Advanced,scrambled
  5249. 5248,母の顔を見るや否や涙が込み上げてきた。,"As soon as I saw my mother (literally: mother's face), my tears welled up.",母[はは]の 顔[かお]を 見[み]るや 否[いな]や 涙[なみだ]が 込み上[こみあ]げてきた。,や否や・やいなや,,As soon as; no sooner ~ than; the moment; soon after; immediately after | A conjunction that expresses the idea that something happened or someone did something immediately following another event or action.,,,706,Advanced,scrambled
  5250. 5249,小池氏はメディアから批判されるや否や、手のひらを返すように意見を変えた。,No sooner was he criticized by the media than Mr. Koike abruptly (literally: as if he turned his hand over) changed his opinion.,小池[こいけ] 氏[し]はメディアから 批判[ひはん]されるや 否[いな]や、 手[て]のひらを 返[かえ]すように 意見[いけん]を 変[か]えた。,や否や・やいなや,,As soon as; no sooner ~ than; the moment; soon after; immediately after | A conjunction that expresses the idea that something happened or someone did something immediately following another event or action.,,,706,Advanced,scrambled
  5251. 5250,ジョージは大学を卒業するや否やゲームソフトのビジネスを始めた。,George started his own game software business the moment he graduated from college.,ジョージは 大学[だいがく]を 卒業[そつぎょう]するや 否[いな]やゲームソフトのビジネスを 始[はじ]めた。,や否や・やいなや,,As soon as; no sooner ~ than; the moment; soon after; immediately after | A conjunction that expresses the idea that something happened or someone did something immediately following another event or action.,,,706,Advanced,scrambled
  5252. 5251,安くておいしいと評判のそのレストランは、朝11時に開店するや否や、常連客でいっぱいになった。,"The restaurant, which is popular for its reasonable prices and good food, was full of regular customers as soon as it opened at 11:00 a.m.",安[やす]くておいしいと 評判[ひょうばん]のそのレストランは、 朝[あさ] 11 時[じ]に 開店[かいてん]するや 否[いな]や、 常連[じょうれん] 客[きゃく]でいっぱいになった。,や否や・やいなや,,As soon as; no sooner ~ than; the moment; soon after; immediately after | A conjunction that expresses the idea that something happened or someone did something immediately following another event or action.,,,706,Advanced,scrambled
  5253. 5252,そのテレビドラマは1回目が放映されるや否や、国中に大きな韓国ブームを引き起こした。,"As soon as the first episode of the TV drama was telecast, it sparked a big Korea boom throughout the country.",そのテレビドラマは 1 回[かい] 目[め]が 放映[ほうえい]されるや 否[いな]や、 国[くに] 中[ちゅう]に 大[おお]きな 韓国[かんこく]ブームを 引き起[ひきお]こした。,や否や・やいなや,,As soon as; no sooner ~ than; the moment; soon after; immediately after | A conjunction that expresses the idea that something happened or someone did something immediately following another event or action.,,,706,Advanced,scrambled
  5254. 5253,このビルが完成するのはいつになるのやら。,I wonder when this building will be finished.,このビルが 完成[かんせい]するのはいつになるのやら。,やら,,I wonder (if) | A sentence-final particle that marks a self-addressed question.,,,715,Advanced,
  5255. 5254,これから先、うちの会社は一体どうなることやら。,I wonder what will happen to our company from now on. (I'm quite worried.),これから 先[さき]、うちの 会社[かいしゃ]は 一体[いったい]どうなることやら。,やら,,I wonder (if) | A sentence-final particle that marks a self-addressed question.,,,715,Advanced,
  5256. 5255,こんな映画のどこがいいのやらさっぱり分からない。,I just don't understand what is good about this movie.,こんな 映画[えいが]のどこがいいのやらさっぱり 分[わ]からない。,やら,,I wonder (if) | A sentence-final particle that marks a self-addressed question.,,,715,Advanced,
  5257. 5256,学生たちが何やら面白そうな計画をしている。,The students are planning something interesting.,学生[がくせい]たちが 何[なに]やら 面白[おもしろ]そうな 計画[けいかく]をしている。,やら,,I wonder (if) | A sentence-final particle that marks a self-addressed question.,,,715,Advanced,
  5258. 5257,競技場ははたしてオリンピック開会までに完成するのやら。,I really wonder if the stadium will be completed in time for the Olympic Games.,競技[きょうぎ] 場[じょう]ははたしてオリンピック 開会[かいかい]までに 完成[かんせい]するのやら。,やら,,I wonder (if) | A sentence-final particle that marks a self-addressed question.,,,715,Advanced,scrambled
  5259. 5258,一体いつになったら自分の家が持てることやら。,I wonder when I'll be able to have my own house. (I feel almost hopeless.),一体[いったい]いつになったら 自分[じぶん]の 家[いえ]が 持[も]てることやら。,やら,,I wonder (if) | A sentence-final particle that marks a self-addressed question.,,,715,Advanced,scrambled
  5260. 5259,さっきまでの元気はどこへ行ったのやら。,I wonder where all the energy he had just a little bit ago has gone.,さっきまでの 元気[げんき]はどこへ 行[い]ったのやら。,やら,,I wonder (if) | A sentence-final particle that marks a self-addressed question.,,,715,Advanced,scrambled
  5261. 5260,どこが入り口やら分からずビルの周りを何度も回った。,"Not being able to figure out where the entrance was, I walked around the building several times.",どこが 入り口[いりくち]やら 分[わ]からずビルの 周[まわ]りを 何[なん] 度[ど]も 回[まわ]った。,やら,,I wonder (if) | A sentence-final particle that marks a self-addressed question.,,,715,Advanced,scrambled
  5262. 5261,誰も名札をつけていないので誰が誰やらさっぱり分からない。,"No one is wearing a name tag, so I simply cannot figure out who's who.",誰[だれ]も 名札[なふだ]をつけていないので 誰[だれ]が 誰[だれ]やらさっぱり 分[わ]からない。,やら,,I wonder (if) | A sentence-final particle that marks a self-addressed question.,,,715,Advanced,scrambled
  5263. 5262,今日はどんなご馳走を食べさせてもらえるのやら、とても楽しみだ。,I wonder what kind of feast they'll have for me to eat today. I can't wait!,今日[きょう]はどんなご 馳走[ちそう]を 食[た]べさせてもらえるのやら、とても 楽[たの]しみだ。,やら,,I wonder (if) | A sentence-final particle that marks a self-addressed question.,,,715,Advanced,scrambled
  5264. 5263,いつのまにやら外は暗くなっていた。,It got dark outside before I realised it.,いつのまにやら 外[そと]は 暗[くら]くなっていた。,やら,,I wonder (if) | A sentence-final particle that marks a self-addressed question.,,,715,Advanced,scrambled
  5265. 5264,私は会議やら講習会やらでこのところ出張が続いている。,"I have been traveling for business a lot these days to conferences, workshops, etc.",私[わたし]は 会議[かいぎ]やら 講習[こうしゅう] 会[かい]やらでこのところ 出張[しゅっちょう]が 続[つづ]いている。,~やら~やら,,"X and Y; things like X and Y; X, Y and so on; whether X or Y; whether X or not | A structure to present things, events, actions, etc., as examples, reasons or possibilities.",,,720,Advanced,
  5266. 5265,みんなに自分の写真をほめられて嬉しいやら恥ずかしいやらで変な気持ちでした。,"When people praised the picture of me I felt strange, both happy and shy.",みんなに 自分[じぶん]の 写真[しゃしん]をほめられて 嬉[うれ]しいやら 恥[は]ずかしいやらで 変[へん]な 気持[きも]ちでした。,~やら~やら,,"X and Y; things like X and Y; X, Y and so on; whether X or Y; whether X or not | A structure to present things, events, actions, etc., as examples, reasons or possibilities.",,,720,Advanced,
  5267. 5266,今日は、上司に叱られるやら財布を落とすやらでさんざんな一日だった。,I got told off by my boss; I lost my wallet—it's been a horrible day today.,今日[きょう]は、 上司[じょうし]に 叱[しか]られるやら 財布[さいふ]を 落[お]とすやらでさんざんな一 日[にち]だった。,~やら~やら,,"X and Y; things like X and Y; X, Y and so on; whether X or Y; whether X or not | A structure to present things, events, actions, etc., as examples, reasons or possibilities.",,,720,Advanced,
  5268. 5267,久子は来るやらこないやら分からないから、もう行こう。,"We can't tell whether Hisako will come or not, so let's just go.",久子[ひさこ]は 来[く]るやらこないやら 分[わ]からないから、もう 行[い]こう。,~やら~やら,,"X and Y; things like X and Y; X, Y and so on; whether X or Y; whether X or not | A structure to present things, events, actions, etc., as examples, reasons or possibilities.",,,720,Advanced,
  5269. 5268,着替えやらお土産やらでスーツケースはもういっぱいになってしまった。,My suitcase is full now with a change of clothes and souvenirs and other things.,着替[きが]えやらお 土産[みやげ]やらでスーツケースはもういっぱいになってしまった。,~やら~やら,,"X and Y; things like X and Y; X, Y and so on; whether X or Y; whether X or not | A structure to present things, events, actions, etc., as examples, reasons or possibilities.",,,720,Advanced,scrambled
  5270. 5269,趣味のことやら家族のことやらを時々ブログに書いている。,I write about my hobbies and my family in my blog from time to time.,趣味[しゅみ]のことやら 家族[かぞく]のことやらを 時々[ときどき]ブログに 書[か]いている。,~やら~やら,,"X and Y; things like X and Y; X, Y and so on; whether X or Y; whether X or not | A structure to present things, events, actions, etc., as examples, reasons or possibilities.",,,720,Advanced,scrambled
  5271. 5270,音を立ててスープを飲むやら口にものを入れたまま話すやら、直樹のテーブルマナーはひどかった。,Naoki did things like slurping his soup and talking with food in his mouth—his table manners were horrible.,音[おと]を 立[た]ててスープを 飲[の]むやら 口[くち]にものを 入[い]れたまま 話[はな]すやら、 直樹[なおき]のテーブルマナーはひどかった。,~やら~やら,,"X and Y; things like X and Y; X, Y and so on; whether X or Y; whether X or not | A structure to present things, events, actions, etc., as examples, reasons or possibilities.",,,720,Advanced,scrambled
  5272. 5271,アンディと楽しそうにおしゃべりしている陽子が憎らしいやらねたましいやらで、人と話していても上の空だった。,"My mind was somewhere else when I was talking with people because I was mad at and jealous of Yoko, whom I saw talking happily with Andy.",アンディと 楽[たの]しそうにおしゃべりしている 陽子[ようし]が 憎[にく]らしいやらねたましいやらで、 人[ひと]と 話[はな]していても 上の空[うわのそら]だった。,~やら~やら,,"X and Y; things like X and Y; X, Y and so on; whether X or Y; whether X or not | A structure to present things, events, actions, etc., as examples, reasons or possibilities.",,,720,Advanced,scrambled
  5273. 5272,彼女は日本語を話すそうだが、まだ話すのを聞いたことがないので、上手やら下手やら全く見当がつかない。,"I heard that she speaks Japanese, but because I haven't heard her speak yet, I have no idea whether she's good or bad at it.",彼女[かのじょ]は 日本語[にほんご]を 話[はな]すそうだが、まだ 話[はな]すのを 聞[き]いたことがないので、 上手[じょうず]やら 下手[へた]やら 全[まった]く 見当[けんとう]がつかない。,~やら~やら,,"X and Y; things like X and Y; X, Y and so on; whether X or Y; whether X or not | A structure to present things, events, actions, etc., as examples, reasons or possibilities.",,,720,Advanced,scrambled
  5274. 5273,この仕事は自分にできるやらできないやら、やってみなければ分からない。,I can't tell if l can do this job unless I try.,この 仕事[しごと]は 自分[じぶん]にできるやらできないやら、やってみなければ 分[わ]からない。,~やら~やら,,"X and Y; things like X and Y; X, Y and so on; whether X or Y; whether X or not | A structure to present things, events, actions, etc., as examples, reasons or possibilities.",,,720,Advanced,scrambled
  5275. 5274,彼はアメリカ生まれの生粋のアメリカ人だが、日本人なのやらアメリカ人なのやら分からないくらい、考え方が日本人的だ。,"He is a genuine born-in-the-USA American, but his ways of thinking are so much like those of Japanese people that we (almost) cannot tell whether he is a Japanese or an American. (literally: his ways of thinking are like those of Japanese people to the extent that we cannot tell whether he is a Japanese or an American.)",彼[かれ]はアメリカ 生[う]まれの 生粋[きっすい]のアメリカ 人[じん]だが、 日本人[にほんじん]なのやらアメリカ 人[じん]なのやら 分[わ]からないくらい、 考え方[かんがえかた]が 日本人[にほんじん] 的[てき]だ。,~やら~やら,,"X and Y; things like X and Y; X, Y and so on; whether X or Y; whether X or not | A structure to present things, events, actions, etc., as examples, reasons or possibilities.",,,720,Advanced,scrambled
  5276. 5275,貸してもらえるのやらもらえないのやら分からないお金を当てにしているのはよくない。,It's not good to count on the money before you know if they will lend it to you or not.,貸[か]してもらえるのやらもらえないのやら 分[わ]からないお 金[かね]を 当[あ]てにしているのはよくない。,~やら~やら,,"X and Y; things like X and Y; X, Y and so on; whether X or Y; whether X or not | A structure to present things, events, actions, etc., as examples, reasons or possibilities.",,,720,Advanced,scrambled
  5277. 5276,知らない単語が出てくるたびに辞書を引いているようではいつまでたっても速く読めない。,"If (it is true that) you look up unfamiliar words in the dictionary every time you encounter a new one, you will never learn to read fast.",知[し]らない 単語[たんご]が 出[で]てくるたびに 辞書[じしょ]を 引[ひ]いているようではいつまでたっても 速[はや]く 読[よ]めない。,ようでは,,"If; if it is true that; if it is the case that | A conjunction that presents an undesirable situation, which is assumed to be factual.",,,725,Advanced,
  5278. 5277,アパートがそんなに高いようでは私たちは東京には住めない。,"If (it is true that) apartments in Tokyo are that expensive, we cannot live there.",アパートがそんなに 高[たか]いようでは 私[わたし]たちは 東京[とうきょう]には 住[す]めない。,ようでは,,"If; if it is true that; if it is the case that | A conjunction that presents an undesirable situation, which is assumed to be factual.",,,725,Advanced,
  5279. 5278,成績が今までのようでは困ります。,"If you continue to show the level of performance you have to date, we will have a problem. (literally: If your performance is like what you have exhibited up to now, it's a problem.)",成績[せいせき]が 今[いま]までのようでは 困[こま]ります。,ようでは,,"If; if it is true that; if it is the case that | A conjunction that presents an undesirable situation, which is assumed to be factual.",,,725,Advanced,
  5280. 5279,今からそんなに文句を言っているようでは、この仕事をやり遂げるのは難しいだろう。,"If you complain like that now, it will be difficult to complete this job.",今[いま]からそんなに 文句[もんく]を 言[い]っているようでは、この 仕事[しごと]をやり 遂[と]げるのは 難[むずか]しいだろう。,ようでは,,"If; if it is true that; if it is the case that | A conjunction that presents an undesirable situation, which is assumed to be factual.",,,725,Advanced,scrambled
  5281. 5280,困った時に助けてくれないようでは友達とは言えない。,"If (it is true that) he doesn't help you when you are in trouble, you cannot call him a friend.",困[こま]った 時[とき]に 助[たす]けてくれないようでは 友達[ともだち]とは 言[い]えない。,ようでは,,"If; if it is true that; if it is the case that | A conjunction that presents an undesirable situation, which is assumed to be factual.",,,725,Advanced,scrambled
  5282. 5281,朝が弱いようではこの仕事は無理でしょう。,"If it is true that) you have trouble getting up early in the morning (literally: are weak in the morning), you probably won't be able to do this job.",朝[あさ]が 弱[よわ]いようではこの 仕事[しごと]は 無理[むり]でしょう。,ようでは,,"If; if it is true that; if it is the case that | A conjunction that presents an undesirable situation, which is assumed to be factual.",,,725,Advanced,scrambled
  5283. 5282,千円程度の旅費払い戻しに4枚も5枚も書類が必要なようでは問題だ。,It is a problem if (it is true that) it takes four or five forms to request a travel reimbursement for an amount as small as one thousand yen.,千[せん] 円[えん] 程度[ていど]の 旅費[りょひ] 払い戻[はらいもど]しに 4 枚[まい]も 5 枚[まい]も 書類[しょるい]が 必要[ひつよう]なようでは 問題[もんだい]だ。,ようでは,,"If; if it is true that; if it is the case that | A conjunction that presents an undesirable situation, which is assumed to be factual.",,,725,Advanced,scrambled
  5284. 5283,今頃そんなことをしているようでは、とても締め切りに間に合わない。,"If you're doing things like that now, there's no way you'll meet the deadline.",今頃[いまごろ]そんなことをしているようでは、とても 締め切[しめき]りに 間に合[まにあ]わない。,ようでは,,"If; if it is true that; if it is the case that | A conjunction that presents an undesirable situation, which is assumed to be factual.",,,725,Advanced,scrambled
  5285. 5284,部下の面倒が見られないようでは上司失格だ。,"If (it is true that) you cannot take care of the people under you, you are not qualified to be their boss.",部下[ぶか]の 面倒[めんどう]が 見[み]られないようでは 上司[じょうし] 失格[しっかく]だ。,ようでは,,"If; if it is true that; if it is the case that | A conjunction that presents an undesirable situation, which is assumed to be factual.",,,725,Advanced,scrambled
  5286. 5285,大学の施設が現状のようでは、せっかく研究資金を増やしても有効に活用できない。,"Even if we make an effort to increase research funding, with the university facilities the way they are (literally: if the university facilities are in their present condition), we won't be able to utilize the funds effectively.",大学[だいがく]の 施設[しせつ]が 現状[げんじょう]のようでは、せっかく 研究[けんきゅう] 資金[しきん]を 増[ふ]やしても 有効[ゆうこう]に 活用[かつよう]できない。,ようでは,,"If; if it is true that; if it is the case that | A conjunction that presents an undesirable situation, which is assumed to be factual.",,,725,Advanced,scrambled
  5287. 5286,次の試合も今日の試合のようでは、とても決勝には進めない。,"If we play the next game like (we did in) today's game, there's no way we can advance to the finals.",次[つぎ]の 試合[しあい]も 今日[きょう]の 試合[しあい]のようでは、とても 決勝[けっしょう]には 進[すす]めない。,ようでは,,"If; if it is true that; if it is the case that | A conjunction that presents an undesirable situation, which is assumed to be factual.",,,725,Advanced,scrambled
  5288. 5287,山野氏は非常に時間に厳しい人で、面会時間に5分も遅れようものなら以後二度と会ってはもらえない。,"Mr. Yamano is very strict about time; if you happen to be even five minutes late for an appointment with him, he won't meet with you again.",山野[やまの] 氏[し]は 非常[ひじょう]に 時間[じかん]に 厳[きび]しい 人[ひと]で、 面会[めんかい] 時間[じかん]に 5 分[ふん]も 遅[おく]れようものなら 以後[いご]二 度[ど]と 会[あ]ってはもらえない。,ようものなら,,If ~ happen to; if ~ at all; if ~ choose to | A conjunctive phrase that presents an undesirable hypothetical situation.,,,728,Advanced,
  5289. 5288,私はタバコの煙に特に敏感で、近くで吸われようものならもう何事にも集中できなくなってしまう。,"I'm particularly sensitive to cigarette smoke, so when someone is smoking nearby, I cannot concentrate on anything.",私[わたし]はタバコの 煙[けむり]に 特[とく]に 敏感[びんかん]で、 近[ちか]くで 吸[す]われようものならもう 何事[なにごと]にも 集中[しゅうちゅう]できなくなってしまう。,ようものなら,,If ~ happen to; if ~ at all; if ~ choose to | A conjunctive phrase that presents an undesirable hypothetical situation.,,,728,Advanced,scrambled
  5290. 5289,ニューヨークでは信号が青に変わって一秒でも発進が遅れようものなら、すかさず後ろからクラクションを鳴らされる。,"In New York, if you happen to take even a second to move (your car) forward after the traffic light turns green, the driver behind you honks at you immediately.",ニューヨークでは 信号[しんごう]が 青[あお]に 変[か]わって一 秒[びょう]でも 発進[はっしん]が 遅[おく]れようものなら、すかさず 後[うし]ろからクラクションを 鳴[な]らされる。,ようものなら,,If ~ happen to; if ~ at all; if ~ choose to | A conjunctive phrase that presents an undesirable hypothetical situation.,,,728,Advanced,scrambled
  5291. 5290,この島は、晴れていれば散歩や海水浴などが楽しめるが、雨に降られようものなら何もやることがなくなる。,"On this island, you can have fun walking and swimming in the ocean on sunny days, but if it happens to rain, there's nothing to do.",この 島[しま]は、 晴[は]れていれば 散歩[さんぽ]や 海水浴[かいすいよく]などが 楽[たの]しめるが、 雨[あめ]に 降[ふ]られようものなら 何[なに]もやることがなくなる。,ようものなら,,If ~ happen to; if ~ at all; if ~ choose to | A conjunctive phrase that presents an undesirable hypothetical situation.,,,728,Advanced,scrambled
  5292. 5291,この飛行機は前の座席との間隔が極端に狭いので、私のように大きい人間は、前の人に椅子を倒されようものなら、文字通り身動きできなくなってしまう。,"The seats in this airplane have an extremely small amount of space between them, so if someone in the seat ahead chooses to lean back, large people like me are stuck (literally: are in a situation in which they literally cannot move).",この 飛行機[ひこうき]は 前[まえ]の 座席[ざせき]との 間隔[かんかく]が 極端[きょくたん]に 狭[せま]いので、 私[わたし]のように 大[おお]きい 人間[にんげん]は、 前[まえ]の 人[ひと]に 椅子[いす]を 倒[たお]されようものなら、 文字通[もじどお]り 身動[みうご]きできなくなってしまう。,ようものなら,,If ~ happen to; if ~ at all; if ~ choose to | A conjunctive phrase that presents an undesirable hypothetical situation.,,,728,Advanced,scrambled
  5293. 5292,最近頻繁にやってくる訪問販売は頭痛の種です。断っても簡単には帰りませんし、うっかり家の中に入れようものなら買うまで帰りません。,"The frequent visits of door-to-door salesmen these days are a real headache. The salesmen won't leave even if you say ""no thanks,"" and if you happen to let them in the house by mistake, they won't leave until you buy (their products).",最近[さいきん] 頻繁[ひんぱん]にやってくる 訪問[ほうもん] 販売[はんばい]は 頭痛[ずつう]の 種[しゅ]です。 断[ことわ]っても 簡単[かんたん]には 帰[かえ]りませんし、うっかり 家[か]の 中[なか]に 入[い]れようものなら 買[か]うまで 帰[かえ]りません。,ようものなら,,If ~ happen to; if ~ at all; if ~ choose to | A conjunctive phrase that presents an undesirable hypothetical situation.,,,728,Advanced,scrambled
  5294. 5293,花粉症の季節にうっかりバイクで出かけようものなら、走行中にくしゃみ連発でフルフェイスのヘルメットの中は悲惨な状態になる。,"If you happen to go out on a motorcycle in pollen season (literally: pollen allergy season) by mistake, you'll keep sneezing and be miserable inside your full-face helmet.",花粉[かふん] 症[しょう]の 季節[きせつ]にうっかりバイクで 出[で]かけようものなら、 走行[そうこう] 中[ちゅう]にくしゃみ 連発[れんぱつ]でフルフェイスのヘルメットの 中[なか]は 悲惨[ひさん]な 状態[じょうたい]になる。,ようものなら,,If ~ happen to; if ~ at all; if ~ choose to | A conjunctive phrase that presents an undesirable hypothetical situation.,,,728,Advanced,scrambled
  5295. 5294,この魚は猛毒を持っていて、間違ってそのトゲに刺されようものなら、患部が大きく腫れ上がってしまう。,"This fish is very poisonous, and if you happen to be stung, that area will swell a lot.",この 魚[さかな]は 猛毒[もうどく]を 持[も]っていて、 間違[まちが]ってそのトゲに 刺[さ]されようものなら、 患部[かんぶ]が 大[おお]きく 腫れ上[はれあ]がってしまう。,ようものなら,,If ~ happen to; if ~ at all; if ~ choose to | A conjunctive phrase that presents an undesirable hypothetical situation.,,,728,Advanced,scrambled
  5296. 5295,田村さんは最近漢方医学に凝っていて、うっかりそのことを聞こうものなら、たっぷり一時間はその効用を聞くはめになる。,"Ms. Tamura has taken up (studying) Chinese medicine recently and if you ask her about it by mistake, you will end up listening to (her talk about) its effects for a full hour.",田村[たむら]さんは 最近[さいきん] 漢方[かんぽう] 医学[いがく]に 凝[こ]っていて、うっかりそのことを 聞[き]こうものなら、たっぷり一 時間[じかん]はその 効用[こうよう]を 聞[き]くはめになる。,ようものなら,,If ~ happen to; if ~ at all; if ~ choose to | A conjunctive phrase that presents an undesirable hypothetical situation.,,,728,Advanced,scrambled
  5297. 5296,徹に連絡しようにも電話番号もメールアドレスも知らない。,"Even though I want to contact Toru, I don't know either her phone number or her e-mail address.",徹[てっ]に 連絡[れんらく]しようにも 電話[でんわ] 番号[ばんごう]もメールアドレスも 知[し]らない。,ようにも(~ない),,"Even though ~ try/want to ~; even though ~ be thinking of doing ~; although ~ try/want to ~; although ~ be thinking of doing ~ | A conjunctive phrase that indicates concession: “even though someone tries to do something, he/she cannot do it for some reason”.",,,730,Advanced,
  5298. 5297,ひどく頭が痛くて起きようにも起きられない。,"I have a terrible headache, and I cannot get up even though I want to.",ひどく 頭[あたま]が 痛[いた]くて 起[お]きようにも 起[お]きられない。,ようにも(~ない),,"Even though ~ try/want to ~; even though ~ be thinking of doing ~; although ~ try/want to ~; although ~ be thinking of doing ~ | A conjunctive phrase that indicates concession: “even though someone tries to do something, he/she cannot do it for some reason”.",,,730,Advanced,
  5299. 5298,記事を書こうにも書く材料がない。,"Even though I'm thinking of writing an article, I have nothing to write about.",記事[きじ]を 書[か]こうにも 書[か]く 材料[ざいりょう]がない。,ようにも(~ない),,"Even though ~ try/want to ~; even though ~ be thinking of doing ~; although ~ try/want to ~; although ~ be thinking of doing ~ | A conjunctive phrase that indicates concession: “even though someone tries to do something, he/she cannot do it for some reason”.",,,730,Advanced,scrambled
  5300. 5299,寿司を作ろうにも材料が手に入られない。,"Even though I want to make sushi, I cannot get the ingredients (literally: materials).",寿司[すし]を 作[つく]ろうにも 材料[ざいりょう]が 手[て]に 入[はい]られない。,ようにも(~ない),,"Even though ~ try/want to ~; even though ~ be thinking of doing ~; although ~ try/want to ~; although ~ be thinking of doing ~ | A conjunctive phrase that indicates concession: “even though someone tries to do something, he/she cannot do it for some reason”.",,,730,Advanced,scrambled
  5301. 5300,苦情を言おうにも誰に言っていいか分からなかった。,"Although I wanted to complain, I didn't know who to complain to.",苦情[くじょう]を 言[い]おうにも 誰[だれ]に 言[い]っていいか 分[わ]からなかった。,ようにも(~ない),,"Even though ~ try/want to ~; even though ~ be thinking of doing ~; although ~ try/want to ~; although ~ be thinking of doing ~ | A conjunctive phrase that indicates concession: “even though someone tries to do something, he/she cannot do it for some reason”.",,,730,Advanced,scrambled
  5302. 5301,体を動かそうにもあちこち痛くて腕も上げられない。,"Although I'm trying to move my body, every part aches and I can't even lift my arms.",体[からだ]を 動[うご]かそうにもあちこち 痛[いた]くて 腕[うで]も 上[あ]げられない。,ようにも(~ない),,"Even though ~ try/want to ~; even though ~ be thinking of doing ~; although ~ try/want to ~; although ~ be thinking of doing ~ | A conjunctive phrase that indicates concession: “even though someone tries to do something, he/she cannot do it for some reason”.",,,730,Advanced,scrambled
  5303. 5302,母は僕の日本人のガールフレンドと話しそうにも日本語ができなかった。,"Even though my mother wanted to talk with my Japanese girlfriend, my mother (couldn't because she) can't speak Japanese.",母[はは]は 僕[ぼく]の 日本人[にほんじん]のガールフレンドと 話[はな]しそうにも 日本語[にほんご]ができなかった。,ようにも(~ない),,"Even though ~ try/want to ~; even though ~ be thinking of doing ~; although ~ try/want to ~; although ~ be thinking of doing ~ | A conjunctive phrase that indicates concession: “even though someone tries to do something, he/she cannot do it for some reason”.",,,730,Advanced,scrambled
  5304. 5303,気の毒に彼女は悩み事を相談しようにも相談できる人が近くにいない。,"It's sad that even though she wants to talk to someone about her troubles, she has no one to talk to near her.",気の毒[きのどく]に 彼女[かのじょ]は 悩[なや]み 事[ごと]を 相談[そうだん]しようにも 相談[そうだん]できる 人[ひと]が 近[ちか]くにいない。,ようにも(~ない),,"Even though ~ try/want to ~; even though ~ be thinking of doing ~; although ~ try/want to ~; although ~ be thinking of doing ~ | A conjunctive phrase that indicates concession: “even though someone tries to do something, he/she cannot do it for some reason”.",,,730,Advanced,scrambled
  5305. 5304,カウンセリングに行こうにも、その質や学派も様々でついつい懐疑的になってしまいます。,"Although I am thinking of going for counselling, the variation in quality and schools of thought makes me sceptical.",カウンセリングに 行[い]こうにも、その 質[しつ]や 学派[がくは]も 様々[さまざま]でついつい 懐疑[かいぎ] 的[てき]になってしまいます。,ようにも(~ない),,"Even though ~ try/want to ~; even though ~ be thinking of doing ~; although ~ try/want to ~; although ~ be thinking of doing ~ | A conjunctive phrase that indicates concession: “even though someone tries to do something, he/she cannot do it for some reason”.",,,730,Advanced,scrambled
  5306. 5305,その本は買おうにも絶版だった。,"Although I wanted to buy the book, it was out of print.",その 本[ほん]は 買[か]おうにも 絶版[ぜっぱん]だった。,ようにも(~ない),,"Even though ~ try/want to ~; even though ~ be thinking of doing ~; although ~ try/want to ~; although ~ be thinking of doing ~ | A conjunctive phrase that indicates concession: “even though someone tries to do something, he/she cannot do it for some reason”.",,,730,Advanced,scrambled
  5307. 5306,携帯電話の電池が切れたので、電話をかけようにもかけられない。,"Because my cell phone battery is dead, I cannot make a call even though I want to.",携帯[けいたい] 電話[でんわ]の 電池[でんち]が 切[き]れたので、 電話[でんわ]をかけようにもかけられない。,ようにも(~ない),,"Even though ~ try/want to ~; even though ~ be thinking of doing ~; although ~ try/want to ~; although ~ be thinking of doing ~ | A conjunctive phrase that indicates concession: “even though someone tries to do something, he/she cannot do it for some reason”.",,,730,Advanced,scrambled
  5308. 5307,公共の交通機関がないので、自分の車で行くよりほかにはない。,"Since there is no public transportation, we have no other choice but to go there in your/my car.",公共[こうきょう]の 交通[こうつう] 機関[きかん]がないので、 自分[じぶん]の 車[くるま]で 行[い]くよりほかにはない。,より・のほか(に)(は)~ない,,"There is no (other) choice but to; there is no other way than to; have to; nothing but; but; not ~ other than | A phrase that conveys the idea that there is no other choice than to do something, or that something is true of only one of a select few things.",,,734,Advanced,
  5309. 5308,新聞はニューヨークタイムズのほかには読まない。,I read nothing but the New York Times. (literally: I don't read any newspaper other than the New York Times.),新聞[しんぶん]はニューヨークタイムズのほかには 読[よ]まない。,より・のほか(に)(は)~ない,,"There is no (other) choice but to; there is no other way than to; have to; nothing but; but; not ~ other than | A phrase that conveys the idea that there is no other choice than to do something, or that something is true of only one of a select few things.",,,734,Advanced,
  5310. 5309,アルバイトの仕事が駄目になったので、両親にお金を借りるよりほかになかった。,"Because I lost my part-time job, I had no choice but to borrow money from my parents.",アルバイトの 仕事[しごと]が 駄目[だめ]になったので、 両親[りょうしん]にお 金[かね]を 借[か]りるよりほかになかった。,より・のほか(に)(は)~ない,,"There is no (other) choice but to; there is no other way than to; have to; nothing but; but; not ~ other than | A phrase that conveys the idea that there is no other choice than to do something, or that something is true of only one of a select few things.",,,734,Advanced,scrambled
  5311. 5310,友人がどうして気が狂ってしまったのかは推測するよりほかにはない。,I can only speculate as to why my friend was acting crazy.,友人[ゆうじん]がどうして 気[き]が 狂[くる]ってしまったのかは 推測[すいそく]するよりほかにはない。,より・のほか(に)(は)~ない,,"There is no (other) choice but to; there is no other way than to; have to; nothing but; but; not ~ other than | A phrase that conveys the idea that there is no other choice than to do something, or that something is true of only one of a select few things.",,,734,Advanced,scrambled
  5312. 5311,信号機の故障で電車が止まってしまった以上、待っているよりほかない。,Since the train is stopped due to a signal problem we have no choice but to wait.,信号[しんごう] 機[き]の 故障[こしょう]で 電車[でんしゃ]が 止[と]まってしまった 以上[いじょう]、 待[ま]っているよりほかない。,より・のほか(に)(は)~ない,,"There is no (other) choice but to; there is no other way than to; have to; nothing but; but; not ~ other than | A phrase that conveys the idea that there is no other choice than to do something, or that something is true of only one of a select few things.",,,734,Advanced,scrambled
  5313. 5312,国際的に活躍したければ英語を学ぶよりほかはないだろう。,A person who wants to be internationally active will have no choice but to learn English.,国際[こくさい] 的[てき]に 活躍[かつやく]したければ 英語[えいご]を 学[まな]ぶよりほかはないだろう。,より・のほか(に)(は)~ない,,"There is no (other) choice but to; there is no other way than to; have to; nothing but; but; not ~ other than | A phrase that conveys the idea that there is no other choice than to do something, or that something is true of only one of a select few things.",,,734,Advanced,scrambled
  5314. 5313,秩序を回復するには権威の力を直接見せつけた容赦ない手段をとるよりほかはない。,"In order to restore order, there is no other choice than to take ruthless means, directly demonstrating the power of our authority.",秩序[ちつじょ]を 回復[かいふく]するには 権威[けんい]の 力[ちから]を 直接[ちょくせつ] 見[み]せつけた 容赦[ようしゃ]ない 手段[しゅだん]をとるよりほかはない。,より・のほか(に)(は)~ない,,"There is no (other) choice but to; there is no other way than to; have to; nothing but; but; not ~ other than | A phrase that conveys the idea that there is no other choice than to do something, or that something is true of only one of a select few things.",,,734,Advanced,scrambled
  5315. 5314,モーツアルトが35年の生涯に600曲以上の作品を書いたというのには、ただただ驚くよりほかはない。,The fact that Mozart composed more than 600 pieces during his life of thirty-five years is simply amazing (literally: leaves us no other choice than to be surprised).,モーツアルトが 35 年[ねん]の 生涯[しょうがい]に600 曲[きょく] 以上[いじょう]の 作品[さくひん]を 書[か]いたというのには、ただただ 驚[おどろ]くよりほかはない。,より・のほか(に)(は)~ない,,"There is no (other) choice but to; there is no other way than to; have to; nothing but; but; not ~ other than | A phrase that conveys the idea that there is no other choice than to do something, or that something is true of only one of a select few things.",,,734,Advanced,scrambled
  5316. 5315,典型的な科学者のイメージに合う人はアインシュタインのほかにはない。,Nobody but Einstein fits the stereotypical image of a scientist.,典型[てんけい] 的[てき]な 科学[かがく] 者[しゃ]のイメージに 合[あ]う 人[ひと]はアインシュタインのほかにはない。,より・のほか(に)(は)~ない,,"There is no (other) choice but to; there is no other way than to; have to; nothing but; but; not ~ other than | A phrase that conveys the idea that there is no other choice than to do something, or that something is true of only one of a select few things.",,,734,Advanced,scrambled
  5317. 5316,学会に出席している学者は数人のほかは面識がなかった。,All but a few of the attendees of the academic conference were total strangers.,学会[がっかい]に 出席[しゅっせき]している 学者[がくしゃ]は 数[すう] 人[にん]のほかは 面識[めんしき]がなかった。,より・のほか(に)(は)~ない,,"There is no (other) choice but to; there is no other way than to; have to; nothing but; but; not ~ other than | A phrase that conveys the idea that there is no other choice than to do something, or that something is true of only one of a select few things.",,,734,Advanced,scrambled
  5318. 5317,この度は本社営業部長にご栄転の由、誠におめでとう存じます。,I heard of your promotion this time to manager of the headquarters' sales department. Please accept my sincere congratulations.,この 度[たび]は 本社[ほんしゃ] 営業[えいぎょう] 部長[ぶちょう]にご 栄転[えいてん]の 由[ゆかり]、 誠[まこと]におめでとう 存[ぞん]じます。,由・よし,,(I heard/It is said/etc.) that | A dependent noun that marks the content of what the writer has learned.,,,738,Advanced,
  5319. 5318,地球環境保護の国際会議が来年当市で開催される由である。,It is said that an international conference on global environmental protection will be held in this city next year.,地球[ちきゅう] 環境[かんきょう] 保護[ほご]の 国際[こくさい] 会議[かいぎ]が 来年[らいねん] 当市[とうし]で 開催[かいさい]される 由[よし]である。,由・よし,,(I heard/It is said/etc.) that | A dependent noun that marks the content of what the writer has learned.,,,738,Advanced,
  5320. 5319,野沢先生は来年一年ドイツにいらっしゃる由、伺っております。,I've been informed that next year Professor Nozawa is going to Germany for a year.,野沢[のざわ] 先生[せんせい]は 来年[らいねん]一 年[ねん]ドイツにいらっしゃる 由[ゆかり]、 伺[うかが]っております。,由・よし,,(I heard/It is said/etc.) that | A dependent noun that marks the content of what the writer has learned.,,,738,Advanced,
  5321. 5320,第一子御出産の由、心からお祝い申し上げます。,I heard that you gave birth to your first child and I send my heartfelt congratulations.,第[だい] 一子[いっし] 御[ご] 出産[しゅっさん]の 由[ゆかり]、 心[こころ]からお 祝[いわ]い 申し上[もうしあ]げます。,由・よし,,(I heard/It is said/etc.) that | A dependent noun that marks the content of what the writer has learned.,,,738,Advanced,scrambled
  5322. 5321,当ホテルでのご滞在が快適でなかった由、誠に申し訳なく存じます。,We learned that your stay at our hotel was not a pleasant one. We are very sorry for that.,当[とう]ホテルでのご 滞在[たいざい]が 快適[かいてき]でなかった 由[ゆかり]、 誠[まこと]に 申し訳[もうしわけ]なく 存[ぞん]じます。,由・よし,,(I heard/It is said/etc.) that | A dependent noun that marks the content of what the writer has learned.,,,738,Advanced,scrambled
  5323. 5322,交通事故のこと伺いました。お怪我などなかった由、ほっといたしております。,I heard about the traffic accident. I am relieved to hear that you were not hurt.,交通[こうつう] 事故[じこ]のこと 伺[うかが]いました。お 怪我[けが]などなかった 由[ゆかり]、ほっといたしております。,由・よし,,(I heard/It is said/etc.) that | A dependent noun that marks the content of what the writer has learned.,,,738,Advanced,scrambled
  5324. 5323,石垣島は運よく台風の通過コースからはずれたため被害が少なかった由。,"I was informed that there was not much damage on Ishigaki Island because, luckily, the typhoon missed it (literally: swerved away from it).",石垣島[いしがきじま]は 運[うん]よく 台風[たいふう]の 通過[つうか]コースからはずれたため 被害[ひがい]が 少[すく]なかった 由[よし]。,由・よし,,(I heard/It is said/etc.) that | A dependent noun that marks the content of what the writer has learned.,,,738,Advanced,scrambled
  5325. 5324,日本消費者連盟は、一部ウイスキーの不正表示に関して、公正取引委員会に申し入れる由である。,It is said that the Japan Consumers Union is going to appeal to the Fair Trade Commission regarding the dishonest labels on some whiskies.,日本[にほん] 消費[しょうひ] 者[しゃ] 連盟[れんめい]は、 一部[いちぶ]ウイスキーの 不正[ふせい] 表示[ひょうじ]に 関[かん]して、 公正[こうせい] 取引[とりひき] 委員[いいん] 会[かい]に 申し入[もうしい]れる 由[よし]である。,由・よし,,(I heard/It is said/etc.) that | A dependent noun that marks the content of what the writer has learned.,,,738,Advanced,scrambled
  5326. 5325,懇親会にご出席の由、吉本君から連絡を受けました。,I heard from Mr. Yoshimoto that you will be attending the reception.,懇親[こんしん] 会[かい]にご 出席[しゅっせき]の 由[ゆかり]、 吉本[よしもと] 君[くん]から 連絡[れんらく]を 受[う]けました。,由・よし,,(I heard/It is said/etc.) that | A dependent noun that marks the content of what the writer has learned.,,,738,Advanced,scrambled
  5327. 5326,人が何と言おう{と/が}、私は自分の子供を信じている。,"Whatever (other) people say, I believe my child.",人[ひと]が 何[なん]と 言[い]おう{と/が}、 私[わたし]は 自分[じぶん]の 子供[こども]を 信[しん]じている。,ようと・が,,Even if; whatever/whoever/ etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,740,Advanced,
  5328. 5327,頑固と言われようと馬鹿と言われようと、私は自分の信じることをやります。,"Even if people say I'm stubborn or stupid, I'll do what I believe.",頑固[がんこ]と 言[い]われようと 馬鹿[ばか]と 言[い]われようと、 私[わたし]は 自分[じぶん]の 信[しん]じることをやります。,ようと・が,,Even if; whatever/whoever/ etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,740,Advanced,
  5329. 5328,あの教授は学生が分かろう{と/が}分かるまい{と/が}、かまわず授業を進めていく。,That professor keeps lecturing (literally: advances his lecture) regardless of whether his students understand it or not.,あの 教授[きょうじゅ]は 学生[がくせい]が 分[わ]かろう{と/が} 分[わ]かるまい{と/が}、かまわず 授業[じゅぎょう]を 進[すす]めていく。,ようと・が,,Even if; whatever/whoever/ etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,740,Advanced,
  5330. 5329,報酬が多かろう{と/が}少ないかろう{と/が}、私はやるべきことをやるだけだ。,"Whether the compensation is high or low, l'll just do what I have to do.",報酬[ほうしゅう]が 多[おお]かろう{と/が} 少[すく]ないかろう{と/が}、 私[わたし]はやるべきことをやるだけだ。,ようと・が,,Even if; whatever/whoever/ etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,740,Advanced,
  5331. 5330,語が上手だろうと下手だろうとそういうことは関係ない。,It doesn't matter whether his English is good or bad.,語[かたり]が 上手[じょうず]だろうと 下手[へた]だろうとそういうことは 関係[かんけい]ない。,ようと・が,,Even if; whatever/whoever/ etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,740,Advanced,
  5332. 5331,プロの作品だろう{と/が}素人の作品だろう{と/が}いいものは採用する。,"We'll adopt anything good, whether it's a work by a professional or an amateur.",プロの 作品[さくひん]だろう{と/が} 素人[しろうと]の 作品[さくひん]だろう{と/が}いいものは 採用[さいよう]する。,ようと・が,,Even if; whatever/whoever/ etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,740,Advanced,
  5333. 5332,人が何をしようと大きなお世話だ。,"Whatever I do, it's none of your business.",人[ひと]が 何[なに]をしようと 大[おお]きなお 世話[せわ]だ。,ようと・が,,Even if; whatever/whoever/ etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,740,Advanced,scrambled
  5334. 5333,費用がいくらかかろうとかまわない。何としてもこの訴訟勝たなければならない。,We don't care how much it may cost. We have to win this lawsuit by any means.,費用[ひよう]がいくらかかろうとかまわない。 何[なに]としてもこの 訴訟[そしょう] 勝[か]たなければならない。,ようと・が,,Even if; whatever/whoever/ etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,740,Advanced,scrambled
  5335. 5334,彼はみんなが聞いていようがおかまいなしで、上司の悪口を言っている。,He is saying bad things about his boss without regard to whether or not others are listening.,彼[かれ]はみんなが 聞[き]いていようがおかまいなしで、 上司[じょうし]の 悪口[わるぐち]を 言[い]っている。,ようと・が,,Even if; whatever/whoever/ etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,740,Advanced,scrambled
  5336. 5335,自分の子供たちが走り回ろうが飲み物をこぼそうが、親たちは叱りもしないで自分たちの話に夢中になっている。,"Even if their children are running around or spilling drinks, the parents are too caught up in their own conversation to scold them.",自分[じぶん]の 子供[こども]たちが 走り回[はしりまわ]ろうが 飲み物[のみもの]をこぼそうが、 親[おや]たちは 叱[しか]りもしないで 自分[じぶん]たちの 話[はなし]に 夢中[むちゅう]になっている。,ようと・が,,Even if; whatever/whoever/ etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,740,Advanced,scrambled
  5337. 5336,彼女が結婚しようがするまいが、そんなことは私には関係ないことだ。,"Whether she's going to marry or not, it has nothing to do with me.",彼女[かのじょ]が 結婚[けっこん]しようがするまいが、そんなことは 私[わたし]には 関係[かんけい]ないことだ。,ようと・が,,Even if; whatever/whoever/ etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,740,Advanced,scrambled
  5338. 5337,高かろうが安かろうが、必要なものなら買えばいい。,"Whether it's expensive or cheap, we should buy it if we need it.",高[たか]かろうが 安[やす]かろうが、 必要[ひつよう]なものなら 買[か]えばいい。,ようと・が,,Even if; whatever/whoever/ etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,740,Advanced,scrambled
  5339. 5338,参加者がたとえ一人であろうとツアーは予定通り行います。,We're going ahead with the tour as scheduled even if we have only one participant.,参加[さんか] 者[しゃ]がたとえ一 人[にん]であろうとツアーは 予定[よてい] 通[どお]り 行[おこな]います。,ようと・が,,Even if; whatever/whoever/ etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,740,Advanced,scrambled
  5340. 5339,日本人だろうがアメリカ人だろうが、そういうことは関係ない。好きになったら結婚する。,"It doesn't matter whether she is Japanese or American. If I fall in love (with someone), I'll marry that person.",日本人[にほんじん]だろうがアメリカ 人[じん]だろうが、そういうことは 関係[かんけい]ない。 好[す]きになったら 結婚[けっこん]する。,ようと・が,,Even if; whatever/whoever/ etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that expresses the idea of concession.,,,740,Advanced,scrambled
  5341. 5340,彼女はその美貌の故に、悩みも多い。,"Because of her good looks, she also has many things to worry about.",彼女[かのじょ]はその 美貌[びぼう]の 故[こ]に、 悩[なや]みも 多[おお]い。,故に・ゆえに,,Because; because of; due to; therefore | A conjunction that presents a reason or a cause.,,,745,Advanced,
  5342. 5341,結果にこだわりすぎるが故に、小さなことに心を奪われることになる。,"Because you want the end result to be perfect, you end up being distracted by little things.",結果[けっか]にこだわりすぎるが 故[こ]に、 小[ちい]さなことに 心[こころ]を 奪[うば]われることになる。,故に・ゆえに,,Because; because of; due to; therefore | A conjunction that presents a reason or a cause.,,,745,Advanced,
  5343. 5342,これは極めてデリケートな問題だ。それが/その故に、慎重に取り組む必要がある。,"This is an extremely delicate problem; therefore, we must handle it very carefully.",これは 極[きわ]めてデリケートな 問題[もんだい]だ。それが/その 故[ゆえ]に、 慎重[しんちょう]に 取り組[とりく]む 必要[ひつよう]がある。,故に・ゆえに,,Because; because of; due to; therefore | A conjunction that presents a reason or a cause.,,,745,Advanced,
  5344. 5343,彼の精神は大病の故に強靭になった。,His mind was strengthened because of his serious illness.,彼[かれ]の 精神[せいしん]は 大病[たいびょう]の 故[ゆえ]に 強靭[きょうじん]になった。,故に・ゆえに,,Because; because of; due to; therefore | A conjunction that presents a reason or a cause.,,,745,Advanced,scrambled
  5345. 5344,電子テキストは改変と公開が容易であるが、この特徴故に公開されている電子テキストは元データを追跡することが難しい。,"Electronic texts are easy to revise and present to the public, but because of these characteristics, it is difficult to trace publicly-displayed electronic texts back to their original data.",電子[でんし]テキストは 改変[かいへん]と 公開[こうかい]が 容易[ようい]であるが、この 特徴[とくちょう] 故[ゆえ]に 公開[こうかい]されている 電子[でんし]テキストは 元[もと]データを 追跡[ついせき]することが 難[むずか]しい。,故に・ゆえに,,Because; because of; due to; therefore | A conjunction that presents a reason or a cause.,,,745,Advanced,scrambled
  5346. 5345,携帯電話は便利故に、使い方を誤らないようにしなければならない。,"Because cell phones are convenient, we have to be careful not to use them incorrectly.",携帯[けいたい] 電話[でんわ]は 便利[べんり] 故[ゆえ]に、 使い方[つかいかた]を 誤[あやま]らないようにしなければならない。,故に・ゆえに,,Because; because of; due to; therefore | A conjunction that presents a reason or a cause.,,,745,Advanced,scrambled
  5347. 5346,山は高いが故に尊からず。,Mountains are not sacred just because they are tall.,山[やま]は 高[たか]いが 故[ゆえ]に 尊[とうと]からず。,故に・ゆえに,,Because; because of; due to; therefore | A conjunction that presents a reason or a cause.,,,745,Advanced,scrambled
  5348. 5347,日本列島は南北に伸びているが故に、温度差が大きい。,"Because the Japanese archipelago extends north and south, the temperature difference (within Japan) is great.",日本[にほん] 列島[れっとう]は 南北[なんぼく]に 伸[の]びているが 故[ゆえ]に、 温度[おんど] 差[さ]が 大[おお]きい。,故に・ゆえに,,Because; because of; due to; therefore | A conjunction that presents a reason or a cause.,,,745,Advanced,scrambled
  5349. 5348,アメリカでは今でも黒人であるが故に差別されるということがある。,In the United States even now there are cases in which someone is discriminated against because he or she is black.,アメリカでは 今[いま]でも 黒人[こくじん]であるが 故[ゆえ]に 差別[さべつ]されるということがある。,故に・ゆえに,,Because; because of; due to; therefore | A conjunction that presents a reason or a cause.,,,745,Advanced,scrambled
  5350. 5349,我思う、故に我あり。」ーデカルト,"I think, therefore I am. -Descartes",我[わが] 思[おも]う、 故[ゆえ]に 我[わが]あり。」ーデカルト,故に・ゆえに,,Because; because of; due to; therefore | A conjunction that presents a reason or a cause.,,,745,Advanced,scrambled
  5351. 5350,人はきっとミスをする。故に、それを前提とした対策を考える必要がある。,"People will certainly make mistakes; therefore, we need to think of countermeasures based on that assumption.",人[ひと]はきっとミスをする。 故[ゆえ]に、それを 前提[ぜんてい]とした 対策[たいさく]を 考[かんが]える 必要[ひつよう]がある。,故に・ゆえに,,Because; because of; due to; therefore | A conjunction that presents a reason or a cause.,,,745,Advanced,scrambled
  5352. 5351,俳句は言葉が最小限に抑えられている。それ故に。表現されていないことを想像しなければならない。,"Haiku use a bare minimum of words. Therefore, one has to imagine what is not expressed.",俳句[はいく]は 言葉[ことば]が 最小限[さいしょうげん]に 抑[おさ]えられている。それ 故[ゆえ]に。 表現[ひょうげん]されていないことを 想像[そうぞう]しなければならない。,故に・ゆえに,,Because; because of; due to; therefore | A conjunction that presents a reason or a cause.,,,745,Advanced,scrambled
  5353. 5352,技術の発達は社会環境の変化をもたらさずにはおかない。,Technological advancements are bound to bring about changes to social environments.,技術[ぎじゅつ]の 発達[はったつ]は 社会[しゃかい] 環境[かんきょう]の 変化[へんか]をもたらさずにはおかない。,ずにはおかない,,Be bound to; definitely; unmistakably; unquestionably; undoubtedly; without fail; without doubt | A phrase that expresses the idea that someone/something necessarily or naturally causes something to happen.,,,750,Advanced,
  5354. 5353,コンピュータの普及とインターネット利用の拡大は大きな教育の変革を促さずにはおかない。,The spread of computers and the expansion of Internet use are bound to promote big changes in education.,コンピュータの 普及[ふきゅう]とインターネット 利用[りよう]の 拡大[かくだい]は 大[おお]きな 教育[きょういく]の 変革[へんかく]を 促[うなが]さずにはおかない。,ずにはおかない,,Be bound to; definitely; unmistakably; unquestionably; undoubtedly; without fail; without doubt | A phrase that expresses the idea that someone/something necessarily or naturally causes something to happen.,,,750,Advanced,scrambled
  5355. 5354,この映画は観る者に感動を与えずにはおかない。,This movie is bound to move viewers. (literally: This movie does not leave viewers without moving them.),この 映画[えいが]は 観[み]る 者[もの]に 感動[かんどう]を 与[あた]えずにはおかない。,ずにはおかない,,Be bound to; definitely; unmistakably; unquestionably; undoubtedly; without fail; without doubt | A phrase that expresses the idea that someone/something necessarily or naturally causes something to happen.,,,750,Advanced,scrambled
  5356. 5355,この小説は我々に人間とは何かを考えさせずにはおかない。,"Without fail, this novel makes us think about what it is to be human.",この 小説[しょうせつ]は 我々[われわれ]に 人間[にんげん]とは 何[なに]かを 考[かんが]えさせずにはおかない。,ずにはおかない,,Be bound to; definitely; unmistakably; unquestionably; undoubtedly; without fail; without doubt | A phrase that expresses the idea that someone/something necessarily or naturally causes something to happen.,,,750,Advanced,scrambled
  5357. 5356,この事故は日本とアメリカの関係に影響を及ぼさずにはおかないだろう。,This accident will undoubtedly affect the relationship between Japan and America.,この 事故[じこ]は 日本[にほん]とアメリカの 関係[かんけい]に 影響[えいきょう]を 及[およ]ぼさずにはおかないだろう。,ずにはおかない,,Be bound to; definitely; unmistakably; unquestionably; undoubtedly; without fail; without doubt | A phrase that expresses the idea that someone/something necessarily or naturally causes something to happen.,,,750,Advanced,scrambled
  5358. 5357,彼女は聴く者を魅了せずにはおかない音楽性とそれを表現する卓越した技術を持っている。,She has a musicality that unfailingly captivates her audiences and the superb technique to express it.,彼女[かのじょ]は 聴[き]く 者[もの]を 魅了[みりょう]せずにはおかない 音楽[おんがく] 性[せい]とそれを 表現[ひょうげん]する 卓越[たくえつ]した 技術[ぎじゅつ]を 持[も]っている。,ずにはおかない,,Be bound to; definitely; unmistakably; unquestionably; undoubtedly; without fail; without doubt | A phrase that expresses the idea that someone/something necessarily or naturally causes something to happen.,,,750,Advanced,scrambled
  5359. 5358,環境や用途に合わせて動物たちがつくりあげる構造物は、彼らの知恵と工夫がいたるところに見られ、我々の好奇心を惹起せずにはおかない。,"Structures that animals construct according to their environment and needs exhibit in every aspect their wisdom and ideas, and are bound to arouse our curiosity.",環境[かんきょう]や 用途[ようと]に 合[あ]わせて 動物[どうぶつ]たちがつくりあげる 構造[こうぞう] 物[ぶつ]は、 彼[かれ]らの 知恵[ちえ]と 工夫[くふう]がいたるところに 見[み]られ、 我々[われわれ]の 好奇[こうき] 心[しん]を 惹起[じゃっき]せずにはおかない。,ずにはおかない,,Be bound to; definitely; unmistakably; unquestionably; undoubtedly; without fail; without doubt | A phrase that expresses the idea that someone/something necessarily or naturally causes something to happen.,,,750,Advanced,scrambled
  5360. 5359,インカ帝国を知らずして南米大陸を語ることはできない。,You cannot talk about the South American continent without some knowledge of the Inca Empire.,インカ 帝国[ていこく]を 知[し]らずして 南米[なんべい] 大陸[たいりく]を 語[かた]ることはできない。,ずして,,Without ~ing; before (~ing); with no ~; if ~ do not; when ~ do not | A phrase meaning “without doing something”.,,,753,Advanced,
  5361. 5360,我々のチームは最終日の最終戦を待たずして優勝が決定した。,Our team won the championship before (literally: without waiting for) the final game on the final day.,我々[われわれ]のチームは 最終[さいしゅう] 日[び]の 最終[さいしゅう] 戦[せん]を 待[ま]たずして 優勝[ゆうしょう]が 決定[けってい]した。,ずして,,Without ~ing; before (~ing); with no ~; if ~ do not; when ~ do not | A phrase meaning “without doing something”.,,,753,Advanced,scrambled
  5362. 5361,自分の義務を果たさずして人の責任を問うべきではない。,You should not call others to account when you have not performed your own duties.,自分[じぶん]の 義務[ぎむ]を 果[は]たさずして 人[ひと]の 責任[せきにん]を 問[と]うべきではない。,ずして,,Without ~ing; before (~ing); with no ~; if ~ do not; when ~ do not | A phrase meaning “without doing something”.,,,753,Advanced,scrambled
  5363. 5362,文雄は宝くじが当たって労せずして大金を得た。,"Fumio won the lottery, receiving a large sum of money with no effort.",文雄[ふみお]は 宝[たから]くじが 当[あ]たって 労[ろう]せずして 大金[たいきん]を 得[え]た。,ずして,,Without ~ing; before (~ing); with no ~; if ~ do not; when ~ do not | A phrase meaning “without doing something”.,,,753,Advanced,scrambled
  5364. 5363,新しい議長の選出で期せずしてみんなの意見が一致した。,"In the election for a new chairman, unexpectedly (literally: without expecting), everybody agreed (on who it should be).",新[あたら]しい 議長[ぎちょう]の 選出[せんしゅつ]で 期[き]せずしてみんなの 意見[いけん]が 一致[いっち]した。,ずして,,Without ~ing; before (~ing); with no ~; if ~ do not; when ~ do not | A phrase meaning “without doing something”.,,,753,Advanced,scrambled
  5365. 5364,今勉強せずしていつするのか?,"If we/you don't study now, when will you study?",今[こん] 勉強[べんきょう]せずしていつするのか?,ずして,,Without ~ing; before (~ing); with no ~; if ~ do not; when ~ do not | A phrase meaning “without doing something”.,,,753,Advanced,scrambled
  5366. 5365,荒木氏は自分の設計した建物の完成を見ずして亡くなってしまった。,Mr. Araki died before (literally: without) seeing the completion of the building he'd designed.,荒木[あらき] 氏[し]は 自分[じぶん]の 設計[せっけい]した 建物[たてもの]の 完成[かんせい]を 見[み]ずして 亡[な]くなってしまった。,ずして,,Without ~ing; before (~ing); with no ~; if ~ do not; when ~ do not | A phrase meaning “without doing something”.,,,753,Advanced,scrambled
  5367. 5366,ウイルスに感染した電子メールを社外の個人、団体に送信してしまい、意図せずして加害者になってしまった。,I became an offender without meaning to after sending a virus-infected e-mail to individuals and groups outside my company.,ウイルスに 感染[かんせん]した 電子[でんし]メールを 社外[しゃがい]の 個人[こじん]、 団体[だんたい]に 送信[そうしん]してしまい、 意図[いと]せずして 加害[かがい] 者[しゃ]になってしまった。,ずして,,Without ~ing; before (~ing); with no ~; if ~ do not; when ~ do not | A phrase meaning “without doing something”.,,,753,Advanced,scrambled
  5368. 5367,敵を知らずしては戦えない。,You cannot fight without knowing your enemy.,敵[てき]を 知[し]らずしては 戦[たたか]えない。,ずして,,Without ~ing; before (~ing); with no ~; if ~ do not; when ~ do not | A phrase meaning “without doing something”.,,,753,Advanced,scrambled
  5369. 5368,今年の夏は涼しいので、エアコンを使わずとも過ごせそうだ。,"It is cool this summer, so it looks like we can get by without using the air-conditioner.",今年[ことし]の 夏[なつ]は 涼[すず]しいので、エアコンを 使[つか]わずとも 過[す]ごせそうだ。,ずとも,,Without ~ing; even if ~ not; if ~ not | A conjunctive phrase that indicates negative concession: “even if ~ not”.,,,755,Advanced,
  5370. 5369,シカゴには親しい友人が何人かいるので、ホテルに泊まらずともよい。,"Because I have several close friends in Chicago, I don't have to stay at a hotel.",シカゴには 親[した]しい 友人[ゆうじん]が 何[なん] 人[にん]かいるので、ホテルに 泊[と]まらずともよい。,ずとも,,Without ~ing; even if ~ not; if ~ not | A conjunctive phrase that indicates negative concession: “even if ~ not”.,,,755,Advanced,
  5371. 5370,こんなに安くヨーロッパへ行けるのなら、旅行好きならずとも行ってみたいと思うだろう。,"If you can go to Europe this cheaply, even if you don't especially like to travel, you'll probably want to go.",こんなに 安[やす]くヨーロッパへ 行[い]けるのなら、 旅行[りょこう] 好[す]きならずとも 行[おこな]ってみたいと 思[おも]うだろう。,ずとも,,Without ~ing; even if ~ not; if ~ not | A conjunctive phrase that indicates negative concession: “even if ~ not”.,,,755,Advanced,
  5372. 5371,東京で会えずとも、大阪では必ず会える。,"(Even) if we cannot meet up in Tokyo, we will meet in Osaka for sure.",東京[とうきょう]で 会[あ]えずとも、 大阪[おおさか]では 必[かなら]ず 会[あ]える。,ずとも,,Without ~ing; even if ~ not; if ~ not | A conjunctive phrase that indicates negative concession: “even if ~ not”.,,,755,Advanced,scrambled
  5373. 5372,彼がどのくらいできるかはテストをせずとも見当がつく。,I can guess how much he can do without even giving him a test.,彼[かれ]がどのくらいできるかはテストをせずとも 見当[けんとう]がつく。,ずとも,,Without ~ing; even if ~ not; if ~ not | A conjunctive phrase that indicates negative concession: “even if ~ not”.,,,755,Advanced,scrambled
  5374. 5373,この程度の故障ならサービスセンター送らずともこの店で修理できます。,We can repair this sort of trouble here at the store without sending (the product) to the service centre.,この 程度[ていど]の 故障[こしょう]ならサービスセンター 送[おく]らずともこの 店[みせ]で 修理[しゅうり]できます。,ずとも,,Without ~ing; even if ~ not; if ~ not | A conjunctive phrase that indicates negative concession: “even if ~ not”.,,,755,Advanced,scrambled
  5375. 5374,この携帯電話は音声による操作が可能で、数字キーを押さずとも声だけで電話をかけられる。,"This cell phone can be voice activated, so you can make a call using just your voice, without having to punch any numbers.",この 携帯[けいたい] 電話[でんわ]は 音声[おんせい]による 操作[そうさ]が 可能[かのう]で、 数字[すうじ]キーを 押[お]さずとも 声[こえ]だけで 電話[でんわ]をかけられる。,ずとも,,Without ~ing; even if ~ not; if ~ not | A conjunctive phrase that indicates negative concession: “even if ~ not”.,,,755,Advanced,scrambled
  5376. 5375,これからは特別な訓練を受けずとも使えるようなユーザーインターフェースが必要となるだろう。,From now on it will be necessary to have a user interface that doesn't require special training.,これからは 特別[とくべつ]な 訓練[くんれん]を 受[う]けずとも 使[つか]えるようなユーザーインターフェースが 必要[ひつよう]となるだろう。,ずとも,,Without ~ing; even if ~ not; if ~ not | A conjunctive phrase that indicates negative concession: “even if ~ not”.,,,755,Advanced,scrambled
  5377. 5376,この理論は難解なので、今すぐ分からずともよい。,"This theory is hard to understand, so it is all right if you don't understand it right away.",この 理論[りろん]は 難解[なんかい]なので、 今[いま]すぐ 分[わ]からずともよい。,ずとも,,Without ~ing; even if ~ not; if ~ not | A conjunctive phrase that indicates negative concession: “even if ~ not”.,,,755,Advanced,scrambled
  5378. 5377,今回の野球ストは、これからのプロスポーツあり方を考えさせる出来事として、野球ファンならずとも注目する人が多かった。,"Many people, even if they were not baseball fans, paid attention to the baseball strike this time because it (was an event that) made them think about what professional sports should be like in the future (literally: from now on).",今回[こんかい]の 野球[やきゅう]ストは、これからのプロスポーツあり 方[かた]を 考[かんが]えさせる 出来事[できごと]として、 野球[やきゅう]ファンならずとも 注目[ちゅうもく]する 人[ひと]が 多[おお]かった。,ずとも,,Without ~ing; even if ~ not; if ~ not | A conjunctive phrase that indicates negative concession: “even if ~ not”.,,,755,Advanced,scrambled
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement