Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:01:47,680 --> 00:01:50,750
- Sarikata oleh MIA
- Malaysian Subbers Crew
- 1
- 00:01:59,500 --> 00:02:01,000
- - Kamu suka?
- - Saya sukakannya.
- 2
- 00:02:01,000 --> 00:02:02,500
- Saya perlu pergi,
- ayah saya dah sampai.
- 3
- 00:02:02,510 --> 00:02:03,910
- - Jumpa lagi.
- - Baiklah.
- 4
- 00:02:12,119 --> 00:02:14,019
- Ini bajunya.
- Suka tak, ayah?
- 5
- 00:02:14,019 --> 00:02:16,918
- Cepatlah, Ayah. Semua orang berebut baju,
- tinggal dua lagi untuk saiz saya.
- 6
- 00:02:19,638 --> 00:02:21,338
- Lekaslah, ayah.
- Lekas.
- 7
- 00:02:30,567 --> 00:02:31,967
- Bila Ayah boleh jumpa dia?
- 8
- 00:02:33,267 --> 00:02:34,667
- Namanya Chappy.
- 9
- 00:02:34,667 --> 00:02:36,666
- - Dia sertai pasukan bola sepak
- dan sangat... - Chubby?
- 10
- 00:02:36,666 --> 00:02:37,966
- Chappy.
- 11
- 00:02:38,406 --> 00:02:40,806
- Ayah boleh jumpa dia bila
- dia jemput saya di parti tarian.
- 12
- 00:02:40,806 --> 00:02:44,046
- - Bukan sebelum parti?
- - Ayah, cepatlah atau kita lewat.
- 13
- 00:02:46,256 --> 00:02:48,355
- Dia akan hantar kamu
- ke parti tarian?
- 14
- 00:02:48,355 --> 00:02:50,055
- Dia sewa limosin.
- 15
- 00:02:50,585 --> 00:02:52,385
- Jadi, dia bukan hantar kamu
- dengan kereta dia?
- 16
- 00:02:52,385 --> 00:02:54,385
- Dia sewa limosin
- dengan pemandu.
- 17
- 00:02:54,725 --> 00:02:56,425
- Berhentilah khuatir.
- 18
- 00:03:02,204 --> 00:03:05,354
- Baju yang cantik.
- Kamu akan kelihatan sangat cantik.
- 19
- 00:03:05,824 --> 00:03:07,424
- Saya mahu Ayah sukakan dia.
- 20
- 00:03:31,351 --> 00:03:33,451
- - Saya pergi dulu.
- - Nanti. Tunggu Ayah parking dulu.
- 21
- 00:03:33,451 --> 00:03:35,151
- Mereka semua
- dah ada di dalam.
- 22
- 00:03:35,801 --> 00:03:38,391
- Fan, hati-hati lintas jalan!
- 23
- 00:05:24,781 --> 00:05:26,281
- Wartawan Metro,
- Ian Wood di sini.
- 24
- 00:05:26,281 --> 00:05:27,680
- Dengar baik-baik.
- 25
- 00:05:28,020 --> 00:05:30,150
- Salah satu sayap IRA Autentik...
- 26
- 00:05:30,150 --> 00:05:33,400
- ...baru saja meletupkan bom
- di Bank OBT di Knightsbridge.
- 27
- 00:05:33,940 --> 00:05:35,540
- Kodnya adalah "Phoenix."
- 28
- 00:05:36,190 --> 00:05:38,999
- Sekarang bank-bank Britain
- menjadi sasaran IRA Autentik.
- 29
- 00:05:39,009 --> 00:05:42,399
- Serangan tersebut akan berterusan sekiranya
- institusi jenayah kewangan Britain meneruskan...
- 30
- 00:05:42,399 --> 00:05:45,929
- ...sokongan atas kependudukan
- haram Ireland Utara.
- 31
- 00:05:52,428 --> 00:05:55,288
- Sebutir bom baru meletup
- di Bank OBT di Knightsbridge.
- 32
- 00:05:55,288 --> 00:05:57,328
- Kumpulan dipanggil
- IRA Autentik baru telefon.
- 33
- 00:05:57,328 --> 00:05:58,867
- Mereka mengaku bertanggungjawab.
- 34
- 00:05:58,336 --> 00:05:59,546
- Siapa AUtentik IRA ni?
- 35
- 00:05:59,712 --> 00:06:00,880
- Entahlah.
- Tak pernah dengar.
- 36
- 00:06:02,090 --> 00:06:05,885
- Sia-sialah semua
- Ikrar Damai itu.
- 37
- 00:06:06,761 --> 00:06:09,763
- Dengar. Sebuah bank baru saja
- dibom di Knightsbridge.
- 38
- 00:06:09,847 --> 00:06:13,517
- Kumpulan yang menggelar diri mereka
- Autentik IRA baru saja telefon.
- 39
- 00:06:13,600 --> 00:06:15,602
- Saya mahu tahu siapa mereka,
- dan siapa ketua mereka.
- 40
- 00:06:15,686 --> 00:06:17,604
- Telefon Met, Sinn Fein,
- sentiasa perhatikan blog-blog.
- 41
- 00:06:17,688 --> 00:06:20,815
- Mereka IRA atau kumpulan apa?
- ISIS? Al-Qaeda?
- 42
- 00:06:21,524 --> 00:06:22,900
- Tunggu apa lagi?
- Ke sana sekarang.
- 43
- 00:06:36,594 --> 00:06:38,594
- Polis mempunyai anggaran awal...
- 44
- 00:06:38,594 --> 00:06:40,494
- ...jumlah mangsa terbunuh dan cedera,...
- 45
- 00:06:40,494 --> 00:06:42,783
- ...namun belum dapat menjelaskan
- butiran kepada orang ramai.
- 46
- 00:06:42,783 --> 00:06:45,893
- Seperti yang anda lihat,
- ia tindakan yang kejam.
- 47
- 00:07:31,609 --> 00:07:33,809
- Kita sedang menghadapi
- satu insiden yang amat besar.
- 48
- 00:07:33,809 --> 00:07:36,068
- Kemungkinan serangan pengganas.
- 49
- 00:07:36,068 --> 00:07:40,388
- Bom tersebut meletup
- pukul 4.15 di Knightsbridge.
- 50
- 00:07:40,388 --> 00:07:42,568
- Salah satu teori tentang
- penyebab letupan itu...
- 51
- 00:07:42,568 --> 00:07:45,987
- ...adalah disebabkan
- letupan gas bawah tanah.
- 52
- 00:07:46,387 --> 00:07:48,687
- Berapa ramai?
- Berapa ramai orang?
- 53
- 00:07:49,287 --> 00:07:52,067
- 12 orang mati setakat ini,
- tiga orang cedera.
- 54
- 00:07:52,077 --> 00:07:55,186
- Letupan itu berlaku
- di Bank OBT di Knightsbridge.
- 55
- 00:07:55,186 --> 00:07:57,786
- Tiada amaran atau tuntutan,
- dan ia mengejutkan pihak polis.
- 56
- 00:07:57,786 --> 00:08:00,166
- Amaran apa?
- Mereka dah dapat pengajaran!
- 57
- 00:08:03,246 --> 00:08:04,646
- Ada masalah?
- 58
- 00:08:06,955 --> 00:08:09,155
- - Tidak.
- - Kita mesti keluar dari sini.
- 59
- 00:08:09,705 --> 00:08:11,005
- Ini prosedur biasa.
- 60
- 00:08:11,005 --> 00:08:13,175
- Setiap pegawai polis, hotel,
- dan pemilik rumah di London...
- 61
- 00:08:13,175 --> 00:08:14,755
- ...mencari orang Ireland sekarang.
- 62
- 00:08:15,365 --> 00:08:19,434
- Tempat ini selamat asalkan
- kita tunggu di sini.
- 63
- 00:08:21,394 --> 00:08:24,464
- BELFAST, IRELAND UTARA
- 64
- 00:08:39,752 --> 00:08:42,482
- Saya akan ditangkap kalau
- saya musnahkan telefon bimbit kamu?
- 65
- 00:08:43,792 --> 00:08:46,282
- Memusnahkan harta kerajaan?
- 66
- 00:08:47,512 --> 00:08:49,111
- Tentulah.
- 67
- 00:08:49,451 --> 00:08:52,621
- Sayang sekali.
- Pukul berapa ini?
- 68
- 00:08:52,621 --> 00:08:55,331
- Hampir pukul 10.
- 10 minit lagi.
- 69
- 00:08:56,641 --> 00:08:58,341
- Saya akan terlepas
- kapal terbang.
- 70
- 00:08:59,000 --> 00:09:00,700
- Jadi tunggulah di sini,...
- 71
- 00:09:01,460 --> 00:09:04,450
- ...tutup pintu, tutup bidai...
- 72
- 00:09:04,990 --> 00:09:06,890
- ...perkhidmatan bilik
- selama seminggu.
- 73
- 00:09:07,590 --> 00:09:09,090
- Nak?
- 74
- 00:09:09,090 --> 00:09:11,279
- Bagaimana dengan kerja kamu,
- Timbalan Menteri?
- 75
- 00:09:12,429 --> 00:09:14,859
- Saya cakap saya
- keracunan makanan teruk.
- 76
- 00:09:17,359 --> 00:09:19,769
- Kamu kena reka alasan
- yang lebih baik, sayang.
- 77
- 00:09:41,217 --> 00:09:43,116
- Mana kamu pergi?
- HUBUNGI SAYA
- 78
- 00:09:43,116 --> 00:09:45,426
- Berlaku serangan di London.
- 79
- 00:09:45,806 --> 00:09:48,046
- Berlaku serangan di London.
- 80
- 00:09:48,046 --> 00:09:50,046
- Beberapa orang
- terbunuh dan cedera.
- 81
- 00:09:51,646 --> 00:09:52,945
- MARY
- 82
- 00:09:58,965 --> 00:10:02,544
- - Ya?
- - Liam, mereka cari kamu.
- 83
- 00:10:02,544 --> 00:10:05,494
- - Kamu tahu apa sedang berlaku?
- - Ya, saya dengar.
- 84
- 00:10:05,494 --> 00:10:07,694
- Saya telefon kamu berulangkali.
- Mana kamu?
- 85
- 00:10:08,584 --> 00:10:10,634
- - Saya sedang bermesyuarat.
- - Mesyuarat?
- 86
- 00:10:11,044 --> 00:10:12,344
- Ya.
- 87
- 00:10:12,884 --> 00:10:14,283
- Dan malam tadi?
- 88
- 00:10:15,133 --> 00:10:17,353
- Kamu tak balik,
- saya khuatir.
- 89
- 00:10:17,943 --> 00:10:20,143
- Saya balik lewat,
- saya keluar pagi.
- 90
- 00:10:21,083 --> 00:10:23,083
- Banyak kerja
- yang perlu saya selesaikan.
- 91
- 00:10:24,492 --> 00:10:26,392
- Tapi ruang tamu
- nampak kemas.
- 92
- 00:10:26,392 --> 00:10:27,992
- Siapa kata
- saya tidur di sana?
- 93
- 00:10:27,992 --> 00:10:29,612
- Berhentilah bohong, Liam.
- 94
- 00:10:29,752 --> 00:10:31,552
- Kamu tak balik.
- 95
- 00:10:31,552 --> 00:10:32,992
- Kenapa kalau saya tak balik?
- 96
- 00:10:33,582 --> 00:10:36,341
- Nanti saya telefon lagi,
- sayang, okey?
- 97
- 00:10:36,581 --> 00:10:39,001
- Jangan tunggu saya,
- dan jangan khuatir.
- 98
- 00:10:40,581 --> 00:10:44,311
- Minggu ini ulangtahun ke-20
- kematian adik lelaki saya.
- 99
- 00:10:45,560 --> 00:10:48,270
- St. Mary boleh luangkan
- masa untuk dia, jadi....
- 100
- 00:10:48,270 --> 00:10:50,370
- Saya akan minta Beth
- tanda dalam kalendar.
- 101
- 00:10:50,370 --> 00:10:51,770
- Kita cakap nanti.
- 102
- 00:10:56,199 --> 00:10:59,259
- HAPPY PEACOCK
- 103
- 00:12:27,051 --> 00:12:30,011
- Saya faham mereka
- mahukan tindakan pantas.
- 104
- 00:12:30,011 --> 00:12:33,020
- Tapi sampai kita kenalpasti ancaman itu,
- tak banyak yang boleh kita buat.
- 105
- 00:12:33,210 --> 00:12:36,630
- Kamu tahu apa kamu buat, Liam.
- Kami bergantung pada kamu.
- 106
- 00:12:36,630 --> 00:12:38,330
- Apa saja yang kamu tahu,...
- 107
- 00:12:38,330 --> 00:12:40,510
- ...apa saja,
- pasti sangat membantu.
- 108
- 00:12:40,510 --> 00:12:42,409
- Saya nak ke mesyuarat
- dengan Majlis sekarang.
- 109
- 00:12:42,409 --> 00:12:45,349
- Saya akan cuba ke lokasi kejadian secepatnya
- dan lihat apa yang berlaku di sana.
- 110
- 00:12:45,455 --> 00:12:47,498
- Tapi, Kate, situasi genting.
- 111
- 00:12:47,582 --> 00:12:50,126
- Kita berjaya kekalkan keamanan
- selama 19 tahun.
- 112
- 00:12:50,489 --> 00:12:52,488
- Tapi ada beberapa
- anggota baru di sini...
- 113
- 00:12:52,488 --> 00:12:54,588
- ...cuba ungkit semula
- masalah dulu.
- 114
- 00:12:54,588 --> 00:12:56,358
- Saya perlukan pertolongan.
- 115
- 00:12:56,358 --> 00:12:58,858
- Kamu tahu
- apa yang saya maksudkan.
- 116
- 00:12:59,728 --> 00:13:01,528
- "Pengampunan Diraja".
- 117
- 00:13:02,728 --> 00:13:04,727
- Saya ingat lagi senarai itu,
- 40 orang.
- 118
- 00:13:04,727 --> 00:13:06,027
- Kita betul-betul mahu
- cakap lagi perkara itu?
- 119
- 00:13:06,027 --> 00:13:07,727
- Sepupu saya ada
- dalam senarai itu.
- 120
- 00:13:08,137 --> 00:13:11,347
- Dia tak pernah dihukum
- kerana jenayah tentera.
- 121
- 00:13:11,357 --> 00:13:15,066
- Mereka disyaki atas beberapa kesalahan,
- termasuk pembunuhan.
- 122
- 00:13:15,066 --> 00:13:18,366
- Kerana merekalah
- kita hidup aman sekarang.
- 123
- 00:13:19,006 --> 00:13:22,496
- Beberapa keping surat pengampunan,
- pertolongan kecil.
- 124
- 00:13:22,966 --> 00:13:24,475
- Jangan hebohkannya.
- 125
- 00:13:24,765 --> 00:13:27,285
- Tapi saya lega kamu
- beri saya kebebasan...
- 126
- 00:13:27,285 --> 00:13:30,115
- ...untuk menekan orang-orang
- tertentu dengan balasan terentu.
- 127
- 00:13:30,625 --> 00:13:32,425
- Sebagai Timbalan Menteri Ireland,...
- 128
- 00:13:32,425 --> 00:13:34,635
- ...kamu telah berkhidmat untuk
- kerajaan Britain dengan baik,...
- 129
- 00:13:34,635 --> 00:13:36,334
- ...yang mana
- ia tak selalu mudah.
- 130
- 00:13:36,344 --> 00:13:38,674
- Tapi bila keamanan terusik,
- ia berbahaya.
- 131
- 00:13:38,674 --> 00:13:40,524
- Isu itu dah lapok.
- 132
- 00:13:40,524 --> 00:13:42,874
- Yakni jika ditimbulkan sekarang
- boleh mengucar-kacirkan keamanan.
- 133
- 00:13:42,874 --> 00:13:45,573
- Saya perlukan sesuatu, Kate.
- Anggota baru tak pernah...
- 134
- 00:13:45,573 --> 00:13:47,883
- ...lihat pertumpahan darah
- dan mereka mudah terpengaruh.
- 135
- 00:13:47,893 --> 00:13:49,733
- Saya cuba atasinya.
- 136
- 00:13:49,843 --> 00:13:51,653
- Satu pertolongan kecil saja.
- 137
- 00:13:51,933 --> 00:13:53,623
- Di situlah akan
- berlaku perbezaan.
- 138
- 00:13:54,223 --> 00:13:55,653
- Saya akan pertimbangkannya.
- 139
- 00:13:57,712 --> 00:13:59,512
- Tapi saya mahu sesuatu dulu.
- 140
- 00:13:59,942 --> 00:14:01,532
- Sesuatu yang nyata.
- 141
- 00:14:02,542 --> 00:14:03,942
- Faham.
- 142
- 00:14:30,289 --> 00:14:31,589
- Helo?
- 143
- 00:14:38,339 --> 00:14:40,828
- Kedai masih tutup.
- Kami buka pukul 12 tengahari.
- 144
- 00:14:40,828 --> 00:14:43,548
- Kami mencari pemilik kedai,
- En. Quin Minh?
- 145
- 00:14:44,678 --> 00:14:45,978
- Quan.
- 146
- 00:14:46,298 --> 00:14:47,698
- Tingkat atas.
- 147
- 00:14:50,407 --> 00:14:51,807
- Ia ditemui di lokasi,...
- 148
- 00:14:51,807 --> 00:14:53,707
- ...tak jauh dari
- mayat anak perempuan kamu.
- 149
- 00:14:54,217 --> 00:14:56,687
- Boleh kamu
- kenalpasti barangnya?
- 150
- 00:14:58,377 --> 00:14:59,966
- Siapa yang lakukannya?
- 151
- 00:15:00,526 --> 00:15:03,516
- Setakat ini, encik, kami tak tahu,
- tapi kami pasti akan dapat tahu.
- 152
- 00:15:04,216 --> 00:15:05,826
- Kenapa anak perempuan saya?
- 153
- 00:15:07,606 --> 00:15:09,606
- Ada sesiapa yang
- boleh kami hubungi...
- 154
- 00:15:09,606 --> 00:15:11,835
- ...untuk datang dan temani kamu,
- En. Quan?
- 155
- 00:15:16,775 --> 00:15:18,915
- Saya tiada keluarga lagi.
- 156
- 00:15:24,554 --> 00:15:27,234
- Kamu akan tangkap
- pengebom itu?
- 157
- 00:15:27,414 --> 00:15:28,784
- Ya.
- 158
- 00:15:30,714 --> 00:15:32,413
- Mereka akan dihukum?
- 159
- 00:15:32,413 --> 00:15:34,213
- Mereka pasti akan dihukum.
- 160
- 00:15:35,363 --> 00:15:36,893
- Kami minta diri dulu.
- 161
- 00:15:53,531 --> 00:15:55,751
- Selamat pagi, Hugh.
- Terima kasih sebab datang.
- 162
- 00:15:58,091 --> 00:15:59,821
- Lekas, duduklah.
- 163
- 00:16:01,941 --> 00:16:03,740
- Semua dah berada di sini.
- 164
- 00:16:04,290 --> 00:16:07,500
- Ada sesiapa tahu
- siapa IRA Autentik ini?
- 165
- 00:16:09,590 --> 00:16:12,020
- Adakah mereka
- sebahagian dari IRA?
- 166
- 00:16:12,620 --> 00:16:16,359
- Kumpulan gerakan anak muda
- atau kumpulan yang berdikari?
- 167
- 00:16:18,129 --> 00:16:21,949
- Mereka cuba hancurkan semua
- yang kita capai dalam 19 tahun.
- 168
- 00:16:21,949 --> 00:16:23,549
- Saya takkan biarkannya.
- 169
- 00:16:23,549 --> 00:16:27,188
- Mereka takkan dapat sokongan daripada
- kita yang menentang keganasan.
- 170
- 00:16:27,718 --> 00:16:31,118
- Mandat kita menyokong kerajaan ini
- dan mempertahankan Ikrar Damai...
- 171
- 00:16:31,118 --> 00:16:33,118
- ...tak kira apa.
- Setuju?
- 172
- 00:16:33,118 --> 00:16:36,177
- Segelintir gerakan pemuda
- menyokong tindakan mereka.
- 173
- 00:16:36,177 --> 00:16:37,477
- Darah panas.
- 174
- 00:16:37,777 --> 00:16:40,757
- Pemuda berdarah panas
- yang masih mentah.
- 175
- 00:16:40,757 --> 00:16:43,447
- Dulu kamu juga begitu, Liam.
- 176
- 00:16:43,447 --> 00:16:47,076
- Ya, dulu,
- itulah satu-satu cara.
- 177
- 00:16:47,076 --> 00:16:48,776
- Apa balasannya kepada kita?
- 178
- 00:16:48,776 --> 00:16:51,076
- Ramai orang kita terkorban
- dari apa yang saya ingat.
- 179
- 00:16:51,396 --> 00:16:54,586
- Pengeboman ini menyerupai
- pengeboman di Omagh.
- 180
- 00:16:54,586 --> 00:16:58,405
- Ia tak boleh diterima,
- bila saja, di mana saja!
- 181
- 00:16:58,405 --> 00:17:00,815
- Kamu rasa pengebom itu
- adalah orang kita?
- 182
- 00:17:00,815 --> 00:17:02,905
- Britain mengenalpasti
- bahan peletup tersebut.
- 183
- 00:17:03,945 --> 00:17:06,515
- Semtex buatan Czech
- kepunyaan kita.
- 184
- 00:17:07,204 --> 00:17:09,404
- Mereka juga guna kod kita,...
- 185
- 00:17:09,794 --> 00:17:12,504
- ...yang bererti mereka
- berhubung dengan orang kita.
- 186
- 00:17:12,504 --> 00:17:14,304
- Mungkin seseorang
- dalam bilik ini.
- 187
- 00:17:19,073 --> 00:17:20,963
- Mereka cuba untuk
- memecahbelahkan kita,...
- 188
- 00:17:20,963 --> 00:17:22,973
- ...kucar-kacirkan keamanan Britain,...
- 189
- 00:17:22,973 --> 00:17:25,953
- ...timbulkan semula sejarah lama.
- Saya takkan izinkannya!
- 190
- 00:17:25,953 --> 00:17:28,552
- Saya mahu maklumat penuh
- tentang gudang senjata kita,...
- 191
- 00:17:28,562 --> 00:17:31,102
- ...dari sini dan dari luar negara.
- Saya mahu semuanya diperiksa.
- 192
- 00:17:31,102 --> 00:17:33,592
- Senjata, Semtex, semuanya!
- 193
- 00:17:33,592 --> 00:17:35,392
- Kamu pasti bergurau.
- 194
- 00:17:35,402 --> 00:17:37,002
- Saya tak pernah
- sebegini serius, Patty.
- 195
- 00:17:37,002 --> 00:17:39,201
- Kita periksa,
- dan jika ada yang hilang,...
- 196
- 00:17:39,201 --> 00:17:41,621
- ...kita akan mengesan semua
- orang yang tahu lokasinya.
- 197
- 00:17:42,721 --> 00:17:45,311
- Dan, kita akan hadapinya
- dari dalam.
- 198
- 00:17:45,977 --> 00:17:48,354
- Melainkan kamu ada idea
- yang lebih bagus.
- 199
- 00:17:48,605 --> 00:17:50,063
- Apa balasan
- yang kita dapat?
- 200
- 00:17:50,481 --> 00:17:51,607
- Keamanan.
- 201
- 00:17:53,358 --> 00:17:54,860
- Teruk sangatkah, Brennan?
- 202
- 00:17:55,652 --> 00:17:58,155
- Masih tak puas
- bermandi darah?
- 203
- 00:17:59,907 --> 00:18:02,533
- Jadi, kalau kamu tak mahu musnahkan
- apa yang kita ada sekarang,...
- 204
- 00:18:02,617 --> 00:18:05,369
- ...tunjukkan hormat dan
- sokongan penuh kamu.
- 205
- 00:18:05,453 --> 00:18:08,331
- Saya mahu senarai lengkap
- simpanan kita dalam seminggu,...
- 206
- 00:18:08,409 --> 00:18:11,678
- ...dan lokasinya dan setiap orang
- yang tahu di mana ia berada.
- 207
- 00:18:11,678 --> 00:18:13,708
- Dan tiada pengecualian!
- 208
- 00:18:15,208 --> 00:18:18,808
- S015, PUSAT ARAHAN ANTI KEGANASAN
- LONDON
- 209
- 00:18:26,787 --> 00:18:28,187
- Tunjukkan pada saya.
- 210
- 00:18:28,607 --> 00:18:30,507
- Kita ulang balik
- kejadian pada minit 47.
- 211
- 00:18:30,507 --> 00:18:32,546
- Dia elak kamera keselamatan.
- 212
- 00:18:32,546 --> 00:18:35,016
- Video ini diambil sebelum
- serangan bom itu.
- 213
- 00:18:35,016 --> 00:18:37,436
- Ini imej pertama
- kita dapat tentang mereka.
- 214
- 00:18:37,436 --> 00:18:41,656
- Dia pergi ke selatan di A413,
- dekat Wendover, pukul 10:53.
- 215
- 00:18:41,656 --> 00:18:44,095
- Kami dapat nombor
- plat motosikalnya.
- 216
- 00:18:44,105 --> 00:18:46,865
- Ia dicuri
- malam sebelum itu.
- 217
- 00:18:46,865 --> 00:18:49,995
- Nombor platnya juga dicuri
- dari motosikal lain.
- 218
- 00:18:50,355 --> 00:18:51,855
- Dan panggilan telefon?
- 219
- 00:18:51,855 --> 00:18:54,094
- Dengan andaian bom itu
- diaktifkan melalui telefon,...
- 220
- 00:18:54,094 --> 00:18:56,534
- ...kami periksa lima menara
- tempat letupan berdekatannya.
- 221
- 00:18:56,534 --> 00:18:59,114
- Saya periksa, panggilan dibuat
- ketika kemalangan berlaku.
- 222
- 00:18:59,124 --> 00:19:00,524
- Maaf.
- 223
- 00:19:03,534 --> 00:19:04,833
- Untuk kamu.
- 224
- 00:19:05,263 --> 00:19:07,433
- - Bromley.
- - Dia datang lagi, Tuan.
- 225
- 00:19:07,433 --> 00:19:09,413
- - Lelaki Cina itu.
- - Apa?
- 226
- 00:19:09,423 --> 00:19:12,573
- Lelaki Cina itu dah lima hari
- berturut-turut ke sini.
- 227
- 00:19:12,703 --> 00:19:14,602
- Aduh.
- Cakap saya sibuk.
- 228
- 00:19:14,602 --> 00:19:17,202
- Saya dah cakap,
- dan dia kata dia akan tunggu.
- 229
- 00:19:18,592 --> 00:19:22,702
- Saya yakinkan kamu penyiasatan ini
- adalah keutamaan kami, En. Quan.
- 230
- 00:19:23,622 --> 00:19:26,281
- Kami buat apa yang boleh
- dan ikut setiap petunjuk...
- 231
- 00:19:26,281 --> 00:19:28,091
- ...untuk cari
- siapa bunuh anak kamu.
- 232
- 00:19:28,091 --> 00:19:30,331
- IRA MELETUPKAN BANK
- 12 MATI,38 TERBAKAR
- 233
- 00:19:32,991 --> 00:19:35,191
- Tapi mereka sukar ditangkap.
- 234
- 00:19:35,790 --> 00:19:37,650
- Mungkin perlukan sedikit masa.
- 235
- 00:19:38,030 --> 00:19:39,830
- Saya mahu kamu faham itu.
- 236
- 00:19:39,830 --> 00:19:42,570
- Kamu mesti tangkap mereka,
- Komandan Bromley.
- 237
- 00:19:42,570 --> 00:19:45,210
- Seperti saya cakap,
- ia keutamaan kami.
- 238
- 00:19:52,369 --> 00:19:54,169
- £20,000.
- 239
- 00:19:55,879 --> 00:19:59,448
- Beritahu saya nama-nama
- pengebom itu.
- 240
- 00:20:01,975 --> 00:20:05,186
- - Maaf, kami tak boleh ambil.
- - Jadi tolong beritahu saya...
- 241
- 00:20:05,979 --> 00:20:08,772
- Beritahu saya nama
- seseorang di dalam IRA.
- 242
- 00:20:08,856 --> 00:20:13,319
- Terus-terang, penjenayah ini
- bangga dengan kekejaman mereka.
- 243
- 00:20:14,297 --> 00:20:17,657
- Setiap cubaan untuk hubungi mereka
- mungkin akan berakhir dengan ngeri.
- 244
- 00:20:18,136 --> 00:20:20,236
- Ini kerja kami,
- bukan kerja kamu.
- 245
- 00:20:20,236 --> 00:20:21,956
- Kamu perlu bersabar.
- 246
- 00:20:28,855 --> 00:20:31,035
- Dah berapa lama kamu berada
- di negara ini, En. Quan?
- 247
- 00:20:32,395 --> 00:20:35,965
- Sejak 1984.
- Saya warganegara Britain.
- 248
- 00:20:36,455 --> 00:20:38,885
- Kamu lahir di Guangxi, Cina.
- 249
- 00:20:40,994 --> 00:20:43,474
- Ya.
- Saya orang Cina.
- 250
- 00:20:43,604 --> 00:20:45,944
- Saya tinggal di Ho Chi Minh
- selepas perang.
- 251
- 00:20:45,944 --> 00:20:47,814
- Kami lari ke Singapura.
- 252
- 00:20:48,504 --> 00:20:50,593
- Kemudian masuk ke sini.
- 253
- 00:20:52,313 --> 00:20:54,603
- Kamu ada dua anak perempuan
- sebelum Fan.
- 254
- 00:20:55,493 --> 00:20:57,653
- Kedua-duanya terbunuh
- ketika kamu melarikan diri.
- 255
- 00:20:58,183 --> 00:20:59,633
- Dan isteri kamu?
- 256
- 00:21:00,093 --> 00:21:01,492
- Mana dia sekarang?
- 257
- 00:21:03,842 --> 00:21:06,612
- Dia meninggal
- ketika melahirkan Fan.
- 258
- 00:21:09,342 --> 00:21:11,341
- Maaf atas kehilangan kamu.
- 259
- 00:21:14,121 --> 00:21:16,851
- Tapi kamu tak boleh terus
- datang ke sini setiap hari.
- 260
- 00:21:17,391 --> 00:21:18,951
- Ia tak membantu,...
- 261
- 00:21:19,451 --> 00:21:22,530
- ...dan mengganggu masa
- dan penyiasatan kami.
- 262
- 00:21:25,000 --> 00:21:26,500
- Kamu faham?
- 263
- 00:21:29,680 --> 00:21:32,859
- Ya, saya faham.
- 264
- 00:21:35,469 --> 00:21:38,799
- Terima kasih sebab berjumpa saya,
- Komandan Bromley.
- 265
- 00:21:49,098 --> 00:21:51,478
- Selepas tiga minggu
- lakukan penyiasatan,...
- 266
- 00:21:51,478 --> 00:21:54,367
- ...ada beberapa petunjuk
- setakat ini yang saya tahu.
- 267
- 00:21:54,827 --> 00:21:56,977
- Orang awam mahukan jawapan.
- 268
- 00:21:57,607 --> 00:22:01,047
- Seorang pemimpin politik yang
- mungkin ada jawapannya...
- 269
- 00:22:01,047 --> 00:22:04,147
- ...tidak selesa
- di tengah-tengah kekecohan ini.
- 270
- 00:22:04,296 --> 00:22:07,316
- Sekarang kita akan lihat rakaman
- temubual yang saya rakam di Belfast...
- 271
- 00:22:07,316 --> 00:22:09,636
- ...dengan Timbalan Menteri
- Liam Hennessy.
- 272
- 00:22:09,966 --> 00:22:11,300
- Timbalan Menteri Hennessy,...
- 273
- 00:22:11,384 --> 00:22:13,344
- ...kamu mengutuk serangan ini
- secara terbuka.
- 274
- 00:22:13,428 --> 00:22:15,262
- Namun, sebagai mantan
- pemimpin Sinn Fein...
- 275
- 00:22:15,345 --> 00:22:16,930
- ...dan anggota IRA,...
- 276
- 00:22:17,014 --> 00:22:19,558
- ...kamu juga terlibat di dalam
- kejadian serupa tidak lama dulu.
- 277
- 00:22:19,885 --> 00:22:21,785
- Apa perbezaan utamanya...
- 278
- 00:22:21,785 --> 00:22:24,115
- ...di antara tindakan di mana
- kamu terlibat sebelum ini...
- 279
- 00:22:24,115 --> 00:22:26,384
- ...dan apa yang berlaku
- baru-baru ini di London?
- 280
- 00:22:26,564 --> 00:22:27,864
- "Harapan".
- 281
- 00:22:27,864 --> 00:22:31,644
- Dulu kita tiada harapan,
- hanya balas dendam.
- 282
- 00:22:31,235 --> 00:22:33,195
- Kita perlu hentikannya,...
- 283
- 00:22:33,279 --> 00:22:36,406
- ...jadi kita memilih jalan politik
- yang membawa kita kepada...
- 284
- 00:22:36,489 --> 00:22:37,657
- Saya buatkan teh.
- 285
- 00:22:39,075 --> 00:22:40,660
- Jadi, kalau kamu kata "Harapan",...
- 286
- 00:22:40,744 --> 00:22:44,080
- ...kenapa orang-orang IRA ini,
- yang datang dari gerakan kamu,...
- 287
- 00:22:44,164 --> 00:22:46,082
- ...kembali melakukan pengeboman?
- 288
- 00:22:46,166 --> 00:22:50,711
- Saya boleh katakan dengan pasti
- yang IRA bukanlah dalang semua ini.
- 289
- 00:22:50,919 --> 00:22:54,047
- Kami berpegang teguh pada
- ikrar dan perjanjian...
- 290
- 00:22:54,131 --> 00:22:55,841
- Kamu tak boleh
- asyik begini.
- 291
- 00:22:55,924 --> 00:22:57,467
- Kamu kena makan.
- 292
- 00:22:59,552 --> 00:23:01,095
- Saya ambilkan mi.
- 293
- 00:23:04,432 --> 00:23:07,059
- Jadi, maksud kamu ia
- lebih kepada masalah kewangan...
- 294
- 00:23:07,143 --> 00:23:08,643
- ...bukannya masalah politik.
- 295
- 00:23:09,394 --> 00:23:12,689
- Ada orang gunakan kambing hitam
- untuk lepaskan diri.
- 296
- 00:23:12,773 --> 00:23:14,733
- Bagi segelintir pula,
- mereka lebih suka...
- 297
- 00:23:14,816 --> 00:23:18,028
- ...memilih tindakan kejam,
- untuk mengubah status quo.
- 298
- 00:23:25,169 --> 00:23:27,169
- Sedia untuk ditandatangan.
- 299
- 00:23:27,169 --> 00:23:29,438
- Ia mesti ditandatangan sekarang.
- 300
- 00:23:29,808 --> 00:23:32,008
- Apa reaksi terbaru media sosial?
- 301
- 00:23:32,008 --> 00:23:34,478
- Sama seperti sebelum ini.
- Takut dan marah.
- 302
- 00:23:34,478 --> 00:23:35,978
- Marah pada siapa?
- 303
- 00:23:35,978 --> 00:23:37,878
- Kebanyakannya pada Perdana Menteri.
- 304
- 00:23:38,238 --> 00:23:40,807
- CNN dan Irish Times
- mahu menemubual kamu.
- 305
- 00:23:40,807 --> 00:23:42,607
- Boleh buat hari ini
- atau esok pukul 8:00.
- 306
- 00:23:42,607 --> 00:23:45,377
- Esok pagi, melalui telefon.
- Apa lagi?
- 307
- 00:23:45,377 --> 00:23:47,357
- Ada panggilan menunggu
- di talian dua.
- 308
- 00:23:47,357 --> 00:23:49,817
- - Menunggu?
- - Sejak 30 minit yang lepas.
- 309
- 00:23:49,817 --> 00:23:52,616
- En. Quan dari London,
- sangat berkeras.
- 310
- 00:23:52,616 --> 00:23:54,016
- Apa yang dia mahu?
- 311
- 00:23:54,026 --> 00:23:55,926
- Anak perempuannya terbunuh
- dalam pengeboman tersebut.
- 312
- 00:23:55,926 --> 00:23:59,106
- Saya dah buat apa yang saya boleh untuk
- layan dia, tapi dia mahu bercakap dengan kamu.
- 313
- 00:23:59,106 --> 00:24:00,846
- Dia lihat kamu di kaca TV.
- 314
- 00:24:02,145 --> 00:24:04,945
- Reka alasan.
- Cakap dengan dia dan selesaikan.
- 315
- 00:24:09,495 --> 00:24:12,274
- Saya Liam Hennessy.
- Bagaimana saya boleh tolong?
- 316
- 00:24:12,274 --> 00:24:15,704
- Encik Hennessy, beritahu saya
- siapa bunuh anak perempuan saya.
- 317
- 00:24:15,914 --> 00:24:19,184
- Apa buat kamu sangka saya tahu
- siapa bunuh anak perempuan kamu?
- 318
- 00:24:19,754 --> 00:24:22,313
- Kerana kamu Timbalan Menteri,...
- 319
- 00:24:22,313 --> 00:24:24,273
- ...dan penasihat Quinnshae,...
- 320
- 00:24:24,273 --> 00:24:26,343
- ...dan bekas anggota IRA.
- 321
- 00:24:26,813 --> 00:24:29,253
- Maaf atas kehilangan kamu,
- En. Quan.
- 322
- 00:24:29,253 --> 00:24:30,843
- Saya juga ada anak perempuan.
- 323
- 00:24:30,843 --> 00:24:34,092
- Saya mengutuk tindakan ganas ini,
- tapi saya tak dapat tolong kamu.
- 324
- 00:24:34,092 --> 00:24:37,592
- Jadi beritahu saya siapa yang
- tahu nama-nama pengebom itu,...
- 325
- 00:24:37,592 --> 00:24:39,232
- ...seseorang yang boleh
- beri saya maklumat.
- 326
- 00:24:39,892 --> 00:24:43,581
- Saya tiada hubungan dengan
- orang-orang seperti itu. Maaf.
- 327
- 00:24:43,581 --> 00:24:45,591
- Saya tak percaya, En. Hennessy.
- 328
- 00:24:45,591 --> 00:24:47,621
- Kamu ada kuasa.
- 329
- 00:24:47,621 --> 00:24:50,941
- Saya bekerja untuk kerajaan
- dan undang-undang kita.
- 330
- 00:24:50,941 --> 00:24:53,001
- Saya bukan bekerja
- untuk pengganas.
- 331
- 00:24:54,101 --> 00:24:55,500
- IRA dan pengganas...
- 332
- 00:24:55,510 --> 00:24:57,830
- ...datang dari cabang
- ular yang sama.
- 333
- 00:24:58,230 --> 00:25:00,750
- Cabang mana pun yang kamu ambil,
- ia tetap datang dari seekor ular.
- 334
- 00:25:00,760 --> 00:25:03,520
- Ia menentukan perbezaan besar
- dari cabang yang saya ambil,...
- 335
- 00:25:03,520 --> 00:25:05,379
- ...kerana satu cabang
- akan menggigit.
- 336
- 00:25:05,939 --> 00:25:07,239
- Sekali lagi,...
- 337
- 00:25:07,549 --> 00:25:09,839
- ...maaf atas kehilangan kamu,
- En. Quan.
- 338
- 00:25:09,839 --> 00:25:11,139
- Selamat sejahtera.
- 339
- 00:25:36,277 --> 00:25:38,436
- ANAK DIBUNUH LANUN LAUT THAILAND
- 340
- 00:25:38,446 --> 00:25:40,626
- KISAH TRAGIK PENDATANG
- 341
- 00:26:02,414 --> 00:26:04,024
- Apa yang kamu buat?
- 342
- 00:26:05,724 --> 00:26:07,804
- Kamu kena hentikannya.
- 343
- 00:26:10,913 --> 00:26:12,823
- Ia bukan salah kamu.
- 344
- 00:26:14,843 --> 00:26:17,063
- Saya gagal lindungi mereka.
- 345
- 00:26:22,732 --> 00:26:24,032
- Apa ini?
- 346
- 00:26:24,402 --> 00:26:26,702
- Sekarang restoran ini
- milik kamu.
- 347
- 00:26:27,632 --> 00:26:30,811
- Kamu sangat baik
- engan saya, Lam.
- 348
- 00:26:32,511 --> 00:26:34,011
- Jangan cakap mengarut lagi.
- 349
- 00:26:35,141 --> 00:26:36,441
- Pandang saya.
- 350
- 00:26:40,270 --> 00:26:42,030
- Saya takkan balik malam ini.
- 351
- 00:26:42,030 --> 00:26:43,770
- Saya akan tidur atas sofa.
- 352
- 00:26:43,770 --> 00:26:46,260
- Hari Isnin saya akan
- bawa kamu jumpa seseorang.
- 353
- 00:26:46,260 --> 00:26:47,560
- Seseorang untuk tolong kamu.
- 354
- 00:26:47,570 --> 00:26:49,320
- Jangan mengarut lagi.
- 355
- 00:26:53,949 --> 00:26:55,249
- Quan!
- 356
- 00:27:19,337 --> 00:27:21,637
- 12 PANGGILAN TAK BERJAWAB
- Tolong hubungi saya.
- 357
- 00:27:29,356 --> 00:27:32,596
- LANDSKAP DAN CUCUK TANAM
- 358
- 00:27:58,153 --> 00:27:59,453
- Quan!
- 359
- 00:28:04,473 --> 00:28:07,412
- Saya telefon kamu semalaman.
- Mana kamu pergi?
- 360
- 00:28:07,982 --> 00:28:09,382
- Apa kamu nak lakukan?
- 361
- 00:28:11,512 --> 00:28:12,912
- Bila kamu nak balik?
- 362
- 00:28:27,970 --> 00:28:31,500
- PORTO DE LARNE, IRELAND UTARA
- 363
- 00:28:58,397 --> 00:29:01,347
- SEDIA BERDAMAI
- SEDIA BERPERANG
- 364
- 00:29:22,415 --> 00:29:23,855
- Ada bilik?
- 365
- 00:29:24,125 --> 00:29:27,205
- Ia dokumen penting
- yang kami perlukan hari ini.
- 366
- 00:29:27,835 --> 00:29:29,635
- Saya akan terus cuba
- telefon pengirim itu,...
- 367
- 00:29:29,635 --> 00:29:32,564
- ...kerana saya tak dapat buat
- apa-apa, dan ia pelik,...
- 368
- 00:29:32,564 --> 00:29:35,214
- ...dan tentunya bukan
- servis yang saya harapkan.
- 369
- 00:29:35,224 --> 00:29:39,894
- Ya. 32917 D[N], N dalam [N]ovember
- 370
- 00:29:40,983 --> 00:29:43,283
- Beritahu penyelia kamu
- saya akan telefon lagi.
- 371
- 00:29:44,593 --> 00:29:45,893
- Salam sejahtera.
- 372
- 00:29:47,183 --> 00:29:48,983
- Ya?
- Boleh saya bantu kamu?
- 373
- 00:29:48,993 --> 00:29:51,472
- Tolonglah, saya mahu bercakap
- dengan En. Hennessey.
- 374
- 00:29:51,472 --> 00:29:52,872
- Dan nama kamu?
- 375
- 00:29:52,882 --> 00:29:54,432
- Ngoc Ming Quan.
- 376
- 00:29:54,762 --> 00:29:56,462
- Kamu yang asyik menelefon tu?
- 377
- 00:29:56,462 --> 00:29:58,712
- Ya. Saya telefon dia
- banyak kali.
- 378
- 00:29:59,112 --> 00:30:02,271
- Saya khuatir Timbalan Menteri sedang
- sibuk dan tak dapat berjumpa kamu.
- 379
- 00:30:03,141 --> 00:30:06,121
- - Saya akan tunggu di sini.
- - Maaf, kamu kena pergi.
- 380
- 00:30:06,491 --> 00:30:08,701
- Baik kamu buat
- apa yang dia cakap.
- 381
- 00:30:08,701 --> 00:30:11,121
- Dia telefon sepanjang
- masa mencari Liam.
- 382
- 00:30:11,121 --> 00:30:12,521
- Dia tak putus asa.
- 383
- 00:30:12,521 --> 00:30:13,960
- Barang runcit.
- 384
- 00:30:15,540 --> 00:30:18,330
- Pergi sekarang.
- Sebelum kami halau kamu.
- 385
- 00:30:19,810 --> 00:30:22,400
- - Tidak, saya akan tunggu.
- - Baiklah.
- 386
- 00:30:28,619 --> 00:30:30,859
- Dia orang yang telefon kamu
- dari London.
- 387
- 00:30:30,869 --> 00:30:33,958
- Dia ada pisau lipat.
- Pisau Swiss.
- 388
- 00:30:35,018 --> 00:30:37,038
- Rampasnya daripada dia.
- 389
- 00:30:37,468 --> 00:30:40,678
- Apa yang dia boleh
- buat pada kamu berdua?
- 390
- 00:30:40,888 --> 00:30:42,188
- Lepaskan dia.
- 391
- 00:30:42,908 --> 00:30:46,437
- Seperti saya cakap sebelum ni,
- saya tak kenal siapa pengebom itu.
- 392
- 00:30:46,437 --> 00:30:49,457
- Saya tahu kamu marah,
- tapi saya tak dapat buat apa-apa.
- 393
- 00:30:49,637 --> 00:30:52,457
- Dan juga sangat berbahaya
- jika kamu berada di sini.
- 394
- 00:30:53,107 --> 00:30:56,456
- Orang-orang di Belfast
- takkan sukakan tuduhan kamu.
- 395
- 00:30:57,696 --> 00:30:59,796
- Jika kamu tak tahu
- siapa mereka,...
- 396
- 00:31:00,576 --> 00:31:03,106
- ...saya mahu kamu siasat.
- 397
- 00:31:06,165 --> 00:31:08,065
- TIMBALAN MENTERI HEMMESEY BANGGA
- DENGAN AKAR UMBI IRA
- 398
- 00:31:08,065 --> 00:31:10,545
- Saya di dalam unit itu
- selama 30 tahun.
- 399
- 00:31:10,545 --> 00:31:13,375
- Sepanjang berada di situ,
- saya berjuang menentang keganasan.
- 400
- 00:31:13,375 --> 00:31:16,115
- Saya ditangkap atas apa saya buat
- dan saya tanggung akibatnya.
- 401
- 00:31:16,115 --> 00:31:18,804
- Sekarang saya mengabadikan diri
- untuk berpolitik di kedua pihak.
- 402
- 00:31:18,804 --> 00:31:21,564
- Cuba sembuhkan luka
- dan rapatkan jurang.
- 403
- 00:31:22,554 --> 00:31:23,854
- Sekali lagi,...
- 404
- 00:31:24,204 --> 00:31:26,304
- ...saya sangat bersimpati,...
- 405
- 00:31:26,304 --> 00:31:28,313
- ...tapi tiada apa
- yang dapat saya buat.
- 406
- 00:31:28,733 --> 00:31:32,203
- Bagaimana jika isteri dan anak
- kamu terbunuh sebab letupan bom?
- 407
- 00:31:34,323 --> 00:31:37,482
- Saya akan buat apa saja dengan
- upaya saya untuk cari keadilan.
- 408
- 00:31:37,482 --> 00:31:41,132
- Saya pilih untuk cari kamu,
- En. Hennessey.
- 409
- 00:31:41,552 --> 00:31:44,142
- Kamu akan beritahu saya siapa
- yang bunuh anak perempuan saya.
- 410
- 00:31:44,142 --> 00:31:45,442
- Sekali lagi,...
- 411
- 00:31:46,492 --> 00:31:48,072
- ...saya tak tahu.
- 412
- 00:31:51,101 --> 00:31:52,901
- Kamu akan berubah fikiran.
- 413
- 00:31:56,041 --> 00:31:59,690
- Terima kasih sebab berjumpa saya,
- Timbalan Menteri Hennessey.
- 414
- 00:33:13,943 --> 00:33:16,123
- Maaf, Liam.
- Dia mengejutkan saya.
- 415
- 00:33:26,202 --> 00:33:29,192
- Kamu okey, Beth?
- Kamu okey?
- 416
- 00:33:29,192 --> 00:33:30,592
- Bawa dia.
- 417
- 00:33:49,190 --> 00:33:51,440
- Kamu mahu wiski, Inspektor?
- 418
- 00:33:51,680 --> 00:33:53,610
- Tak apa, terima kasih.
- 419
- 00:33:55,699 --> 00:33:58,919
- Kamu tahu siapa yang buat?
- 420
- 00:33:59,999 --> 00:34:01,929
- Saya tak boleh agak
- ia perbuatan siapa.
- 421
- 00:34:03,129 --> 00:34:07,038
- Rasanya itu cuma amaran.
- 422
- 00:34:07,038 --> 00:34:09,508
- Mujurlah bukan bom betul.
- 423
- 00:34:09,818 --> 00:34:12,458
- Jika ya, kita takkan
- bercakap di sini, kan?
- 424
- 00:34:13,828 --> 00:34:15,558
- Telefon saya,...
- 425
- 00:34:15,558 --> 00:34:18,097
- ...jika berlaku
- kejadian tak diingini lagi.
- 426
- 00:34:19,097 --> 00:34:21,887
- Saya akan beritahu media
- ini angkara kebocoran gas.
- 427
- 00:34:22,347 --> 00:34:25,137
- Bagus.
- Terima kasih, Inspektor.
- 428
- 00:34:27,896 --> 00:34:29,196
- Helo?
- 429
- 00:34:31,596 --> 00:34:32,896
- Dia telefon.
- 430
- 00:34:38,835 --> 00:34:41,885
- Kamu datang ke pejabat saya
- dan letak sebutir bom?
- 431
- 00:34:41,885 --> 00:34:43,185
- Kamu dah berubah fikiran?
- 432
- 00:34:43,185 --> 00:34:45,955
- Saya dah berubah fikiran?
- Kamu dah gila?
- 433
- 00:34:46,255 --> 00:34:48,664
- Kamu tak tahu dengan
- siapa kamu cari masalah.
- 434
- 00:34:48,664 --> 00:34:50,934
- - Tapi kamu akan tahu.
- - Beri saya nama.
- 435
- 00:34:50,934 --> 00:34:53,584
- Saya beritahu sesuatu.
- Kita akan jumpa terus.
- 436
- 00:34:53,584 --> 00:34:54,884
- Kita selesaikan...
- 437
- 00:34:56,484 --> 00:34:59,084
- Si jahanam itu ugut saya
- dan letak telefon.
- 438
- 00:35:02,723 --> 00:35:05,513
- Periksa semua hotel
- dan rumah penginapan.
- 439
- 00:35:05,523 --> 00:35:07,173
- Tak mungkin susah
- untuk cari dia.
- 440
- 00:35:09,573 --> 00:35:11,162
- Cina tak guna.
- 441
- 00:35:15,122 --> 00:35:16,922
- Pakcik Liam?
- Kenapa?
- 442
- 00:35:16,932 --> 00:35:18,932
- NEW YORK
- 443
- 00:35:22,191 --> 00:35:23,641
- Saya datang.
- 444
- 00:36:34,155 --> 00:36:36,474
- Hentikan! Tunggu sekejap!
- Jangan bergerak!
- 445
- 00:36:36,904 --> 00:36:38,204
- Jangan bergerak!
- 446
- 00:36:39,044 --> 00:36:40,544
- Kereta ini ada bom.
- 447
- 00:37:08,321 --> 00:37:10,521
- NAMA
- 448
- 00:37:18,830 --> 00:37:21,030
- Dua set wayar 10 kaki,...
- 449
- 00:37:21,030 --> 00:37:24,070
- ...dipeteri pada lampu dan
- ditutup dengan pelindung.
- 450
- 00:37:24,670 --> 00:37:26,270
- Beri letupan ekstra.
- 451
- 00:37:26,730 --> 00:37:28,919
- Memang tak perlu,
- tapi ia butiran yang sempurna.
- 452
- 00:37:29,199 --> 00:37:31,579
- Ganas, efektif
- dan mudah dilihat.
- 453
- 00:37:31,579 --> 00:37:33,179
- Dia mahu kita nampak.
- 454
- 00:37:33,179 --> 00:37:35,359
- Ia tak diletak dalam tangki,
- jadi takkan meletup.
- 455
- 00:37:35,979 --> 00:37:38,079
- Dia mahu kamu tahu
- dia boleh bunuh kamu.
- 456
- 00:37:40,318 --> 00:37:41,618
- Mickey.
- 457
- 00:37:42,388 --> 00:37:45,428
- Kami dah jumpa dia.
- Wisma di Wellington Park.
- 458
- 00:37:46,298 --> 00:37:48,198
- - Mereka dah jumpa dia.
- - Tangkap dia.
- 459
- 00:37:48,198 --> 00:37:49,697
- Bawa dia keluar
- dari Belfast.
- 460
- 00:37:49,697 --> 00:37:51,497
- Halang dia datang balik.
- 461
- 00:37:51,987 --> 00:37:53,587
- Tunggu saya.
- Saya dalam perjalanan.
- 462
- 00:37:55,937 --> 00:37:57,137
- Helo.
- 463
- 00:37:57,147 --> 00:37:59,497
- Saya dengar tentang
- bom di pejabat kamu.
- 464
- 00:38:00,316 --> 00:38:03,286
- Taklah.
- Bom itu di tandas.
- 465
- 00:38:03,296 --> 00:38:05,816
- Orangnya lelaki Asia
- 60 tahun yang berdendam.
- 466
- 00:38:05,816 --> 00:38:07,216
- Semuanya dalam kawalan.
- 467
- 00:38:07,216 --> 00:38:08,516
- Kenapa dia buat begitu?
- 468
- 00:38:08,516 --> 00:38:10,515
- Anak perempuannya meninggal
- dalam letupan bom.
- 469
- 00:38:10,515 --> 00:38:12,015
- Dia fikir saya tahu
- siapa pengebom tu.
- 470
- 00:38:12,015 --> 00:38:14,045
- Bukan dia saja
- yang fikir begitu.
- 471
- 00:38:14,175 --> 00:38:16,325
- Jadi, bagaimana
- dengan pengampunan itu?
- 472
- 00:38:16,325 --> 00:38:17,835
- Terlalu banyak tentangan.
- 473
- 00:38:17,835 --> 00:38:21,304
- Tapi jika kamu beri kami sesuatu,
- mungkin kami boleh usahakan.
- 474
- 00:38:21,504 --> 00:38:24,524
- Saya ada rancangan.
- Saya akan lakukannya.
- 475
- 00:38:25,574 --> 00:38:28,864
- Kami harap kamu ada sesuatu untuk saya.
- Orang di sini mahukan hasil.
- 476
- 00:38:29,054 --> 00:38:31,553
- Masalah ini tak boleh
- dibiarkan berlarutan.
- 477
- 00:38:45,002 --> 00:38:46,572
- Naik atas, sebelah kanan.
- 478
- 00:41:19,098 --> 00:41:22,307
- Adakah kamu semua
- bodoh dan buta?
- 479
- 00:41:22,307 --> 00:41:24,487
- Orang tua boleh buat
- kamu semua jadi bodoh...
- 480
- 00:41:24,487 --> 00:41:27,317
- ...dan dia masih
- di luar, demi Tuhan.
- 481
- 00:41:27,317 --> 00:41:29,667
- Kamu berempat.
- Empat.
- 482
- 00:41:29,667 --> 00:41:31,827
- Kami kepung dia,
- dan dia naik atas bumbung,...
- 483
- 00:41:31,827 --> 00:41:33,556
- ...dan turun seperti monyet.
- 484
- 00:41:33,556 --> 00:41:35,216
- Apa sedang berlaku?
- 485
- 00:41:37,416 --> 00:41:40,196
- Kemas beg kamu.
- Kamu akan pergi ke ladang.
- 486
- 00:41:41,436 --> 00:41:44,015
- Lekas.
- Ambil barang kamu.
- 487
- 00:41:48,675 --> 00:41:50,475
- - Kamu okey, Sean?
- - Hai, Christy.
- 488
- 00:41:50,695 --> 00:41:52,295
- Masuklah, dia menunggu kamu.
- 489
- 00:41:56,334 --> 00:41:59,314
- Lekas, masuk dan minum.
- 490
- 00:41:59,314 --> 00:42:01,044
- Lihatlah kamu.
- 491
- 00:42:01,044 --> 00:42:02,984
- - Rumah ini nampak cantik.
- - Boleh tahan, kan?
- 492
- 00:42:02,984 --> 00:42:05,083
- - Kamu nampak kacak.
- - Taklah.
- 493
- 00:42:05,083 --> 00:42:06,923
- Bagaimana dengan New York?
- 494
- 00:42:07,643 --> 00:42:08,943
- Sejuk.
- 495
- 00:42:10,523 --> 00:42:12,123
- Murphy beritahu saya.
- 496
- 00:42:12,633 --> 00:42:14,033
- Lelaki Cina itu.
- 497
- 00:42:14,402 --> 00:42:16,262
- Dia letak satu bom
- di pejabat saya,...
- 498
- 00:42:16,272 --> 00:42:19,012
- ...satu pada Jaguar saya,
- dan belasah Mick dan Jimmy.
- 499
- 00:42:19,012 --> 00:42:20,362
- Kamu mahu
- saya uruskan dia?
- 500
- 00:42:21,192 --> 00:42:22,492
- Tidak.
- 501
- 00:42:22,822 --> 00:42:24,892
- Itu masalah Kavanagh.
- 502
- 00:42:26,421 --> 00:42:29,151
- Saya perlu bantuan kamu
- dengan pengeboman di London.
- 503
- 00:42:31,131 --> 00:42:33,071
- Tahu siapa dalangnya?
- 504
- 00:42:35,141 --> 00:42:36,540
- Tidak.
- 505
- 00:42:37,310 --> 00:42:39,100
- Media Amerika
- tak senang duduk, Liam.
- 506
- 00:42:39,430 --> 00:42:41,030
- Perempuan dan kanak-kanak
- terbunuh di kaca TV.
- 507
- 00:42:41,030 --> 00:42:42,640
- Sumbangan dana mungkin
- agak susah sekarang.
- 508
- 00:42:42,640 --> 00:42:45,530
- Ini bukan tentang
- sumbangan dana, Sean.
- 509
- 00:42:45,540 --> 00:42:48,239
- Saya mahu kamu pergi ke
- London dan jumpa seseorang.
- 510
- 00:42:49,049 --> 00:42:52,439
- Richard Bromley dari SO15.
- 511
- 00:42:53,769 --> 00:42:54,879
- SO15?
- 512
- 00:42:54,879 --> 00:42:57,148
- Dia perlu tahu yang
- pengeboman itu bukan salah kita,...
- 513
- 00:42:57,148 --> 00:42:59,038
- ...dan kita sedang
- selesaikan masalah ini,...
- 514
- 00:42:59,038 --> 00:43:01,518
- - ...tapi kita perlu bantuannya.
- - Kenapa saya?
- 515
- 00:43:01,518 --> 00:43:04,628
- Kamu Renjer Kehormat
- Rejimen Diraja Ireland.
- 516
- 00:43:05,088 --> 00:43:06,548
- Bromley akan hormati kamu...
- 517
- 00:43:06,548 --> 00:43:09,197
- ...sepertimana dia akan
- hormati kita semua.
- 518
- 00:43:09,517 --> 00:43:13,477
- Jika ada orang tahu kita
- berunding dengan Britain...
- 519
- 00:43:13,477 --> 00:43:16,507
- ...untuk tangkap orang sendiri,
- suka atau tak,...
- 520
- 00:43:17,107 --> 00:43:19,106
- ...akan timbul banyak masalah.
- 521
- 00:43:20,696 --> 00:43:22,836
- Jadi, boleh saya
- harapkan kamu, Sean,...
- 522
- 00:43:23,056 --> 00:43:24,736
- ...untuk bertindak bijak?
- 523
- 00:43:26,196 --> 00:43:27,586
- Tentulah.
- 524
- 00:44:13,591 --> 00:44:16,191
- Silakan, encik.
- Saya ambilkan jaket.
- 525
- 00:44:27,360 --> 00:44:28,760
- Kamu lewat.
- 526
- 00:44:29,570 --> 00:44:33,049
- Saya perlu selesaikan
- banyak perkara di pejabat.
- 527
- 00:44:39,459 --> 00:44:40,859
- Saya datang balik
- sekejap lagi.
- 528
- 00:44:40,859 --> 00:44:42,369
- Saya tunggu di sini.
- 529
- 00:44:56,477 --> 00:44:58,077
- SAYA MAHU NAMA!
- 530
- 00:45:18,185 --> 00:45:21,295
- SEKOLAH TENTERA LAUT GREENWICH
- 531
- 00:45:24,665 --> 00:45:26,064
- En. Morrison.
- 532
- 00:45:29,734 --> 00:45:31,134
- Komandan Bromley.
- 533
- 00:45:33,484 --> 00:45:35,574
- - Kami tak bertanggungjawab.
- - Yakah?
- 534
- 00:45:35,574 --> 00:45:38,533
- Bukti forensik dan penggunaan
- kod kamu menandakan sebaliknya.
- 535
- 00:45:38,533 --> 00:45:41,383
- Ianya unit pemberontak.
- Kami masih tak tahu siapa mereka.
- 536
- 00:45:41,383 --> 00:45:43,683
- Kamu nak kata ada
- unit IRA yang pincang...
- 537
- 00:45:43,683 --> 00:45:45,843
- - ...dan kamu tak tahu apa-apa?
- - Ya, betul.
- 538
- 00:45:46,023 --> 00:45:47,562
- Bagaimana dengan Semtex?
- 539
- 00:45:47,802 --> 00:45:49,202
- Mereka curi dari
- gudang kami.
- 540
- 00:45:49,202 --> 00:45:51,412
- Gudang yang dikorbankan
- dalam Ikrar Damai?
- 541
- 00:45:51,852 --> 00:45:53,312
- Dan kod kamu?
- 542
- 00:45:53,312 --> 00:45:55,472
- Mereka dibantu oleh
- orang dalam kami,...
- 543
- 00:45:55,472 --> 00:45:58,071
- - ...Belfast atau Dublin.
- - Apa kamu mahu, En. Morrison?
- 544
- 00:45:58,901 --> 00:46:00,231
- Kami ada rancangan.
- 545
- 00:46:00,231 --> 00:46:02,791
- Kami akan beri kod berbeza
- kepada orang dalam kami.
- 546
- 00:46:02,791 --> 00:46:04,641
- Bila mereka mengaku bertanggungjawab
- ke atas serangan seterusnya,...
- 547
- 00:46:04,641 --> 00:46:06,591
- ...kamu akan beritahu kami
- kod apa yang mereka guna.
- 548
- 00:46:06,951 --> 00:46:08,810
- Kami akan tahu siapa
- dalangnya dari situ.
- 549
- 00:46:08,810 --> 00:46:10,610
- Siapa lagi terlibat
- dalam rancangan ini?
- 550
- 00:46:10,610 --> 00:46:11,910
- Liam Hennessy.
- 551
- 00:46:12,160 --> 00:46:14,380
- Jadi, saya harap kamu faham
- tujuan perjumpaan sulit ini.
- 552
- 00:46:14,660 --> 00:46:16,460
- Hanya Liam tahu
- kod setiap orang.
- 553
- 00:46:16,470 --> 00:46:19,169
- Hennessy akan bekerjasama dengan
- kami untuk tumpaskan unit IRA?
- 554
- 00:46:19,169 --> 00:46:21,999
- - Satu unit yang pincang.
- - Tetap orang kamu.
- 555
- 00:46:24,079 --> 00:46:25,699
- Saya ada satu syarat.
- 556
- 00:46:27,309 --> 00:46:30,248
- Bila Hennessy jumpa pengebom itu,
- dia akan beritahu saya,...
- 557
- 00:46:30,248 --> 00:46:33,138
- ...dan kami akan tangkap mereka.
- Bukan kamu.
- 558
- 00:46:34,028 --> 00:46:35,828
- Ia tak boleh dirunding.
- 559
- 00:47:00,566 --> 00:47:02,845
- Kami jumpa beg
- plastik dalam biliknya.
- 560
- 00:47:02,845 --> 00:47:05,425
- Dari apa yang saya lihat,
- dia buat nitrogliserin,...
- 561
- 00:47:05,435 --> 00:47:06,935
- ...campur dengan herbisid,...
- 562
- 00:47:06,935 --> 00:47:09,185
- ...letak dalam paip plastik.
- 563
- 00:47:09,185 --> 00:47:12,384
- Saya anggarkan dia buat empat bom.
- Setiap satu cukup untuk letupkan trak.
- 564
- 00:47:18,694 --> 00:47:21,184
- Bila dia muncul di Belfast,
- kita tangkap dia.
- 565
- 00:47:21,844 --> 00:47:23,243
- Kamu selamat di sini.
- 566
- 00:47:23,883 --> 00:47:25,183
- Ya.
- 567
- 00:47:26,193 --> 00:47:27,873
- Saya tetap tak sedap hati.
- 568
- 00:51:06,862 --> 00:51:10,092
- Dia pengsankan Benny dan Sean.
- Mereka tak apa-apa.
- 569
- 00:51:10,092 --> 00:51:12,272
- Bawa orang lagi
- dari Belfast.
- 570
- 00:51:12,282 --> 00:51:14,412
- Saya pandang rendah kemampuannya.
- 571
- 00:51:14,412 --> 00:51:16,111
- Ia takkan berlaku lagi.
- 572
- 00:51:29,460 --> 00:51:31,750
- - Letupan lagi, Liam?
- - Ya.
- 573
- 00:51:32,370 --> 00:51:34,170
- Tiada perkara yang
- saya tak boleh selesaikan.
- 574
- 00:51:34,170 --> 00:51:36,100
- Mula-mula Belfast,
- sekarang sini.
- 575
- 00:51:36,110 --> 00:51:38,289
- Demi Tuhan, bagaimana
- kamu selesaikan masalah?
- 576
- 00:51:38,289 --> 00:51:40,189
- Masalah sedang diselesaikan.
- 577
- 00:51:40,589 --> 00:51:42,989
- Dia musnahkan ladang kita,...
- 578
- 00:51:42,999 --> 00:51:45,939
- ...kamu fikir ia okey,
- dan kamu kata ini "masalah kecil"?
- 579
- 00:51:46,629 --> 00:51:49,078
- Kadang-kadang
- kamu agak sombong.
- 580
- 00:51:49,078 --> 00:51:51,788
- Saya akan ke London.
- Saya nak tinggal di rumah Keri.
- 581
- 00:51:51,788 --> 00:51:53,468
- Saya tak rasa
- itu idea yang bagus.
- 582
- 00:51:53,468 --> 00:51:55,268
- Saya tak minta izin kamu.
- 583
- 00:51:55,268 --> 00:51:57,838
- Dia tentu tak tahu tentang
- pangsapuri anak kita.
- 584
- 00:51:57,838 --> 00:52:00,267
- Lagipun, dia kejar kamu,
- bukan saya.
- 585
- 00:52:00,277 --> 00:52:02,177
- Tapi jika dia tahu
- tentang ladang ini,...
- 586
- 00:52:02,177 --> 00:52:04,637
- ...tentu dia juga tahu
- tentang pangsapuri Keri.
- 587
- 00:52:04,877 --> 00:52:06,267
- Tak berbaloi dengan risikonya.
- 588
- 00:52:06,267 --> 00:52:09,036
- Jadi, kamu perlu selesaikannya,
- seperti yang kamu cakap.
- 589
- 00:52:10,416 --> 00:52:12,986
- Saya ingat lagi dulu ketika
- kamu mampu selesaikan masalah begini...
- 590
- 00:52:12,986 --> 00:52:14,286
- ...dengan betul...
- 591
- 00:52:14,286 --> 00:52:16,016
- ...dan masalah lain juga.
- 592
- 00:52:16,676 --> 00:52:18,176
- Tapi itu dulu.
- 593
- 00:52:49,963 --> 00:52:52,372
- Berat sedikit,
- tapi dia takkan sedar.
- 594
- 00:52:54,042 --> 00:52:57,232
- Saya letak lebih banyak Semtex,
- cip mikro dan wayar yang lebih besar.
- 595
- 00:52:57,622 --> 00:52:58,822
- Nampak bagus.
- 596
- 00:52:58,822 --> 00:53:01,202
- Bahagian yang sukar adalah
- melalui pengesan, tapi...
- 597
- 00:53:01,702 --> 00:53:03,301
- ...kita akan cari caranya.
- 598
- 00:53:03,301 --> 00:53:04,711
- Bagaimana jika tak berfungsi?
- 599
- 00:53:05,031 --> 00:53:07,731
- Ia guna bateri kecil,
- tapi akan berfungsi, tanpa masalah.
- 600
- 00:53:07,731 --> 00:53:10,081
- Kamu tahu kapal terbang apa
- yang dia naik? - Tidak.
- 601
- 00:53:10,471 --> 00:53:12,950
- Kita tak mahu letupkan kapal terbang
- yang penuh dengan orang Ireland.
- 602
- 00:53:12,950 --> 00:53:15,050
- Harap-harap
- kapal terbang Britain.
- 603
- 00:53:15,050 --> 00:53:16,650
- Kita hanya perlukan
- umpan yang tepat.
- 604
- 00:53:20,850 --> 00:53:22,530
- Kod dah berubah...
- 605
- 00:53:23,169 --> 00:53:24,569
- ...untuk malam ini.
- 606
- 00:53:27,790 --> 00:53:29,875
- Penyunting berita saya
- seorang yang sangat teruk.
- 607
- 00:53:29,959 --> 00:53:33,629
- Dia boleh pergi beli kasut
- sementara saya tulis benda bodoh ni.
- 608
- 00:53:33,798 --> 00:53:35,188
- Masuk akal.
- 609
- 00:53:35,438 --> 00:53:37,908
- Siapa tak suka
- sepasang kasut seksi baru?
- 610
- 00:53:37,908 --> 00:53:39,818
- Kamu patut cuba
- wiski sebenar.
- 611
- 00:53:40,118 --> 00:53:41,818
- Dua Jameson, malt biasa.
- 612
- 00:53:44,767 --> 00:53:47,957
- "Isteri menyerang kekasih
- transgender suami."
- 613
- 00:53:47,957 --> 00:53:49,857
- Kamu sedang tulis
- berita yang serius.
- 614
- 00:53:50,177 --> 00:53:53,187
- Selagi orang beli,
- saya akan tulis.
- 615
- 00:53:53,187 --> 00:53:55,286
- Lagi baik daripada
- tulis tentang letupan bom.
- 616
- 00:53:55,856 --> 00:53:57,256
- Apa kerja kamu?
- 617
- 00:53:57,256 --> 00:53:58,756
- Pengurusan Harta.
- 618
- 00:54:07,895 --> 00:54:10,325
- - Saya Maggie.
- - Ian.
- 619
- 00:54:16,974 --> 00:54:18,324
- Terima kasih, Mary.
- 620
- 00:54:21,104 --> 00:54:23,454
- Enam orang lagi akan
- datang dari Belfast.
- 621
- 00:54:23,454 --> 00:54:25,814
- Mereka akan ganti
- orang syif malam.
- 622
- 00:54:25,814 --> 00:54:27,223
- Cukupkah untuk jaga
- ladang ini?
- 623
- 00:54:27,223 --> 00:54:28,523
- Tentulah.
- 624
- 00:54:28,523 --> 00:54:30,943
- Ada 20 orang yang
- bekerja dua syif.
- 625
- 00:54:31,933 --> 00:54:34,473
- Kamu pergi ke London
- dengan Mary hari ini.
- 626
- 00:54:34,473 --> 00:54:36,143
- - Baik.
- - Tak perlu.
- 627
- 00:54:36,143 --> 00:54:38,692
- Hantar dia ke pangsapuri Keri
- dan pindahkan mereka ke hotel.
- 628
- 00:54:38,692 --> 00:54:40,212
- Saya boleh uruskannya, okey?
- 629
- 00:54:40,212 --> 00:54:42,012
- Saya tak mahu cakap
- pasal ini lagi!
- 630
- 00:54:42,582 --> 00:54:44,322
- Mick akan isi tangki Jaguar.
- 631
- 00:54:44,682 --> 00:54:45,982
- Kamu akan pergi...
- 632
- 00:55:04,630 --> 00:55:06,250
- Bawa dia ke hospital.
- 633
- 00:55:06,250 --> 00:55:08,740
- - Bawa Mary ke lapangan terbang.
- - Baik.
- 634
- 00:55:15,159 --> 00:55:17,949
- Dia tanam bom nitro dan
- letupkannya dari jauh.
- 635
- 00:55:19,419 --> 00:55:21,178
- Dia perlukan tempat tinjauan.
- 636
- 00:55:21,918 --> 00:55:23,818
- Hutan itu tempatnya.
- 637
- 00:55:24,718 --> 00:55:28,048
- - Lekas.
- - Sean! Mick! Masuk kereta!
- 638
- 00:55:59,455 --> 00:56:00,955
- Kamu berpecah.
- 639
- 00:56:01,275 --> 00:56:02,774
- Saya ambil jalan bukit.
- 640
- 00:56:54,020 --> 00:56:55,320
- Nama!
- 641
- 00:57:23,247 --> 00:57:26,107
- Orang tua itu lebih tangkas
- daripada kita semua.
- 642
- 00:57:26,987 --> 00:57:28,386
- Kenapa susah sangat?
- 643
- 00:57:28,756 --> 00:57:30,856
- Dia di depan kita
- di setiap langkah.
- 644
- 00:57:31,946 --> 00:57:33,446
- Kita perlukan
- ramai lagi orang.
- 645
- 00:57:33,446 --> 00:57:35,246
- Kita perlukan 100 orang lebih,
- setidak-tidaknya.
- 646
- 00:57:35,256 --> 00:57:37,935
- Jika kita buat begitu, semua orang
- di Belfast akan menentang kita.
- 647
- 00:57:40,705 --> 00:57:42,205
- Kita perlukan seorang pemburu,...
- 648
- 00:57:42,205 --> 00:57:43,875
- ...seseorang yang kenal hutan...
- 649
- 00:57:43,875 --> 00:57:45,475
- ...dan menguasai hutan.
- 650
- 00:57:46,725 --> 00:57:49,084
- - Anak saudara saya?
- - Ya.
- 651
- 00:57:49,094 --> 00:57:50,724
- Jika kamu boleh yakinkan dia.
- 652
- 00:58:20,242 --> 00:58:21,541
- Masuk.
- 653
- 00:59:30,245 --> 00:59:33,485
- - Liam? - Beritahu Bromley
- saya terima syarat-syarat dia.
- 654
- 00:59:34,025 --> 00:59:36,774
- - Saya akan beritahu dia.
- - Saya dah tetapkan kod.
- 655
- 00:59:36,774 --> 00:59:38,074
- Sekarang kita hanya
- perlu tunggu.
- 656
- 00:59:39,944 --> 00:59:41,644
- Quan serang kita lagi.
- 657
- 00:59:42,129 --> 00:59:44,423
- Letupkan jaguar,
- masukkan Billy ke hospital.
- 658
- 00:59:44,673 --> 00:59:46,299
- Kavanagh dan budak-budak kita
- kejar dia.
- 659
- 00:59:46,549 --> 00:59:50,678
- Dia cederakan tiga lagi orang.
- Dengan kayu.
- 660
- 00:59:50,683 --> 00:59:52,293
- Liam, dia terlatih.
- 661
- 00:59:52,613 --> 00:59:53,943
- Mungkin Gerakan Khas.
- 662
- 00:59:53,943 --> 00:59:55,353
- Saya terus-terang.
- 663
- 00:59:55,353 --> 00:59:57,452
- Saya perlukan pemburu, Sean.
- 664
- 00:59:57,452 --> 00:59:59,292
- Boleh kamu tolong kami?
- 665
- 00:59:59,742 --> 01:00:02,722
- - Saya akan ambil penerbangan pagi.
- - Bagus.
- 666
- 01:00:13,971 --> 01:00:15,471
- Bagaimana dengan dia?
- 667
- 01:00:16,841 --> 01:00:18,140
- Khuatir.
- 668
- 01:00:19,740 --> 01:00:21,040
- Banyak perkara berlaku.
- 669
- 01:00:21,040 --> 01:00:23,490
- Jika dia tak jumpa pengebom itu,
- Ikrar Damai itu akan musnah.
- 670
- 01:00:23,490 --> 01:00:25,210
- Dan secara politiknya,
- begitu juga dia.
- 671
- 01:00:27,709 --> 01:00:29,399
- Kamu rasa
- dia akan jumpa mereka?
- 672
- 01:00:30,319 --> 01:00:32,149
- Ya, jika berlaku letupan lagi.
- 673
- 01:00:34,009 --> 01:00:36,009
- Kod itu akan bawa kita kepada
- orang yang bertanggungjawab.
- 674
- 01:00:36,009 --> 01:00:38,868
- Dia tak dapat buat apa-apa.
- Kod itu tak dapat selamatkan dia.
- 675
- 01:00:39,722 --> 01:00:41,974
- Sekarang, Majlis perlukan
- orang baru...
- 676
- 01:00:42,683 --> 01:00:44,894
- ...yang lebih kuat,
- macam kamu.
- 677
- 01:00:45,598 --> 01:00:47,598
- Dia takut
- untuk guna kuasanya.
- 678
- 01:00:47,598 --> 01:00:51,207
- Dia hanya orang tua malang
- yang cuba bertahan selagi boleh.
- 679
- 01:00:56,867 --> 01:00:59,746
- Saya takkan sesekali maafkannya
- atas kematian adik saya Patrick.
- 680
- 01:01:00,806 --> 01:01:03,236
- Liam tahu siapa
- yang membunuhnya.
- 681
- 01:01:04,276 --> 01:01:06,376
- Pasukan skuad khas UVF.
- 682
- 01:01:07,246 --> 01:01:08,806
- Empat lelaki.
- 683
- 01:01:10,026 --> 01:01:13,835
- Saya suruh Liam bunuh mereka
- sebelum mereka ke mahkamah.
- 684
- 01:01:13,835 --> 01:01:15,635
- Tapi dia kata tidak.
- 685
- 01:01:16,275 --> 01:01:18,935
- Pembalasan dendam
- perlu dilupakan.
- 686
- 01:01:20,065 --> 01:01:22,874
- Adik saya dah
- meninggal dan dikuburkan,...
- 687
- 01:01:23,304 --> 01:01:26,594
- ...dan mereka pula berada
- di penjara, keempat-empatnya...
- 688
- 01:01:26,594 --> 01:01:29,354
- ...mengambil kelas
- di Universiti Terbuka.
- 689
- 01:01:30,464 --> 01:01:32,193
- Ini tak adil.
- 690
- 01:01:33,413 --> 01:01:34,913
- Tidak.
- 691
- 01:01:56,491 --> 01:01:59,691
- ANAK DIBUNUH LANUN LAUT THAILAND
- KISAH TRAGIK PENDATANG
- 692
- 01:02:28,238 --> 01:02:29,638
- Tunggu sini.
- 693
- 01:02:53,026 --> 01:02:55,206
- Ayah!
- 694
- 01:02:56,056 --> 01:02:57,845
- Lepaskan dia!
- 695
- 01:02:57,845 --> 01:03:00,635
- Mak! Ayah!
- Tolong!
- 696
- 01:03:29,672 --> 01:03:31,272
- DOKUMEN QUAN NGOC MINH
- 697
- 01:03:31,282 --> 01:03:34,092
- INI FAIL YANG KAMI ADA.
- Harap kamu jumpa sesuatu yang berguna.
- 698
- 01:03:34,412 --> 01:03:36,012
- REKOD JABATAN
- ANGGOTA TENTERA AMERIKA
- 699
- 01:03:37,922 --> 01:03:39,221
- SANGAT SULIT
- 700
- 01:03:43,541 --> 01:03:45,341
- ANAK PEREMPUAN:
- QUAN HAI/QUAN YUE QUAN YUE, Meninggal 1983
- 701
- 01:03:45,341 --> 01:03:46,641
- QUAN FAN, Umur 15 Tahun, Perempuan
- 702
- 01:03:46,641 --> 01:03:49,001
- Dijumpai di tengah laut,
- kapal mereka dirampas lanun laut.
- 703
- 01:03:49,001 --> 01:03:51,550
- Anak perempuan Quan diculik, diperkosa,
- dan dipercayai telah dibunuh
- 704
- 01:04:01,449 --> 01:04:02,879
- Dilatih Battalion 67
- Berlindung di Hutan Hai Luang
- 705
- 01:04:02,879 --> 01:04:04,679
- Quan seorang tentera elit...
- 706
- 01:04:04,679 --> 01:04:05,979
- ...dan diangkat menjadi
- ketua prajurit.
- 707
- 01:04:08,889 --> 01:04:10,289
- PASUKAN KHAS
- 708
- 01:04:13,798 --> 01:04:15,398
- Hugh McGrath datang.
- 709
- 01:04:22,457 --> 01:04:24,497
- Saya dengar
- kamu periksa simpanan saya.
- 710
- 01:04:24,497 --> 01:04:26,007
- Saya sedang periksa
- simpanan semua orang.
- 711
- 01:04:26,317 --> 01:04:27,817
- Tiada pengecualian.
- 712
- 01:04:27,817 --> 01:04:30,277
- Empat hilang.
- Dua kepunyaan kamu.
- 713
- 01:04:30,717 --> 01:04:32,516
- 10 kg Semtex hilang.
- 714
- 01:04:32,516 --> 01:04:34,416
- Apa yang kamu buat?
- 715
- 01:04:34,836 --> 01:04:37,536
- Tiada siapa boleh siasat
- simpanan saya, ingat?
- 716
- 01:04:37,536 --> 01:04:39,136
- Kamu ada semasa mesyuarat itu.
- 717
- 01:04:39,146 --> 01:04:41,426
- Jika kamu tahu sesuatu hilang,
- kamu perlu menjaganya.
- 718
- 01:04:41,426 --> 01:04:43,125
- Mereka buat kerja
- dengan baik.
- 719
- 01:04:43,125 --> 01:04:45,025
- Saya periksanya sendiri,
- dan itu fakta.
- 720
- 01:04:47,785 --> 01:04:51,055
- Liam, Majlis tahu
- itu Semtex saya?
- 721
- 01:04:55,314 --> 01:04:58,604
- Kita tak tahu siapa yang
- boleh kita percaya, kan?
- 722
- 01:04:58,604 --> 01:05:00,704
- Percaya atau takut?
- 723
- 01:05:01,594 --> 01:05:03,654
- Dalam kes kamu, takut.
- 724
- 01:05:04,043 --> 01:05:06,643
- Ringkas dan ganas,
- seperti yang diajar ayah saya.
- 725
- 01:05:08,093 --> 01:05:10,403
- Kita ada peluang, Liam.
- 726
- 01:05:10,403 --> 01:05:12,173
- Jika kamu memimpin.
- 727
- 01:05:12,173 --> 01:05:15,532
- Lelaki Cina itu takkan menyusahkan kamu, dan saya
- boleh buru dia dengan beberapa penduduk setempat.
- 728
- 01:05:15,532 --> 01:05:17,332
- - Berapa banyak yang kamu tahu?
- - Semuanya.
- 729
- 01:05:17,332 --> 01:05:19,852
- Bom di pejabat kamu,
- ladang kamu, kereta kamu.
- 730
- 01:05:19,852 --> 01:05:23,052
- Mary dan anak perempuan kamu
- bersembunyi di hotel di London.
- 731
- 01:05:23,052 --> 01:05:26,281
- Kamu dah jadi lemah,
- sama seperti UVF.
- 732
- 01:05:26,281 --> 01:05:30,241
- Kamu kena balik ke Belfast,
- kekal di depan, dan beri arahan.
- 733
- 01:05:30,241 --> 01:05:33,161
- - Saya bukan ahli politik.
- - Apa maksud kamu?
- 734
- 01:05:33,971 --> 01:05:35,371
- Serangan bom itu.
- 735
- 01:05:36,670 --> 01:05:40,280
- Motivasi akan menenangkan tentera.
- 736
- 01:05:40,280 --> 01:05:41,680
- Motivasi?
- 737
- 01:05:41,690 --> 01:05:43,580
- Mereka membunuh orang awam.
- 738
- 01:05:43,580 --> 01:05:45,100
- Mereka bertindak melampau,
- saya tahu,...
- 739
- 01:05:45,100 --> 01:05:47,679
- ...tapi mereka beri
- kita motivasi yang nyata...
- 740
- 01:05:47,679 --> 01:05:49,079
- ...dan Britain kalah.
- 741
- 01:05:49,079 --> 01:05:52,769
- Saya suruh sasarkan
- bidang kewangan. Itu saja.
- 742
- 01:05:53,139 --> 01:05:54,539
- Tiada orang cedera.
- 743
- 01:05:54,539 --> 01:05:56,079
- Itulah perjanjian kita.
- 744
- 01:05:56,079 --> 01:05:59,038
- - Kamu janji pada saya.
- - Demi Tuhan, saya menepatinya.
- 745
- 01:05:59,038 --> 01:06:02,738
- Saya tak tahu siapa mereka,
- atau siapa yang kawal mereka.
- 746
- 01:06:02,738 --> 01:06:04,168
- Dan begitulah sepatutnya.
- 747
- 01:06:04,168 --> 01:06:07,357
- Kerana jika ada yang tak kena,
- mereka boleh kesannya ke arah kita.
- 748
- 01:06:07,357 --> 01:06:09,357
- Salah.
- Bukan itu rancangannya.
- 749
- 01:06:09,357 --> 01:06:11,557
- Saya perlukannya untuk
- satukan orang-orang kita.
- 750
- 01:06:11,557 --> 01:06:14,627
- - Kita habiskan hidup kita...
- - Kamu tak peduli pun...
- 751
- 01:06:14,627 --> 01:06:15,927
- ...dengan mereka.
- 752
- 01:06:15,927 --> 01:06:18,526
- Kamu hanya guna isu serangan itu
- sebagai umpan untuk pilihanraya...
- 753
- 01:06:18,526 --> 01:06:21,506
- ...dan untuk tutup kelemahan kamu.
- Cuba teka?
- 754
- 01:06:21,516 --> 01:06:25,396
- Dalam kekecohan perang,
- rancangan berubah.
- 755
- 01:06:26,406 --> 01:06:30,225
- Dulu saya berdiri di samping kamu
- ketika kamu bakar mereka semua.
- 756
- 01:06:30,225 --> 01:06:33,585
- M62, Aldershot, Mountbatten.
- 757
- 01:06:33,585 --> 01:06:35,475
- Kamu sendiri
- yang mahukannya, kan?
- 758
- 01:06:35,475 --> 01:06:38,335
- Kejadian itu
- dah lama berakhir!
- 759
- 01:06:39,314 --> 01:06:41,904
- Bukan itu yang saya dengar
- beberapa bulan yang lepas.
- 760
- 01:06:42,854 --> 01:06:44,654
- Saya dengar Liam yang dulu,...
- 761
- 01:06:45,044 --> 01:06:48,024
- ...balik ke pangkal jalan,
- dengan satu rancangan.
- 762
- 01:06:50,253 --> 01:06:53,263
- Kamu lupa apa
- yang kita perjuangkan?
- 763
- 01:06:53,493 --> 01:06:55,473
- Kamu persoalkan
- kesetiaan saya?
- 764
- 01:06:55,823 --> 01:06:57,653
- Saya kuburkan adik ipar saya,...
- 765
- 01:06:57,653 --> 01:07:00,003
- ...sebelum itu ayah saya
- dan kedua-dua sepupu saya.
- 766
- 01:07:00,003 --> 01:07:03,492
- Kami tumpahkan darah
- untuk perjuangkan Ireland,...
- 767
- 01:07:03,492 --> 01:07:05,612
- ...demi kesenangan kita semua.
- 768
- 01:07:05,612 --> 01:07:08,892
- Jangan tanya lagi samada saya
- lupa apa yang kita perjuangkan.
- 769
- 01:07:08,892 --> 01:07:11,481
- Jika ada orang yang senang
- di sini, ianya kamu.
- 770
- 01:07:11,481 --> 01:07:16,051
- Duduk di rumah mewah kamu,
- bersama kawan-kawan Britain kamu.
- 771
- 01:07:16,521 --> 01:07:18,421
- Kamu bukan Liam
- yang dulu.
- 772
- 01:07:18,421 --> 01:07:20,131
- Kamu mahu
- saya yang dulu?
- 773
- 01:07:20,131 --> 01:07:22,770
- Pembunuhan di Bogside,
- itu yang kamu mahu?
- 774
- 01:07:22,770 --> 01:07:24,070
- Dengar sini...
- 775
- 01:07:24,070 --> 01:07:26,460
- ...kamu akan tangkap mereka
- dan tamatkannya...
- 776
- 01:07:26,460 --> 01:07:29,230
- ...atau demi Tuhan,
- saya akan bunuh kamu semua.
- 777
- 01:07:30,980 --> 01:07:33,799
- Baiklah.
- Saya pergi sekarang.
- 778
- 01:07:34,229 --> 01:07:36,559
- Saya berada di ladang
- jika kamu perlukan saya.
- 779
- 01:07:37,259 --> 01:07:39,649
- Dan uruskan isu
- ketika Majlis tempohari.
- 780
- 01:07:39,649 --> 01:07:43,468
- Kita tak mahu mereka fikir
- bukan-bukan tentang Semtex itu.
- 781
- 01:07:43,808 --> 01:07:45,108
- Setuju?
- 782
- 01:07:55,777 --> 01:07:58,627
- Ada sesiapa tahu di mana
- Mary tinggal di London?
- 783
- 01:07:58,637 --> 01:08:01,057
- Tidak.
- Tak seorang pun kecuali Murphy.
- 784
- 01:08:01,217 --> 01:08:03,177
- McGrath tahu di mana
- dia bersembunyi.
- 785
- 01:08:04,037 --> 01:08:05,866
- Saya mahu tahu
- bagaimana dia tahu.
- 786
- 01:08:25,794 --> 01:08:27,504
- Hari yang meletihkan, Charlie.
- 787
- 01:08:28,344 --> 01:08:31,274
- Hari yang meletihkan.
- Lekas, lekas.
- 788
- 01:08:36,073 --> 01:08:37,863
- Lekas, Charlie, bangun.
- 789
- 01:08:38,623 --> 01:08:39,923
- Charlie.
- 790
- 01:09:11,450 --> 01:09:12,940
- Kamu bunuh anjing saya.
- 791
- 01:09:12,940 --> 01:09:15,330
- Anjing itu okey.
- Ia tidur.
- 792
- 01:09:16,390 --> 01:09:17,690
- Duduklah.
- 793
- 01:09:26,579 --> 01:09:28,119
- Saya pakai baju bom.
- 794
- 01:09:28,309 --> 01:09:29,818
- Jika sesiapa masuk,...
- 795
- 01:09:29,818 --> 01:09:32,048
- ...saya tekan punat,
- dan kita mati.
- 796
- 01:09:33,258 --> 01:09:35,898
- - Sekarang, beri saya nama.
- - Mereka mengaku sebagai IRA,...
- 797
- 01:09:35,898 --> 01:09:38,048
- ...tapi saya tak tahu
- siapa mereka.
- 798
- 01:09:38,048 --> 01:09:40,567
- Saya lakukan segalanya untuk
- siasat siapa bertanggungjawab.
- 799
- 01:09:40,567 --> 01:09:42,417
- Kamu bohong.
- Siapa bunuh anak perempuan saya?
- 800
- 01:09:42,417 --> 01:09:45,097
- Saya dah cuba.
- Saya benar-benar tak tahu.
- 801
- 01:09:51,566 --> 01:09:54,736
- Peletup yang digunakan
- pengebom adalah Semtex-H?
- 802
- 01:09:54,736 --> 01:09:57,026
- Ya.
- 803
- 01:09:57,026 --> 01:09:58,546
- Kamu tahu tentang Semtex?
- 804
- 01:09:59,146 --> 01:10:00,776
- Saya tahu tentang Semtex-H.
- 805
- 01:10:01,085 --> 01:10:03,605
- Ketika perang,
- ia dibuat untuk tentera.
- 806
- 01:10:03,605 --> 01:10:05,215
- Bagus untuk bom
- dan perangkap.
- 807
- 01:10:05,215 --> 01:10:07,335
- - Di Vietnam?
- - Ya.
- 808
- 01:10:07,915 --> 01:10:10,445
- Ramai orang Amerika
- meninggal kerana Semtex-H.
- 809
- 01:10:10,805 --> 01:10:13,924
- Sekarang IRA gunakannya
- untuk bunuh anak perempuan saya.
- 810
- 01:10:14,824 --> 01:10:16,334
- Ia sungguh ironi.
- 811
- 01:10:17,024 --> 01:10:18,554
- Saya baca sejarah kamu.
- 812
- 01:10:19,014 --> 01:10:21,014
- Kita berdua tahu
- tentang perang.
- 813
- 01:10:21,014 --> 01:10:22,763
- Kita berdua cuba melupakannya.
- 814
- 01:10:22,763 --> 01:10:24,853
- Kamu dan saya sama.
- 815
- 01:10:25,903 --> 01:10:27,633
- Kita tak sama.
- 816
- 01:10:27,633 --> 01:10:29,193
- Kamu bunuh wanita
- dan anak-anak!
- 817
- 01:10:29,193 --> 01:10:31,573
- - Nama!
- - Demi Tuhan, saya tak tahu!
- 818
- 01:10:31,573 --> 01:10:32,872
- Tunggu sekejap!
- 819
- 01:10:32,872 --> 01:10:35,222
- Saya pasang perangkap
- untuk serangan seterusnya.
- 820
- 01:10:35,222 --> 01:10:37,662
- Bila mereka mengaku bertanggungjawab
- ke atas serangan seterusnya,...
- 821
- 01:10:37,662 --> 01:10:39,192
- ...mereka akan guna kod,...
- 822
- 01:10:39,592 --> 01:10:41,822
- ...polis akan tahu
- kod yang digunakan.
- 823
- 01:10:42,202 --> 01:10:44,171
- Saya ubah kod itu.
- 824
- 01:10:44,171 --> 01:10:47,221
- Bila mereka gunakannya,
- saya akan tahu siapa orangnya.
- 825
- 01:10:53,791 --> 01:10:55,190
- Kamu ada masa 1 hari.
- 826
- 01:10:57,080 --> 01:10:59,140
- Bagaimana jika mereka
- tak letupkan bom?
- 827
- 01:11:00,520 --> 01:11:02,020
- 24 jam.
- 828
- 01:11:12,889 --> 01:11:14,719
- Kita tak dapat lihat
- dengan jelas awalnya,...
- 829
- 01:11:14,719 --> 01:11:16,998
- ...tapi dengan
- pembentukan semula RAPTOR,...
- 830
- 01:11:16,998 --> 01:11:20,268
- ...anomali dan pembinaan
- gambar menjadi lebih jelas.
- 831
- 01:11:20,268 --> 01:11:23,348
- Sana, lihat,
- bahagian belakang tangannya.
- 832
- 01:11:23,348 --> 01:11:25,528
- Ia seperti parut kebakaran
- atau tanda lahir.
- 833
- 01:11:25,917 --> 01:11:27,527
- Kami dah buat perbandingan.
- 834
- 01:11:27,527 --> 01:11:30,187
- Ia akan makan masa sedikit,
- tapi kita boleh lakukannya.
- 835
- 01:12:55,109 --> 01:12:56,749
- Selamat pagi, Sean.
- Terima kasih sebab datang.
- 836
- 01:12:56,749 --> 01:12:59,439
- - Kamu okey?
- - Rasa lebih baik.
- 837
- 01:12:59,449 --> 01:13:01,688
- - Berlaku letupan lagi.
- - Ya, saya tahu.
- 838
- 01:13:01,688 --> 01:13:03,168
- Bas di London.
- 839
- 01:13:03,168 --> 01:13:05,438
- - Bromley dah telefon?
- - Belum.
- 840
- 01:13:05,438 --> 01:13:07,148
- McGrath bawa orang.
- 841
- 01:13:07,148 --> 01:13:09,358
- - Mereka akan tolong.
- - Saya tak perlukan mereka.
- 842
- 01:13:09,798 --> 01:13:11,918
- - Saya akan uruskannya.
- - Bagus.
- 843
- 01:13:30,376 --> 01:13:32,546
- - Hennessey.
- - Mereka telefon,...
- 844
- 01:13:32,546 --> 01:13:34,835
- ...tapi mereka tak sebut kod.
- Apa yang berlaku?
- 845
- 01:13:35,145 --> 01:13:36,805
- Mungkin bukan mereka.
- 846
- 01:13:37,055 --> 01:13:39,155
- Media terima panggilan itu.
- 847
- 01:13:39,155 --> 01:13:41,915
- Seorang lelaki dengan loghat Ireland
- cakap yang dia takkan hubungi...
- 848
- 01:13:41,915 --> 01:13:43,864
- ...Britain, dan tiada lagi kod.
- 849
- 01:13:43,864 --> 01:13:46,364
- Dia tahu bas mana dan berapa
- banyak peletup yang diguna.
- 850
- 01:13:46,364 --> 01:13:48,464
- Dan ia dikenalpasti
- sebagai Semtex lagi.
- 851
- 01:13:48,464 --> 01:13:51,624
- Mungkin seseorang dah beritahu mereka
- atau kamu main-main dengan saya.
- 852
- 01:13:51,964 --> 01:13:54,403
- Cuma dua orang
- tahu perkara ini.
- 853
- 01:13:54,743 --> 01:13:57,453
- Saya dan Morrison.
- 854
- 01:13:57,453 --> 01:13:59,783
- Seperti yang saya cakap,
- seorang dari kamu tak dapat dipercayai.
- 855
- 01:13:59,903 --> 01:14:02,973
- Beri saya nombor di mana saya
- boleh hubungi kamu bila saja.
- 856
- 01:14:03,803 --> 01:14:06,132
- Saya akan telefon secepatnya
- selepas saya dapat sesuatu.
- 857
- 01:14:06,472 --> 01:14:07,902
- Baik cepat,...
- 858
- 01:14:07,902 --> 01:14:10,752
- ...atau kamu akan terima akibat yang
- tak pernah kamu terima sebelum ini.
- 859
- 01:14:15,162 --> 01:14:16,721
- Bas pula.
- 860
- 01:14:16,721 --> 01:14:19,691
- 16 orang terbunuh,
- dua kali lebih ramai cedera.
- 861
- 01:14:19,691 --> 01:14:20,991
- Saya minta maaf.
- 862
- 01:14:21,411 --> 01:14:24,161
- Saya dah buat rancangan untuk
- tangkap mereka. Ia gagal.
- 863
- 01:14:25,121 --> 01:14:27,130
- Saya baru balik
- dari Downing Street.
- 864
- 01:14:27,590 --> 01:14:29,440
- Perdana Menteri akan
- pertimbangkan pengampunan itu,...
- 865
- 01:14:29,440 --> 01:14:31,800
- ...tapi hanya jika kamu
- serahkan pengebom itu cepat.
- 866
- 01:14:31,800 --> 01:14:34,140
- Bagaimana saya nak lakukannya?
- 867
- 01:14:34,140 --> 01:14:35,640
- Cari cara.
- 868
- 01:14:35,640 --> 01:14:37,379
- Rancangan dah diatur untuk
- kerahkan Gerakan Khas...
- 869
- 01:14:37,379 --> 01:14:39,689
- ...cari dan tumpaskan mereka
- dalam 48 jam.
- 870
- 01:14:39,689 --> 01:14:41,259
- Belfast akan meletup lagi!
- 871
- 01:14:41,269 --> 01:14:44,169
- Kamu akan beri pengebom itu
- apa yang mereka mahu!
- 872
- 01:14:44,169 --> 01:14:46,669
- Bukan lagi dalam kawalan saya.
- Hubungi saya bila ada sesuatu.
- 873
- 01:14:46,879 --> 01:14:48,788
- Saya ada sidang
- di Rom esok.
- 874
- 01:14:48,788 --> 01:14:50,678
- Saya selalu aktifkan
- telefon bimbit saya.
- 875
- 01:15:09,546 --> 01:15:11,126
- Apa khabar London?
- 876
- 01:15:11,316 --> 01:15:12,866
- Mary okey?
- 877
- 01:15:13,656 --> 01:15:15,856
- Kamu suruh saya
- tengokkan dia,...
- 878
- 01:15:16,336 --> 01:15:18,726
- ...dan pastikan
- dia dan Keri selamat.
- 879
- 01:15:22,545 --> 01:15:24,255
- Saya luangkan masa
- di lobi hotel,...
- 880
- 01:15:24,255 --> 01:15:26,365
- ...lihat siapa masuk
- dan keluar, kamu tahu?
- 881
- 01:15:26,695 --> 01:15:28,505
- Dia tak tahu
- saya ada di sana.
- 882
- 01:15:30,034 --> 01:15:31,924
- Anak saudara kamu muncul.
- 883
- 01:15:33,464 --> 01:15:35,584
- Dia masuk dua jam
- dalam bilik Mary.
- 884
- 01:15:37,234 --> 01:15:39,894
- Dia masuk dua jam
- dalam bilik Mary?
- 885
- 01:15:39,894 --> 01:15:42,503
- Ya.
- Selepas dia pergi...
- 886
- 01:15:43,323 --> 01:15:44,823
- ...Mary turun,...
- 887
- 01:15:45,893 --> 01:15:48,503
- ...dan telefon Hugh McGrath
- dengan telefon lobi.
- 888
- 01:16:10,571 --> 01:16:11,871
- Siap.
- 889
- 01:16:18,390 --> 01:16:19,980
- Kecuali ia dibuka,...
- 890
- 01:16:19,980 --> 01:16:22,150
- ...tiada cara untuk tahu
- yang ia telah diubahsuai.
- 891
- 01:16:22,150 --> 01:16:24,409
- Bijak. Peletup apa
- yang kamu guna?
- 892
- 01:16:24,409 --> 01:16:25,709
- Peletup jam.
- 893
- 01:16:25,709 --> 01:16:27,759
- Saya akan tetap semula bila
- kita tahu masa penerbangan.
- 894
- 01:16:27,759 --> 01:16:30,109
- Ada Sidang Keamanan esok di Rom.
- 895
- 01:16:30,109 --> 01:16:32,499
- Ahli parlimen dan petugas
- keselamatan akan berada di sana...
- 896
- 01:16:32,499 --> 01:16:34,758
- - ...pada tiga penerbangan sebelah petang.
- - Bagus.
- 897
- 01:16:34,758 --> 01:16:36,158
- Bagaimana degan umpan kita?
- 898
- 01:16:36,458 --> 01:16:38,248
- Sara dah pastikan
- dia akan lakukannya.
- 899
- 01:16:39,148 --> 01:16:41,548
- Kami periksa tanda
- parut kebakaran di pusat data.
- 900
- 01:16:41,548 --> 01:16:45,197
- Kami berjaya kenalpasti
- Patrick O'Reilly, 29, dari Belfast.
- 901
- 01:16:45,867 --> 01:16:49,397
- O'Reilly berdepan kes penderaan
- rumah tangga 3 tahun lepas.
- 902
- 01:16:49,397 --> 01:16:51,017
- Dia meringkuk
- dua bulan di Hydebank.
- 903
- 01:16:51,477 --> 01:16:54,577
- Kami mengimbas O'Reilly
- dengan pengimbas wajah.
- 904
- 01:16:54,577 --> 01:16:56,036
- Padan.
- 905
- 01:16:58,436 --> 01:17:01,606
- Dia berada di sebuah bar di Dublin
- bersama anggota IRA selama 4 minggu.
- 906
- 01:17:01,986 --> 01:17:05,376
- Inilah tempat pertemuan IRA
- yang sudah lama kita perhatikan.
- 907
- 01:17:08,885 --> 01:17:10,265
- Dua orang lagi bersamanya?
- 908
- 01:17:10,265 --> 01:17:11,875
- Kita kenalpasti mereka, Menteri.
- 909
- 01:17:12,225 --> 01:17:15,075
- Perempuan itulah yang kita
- kenalpasti dalam letupan bas.
- 910
- 01:17:21,514 --> 01:17:22,814
- Ya?
- 911
- 01:17:23,184 --> 01:17:24,994
- Orang dalam kamu
- adalah Hugh McGrath.
- 912
- 01:17:27,113 --> 01:17:28,613
- Kamu dengar, Hennessey?
- 913
- 01:17:29,433 --> 01:17:30,903
- Kamu yakin?
- 914
- 01:17:30,903 --> 01:17:32,303
- Sepenuhnya.
- 915
- 01:17:33,163 --> 01:17:36,463
- Pengebom Knightsbridge adalah
- Patrick O'Reilly, dari Belfast.
- 916
- 01:17:36,653 --> 01:17:38,552
- Tiga minggu yang lepas,
- O'Reilly dilihat...
- 917
- 01:17:38,552 --> 01:17:40,672
- ...berjumpa Hugh McGrath
- di sebuah bar di Dublin.
- 918
- 01:17:41,242 --> 01:17:43,162
- Mana McGrath dan
- O'Reilly sekarang?
- 919
- 01:17:44,262 --> 01:17:46,322
- Saya tak kenal
- siapa O'Reilly.
- 920
- 01:17:47,122 --> 01:17:48,661
- Saya belum jumpa McGrath.
- 921
- 01:17:48,661 --> 01:17:50,841
- Biar saya tolong kamu
- cari McGrath.
- 922
- 01:17:51,531 --> 01:17:54,791
- GPS telefon bimbitnya menunjukkan
- dia berada 5 km ke selatan kamu.
- 923
- 01:17:55,311 --> 01:17:57,571
- Saya nampak dia
- datang ke rumah kamu.
- 924
- 01:17:58,331 --> 01:18:00,140
- Hentikan helah kamu itu.
- 925
- 01:18:00,590 --> 01:18:03,600
- Saya ada pesawat dengan
- pasukan sebanyak 12 orang.
- 926
- 01:18:03,600 --> 01:18:06,780
- Mereka akan mendarat di ladang kamu dalam
- 30 minit untuk tahan reman McGrath.
- 927
- 01:18:06,780 --> 01:18:08,540
- Saya tak perlu cakap
- apa yang akan berlaku,...
- 928
- 01:18:08,540 --> 01:18:11,669
- ...atau bagaimana persahabatan kamu
- dengannya akan tamat bersama karier kamu...
- 929
- 01:18:12,059 --> 01:18:13,659
- ...untuk selama-lamanya.
- 930
- 01:18:15,259 --> 01:18:16,559
- Atau?
- 931
- 01:18:16,559 --> 01:18:19,149
- Soal siasat McGrath dan dapatkan
- apa yang saya mahu,...
- 932
- 01:18:19,149 --> 01:18:20,938
- ...nama dan lokasi semua orang.
- 933
- 01:18:20,938 --> 01:18:23,448
- Kamu tak boleh selamatkan dia, tapi
- mungkin boleh selamatkan diri sendiri.
- 934
- 01:18:23,448 --> 01:18:25,158
- 30 minit,
- dapatkan apa yang saya mahu,...
- 935
- 01:18:25,468 --> 01:18:26,928
- ...dan saya suruh
- orang saya berundur.
- 936
- 01:18:28,828 --> 01:18:30,128
- Jim.
- 937
- 01:18:35,087 --> 01:18:37,747
- Hantar orang McGrath ke hutan,...
- 938
- 01:18:37,747 --> 01:18:40,017
- ...lihat sama ada
- Sean perlu bantuan.
- 939
- 01:18:48,216 --> 01:18:49,556
- Beri saya telefon bimbit kamu.
- 940
- 01:18:49,556 --> 01:18:51,536
- - Kenapa?
- - Beri telefon bimbit kamu.
- 941
- 01:18:53,495 --> 01:18:56,315
- Duduk atas kerusi itu,
- tak guna!
- 942
- 01:18:58,105 --> 01:18:59,485
- Bas di London!
- 943
- 01:18:59,485 --> 01:19:02,015
- - Tunggu.
- - Tanpa amaran!
- 944
- 01:19:02,015 --> 01:19:03,524
- 16 meninggal.
- 945
- 01:19:03,524 --> 01:19:05,094
- Kamu tikam saya dari belakang...
- 946
- 01:19:05,094 --> 01:19:08,044
- ...dan benarkan pertumpahan darah
- ini untuk mulakan perang lagi.
- 947
- 01:19:08,044 --> 01:19:10,594
- Rancangan itu
- tak cukup sempurna.
- 948
- 01:19:10,594 --> 01:19:12,794
- Letupan ini
- tak dapat dielak.
- 949
- 01:19:12,794 --> 01:19:14,793
- Kamu suruh sakiti mereka,
- kami sakiti mereka.
- 950
- 01:19:14,793 --> 01:19:16,643
- Dengan bunuh
- wanita dan anak-anak?
- 951
- 01:19:17,323 --> 01:19:19,503
- Kamu tak boleh
- tahan nafsu kamu.
- 952
- 01:19:19,503 --> 01:19:21,823
- Kamu tak sedar
- ia dah berakhir.
- 953
- 01:19:22,823 --> 01:19:25,302
- Nama, nama samaran,
- dan lokasi mereka.
- 954
- 01:19:25,302 --> 01:19:26,812
- Kamu tahu
- saya tak boleh buat begitu.
- 955
- 01:19:28,872 --> 01:19:30,772
- Saya dah bersikap baik.
- 956
- 01:19:30,772 --> 01:19:33,682
- Sekarang tulis dan lebih baik
- sama dengan apa yang saya tahu,...
- 957
- 01:19:33,682 --> 01:19:37,151
- ...atau demi Tuhan,
- saya akan cincang kamu!
- 958
- 01:19:37,851 --> 01:19:39,461
- Kamu gunakan saya.
- 959
- 01:19:39,651 --> 01:19:43,161
- Kamu mahukan pengampunan untuk
- keuntungan politik kamu sendiri.
- 960
- 01:19:43,161 --> 01:19:45,690
- Kamu cemarkan tujuannya.
- 961
- 01:19:47,960 --> 01:19:49,590
- Empat lelaki dan seorang perempuan.
- 962
- 01:19:53,840 --> 01:19:56,559
- - Maggie Dunn?
- - Ya.
- 963
- 01:19:57,049 --> 01:19:58,759
- Kamu panggilnya begitu.
- 964
- 01:19:59,169 --> 01:20:01,949
- Sara Mackay
- nama sebenarnya.
- 965
- 01:20:04,229 --> 01:20:06,058
- Dia bekerja untuk kamu?
- 966
- 01:20:06,518 --> 01:20:08,088
- Tentulah.
- 967
- 01:20:08,098 --> 01:20:09,398
- Mengawal kamu...
- 968
- 01:20:13,158 --> 01:20:15,248
- Dengan polisi insurans,...
- 969
- 01:20:15,588 --> 01:20:18,387
- ...jika kamu hilang keberanian...
- 970
- 01:20:18,387 --> 01:20:20,877
- ...seperti sekarang.
- Jadi sekarang,...
- 971
- 01:20:21,207 --> 01:20:23,037
- ...jika mereka ditangkap,...
- 972
- 01:20:23,037 --> 01:20:26,397
- ...dia akan beritahu
- pasal kamu.
- 973
- 01:20:26,907 --> 01:20:29,526
- Tak nampak mudah lagi, kan?
- 974
- 01:20:29,526 --> 01:20:33,156
- S015 akan berada di sini
- dalam 20 minit untuk tahan kamu.
- 975
- 01:20:33,766 --> 01:20:36,046
- Kita berdua tahu
- itu tak boleh berlaku.
- 976
- 01:20:36,566 --> 01:20:41,125
- Kamu nak serahkan saya
- kepada Britain?
- 977
- 01:20:41,365 --> 01:20:44,965
- Tak guna!
- 978
- 01:20:44,975 --> 01:20:46,595
- Kamu sendiri
- menyerah diri.
- 979
- 01:20:47,275 --> 01:20:50,624
- Mereka dapat gambar kamu
- di bar dengan Pat O'Reilly,...
- 980
- 01:20:50,624 --> 01:20:53,394
- ...yang mereka kenalpasti
- sebagai pengebom Knightsbridge.
- 981
- 01:20:53,394 --> 01:20:56,704
- Dengan GPS telefon bimbit kamu,
- mereka kesan kamu ke sini.
- 982
- 01:21:00,323 --> 01:21:02,373
- Kamu silap langkah, Hughie.
- 983
- 01:21:04,083 --> 01:21:06,323
- Sekarang saya perlu betulkan
- apa yang kamu dah buat...
- 984
- 01:21:06,323 --> 01:21:08,633
- ...sepertimana 30 tahun dulu.
- 985
- 01:21:13,272 --> 01:21:14,922
- Seperkara lagi.
- 986
- 01:21:16,812 --> 01:21:18,452
- Isteri saya.
- 987
- 01:21:19,562 --> 01:21:21,141
- Kenapa dengan dia?
- 988
- 01:21:26,851 --> 01:21:29,351
- Dia benci kamu...
- 989
- 01:21:30,071 --> 01:21:31,860
- ...kerana adik lelakinya.
- 990
- 01:21:32,260 --> 01:21:34,290
- Jadi dia jumpa saya.
- 991
- 01:21:34,290 --> 01:21:38,170
- Jadi, ya, saya tolong dia.
- 992
- 01:21:38,530 --> 01:21:40,400
- Dan dia tolong saya.
- 993
- 01:22:13,197 --> 01:22:15,526
- Saya dah lewat.
- Saya kena pergi.
- 994
- 01:22:17,596 --> 01:22:19,936
- - Kamu nak ikut?
- - Tidak.
- 995
- 01:22:20,166 --> 01:22:22,516
- Saya tak boleh mandi
- secepat kamu.
- 996
- 01:23:07,011 --> 01:23:10,201
- Pakailah kemeja itu dan
- saya kena mandi sekali lagi.
- 997
- 01:23:10,361 --> 01:23:12,171
- Kamu kena biasakan diri.
- 998
- 01:23:15,691 --> 01:23:17,980
- Berlatihlah.
- 999
- 01:23:27,969 --> 01:23:29,269
- Saya dah dekat.
- 1000
- 01:23:29,279 --> 01:23:31,069
- McGrath dah mengaku.
- 1001
- 01:23:31,259 --> 01:23:33,449
- Dia dalangnya selama ini.
- 1002
- 01:23:33,549 --> 01:23:35,569
- Saya ada nama dan
- lokasi pengebom.
- 1003
- 01:23:35,569 --> 01:23:38,199
- Saya akan hantar maklumat itu,
- kamu mungkin perlukannya.
- 1004
- 01:23:38,199 --> 01:23:41,518
- Orang yang bunuh anak perempuan
- Quan adalah Pat O'Reilly.
- 1005
- 01:23:41,518 --> 01:23:43,828
- Dia ada parut kebakaran
- di tangan kanannya.
- 1006
- 01:23:43,828 --> 01:23:45,338
- Bagaimanapun, Sean,...
- 1007
- 01:23:45,958 --> 01:23:48,847
- ...akhirinya, sekarang.
- 1008
- 01:23:49,257 --> 01:23:51,617
- - Kamu dengar?
- - Faham.
- 1009
- 01:25:25,398 --> 01:25:27,088
- Kamu tahu
- kenapa kamu masih hidup?
- 1010
- 01:25:27,418 --> 01:25:28,938
- Kamu mahu nama mereka?
- 1011
- 01:25:31,458 --> 01:25:32,918
- Mereka telefon dia.
- 1012
- 01:25:33,608 --> 01:25:36,507
- Mesej terakhir, kod 7741.
- 1013
- 01:25:38,337 --> 01:25:40,637
- Lima nama dan
- lokasinya di London.
- 1014
- 01:25:41,387 --> 01:25:43,797
- O'Reilly meletupkan bom
- yang membunuh anak perempuan kamu.
- 1015
- 01:25:45,037 --> 01:25:47,306
- Dia ada parut kebakaran
- di tangan kanannya.
- 1016
- 01:25:48,686 --> 01:25:50,276
- Kamu tentera?
- 1017
- 01:25:50,646 --> 01:25:51,946
- Iraq.
- 1018
- 01:25:52,666 --> 01:25:54,406
- Rejimen Diraja Ireland.
- 1019
- 01:25:55,126 --> 01:25:57,085
- Dua ekspedisi, Gerakan Khas.
- 1020
- 01:25:59,735 --> 01:26:02,445
- Kamu Katolik, tapi
- berjuang untuk Britain.
- 1021
- 01:26:02,725 --> 01:26:05,025
- - Kenapa?
- - Saya berjuang untuk rejimen.
- 1022
- 01:26:06,445 --> 01:26:09,734
- Agama tak penting, kita sama.
- Itu saja.
- 1023
- 01:26:11,984 --> 01:26:13,284
- Keluarga?
- 1024
- 01:26:13,654 --> 01:26:15,054
- Adik lelaki.
- 1025
- 01:26:16,594 --> 01:26:18,333
- Mereka semua dah meninggal.
- 1026
- 01:26:59,220 --> 01:27:00,519
- Masuk.
- 1027
- 01:27:05,639 --> 01:27:07,109
- Duduklah, Sean.
- 1028
- 01:27:12,578 --> 01:27:14,438
- Kamu seperti
- balik dari perang.
- 1029
- 01:27:14,448 --> 01:27:15,748
- Ya.
- 1030
- 01:27:16,558 --> 01:27:18,218
- Quan tangkap saya.
- 1031
- 01:27:19,308 --> 01:27:21,797
- Saya beri nama, dia ambil
- barang saya dan bebaskan saya.
- 1032
- 01:27:22,407 --> 01:27:25,087
- Masa pengebom mengebom bas itu,...
- 1033
- 01:27:25,667 --> 01:27:27,637
- ...mereka tak guna kod,...
- 1034
- 01:27:27,997 --> 01:27:29,887
- ...kerana seseorang
- dah beri peringatan.
- 1035
- 01:27:31,307 --> 01:27:34,906
- Hanya dua orang saja
- tahu kod dah berubah.
- 1036
- 01:27:35,416 --> 01:27:36,716
- Kamu...
- 1037
- 01:27:37,366 --> 01:27:39,446
- - ...dan saya...
- - Liam, bukan saya. Sumpah.
- 1038
- 01:27:39,446 --> 01:27:41,506
- Saya bercakap dengan Bromley,
- itu saja.
- 1039
- 01:27:41,506 --> 01:27:43,875
- Bagaimana jika saya kata,
- saya suruh Murphy...
- 1040
- 01:27:44,325 --> 01:27:47,405
- ...pergi tengok Mary di London?
- 1041
- 01:27:51,365 --> 01:27:53,664
- Darah daging saya sendiri...
- 1042
- 01:27:53,674 --> 01:27:57,054
- - Liam, saya minta maaf.
- - Saya tak mahu tahu kejadian dalam bilik.
- 1043
- 01:27:58,774 --> 01:28:00,654
- Yang saya mahu tahu adalah...
- 1044
- 01:28:01,174 --> 01:28:02,674
- ...apa yang dibualkan...
- 1045
- 01:28:02,674 --> 01:28:05,993
- ...ketika Makcik Mary
- tersayang bersama kamu?
- 1046
- 01:28:06,193 --> 01:28:08,903
- Dia kata dia terlibat
- dengan McGrath dan pengebom?
- 1047
- 01:28:08,903 --> 01:28:10,303
- Tak.
- 1048
- 01:28:10,653 --> 01:28:12,963
- Dia cuma kecewa
- tentang adiknya.
- 1049
- 01:28:12,963 --> 01:28:14,522
- Masa kita bercakap
- tentang kod,...
- 1050
- 01:28:14,522 --> 01:28:16,882
- ...dia tanya tentang pengebom itu,
- bukan tentang McGrath.
- 1051
- 01:28:16,882 --> 01:28:19,082
- Jadi dia boleh dengar
- perbualan telefon kita?
- 1052
- 01:28:19,082 --> 01:28:21,262
- Selepas kamu telefon saya,
- dia cakap tentang kod itu.
- 1053
- 01:28:21,262 --> 01:28:24,312
- - Tak mungkin dia tahu apa gunanya.
- - Jadi dia yang tanya dulu?
- 1054
- 01:28:24,622 --> 01:28:26,571
- Ya, rasanya.
- 1055
- 01:28:27,201 --> 01:28:29,421
- Dia pemutar belit
- yang hebat.
- 1056
- 01:28:29,421 --> 01:28:30,741
- Dia yang beritahu
- pengebom itu?
- 1057
- 01:28:30,741 --> 01:28:33,561
- Dia beritahu McGrath.
- McGrath beritahu pengebom itu.
- 1058
- 01:28:33,561 --> 01:28:35,420
- Mereka sangat rapat.
- 1059
- 01:28:35,880 --> 01:28:39,020
- Dia curi maklumat
- daripada kamu, Sean.
- 1060
- 01:28:39,970 --> 01:28:42,030
- Dia gunakan kamu.
- 1061
- 01:28:42,450 --> 01:28:44,060
- - Liam, saya...
- - Diam!
- 1062
- 01:28:56,399 --> 01:28:58,698
- Saya takkan
- panjangkan masalah ini.
- 1063
- 01:28:59,778 --> 01:29:02,708
- Tapi saya ada
- tugas akhir untuk kamu.
- 1064
- 01:29:03,678 --> 01:29:05,298
- Selepas tugas itu selesai,...
- 1065
- 01:29:07,787 --> 01:29:10,057
- ...baliklah ke New York, Nak.
- 1066
- 01:29:38,415 --> 01:29:39,714
- Terima kasih.
- 1067
- 01:29:48,884 --> 01:29:50,643
- Zero, ini Alpha 2.
- 1068
- 01:29:50,643 --> 01:29:52,653
- Echo 1 menuju rumah sasaran.
- 1069
- 01:29:52,963 --> 01:29:55,673
- Zero Echo 1 menuju rumah sasaran.
- Faham!
- 1070
- 01:29:56,043 --> 01:29:58,793
- Echo 1 memasuki rumah sasaran
- dan hilang dari penglihatan saya.
- 1071
- 01:29:59,573 --> 01:30:02,792
- Zero Echo 1 berada di rumah sasaran
- dan tak kelihatan. Faham.
- 1072
- 01:30:05,372 --> 01:30:08,742
- Pasukan Sierra, sahkan
- bila Echo 1 berada di dalam rumah.
- 1073
- 01:30:08,742 --> 01:30:10,292
- Sierra 2, faham.
- 1074
- 01:30:11,901 --> 01:30:13,431
- Sierra 3, faham.
- 1075
- 01:30:19,091 --> 01:30:20,781
- X-ray 1 di balkoni.
- 1076
- 01:30:25,440 --> 01:30:27,530
- Echo 1 mendekati pintu depan.
- 1077
- 01:30:41,989 --> 01:30:43,288
- Bagaimana kerja kamu?
- 1078
- 01:30:44,028 --> 01:30:45,428
- Selesai.
- 1079
- 01:30:52,738 --> 01:30:55,467
- Berhubung terus dengan sasaran.
- X-ray 1 dan Echo 1 meninggalkan bilik.
- 1080
- 01:30:55,467 --> 01:30:57,097
- X-Ray lain masih aktif.
- 1081
- 01:31:07,906 --> 01:31:09,216
- Zero, ini Alpha 2.
- 1082
- 01:31:09,226 --> 01:31:12,276
- Wanita tak dikenali dengan
- seorang budak memasuki rumah sasaran.
- 1083
- 01:31:12,286 --> 01:31:13,586
- Faham.
- 1084
- 01:31:35,194 --> 01:31:36,444
- Dia lelaki yang baik.
- 1085
- 01:31:36,819 --> 01:31:37,737
- Ia mesti dilakukan.
- 1086
- 01:31:38,821 --> 01:31:41,073
- Saya akan bunuh dia.
- Menjijikkan.
- 1087
- 01:31:41,699 --> 01:31:43,743
- Saya faham apa yang
- kamu lalui, okey?
- 1088
- 01:31:43,826 --> 01:31:45,453
- Yakah, Denis?
- Betul?
- 1089
- 01:31:46,162 --> 01:31:48,413
- Mungkin untuk pengeboman lepas ini,
- kamu boleh goda Majistret gay.
- 1090
- 01:31:48,497 --> 01:31:49,748
- Bagaimana?
- 1091
- 01:31:50,332 --> 01:31:51,708
- Saya nak mandi.
- 1092
- 01:32:14,200 --> 01:32:16,330
- X-ray 1 memasuki bilik.
- 1093
- 01:32:17,680 --> 01:32:19,959
- Semua X-Ray
- berada di dalam bilik.
- 1094
- 01:32:20,599 --> 01:32:22,839
- Semua pasukan bergrak
- ke lokasi akhir.
- 1095
- 01:33:01,185 --> 01:33:03,755
- X-Ray dan Echo sudah
- berada dalam bilik.
- 1096
- 01:33:14,654 --> 01:33:17,374
- Kita kehilangan visual.
- Echo 1 menutup bidai.
- 1097
- 01:33:17,734 --> 01:33:20,074
- - Sekarang, kamu dalam kawalan.
- - Faham.
- 1098
- 01:33:20,874 --> 01:33:23,543
- Saya beri arahan sekarang.
- Bersedia.
- 1099
- 01:33:28,933 --> 01:33:30,233
- Tunggu!
- 1100
- 01:33:37,412 --> 01:33:39,872
- Pasukan Sierra, laporkan
- apa yang sedang berlaku?
- 1101
- 01:33:39,872 --> 01:33:42,092
- Dua orang asing depan pintu.
- Tunggu!
- 1102
- 01:33:41,032 --> 01:33:42,332
- Ya?
- 1103
- 01:33:42,332 --> 01:33:44,861
- Maaf mengganggu kamu,
- tapi ada kebocoran gas,...
- 1104
- 01:33:44,861 --> 01:33:48,091
- ...dan juruteknik gas perlu
- masuk untuk memeriksanya.
- 1105
- 01:33:48,091 --> 01:33:49,741
- Gas kami okey.
- 1106
- 01:33:50,081 --> 01:33:51,381
- Tiada masalah.
- 1107
- 01:33:51,901 --> 01:33:54,050
- Kami perlu periksa
- semua pangsapuri.
- 1108
- 01:33:54,050 --> 01:33:57,120
- Tak lama,
- dan ini kecemasan.
- 1109
- 01:34:01,260 --> 01:34:03,660
- Ia sangat penting, En. Upton.
- 1110
- 01:34:04,000 --> 01:34:06,809
- Mengikut undang-undang,
- saya boleh guna kunci saya.
- 1111
- 01:34:06,809 --> 01:34:08,109
- Baiklah.
- 1112
- 01:34:09,039 --> 01:34:10,339
- Sekejap saja.
- 1113
- 01:34:22,958 --> 01:34:25,308
- Nanti kamu turun ke bawah dan saya
- akan bawa kamu ke pangsapuri lain.
- 1114
- 01:34:25,308 --> 01:34:27,207
- Terima kasih.
- Sekejap saja.
- 1115
- 01:34:32,177 --> 01:34:33,477
- Di sana.
- 1116
- 01:34:57,105 --> 01:34:58,554
- Boleh saya lihat
- pemanas itu?
- 1117
- 01:34:58,554 --> 01:35:00,704
- Boleh letakkan
- beg kamu atas meja?
- 1118
- 01:35:07,644 --> 01:35:09,043
- Buka.
- 1119
- 01:35:20,072 --> 01:35:21,372
- Baiklah.
- 1120
- 01:35:40,820 --> 01:35:43,120
- Semua pasukan, bersedia.
- 1121
- 01:35:43,120 --> 01:35:45,100
- Tunggu di posisi kamu,
- tunggu arahan saya!
- 1122
- 01:37:27,030 --> 01:37:29,620
- Semua pasukan...
- Bergerak!
- 1123
- 01:37:52,058 --> 01:37:54,578
- - X-Ray mati.
- - Echo?
- 1124
- 01:37:54,578 --> 01:37:56,688
- Dia hidup, terkawal.
- 1125
- 01:37:57,848 --> 01:37:59,307
- Siapa merancangnya?
- 1126
- 01:37:59,307 --> 01:38:00,917
- Pergi mampus!
- 1127
- 01:38:07,417 --> 01:38:09,416
- Apa ni?
- Bom seterusnya?
- 1128
- 01:38:09,416 --> 01:38:10,716
- Pergi mampus!
- 1129
- 01:38:14,966 --> 01:38:16,266
- Cakap!
- 1130
- 01:38:25,523 --> 01:38:26,983
- Dah terlambat.
- 1131
- 01:38:28,651 --> 01:38:31,194
- Sembilan minit lagi ia meletup.
- Takkan sempat mendarat.
- 1132
- 01:38:31,278 --> 01:38:35,490
- Apa? Kapal terbang?
- Kapal terbang mana?
- 1133
- 01:38:35,574 --> 01:38:36,783
- Kapal terbang mana?
- 1134
- 01:38:37,364 --> 01:38:38,754
- Buka bajunya.
- 1135
- 01:38:46,273 --> 01:38:47,913
- Beginilah caranya.
- 1136
- 01:38:48,853 --> 01:38:52,002
- Saya tanya, kamu jawab.
- 1137
- 01:38:52,972 --> 01:38:55,452
- Penerbangan 136 ke Rom.
- 1138
- 01:38:55,462 --> 01:38:57,642
- Nama penumpang Ian Wood.
- 1139
- 01:38:57,982 --> 01:38:59,332
- Bom itu dalam laptopnya.
- 1140
- 01:38:59,332 --> 01:39:01,562
- Ditetapkan meletup pukul 03.00.
- 1141
- 01:39:01,562 --> 01:39:03,651
- Penumpang yang dihormati,
- minta perhatian,...
- 1142
- 01:39:03,651 --> 01:39:07,421
- ...penerbangan 136
- ke Rom ditunda.
- 1143
- 01:39:07,421 --> 01:39:09,631
- Kami memohon maaf
- atas kesulitan ini.
- 1144
- 01:39:10,631 --> 01:39:12,650
- Ada Ian Wood di sini?
- Ian Wood!
- 1145
- 01:39:13,390 --> 01:39:15,960
- Ian Wood!
- Ada Ian Wood di sini?
- 1146
- 01:39:16,210 --> 01:39:18,500
- Ian Wood!
- Ian Wood?
- 1147
- 01:39:29,599 --> 01:39:31,799
- - Mereka mencari Ian Wood.
- - Itu saya.
- 1148
- 01:39:32,429 --> 01:39:34,778
- - Saya Ian Wood.
- - Ian Wood!
- 1149
- 01:39:34,778 --> 01:39:36,178
- Saya Ian Wood.
- 1150
- 01:39:37,308 --> 01:39:38,818
- - Itu laptop kamu?
- - Ya.
- 1151
- 01:39:40,858 --> 01:39:43,118
- Tepi!
- 1152
- 01:40:21,684 --> 01:40:24,194
- Dia cakap seorang
- juruteknik gas datang bersenjata,...
- 1153
- 01:40:24,194 --> 01:40:25,594
- ...lelaki Cina.
- 1154
- 01:40:25,594 --> 01:40:28,583
- Dia mula menembak, bunuh semua
- pengganas itu, dan pergi.
- 1155
- 01:40:28,913 --> 01:40:30,533
- Dia kata lelaki Cina?
- 1156
- 01:40:30,533 --> 01:40:32,543
- Sah.
- Sekitar 60 tahun.
- 1157
- 01:40:32,543 --> 01:40:34,593
- Bom berjaya dilumpuhkan.
- 1158
- 01:40:34,593 --> 01:40:37,502
- - Syabas.
- - Tamatkan Operasi Fox Hunt.
- 1159
- 01:40:37,802 --> 01:40:40,642
- - Berundur.
- - Faham.
- 1160
- 01:40:51,641 --> 01:40:52,961
- Ini Bromley.
- 1161
- 01:40:52,961 --> 01:40:55,071
- Saya mahu rakaman letupan
- di seluruh kawasan,...
- 1162
- 01:40:55,071 --> 01:40:57,871
- ...dari Jalan Wapping High
- sampai A1203.
- 1163
- 01:40:58,650 --> 01:41:01,390
- Suspek lelaki Asia,
- umur 61 tahun,...
- 1164
- 01:41:01,390 --> 01:41:03,630
- ...5 kaki, 8 inci.
- 1165
- 01:41:04,260 --> 01:41:06,330
- Namanya Ngoc Minh Quan.
- 1166
- 01:41:06,330 --> 01:41:09,399
- Dia bersenjata dan terlatih
- oleh Gerakan Khas AS.
- 1167
- 01:41:09,399 --> 01:41:11,539
- Berhati-hati.
- 1168
- 01:41:23,058 --> 01:41:25,828
- SUSPEK RANCANGAN
- PEMBUNUHAN DI LONDON TERBUNUH
- 1169
- 01:41:40,197 --> 01:41:42,306
- - Ya?
- - Saya sepatutnya naik...
- 1170
- 01:41:42,306 --> 01:41:44,206
- ...kapal terbang
- yang akan diletupkan itu.
- 1171
- 01:41:44,206 --> 01:41:46,266
- Dengan maklumat kamu,
- ia berjaya digagalkan.
- 1172
- 01:41:46,266 --> 01:41:48,026
- Saya mahu ucapkan terima kasih
- pada kamu secara langsung.
- 1173
- 01:41:49,166 --> 01:41:51,146
- Syukurlah kamu selamat.
- 1174
- 01:41:51,316 --> 01:41:54,605
- Pengebom bernama Sara Mackay,...
- 1175
- 01:41:54,895 --> 01:41:57,355
- ...yang kamu kenal
- sebagai Maggie.
- 1176
- 01:41:59,325 --> 01:42:03,044
- Dia letak bom dalam laptop seorang wartawan
- yang sepatutnya berada dalam kapal terbang saya.
- 1177
- 01:42:03,314 --> 01:42:05,704
- Dia juga yang menyebabkan
- pengeboman di atas bas,...
- 1178
- 01:42:05,704 --> 01:42:08,194
- ...dan dia berhubungan
- kerap dengan kamu...
- 1179
- 01:42:09,194 --> 01:42:10,754
- ...dan McGrath.
- 1180
- 01:42:10,904 --> 01:42:13,933
- Kami ada semua rekod
- panggilan telefonnya...
- 1181
- 01:42:13,933 --> 01:42:15,323
- ...ketika di ladang
- dan di bandar.
- 1182
- 01:42:15,323 --> 01:42:17,573
- Terdapat 250 lokasi direkodkan...
- 1183
- 01:42:17,583 --> 01:42:20,183
- ...dan menunjukkan
- aktivitinya bersama kamu.
- 1184
- 01:42:20,193 --> 01:42:22,073
- - Katherine...
- - Saya bercakap dengan Perdana Menteri,...
- 1185
- 01:42:22,073 --> 01:42:24,012
- ...dia benarkan kamu terus
- bekerja buat masa ini.
- 1186
- 01:42:24,012 --> 01:42:26,142
- Saya akan keluarkan pengampunan
- ke atas 5 orang buruan,...
- 1187
- 01:42:26,142 --> 01:42:29,362
- ...termasuk sepupu kamu.
- Tapi jangan salah anggap, Timbalan Menteri,...
- 1188
- 01:42:29,362 --> 01:42:31,052
- ...sekarang kamu milik kami.
- 1189
- 01:42:31,902 --> 01:42:33,892
- Saya kata "lompat",
- dan kamu jawab "ke mana?".
- 1190
- 01:42:34,311 --> 01:42:36,191
- Kamu akan naik penerbangan
- seterusnya ke London.
- 1191
- 01:42:36,191 --> 01:42:38,241
- Esok saya mahukan
- laporan kamu, dan...
- 1192
- 01:42:38,251 --> 01:42:39,611
- ...semua yang kamu tahu.
- 1193
- 01:42:40,691 --> 01:42:41,991
- Semuanya.
- 1194
- 01:43:32,626 --> 01:43:33,926
- Selamat malam, tuan.
- 1195
- 01:44:16,172 --> 01:44:17,852
- Bagaimana kamu jumpa saya?
- 1196
- 01:44:18,982 --> 01:44:21,251
- Saya beri kamu nama,
- seperti saya cakap.
- 1197
- 01:44:24,971 --> 01:44:27,561
- Wanita ini,
- dia juga pengebom.
- 1198
- 01:44:27,561 --> 01:44:29,731
- Kamu bohong.
- Kamu rancang semuanya.
- 1199
- 01:44:30,950 --> 01:44:32,840
- Atas semua yang berlaku,...
- 1200
- 01:44:34,060 --> 01:44:36,840
- ...saya tak pernah berniat
- cederakan anak perempuan kamu.
- 1201
- 01:44:37,400 --> 01:44:39,240
- Atau semua orang itu.
- 1202
- 01:44:41,949 --> 01:44:43,249
- Hantar.
- 1203
- 01:44:45,329 --> 01:44:46,629
- Buat!
- 1204
- 01:45:02,298 --> 01:45:05,547
- Sekarang ia di internet.
- Kamu dan kekasih kamu.
- 1205
- 01:45:05,677 --> 01:45:08,727
- Seluruh dunia akan tahu
- kamu seorang pengganas.
- 1206
- 01:45:11,097 --> 01:45:12,867
- Selamat tinggal, En. Hennessy.
- 1207
- 01:46:03,502 --> 01:46:06,581
- Ini Landsman, tuan, di S11.
- Saya jumpa dia.
- 1208
- 01:46:06,591 --> 01:46:09,981
- - Mana?
- - Dia balik ke Happy Peacock.
- 1209
- 01:46:10,141 --> 01:46:11,801
- Nak saya hantar orang?
- 1210
- 01:46:13,601 --> 01:46:15,921
- Jangan.
- 1211
- 01:46:15,921 --> 01:46:18,040
- Saya fikir kita terhutang
- sesuatu dengan dia.
- 1212
- 01:46:18,480 --> 01:46:19,920
- Sabar dulu.
- 1213
- 01:46:20,100 --> 01:46:22,200
- Perhati dan lapor saja.
- 1214
- 01:46:22,200 --> 01:46:23,510
- Ya, tuan.
- 1391
- 01:46:24,600 --> 01:46:27,033
- Sarikata oleh MIA
- Malaysian Subbers Crew
Add Comment
Please, Sign In to add comment