Advertisement
saioux

TRANSLATION COMPLETE

Feb 23rd, 2019
95
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 21.78 KB | None | 0 0
  1. page2
  2.  
  3. 1)
  4. 이 모든 비극은 우연히 주운 한권의 오컬트책으로부터 시작되었다
  5. It all began with an occult book I picked up by an accident.
  6.  
  7. 2)
  8. 부모님에 대한 사채꾼들의 빚독촉, 학교에서의 왕따로 힘들었던 나는
  9. Exhausted from the loan sharks coming after my parents and getting bullied at school
  10.  
  11. 기분전환삼아 책에 쓰인데로 오컬트를 했고
  12. I tried out the occult in the book for refreshment
  13.  
  14. 악마소환을 위하여 장난삼아 어머니, 동생 그리고 나를 제물로 바쳤다
  15. And sacrificed my mother, sibling, and myself for fun to summon a demon
  16.  
  17. 하지만 이때까지만해도 나는 몰랐다
  18. But little did I know
  19.  
  20. 이 행위가 나에게 영원히 벗어날 수 없는 고통을 선사해줄 것이라는 것을 말이다.
  21. THAT THIS WOULD PUT ME INTO ETERNAL AGONY I CAN NEVER ESCAPE FROM.
  22.  
  23. page3
  24.  
  25. 1)
  26. 정신을 차려보니 나는 기괴하기 짝이 없는 곳에 쓰러져 있었고...
  27. When I regained consciousness I found myself in the strangest place I could imagine...
  28.  
  29. 2)
  30. 촤자작!
  31. *pierce!*
  32.  
  33. 키에엑~!*
  34. *Shriek~!*
  35.  
  36. 3)
  37. 꿈틀 꿈틀
  38. *squirm* *squirm*
  39.  
  40. 4)
  41. 그리고 그곳에서 몇번이나 살해당했고 이후에 살해당한 기억만 사라진채 다시 되살아났다.
  42. And I was killed and brought back to life with the memory of death erased numerous times.
  43.  
  44. page4
  45.  
  46. 1)
  47. 마침내 미궁의 중심에 도착했다. 하지만 이곳에서 유일한 조력자라고 생각했던 리스의 목적은 사실 나를 이용해서 봉인을 해제하고 이곳을 빠져나가는 것이었다.
  48. I finally reached the center of the labyrinth. However, true intention of Ritz, whom I thought was the only one on my side in this damned place, was to take advantage of me to break his seal and escape this labyrinth.
  49.  
  50. 내가 봉인을 풀어주지 않자 리스는 본색을 드러내 나를 없애고 이곳을 빠져나가려고 하였다.
  51. When I refused to break his seal, Ritz showed his true colors and tried to kill me and escape.
  52.  
  53. 2)
  54. 하지만 리스가 '그들'이라고 일컫는 자들이 내 머리핀에다 어떤 봉인장치를 만들어 두었고
  55. But my hairpin was enchanted with a sealing spell by the ones Ritz refer to as "them"
  56.  
  57. 3)
  58. 이 머리핀의 힘을 이용해서 나는 결국 리스를 쓰러뜨렸다.
  59. And thanks to the power of this hairpin, I was able to defeat Ritz.
  60.  
  61. page5
  62.  
  63. 1)
  64. 리스를 쓰러뜨리자 여기에 오기까지 리스가 지웠던 기억이 다시 돌아왔고 살해당할 때의 고통이 엄습해왔다.
  65. As I defeated Ritz the erased memories came back, with them the overwhelming pains of deaths.
  66.  
  67. 게다가 다시는 이곳에서 절대로 죽지도 빠져나가지도 못한다는 리스의 말 때문에 나는 큰 충격을 받았다.
  68. I was also shocked by Ritz's last words, that I will never be able to die or escape from this place.
  69.  
  70. 2)
  71. 혹시나 하는 마음에 나는 필사적으로 빠져나갈 출구를 찾아 헤맸다.
  72. I was in desperately search of an exit, hoping for a slightest chance of escape.
  73.  
  74. 하지만 그 어디에도 출구같은 것은 없었다.
  75. But there was no exit anywhere.
  76.  
  77. 3)
  78. 그리고 나는 지금도 이 미궁을 혼자서 헤메고있다.
  79. AND TO THIS DAY I ROAM ABOUT THE LABYRINTH. ALONE.
  80.  
  81. page6
  82.  
  83. 1)
  84. 하아 하아 하아
  85. *pant* *pant* *pant*
  86.  
  87. 2)
  88. 정말로 출구는 없는거야?
  89. Is there really no exit anywhere?
  90.  
  91. 3)
  92. 주르륵~
  93. *drip~*
  94.  
  95. 4)
  96. 주르륵~
  97. *drip~*
  98.  
  99. page7
  100.  
  101. 1)
  102. 이게 뭐지? 뭔가 끈적끈적한게 기분나빠.
  103. What is this? It's gooey and disgusting.
  104.  
  105. 2)
  106. 천장에서 떨어진 것 같은
  107. It seems it's dripping from the ceil...
  108.  
  109. 3)
  110. .....데
  111. ...ling
  112.  
  113. 크르르르~
  114. *Krrrr~*
  115.  
  116. 주르륵~
  117. *drip~*
  118.  
  119. 4)
  120. 어?
  121. Eh?
  122.  
  123. 5)
  124. 키에에엑!!
  125. *Kieeekk!!*
  126.  
  127. page8
  128.  
  129. 1)
  130. 꺄아아아악~~!
  131. Kyaaaa~~!
  132.  
  133. 2)
  134. 크에에에~
  135. *Krrr~*
  136.  
  137. 이거 놔! 이거 놓으라고!
  138. LET GO! LET GO OF ME!
  139.  
  140. 3)
  141. 비비적 비비적
  142. *rub* *rub*
  143.  
  144. 지...지금 뭐하는 거야?
  145. Wha...What are you doing?
  146.  
  147. 아 안돼....
  148. N No....
  149.  
  150. 4)
  151. 푸욱~!
  152. *thrust*
  153.  
  154. 크윽!
  155. Nnngh!
  156.  
  157. page9
  158.  
  159. 1)
  160. 아앗 힉 하아 으으읏
  161. *Ahh* *Heek* *Haa* *Uuuu*
  162.  
  163. 으으 제...제발 그만ㄷ
  164. Nnngh P...please sto-
  165.  
  166. 푸욱 푸욱
  167. *thrust* *thrust*
  168.  
  169. 2)
  170. 키~엑!
  171. *k~iek!*
  172.  
  173. 푸우욱!
  174. *thrust!*
  175.  
  176. 3)
  177. 아흐윽!
  178. *Sob!*
  179.  
  180. 움찔!
  181. *Flinch!*
  182.  
  183. 4)
  184. 하앗 히익 으읏
  185. *Haaa* *Heeek* *Eeegh*
  186.  
  187. 키엑~!
  188. *Kieek~!*
  189.  
  190. 크에에~
  191. *Krrr~*
  192.  
  193. 스윽
  194. *sst* (or *moving silently*, couldn't come up with a better sfx)
  195.  
  196. page 10
  197.  
  198. 1)
  199. 으읏 하읏 읏 하윽
  200. *Eeek* *Haaa* *Nngh* *Haagh*
  201.  
  202. 쑤컥! 쑤컥!
  203. *Spurt!* *Spurt!*
  204.  
  205. 스윽~
  206. *sst~*
  207.  
  208. 2)
  209. 꺄악!
  210. Kiyaaa!
  211.  
  212. 확!
  213. *push!*
  214.  
  215. 3)
  216. 어...언제부터?
  217. S...Since when?
  218.  
  219. 4)
  220. 자...잠깐! 거긴!
  221. W...wait! That's!
  222.  
  223. 꾸~욱
  224. *stretch~*
  225.  
  226. 5)
  227. 푸욱~!
  228. *thrust~!*
  229.  
  230. 아파!
  231. It hurts!
  232.  
  233. page11
  234.  
  235. 1)
  236. 아파! 아프단 말이야! 제발 그만둬!
  237. Hurts! It hurts! Please stop!
  238.  
  239. 쑤컥! 쑤컥!
  240. *Spurt!* *Spurt!*
  241.  
  242. 2)
  243. 스윽~
  244. *sst~*
  245.  
  246. 으흐흑....제발 그만....
  247. sob...please stop....
  248.  
  249. 3)
  250. 푸욱!
  251. *thrust!*
  252.  
  253. 우읍!!!
  254. *Ooop!!!*
  255.  
  256. 4)
  257. 웁! 우웁
  258. *Oop!* *Oooop*
  259.  
  260. 쑤컥! 쑤컥!
  261. *Spurt!* *Spurt!*
  262.  
  263. 5)
  264. 으읍 으읍
  265. *Ooop* *Oooop*
  266.  
  267. 쑤컥! 쑤컥!
  268. *Spurt!* *Spurt!*
  269.  
  270. page12
  271.  
  272. 1)
  273. 웁 우웁!
  274. *Oop* *Oooop*
  275.  
  276. 쑤컥! 쑤컥!
  277. *Spurt!* *Spurt!*
  278.  
  279. 2)
  280. 우우웁! 읍 읍
  281. *Ooooop!* *Oop* *Oooop*
  282.  
  283. 움찔!
  284. *Flinch!*
  285.  
  286. 쑤컥! 쑤컥!
  287. *Spurt!* *Spurt!*
  288.  
  289. 3)
  290. 으읍 으윽!
  291. *Ooop* *Ugh!*
  292.  
  293. 쑤컥! 쑤컥!
  294. *Spurt!* *Spurt!*
  295.  
  296. page13
  297.  
  298. 움찔! 움찔!
  299. *Flinch!* *Flinch!*
  300.  
  301. 우~우웁!
  302. *Ooo~ooop!*
  303.  
  304. 촤아악~! 촤악!
  305. *Gush~!* *gush!*
  306.  
  307. page14
  308.  
  309. 1)
  310. 파르르~ 주륵
  311. *shiver~* *drip*
  312.  
  313. 2)
  314. 우~우읍
  315. *Uuu~oooop*
  316.  
  317. 3)
  318. 우웩~!
  319. *Blurgh~!*
  320.  
  321. 주르륵~
  322. *drip~*
  323.  
  324. 4)
  325. 켁! 켁! 콜록!
  326. *kek!* *kek!* *cough!*
  327.  
  328. 스윽
  329. *sst*
  330.  
  331. page15
  332.  
  333. 1)
  334. 하아 하아~
  335. *pant* *pant~*
  336.  
  337. 2)
  338. 너...너는!
  339. You...you are!
  340.  
  341. 3)
  342. 분명히 내가 쓰러뜨렸는데 어째서...!
  343. I defeated you how come....!
  344.  
  345. 4)
  346. 스윽
  347. *sst*
  348.  
  349. 아...안돼!
  350. N...No!
  351.  
  352. 5)
  353. 휘익~
  354. *swing~*
  355.  
  356. 싫어!!!!
  357. NOOO!!!!
  358.  
  359. 6)
  360. 빠각 우직! 뻐걱 우지직
  361. *Crackle* *Crash!* *Crack* *Crush*
  362.  
  363. page16
  364.  
  365. 1)
  366. 나는 그렇게 또 살해당했다.
  367. Just like that I was killed again.
  368.  
  369. 리스의 도움이 없는 관계로 나는 영원히 이 상태로 이 미궁에서 고통받으며 지낼 것이라고 생각했다.
  370. Since Ritz was gone, I feared I will suffer in this state forever in the labyrinth.
  371.  
  372. 하지만....
  373. But...
  374.  
  375. 2)
  376. 번뜩!
  377. *blink!*
  378.  
  379. 3)
  380. 어떻게 된거야? 내 몸이 다시 재생됐어
  381. What happened? My body has regenerated
  382.  
  383. 4)
  384. 리스가 날 살렸다면 기억도 지웠을텐데 도대체 어떻게 된거지?
  385. If Ritz brought me back to life my memory would be erased as well. What happened?
  386.  
  387. 꿈틀 꿈틀
  388. *Squirm* *Squirm*
  389.  
  390. 5)
  391. 콱!
  392. *Clench!*
  393.  
  394. 6)
  395. 설마!
  396. *It can't be!*
  397.  
  398. 히익!
  399. *Heeek!*
  400.  
  401. 싫어~!
  402. NO~!
  403.  
  404. page17
  405.  
  406. 1)
  407. 이때부터 나의 몸은 놈들에게 지속적으로 장난감처럼 범해지고 살해당하기를 반복했다
  408. From this point on my body was repeatedly humilated and mutilated like a toy.
  409.  
  410. 우윽!
  411. *Nnngh!*
  412.  
  413. 푸아악! 촤악!
  414. *Splash!* *Gush!*
  415.  
  416. 놈들에게 벗어나기 위해 몇번이나 피하고, 숨기를 반복했으나 무의미했다.
  417. I hid and ran away to get away from them countless times, but to no avail.
  418.  
  419. 2)
  420. 차라리 미치기라도 했다면 편했을지도 모른다.
  421. If I had lost my mind it could've been less painful.
  422.  
  423. 촤악! 촤악! 움찔!
  424. *gush!* *gush!* *flinch!*
  425.  
  426. 푸우웁!
  427. *choke!*
  428.  
  429. 하지만 이곳은 나에게 미치는 것조차 허락하지 않았고 나는 맨정신으로 놈들에게 시달렸다.
  430. But this labyrinth didn't grant me the luxury of madness and I had to go through it with accursed sanity.
  431.  
  432. 3)
  433. 그저 범해진 뒤에 계속 살해당하기에
  434. Because I was immediately killed after raped
  435.  
  436. 임신은 하지않는다는 것이 유일한 위안이었다.
  437. There was no chance of getting pregnant and that was the only solace.
  438.  
  439. 푸앗!
  440. *choke!*
  441.  
  442. 촤아악!
  443. *gush!*
  444.  
  445. page18
  446.  
  447. 1)
  448. 지금도 이 괴물들은
  449. Even at this very moment these monsters
  450.  
  451. 히익~!
  452. *Heeeek~!*
  453.  
  454. 덜덜덜
  455. *shiver*
  456.  
  457. 2)
  458. 내 몸을 즐기기 위해 온...
  459. Are here to abuse and harrass my bo...
  460.  
  461. 키에에에~
  462. *Krrrr~*
  463.  
  464. 3)
  465. 어?
  466. Eh?
  467.  
  468. 파악!
  469. *Splat!*
  470.  
  471. page19
  472.  
  473. 2)
  474. 떼구르르~
  475. *roll~*
  476.  
  477. nice shot! 릭! 저 놈 눈알 한번 더럽게 크구만 크크큭 포켓볼 대신에 써도 되겠는걸?
  478. nice shot! Rick! That son of a bitch got a hell of an eyeball. You could use it for a fucking billiard ball!
  479.  
  480. 그나저나 저 여자애는 누구길래 여기에 올누드로 있는거지? 몸매는 죽이는구만!
  481. Anyways what's up with that girl over there lying all naked? She's sure a knockout!
  482.  
  483. 3)
  484. 시시한 농담은 그쯤 해둬. 일단은 저 여자애를 구하는게 우선인 것 같으니까.
  485. Enough with the petty jokes. Seems like we gotta save that girl first.
  486.  
  487. 아마도 저 애라면 이 이상한 공간에 대해서 잘 알지도 몰라.
  488. Maybe she knows something about this weird-ass place.
  489.  
  490. page20
  491.  
  492. 1)
  493. 타악! 휘익~
  494. *Thud!* *Fling~*
  495.  
  496. 일단은 저놈들부터 박살을 내야겠군.
  497. SO WE GOT TO KNOCK THOSE FUCKERS OFF FIRST.
  498.  
  499. 우득 우득
  500. *crack* *crack*
  501.  
  502. page21
  503.  
  504. 펄떡 펄떡 부들부들
  505. *thump* *thump* *trembling*
  506.  
  507. 도대체 누구지? 저사람?
  508. Who on earth is that? Him?
  509.  
  510. 아니 애초에 사람은 맞는거야?
  511. Is he a human to begin with?
  512.  
  513. 혹시 또다른 괴물인게....
  514. Perhaps it's just another monster....
  515.  
  516. 이봐! 거기 여자애!
  517. Hey! You over there!
  518.  
  519. page22
  520.  
  521. 넵!!!!
  522. YES, SIR!!!!
  523.  
  524. 깜짝!
  525. *Startle!*
  526.  
  527. 거기 있으면 위험하니까 이쪽으로 와라구!
  528. It's dangerous there so come over here!
  529.  
  530. 왜 놀라고 난리야?
  531. What are you getting scared for?
  532.  
  533. 다행히 나를 해할것 같지는 않아...
  534. At least it seems he means no harm...
  535.  
  536. 이놈들한테 또 당하느니 차라리...
  537. I'd rather join them instead of getting raped again....
  538.  
  539. 스윽
  540. *sst*
  541.  
  542. 네! 지금 갈게요.
  543. Okay! I'm coming over right now.
  544.  
  545. 크르르르르~~
  546. *Krrrrr~~*
  547.  
  548. 슈악~!!
  549. *Shwooosh~!!*
  550.  
  551. 키에에에에엑~~~!
  552. *Kieeekkkk~~~!*
  553.  
  554. page23
  555.  
  556. 키에에에엑~!
  557. *Kieeeekkkk~!*
  558.  
  559. 콰직!
  560. *Crush!*
  561.  
  562. 퍼억!!!
  563. *THUMP!!!*
  564.  
  565. page24
  566.  
  567. 쾅!
  568. *Bump!*
  569.  
  570. 이봐 너희들!
  571. Hey you!
  572.  
  573. 너희들 지금 뭔가를 잊고 있는 모양인데... 지금 너희들이 신경써야할 건 저 여자애가 아니라 바로 나다!
  574. Seems you guys are not getting it...You have no business with her before getting past me!
  575.  
  576. 남은 두놈 한꺼번에 덤벼라!
  577. Come at me at the same time, both of you!
  578.  
  579. 저기....릭? 아까 한 대사들 엄청 오글거리는데?
  580. Uh....Rick? What you just said is super cringing?
  581.  
  582. 닥쳐!
  583. Shut up!
  584.  
  585. page25
  586.  
  587. 크에에에엑~!!
  588. *Kuueekkk~!!*
  589.  
  590. 사사삭!
  591. *Swoosh!*
  592.  
  593. 놈들이 온다 준비해라 릭
  594. They're coming, get ready, Rick.
  595.  
  596. 우드득!!
  597. *Crack!!*
  598.  
  599. 키엑!
  600. *Kiekk!*
  601.  
  602. 스윽
  603. *sst*
  604.  
  605. page26
  606.  
  607. 빠각!!
  608. *crack!!*
  609.  
  610. 휘익~!
  611. *fling~!*
  612.  
  613. 퍼억!
  614. *thump!*
  615.  
  616. 위쪽이다 릭!
  617. Look up Rick!
  618.  
  619. 캬아아악!
  620. Kiyaaakkk!
  621.  
  622. page27
  623.  
  624. 슈악!!
  625. *Swish!!*
  626.  
  627. 쾅!!
  628. *Thud!!*
  629.  
  630. 크에에...엑...
  631. Kuee...ek...
  632.  
  633. 슈아악
  634. *swoosh*
  635.  
  636. 탁! 탁!
  637. *grab!* *grab!*
  638.  
  639. 슈아아아악!
  640. *swishhhh!*
  641.  
  642. page28
  643.  
  644. 콰 직!
  645. *KRAKT!*
  646.  
  647. 부들 부들
  648. *tremble* *tremble*
  649.  
  650. 부들 부들
  651. *tremble* *tremble*
  652.  
  653. 흐읍!
  654. *Hmph!*
  655.  
  656. 촤아아악!!!
  657. *RIP!!!!*
  658.  
  659. page29
  660.  
  661. 멋진 마무리였다 릭
  662. Stellar finisher, Rick
  663.  
  664. 후욱 후욱
  665. *pant* *pant*
  666.  
  667. 이제 모두 처치한건가?
  668. Is that all now?
  669.  
  670. 옆을 봐요! 아저씨!
  671. Look to your side, Mister!
  672.  
  673. 슈악!!
  674. *Swooosh!!*
  675.  
  676. 슈아아~
  677. *Swoo~*
  678.  
  679. page30
  680.  
  681. 콱!
  682. *grab!*
  683.  
  684. 이건 도대체 뭐지?
  685. What the fuck is this?
  686.  
  687. 창?
  688. Spear?
  689.  
  690. 스윽
  691. *sst*
  692.  
  693. 이봐 릭! 내 생각에는 이녀석...
  694. Hey Rick! I think this is the...
  695.  
  696. page31
  697.  
  698. 그래 나도 같은 생각이야
  699. Yea I think so too.
  700.  
  701. 이 녀석이 여기 대장인 것 같군
  702. It seems this one's the boss around here.
  703.  
  704. page32
  705.  
  706. 고오오오오
  707. *go o o o* (コオオオオ, it's meant to mean some tension marked by presence of threatening characters)
  708.  
  709. 이봐 릭! 이 자식 엄청 세보이는데? 누구랑 닮은 것 같다만...그냥 넘어가지.
  710. Hey Rick! This fellow looks pretty strong? It reminds me of someone..,uh let's forget about it for now.
  711.  
  712. 확실히 아까 그 발정난 빨강놈들보다는 강해보이는군.
  713. Definitely looks stronger than those reddies in heat from before.
  714.  
  715. page33
  716.  
  717. 덜덜덜
  718. *shiver*
  719.  
  720. 드디어 저녀석이 나타났어!
  721. He finally showed up!
  722.  
  723. 확실히 저 아저씨는 강해.
  724. That mister sure is strong.
  725.  
  726. 하지만 이녀석도 만만치않아.
  727. But this one's just as tough.
  728.  
  729. 만약에 저 아저씨가 저녀석에게 당한다면 나는....
  730. If that mister gets killed by that thing then I am....
  731.  
  732. page34
  733.  
  734. 잠깐!
  735. Wait!
  736.  
  737. 번뜩!
  738. *Blink!*
  739.  
  740. 그런데 도대체 나 어떻게......
  741. How the hell did I know...
  742.  
  743. 저녀석이 공격할거라는걸 알았던거지?
  744. That he is gonna attack in advance?
  745.  
  746. 슈악!!
  747. *snatch!!*
  748.  
  749. page35
  750.  
  751. 저 여자애 저녀석이 나타난 이후로 벌벌 떨고 있는데 추운가? 하기사 저래 입고있으면 춥겠다.
  752. That girl's been shivering ever since that fellow showed up, Maybe she's cold? Makes sense since she's barely got any cloth on her.
  753.  
  754. 아마도 저녀석한테 지금까지 계속 쫓기고 있었던거....
  755. Probably she has been chased down by that thing all along....
  756.  
  757. 슬금
  758. *glance*
  759.  
  760. 슈아아아악!!
  761. *Swing!!*
  762.  
  763. 슈악!
  764. *Swing!*
  765.  
  766. 휘익!
  767. *Swish!*
  768.  
  769. 주르륵
  770. *drip*
  771.  
  772. 깜짝이야! 이봐 릭! 아까거는 제대로 맞았으면 그대로 골로 갔어.
  773. Holy shit! Yo Rick! You were almost a goner if that actually hit you.
  774.  
  775. page36
  776.  
  777. 콰악!
  778. *stomp!*
  779.  
  780. 슈앗!
  781. *whoosh*
  782.  
  783. 콰악!
  784. *stomp!*
  785.  
  786. 슈악!
  787. *whoosh*
  788.  
  789. 슈악!
  790. *whoosh*
  791.  
  792. 부웅!
  793. *swoosh!*
  794.  
  795. 빠직!
  796. *CRUNCH!*
  797.  
  798. page37
  799.  
  800. 슈앗!
  801. *whoosh!*
  802.  
  803. 샤악!
  804. *slash*
  805.  
  806. *dodge*
  807.  
  808. page38
  809.  
  810. 칫! 어느틈에 칼을 뽑은거지? 저자식 엄청 재빠르군.
  811. Shit! When did he drew his sword? That son of bitch is quite fast.
  812.  
  813. 휘익
  814. *swish*
  815.  
  816. 엄청난 순발력이야 하지만 말이야.....
  817. Laudable agility but....
  818.  
  819. 더이상 움직이지는 못할걸?
  820. You are stuck now, I'm afraid?
  821.  
  822. 촤아악!
  823. *spurt!*
  824.  
  825. page39
  826.  
  827. 휘익!
  828. *dodge!*
  829.  
  830. 콱!
  831. *grab!*
  832.  
  833. 슈악!
  834. *shwoosh!*
  835.  
  836. 콰직!
  837. *crush!*
  838.  
  839. page40
  840.  
  841. 슈악!
  842. *swish!*
  843.  
  844. 슈아아아아
  845. *swoooosh*
  846.  
  847. 샤악!
  848. *slash!*
  849.  
  850. 휘익
  851. *fling*
  852.  
  853. 촤아아아
  854. *spurt*
  855.  
  856. page41
  857.  
  858. 도끼를 미리 부숴놓길 잘했어
  859. Good thing I broke the axe earlier
  860.  
  861. 그럼 이제...
  862. And now...
  863.  
  864. 쾅! 슈악!
  865. *thump!* *swoosh!*
  866.  
  867. 끝을 내주마!
  868. Let's end this!
  869.  
  870. page42
  871.  
  872. 슈아아아아악!!
  873. *SWINNNNNG!!*
  874.  
  875. 샤악!
  876. *slash!*
  877.  
  878. 탁!
  879. *Thud!*
  880.  
  881. page43
  882.  
  883. 털썩!
  884. *flop!*
  885.  
  886. 게임오버로군!
  887. *Game over!*
  888.  
  889. *spin*
  890.  
  891. 그래. 머리통을 날렸으니 더이상 움직이지 못할거야
  892. Yea. Since I bust his head off he won't be able to move anymore.
  893.  
  894. 부들 부들
  895. *tremble* *tremble*
  896.  
  897. 쭈욱
  898. *extend*
  899.  
  900. 부들 부들
  901. *tremble* *tremble*
  902.  
  903. 푸아악!
  904. *Pshhh!*
  905.  
  906. 슈악!
  907. *Swish!*
  908.  
  909. page44
  910.  
  911. 뭐야! 저자식 추진력을 얻기 위함이었나?
  912. What! He was pretending to let our guard down?
  913.  
  914. 정말 사람 귀찮게 만드는 녀석이군.
  915. That's one annoying motherfucker.
  916.  
  917. 휘익!
  918. *spin!*
  919.  
  920. 슈앗!
  921. *swing!*
  922.  
  923. 촤악!
  924. *slash!*
  925.  
  926. 탁!
  927. *thud!*
  928.  
  929. 스윽
  930. *sst*
  931.  
  932. page45
  933.  
  934. 스윽
  935. *sst*
  936.  
  937. 일어날 수 있겠니?
  938. Can you stand up?
  939.  
  940. 체감 시간 3년 8개월 이 기간동안 괴물들에게 계속 윤간당하고 살해당했던 쿠니카이 사쿠리
  941. Kunikai Sakuri, who was gang raped and killed for a total duration of 3 years and 8 months
  942.  
  943. 그녀는 이 순간 처음으로 지금까지 생각조차 못했던 한가지 확신을 가지게 되었다.
  944. For the first time, she's come to realize something that has never occurred to her until now.
  945.  
  946. 이곳을 벗어날 수 있다는 확신을 말이다.
  947. That she can escape from this hell.
  948.  
  949. page46
  950.  
  951. 이곳에 온지 얼마나 많은 시간이 흘렀는지 모른다.
  952. It wasn't clear how long has it been since she got here.
  953.  
  954. 하읏 아읏 하앗
  955. *Haugh* *Aaagh* *Haaaa*
  956.  
  957. 크으으읏!
  958. *Keuuuuu!*
  959.  
  960. 쑤컥 쑤컥
  961. *Spurt* *Spurt*
  962.  
  963. 움찔 움찔
  964. *Flinch* *Flinch*
  965.  
  966. 하읏 하앗 아읏
  967. *Haugh* *Haahh* *Aaa*
  968.  
  969. 이놈들에게 이렇게 강간당한 횟수는 아마 그것의 몇배는 될것이다.
  970. Number of times I've been raped like this must be multiples of the days I spent here.
  971.  
  972. 한번에 한녀석하고 하는 거라면 그나마 수월했다
  973. It was less of a hassle dealing with one of them.
  974.  
  975. 하읏 으극
  976. *Haaaa* *Eeek*
  977.  
  978. 퍽! 퍽!
  979. *Smash!* *Smash!*
  980.  
  981. 하지만.....
  982. But....
  983.  
  984. 꺄악!
  985. Kiyaaaaa!
  986.  
  987. 화악!
  988. *lift!*
  989.  
  990. page47
  991.  
  992. 순서를 기다리기에는 녀석들의 성욕은 너무나도 컸다
  993. Their sexual desire was too much for them to wait in a line.
  994.  
  995. 무...무슨짓을 하려고....
  996. Wha...What are you trying to do.....
  997.  
  998. 꾸욱
  999. *Press firmly*
  1000.  
  1001. 히익!
  1002. *Hieek!*
  1003.  
  1004. 아...안돼 거기에 넣어버리면 부서져버려....
  1005. N....No If you put in there I'm gonna break....
  1006.  
  1007. 키엑!
  1008. Kieekkkk!
  1009.  
  1010. 푸욱!
  1011. *Thrust!*
  1012.  
  1013. 아파!
  1014. *It hurts!*
  1015.  
  1016. page48
  1017.  
  1018. 하읏
  1019. *Haaauugh*
  1020.  
  1021. 쑤컥! 쑤컥!
  1022. *Spurt!* *Spurt!*
  1023.  
  1024. 하앗
  1025. *Haaah*
  1026.  
  1027. 쑤컥! 찌걱!
  1028. *Spurt!* *Squish!*
  1029.  
  1030. 크으으읏
  1031. *Kuuuugh*
  1032.  
  1033. 아아앗!
  1034. *Aaaaaahh!*
  1035.  
  1036. 움찔!
  1037. *flinch!*
  1038.  
  1039. 쑤컥!
  1040. *Spurt!*
  1041.  
  1042. 아읏 하으읏
  1043. *Aaagh* *Haaagh*
  1044.  
  1045. 퍽! 퍽!
  1046. *Smash* *Smash*
  1047.  
  1048. 아흑
  1049. *Ahghg*
  1050.  
  1051. 키에에에엑~ 키엑~ 키엑!
  1052. *Kieeek~ Kiek~ Kiek!*
  1053.  
  1054. 놈들이 갑자기 소리를 지르기 시작한다. 곧 있으면 사정을 한다는 뜻이다. 이걸 알고 있는 내 처지가 너무 슬프다.
  1055. They're suddenly growling, which means they're ejaculating soon. It brings tears to my eyes that I know this too well.
  1056.  
  1057. 아흐윽
  1058. *Ahuuuugh*
  1059.  
  1060. page49
  1061.  
  1062. 촤악!
  1063. *gush!*
  1064.  
  1065. 아으으읏!
  1066. *Auuugggh!*
  1067.  
  1068. 촤아악!
  1069. *gush!*
  1070.  
  1071. 양쪽에서 뱃속으로 녀석들의 정액이 흘러들어온다. 녀석들에게 당한 것이 대략 4자리 수에 이른것 같지만 이 느낌에 익숙해질 수가 없다.
  1072. Their cum is flowing into me simultaneously. I can never get used to this feeling despite being raped for thousands of times.
  1073.  
  1074. 아아아아.....
  1075. Aaaaahh....
  1076.  
  1077. 부들 부들
  1078. *tremble* *tremble*
  1079.  
  1080. 이걸로 끝이냐고?
  1081. You might think it's done for the day.
  1082.  
  1083. 꺄악!
  1084. Kiyaaaa!
  1085.  
  1086. 털썪!
  1087. *thud!*
  1088.  
  1089. 아니
  1090. No
  1091.  
  1092. 으으으으읏
  1093. Uuuuuuu
  1094.  
  1095. 히익!
  1096. *Heeeek!*
  1097.  
  1098. 지금부터가 본론이다
  1099. The real nigthmare has only begun
  1100.  
  1101. 키에에엑!
  1102. Kieekkkk!
  1103.  
  1104. 저...저리가!
  1105. S...Stay away!
  1106.  
  1107. page50
  1108.  
  1109. 우웁 하웁
  1110. *Ooop* *Haooop*
  1111.  
  1112. 쑤컥! 쑤컥!
  1113. *Spurt!* *Spurt!*
  1114.  
  1115. 우우웁 우웁
  1116. *Oooop* *Ooop*
  1117.  
  1118. 퍽! 퍽!
  1119. *Smash!* *Smash!*
  1120.  
  1121. 우웁!!!
  1122. *Oooop!!!*
  1123.  
  1124. 촤악! 촤악!
  1125. *gush!* *gush!*
  1126.  
  1127. 촤아악!
  1128. *gush!*
  1129.  
  1130. 푸핫!
  1131. *Puaghgh!*
  1132.  
  1133. 하읏!
  1134. *Haagh!*
  1135.  
  1136. 움찔!
  1137. *flinch!*
  1138.  
  1139. 촤악!
  1140. *gush!*
  1141.  
  1142. 움찔
  1143. *flinch!*
  1144.  
  1145. 주르륵~
  1146. *drip~*
  1147.  
  1148. 좀...쉬게 해줘
  1149. Please...let me rest a bit
  1150.  
  1151. 촤악! 촥!
  1152. *gush!* *gush!*
  1153.  
  1154. 하앗 아흥 하으읏
  1155. *Haah* *Aheun* *Hauuu*
  1156.  
  1157. 촤악! 촤악!
  1158. *gush!* *gush!*
  1159.  
  1160. 부탁이야....제발....조금만 쉬게해줘....부탁할게
  1161. I beg you...please....Just a little rest...please
  1162.  
  1163. 스윽
  1164. *sst*
  1165.  
  1166. 우극!
  1167. *Uuuguk!*
  1168.  
  1169. 푸욱!
  1170. *thrust!*
  1171.  
  1172. page51
  1173.  
  1174. 놈들은 지속적으로 돌아가면서 나의 모든 신체를 이용하여 강간하면서 자신의 성욕을 채웠고
  1175. They fucked every hole in my body one after the other to satisfy their sexual desire
  1176.  
  1177. 하웁 우웁
  1178. *Haooop* *Oooop*
  1179.  
  1180. 촤악! 촤악! 촥!
  1181. *gush!* *gush!* *gush!*
  1182.  
  1183. 촤악! 촥!
  1184. *gush!* *gush!*
  1185.  
  1186. 몇백번이나 정신을 잃고 강제로 깨어나지기를 반복했고 더이상 녀석들이 재미를 보지 못할 정도의 몸이 되어서야 드디어 나는 해방될 수 있었다.
  1187. After hundreds of fainting and hundreds of regaining consciousness, when my body was ruined to the point that they couldn't find pleasure in abusing me, only then I was set free.
  1188.  
  1189. 하으으으으....
  1190. *Hauuuuuu....*
  1191.  
  1192. 파르르 파르르
  1193. *shiver* *shiver*
  1194.  
  1195. 주르륵~
  1196. *drip~*
  1197.  
  1198. 녀석들의 파티가 끝나면 항상 그 녀석이 나타난다 이제 녀석이 날 죽이겠지 어차피 나는 다시 부활하겠지만 죽어있는 동안 쉬는게 더
  1199. After their party ends he looms in without an exception. He will kill me now. I'll revive anyways, but I'd rather have my rest in the hands of dea...
  1200.  
  1201. 스윽
  1202. *sst*
  1203.  
  1204. 헉 하앗
  1205. *Pant* *Pant*
  1206.  
  1207. page52
  1208.  
  1209. 좋겠....?
  1210. ...th?
  1211.  
  1212. 누구지 이 사람? 어디서 본것 같기도 한데....
  1213. Who is this person? He looks oddly familiar...
  1214.  
  1215. 아까부터 뭐라고 말하는지 모르겠어
  1216. I can't make out what he's been saying
  1217.  
  1218. 이봐 정신차려!
  1219. Hey pull it together!
  1220.  
  1221. 번뜩!
  1222. *blink!*
  1223.  
  1224. 벌떡!
  1225. *Sits up!*
  1226.  
  1227. 이봐,릭 저 여자애 깨어났는데
  1228. Hey, Rick. That girl woke up
  1229.  
  1230. page53
  1231.  
  1232. 아...아저시
  1233. M...Mister
  1234.  
  1235. 정신이 드니?
  1236. Are you alright?
  1237.  
  1238. 일으켜주려는데 갑자기 쓰러져서 놀랐다
  1239. I tried to help you get up but you just fainted.
  1240.  
  1241. 깜짝!
  1242. *startle*
  1243.  
  1244. 그리고 근처에 입힐만한 옷이 없어서 아까 그녀석걸 대신 덮었어
  1245. And there wasn't any cloth lying around so I just put what he was wearing over you
  1246.  
  1247. 털썩!
  1248. *thud!*
  1249.  
  1250. 감사합니다.
  1251. Thank you.
  1252.  
  1253. 거...참 쓰잘데기 없는 짓을해서...나는 보기 좋았는데....특히 가슴이
  1254. Come on....what did you do that for....I loved the scenery....especially the tits
  1255.  
  1256. 이제 정신이 들었으니 너한테 좀 물어봐야겠다.
  1257. Now you are awake I would like to ask you this.
  1258.  
  1259. 여기는 도대체 어디냐?
  1260. Where the hell is this place?
  1261.  
  1262. 스페셜 컷
  1263. Special cut
  1264.  
  1265. 자꾸 가슴 커진거 이야기하면
  1266. If you keep talk about my bigger tits
  1267.  
  1268. 죽여버린다....!
  1269. I'll kill you....!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement