Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:03,546 --> 00:00:11,246
- WELL GO USA ENTERTAINMENT
- 2
- 00:00:15,547 --> 00:00:21,547
- FLAGSHIP ENTERTAINMENT GROUP
- 3
- 00:00:35,571 --> 00:00:45,571
- GRAVITY PICTURES
- 4
- 00:00:49,595 --> 00:00:55,595
- CHINA FILM Co.,Ltd.
- 5
- 00:01:01,519 --> 00:01:03,519
- INFINITUS
- 6
- 00:01:04,543 --> 00:01:09,543
- MEDIA ASIA
- 7
- 00:01:10,567 --> 00:01:17,567
- IM GLOBAL
- 8
- 00:01:18,548 --> 00:01:28,548
- terjemahanbroth3rmax
- 9
- 00:01:29,572 --> 00:01:30,572
- Sekilas berita.
- 10
- 00:01:30,596 --> 00:01:33,596
- Sebuah perampokan terjadi hari ini
- di Musium Louvre.
- 11
- 00:01:33,620 --> 00:01:35,620
- Sebuah benda sejarah bernilai tinggi
- telah dicuri.
- 12
- 00:01:35,644 --> 00:01:38,544
- Polisi mengatakan seorang pelaku
- terlibat kejar-kejaran dengan polisi.
- 13
- 00:01:38,568 --> 00:01:41,568
- Selama sekitar 18 km
- sebelum orang itu tertangkap.
- 14
- 00:01:41,592 --> 00:01:46,592
- Menurut pernyataan resmi musium benda sejarah
- yang dicuri di kenal dengan nama "Eye of The Forest".
- 15
- 00:01:46,616 --> 00:01:49,516
- bila disatukan dengan "Wings of Destiny"
- dan "Rope of Life",
- 16
- 00:01:49,540 --> 00:01:52,540
- 3-bagian itu membentuk sebuah kalung
- yang dikenal dengan "GAIA".
- 17
- 00:01:52,564 --> 00:01:56,564
- Kalung abad 17 ini dibuat sebagai hadiah dari
- Spanyol kepada kaisar Cina.
- 18
- 00:01:56,588 --> 00:02:00,588
- Kemudian dipisah dan
- diselundupkan ke luar negeri.
- 19
- 00:02:12,512 --> 00:02:17,512
- PARA PETUALANG
- 20
- 00:02:18,536 --> 00:02:21,536
- 5 TAHUN KEMUDIAN
- 21
- 00:02:22,560 --> 00:02:25,560
- PENJARA FRESNES, PRANCIS
- 22
- 00:02:54,584 --> 00:02:57,584
- Tampaknya kau masih menjaga kebugaran.
- 23
- 00:02:58,508 --> 00:03:00,508
- Terima kasih!
- / Butuh tumpangan?
- 24
- 00:03:00,532 --> 00:03:02,532
- Aku jalan kaki saja.
- / Tentu saja.
- 25
- 00:03:02,556 --> 00:03:04,556
- Setelah 5 tahun dalam penjara
- 26
- 00:03:04,580 --> 00:03:07,580
- Kubayangkan kau butuh udara segar.
- 27
- 00:03:08,504 --> 00:03:10,504
- Senang rasanya bisa bebas.
- 28
- 00:03:11,528 --> 00:03:14,528
- Hanya karena kau keluar penjara
- bukan berarti kau benar-benar bebas.
- 29
- 00:03:16,552 --> 00:03:18,552
- Ya!
- 30
- 00:03:18,576 --> 00:03:20,576
- Sama yang bisa kukatakan padamu.
- 31
- 00:03:28,500 --> 00:03:30,500
- Ikuti dia.
- 32
- 00:03:54,524 --> 00:03:56,524
- NOMOR TIDAK DIKENAL
- 33
- 00:04:37,548 --> 00:04:39,548
- Hasil kerja yang mengesankan.
- 34
- 00:04:39,572 --> 00:04:42,572
- Bahkan tak mengganggu alarmnya.
- 35
- 00:04:42,596 --> 00:04:45,596
- Kemungkinan menyadap ke
- dalam sistem wireless
- 36
- 00:04:45,620 --> 00:04:50,520
- dan menonaktifkan kamera CCTV
- dari jarak jauh.
- 37
- 00:04:51,544 --> 00:04:53,544
- Ada sidik jari?
- 38
- 00:04:53,568 --> 00:04:55,568
- Tak ada, pak.
- 39
- 00:04:55,592 --> 00:04:57,592
- Sungguh sangat mengesankan.
- 40
- 00:05:01,516 --> 00:05:03,516
- Pasti caranya sama
- bagaimana kau mendapatkan ini.
- 41
- 00:05:04,540 --> 00:05:06,540
- Kuharap kita bisa saling membantu.
- 42
- 00:05:08,564 --> 00:05:10,564
- Dia menuju ke mana?
- 43
- 00:05:11,588 --> 00:05:14,588
- Masa bodoh kau, polisi.
- Kau tahu aku tak melakukan ini.
- 44
- 00:05:14,612 --> 00:05:17,512
- Kau tak punya bukti pada diriku.
- 45
- 00:05:22,536 --> 00:05:24,536
- Terima kasih.
- 46
- 00:05:24,560 --> 00:05:26,560
- Sekarang sidik jarimu ada di TKP.
- 47
- 00:05:26,584 --> 00:05:29,584
- Bukti yang cukup buat satu juri.
- 48
- 00:05:31,508 --> 00:05:33,508
- Dimana dia?
- 49
- 00:05:41,532 --> 00:05:43,532
- RESOR PANTAI CANNES, PRANCIS
- 50
- 00:06:34,556 --> 00:06:36,556
- Tes Komunikasi.
- / Sangat jelas, komunikasi aman.
- 51
- 00:06:36,780 --> 00:06:38,780
- HOTEL GRAND, CANNES
- 52
- 00:07:15,504 --> 00:07:18,504
- Pergilah ke mercusuar.
- Kau akan temukan keperluanmu disana.
- 53
- 00:07:45,528 --> 00:07:47,528
- PENGGUNA WI-FI
- 54
- 00:07:49,552 --> 00:07:51,552
- DAFTAR PENGAWAS
- 55
- 00:07:55,552 --> 00:07:59,552
- Mau aku edit photoshop fotomu?
- / Pastikan terlihat alami.
- 56
- 00:08:01,576 --> 00:08:03,576
- Selamat! Kulitmu telah berganti baru.
- 57
- 00:08:14,500 --> 00:08:18,500
- Hentikan kekejaman pada binatang!
- 58
- 00:08:18,524 --> 00:08:20,524
- MENGULITI BINATANG TIDAK KEREN
- 59
- 00:08:23,548 --> 00:08:25,548
- Hentikan kekejaman pada binatang!
- 60
- 00:08:41,572 --> 00:08:44,572
- Aku sudah masuk.
- / Aku hampir di posisi.
- 61
- 00:08:55,596 --> 00:08:57,596
- Bagaimana kabar partner baru kita?
- 62
- 00:08:59,520 --> 00:09:01,520
- Harusnya dia sampai ke sini sebentar lagi.
- 63
- 00:09:12,544 --> 00:09:14,544
- Minumnya aku traktir!
- 64
- 00:09:18,568 --> 00:09:22,568
- Halo yang disitu, ada orang di rumah?
- 65
- 00:09:23,592 --> 00:09:25,592
- Selamat pagi.
- 66
- 00:09:26,516 --> 00:09:29,516
- Selamat datang.
- Biar kuperkenalkan
- 67
- 00:09:29,540 --> 00:09:31,540
- pencuri paling cantik tahun ini,
- 68
- 00:09:31,564 --> 00:09:33,564
- Red Ye.
- 69
- 00:09:33,588 --> 00:09:36,588
- Aku hampir tak mengenalimu.
- Dan kau menyebutkan nama lengkapku.
- 70
- 00:09:37,512 --> 00:09:40,512
- Karena kita masih punya banyak waktu
- kenapa kita tak ngobrol saja?
- 71
- 00:09:40,536 --> 00:09:43,536
- Kau punya pacar?
- Sudah menikah?
- 72
- 00:09:44,560 --> 00:09:47,560
- Apa kita ke sini untuk kerja
- atau cari jodoh?
- 73
- 00:09:48,584 --> 00:09:51,584
- Aku mulai serius meragukan soal
- etika kerja orang ini.
- 74
- 00:09:52,508 --> 00:09:54,508
- Oh, ayolah.
- Kau sendiri tak mengenalku.
- 75
- 00:09:56,532 --> 00:10:01,532
- Po Chen. Bom 1989 di Rumah Sakit Umum Yuan
- di Kaohsiung, Taiwan.
- 76
- 00:10:01,556 --> 00:10:03,556
- Ayahmu kerja di kios koran.
- 77
- 00:10:03,580 --> 00:10:05,580
- Dia meninggal saat usiamu 12 tahun.
- Kamu putus sekolah usia 16 tahun.
- 78
- 00:10:05,604 --> 00:10:07,604
- Berkeliaran di jalanan
- sampai kau bertemu Dan Zhang.
- 79
- 00:10:07,628 --> 00:10:09,528
- Lalu kau menjadi anak-didiknya.
- 80
- 00:10:09,552 --> 00:10:12,552
- Kabarnya, kamu perjaka berbintang Virgo.
- 81
- 00:10:13,576 --> 00:10:15,576
- Melihat dari caramu menaksir aku.
- 82
- 00:10:15,577 --> 00:10:17,577
- Itu tak mengejutkan sama sekali.
- 83
- 00:10:24,501 --> 00:10:26,501
- Kau kira aku tak selesaikan dulu "PR"ku
- sebelum bergabung ke kru baru?
- 84
- 00:10:26,525 --> 00:10:28,525
- Yah, jika kau sudah selesaikan PRmu
- 85
- 00:10:28,549 --> 00:10:30,549
- maka kau juga mestinya tahu
- kalau aku ini hacker terbaik di permainan ini.
- 86
- 00:10:30,573 --> 00:10:32,573
- Begitu?
- 87
- 00:10:32,597 --> 00:10:34,597
- Hanya orang-orang tak aman yang butuh membual.
- 88
- 00:10:35,521 --> 00:10:38,521
- Tindakan lebih nyata dari pada ucapan.
- 89
- 00:10:38,545 --> 00:10:40,545
- Paham?
- / Aku terkesan.
- 90
- 00:10:40,569 --> 00:10:42,569
- Penyelidikan yang cukup mendalam.
- 91
- 00:10:44,593 --> 00:10:46,593
- Nona, kau naiklah.
- 92
- 00:10:47,517 --> 00:10:49,517
- Waktunya pertunjukan!
- 93
- 00:10:49,541 --> 00:10:51,541
- Hentikan kekejaman pada binatang!
- 94
- 00:10:52,565 --> 00:10:55,565
- Hentikan kekejaman pada binatang!
- 95
- 00:11:00,589 --> 00:11:02,589
- Baik, bersiagalah.
- 96
- 00:11:03,513 --> 00:11:06,513
- Ada yang lebih tinggi?
- Kesempatan terakhir.
- 97
- 00:11:06,537 --> 00:11:08,537
- Mulai hitung satu...
- 98
- 00:11:08,561 --> 00:11:10,561
- dua...
- 99
- 00:11:11,585 --> 00:11:13,585
- Terjual seharga 200.000 Euro.
- 100
- 00:11:16,509 --> 00:11:18,509
- Terima kasih, Tn. Jameson.
- 101
- 00:11:21,533 --> 00:11:24,533
- Sekarang yang teristimewa pada malam ini.
- 102
- 00:11:24,557 --> 00:11:26,557
- Kita sambut Nona Tingting.
- 103
- 00:11:30,581 --> 00:11:33,581
- Dan milik salah satunya adalah
- "Wings of Destiny".
- 104
- 00:11:36,505 --> 00:11:38,505
- Terima kasih.
- 105
- 00:11:38,529 --> 00:11:40,529
- Kuharap dengan pelelangan
- benda berharga milikku ini
- 106
- 00:11:40,553 --> 00:11:44,553
- bisa membantu pembangunan kebun binatang
- margasatwa terbesar di Eropa.
- 107
- 00:11:44,577 --> 00:11:48,577
- Banyak binatang terancam punah
- bisa terhindar dari penderitaan.
- 108
- 00:11:52,501 --> 00:11:54,501
- TARGET TERKUNCI
- 109
- 00:12:01,525 --> 00:12:03,525
- 3,1 juta.
- 110
- 00:12:04,549 --> 00:12:06,549
- 3,2 juta.
- 111
- 00:12:06,573 --> 00:12:08,573
- Hentikan kekejaman pada binatang...!
- 112
- 00:12:16,597 --> 00:12:18,597
- Po, tolong lihatlah.
- 113
- 00:12:20,521 --> 00:12:24,521
- Pierre?
- Kami kenal baik dia, dia polisi Prancis.
- 114
- 00:12:24,545 --> 00:12:26,545
- Dia spesialis dalam kasus pencurian internasional.
- 115
- 00:12:26,569 --> 00:12:28,569
- Zhang, di kesini mencarimu.
- 116
- 00:12:30,593 --> 00:12:32,593
- Teman lamaku.
- 117
- 00:12:32,617 --> 00:12:34,617
- 4,5 juta.
- 118
- 00:12:34,641 --> 00:12:36,641
- Apa kalian punya Rencana-B?
- 119
- 00:12:37,565 --> 00:12:40,565
- Zhang, keputusanmu.
- 120
- 00:12:42,589 --> 00:12:44,589
- Kita tetap pada rencana semula.
- 121
- 00:12:44,613 --> 00:12:47,513
- Akulah orang yang dia buru.
- 122
- 00:12:47,537 --> 00:12:50,537
- Demon, ayo bergabung dengan kami.
- 123
- 00:12:50,561 --> 00:12:52,561
- Baik.
- 124
- 00:13:05,585 --> 00:13:07,585
- 6 juta mulai hitung satu.
- 125
- 00:13:08,509 --> 00:13:10,509
- Dua...
- 126
- 00:13:15,533 --> 00:13:17,533
- Terjual!
- 127
- 00:13:17,557 --> 00:13:20,557
- Itu, perbesar.
- 128
- 00:13:22,581 --> 00:13:24,581
- Halo, Zhang.
- 129
- 00:13:25,505 --> 00:13:28,505
- Itukah tersangka yang kau bicarakan,
- Inspektur?
- 130
- 00:13:28,529 --> 00:13:30,529
- Apa kita harus giring dia keluar?
- 131
- 00:13:30,553 --> 00:13:32,553
- Jangan dulu.
- 132
- 00:13:39,577 --> 00:13:42,577
- Red, selanjutnya kamu.
- 133
- 00:13:45,501 --> 00:13:48,501
- Bulu untuk binatang yang indah!
- 134
- 00:13:48,525 --> 00:13:50,525
- Bukan orang-orang jelek!
- 135
- 00:13:51,549 --> 00:13:54,549
- Tingting suka pakai bulu binatang!
- 136
- 00:14:06,573 --> 00:14:09,573
- Hentikan kekejaman pada binatang!
- 137
- 00:14:10,597 --> 00:14:12,597
- Serbu ruang pelelangan!
- 138
- 00:14:16,521 --> 00:14:18,521
- Apa yang kau rencanakan?
- 139
- 00:14:27,545 --> 00:14:29,545
- Kembalikan semua barang lelang ke ruang besi.
- 140
- 00:14:29,569 --> 00:14:31,569
- Bawa para tamu ke ruang VIP.
- 141
- 00:14:38,593 --> 00:14:40,593
- Po, "Wings of Destiny" kuserahkan padamu.
- 142
- 00:14:40,617 --> 00:14:43,517
- Hentikan membunuhi binatang!
- 143
- 00:15:23,541 --> 00:15:25,541
- Sedang terjadi perampokan.
- Bukalah!
- 144
- 00:15:29,565 --> 00:15:33,565
- Inspektur, kami selalu ada disini.
- Tak ada yang berniat melakukan....
- 145
- 00:15:33,589 --> 00:15:35,589
- Telponlah Kaptenmu.
- 146
- 00:15:51,513 --> 00:15:53,513
- Sudah ditemukan.
- 147
- 00:16:00,537 --> 00:16:02,537
- Sampai kapan lagi
- kita harus menunggu disini?
- 148
- 00:16:05,561 --> 00:16:07,561
- Red, lokasimu.
- 149
- 00:16:07,585 --> 00:16:09,585
- Aku dalam perjalanan, kau masih di dalam?
- 150
- 00:16:10,509 --> 00:16:12,509
- Aku masih di dalam.
- 151
- 00:16:33,533 --> 00:16:35,533
- Ya.
- / Buka ruang besinya.
- 152
- 00:16:35,557 --> 00:16:38,557
- Ada orang sedang mencuri "Wings of Destiny".
- 153
- 00:16:38,581 --> 00:16:41,581
- Itu tak mungkin.
- / Dengarkan aku.
- 154
- 00:16:41,605 --> 00:16:43,505
- Demo-demo itu cuma tipu daya.
- 155
- 00:16:43,529 --> 00:16:47,529
- Ayo buka! / Mungkin kau mau berbaik hati
- membagi informasimu.
- 156
- 00:16:48,553 --> 00:16:51,553
- Kau buang-buang waktu.
- Buka ruang besinya!
- 157
- 00:17:04,577 --> 00:17:06,577
- Kuingin semuanya waspada penuh.
- Pergilah!
- 158
- 00:17:16,501 --> 00:17:18,501
- Buka ruang besinya.
- 159
- 00:18:00,525 --> 00:18:02,525
- Cepetan.
- 160
- 00:18:14,549 --> 00:18:16,549
- Ya Tuhan.
- 161
- 00:18:18,573 --> 00:18:21,573
- Blokir semua pintu keluar menuju hotel,
- tempat parkir, semuanya!
- 162
- 00:18:21,597 --> 00:18:23,597
- Sudah kudapatkan paketnya, ayo kumpul.
- 163
- 00:18:24,521 --> 00:18:27,521
- Bersabarlah.
- Karena Pierre ada disini..
- 164
- 00:18:27,545 --> 00:18:30,545
- Aku punya ide.
- 165
- 00:18:30,569 --> 00:18:32,569
- Giliranmu, Demon.
- 166
- 00:18:34,593 --> 00:18:36,593
- Permisi.
- 167
- 00:18:36,617 --> 00:18:38,517
- Hati-hati dong!
- / Oh, maaf...
- 168
- 00:18:38,541 --> 00:18:39,541
- Tak apa.
- 169
- 00:18:39,565 --> 00:18:41,565
- Terima kasih!
- 170
- 00:18:41,589 --> 00:18:43,589
- Sama-sama. Boleh aku duduk disini?
- / Silahkan.
- 171
- 00:18:43,613 --> 00:18:45,513
- Tak apa.
- 172
- 00:18:55,537 --> 00:18:57,537
- Cannes penuh orang-orang fanatik.
- 173
- 00:18:57,561 --> 00:18:59,561
- Ya.
- 174
- 00:18:59,585 --> 00:19:01,585
- Sebenarnya, aku penggemar beratmu.
- / Masa?
- 175
- 00:19:01,609 --> 00:19:03,509
- Tentu.
- 176
- 00:19:03,533 --> 00:19:05,533
- Aku sudah nonton film-filmmu.
- 177
- 00:19:21,557 --> 00:19:22,557
- Ayo...
- 178
- 00:19:22,581 --> 00:19:24,581
- Hentikan mobil itu!
- Cepat!
- 179
- 00:19:24,605 --> 00:19:26,605
- Ayo cepat...
- 180
- 00:19:33,329 --> 00:19:35,329
- Berhenti!
- 181
- 00:19:44,353 --> 00:19:46,353
- Apa?
- / Kalungmu...
- 182
- 00:20:22,377 --> 00:20:24,377
- Berhenti!
- 183
- 00:20:33,301 --> 00:20:35,301
- Cara menyetirnya cukup lumayan juga.
- 184
- 00:20:47,325 --> 00:20:49,325
- Minggir.
- 185
- 00:20:50,349 --> 00:20:52,349
- Minggir!
- 186
- 00:21:29,373 --> 00:21:31,373
- Pikirkanlah sesuatu.
- 187
- 00:22:07,397 --> 00:22:10,397
- Sekarang aku tahu apa Rencana-B-mu.
- 188
- 00:22:10,421 --> 00:22:12,421
- Ya baguslah.
- 189
- 00:22:13,345 --> 00:22:15,345
- Sekarang kau bisa pelankan mobilnya.
- 190
- 00:22:25,369 --> 00:22:27,369
- Semua rekaman CCTV di hotel telah dihapus.
- 191
- 00:22:28,393 --> 00:22:30,393
- Kerja bagus.
- 192
- 00:22:30,417 --> 00:22:32,317
- Kau masih juga belum pensiun?
- 193
- 00:22:32,341 --> 00:22:36,341
- Aku masih butuh "GAIA"
- untuk cari tahu siapa yang menjebakku.
- 194
- 00:22:36,365 --> 00:22:39,365
- Sepertinya kau sudah
- punya jawabannya di benakmu.
- 195
- 00:22:39,389 --> 00:22:42,389
- Waspadalah, "GAIA" mungkin saja
- benda berharga yang dikutuk.
- 196
- 00:22:43,313 --> 00:22:46,313
- Masih mau kembali pada Kong?
- 197
- 00:22:47,337 --> 00:22:49,337
- Dia telah lama menunggu aku kembali.
- 198
- 00:23:04,361 --> 00:23:06,361
- Dan Zhang.
- 199
- 00:23:12,385 --> 00:23:14,385
- Sungguh suatu kehormatan bisa bertemu
- dengan sang legendaris Dan Zhang.
- 200
- 00:23:14,409 --> 00:23:16,309
- Kau sungguh ganteng.
- 201
- 00:23:16,333 --> 00:23:18,333
- Boleh minta tanda tangan?
- 202
- 00:23:18,357 --> 00:23:20,357
- Kau mau tanda tanganku, atau uangnya?
- 203
- 00:23:20,381 --> 00:23:22,381
- Uang.
- 204
- 00:23:23,305 --> 00:23:25,305
- Sudah kubilang bermain adil.
- 205
- 00:23:25,329 --> 00:23:27,329
- Aku sedang mencari partner baru.
- 206
- 00:23:27,353 --> 00:23:29,353
- Biar aku bergabung dengan kalian.
- 207
- 00:23:29,377 --> 00:23:31,377
- Dia cukup bagus kali ini.
- 208
- 00:23:32,301 --> 00:23:34,301
- Bukankah Kong memberitahumu sebelum
- dia menyuruhmu ke sini?
- 209
- 00:23:34,325 --> 00:23:36,325
- Itu adalah tugas terakhirku.
- 210
- 00:23:37,549 --> 00:23:39,549
- Kutemui kau nanti saat aku akan pensiun.
- 211
- 00:23:40,573 --> 00:23:42,573
- Hadiah sambutanmu kayak roket.
- Kau harus mencobanya.
- 212
- 00:23:43,597 --> 00:23:45,597
- Aku saja yang bantu coba.
- 213
- 00:24:23,521 --> 00:24:25,521
- Kita berada di terowongan saat ini,
- terowongan Cantaron.
- 214
- 00:24:25,545 --> 00:24:27,545
- Sebuah kecelakaan kendaraan terjadi disini.
- 215
- 00:24:27,569 --> 00:24:30,569
- Diakibatkan dari pengejaran sebuah mobil
- 216
- 00:24:30,593 --> 00:24:32,593
- diduga melibatkan 2 pencuri.
- 217
- 00:24:32,617 --> 00:24:35,517
- Dan seorang polisi, yang bertindak sendiri.
- 218
- 00:24:35,541 --> 00:24:38,541
- Seperti yang anda lihat di belakang saya,
- tim penyelamat tiba di TKP.
- 219
- 00:24:38,565 --> 00:24:40,565
- Keterangan lain masih belum jelas saat ini.
- 220
- 00:24:42,589 --> 00:24:45,589
- Sialan, Pierre.
- Apakah ini ide "pengamatan"mu?
- 221
- 00:24:45,613 --> 00:24:47,613
- Duduklah.
- 222
- 00:24:48,537 --> 00:24:50,537
- Kau tahu mengapa hanya aku yang di
- kantor ini sekarang
- 223
- 00:24:50,561 --> 00:24:53,561
- dan bukan dirimu?
- / Kau penjilat paling jago dari aku.
- 224
- 00:24:53,585 --> 00:24:55,585
- Mungkin.
- 225
- 00:24:55,609 --> 00:24:57,509
- Tapi aku bukan partnermu lagi.
- 226
- 00:24:57,533 --> 00:24:59,533
- Aku atasanmu.
- 227
- 00:24:59,557 --> 00:25:01,557
- Mulai sekarang, kau akan berbagi info
- dan kerja samamu.
- 228
- 00:25:01,581 --> 00:25:03,581
- Apa itu jelas?
- 229
- 00:25:04,505 --> 00:25:06,505
- Memangnya apa itu?
- 230
- 00:25:08,529 --> 00:25:10,529
- Bola stres Cina.
- 231
- 00:25:10,553 --> 00:25:12,553
- Membantuku rileks.
- 232
- 00:25:12,577 --> 00:25:14,577
- Kau harus mencobanya.
- 233
- 00:25:15,501 --> 00:25:17,501
- Aku ingin membawa bantuan.
- 234
- 00:25:17,525 --> 00:25:19,525
- Bagus, ajaklah siapapun yang kau mau.
- 235
- 00:25:20,549 --> 00:25:22,549
- Bukan seorang polisi.
- Orang yang ahli.
- 236
- 00:25:22,573 --> 00:25:25,573
- Orang yang bisa menuntunku langsung
- ke Zhang.
- 237
- 00:25:25,597 --> 00:25:27,597
- Siapa yang mengatakan orang luar,
- aku...
- 238
- 00:25:27,621 --> 00:25:29,521
- Kau ingin aku bekerja sama.
- 239
- 00:25:29,545 --> 00:25:31,545
- Dengan polisi!
- 240
- 00:25:34,569 --> 00:25:38,569
- Jika kau kehilangan dia lagi,
- aku tak mampu menyelamatkanmu lagi.
- 241
- 00:25:38,593 --> 00:25:40,593
- Mengerti?
- 242
- 00:25:49,517 --> 00:25:52,517
- Retakan ini bukan disebabkan oleh tangan.
- 243
- 00:25:55,541 --> 00:25:58,541
- Tampaknya jelas bagiku.
- 244
- 00:25:58,565 --> 00:26:00,565
- Lukisan ini berasal dari Abad ke-19.
- 245
- 00:26:00,589 --> 00:26:04,589
- Kanvasnya sendiri dilapisi
- lapisan pelindung kulit klinci.
- 246
- 00:26:04,613 --> 00:26:06,613
- Yang sangat sensitif terhadap kelembaban.
- 247
- 00:26:06,637 --> 00:26:09,537
- Seperti yang kau lihat sendiri sekarang.
- 248
- 00:26:09,561 --> 00:26:12,561
- Apakah ini tercakup dalam kebijakan kita?
- 249
- 00:26:12,585 --> 00:26:14,585
- Maaf, tapi...
- 250
- 00:26:14,609 --> 00:26:17,509
- Kegagalan merawat tingkat kelembaban
- dengan baik dalam galeri
- 251
- 00:26:17,533 --> 00:26:19,533
- dianggap kesalahan manusia.
- 252
- 00:26:19,557 --> 00:26:21,557
- Maaf, ini tidak termasuk
- dalam kebijakan kita.
- 253
- 00:26:21,581 --> 00:26:24,581
- Jika kau ingin kami menyelidikinya lebih lanjut
- 254
- 00:26:24,605 --> 00:26:26,605
- mohon kabari kami.
- 255
- 00:26:30,529 --> 00:26:31,529
- Amber Li?
- 256
- 00:26:31,553 --> 00:26:34,553
- Inspektur Pierre Bissete.
- 257
- 00:26:35,577 --> 00:26:40,577
- Apa yang bisa kubantu? / Kau punya
- pengetahuan mengenai suatu kasus tertentu
- 258
- 00:26:40,601 --> 00:26:43,501
- yang aku yakin bisa bermanfaat bagiku.
- 259
- 00:26:43,525 --> 00:26:46,525
- Aku telah ditugaskan untuk kasus
- kalungnya Tingting.
- 260
- 00:26:46,549 --> 00:26:48,549
- Entah kenapa aku merasa
- tujuanmu kesini bukan untuk itu.
- 261
- 00:26:49,573 --> 00:26:51,573
- Kau mengenal pria ini?
- 262
- 00:26:52,597 --> 00:26:55,597
- Kau sudah tahu jawaban dari pertanyaan itu.
- 263
- 00:26:55,621 --> 00:26:57,621
- Apa dia yang mencurinya?
- 264
- 00:26:57,645 --> 00:27:00,545
- Kurasa kau sudah tahu
- jawaban dari pertanyaan itu.
- 265
- 00:27:02,569 --> 00:27:05,569
- Apa dia pernah menghubungimu?
- 266
- 00:27:05,593 --> 00:27:07,593
- Apa aku dicurigai?
- 267
- 00:27:08,517 --> 00:27:12,517
- Tidak, aku tak berhubungan dengannya
- semenjak dia dipenjara.
- 268
- 00:27:12,541 --> 00:27:14,541
- Aku sendiri tak tahu kalau dia sudah bebas.
- 269
- 00:27:14,565 --> 00:27:17,565
- Aku tahu rasanya dikhianati.
- 270
- 00:27:18,589 --> 00:27:22,589
- Usaha yang bagus Inspektur. Jangan
- coba-coba bermain pikiran denganku.
- 271
- 00:27:23,513 --> 00:27:25,513
- Kau tak tahu hal pertama mengenaiku.
- 272
- 00:27:25,537 --> 00:27:27,537
- Aku tahu sasaran Zhang adalah dirimu.
- 273
- 00:27:27,561 --> 00:27:31,561
- Lalu memanfaatkan info orang dalammu
- untuk mencuri "Eye of the Forest".
- 274
- 00:27:34,585 --> 00:27:36,585
- Jadi kau ingin
- memanfaatkanku sebagai umpan?
- 275
- 00:27:36,757 --> 00:27:39,557
- Kau lebih kenal dia dari siapapun.
- Dengan bantuanmu...
- 276
- 00:27:39,581 --> 00:27:41,581
- Aku tak mengenal dia sebaik aku mengenalmu.
- 277
- 00:27:42,505 --> 00:27:44,505
- Semoga beruntung, Inspektur.
- 278
- 00:27:48,529 --> 00:27:50,529
- Telpon aku, bila kau berubah pikiran.
- 279
- 00:27:51,553 --> 00:27:53,553
- Terima kasih.
- 280
- 00:27:53,577 --> 00:27:57,277
- broth3rmax
- 281
- 00:28:38,501 --> 00:28:41,501
- Bagaimana kabarmu selama ini?
- 282
- 00:28:42,525 --> 00:28:44,525
- Kabarku baik.
- 283
- 00:29:19,549 --> 00:29:22,549
- Ya?
- / Aku akan membantumu dengan satu syarat.
- 284
- 00:29:22,573 --> 00:29:24,573
- Saat semua ini berakhir
- 285
- 00:29:24,597 --> 00:29:26,597
- kau pastikan Zhang di penjara selamanya.
- 286
- 00:29:27,521 --> 00:29:29,521
- Setuju.
- Sekarang katakan
- 287
- 00:29:29,545 --> 00:29:31,545
- Dimana "Rope of Life"?
- 288
- 00:29:32,569 --> 00:29:34,569
- Apa kau bersedia bepergian?
- 289
- 00:29:43,593 --> 00:29:50,593
- PRAHA, REPUBLIK CEKO
- 290
- 00:30:26,517 --> 00:30:28,517
- Senang melihatmu kembali.
- Kong sedang menunggumu.
- 291
- 00:30:42,541 --> 00:30:44,541
- Paman Kong.
- 292
- 00:30:53,565 --> 00:30:55,565
- Aku memang menunggumu.
- 293
- 00:31:02,589 --> 00:31:04,589
- Aku tahu
- 294
- 00:31:04,613 --> 00:31:06,613
- aku selalu bisa mengandalkanmu.
- Bagus sekali.
- 295
- 00:31:15,537 --> 00:31:17,537
- Kau sedang mengerjakan hobi baru?
- 296
- 00:31:17,561 --> 00:31:21,561
- Lumayanlah untuk mengisi waktu.
- Kau harus pertimbangkan itu setelah pensiun.
- 297
- 00:31:24,585 --> 00:31:26,585
- Bocah Taiwan.
- 298
- 00:31:26,609 --> 00:31:28,609
- Kalian berdua masih kerja sama?
- / Paman Kong.
- 299
- 00:31:29,533 --> 00:31:31,533
- Kerja bagus.
- 300
- 00:31:36,557 --> 00:31:38,557
- Sebelum insidenmu
- 301
- 00:31:38,581 --> 00:31:40,581
- sudah kuduga kau ingin pensiun.
- 302
- 00:31:40,605 --> 00:31:44,505
- Tapi aku tak bisa mengandalkan orang lain
- untuk urus ini.
- 303
- 00:31:45,529 --> 00:31:48,529
- Cek ini, harusnya kuberikan padamu
- bertahun-tahun lalu.
- 304
- 00:31:50,553 --> 00:31:52,553
- Jangan khawatir, itu aman.
- 305
- 00:31:57,577 --> 00:31:59,577
- Aku tahu itu kurang dari yang kau harapkan.
- 306
- 00:31:59,601 --> 00:32:01,601
- Aku ambil sebagian
- 307
- 00:32:04,525 --> 00:32:06,525
- untuk ini.
- 308
- 00:32:08,549 --> 00:32:10,549
- Setelah kau tertangkap
- 309
- 00:32:10,573 --> 00:32:12,573
- aku bersumpah melacak orang itu
- 310
- 00:32:12,597 --> 00:32:14,597
- yang mencuri "Eye of The Forest" darimu.
- 311
- 00:32:16,521 --> 00:32:18,521
- Butuh waktu cukup lama.
- 312
- 00:32:20,545 --> 00:32:22,545
- Dialah bajingan itu.
- 313
- 00:32:26,569 --> 00:32:28,569
- Apa itu lidah?
- 314
- 00:32:28,593 --> 00:32:30,593
- Ya.
- 315
- 00:32:32,517 --> 00:32:34,517
- Jadi kabar itu benar.
- Kau yang melakukannya.
- 316
- 00:32:34,541 --> 00:32:36,541
- Ada etika diantara para pencuri.
- 317
- 00:32:36,565 --> 00:32:39,565
- Aku tak bisa membunuh.
- Tapi aku bisa bayar orang lain untuk membunuh.
- 318
- 00:32:41,589 --> 00:32:43,589
- Uang dibelanjakan dengan baik.
- 319
- 00:32:45,513 --> 00:32:47,513
- Kau seperti anakku sendiri.
- 320
- 00:32:48,537 --> 00:32:50,537
- Apa kau sudah tahu
- siapa yang mengadu ke polisi?
- 321
- 00:32:54,561 --> 00:32:57,561
- Jangan coba-coba menebak
- jika kau memang tak tahu.
- 322
- 00:32:58,585 --> 00:33:01,585
- Sebaiknya kau tak perlu tahu.
- 323
- 00:33:02,509 --> 00:33:04,509
- Aku ingin tahu.
- 324
- 00:33:04,533 --> 00:33:06,533
- Orangnya adalah tunanganmu.
- 325
- 00:33:06,557 --> 00:33:08,557
- Amber.
- 326
- 00:33:17,581 --> 00:33:19,581
- Kurasa aku pantas menerimanya.
- 327
- 00:33:22,505 --> 00:33:27,505
- Apa ada kesempatan satu tugas lagi,
- agar aku bisa mencetak prestasi sebelum pensiun?
- 328
- 00:33:27,529 --> 00:33:28,529
- Tentu ada!
- 329
- 00:33:28,553 --> 00:33:31,553
- Jika kau gabungkan 3 benda-berharga itu,
- Nilai "GAIA" bisa kau pakai seumur hidupmu.
- 330
- 00:33:31,577 --> 00:33:33,577
- Yang perlu kita tahu hanyalah "Rope of Life".
- 331
- 00:33:35,501 --> 00:33:37,501
- Kau harus yakin soal ini.
- 332
- 00:33:38,525 --> 00:33:40,525
- Jangan sampai ada kesalahan lagi.
- 333
- 00:33:45,549 --> 00:33:49,549
- Kau tahu apa yang menarik tentang
- boneka sarang? (boneka dalam boneka)
- 334
- 00:33:50,573 --> 00:33:53,573
- Awalnya kau membuat boneka yang paling kecil.
- 335
- 00:33:53,597 --> 00:33:55,597
- Bentuk dan ukuran boneka inti ini
- 336
- 00:33:56,521 --> 00:33:58,521
- menentukan nasib
- 337
- 00:33:58,545 --> 00:34:00,545
- boneka-boneka selanjutnya.
- 338
- 00:34:00,569 --> 00:34:02,569
- Menarik bukan?
- 339
- 00:34:03,593 --> 00:34:05,593
- Begitulah takdir.
- 340
- 00:34:07,517 --> 00:34:09,517
- Dimengerti.
- 341
- 00:34:11,541 --> 00:34:13,541
- Mari kita bahas rencananya.
- 342
- 00:34:15,565 --> 00:34:17,565
- Sekarang kau sudah bawa ceknya.
- 343
- 00:34:17,589 --> 00:34:20,589
- Kenapa tak keluar saja dari permainan
- selagi kau bisa?
- 344
- 00:34:20,613 --> 00:34:23,513
- Mau bagaimana lagi?
- Aku serakah dan aku suka uang.
- 345
- 00:34:24,537 --> 00:34:27,537
- Kekayaan tak ada gunanya kalau orangnya mati.
- 346
- 00:34:28,561 --> 00:34:31,561
- Apa kau sungguh percaya kalau si
- Amber mengkhianatimu waktu itu?
- 347
- 00:34:31,585 --> 00:34:33,585
- Kau ingin pensiun gara-gara dia.
- 348
- 00:34:34,509 --> 00:34:37,509
- Amber itu orang baik, dan aku seorang pencuri.
- Tapi aku tak bisa terus mengelabuinya.
- 349
- 00:34:44,533 --> 00:34:47,533
- Kita lagi diikuti, jangan menoleh ke belakang.
- 350
- 00:34:47,557 --> 00:34:49,557
- Kita berpencar.
- 351
- 00:34:49,581 --> 00:34:51,581
- Baik, sampai nanti.
- 352
- 00:35:28,505 --> 00:35:30,505
- Berikan padaku.
- / Berikan apanya?
- 353
- 00:35:30,529 --> 00:35:32,529
- "Eye of The Forest", "Wings of Destiny",
- kalungnya Tingting.
- 354
- 00:35:32,553 --> 00:35:36,553
- Tuhan tahu apa lagi yang sudah kau curi!
- / Kau begitu yakin kalau aku yang bertanggung jawab.
- 355
- 00:35:37,577 --> 00:35:39,577
- Kenapa mereka memenjarakanmu
- jika kau tak melakukannya?
- 356
- 00:35:39,601 --> 00:35:41,601
- Kau tak pernah memberiku kesempatan untuk menjelaskan.
- Kau tak pernah mengunjungiku sekalipun dalam 5 tahun terakhir.
- 357
- 00:35:41,625 --> 00:35:43,625
- Aku tak mau dengar
- dengan yang kau sebut penjelasan itu.
- 358
- 00:35:43,649 --> 00:35:45,549
- Lalu kenapa kau kesini?
- 359
- 00:35:45,573 --> 00:35:47,573
- Aku membantu penyelidikan polisi.
- 360
- 00:35:47,597 --> 00:35:50,597
- Agar mereka bisa memenjarakanmu selamanya.
- 361
- 00:35:56,521 --> 00:35:59,521
- Jika mereka punya bukti kalau aku pelakunya.
- 362
- 00:35:59,545 --> 00:36:01,545
- Mereka boleh datang dan menangkapku.
- 363
- 00:36:04,569 --> 00:36:06,569
- Jangan ikuti aku lagi.
- 364
- 00:36:19,593 --> 00:36:21,593
- TRANSMISI SELESAI
- 365
- 00:36:21,617 --> 00:36:23,617
- Sudah selesai.
- / Ya.
- 366
- 00:36:29,541 --> 00:36:31,541
- Menarik.
- 367
- 00:36:41,565 --> 00:36:43,565
- Sudah cukup.
- 368
- 00:36:43,589 --> 00:36:45,589
- Coba yang ini.
- 369
- 00:36:56,513 --> 00:36:58,513
- "GAIA"
- 370
- 00:36:59,537 --> 00:37:01,537
- Periksalah folder paling baru.
- 371
- 00:37:02,561 --> 00:37:05,561
- Itu dia.
- Pria yang memiliki "Rope of Life".
- 372
- 00:37:05,585 --> 00:37:07,585
- Kau kenal dia?
- / Aku pernah bertemu dia sebentar.
- 373
- 00:37:09,509 --> 00:37:11,509
- Itu cukup berteknologi tinggi.
- 374
- 00:37:12,533 --> 00:37:15,533
- Apa kita harus beritahu Kong
- kalau kita mundur?
- 375
- 00:37:15,557 --> 00:37:17,557
- Jangan.
- / Mengapa?
- 376
- 00:37:17,581 --> 00:37:20,581
- Operasi ini berbahaya.
- / Batalkan rencana awal.
- 377
- 00:37:20,605 --> 00:37:22,605
- Kita akan lakukan Rencana-B.
- 378
- 00:37:22,629 --> 00:37:24,629
- Rencana-B?
- 379
- 00:37:43,553 --> 00:37:54,253
- broth3rmax
- 380
- 00:37:55,577 --> 00:37:57,577
- Panggilan alam.
- 381
- 00:38:09,501 --> 00:38:11,501
- Kau tak kebelet?
- 382
- 00:38:11,525 --> 00:38:13,525
- Aku akan tahan.
- 383
- 00:38:16,549 --> 00:38:18,549
- Katanya menahan pipis itu tak baik buatmu.
- 384
- 00:38:21,573 --> 00:38:24,573
- Sudah kuduga ini akan terjadi.
- 385
- 00:38:29,597 --> 00:38:31,597
- Apa ini?
- 386
- 00:38:32,521 --> 00:38:34,521
- Alat pipis wanita untuk di alam liar.
- 387
- 00:38:35,545 --> 00:38:37,545
- Sekarang kau bisa pipis sambil berdiri.
- 388
- 00:38:37,569 --> 00:38:40,269
- Bagaimana menurutmu?
- Sekarang kita bisa pipis bareng sambil berdiri.
- 389
- 00:38:41,593 --> 00:38:43,593
- Kau sudah gila ya?
- 390
- 00:38:48,517 --> 00:38:51,517
- Apa itu?
- / Alat pipis wanita.
- 391
- 00:38:52,541 --> 00:38:54,541
- Apa berguna?
- 392
- 00:38:54,565 --> 00:38:56,565
- Kalian memang gila.
- / Hey!
- 393
- 00:39:23,589 --> 00:39:25,589
- Po Chen.
- 394
- 00:39:30,513 --> 00:39:32,513
- Ini.
- 395
- 00:39:56,537 --> 00:39:58,537
- Itukah dia?
- 396
- 00:40:00,561 --> 00:40:02,561
- Apapun yang kau lakukan
- 397
- 00:40:02,585 --> 00:40:05,585
- cari tahu sebanyak mungkin mengenai kastil ini.
- Dan dimana dia menyimpan "Rope of Life".
- 398
- 00:40:05,609 --> 00:40:07,609
- Gampang.
- 399
- 00:41:04,533 --> 00:41:06,533
- Buddy...
- 400
- 00:41:06,557 --> 00:41:08,557
- hentikan!
- Hentikan...
- 401
- 00:41:21,581 --> 00:41:23,581
- Apa tadi itu?
- 402
- 00:41:26,505 --> 00:41:28,505
- Begitukah rencanamu?
- 403
- 00:41:28,529 --> 00:41:31,529
- Tak ajak bicara dia?
- Bagaimana kita bisa mendapatkan "Rope of Life"?
- 404
- 00:41:31,553 --> 00:41:33,553
- Ayo berangkat.
- 405
- 00:41:34,577 --> 00:41:37,577
- Kau tak akan pernah mengerti
- apa yang dipikirkan wanita!
- 406
- 00:41:44,501 --> 00:41:46,501
- Tn. Law, bisa bicara sebentar?
- 407
- 00:41:48,525 --> 00:41:51,525
- Pak.
- Apa kau masih pemilik "Rope of Life"?
- 408
- 00:41:54,549 --> 00:41:57,549
- Aku yakin kau jadi sasaran satu grup pencuri.
- 409
- 00:42:00,573 --> 00:42:02,573
- Mereka itu bukan pencuri biasa.
- 410
- 00:42:02,597 --> 00:42:06,597
- Mereka sudah mencuri 2 bagian lain
- yang bisa membentuk "GAIA".
- 411
- 00:42:07,521 --> 00:42:11,521
- Aku tahu.
- / Yang mereka butuhkan sekarang hanyalah milikmu.
- 412
- 00:42:11,545 --> 00:42:13,545
- Inspektur,
- 413
- 00:42:13,569 --> 00:42:15,569
- Apakah mereka bisa melewati state of art.
- 414
- 00:42:15,593 --> 00:42:18,593
- Sistem keamanan telah kupasang
- 415
- 00:42:18,617 --> 00:42:20,517
- Biarkan saja mereka mencurinya.
- 416
- 00:42:20,541 --> 00:42:22,541
- Permisi.
- 417
- 00:42:27,565 --> 00:42:29,565
- Brengsek.
- 418
- 00:42:31,589 --> 00:42:33,589
- Hai.
- 419
- 00:42:56,513 --> 00:42:58,513
- Apa kita pernah ketemu?
- 420
- 00:42:59,537 --> 00:43:03,537
- Apa cuma itu kalimat yang bisa kau omongkan?
- 421
- 00:43:08,561 --> 00:43:11,561
- Apa masalahnya?
- Apa anggurnya?
- 422
- 00:43:12,585 --> 00:43:16,585
- Masalah bukan anggurnya, tapi tempatnya.
- 423
- 00:43:18,509 --> 00:43:20,509
- Memang kenapa tempatnya?
- 424
- 00:43:20,533 --> 00:43:23,533
- Orang butuh suasana hati tertentu
- untuk menikmati anggur yang enak.
- 425
- 00:43:24,557 --> 00:43:26,557
- Tempat ini cukup bagus.
- 426
- 00:43:26,581 --> 00:43:29,581
- Tapi kurang 2 elemen kunci.
- 427
- 00:43:30,505 --> 00:43:32,505
- Elemen apa itu?
- 428
- 00:43:33,529 --> 00:43:35,529
- Musik dan...
- teman-teman.
- 429
- 00:43:38,553 --> 00:43:41,553
- Kau bukan hanya tahu anggur,
- kau juga tahu cara menikmati hidup.
- 430
- 00:43:42,577 --> 00:43:44,577
- Biar kuperkenalkan diri.
- 431
- 00:43:44,601 --> 00:43:46,601
- Charlie Law.
- Aku yang punya kilang anggur ini.
- 432
- 00:43:47,525 --> 00:43:49,525
- Aku sering mendengar tentang dirimu.
- 433
- 00:43:49,549 --> 00:43:51,549
- Aku kerja di sebuah majalah anggur.
- 434
- 00:43:51,573 --> 00:43:54,573
- Rose, aku kritikus anggur.
- 435
- 00:43:55,597 --> 00:43:58,597
- Kuasumsikan aku tak akan mendapat
- review bagus darimu.
- 436
- 00:43:59,521 --> 00:44:01,521
- Maaf.
- 437
- 00:44:01,545 --> 00:44:04,045
- Senang berkenalan denganmu, aku harus pergi.
- / Tunggu dulu.
- 438
- 00:44:13,569 --> 00:44:15,569
- Sekarang kita sudah punya musik.
- 439
- 00:44:15,593 --> 00:44:17,593
- Tinggal yang kau butuhkan yaitu seorang teman.
- 440
- 00:44:18,517 --> 00:44:20,517
- Mau jadi temanku?
- 441
- 00:44:21,541 --> 00:44:23,541
- Aku sudah punya teman banyak.
- 442
- 00:44:23,565 --> 00:44:27,565
- Bagaimana kalau kita lakukan wawancara?
- 443
- 00:44:27,589 --> 00:44:29,589
- Apa kau tertarik?
- 444
- 00:44:34,513 --> 00:44:37,013
- Telpon aku.
- Dah.
- 445
- 00:44:57,537 --> 00:44:59,537
- Kenapa dia belum nelpon juga?
- 446
- 00:45:00,561 --> 00:45:02,561
- Sebentar lagi pasti.
- 447
- 00:45:02,585 --> 00:45:04,585
- Bagaimana kau tahu kalau dia nanti telpon?
- 448
- 00:45:04,609 --> 00:45:07,509
- Bagaimana kamu tahu kalau dia tak menelpon?
- 449
- 00:45:07,533 --> 00:45:08,533
- Dia itu...
- 450
- 00:45:08,557 --> 00:45:10,557
- "Ini aku Charlie.
- Akan kutelpon kamu sekarang."
- 451
- 00:45:12,581 --> 00:45:14,581
- Lihat 'kan?
- 452
- 00:45:18,505 --> 00:45:22,505
- Halo?
- / Hai Rose, ini Charlie.
- 453
- 00:45:22,529 --> 00:45:24,529
- Hey, ada apa?
- 454
- 00:45:24,553 --> 00:45:26,553
- Aku ingin menjadwal wawancara.
- 455
- 00:45:26,577 --> 00:45:28,577
- Besok?
- 456
- 00:45:28,601 --> 00:45:30,601
- Bagus!
- / Aku sibuk.
- 457
- 00:45:32,525 --> 00:45:34,525
- Besok Lusa?
- / Boleh.
- 458
- 00:45:34,549 --> 00:45:37,549
- Maukah kau ke kantorku?
- 459
- 00:45:41,573 --> 00:45:43,573
- SMSkan ke aku alamatnya.
- 460
- 00:45:43,597 --> 00:45:45,597
- Sopirku bisa menjemputmu...
- 461
- 00:45:46,521 --> 00:45:48,521
- Kenapa kau tutup telponnya?
- 462
- 00:45:48,545 --> 00:45:50,545
- Dia belum selesai ngomong.
- 463
- 00:45:50,569 --> 00:45:52,569
- Kau ini memang menjengkelkan.
- 464
- 00:45:53,593 --> 00:45:56,593
- Tunggu! Kau mau kemana?
- / Memeriksa apakah masker-wajahnya manjur.
- 465
- 00:45:57,517 --> 00:45:59,517
- Dia nelpon lagi!
- 466
- 00:46:00,541 --> 00:46:02,541
- Angkat saja.
- 467
- 00:46:03,565 --> 00:46:05,565
- Kau lihat sendiri barusan?
- 468
- 00:46:05,589 --> 00:46:07,589
- Dia cuma...
- 469
- 00:46:32,513 --> 00:46:34,513
- Bisa tidak kau berhenti begitu?
- 470
- 00:46:34,537 --> 00:46:37,537
- Maaf, lagi pelepasan stres.
- 471
- 00:46:37,561 --> 00:46:39,561
- Saran dari dokter.
- 472
- 00:46:39,585 --> 00:46:41,585
- Apa berhasil?
- 473
- 00:46:41,609 --> 00:46:43,609
- Tidak juga.
- 474
- 00:46:52,533 --> 00:46:55,533
- Tampaknya kau terobsesi dengannya.
- Mengapa?
- 475
- 00:46:55,557 --> 00:46:58,557
- Aku tak terobsesi.
- Dia pencuri, aku polisi.
- 476
- 00:46:58,581 --> 00:47:00,581
- Tugasku yaitu menangkap dia.
- 477
- 00:47:00,605 --> 00:47:02,605
- Itu saja.
- 478
- 00:47:17,529 --> 00:47:20,529
- Aku cuma penasaran saja.
- 479
- 00:47:21,553 --> 00:47:23,553
- Maaf,
- 480
- 00:47:23,577 --> 00:47:25,577
- kalau aku membuatmu tak merasa tak enak.
- 481
- 00:47:31,501 --> 00:47:34,501
- Kau tahu saat Zhang mencuri "Eye of The Forest"
- 482
- 00:47:34,525 --> 00:47:37,525
- kukejar dia di jalanan Paris.
- 483
- 00:47:38,549 --> 00:47:40,549
- Hampir saja bisa menangkapnya.
- 484
- 00:47:40,573 --> 00:47:42,573
- Ketika sebuah mobil menabrakku.
- 485
- 00:47:43,597 --> 00:47:45,597
- Aku terperangkap dalam mobil ringsek.
- 486
- 00:47:45,621 --> 00:47:48,521
- Kumerasa yakin kalau aku mau mati.
- 487
- 00:48:53,545 --> 00:48:55,545
- Kau tahu kenapa aku sangat ingin menangkapnya?
- 488
- 00:48:56,569 --> 00:48:59,569
- Karena dia pencuri paling payah yang ada.
- 489
- 00:48:59,593 --> 00:49:03,593
- Pencuri yang punya kesabaran, dan kejujuran.
- 490
- 00:49:04,517 --> 00:49:06,517
- Pencuri yang bila tak kutangkap sekarang
- 491
- 00:49:06,541 --> 00:49:10,541
- aku khawatir tak akan bisa menangkap dia lagi.
- 492
- 00:49:31,565 --> 00:49:33,565
- Itu dia.
- / Sekarang bagaimana?
- 493
- 00:49:33,589 --> 00:49:36,589
- Kita menunggu lalu ikuti dia.
- 494
- 00:49:39,513 --> 00:49:41,513
- Ada gangguan pada gambar.
- 495
- 00:49:43,537 --> 00:49:45,537
- Bagaimana sekarang?
- 496
- 00:49:49,561 --> 00:49:51,561
- Bagus.
- 497
- 00:49:51,585 --> 00:49:53,585
- PENCARIAN...
- 498
- 00:50:05,509 --> 00:50:07,509
- Silahkan lewat sini.
- 499
- 00:50:09,533 --> 00:50:11,533
- Perhatikan baik-baik.
- / Dimengerti.
- 500
- 00:50:24,557 --> 00:50:26,557
- Kau keberatan kalau kurekam wawancaranya?
- 501
- 00:50:26,581 --> 00:50:28,581
- Tidak sama sekali.
- 502
- 00:50:30,505 --> 00:50:33,505
- Baiklah, mari kita mulai.
- 503
- 00:50:35,529 --> 00:50:38,529
- Tn. Law, tahun kapan kau lahir?
- / 1978.
- 504
- 00:50:38,553 --> 00:50:41,553
- Di tanggal 31 bulan ini.
- 505
- 00:50:41,577 --> 00:50:43,577
- Kuadakan sendiri pesta ultahnya disini.
- 506
- 00:50:43,601 --> 00:50:45,601
- Kuharap kau bisa datang.
- 507
- 00:50:46,525 --> 00:50:49,525
- Mungkin.
- Kita lanjutkan wawancaranya, bagaimana?
- 508
- 00:50:50,549 --> 00:50:52,549
- Kapan pertama kali kau merasakan anggur?
- 509
- 00:50:52,573 --> 00:50:55,573
- Usia 16 tahun.
- / Apa kau ingat anggur jenis apa?
- 510
- 00:50:55,597 --> 00:50:57,597
- Tidak, tapi tentu harganya yang mahal.
- 511
- 00:50:58,521 --> 00:51:00,521
- Jadi kalau anggurnya mahal,
- pasti rasanya enak?
- 512
- 00:51:00,545 --> 00:51:04,545
- Bukan cuma anggur, berlaku pada semuanya.
- 513
- 00:51:05,569 --> 00:51:07,569
- Uang sangat berarti bagimu, bukan begitu?
- 514
- 00:51:07,593 --> 00:51:09,593
- Tentu saja.
- 515
- 00:51:10,517 --> 00:51:14,517
- Tn. Law, bagaimana kau
- menggambarkan pekerjaanmu?
- 516
- 00:51:14,541 --> 00:51:16,541
- Menghasilkan uang.
- 517
- 00:51:16,565 --> 00:51:18,565
- Besar dan kecil.
- 518
- 00:51:18,589 --> 00:51:23,589
- Misalnya kastil ini. Aku tinggal disini,
- tapi sebagian aku buka untuk wisatawan.
- 519
- 00:51:24,513 --> 00:51:27,513
- Benda apa yang paling berharga dalam koleksimu?
- 520
- 00:51:34,537 --> 00:51:37,537
- Apa kau pernah dengar "Rope of Life"?
- 521
- 00:51:38,561 --> 00:51:42,561
- Tidak, tapi barusan kau menyebutkannya...
- 522
- 00:51:43,585 --> 00:51:44,585
- aku jadi tahu.
- 523
- 00:51:44,609 --> 00:51:47,509
- Bagaimana kalau kuambil foto
- dirimu dan "Rope of Life" itu?
- 524
- 00:51:47,533 --> 00:51:50,533
- Artikelnya nanti akan jadi lebih menarik.
- 525
- 00:51:51,557 --> 00:51:53,557
- Sekarang?
- 526
- 00:51:53,581 --> 00:51:55,581
- Ya.
- 527
- 00:51:55,605 --> 00:51:57,605
- Boleh, ikuti aku.
- 528
- 00:51:58,529 --> 00:52:00,529
- Lewat sini.
- 529
- 00:52:01,553 --> 00:52:03,553
- Ini jalan rahasia.
- 530
- 00:52:04,577 --> 00:52:07,577
- Pasti standarnya orang-orang kaya.
- 531
- 00:52:09,501 --> 00:52:12,501
- Sistem keamananmu disini pastinya
- yang standar juga.
- 532
- 00:52:12,525 --> 00:52:15,525
- Semuanya terhubung pada
- pusat kontrol keamanan.
- 533
- 00:52:15,549 --> 00:52:17,549
- Ada kamera dalam situ.
- 534
- 00:52:17,573 --> 00:52:19,573
- Yang terhubung pada ponselku.
- 535
- 00:52:19,597 --> 00:52:21,597
- Selamat pagi, Tn. Law.
- 536
- 00:52:28,521 --> 00:52:30,521
- Inilah koleksiku.
- 537
- 00:52:30,545 --> 00:52:32,545
- Dari semua benda-bersejarah
- 538
- 00:52:32,569 --> 00:52:35,569
- inilah favoritku.
- 539
- 00:52:39,593 --> 00:52:41,593
- Menakjubkan.
- 540
- 00:52:41,617 --> 00:52:44,517
- Itu pastinya sangat mahal.
- 541
- 00:52:44,541 --> 00:52:47,541
- Banyak orang rela membunuh
- demi mendapatkan ini.
- 542
- 00:52:47,565 --> 00:52:50,565
- Sepertinya ini salah satu bagian perhiasan
- yang paling didambakan di dunia.
- 543
- 00:52:54,589 --> 00:52:56,589
- Buddy anggota tim keamanan
- yang paling kupercaya.
- 544
- 00:52:57,513 --> 00:52:59,513
- Ya, kami pernah bertemu.
- 545
- 00:53:00,537 --> 00:53:02,537
- Buddy sebenarnya sangat ramah.
- 546
- 00:53:02,561 --> 00:53:04,561
- Dia terkadang suka main-main.
- Cobalah memanggil namanya.
- 547
- 00:53:08,585 --> 00:53:10,585
- Buddy!
- 548
- 00:53:14,509 --> 00:53:16,509
- Kita mulai saja bahas soal fotonya.
- / Baik.
- 549
- 00:53:19,533 --> 00:53:21,533
- Baiklah.
- 550
- 00:53:21,557 --> 00:53:23,557
- Siap.
- 551
- 00:53:28,581 --> 00:53:31,581
- Maaf, ada pantulan cahaya
- 552
- 00:53:31,605 --> 00:53:33,505
- dari kacanya.
- 553
- 00:53:33,529 --> 00:53:35,529
- Tak masalah, aku bisa membukanya.
- 554
- 00:53:43,553 --> 00:53:45,553
- Tampaknya sangat canggih.
- 555
- 00:53:45,577 --> 00:53:47,577
- Baik, ulangi lagi.
- 556
- 00:53:47,601 --> 00:53:51,501
- Berikan pose yang bersemangat.
- 557
- 00:53:51,525 --> 00:53:53,525
- Tunggu sebentar.
- 558
- 00:53:54,549 --> 00:53:57,549
- Baik, bagus.
- 559
- 00:53:58,573 --> 00:54:00,573
- Berikan pose yang bersahaja.
- 560
- 00:54:03,597 --> 00:54:05,597
- Sempurna, sekarang foto seluruh badan.
- / Bagus.
- 561
- 00:54:06,521 --> 00:54:08,521
- Akan kuberikan bidikan dari atas.
- 562
- 00:54:14,545 --> 00:54:16,545
- Tentu.
- 563
- 00:54:16,569 --> 00:54:20,569
- Bayangkan kau dengan bangga
- mempersembahkannya.
- 564
- 00:54:22,593 --> 00:54:24,593
- Bisa geser ke kiri sedikit?
- 565
- 00:54:26,517 --> 00:54:28,517
- Sedikit lagi.
- 566
- 00:54:32,541 --> 00:54:34,541
- Sedikit lagi.
- 567
- 00:54:34,565 --> 00:54:36,565
- Lagi?
- 568
- 00:54:36,589 --> 00:54:38,589
- Kau yakin masih bisa melihatku?
- 569
- 00:54:38,613 --> 00:54:40,613
- Sempurnanya dari angle ini.
- 570
- 00:54:46,537 --> 00:54:50,537
- Selama penjajahan Nazi di Cekoslovakia
- pada Perang Dunia II
- 571
- 00:54:50,561 --> 00:54:53,561
- kastil ini diduduki oleh Nazi.
- 572
- 00:54:53,585 --> 00:54:56,585
- Jalan rahasia bawah tanah
- dibangun sebagai jalur pelarian.
- 573
- 00:54:56,586 --> 00:54:57,986
- Semua terhubung ke bawah tanah kastil
- menuju kilang anggur.
- 574
- 00:54:57,987 --> 00:55:01,587
- Sebenarnya, gudang anggur bawah tanah
- dulu digunakan sebagai penyimpanan bom.
- 575
- 00:55:11,511 --> 00:55:13,511
- Itu dia, keluar.
- 576
- 00:55:57,535 --> 00:55:59,535
- Itu kejauhan.
- 577
- 00:55:59,559 --> 00:56:01,559
- Halo Inspektur.
- 578
- 00:56:05,583 --> 00:56:09,583
- Nampaknya waktumu di balik jeruji besi
- memang agak merehabilitasimu.
- 579
- 00:56:10,507 --> 00:56:12,507
- Tak benar.
- 580
- 00:56:12,531 --> 00:56:14,531
- Aku mencoba melukis.
- 581
- 00:56:14,555 --> 00:56:17,555
- Tapi aku lebih lihai mencuri benda seni
- dari pada membuatnya.
- 582
- 00:56:18,579 --> 00:56:20,579
- Sekali pencuri, tetaplah pencuri.
- 583
- 00:56:21,503 --> 00:56:23,503
- Tenanglah.
- 584
- 00:56:23,527 --> 00:56:27,527
- Aku tak akan kesini
- jika aku tak ingin bicara.
- 585
- 00:56:27,551 --> 00:56:29,551
- Kudengarkan.
- 586
- 00:56:29,575 --> 00:56:32,575
- Amber.
- / Itu urusanmu.
- 587
- 00:56:33,599 --> 00:56:35,599
- Urusanku adalah memenjarakanmu.
- 588
- 00:56:35,623 --> 00:56:37,623
- Kau menyeretnya ke dalam masalah ini.
- 589
- 00:56:38,547 --> 00:56:40,547
- Membuatnya menjadi urusanmu.
- 590
- 00:56:42,571 --> 00:56:45,571
- Berikan ini padanya.
- Dan jauhkan dia dari masalah ini.
- 591
- 00:56:48,595 --> 00:56:50,595
- Ada apa ini?
- 592
- 00:56:58,519 --> 00:57:00,519
- Dia masih peduli denganmu.
- 593
- 00:57:04,543 --> 00:57:08,543
- Kau bilang tahu
- bagaimana rasanya dikhianati.
- 594
- 00:57:10,567 --> 00:57:12,567
- Siapa dia?
- 595
- 00:57:12,591 --> 00:57:15,591
- Sejak kapan kau tertarik pada ikatan?
- 596
- 00:57:19,515 --> 00:57:23,515
- Saat aku masih bocah,
- ayahku orang terhebat yang kukenal.
- 597
- 00:57:23,539 --> 00:57:26,539
- Semua orang mencintainya, menghormatinya.
- 598
- 00:57:26,563 --> 00:57:29,563
- Dia sering bepergian.... untuk kerja katanya.
- 599
- 00:57:30,587 --> 00:57:32,587
- Biasanya membawakanku perhiasan kecil
- dan mengatakan padaku
- 600
- 00:57:32,611 --> 00:57:36,511
- suatu hari nanti aku akan ikut bersamanya.
- 601
- 00:57:39,535 --> 00:57:43,535
- Saat itu usiaku 14 tahun saat polisi itu datang.
- 602
- 00:57:43,559 --> 00:57:47,559
- Menggerebek rumah kami
- dan menyita semuanya.
- 603
- 00:57:50,583 --> 00:57:54,583
- Entahlah apakah perhiasan kecil yang dia
- berikan padaku curian atau tidak.
- 604
- 00:57:55,507 --> 00:57:57,507
- Itu tak penting.
- 605
- 00:58:05,531 --> 00:58:07,531
- Polisi membawa mereka pergi.
- Ayahku juga.
- 606
- 00:58:08,555 --> 00:58:10,555
- Dia dipenjara.
- 607
- 00:58:12,579 --> 00:58:14,579
- Tak meninggalkan apapun pada kami.
- 608
- 00:58:20,503 --> 00:58:23,503
- Kau pernah bertemu langsung ayahmu?
- 609
- 00:58:24,527 --> 00:58:26,527
- Dia mati dalam penjara.
- 610
- 00:58:28,551 --> 00:58:32,551
- Orang seperti Zhang dan ayahku
- mereka itu menghancurkan hidup.
- 611
- 00:58:32,575 --> 00:58:35,575
- Bukan hanya benda-benda yang mereka curi.
- 612
- 00:58:35,599 --> 00:58:37,599
- Tapi juga kepercayaan.
- 613
- 00:58:40,523 --> 00:58:42,523
- Yah, harusnya tak kuceritakan ini.
- 614
- 00:58:48,559 --> 00:58:50,559
- Mengapa kau setuju untuk membantuku?
- 615
- 00:58:59,383 --> 00:59:01,383
- Suatu hari
- 616
- 00:59:01,407 --> 00:59:04,307
- seseorang menawarimu suatu kesempatan.
- 617
- 00:59:04,331 --> 00:59:06,331
- Untuk menjauhkan orang
- yang berusaha keras kau lupakan.
- 618
- 00:59:06,355 --> 00:59:08,355
- Tapi tak bisa.
- 619
- 00:59:09,379 --> 00:59:13,579
- Maka kau terima saja, karena
- ini tindakan yang benar.
- 620
- 00:59:14,503 --> 00:59:18,503
- Hanya saja aku tak sadar
- ternyata betapa sulitnya.
- 621
- 00:59:22,527 --> 00:59:24,527
- Sebanyak aku membenci dia.
- 622
- 00:59:25,551 --> 00:59:28,551
- Aku masih...
- / Tak usah diucapkan lagi.
- 623
- 00:59:28,575 --> 00:59:30,575
- Aku mengerti.
- 624
- 00:59:37,599 --> 00:59:41,599
- Tampaknya teman kita Charlie
- mengadakan pesta di kastil itu.
- 625
- 00:59:41,623 --> 00:59:43,523
- Aku harus pergi.
- 626
- 00:59:43,547 --> 00:59:45,547
- Aku ikut denganmu.
- 627
- 00:59:46,579 --> 00:59:48,579
- Aku memang ingin.
- 628
- 00:59:56,303 --> 01:00:01,303
- Hey.
- Pemindai sidik jari model apa ini?
- 629
- 01:00:01,327 --> 01:00:04,327
- Sakit sekali dipakainya.
- Bantu aku mengikatnya.
- 630
- 01:00:04,351 --> 01:00:06,351
- Ayo.
- 631
- 01:00:25,375 --> 01:00:28,375
- Operasi ini beresiko tinggi.
- 632
- 01:00:28,399 --> 01:00:31,399
- Operasi mana yang tak beresiko?
- 633
- 01:00:33,323 --> 01:00:38,323
- Jika terjadi apa-apa...
- maksudku, jika salah satu kita tertangkap,
- 634
- 01:00:39,347 --> 01:00:41,347
- aku tak bisa menyelamatkanmu.
- 635
- 01:00:42,371 --> 01:00:44,371
- Kau juga tak harus menyelamatkanku.
- 636
- 01:00:44,395 --> 01:00:47,395
- Aturan ini ditetapkan oleh Zhang.
- 637
- 01:00:48,319 --> 01:00:50,319
- Itu aturan yang aneh.
- 638
- 01:00:52,343 --> 01:00:54,343
- Terlalu ketat.
- 639
- 01:01:09,367 --> 01:01:11,367
- Ayo kita coba.
- 640
- 01:01:23,391 --> 01:01:25,391
- Kau harus memegangnya lebih erat.
- 641
- 01:01:35,315 --> 01:01:37,315
- PEMINDAIAN SELESAI
- 642
- 01:01:39,339 --> 01:01:41,339
- Bendera-bendera merah apa ini?
- 643
- 01:01:42,363 --> 01:01:44,363
- Kamera CCTV.
- 644
- 01:01:44,387 --> 01:01:47,387
- Jangkauannya sekitar 50 meter.
- 645
- 01:01:47,411 --> 01:01:50,311
- Dan kamera-kamera itu mengitari
- seluruh batas kastil.
- 646
- 01:01:51,335 --> 01:01:53,335
- Amat susah untuk bisa masuk.
- 647
- 01:01:54,359 --> 01:01:56,359
- Itu sebabnya kita tak akan masuk lewat darat.
- 648
- 01:01:56,383 --> 01:01:58,383
- Lalu bagaimana kita masuknya?
- 649
- 01:01:58,407 --> 01:02:00,407
- Masuk ke situ bukanlah mustahil.
- 650
- 01:02:02,331 --> 01:02:04,331
- Kita bisa masuk lewat kilang anggur.
- 651
- 01:02:05,355 --> 01:02:07,355
- Itu berdekatan dengan kastil.
- 652
- 01:02:14,379 --> 01:02:17,379
- Ke dalam situ?
- Apa kita nanti bisa mati lemas?
- 653
- 01:02:27,303 --> 01:02:30,303
- Kilang anggur butuh drum-drum baru.
- 654
- 01:02:30,327 --> 01:02:34,327
- Begitulah caranya Demon
- menyelinapkan kita masuk.
- 655
- 01:02:39,351 --> 01:02:41,351
- Lubang masuk menuju langsung
- ke jalur bawah tanah.
- 656
- 01:02:43,375 --> 01:02:47,375
- Itu akan membawa kita menuju
- pusat kontrol keamanan kastil.
- 657
- 01:02:48,399 --> 01:02:50,399
- Po.
- 658
- 01:02:58,323 --> 01:03:01,323
- Saat aku sampai ke sana,
- akan kulumpuhkan para penjaga.
- 659
- 01:03:04,347 --> 01:03:06,347
- Lalu mematikan kamera CCTV
- dan sistem keamanan.
- 660
- 01:03:08,371 --> 01:03:12,371
- ♪ Selamat ulang tahun untukmu.
- 661
- 01:03:20,395 --> 01:03:23,395
- Zhang akan masuk ke ruang besi
- dari menara pengawas.
- 662
- 01:03:23,419 --> 01:03:25,419
- Benar sekali.
- 663
- 01:03:39,343 --> 01:03:41,343
- Beres.
- 664
- 01:04:32,367 --> 01:04:34,367
- Lalu siapa yang akan membuka ruang besinya?
- 665
- 01:04:37,391 --> 01:04:39,391
- Kau sudah menanam "benih"nya.
- 666
- 01:05:07,315 --> 01:05:09,315
- Sistem laser sudah mati.
- 667
- 01:05:45,339 --> 01:05:47,339
- Kau nampak sungguh menawan hari ini.
- 668
- 01:05:47,363 --> 01:05:49,363
- Terima kasih.
- 669
- 01:05:49,387 --> 01:05:52,387
- Aku tahu kau punya segalanya.
- Makanya aku tak membawa hadiah.
- 670
- 01:05:52,411 --> 01:05:55,311
- Kau datang malam ini adalah
- hadiah terbaik yang bisa kuminta.
- 671
- 01:05:58,335 --> 01:06:00,335
- Selamat ulang tahun.
- / Terima kasih.
- 672
- 01:06:37,359 --> 01:06:39,359
- BOOTING ULANG SISTEM
- 673
- 01:07:46,383 --> 01:07:48,383
- Ketakutan mengacaukanku.
- 674
- 01:07:49,307 --> 01:07:51,307
- Apa yang baru saja terjadi?
- 675
- 01:07:52,331 --> 01:07:56,331
- Ceritanya panjang.
- Teruskan... teruskan saja.
- 676
- 01:08:05,355 --> 01:08:09,355
- Para wanita ini hadiah untukmu 'kan?
- 677
- 01:08:09,379 --> 01:08:11,379
- Tentu saja tidak.
- / Lalu apa mereka?
- 678
- 01:08:11,403 --> 01:08:13,303
- Sama sepertimu.
- 679
- 01:08:13,327 --> 01:08:15,327
- Mereka akan jadi penerima hadiah.
- 680
- 01:08:28,351 --> 01:08:30,351
- Pemindaian gagal.
- 681
- 01:08:30,375 --> 01:08:32,375
- Cobalah lagi.
- 682
- 01:08:41,399 --> 01:08:43,399
- Jadi kau punya hadiah untukku?
- 683
- 01:08:54,323 --> 01:08:56,323
- Ayo kita kembali ke Cina bersama.
- 684
- 01:08:57,347 --> 01:08:59,347
- Memakai "Rope of Life".
- 685
- 01:09:06,371 --> 01:09:07,371
- MEMPROSES...
- 686
- 01:09:07,372 --> 01:09:09,372
- PEMINDAIAN SELESAI
- 687
- 01:09:10,396 --> 01:09:12,396
- Bagus, sudah selesai.
- Ucapkan selamat tinggal.
- 688
- 01:09:15,320 --> 01:09:17,320
- Permisi, aku mau ke toilet dulu.
- 689
- 01:09:22,344 --> 01:09:24,344
- Proses transmisi
- 690
- 01:09:30,368 --> 01:09:32,368
- Aku di luar ruang besi.
- 691
- 01:09:36,392 --> 01:09:38,392
- Waktunya buat Spidey.
- (laba-laba)
- 692
- 01:10:14,316 --> 01:10:16,316
- Ada apa?
- 693
- 01:10:17,340 --> 01:10:19,340
- Anjingnya Charlie menyerang Spidey.
- 694
- 01:10:20,364 --> 01:10:22,364
- Kita kehabisan waktu.
- 695
- 01:10:26,388 --> 01:10:28,388
- Maaf anjing.
- 696
- 01:10:28,412 --> 01:10:30,412
- Kau membuatku melakukan ini.
- 697
- 01:11:09,336 --> 01:11:12,336
- Tn. Law, si polisi itu kesini lagi.
- 698
- 01:11:12,360 --> 01:11:14,360
- Dia bilang ini penting.
- 699
- 01:11:17,384 --> 01:11:19,384
- Tn. Law.
- 700
- 01:11:35,308 --> 01:11:37,308
- Zhang, teman lamamu ada disini.
- 701
- 01:11:39,332 --> 01:11:41,332
- Po, kita kehabisan waktu.
- 702
- 01:12:05,356 --> 01:12:07,356
- DALAM PROSES...
- 703
- 01:12:07,380 --> 01:12:09,380
- KUNCI TERBUKA
- 704
- 01:12:39,304 --> 01:12:41,304
- Red dalam masalah.
- 705
- 01:12:47,328 --> 01:12:49,328
- Kirimkan sidik jarinya.
- 706
- 01:12:49,352 --> 01:12:51,352
- Zhang?
- / Sekarang!
- 707
- 01:12:53,376 --> 01:12:55,376
- Jadi aku cuma bagian dari rencanamu.
- 708
- 01:12:56,300 --> 01:12:58,300
- Periksalah ruang besimu.
- 709
- 01:13:01,324 --> 01:13:03,324
- Semua baik-baik saja.
- 710
- 01:13:07,348 --> 01:13:11,348
- Buddy?
- / Kau sedang dirampok di depan hidungmu.
- 711
- 01:13:12,372 --> 01:13:14,372
- Ikut aku.
- 712
- 01:13:14,396 --> 01:13:16,396
- Mereka menuju ke arahmu.
- 713
- 01:13:22,320 --> 01:13:24,320
- PROSES PENGIRIMAN...
- 714
- 01:13:32,344 --> 01:13:34,344
- Sebentar lagi mereka akan sampai
- ke tempatmu. / Kau keluarlah dari situ!
- 715
- 01:13:40,368 --> 01:13:42,368
- Bagaimana dengan Red?
- 716
- 01:13:42,392 --> 01:13:45,392
- Pergilah sekarang!
- Sebelum mereka menangkapmu.
- 717
- 01:13:55,316 --> 01:13:57,316
- Cari mereka!
- 718
- 01:13:57,340 --> 01:13:59,340
- Perhatian, semua personil!
- 719
- 01:14:17,364 --> 01:14:20,364
- Bagaimana dengan aturannya? / Aku melanggarnya,
- tapi jangan jatuh cinta denganku.
- 720
- 01:14:20,388 --> 01:14:22,388
- Ayo.
- 721
- 01:16:05,312 --> 01:16:07,312
- Tunggu.
- / Aku tak akan membunuhnya.
- 722
- 01:17:06,336 --> 01:17:08,336
- Aku tak bisa berenang!
- 723
- 01:17:39,360 --> 01:17:41,360
- Jangan bergerak!
- 724
- 01:17:41,384 --> 01:17:43,384
- Tetap disitu.
- 725
- 01:17:48,308 --> 01:17:50,308
- Kau harus membunuhku.
- 726
- 01:17:51,332 --> 01:17:53,332
- Kau kira aku tak mau?
- Coba saja.
- 727
- 01:18:02,386 --> 01:18:04,386
- Jangan bertindak bodoh.
- 728
- 01:18:04,410 --> 01:18:06,410
- Pikirkan Amber.
- 729
- 01:18:07,334 --> 01:18:09,334
- Itukah sebabnya kau membawa dia?
- 730
- 01:18:11,358 --> 01:18:13,358
- Kau lebih pintar dari dugaanku.
- 731
- 01:18:24,382 --> 01:18:26,382
- Cepat masuk!
- 732
- 01:18:37,306 --> 01:18:43,906
- broth3rmax
- 733
- 01:18:58,330 --> 01:19:00,330
- Apa yang kau lihat?
- 734
- 01:19:02,354 --> 01:19:04,354
- Tak ada, cuma aku tak mengerti.
- 735
- 01:19:05,378 --> 01:19:07,378
- Kau menyelamatkanku membuatku berpikir
- 736
- 01:19:08,302 --> 01:19:10,302
- masih ada kemungkinan
- memperbaiki hubungan ini.
- 737
- 01:19:15,326 --> 01:19:18,326
- Apa bisa aku bersama dengan seorang pencuri?
- 738
- 01:19:19,350 --> 01:19:21,350
- Kau tak berubah sedikitpun.
- 739
- 01:19:23,374 --> 01:19:25,374
- Kau perlu mencari orang
- untuk memberiku pelajaran.
- 740
- 01:19:27,398 --> 01:19:29,398
- Tanpa "GAIA" yang komplit,
- dia tak akan menunjukkan diri.
- 741
- 01:19:29,422 --> 01:19:33,322
- Jika dia tak mati,
- maka aku tak bisa hidup tenang.
- 742
- 01:19:41,346 --> 01:19:43,346
- Kau tak apa-apa?
- 743
- 01:19:43,370 --> 01:19:45,370
- Aku tak apa-apa.
- 744
- 01:19:45,394 --> 01:19:47,394
- Tapi kau agak kacau.
- 745
- 01:19:47,418 --> 01:19:49,418
- Kau sudah jadi orang yang rumit.
- 746
- 01:19:57,342 --> 01:19:59,342
- Hey!
- 747
- 01:20:01,366 --> 01:20:03,366
- Hey!
- 748
- 01:20:03,390 --> 01:20:05,390
- Kau tak apa-apa?
- / Aku baik-baik saja.
- 749
- 01:20:05,414 --> 01:20:07,414
- Hanya tinggal 1 parasut.
- 750
- 01:20:10,338 --> 01:20:12,338
- Pergilah dengan mereka,
- aku akan menyusul.
- 751
- 01:20:14,362 --> 01:20:16,362
- Aku tak akan pergi dengan kalian.
- 752
- 01:20:16,386 --> 01:20:18,386
- Dengarkan aku.
- 753
- 01:20:18,410 --> 01:20:20,410
- Biar aku yang bicara sama Kong.
- 754
- 01:20:21,334 --> 01:20:24,334
- Akan kucari tahu semuanya dan jelaskan nanti,
- bagaimana?
- 755
- 01:20:28,358 --> 01:20:30,358
- Pergilah.
- 756
- 01:20:31,382 --> 01:20:33,382
- Akan kuamankan perjalananmu.
- 757
- 01:20:43,306 --> 01:20:45,306
- Zhang.
- 758
- 01:20:45,330 --> 01:20:50,330
- Apa kau sudah melupakan pamanmu
- gara-gara wanita ini?
- 759
- 01:20:55,354 --> 01:20:57,354
- Aku membawa yang kau inginkan.
- 760
- 01:20:57,378 --> 01:20:59,378
- Serahkan.
- 761
- 01:20:59,402 --> 01:21:02,302
- Tunggu dulu. Kau mau barangnya?
- Mana uangnya?
- 762
- 01:21:09,326 --> 01:21:13,326
- Serahkan barangnya. / Jangan,
- tak ada jalan kembali jika kau berikan padanya.
- 763
- 01:21:17,350 --> 01:21:19,350
- Ayolah, sini berikan.
- 764
- 01:21:22,374 --> 01:21:24,374
- Dia tadi bicara denganku.
- 765
- 01:21:25,398 --> 01:21:27,398
- Red? Apa yang kau lakukan?
- 766
- 01:21:29,322 --> 01:21:31,322
- Dia yang menyewaku duluan.
- 767
- 01:21:42,346 --> 01:21:44,346
- Bawa dia bersama kita.
- 768
- 01:21:44,370 --> 01:21:46,370
- Amber!
- 769
- 01:22:13,394 --> 01:22:15,394
- Pikirkan 2 kali sebelum kau mengadukan
- saat kau di penjara.
- 770
- 01:22:15,418 --> 01:22:17,418
- Aku tahan dia sebagai jaminan.
- 771
- 01:22:21,342 --> 01:22:24,342
- Po, gunakan Spidey!
- 772
- 01:22:46,366 --> 01:22:48,366
- Angkat tangan! Berlutut!
- 773
- 01:22:48,390 --> 01:22:50,390
- Sekarang!
- 774
- 01:22:55,314 --> 01:22:57,314
- Pergilah sekarang, pastikan kau temukan dia.
- 775
- 01:22:59,338 --> 01:23:01,338
- Bagaimana denganmu?
- / Lompat saja!
- 776
- 01:23:30,362 --> 01:23:33,362
- Masih menolak bekerja sama?
- 777
- 01:23:39,386 --> 01:23:41,386
- 5 menit.
- / Baik.
- 778
- 01:23:43,310 --> 01:23:45,310
- Dimana "GAIA"?
- 779
- 01:23:45,334 --> 01:23:48,334
- Kami tahu mentormu Kong yang membawanya.
- 780
- 01:23:49,358 --> 01:23:51,358
- Pergilah sana, istirahat.
- 781
- 01:23:55,382 --> 01:23:57,382
- Dimana dia?
- 782
- 01:23:58,306 --> 01:24:00,306
- Aku tak tahu.
- 783
- 01:24:00,330 --> 01:24:02,330
- Tapi aku tahu cara menemukan dia.
- 784
- 01:24:02,354 --> 01:24:05,354
- Kau tak bisa menangkapnya tanpa bantuanku.
- 785
- 01:24:05,378 --> 01:24:07,378
- Dan Amber?
- 786
- 01:24:13,302 --> 01:24:15,302
- Biarkan aku keluar dari sini.
- 787
- 01:24:15,326 --> 01:24:17,326
- Akan kuselamatkan dia dan menaklukkan Kong.
- 788
- 01:24:20,350 --> 01:24:22,350
- Jika kita kehilangan Kong kali ini
- 789
- 01:24:24,374 --> 01:24:26,374
- dia akan menjual "GAIA".
- 790
- 01:24:26,398 --> 01:24:28,398
- Kita tak akan pernah menemukan dia.
- 791
- 01:24:28,422 --> 01:24:30,422
- Tak akan.
- 792
- 01:24:31,346 --> 01:24:33,346
- Kenapa aku mesti percaya padamu?
- 793
- 01:24:34,370 --> 01:24:37,370
- Apa kau punya pilihan lain?
- 794
- 01:24:37,394 --> 01:24:39,394
- Satu syarat.
- 795
- 01:24:39,418 --> 01:24:41,418
- Bawa kembali "GAIA".
- 796
- 01:24:59,342 --> 01:25:01,342
- KIEV, UKRAINA
- 797
- 01:25:42,366 --> 01:25:44,366
- Pembelinya ada disini.
- 798
- 01:25:44,390 --> 01:25:46,390
- Awasi dia.
- 799
- 01:25:48,314 --> 01:25:51,314
- Paman Kong,
- aku akan ke sana sebentar lagi.
- 800
- 01:25:52,338 --> 01:25:54,338
- Cepatlah.
- 801
- 01:26:04,362 --> 01:26:06,362
- Aku akan masuk, kau tetaplah disini.
- 802
- 01:26:09,386 --> 01:26:11,386
- Bagaimana dengan Red...
- 803
- 01:26:11,410 --> 01:26:14,310
- Lalu bagaimana rencana sebenarnya?
- 804
- 01:26:16,334 --> 01:26:18,334
- Rencana-B.
- 805
- 01:26:23,358 --> 01:26:25,358
- SINYAL BURUK
- 806
- 01:26:47,382 --> 01:26:49,382
- Hai.
- 807
- 01:26:51,306 --> 01:26:53,306
- Mengapa?
- 808
- 01:26:53,330 --> 01:26:55,330
- Kenapa kau berpihak pada Kong?
- 809
- 01:26:56,354 --> 01:26:58,354
- Dia pernah menyelamatkan nyawaku.
- 810
- 01:26:58,378 --> 01:27:01,378
- Banyak hal dimana kita tak punya pilihan.
- 811
- 01:28:11,362 --> 01:28:13,362
- Alam semesta bergantung pada keseimbangan.
- 812
- 01:28:15,386 --> 01:28:17,386
- Dan kita semua pelaku karma.
- 813
- 01:28:18,310 --> 01:28:20,310
- Karma memandu kita pada
- tempat kita sekarang.
- 814
- 01:28:22,334 --> 01:28:25,334
- Kau tak akan kesini
- tanpa aku.
- 815
- 01:28:27,358 --> 01:28:29,358
- 5 tahun
- 816
- 01:28:29,382 --> 01:28:31,382
- apa aku belum melunasi hutangku padamu?
- 817
- 01:28:32,306 --> 01:28:36,306
- Tak ada istilah "melunasi" dalam keluarga.
- 818
- 01:28:37,330 --> 01:28:39,330
- Apa rencanamu untuk melunasi dia?
- 819
- 01:28:42,354 --> 01:28:44,354
- Bagus, semuanya sudah datang.
- 820
- 01:28:46,378 --> 01:28:48,378
- Ini pertemuan keluarga.
- 821
- 01:28:49,302 --> 01:28:52,302
- Aku kasih tahu ya.
- 822
- 01:28:54,326 --> 01:28:58,326
- Boneka Rusia di belakangmu
- adalah bom jarak dekat.
- 823
- 01:28:58,350 --> 01:29:01,350
- Sensor jarak, terpasang pada "GAIA".
- 824
- 01:29:01,374 --> 01:29:03,374
- Bila transaksi beres
- 825
- 01:29:04,398 --> 01:29:06,398
- dan "GAIA" keluar dari
- 826
- 01:29:06,422 --> 01:29:08,422
- jarak 1 kilometer
- bom akan meledak.
- 827
- 01:29:13,346 --> 01:29:15,346
- Dan ini akan jadi
- 828
- 01:29:15,370 --> 01:29:18,370
- pelunasanmu untuk dia.
- 829
- 01:29:25,394 --> 01:29:29,394
- Kau tetaplah disini awasi mereka.
- 830
- 01:29:29,418 --> 01:29:33,318
- Saat aku menelpon, temui aku di bawah.
- 831
- 01:29:36,342 --> 01:29:38,342
- Mengerti.
- 832
- 01:30:06,366 --> 01:30:08,366
- Halo!
- 833
- 01:30:10,390 --> 01:30:12,390
- Operasimu di Republik Ceko
- 834
- 01:30:12,414 --> 01:30:15,314
- membuat marah kepolisian.
- 835
- 01:30:15,338 --> 01:30:18,338
- Jangan khawatir, tempat ini aman.
- 836
- 01:30:18,362 --> 01:30:22,362
- Pembeli awal dari Timur Tengah
- mulai ketakutan.
- 837
- 01:30:22,386 --> 01:30:27,386
- Untuknya aku ketemu pembeli baru, Tn. Yelyuk.
- 838
- 01:30:28,310 --> 01:30:30,310
- Menit terakhir perubahan pembeli
- 839
- 01:30:30,334 --> 01:30:33,334
- bukanlah cara kita melakukan bisnis.
- / Percayalah.
- 840
- 01:30:33,358 --> 01:30:36,358
- Tn. Yelyuk orang yang sangat berkuasa.
- 841
- 01:30:36,382 --> 01:30:39,382
- Dia menawarkan 20% lebih.
- 842
- 01:30:41,306 --> 01:30:43,306
- Tak perlu dikhawatirkan.
- 843
- 01:30:44,330 --> 01:30:46,330
- Kau tahu mesin apa ini?
- 844
- 01:30:47,354 --> 01:30:49,354
- Ini memotong laras meriam.
- 845
- 01:30:49,378 --> 01:30:56,378
- Saat aku muda, aku dulu kerja di pabrik
- seperti ini.
- 846
- 01:30:57,302 --> 01:31:01,302
- Benda ini bisa memotong apapun.
- 847
- 01:31:02,326 --> 01:31:05,326
- Aku tahu kau punya sesuatu yang kuinginkan.
- 848
- 01:31:06,350 --> 01:31:08,350
- Mari kita lihat.
- 849
- 01:31:18,374 --> 01:31:20,374
- Aku dulu sepertimu.
- 850
- 01:31:20,398 --> 01:31:22,398
- Terikat dengannya seperti seorang ayah.
- 851
- 01:31:24,322 --> 01:31:26,322
- Dia mengkhianatiku 5 tahun lalu.
- 852
- 01:31:28,346 --> 01:31:30,346
- Tampaknya kali ini giliran dirimu.
- 853
- 01:31:31,370 --> 01:31:33,370
- Simpan saja ceritamu.
- 854
- 01:31:34,394 --> 01:31:36,394
- Aku cuma peduli pada uang.
- 855
- 01:31:36,418 --> 01:31:38,318
- Coba pikirkan.
- 856
- 01:31:38,342 --> 01:31:41,342
- Kenapa dia meninggalkanmu disini?
- 857
- 01:31:41,366 --> 01:31:44,366
- Apa kau percaya setelah transaksi itu
- kau akan mendapat bagianmu?
- 858
- 01:31:44,390 --> 01:31:47,390
- Bagi dia, kau anggota kami.
- 859
- 01:31:48,314 --> 01:31:50,314
- Tarik saja pelatuknya
- jika kau tak percaya padaku.
- 860
- 01:32:11,338 --> 01:32:13,338
- Santai saja.
- 861
- 01:32:13,362 --> 01:32:16,362
- Cuma menyelesaikan urusan keluarga.
- 862
- 01:32:16,386 --> 01:32:18,386
- Urusan keluarga.
- 863
- 01:32:22,310 --> 01:32:24,310
- Turunkan senjata kalian.
- 864
- 01:32:25,334 --> 01:32:27,334
- Lanjutkan.
- 865
- 01:32:36,358 --> 01:32:38,358
- Mulai transaksi.
- 866
- 01:32:46,382 --> 01:32:49,382
- TRANSFER BANK
- 867
- 01:32:51,306 --> 01:32:53,306
- Serahkan "GAIA".
- 868
- 01:32:54,330 --> 01:32:57,330
- Atau kubunuh dia.
- 869
- 01:33:19,354 --> 01:33:22,354
- Kau tembak dia seperti anjing.
- 870
- 01:33:24,378 --> 01:33:27,378
- Jika dia tak bisa menangani kalian
- apa gunanya dia?
- 871
- 01:33:29,302 --> 01:33:31,302
- Untuk apa kau melibatkan kami?
- 872
- 01:33:31,326 --> 01:33:33,326
- Untuk apa kau melibatkan aku?
- 873
- 01:33:33,350 --> 01:33:35,350
- Jika aku membesarkan seekor anjing
- 874
- 01:33:35,374 --> 01:33:37,374
- setidaknya dia tahu cara mengambil.
- 875
- 01:33:37,398 --> 01:33:39,398
- Kau meninggalkanku demi seorang jalang.
- 876
- 01:33:39,422 --> 01:33:42,322
- Aku punya aturan
- untuk melatih anjing-anjingku.
- 877
- 01:33:42,346 --> 01:33:45,346
- Aturanmu tak berlaku bagiku.
- 878
- 01:33:45,370 --> 01:33:47,370
- Kenapa harus berlaku padamu?
- / Terjemahkan ini pada Yelyuk.
- 879
- 01:33:47,394 --> 01:33:49,394
- Jangan.
- / Apa dia punya adik?
- 880
- 01:33:49,418 --> 01:33:52,318
- Jangan dengarkan dia.
- / Apa adiknya menghilang 5 tahun lalu?
- 881
- 01:33:52,342 --> 01:33:54,342
- Diam!
- / Tahan!
- 882
- 01:33:55,366 --> 01:33:57,366
- Aku akan dengarkan.
- 883
- 01:33:57,390 --> 01:33:59,390
- 5 tahun lalu
- 884
- 01:33:59,414 --> 01:34:01,414
- setelah aku mencuri "Eye of The Forest" darinya
- 885
- 01:34:01,438 --> 01:34:03,438
- aku diserang tiba-tiba.
- 886
- 01:34:04,362 --> 01:34:06,362
- Oleh seorang pencuri.
- 887
- 01:34:06,386 --> 01:34:08,386
- Dia mencuri "Eye of The Forest" dariku.
- 888
- 01:34:08,410 --> 01:34:11,310
- Kong membunuh dia.
- 889
- 01:34:11,334 --> 01:34:13,334
- Lalu kenapa?
- 890
- 01:34:14,358 --> 01:34:17,358
- Masalahnya adalah
- pencuri itu adalah adiknya.
- 891
- 01:34:18,382 --> 01:34:20,382
- Akankah kau ke sini jika kau tahu?
- 892
- 01:34:22,306 --> 01:34:25,306
- Bagaimana kau bisa tahu ini?
- / Kong bukan hanya membunuh adikmu.
- 893
- 01:34:26,330 --> 01:34:28,330
- Dia juga memotong lidahnya.
- 894
- 01:34:29,354 --> 01:34:31,354
- Lidahnya bertato.
- 895
- 01:34:31,378 --> 01:34:34,378
- Sama seperti yang di lehermu.
- 896
- 01:34:38,302 --> 01:34:40,302
- Aku tak tahu dia itu adikmu.
- 897
- 01:34:40,326 --> 01:34:43,326
- Dia mencuri dariku makanya kubunuh dia.
- Begitulah aturan permainannya.
- 898
- 01:34:43,350 --> 01:34:46,350
- Kau bisa pahami itu 'kan?
- / Kaulah yang main tanpa aturan.
- 899
- 01:34:48,374 --> 01:34:50,374
- Kau menyewa adiknya
- 900
- 01:34:50,398 --> 01:34:52,398
- lalu kau membunuhnya.
- / Diam!
- 901
- 01:34:56,322 --> 01:34:58,322
- Beraninya kau menembakku.
- 902
- 01:35:01,346 --> 01:35:03,346
- Harusnya aku yang bertanya begitu.
- 903
- 01:35:13,370 --> 01:35:16,370
- Dengarkan baik-baik.
- Aku membahayakan nyawaku datang kesini.
- 904
- 01:35:18,394 --> 01:35:21,394
- Kau benar.
- Konglah yang mengkhianatimu.
- 905
- 01:35:24,318 --> 01:35:26,318
- Dia menyewa Bocah Eropa Timur
- 906
- 01:35:26,342 --> 01:35:29,342
- untuk mencuri "Eye of The Forest" darimu.
- 907
- 01:35:45,366 --> 01:35:48,366
- Apa yang kau takutkan?
- Ayo tembak aku!
- 908
- 01:36:10,390 --> 01:36:12,390
- Dia milik kalian.
- 909
- 01:36:16,314 --> 01:36:19,314
- Ingat yang kukatakan soal mesin itu?
- 910
- 01:36:21,338 --> 01:36:26,338
- Itu bisa memotong apapun.
- 911
- 01:36:30,362 --> 01:36:32,362
- Spidey siap!
- 912
- 01:36:33,386 --> 01:36:35,386
- Tiga...
- 913
- 01:36:35,410 --> 01:36:37,410
- Dua...
- 914
- 01:36:37,434 --> 01:36:39,434
- Satu.
- 915
- 01:37:04,358 --> 01:37:06,358
- Jangan bergerak.
- 916
- 01:37:06,382 --> 01:37:08,382
- Diam ditempat.
- 917
- 01:37:08,406 --> 01:37:10,406
- Keluar sekarang.
- 918
- 01:37:13,330 --> 01:37:15,330
- Keluarlah kalian, pengkhianat.
- Akan kubunuh kalian.
- 919
- 01:37:16,354 --> 01:37:18,354
- Serahkan "GAIA" padaku.
- 920
- 01:37:48,378 --> 01:37:50,378
- Cepat jalan!
- 921
- 01:38:13,302 --> 01:38:15,302
- Hentikan mobilnya!
- 922
- 01:38:21,326 --> 01:38:23,326
- 1 KILOMETER
- 923
- 01:38:33,350 --> 01:38:36,350
- Dia dikalahkan oleh keserakahannya sendiri.
- 924
- 01:38:37,374 --> 01:38:39,374
- Bagaimana kami membuatmu tetap bebas
- 925
- 01:38:39,398 --> 01:38:41,398
- dari penjara tanpa "GAIA"?
- 926
- 01:38:49,422 --> 01:38:50,422
- Wow!
- 927
- 01:38:50,446 --> 01:38:52,446
- Wow!
- 928
- 01:38:58,322 --> 01:39:01,322
- Kenapa kau selalu melakukan ini?
- Terus menahanku dalam gelap.
- 929
- 01:39:01,346 --> 01:39:03,346
- Tak bisakah kau memberiku arah yang benar?
- 930
- 01:39:05,370 --> 01:39:08,370
- Aku sudah janji padamu.
- Mulai sekarang, apapun yang kulakukan
- 931
- 01:39:08,394 --> 01:39:10,394
- aku akan minta ijinmu dulu.
- 932
- 01:39:12,318 --> 01:39:14,318
- Nona Li, boleh aku menciummu?
- 933
- 01:39:33,342 --> 01:39:35,342
- Apa kau sudah tak waras?
- 934
- 01:39:43,366 --> 01:39:45,366
- Wanita memang rumit.
- 935
- 01:39:45,390 --> 01:39:47,390
- Seperti kubilang
- 936
- 01:39:47,414 --> 01:39:49,414
- Rencana-B.
- / Apa itu Rencana-B?
- 937
- 01:39:50,338 --> 01:39:53,338
- Mainkan saja dengan telinga.
- (improvisasi)
- 938
- 01:40:19,362 --> 01:40:24,362
- "GAIA" KEMBALI KE RUMAH
- DARI DERMAWAN TAK DIKENAL
- 939
- 01:40:36,386 --> 01:40:38,386
- Selamat pagi.
- Saya mengantarkan paket anda.
- 940
- 01:40:38,410 --> 01:40:40,410
- Terima kasih.
- 941
- 01:41:19,434 --> 01:41:29,534
- JANGAN KEMANA-MANA,
- MASIH ADA LAGI...
- 942
- 01:41:29,535 --> 01:41:38,335
- broth3rmax, 13 September 2017
- 943
- 01:41:48,558 --> 01:41:50,558
- Kalian ini yang benar saja!
- Aku bisa selesai duluan.
- 944
- 01:41:52,582 --> 01:41:54,582
- Kami harus mengguncang anunya dulu.
- 945
- 01:41:54,606 --> 01:41:56,606
- Sekarang bagaimana?
- 946
- 01:41:56,630 --> 01:41:58,630
- Rencana-C!
- 947
- 01:41:58,654 --> 01:42:28,654
- broth3rmax, 13 September 2017
- NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
- 948
- 01:47:07,000 --> 01:47:15,000
- SEKIAN
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement